1 00:02:03,965 --> 00:02:05,791 "جرائم کے لئے جواب دینے کے لئے عدالت میں طلب 2 00:02:05,967 --> 00:02:10,047 "اپنے بینر گریگر Clegane، اطلس کے." یر ... 3 00:02:10,179 --> 00:02:14,806 "پھواڑے کے اندر اندر آ یا تاج کا دشمن برانڈڈ جائے." 4 00:02:16,310 --> 00:02:17,591 غریب نیڈ سٹارک. 5 00:02:17,728 --> 00:02:20,219 بہادر آدمی، خوفناک فیصلے. 6 00:02:25,069 --> 00:02:27,477 اس پر حملہ پاگل تھا. 7 00:02:35,621 --> 00:02:37,115 Lannisters ... 8 00:02:38,124 --> 00:02:39,748 احمقوں کی طرح کام نہیں کرتے. 9 00:02:45,965 --> 00:02:47,792 آپ کو ہوشیار کچھ کہنا جا رہے ہیں؟ 10 00:02:49,468 --> 00:02:51,675 آگے بڑھو، ہوشیار کچھ کہنا. 11 00:02:54,891 --> 00:02:56,717 Catelyn سٹارک میرا بھائی لے گئے. 12 00:03:01,022 --> 00:03:03,310 - کیوں کہ وہ اب بھی زندہ ہے؟ - Tyrion؟ 13 00:03:04,150 --> 00:03:06,107 نیڈ سٹارک. 14 00:03:06,235 --> 00:03:07,943 اپنے مردوں میں سے ایک، مداخلت 15 00:03:08,112 --> 00:03:11,315 ٹانگ کے ذریعے اس speared سے پہلے میں اسے ختم کر سکتے ہیں. 16 00:03:12,325 --> 00:03:14,531 وہ اب تک زندہ کیوں ہے؟ 17 00:03:15,703 --> 00:03:17,696 یہ صاف نہیں ہوتا. 18 00:03:17,830 --> 00:03:19,241 کلین. 19 00:03:20,416 --> 00:03:24,628 تم دوسرے لوگوں کو آپ کے بارے میں سوچتے ہیں کے بارے میں فکر کرنا بہت زیادہ وقت خرچ. 20 00:03:24,754 --> 00:03:26,746 میں نے کسی کو میرے بارے میں کیا سوچتا ہے پرواہ سکتا. 21 00:03:26,881 --> 00:03:29,917 یہ ہے کہ آپ لوگوں کو آپ کے بارے میں سوچنا چاہتا ہوں. 22 00:03:30,051 --> 00:03:31,249 یہ سچ ہے. 23 00:03:32,720 --> 00:03:35,176 آپ ان کو "kingslayer" فسفسا اپنی پیٹھ کے پیچھے سنو تو، 24 00:03:35,306 --> 00:03:37,263 یہ آپ کو پریشان نہیں کرتا؟ 25 00:03:39,477 --> 00:03:41,600 یقینا یہ مجھے پریشان کرتی ہے. 26 00:03:41,729 --> 00:03:43,603 شیر نے خود کو تعلق نہیں رکھتا 27 00:03:43,731 --> 00:03:45,688 بھیڑ کی رائے کے ساتھ. 28 00:03:48,736 --> 00:03:50,859 مجھے لگتا ہے میں نے آپ کے بطلان کہ شکر گزار ہونا چاہئے 29 00:03:50,988 --> 00:03:53,028 آپ کے recklessness کی راہ میں ہے. 30 00:03:55,785 --> 00:03:58,276 میں آپ کو ہماری افواج کے نصف دے رہا ہوں - 31 00:03:58,412 --> 00:03:59,788 30،000 مردوں. 32 00:03:59,914 --> 00:04:03,614 تم Catelyn سٹارک کی girlhood گھر کے لئے ان کو لے آئے گا 33 00:04:03,751 --> 00:04:06,123 اور یہ کہ اسے یاد دلادے Lannisters 34 00:04:06,295 --> 00:04:08,169 ان کے قرض ادا کرے. 35 00:04:08,339 --> 00:04:12,419 میں آپ کو اپنے بھائی کی زندگی پر اس طرح کے ایک اعلی قیمت رکھ دیا پتہ ہی نہیں چلا. 36 00:04:12,552 --> 00:04:14,959 وہ ایک Lannister نے ہے. 37 00:04:15,096 --> 00:04:18,429 انہوں Lannisters کی سب سے کم ہو سکتا ہے، لیکن وہ ہم میں سے ایک ہے. 38 00:04:18,558 --> 00:04:20,965 اور ہر روز وہ ایک قیدی رہتا ہے، 39 00:04:21,102 --> 00:04:23,972 کم ہمارے نام احترام کا حکم دیا. 40 00:04:24,105 --> 00:04:26,144 تو شیر کی رائے کے ساتھ اپنے آپ کو تشویش ہے ... 41 00:04:26,315 --> 00:04:28,687 نہیں، یہ ایک رائے نہیں ہے. یہ ایک حقیقت ہے. 42 00:04:31,195 --> 00:04:33,651 ایک اور گھر میں ہمارے اپنے میں سے ایک کو ضبط کر سکتے ہیں تو 43 00:04:33,739 --> 00:04:36,361 اور اسے آزادی کے ساتھ قید پکڑ، 44 00:04:36,492 --> 00:04:38,734 ہم اب کوئی خدشہ ظاہر کیا جا کرنے کے لئے ایک خاندان ہیں. 45 00:04:43,457 --> 00:04:45,367 تمہاری ماں مر چکی ہے. 46 00:04:45,501 --> 00:04:47,577 طویل سے پہلے کہ میں مر جاوگی. 47 00:04:47,712 --> 00:04:49,503 اور آپ... 48 00:04:49,630 --> 00:04:51,789 اور تمہارے بھائی اور تمہاری بہن 49 00:04:51,883 --> 00:04:53,425 اور اس کے بچوں میں سے سب. 50 00:04:53,551 --> 00:04:57,798 ہم سب مر چکے، ہم میں سے سب زمین میں سڑ. 51 00:04:58,639 --> 00:05:01,344 اس پر رہتا ہے کہ خاندان کا نام ہے. 52 00:05:01,517 --> 00:05:03,842 اس پر رہتا ہے کہ تمام ہے. 53 00:05:03,978 --> 00:05:07,014 نہیں آپ کی ذاتی عما، آپ کی عزت نہیں، 54 00:05:07,148 --> 00:05:08,975 لیکن خاندان. 55 00:05:09,901 --> 00:05:11,146 کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 56 00:05:14,447 --> 00:05:16,155 ہمم. 57 00:05:23,623 --> 00:05:27,074 آپ کی صلاحیتوں چند آدمیوں مالک سے نوازا رہے ہیں. 58 00:05:27,210 --> 00:05:31,338 تم ریاستوں میں سب سے زیادہ طاقتور خاندان سے تعلق رکھتے ہیں مبارک ہو. 59 00:05:31,505 --> 00:05:33,213 اور تم اب بھی نوجوانوں سے نوازا رہے ہیں. 60 00:05:34,508 --> 00:05:37,759 اور کیا آپ کو، ان نعمتوں کے ساتھ کیا کیا ہے، ہہ؟ 61 00:05:37,887 --> 00:05:41,338 آپ کے پاس دو بادشاہوں کے لئے ایک عما محافظ کے طور پر خدمت کی ہے - 62 00:05:41,515 --> 00:05:44,931 ایک کو دیوانہ، دوسرے ایک شرابی. 63 00:05:50,191 --> 00:05:53,939 ہمارے خاندان کا مستقبل ان اگلے چند ماہ میں مقرر کیا جائے گا. 64 00:05:54,070 --> 00:05:58,114 ہم نے ایک ہزار سال رہے گا کہ ایک راجونش قائم کر سکتا ہے. 65 00:05:58,199 --> 00:06:01,615 یا پھر ہم، کچھ نہیں میں گر سکتا ہے کے طور Targaryens کیا. 66 00:06:04,872 --> 00:06:08,324 میں تم سے آدمی کو آپ ہمیشہ ہونا مراد رہے تھے بننے کی ضرورت ہے. 67 00:06:09,377 --> 00:06:12,627 اگلے سال. کل نہیں. 68 00:06:12,755 --> 00:06:14,297 ابھی. 69 00:06:43,369 --> 00:06:45,278 تم درد میں ہو. 70 00:06:51,335 --> 00:06:53,328 میں نے بھی بدتر، میری عورت پڑا ہے. 71 00:06:53,421 --> 00:06:56,706 شاید یہ گھر جانے کا وقت ہے. 72 00:06:56,841 --> 00:06:58,632 جنوبی آپ کے ساتھ اتفاق نہیں لگ رہا ہے. 73 00:06:58,801 --> 00:07:01,209 میں سچ جان Arryn لئے مر گیا جانتے. 74 00:07:02,305 --> 00:07:04,214 آپ رب سٹارک کرتے ہو؟ 75 00:07:05,099 --> 00:07:07,804 کیوں تم نے مجھے یہاں بلایا، مجھے پہیلیوں لاحق ہے؟ 76 00:07:09,186 --> 00:07:11,345 وہ پہلے یہ کیا ہے؟ 77 00:07:12,773 --> 00:07:17,850 جیئم اسے قتل کردیتے. میرے بھائی آپ کے دوست کے ایک ہزار کے برابر ہوتی ہے. 78 00:07:17,987 --> 00:07:19,565 آپ کے بھائی... 79 00:07:19,697 --> 00:07:20,977 پریمی یا اپنے آپ؟ 80 00:07:25,870 --> 00:07:28,408 Targaryens 300 سال بیاہ بھائیوں اور بہنوں 81 00:07:28,539 --> 00:07:31,030 خون خالص رکھنے کے لئے. 82 00:07:31,167 --> 00:07:33,206 جیئم اور میں بھائی اور بہن سے زیادہ ہیں. 83 00:07:33,336 --> 00:07:35,459 ہم نے ایک بچے دانی کا اشتراک کیا. 84 00:07:35,588 --> 00:07:38,423 ہم مل کر اس دنیا میں آیا. ہم ساتھ تعلق رکھتے ہیں. 85 00:07:39,425 --> 00:07:41,418 میرا بیٹا اس کے ساتھ دیکھا. 86 00:07:48,142 --> 00:07:49,387 آپ اپنے بچوں سے محبت ہے؟ 87 00:07:49,518 --> 00:07:51,392 - میرے پورے دل سے. - کوئی زیادہ میں نے اپنی محبت سے. 88 00:07:51,520 --> 00:07:54,640 - اور وہ سب جیئم کے ہیں. - دیوتاوں کا شکریہ. 89 00:07:54,732 --> 00:07:58,315 رابرٹ میرے بستر میں نشے میں ٹھوکر کافی وقت تک کے لئے اس کی whores کے چھوڑ دیتا ہے کہ شاذ و نادر نہیں صورت میں، 90 00:07:58,444 --> 00:08:00,235 میں نے دوسرے طریقوں سے اسے ختم. 91 00:08:00,363 --> 00:08:03,067 - صبح میں، وہ یاد نہیں ہے. - آپ کو ہمیشہ اس سے نفرت کی ہے. 92 00:08:03,199 --> 00:08:06,366 اس سے نفرت؟ میں نے اسے سجدہ کیا. 93 00:08:06,494 --> 00:08:11,203 سات ریاستوں میں ہر لڑکی نے اس کا خواب دیکھا، لیکن اس نے قسم کھا کر میرا تھا. 94 00:08:11,332 --> 00:08:15,246 اور میں نے آخر Baelor کے ستمبر میں اپنی شادی کے دن اسے دیکھ کر، 95 00:08:15,378 --> 00:08:17,086 دبلی پتلی اور شدید اور سیاہ داڑھی والے، 96 00:08:17,213 --> 00:08:19,371 یہ میری زندگی کا سب سے خوشی کا لمحہ تھا. 97 00:08:21,217 --> 00:08:23,293 اس رات وہ، میرے اوپر کرال شراب کا بدبودار، 98 00:08:23,427 --> 00:08:26,263 اور کیا اس نے کیا کیا وہ چھوٹا کیا کر سکتی تھی،، 99 00:08:28,307 --> 00:08:30,514 میرے کان، میں سرگوشی "Lyanna." 100 00:08:32,728 --> 00:08:34,935 تمہاری بہن ایک لاش تھا اور میں ایک زندہ لڑکی تھی 101 00:08:35,064 --> 00:08:37,057 اور وہ مجھ سے زیادہ اس سے محبت. 102 00:08:39,610 --> 00:08:42,611 بادشاہ نے اپنے شکار سے واپس جب، میں نے اس کو سچ بتا دونگا. 103 00:08:42,738 --> 00:08:45,942 اس کے بعد آپ کی طرف سے چلا جائے ضروری ہے - اگر آپ کو اور آپ کے بچوں. 104 00:08:46,075 --> 00:08:48,744 میں نے اپنے ہاتھوں پر ان کے خون نہیں پڑے گا. 105 00:08:48,869 --> 00:08:51,277 کے طور پر دور ہو سکے کے طور پر دیکھیں، 106 00:08:51,414 --> 00:08:53,620 کے طور پر کئی مردوں کے ساتھ آپ کر سکتے ہیں. 107 00:08:53,749 --> 00:08:56,075 کیونکہ تم جاؤ جہاں کہیں بھی، 108 00:08:56,210 --> 00:08:58,452 رابرٹ کا غضب تیری پیروی کرے گا. 109 00:08:58,588 --> 00:09:01,292 اور غضب، رب سٹارک کا کیا؟ 110 00:09:01,424 --> 00:09:03,666 تم اپنے آپ کے لئے دائرے لے لیا جانا چاہئے. 111 00:09:03,801 --> 00:09:06,636 جیئم دن کنگز لینڈنگ گر گیا کے بارے میں بتایا. 112 00:09:06,762 --> 00:09:09,550 وہ لوہے تخت پر بیٹھا تھا اور تم نے اسے اسے دے دیا. 113 00:09:09,682 --> 00:09:12,007 آپ کرنے کی ضرورت تمام اقدامات کو اپنے آپ پر چڑھنے تھا. 114 00:09:12,143 --> 00:09:14,812 اس طرح ایک اداس غلطی. 115 00:09:14,937 --> 00:09:17,393 میں نے اپنی زندگی میں کئی غلطیاں کی ہیں ... 116 00:09:18,608 --> 00:09:20,066 لیکن ہے کہ ان میں سے ایک نہیں تھا. 117 00:09:20,192 --> 00:09:21,735 اوہ، لیکن یہ تھا. 118 00:09:22,904 --> 00:09:25,062 آپ تخت کے کھیل کھیلنے کے لئے جب، آپ کو جیتنے کے ... 119 00:09:25,197 --> 00:09:26,608 یا تمہیں موت. 120 00:09:27,617 --> 00:09:29,609 کوئی مڈل زمین نہیں ہے. 121 00:09:36,375 --> 00:09:39,744 ادھر آؤ. 122 00:09:56,145 --> 00:09:59,063 جی ہاں! جی ہاں! 123 00:10:02,276 --> 00:10:03,355 اوہ! 124 00:10:03,444 --> 00:10:07,358 جی ہاں! اوہ! اوہ! 125 00:10:08,115 --> 00:10:11,449 اوہ، جی ہاں، ہاں، ہاں. اوہ! 126 00:10:12,161 --> 00:10:15,162 جی ہاں! جی ہاں! 127 00:10:15,331 --> 00:10:16,742 اوہ! 128 00:10:16,874 --> 00:10:19,709 ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں! 129 00:10:21,629 --> 00:10:24,120 ہے کہ وہ شمال میں تمہیں سکھانے کے کیا؟ 130 00:10:25,508 --> 00:10:27,915 اور تم - جہاں کہیں بھی تم سے ہو - 131 00:10:29,428 --> 00:10:31,966 آپ کو کسی بھی خیال ہے کہ آپ کی آواز کس طرح مضحکہ خیز ہے؟ 132 00:10:33,391 --> 00:10:36,427 آپ دونوں میں جو میں کہہ رہا ہوں ایک بات سمجھ میں؟ 133 00:10:37,562 --> 00:10:39,222 ہاں میرے رب. 134 00:10:39,397 --> 00:10:41,603 ، کی پھر سے شروع کیا ہم کرتے ہیں؟ 135 00:10:42,942 --> 00:10:45,148 تم آدمی ہو ... 136 00:10:45,278 --> 00:10:47,235 اور تم عورت ہو. 137 00:10:51,742 --> 00:10:53,118 ویسے، آگے بڑھو. 138 00:10:55,663 --> 00:10:57,739 آہستہ آہستہ. 139 00:11:06,215 --> 00:11:09,252 تم نے ان کو بیوکوف بنا نہیں کر رہے ہیں. وہ صرف آپ کو ادا کی. 140 00:11:09,427 --> 00:11:11,752 وہ جانتے ہیں کہ تم کیا ہو. 141 00:11:11,846 --> 00:11:13,969 وہ جانتے ہیں کہ یہ سب صرف ایک ڈرامہ ہے. 142 00:11:14,098 --> 00:11:16,850 آپ کا کام ان کی بھول ہے کہ وہ جانتے ہیں کہ کیا بنانا ہے. 143 00:11:16,976 --> 00:11:19,052 اب، اس میں وقت لگتا ہے. 144 00:11:19,770 --> 00:11:21,893 تمہیں ضرورت ہے... 145 00:11:22,023 --> 00:11:23,896 اس میں آسانی پیدا. 146 00:11:26,444 --> 00:11:28,068 آگے بڑھو. 147 00:11:28,821 --> 00:11:30,814 اس میں آسانی. 148 00:11:40,082 --> 00:11:43,416 وہ اپنے آپ کے باوجود تم پر جیت رہا ہے. 149 00:11:43,586 --> 00:11:45,329 آپ نے اس کو پسند کرنے شروع کر رہے ہیں. 150 00:11:46,547 --> 00:11:48,339 اس نے تم پر یقین کرنا چاہتا ہے. 151 00:11:48,507 --> 00:11:52,375 وہ اس کے ساتھ کھیلنے کے لئے کافی عمر سے اس نے اپنے لنڈ کا لطف اٹھایا ہے. تم کیوں نہیں؟ 152 00:11:52,553 --> 00:11:55,673 انہوں نے کہا کہ دوسرے مردوں سے بہتر جانتا ہے. 153 00:11:55,806 --> 00:11:59,222 انہوں نے ہمیشہ گہری نیچے اندر یہ جانا جاتا ہے. اب وہ ثبوت ہے. 154 00:11:59,894 --> 00:12:01,851 وہ اتنا اچھا ہے، 155 00:12:01,979 --> 00:12:06,688 وہ گہری تم میں سے کوئی ایک بھی پتہ تھا نہیں تھا کہ اندر کچھ پہنچنے رہا ہے، 156 00:12:06,817 --> 00:12:09,391 آپ فطرت پر قابو پانے. 157 00:12:11,614 --> 00:12:13,737 کیوں آپ ہم، میرے رب میں شامل نہیں کرتے ہیں؟ 158 00:12:15,159 --> 00:12:17,365 میں نے ایک دوسرے کے لئے اپنے آپ کو بچا رہا ہوں. 159 00:12:18,204 --> 00:12:19,995 کیا وہ نہیں جانتا ہے اسے چوٹ نہیں کریں گے. 160 00:12:20,122 --> 00:12:22,115 A بیوکوف کہاوت. 161 00:12:22,250 --> 00:12:25,250 کیا ہم نہیں جانتے کہ ہمیں قتل کر دیا جاتا ہے عام طور پر ہے. 162 00:12:26,837 --> 00:12:28,747 وہ بہت خوبصورت ہونا ضروری ہے. 163 00:12:28,881 --> 00:12:32,546 نہیں سچ میں نہیں. اگرچہ ناقابل تردید خون. 164 00:12:32,718 --> 00:12:34,628 میں محبت میں اپنے خداوند کے یقین کرتے ہیں. 165 00:12:34,762 --> 00:12:38,131 کئی سالوں کے لئے. میری زندگی کا سب، واقعی. 166 00:12:38,224 --> 00:12:39,469 اس کے گدا کے ساتھ کھیلنا. 167 00:12:39,642 --> 00:12:41,718 اور اس نے مجھے بہت پیار کرتے تھے. 168 00:12:42,311 --> 00:12:46,261 میں نے اس کی چھوٹی معتمد، اس کی کھلونا تھا. 169 00:12:46,399 --> 00:12:49,353 وہ کچھ بھی، کسی بھی چیز کے لئے مجھے بتا سکتے تھے. 170 00:12:49,485 --> 00:12:53,317 اس نے مجھے سب گھوڑوں وہ پسند اس کے بارے میں بتایا، 171 00:12:53,447 --> 00:12:55,736 کیسل وہ میں رہنے کے لئے کرنا چاہتا تھا کہ 172 00:12:55,866 --> 00:12:58,737 اور انسان وہ شادی کرنا چاہتا تھا کہ - 173 00:12:58,869 --> 00:13:02,120 ایک شمالی ... ایک نہائی طرح ایک جبڑے کے ساتھ. 174 00:13:02,248 --> 00:13:05,368 تو میں نے ایک دوندویودق کرنے کے لئے اس چیلنج کیا. 175 00:13:05,501 --> 00:13:08,288 میرا مطلب ہے، کیوں نہیں؟ میں نے تمام کہانیاں پڑھا تھا. 176 00:13:08,379 --> 00:13:12,080 تھوڑا ہیرو ہمیشہ تمام کہانیوں میں بڑی ھلنایک کو مار دیا. 177 00:13:12,216 --> 00:13:16,629 آخر میں، وہ بھی اس سے مجھے مار نہیں جانے دیں گے. 178 00:13:16,804 --> 00:13:19,176 "وہ صرف ایک لڑکا ہے،" انہوں نے کہا. 179 00:13:19,307 --> 00:13:21,216 "اسے تکلیف نہ کریں." 180 00:13:22,351 --> 00:13:26,052 تو اس نے میری طرف سے اس کو یاد کرنے کے لئے ایک اچھا تھوڑا سا داغ دی، اور آف وہ گئے. 181 00:13:26,188 --> 00:13:27,896 وہ اب بھی اس سے شادی کی ہے؟ 182 00:13:28,024 --> 00:13:30,941 ارے نہیں. اس نے اپنے آپ کو شادی سے پہلے ہلاک ہو گیا ... 183 00:13:33,070 --> 00:13:36,819 ... اور وہ اس کا بھائی، اس سے بھی زیادہ متاثر کن نمونہ کے ساتھ ختم ہوا. 184 00:13:36,949 --> 00:13:39,523 وہ اس سے محبت کرتا ہے، مجھے ڈر ہے. 185 00:13:39,660 --> 00:13:43,195 اور کیوں وہ نہیں کریں گے؟ میرا مطلب ہے، جو اس کے لئے آپس میں موازنہ کر سکتے تھے؟ 186 00:13:43,331 --> 00:13:45,537 اس نے ابھی اتنی بات ہے ... 187 00:13:51,714 --> 00:13:53,042 اچھا 188 00:13:55,635 --> 00:13:58,042 آپ کو میں نے سیکھا ہے کہ دوندویودق کھونے کو جانتے ہو؟ 189 00:13:59,180 --> 00:14:02,383 مجھے لگتا ہے کہ میں نے کبھی نہیں جیت لیں گے، اس طرح نہیں سیکھا. 190 00:14:02,516 --> 00:14:04,390 یہ ان کا کھیل ہے، 191 00:14:04,518 --> 00:14:07,056 ان کے قوانین. 192 00:14:07,188 --> 00:14:09,145 میں نے ان سے لڑنے کے لئے نہیں جا رہا ہوں. 193 00:14:09,273 --> 00:14:12,440 میں نے ان کو بھاڑ میں جا رہا ہوں. یہی وجہ ہے کہ مجھے پتہ ہے کیا ہے. 194 00:14:12,568 --> 00:14:14,691 میں ہوں کہ کیا ہے. 195 00:14:14,779 --> 00:14:17,649 اور ہم کون ہیں ہم کیا چاہتے ہیں حاصل کر سکتے ہیں کا اعتراف صرف کی طرف سے. 196 00:14:19,075 --> 00:14:21,067 اور تم کیا چاہتے ہو؟ 197 00:14:21,202 --> 00:14:23,740 اوہ، سب کچھ، میرے عزیز. 198 00:14:24,789 --> 00:14:26,698 سب کچھ ہے. 199 00:14:29,961 --> 00:14:32,712 ابھی تم خود دھوئے. تم دونوں کو آج رات کام کر رہے ہیں. 200 00:14:39,303 --> 00:14:40,762 ہمم. 201 00:15:03,828 --> 00:15:06,235 آپ کو ایک بہت خوش قسمت لڑکی ہو. تم وہ جانتے ہیں؟ 202 00:15:09,709 --> 00:15:13,042 میں کہاں سے آتے ہیں، ہم مجرموں پر رحم نہیں کرتے. 203 00:15:13,170 --> 00:15:16,836 میں کہاں آپ کی طرح کسی ایک چھوٹی سی کے رب پر حملہ کیا تو اس سے آئے ... 204 00:15:16,966 --> 00:15:20,216 کم جوار میں ہم ساحل سمندر پر اپنی پیٹھ پر آپ ڈال دیں کروں گا، 205 00:15:20,344 --> 00:15:23,215 تمہارے ہاتھ اور پاؤں چار دانو میں زنجیروں سے جکڑے. 206 00:15:23,347 --> 00:15:25,838 سمندر قریب اور قریب میں آ جائے گا. 207 00:15:25,975 --> 00:15:29,558 تم موت کو ایک وقت میں ایک چند انچ آپ کی طرف creeping کے دیکھنا چاہتے ہیں. 208 00:15:31,939 --> 00:15:33,683 یہ کہاں سے آیا ہے؟ 209 00:15:33,816 --> 00:15:35,892 آئرن جزائر. 210 00:15:36,027 --> 00:15:37,058 دور وہ؟ 211 00:15:37,194 --> 00:15:39,567 آپ کو لوہے جزائر کبھی نہیں سنا؟ 212 00:15:39,697 --> 00:15:43,315 میرا یقین کرو کہ میں کہاں سے ہوں نہ تو، آپ کو کبھی نہیں سنا ہے. 213 00:15:44,285 --> 00:15:46,776 "مجھے میرے رب پر بھروسہ کریں،." 214 00:15:49,624 --> 00:15:51,912 تم اب ریگستان میں رہنے والے نہیں کر رہے ہیں. 215 00:15:52,043 --> 00:15:54,284 مہذب ملکوں میں، آپ کو آپ کی ہے Betters سے رجوع 216 00:15:54,420 --> 00:15:56,496 ان کی مناسب عنوان کی طرف سے. 217 00:15:56,631 --> 00:15:59,252 - اور وہ کیا ہے؟ - رب. 218 00:15:59,884 --> 00:16:01,212 ؂ کیوں؟!۔ 219 00:16:02,303 --> 00:16:03,963 ؂ کیوں؟!۔ 220 00:16:04,096 --> 00:16:06,006 تمہارا کیا مطلب ہے، کیوں؟ 221 00:16:06,140 --> 00:16:09,343 میرے والد سے Balon Greyjoy، آئرن جزائر کا رب ہے. 222 00:16:09,477 --> 00:16:11,054 تمہیں کیا کرنا ہے ہے؟ 223 00:16:12,521 --> 00:16:14,016 آپ کے والد کا رب تو، 224 00:16:14,148 --> 00:16:16,022 کس طرح تم بھی رب ہو سکتا ہے؟ 225 00:16:16,150 --> 00:16:20,611 - میں نے اپنے والد کے بعد پروردگار ہو جائے گا. - تو اب تم رب نہیں ہو؟ 226 00:16:20,738 --> 00:16:22,565 تم نیں... 227 00:16:23,991 --> 00:16:27,443 کیا آپ مجھے اس میں جانا اندوز ہو؟ یہ ہے کیا؟ 228 00:16:27,578 --> 00:16:30,365 میں نے صرف آپ جنوبی باتیں کرتے ہیں کہ کس طرح سمجھ میں نہیں آتا. 229 00:16:30,498 --> 00:16:33,748 - میں ایک southerner نہیں ہوں. - آپ کو دیوار کے جنوب سے ہیں. 230 00:16:34,752 --> 00:16:36,910 کہ تم میرے لئے ایک southerner ہوتا. 231 00:16:39,173 --> 00:16:41,878 آپ آپ کو ایک گستاخ تھوڑا wench ہو، ہے نا؟ 232 00:16:43,010 --> 00:16:44,754 نہیں کہہ سکتا، میرے رب. 233 00:16:44,887 --> 00:16:46,796 پتہ نہیں "impunent" کیا مطلب کریں. 234 00:16:46,931 --> 00:16:48,805 گستاخ. 235 00:16:48,933 --> 00:16:52,266 یہ اشج، اسبی کا مطلب ہے. 236 00:16:56,482 --> 00:16:58,558 تم نے اس سلسلہ کم کرنا چاہتے ہیں؟ 237 00:17:00,695 --> 00:17:02,936 Theon Greyjoy! 238 00:17:03,072 --> 00:17:05,480 لیڈی ہماری مہمان ہے. 239 00:17:05,575 --> 00:17:07,484 مجھے لگتا ہے وہ ہمارے قیدی تھا سوچا. 240 00:17:07,577 --> 00:17:11,242 دو آپ کے تجربے میں باہمی خصوصی ہیں؟ 241 00:17:21,674 --> 00:17:24,675 امکانات میں اگلی بار ایسا ہوتا ہے کہ قریب میں نہیں ہو گا. 242 00:17:24,802 --> 00:17:26,546 میں نے اس سے بھی بدتر کی عادت ہے. 243 00:17:26,679 --> 00:17:27,675 ہم؟ 244 00:17:27,805 --> 00:17:30,510 میں نے اس لڑکے کو چبانا کر سکتے ہیں جو مردوں کی عادت ہے 245 00:17:30,641 --> 00:17:33,049 اور ان کی ہڈیوں کے ساتھ ان کے دانت لینے. 246 00:17:39,150 --> 00:17:40,644 تم یہاں کیوں آئے؟ 247 00:17:40,735 --> 00:17:42,727 یہاں آنے کا مطلب نہیں تھا. 248 00:17:43,779 --> 00:17:45,737 زیادہ مزید جنوب اس کے مقابلے میں حاصل کرنے کے لئے کا مطلب ہے. 249 00:17:45,823 --> 00:17:48,741 جہاں تک جنوبی جاتا جنوب کے طور پر، 250 00:17:48,826 --> 00:17:50,985 طویل رات کے آنے سے پہلے. 251 00:17:51,871 --> 00:17:54,872 کیوں؟ تمھیں کیس بات کا ڈر ہے؟ 252 00:17:54,999 --> 00:17:59,079 رات کو دن میں اور شکار میں سے سو وہ چیزیں جو وہاں ہے. 253 00:18:00,171 --> 00:18:03,754 - اللو اور shadowcats ... - I اللو اور shadowcats کی بات نہیں کر رہا ہوں. 254 00:18:08,012 --> 00:18:10,337 چیزیں آپ کے بارے میں بات - 255 00:18:11,349 --> 00:18:13,970 وہ ہزاروں سال کے لئے چلا رہا ہوں. 256 00:18:14,101 --> 00:18:15,928 وہ چلے نہیں کیا گیا تھا، بوڑھا آدمی. 257 00:18:17,271 --> 00:18:18,813 وہ سو رہا تھا. 258 00:18:20,274 --> 00:18:22,433 اور اگر وہ کوئی زیادہ نہیں سو رہا ہے. 259 00:18:31,702 --> 00:18:34,074 میں لڑکیوں یاد. 260 00:18:34,205 --> 00:18:36,910 یہاں تک کہ ان سے بات نہیں. میں نے ان سے کبھی بات نہیں کی. 261 00:18:38,960 --> 00:18:40,537 صرف ان کو دیکھ، 262 00:18:40,711 --> 00:18:42,170 ان ہںسی سماعت. 263 00:18:48,094 --> 00:18:49,885 آپ کو لڑکیوں کی کمی محسوس نہیں کرتے ہیں؟ 264 00:18:55,101 --> 00:18:56,132 رائیڈرز. 265 00:18:57,144 --> 00:18:59,600 ہارن. ہم ہارن اڑانے کی ہے. 266 00:19:00,940 --> 00:19:02,933 وہ اکیلے کیوں ہے؟ 267 00:19:04,860 --> 00:19:07,268 واپس لوٹنے کے ایک رینجر کے لئے ایک چنگھاڑ، 268 00:19:07,405 --> 00:19:09,196 wildlings کے لئے دو، 269 00:19:09,282 --> 00:19:11,405 - تین کے لئے ... - کوئی رائڈر ہے. 270 00:19:43,900 --> 00:19:45,691 لڑکے، رکو، رکو. 271 00:19:45,860 --> 00:19:47,852 کہ میرے چچا Benjen گھوڑا ہے. 272 00:19:55,912 --> 00:19:57,988 میرے چچا کہاں ہے؟ 273 00:20:00,917 --> 00:20:02,708 نیڈ! 274 00:20:04,545 --> 00:20:07,499 اس رابرٹ کی. ہم شکار تھے ... 275 00:20:07,632 --> 00:20:09,423 ایک سوار ... 276 00:20:15,973 --> 00:20:19,722 میں آپ کے ساتھ زیادہ وقت خرچ کرنا چاہیے تھا 277 00:20:19,894 --> 00:20:22,563 دکھایا گیا کہ آپ کس طرح ایک آدمی بننے کے لئے. 278 00:20:25,691 --> 00:20:28,396 میں باپ ہونا مراد نہیں کیا گیا. 279 00:20:48,673 --> 00:20:50,796 پر جاؤ. 280 00:20:50,967 --> 00:20:53,006 آپ اس کو دیکھنے کے لئے نہیں کرنا چاہتا. 281 00:21:07,066 --> 00:21:09,224 میری غلطی. 282 00:21:09,360 --> 00:21:12,694 بہت زیادہ شراب، میری جوش یاد کیا. 283 00:21:22,415 --> 00:21:24,206 یہ بدبو آتی ہے. 284 00:21:24,917 --> 00:21:27,491 یہ موت کی طرح بدبو آتی ہے. 285 00:21:27,628 --> 00:21:30,415 میں نے یہ نہیں سونگھ سکتا ہے یہ نہ سمجھو. 286 00:21:33,134 --> 00:21:35,885 I کمینے واپس ادا، نیڈ. 287 00:21:36,596 --> 00:21:39,300 میں نے ٹھیک اس کے دماغ کے ذریعے اپنے چاقو نکال دیا. 288 00:21:39,432 --> 00:21:41,839 تم انہیں پوچھیں میں نے نہیں کیا تو. انہیں سے پوچھو! 289 00:21:43,102 --> 00:21:47,894 مجھے جنازہ عید کا سب سے بڑا ریاست نے کبھی دیکھا بننا چاہتا ہوں. 290 00:21:49,108 --> 00:21:52,559 اور میں سب سؤر مجھے مل گیا ہے کہ ذائقہ کرنا چاہتے. 291 00:21:56,324 --> 00:21:59,527 اب ہم، تم میں سے بہت چھوڑ. میں نے نیڈ سے بات کرنی ہے. 292 00:22:00,578 --> 00:22:02,820 - رابرٹ، میری پیاری ... - باہر، تم سب! 293 00:22:23,142 --> 00:22:25,514 تم بیوکوف مجرم قرار دیا. 294 00:22:25,645 --> 00:22:27,768 میز پر کاغذ اور سیاہی. 295 00:22:27,897 --> 00:22:30,139 میں کہتا ہوں اس کو لکھ لیں. 296 00:22:37,490 --> 00:22:41,784 "ہاؤس Baratheon کے رابرٹ کے نام سے، 297 00:22:41,911 --> 00:22:43,026 "سب سے پہلے میں سے ..." 298 00:22:43,162 --> 00:22:44,704 تم جانتے ہو یہ کس طرح ہوتا ہے. 299 00:22:44,830 --> 00:22:47,368 لات عنوانات میں بھریں. 300 00:22:47,500 --> 00:22:49,539 "میں کمانڈ اس طرح سے 301 00:22:49,669 --> 00:22:52,420 "ہاؤس سٹارک کی Eddard ..." 302 00:22:52,547 --> 00:22:55,002 عنوانات، عنوان ... 303 00:22:55,132 --> 00:22:58,548 "جہانوں کا پروردگار ریجنٹ اور محافظ کے طور پر کام کرنے کے لئے 304 00:22:58,678 --> 00:23:00,801 "میری موت صلی اللہ علیہ وسلم، 305 00:23:00,930 --> 00:23:03,847 "میری جگہ حکومت کرنے کے لئے 306 00:23:03,975 --> 00:23:06,466 "میرے بیٹے جب تک Joffrey عمر کے آتا ہے." 307 00:23:24,912 --> 00:23:26,490 اس پر کرو. 308 00:23:42,388 --> 00:23:44,215 کونسل کو دے دو ... 309 00:23:44,348 --> 00:23:45,926 بعد میں مر گیا ہوں. 310 00:23:47,393 --> 00:23:49,386 کم سے کم وہ مجھے یہ درست کیا کہیں گے، 311 00:23:49,562 --> 00:23:51,887 اس سے ایک بات. 312 00:23:52,023 --> 00:23:53,766 اب آپ پر حکومت کروں گا. 313 00:23:55,151 --> 00:23:57,642 آپ اس میں میں نے کیا سے بھی بدتر سے نفرت کریں گے ... 314 00:23:58,529 --> 00:24:00,736 لیکن آپ کے ساتھ ساتھ یہ کر دونگا. 315 00:24:04,327 --> 00:24:06,652 لڑکی... 316 00:24:06,746 --> 00:24:08,323 Daenerys. 317 00:24:10,291 --> 00:24:13,327 تم صحیح تھے. Varys، Littlefinger، 318 00:24:13,461 --> 00:24:16,331 میرے بھائی ... بے وقعت. 319 00:24:16,464 --> 00:24:18,706 "نہیں" لیکن تم نے مجھے بتانے کے لئے کوئی نہیں. 320 00:24:20,843 --> 00:24:23,251 صرف تم. 321 00:24:26,349 --> 00:24:28,341 اس کے زندہ رہنے دو. 322 00:24:29,644 --> 00:24:31,683 بس کرو، یہ بہت دیر نہیں ہے تو. 323 00:24:31,812 --> 00:24:33,472 میں کروں گا. 324 00:24:33,648 --> 00:24:35,889 اور میرا بیٹا ... 325 00:24:36,817 --> 00:24:38,395 اس کی مدد، نیڈ. 326 00:24:39,820 --> 00:24:41,860 اسے مجھ سے بہتر بنائیں. 327 00:24:42,865 --> 00:24:44,941 میں کروں گا ... 328 00:24:45,785 --> 00:24:48,702 مجھے آپ کی یاد کا احترام کرنا سب کچھ میں کر سکتا ہوں کروں گا. 329 00:24:48,829 --> 00:24:52,115 میری یاد داشت. 330 00:24:53,668 --> 00:24:56,953 بادشاہ رابرٹ Baratheon، 331 00:24:57,088 --> 00:24:59,246 ایک سور کی طرف سے قتل. 332 00:25:02,843 --> 00:25:06,462 مجھے درد کے لئے کچھ دو اور میرے مرنے. 333 00:25:21,320 --> 00:25:23,313 اس سے پوست کے دودھ دے. 334 00:25:31,205 --> 00:25:33,364 وہ مے سے چپیٹ گیا تھا. 335 00:25:35,167 --> 00:25:37,160 اس نے ہم کو یہی حکم ... 336 00:25:37,295 --> 00:25:38,575 ایک طرف قدم، لیکن ... 337 00:25:40,256 --> 00:25:41,834 میں نے اس میں ناکام رہے. 338 00:25:44,218 --> 00:25:46,840 کوئی آدمی بھی اس نے خود سے محفوظ کیا جا سکتا تھا. 339 00:25:48,848 --> 00:25:50,675 مجھے حیرت ہے، سروس Barristan، 340 00:25:50,850 --> 00:25:53,602 جو بادشاہ اس شراب دی؟ 341 00:25:54,896 --> 00:25:57,731 بادشاہ کا اپنی جلد سے اس تخرکشک،. 342 00:25:57,899 --> 00:26:00,472 اس کی تخرکشک؟ Lannister نے لڑکے؟ 343 00:26:01,319 --> 00:26:03,726 اس بات کا یقین اپنے فضل کو بنانے کے لئے اس طرح ایک فرض شناس لڑکے 344 00:26:03,905 --> 00:26:06,277 تازگی کا فقدان نہیں تھا. 345 00:26:06,365 --> 00:26:09,865 مجھے امید ہے کہ غریب لڑکے نے خود کو دوش نہیں دیتا کروں. 346 00:26:17,877 --> 00:26:21,577 اپنے فضل Daenerys Targaryen کے بارہ میں دل کی تبدیلی کو دیکھا گیا ہے. 347 00:26:23,758 --> 00:26:26,427 جو بھی انتظامات تمہیں بنایا ... 348 00:26:27,595 --> 00:26:29,967 ان unmake. ایک بار میں. 349 00:26:30,932 --> 00:26:33,387 مجھے ڈر ہے ان پرندوں پہنچے ہوں. 350 00:26:34,310 --> 00:26:36,552 لڑکی امکان مردہ پہلے سے ہی ہے. 351 00:26:46,405 --> 00:26:50,948 گھوڑے کی دنیا mounts ہے جو لوہے کرسیاں کے لئے کوئی ضرورت نہیں ہے. 352 00:26:51,077 --> 00:26:52,619 پیشینگوئی کے مطابق ... 353 00:26:52,745 --> 00:26:55,153 ... گھوڑے کی زمین کی انتہا تک سوار گا. 354 00:26:55,289 --> 00:26:57,827 زمین کالی نمک سمندر میں ختم ہو جاتی ہے. 355 00:26:58,000 --> 00:26:59,874 کوئی گھوڑے زہر پانی پار کر سکتے ہیں. 356 00:27:00,044 --> 00:27:02,120 زمین سمندر میں ختم نہیں ہوتی ... 357 00:27:02,255 --> 00:27:04,580 ... سمندر کی دوسری بہت dirts سے ہیں. 358 00:27:04,674 --> 00:27:06,999 گندگی جہاں میں پیدا ہوا تھا. 359 00:27:09,637 --> 00:27:12,638 نہیں dirts. زمین. 360 00:27:12,723 --> 00:27:15,049 زمین، جی ہاں ... 361 00:27:16,936 --> 00:27:18,929 مفت شہروں میں بحری جہازوں کے ہزاروں ہیں. 362 00:27:19,105 --> 00:27:21,014 دریا کے پار پرواز ہے کہ لکڑی کے گھوڑے کے ... 363 00:27:21,148 --> 00:27:24,814 کی لکڑی کے گھوڑے اور لوہے کرسیوں کی کوئی زیادہ بات کرنے دو. 364 00:27:24,944 --> 00:27:26,652 یہ ایک کرسی نہیں ہے. یہ ایک... 365 00:27:30,449 --> 00:27:31,992 ... تخت. 366 00:27:34,287 --> 00:27:35,615 عرش. 367 00:27:35,746 --> 00:27:39,958 A کرسی ایک بادشاہ، پر بیٹھنے کے لئے کھیلیں 368 00:27:40,126 --> 00:27:41,703 یا 369 00:27:41,836 --> 00:27:43,496 ... ایک رانی. 370 00:27:51,345 --> 00:27:54,382 ایک بادشاہ پر بیٹھنے کے لئے ایک کرسی کی ضرورت نہیں ہے. 371 00:27:54,515 --> 00:27:57,302 وہ صرف ایک گھوڑے کی ضرورت ہے. 372 00:28:17,455 --> 00:28:19,613 کیا تم مجھ سے اسے سمجھانے کی مدد نہیں کر سکتے؟ 373 00:28:19,749 --> 00:28:22,370 Dothraki ان کی اپنی وجوہات کے لئے، ان کے اپنے وقت میں کام. 374 00:28:22,501 --> 00:28:26,036 ، صبر Khaleesi. ہم گھر جائیں گے، میں وعدہ کرتا ہوں. 375 00:28:26,130 --> 00:28:28,253 میرا بھائی ایک بیوکوف تھا، میں جانتا ہوں، 376 00:28:28,382 --> 00:28:30,920 لیکن وہ سات ریاستوں کرنا جائز وارث تھے. 377 00:28:32,678 --> 00:28:34,422 میں نے کچھ عجیب، سروس نے کہا ہے؟ 378 00:28:34,555 --> 00:28:37,473 Forgive Me کی، Khaleesi، لیکن تیرے باپ Aegon فاتح 379 00:28:37,600 --> 00:28:40,091 کیونکہ انہوں نے اس کے دائیں تھے ریاستوں میں چھ قبضہ نہیں کیا. 380 00:28:40,228 --> 00:28:43,063 اس نے ان سے کوئی حق نہیں تھا. اس نے ان کو وہ کر سکتے تھے کیونکہ ضبط کیں. 381 00:28:43,147 --> 00:28:44,606 اور اس نے ڈریگن تھا کیونکہ. 382 00:28:44,732 --> 00:28:47,484 آہ، اچھی طرح سے، چند ڈریگن اندوز چیزوں کو آسان بنا دیتا ہے. 383 00:28:48,986 --> 00:28:52,438 - آپ کو یقین نہیں ہو رہا. - کیا تم نے کبھی ایک ڈریگن، Khaleesi دیکھا ہے؟ 384 00:28:52,573 --> 00:28:55,360 میں کیا میری آنکھیں اور کان کی رپورٹ پر یقین. 385 00:28:55,493 --> 00:28:58,066 باقی کے لئے ... یہ 300 سال پہلے کی بات ہے. 386 00:28:58,204 --> 00:28:59,912 کون جانتا ہے کہ اصل میں کیا ہوا؟ 387 00:29:00,039 --> 00:29:02,328 اب آپ مجھے معاف کر دیں گے، تو میں مرچنٹ کپتان کو تلاش کرنا لیں گے، 388 00:29:02,458 --> 00:29:04,118 انہوں نے میرے لئے کوئی خطوط ہے تو دیکھنے. 389 00:29:04,252 --> 00:29:06,956 - میں تمہارے ساتھ آؤنگا. - نہیں، نہیں، نہیں مصیبت خود کرتے ہیں. 390 00:29:07,088 --> 00:29:09,958 مارکیٹ کا لطف اٹھائیں. میں نے آپ کو جلد ہی دوبارہ شامل کر دیں گے. 391 00:29:17,598 --> 00:29:20,801 ارے! Jorah Andal. 392 00:29:23,104 --> 00:29:25,143 مکڑی سلام 393 00:29:25,273 --> 00:29:27,349 اور ان کی مبارک باد. 394 00:29:29,402 --> 00:29:32,319 A شاہی معافی. اب آپ گھر جا سکتے ہیں. 395 00:29:46,502 --> 00:29:48,459 میٹھی ریڈ ... 396 00:29:48,546 --> 00:29:55,165 I لیس، Volantis اور آربر سے میٹھی، ریڈ ہے! 397 00:29:55,303 --> 00:29:58,007 Tyroshi ناشپاتیاں برانڈی! Andalish سے Sours! 398 00:29:58,139 --> 00:30:00,511 میں نے ان کے لئے ہے! میں نے ان کے لئے ہے! 399 00:30:01,017 --> 00:30:03,093 Khaleesi کے لئے ایک ذائقہ؟ 400 00:30:03,811 --> 00:30:06,100 I Dorne، میری عورت سے ایک میٹھی سرخ ہے. 401 00:30:06,230 --> 00:30:09,979 ایک ذائقہ اور تم میرے بعد آپ سب سے پہلے بچے کا نام رکھیں گے. 402 00:30:12,987 --> 00:30:16,190 میرا بیٹا پہلے سے ہی اس کا نام ہے، لیکن میں تیرے summerwine کی کوشش کریں گے. 403 00:30:16,324 --> 00:30:17,522 صرف ایک ذائقہ. 404 00:30:18,159 --> 00:30:20,650 میرا لیڈی، آپ Westeros سے ہیں. 405 00:30:20,786 --> 00:30:23,704 تم، ایوان Targaryen کے Daenerys خطاب کرنے کا اعزاز حاصل ہے 406 00:30:24,415 --> 00:30:28,958 رائیڈنگ مردوں کی Khaleesi اور سات ریاستوں میں راجکماری. 407 00:30:29,086 --> 00:30:31,044 - راجکماری. - ابھرنا. 408 00:30:31,172 --> 00:30:33,164 میں اب بھی اس کی شراب چکھنے کے لئے چاہوں گا. 409 00:30:33,966 --> 00:30:36,504 کہ؟ Dornish آرڈر swill. 410 00:30:36,677 --> 00:30:39,003 ایک راجکماری کے لائق نہیں. 411 00:30:39,138 --> 00:30:41,380 I آربر سے ایک خشک سرخ ہے - 412 00:30:41,515 --> 00:30:43,425 دیوتاوں کے امرت. 413 00:30:43,601 --> 00:30:46,222 مجھے تم سے ایک پیپا دیتا ہوں. A ... ایک تحفہ. 414 00:30:46,354 --> 00:30:47,812 تم نے مجھے عزت، سروس. 415 00:30:47,939 --> 00:30:50,311 غیرت کے نام پر ... عزت سب میرا ہے. 416 00:30:50,441 --> 00:30:52,232 آہ آہ آہ آہ آہ. 417 00:30:55,947 --> 00:30:59,113 تم جانتی ہو، اپنے وطن کی طرف لوٹنا، راجکماری کے لئے دعا کرتے ہیں کہ میں بہت سے ہیں. 418 00:30:59,242 --> 00:31:00,866 میں کسی دن آپ کی رحم دلی کے ادا کرنے کی امید ہے. 419 00:31:00,993 --> 00:31:02,369 Rakharo. 420 00:31:02,495 --> 00:31:04,487 کہ پیپا نیچے رکھو. 421 00:31:06,749 --> 00:31:08,872 - کچھ غلظ ہے؟ - میں ایک پیاس ہے. 422 00:31:08,960 --> 00:31:10,833 اسے کھولو. 423 00:31:10,920 --> 00:31:13,493 مے khaleesi لئے ہے. یہ آپ کی پسند کے لئے نہیں ہے. 424 00:31:13,673 --> 00:31:14,871 اسے کھولو. 425 00:31:26,477 --> 00:31:28,055 ڈالو. 426 00:31:28,187 --> 00:31:30,180 یہ ایک شراب اس کے امیر کو پینے کے لئے ایک جرم ہو گا 427 00:31:30,314 --> 00:31:33,315 - کم از کم یہ سانس لینا وقت دینے کے بغیر. - وہ کہتے ہیں کے طور پر کرتے. 428 00:31:34,360 --> 00:31:35,985 شہزادی حکم دیتا ہے کے طور پر. 429 00:31:48,583 --> 00:31:50,492 میٹھی، یہ نہیں ہے؟ 430 00:31:51,085 --> 00:31:52,793 آپ کو پھل، سروس سونگھ سکتا ہوں؟ 431 00:31:54,130 --> 00:31:55,921 اسے چکھو، میرے رب. 432 00:31:56,048 --> 00:31:59,880 مجھے بتاو کہ کبھی آپ کی زبان کو چھوا ہے کہ بہترین شراب نہیں ہے. 433 00:32:03,139 --> 00:32:04,598 پہلے آپ. 434 00:32:07,143 --> 00:32:08,685 مجھے؟ 435 00:32:08,853 --> 00:32:11,225 مجھے ڈر ہے کہ میں ونٹیج کی لائق نہیں ہوں. 436 00:32:11,355 --> 00:32:14,807 کے علاوہ، یہ کون اپنے سامان تک پینے گی ایک غریب شراب مرچنٹ ہے. 437 00:32:14,942 --> 00:32:16,650 کیا پئیں گے. 438 00:32:34,045 --> 00:32:35,159 اسے روکو! 439 00:32:48,976 --> 00:32:50,352 آو. 440 00:32:57,485 --> 00:33:00,439 تم مجرموں کے طور پر ہمارے پاس آیا ... 441 00:33:00,529 --> 00:33:03,696 ... شکاریوں، rapers، 442 00:33:03,824 --> 00:33:05,864 قاتلوں، چوروں. 443 00:33:06,035 --> 00:33:09,618 تم، زنجیروں میں، اکیلے آئے 444 00:33:09,747 --> 00:33:11,407 دوستوں کے بغیر 445 00:33:11,499 --> 00:33:13,657 یا عزت. 446 00:33:13,793 --> 00:33:17,209 تم نے ہمیں کرنے کے لئے امیر کے پاس آئے اور آپ غریب ہمارے پاس آیا. 447 00:33:17,338 --> 00:33:19,710 تم میں سے کچھ ناموں برداشت 448 00:33:19,840 --> 00:33:21,714 پر فخر سدنوں، 449 00:33:22,510 --> 00:33:25,511 صرف دوسروں کمینے نام یا بالکل کوئی ناموں. 450 00:33:25,596 --> 00:33:27,388 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا. 451 00:33:27,515 --> 00:33:30,516 تمام ہے کہ ماضی میں ہے. 452 00:33:30,601 --> 00:33:32,558 یہاں ... 453 00:33:33,145 --> 00:33:35,636 دیوار پر... 454 00:33:35,773 --> 00:33:38,145 ہم سب ایک خاندان ہیں. 455 00:33:39,402 --> 00:33:42,568 - آج کی رات ... - آپ خوش نظر کرنے کی اجازت ہے. 456 00:33:43,823 --> 00:33:46,444 آپ کو ایک رینجر بننے جا رہے ہو. 457 00:33:46,576 --> 00:33:48,698 آپ کو ہمیشہ چاہتا تھا کہ نہیں ہے؟ 458 00:33:48,786 --> 00:33:51,194 میں نے اپنے چچا کو تلاش کرنا چاہتے. 459 00:33:52,081 --> 00:33:55,532 مجھے پتہ ہے وہ وہاں سے باہر زندہ ہے. مجھے پتہ ہے وہ ہے. 460 00:33:56,878 --> 00:34:00,578 مجھے لگتا ہے میں آپ کی مدد کر سکتے ہیں کرنا چاہتے ہیں، لیکن میں کوئی رینجر ہوں. 461 00:34:00,715 --> 00:34:02,672 یہ میرے لئے مقرر ملازم کی زندگی ہے. 462 00:34:03,801 --> 00:34:05,794 ایک مینیجر ہونے میں غیرت کے نام پر ہے. 463 00:34:06,596 --> 00:34:08,304 زیادہ نہیں، واقعی. 464 00:34:08,431 --> 00:34:09,889 لیکن کھانا نہیں ہے. 465 00:34:13,311 --> 00:34:17,771 یہاں ... آپ نئے سرے سے شروع. 466 00:34:24,280 --> 00:34:27,779 نائٹ واچ کا ایک بندہ ... 467 00:34:29,452 --> 00:34:32,287 دائرے کے لئے ان کی زندگی رہتا ہے. 468 00:34:33,873 --> 00:34:35,700 نہیں ایک بادشاہ کے لئے ... 469 00:34:35,833 --> 00:34:38,620 ایک رب یا، یا اس اسمبلی کے اعزاز 470 00:34:38,753 --> 00:34:41,078 یا یہ کہ ہاؤس، 471 00:34:41,255 --> 00:34:43,960 نہ سونے یا عما کے لئے، 472 00:34:44,091 --> 00:34:46,417 یا ایک عورت کی محبت، 473 00:34:46,552 --> 00:34:48,509 لیکن دائرے لئے 474 00:34:48,638 --> 00:34:51,307 اور اس میں تمام لوگوں. 475 00:34:51,432 --> 00:34:54,883 آپ تمام نذر کے الفاظ سیکھ لیا ہے. 476 00:34:55,519 --> 00:34:57,975 پہلے آپ کو ان کا کہنا ہے کہ احتیاط سے سوچو. 477 00:34:58,981 --> 00:35:00,890 تبتیاگ کے لئے جرمانہ ... 478 00:35:02,068 --> 00:35:03,348 موت ہے. 479 00:35:09,075 --> 00:35:11,151 آپ یہاں آپ کا عزم لے سکتے ہیں ... 480 00:35:11,327 --> 00:35:12,987 آج کی رات ... 481 00:35:13,120 --> 00:35:14,401 غروب کے وقت. 482 00:35:15,122 --> 00:35:17,744 تم میں سے کوئی اب بھی پرانے دیوتاؤں رہتے ہو؟ 483 00:35:20,044 --> 00:35:21,871 میں نے اپنے رب ایسا،. 484 00:35:22,004 --> 00:35:25,373 آپ کو آپ کے چچا نے کے طور پر ایک دل کے درخت سے پہلے آپ کی نذر لینے کے لئے چاہتے ہیں کریں گے. 485 00:35:25,508 --> 00:35:26,539 ہاں میرے رب. 486 00:35:26,676 --> 00:35:29,546 آپ ایک weirwood وال کے ایک میل شمال کو تلاش کریں گے. 487 00:35:29,679 --> 00:35:32,466 اور اپنے پرانے دیوتاؤں کو بھی، شاید. 488 00:35:33,599 --> 00:35:36,553 میرے مالک، مجھے اچھی طرح سے جانا ہو سکتا ہے؟ 489 00:35:36,686 --> 00:35:38,559 ہاؤس Tarly پرانے دیوتاؤں رھتا ہے؟ 490 00:35:38,688 --> 00:35:40,929 نہیں، میرے رب. 491 00:35:41,691 --> 00:35:43,600 I، سیون کی روشنی میں نامزد کیا گیا تھا 492 00:35:43,734 --> 00:35:46,225 میرے والد تھے اور اس سے پہلے ان کے والد کے طور پر. 493 00:35:46,362 --> 00:35:50,229 آپ اپنے والد اور آپ کے گھر کے دیوتاؤں کو کیوں ترک کریں گے؟ 494 00:35:52,660 --> 00:35:54,487 نائٹ واچ اب کے میرا گھر ہے. 495 00:35:54,620 --> 00:35:57,111 سات میری دعاؤں کا جواب کبھی نہیں کیا ہے. 496 00:35:58,416 --> 00:36:00,539 شاید پرانے دیوتاؤں گا. 497 00:36:01,919 --> 00:36:03,378 جیسا آپ چاہیں، لڑکے. 498 00:36:04,422 --> 00:36:07,339 آپ تمام، ایک حکم تفویض کیا گیا ہے 499 00:36:07,466 --> 00:36:10,254 ہماری ضروریات کے مطابق 500 00:36:10,386 --> 00:36:12,046 اور آپ کی طاقت. 501 00:36:12,722 --> 00:36:15,047 معماروں کرنے ہلدر. 502 00:36:16,058 --> 00:36:17,766 نگراں کرنے Pyp. 503 00:36:17,894 --> 00:36:20,729 معماروں کرنے میںڑک. رینجرز سے Grenn. 504 00:36:20,855 --> 00:36:22,764 نگراں کرنے Samwell. 505 00:36:22,899 --> 00:36:26,433 رینجرز کو Matthar. نگراں کرنے Dareon. 506 00:36:26,569 --> 00:36:28,526 رینجرز کے Balian. 507 00:36:28,613 --> 00:36:30,190 رینجرز کو راست. 508 00:36:30,323 --> 00:36:31,865 نگراں کرنے جان. 509 00:36:31,991 --> 00:36:33,699 بلڈر کے لئے Rancer. 510 00:36:33,826 --> 00:36:36,697 معماروں کرنے Echiel. نگراں کرنے گورڈو. 511 00:36:36,829 --> 00:36:40,163 رینجرز کو نیکو. رینجرز کو Escan. 512 00:36:40,291 --> 00:36:43,292 معماروں کرنے Vorkoy. استبل کرنے سے joby. 513 00:36:43,419 --> 00:36:46,622 کچن کرنے منک. معماروں کرنے Allo کی. 514 00:36:46,756 --> 00:36:49,044 رینجرز کو Nelugo. 515 00:36:49,175 --> 00:36:52,674 تمام معبودوں آپ کو محفوظ فرمائے. 516 00:36:57,433 --> 00:36:59,971 میرے ساتھ رینجرز. 517 00:37:00,937 --> 00:37:02,597 بلڈروں! 518 00:37:21,666 --> 00:37:26,162 Samwell، آپ rookery اور لائبریری میں میری مدد کرے گا. 519 00:37:26,295 --> 00:37:30,210 Pyp، آپ کچن میں بوون مارش کو رپورٹ کریں گے. 520 00:37:30,341 --> 00:37:35,003 لوقا، استبل میں ایک آنکھوں میں جو کو رپورٹ کریں. 521 00:37:35,137 --> 00:37:39,005 Dareon، ہم آپ کو Eastwatch کرنے بھیج رہے ہیں. 522 00:37:39,141 --> 00:37:41,893 جب آپ پہنچیں Borcas کے لئے اپنے آپ کو پیش. 523 00:37:41,978 --> 00:37:45,144 اس کی ناک کے بارے میں کوئی تبصرہ بنائیں. 524 00:37:46,857 --> 00:37:49,431 جان برف، رب کمانڈر Mormont 525 00:37:49,569 --> 00:37:52,486 ان کی ذاتی مینیجر کے لئے آپ کی درخواست کی ہے. 526 00:37:54,115 --> 00:37:57,235 میں رب کمانڈر کے کھانے کی خدمت اور ان کے غسل کے لئے گرم پانی لانے گا؟ 527 00:37:57,368 --> 00:38:01,069 یقینا. اور اس کی کوٹھریوں میں آگ جلانے رکھنے، 528 00:38:01,205 --> 00:38:04,040 ہر روز اپنی چادریں اور کمبل تبدیل 529 00:38:04,166 --> 00:38:07,785 اور رب کمانڈر آپ کی ضرورت ہے اور سب کچھ کرتے ہیں. 530 00:38:10,882 --> 00:38:12,376 آپ ایک نوکر کے لئے مجھ لیتے ہیں؟ 531 00:38:12,508 --> 00:38:15,046 ہم نے رات کی واچ کے ایک آدمی کے لئے آپ کو لے گئے. 532 00:38:15,136 --> 00:38:17,971 لیکن شاید ہم اس میں غلط تھے. 533 00:38:18,973 --> 00:38:21,642 - میں جا سکتا ہوں؟ - جیسے آپ کی مرضی. 534 00:38:27,481 --> 00:38:31,396 جان، رکو! آپ کو وہ کیا کر رہے ہیں نہیں مل سکا؟ 535 00:38:31,527 --> 00:38:33,401 میں سروس Alliser بدلہ دیکھیں، کہ تمام ہے. 536 00:38:33,529 --> 00:38:35,321 وہ یہ چاہتا تھا اور اس نے اسے پکڑ لیا. 537 00:38:35,448 --> 00:38:37,855 محافظ نوکرانیوں کے سوا کچھ نہیں کر رہے ہیں! 538 00:38:37,992 --> 00:38:40,031 میں نے تم میں سے کسی کے مقابلے میں ایک بہتر تلوارباج اور سوار ہوں! 539 00:38:40,161 --> 00:38:43,162 - یہ ٹھیک نہیں ہے. - فیئر؟ 540 00:38:43,915 --> 00:38:46,203 I میں Acorn ہال میں ایک اعلی رب کے لئے گانا تھا 541 00:38:46,334 --> 00:38:49,251 جب وہ میری ٹانگ پر ہاتھ ڈالا اور وہ میرے لنڈ کو دیکھنے کے لئے چاہتا تھا. 542 00:38:49,378 --> 00:38:53,162 میں نے اسے دور دھکیل دیا اور وہ میرے ہاتھوں کو اپنی چاندی کی چوری کے لئے کاٹ پڑے گا کہا. 543 00:38:53,257 --> 00:38:55,084 تو اب میں یہاں ہوں - دنیا کے آخر میں 544 00:38:55,218 --> 00:38:57,969 کوئی نہیں لیکن بوڑھے مرد اور تمہاری طرح تھوڑا shits لئے گانا. 545 00:38:58,095 --> 00:38:59,969 میں نے اپنے خاندان کو دوبارہ دیکھ کبھی نہیں کروں گا. 546 00:39:00,097 --> 00:39:02,173 میں نے پھر ایک عورت کے اندر کبھی نہیں ہو گا. 547 00:39:02,308 --> 00:39:03,471 ایسا منصفانہ بارے میں مجھے مت بتانا. 548 00:39:03,601 --> 00:39:07,349 میں نے سوچا کہ آپ کو آپ کی بھوک سے مر بہن کے لئے پنیر کا ایک وہیل چوری پکڑ لیا گیا تھا. 549 00:39:07,480 --> 00:39:11,560 میں نے والا تھا ایک اعلی پروردگار میرا مرگا پر قبضہ کرنے کی کوشش کی ہے کہ اجنبیوں کے ایک گروپ کو بتائے بارے میں سوچو؟ 550 00:39:14,070 --> 00:39:17,688 تم نے مجھے ایک گانا، Pyp گانا سکتا؟ مجھے ایک گانا سننا چاہتا ہوں. 551 00:39:22,787 --> 00:39:24,495 اب میری بات سن. 552 00:39:24,622 --> 00:39:27,872 بوڑھے آدمی نائٹ واچ کے رب کمانڈر ہے. 553 00:39:28,042 --> 00:39:29,785 تم نے اسے دن رات ساتھ ہو جائے گا. 554 00:39:29,919 --> 00:39:32,374 ہاں، تم نے اس کے کپڑے صاف کرتی ہوں. 555 00:39:32,463 --> 00:39:36,330 لیکن تم بھی،، اس کے حروف کو لے ملاقاتوں میں ان سے شرکت کروں گا 556 00:39:36,467 --> 00:39:38,294 جنگ میں اس لئے اسکویر. 557 00:39:38,427 --> 00:39:42,046 تم نے سب کچھ پتہ چل جائے گا، ہر چیز کا حصہ ہو. 558 00:39:42,181 --> 00:39:43,723 اور اس نے آپ کو اپنے آپ کے لئے کہا. 559 00:39:44,976 --> 00:39:47,549 انہوں نے کہا کہ کمانڈ کے لئے آپ کو تیار کرنے کے لیے چاہتا ہے. 560 00:39:53,150 --> 00:39:54,313 میں صرف... 561 00:39:55,611 --> 00:39:57,355 میں نے ہمیشہ ایک رینجر بننا چاہتا تھا. 562 00:39:59,824 --> 00:40:01,615 میں نے ہمیشہ ایک جادوگر بننا چاہتا تھا. 563 00:40:03,619 --> 00:40:05,991 کیا؟۔ 564 00:40:06,872 --> 00:40:08,331 نہیں، میں مذاق نہیں کر رہا. 565 00:40:08,457 --> 00:40:10,995 تو تم میرے ساتھ رہنا اور آپ کے الفاظ کہیں گے؟ 566 00:40:17,675 --> 00:40:20,842 رب سٹارک ... ایک لمحے. 567 00:40:22,054 --> 00:40:24,047 تنہا، اگر تم کروگے. 568 00:40:33,441 --> 00:40:35,683 انہوں جہانوں آپ کو حفاظت کا نام دیا. 569 00:40:37,486 --> 00:40:38,945 اس نے کیا. 570 00:40:39,071 --> 00:40:40,696 وہ پرواہ نہیں کرے گا. 571 00:40:40,823 --> 00:40:44,239 مجھے ایک گھنٹے کے دو اور میں نے آپ کے حکم پر ایک سو تلواریں ڈال کر سکتے ہیں. 572 00:40:44,368 --> 00:40:46,112 اور میں نے ایک سو تلواروں کے ساتھ کیا کروں؟ 573 00:40:46,287 --> 00:40:50,071 مارو! آج رات، کیسل سوتا ہے جبکہ. 574 00:40:50,249 --> 00:40:53,618 ہم نے اس کی ماں سے اور ہماری حراست میں Joffrey دور حاصل کرنا ضروری ہے. 575 00:40:53,753 --> 00:40:57,537 جہانوں کا محافظ یا کوئی، بادشاہ رکھتا ہے جو انہوں نے بادشاہی کی ڈگری حاصل کی. 576 00:40:58,549 --> 00:41:01,716 ہر پل آپ کو تاخیر Cersei تیار کرنے کے لئے ایک اور لمحے دیتا ہے. 577 00:41:01,844 --> 00:41:04,715 وقت رابرٹ مر جاتا ہے، یہ ہم دونوں کے لئے بہت دیر ہو جائے گی. 578 00:41:04,847 --> 00:41:06,591 کیا Stannis کے بارے میں؟ 579 00:41:06,724 --> 00:41:09,927 Cersei سے سات ریاستوں محفوظ کر رہا ہے اور Stannis کرنے کے لئے ان کی فراہمی؟ 580 00:41:10,019 --> 00:41:12,771 آپ کو زمرے کی حفاظت کے بارے میں عجیب تصور ہے. 581 00:41:12,897 --> 00:41:14,474 Stannis اپنے بڑے بھائی ہے. 582 00:41:14,607 --> 00:41:16,730 یہ جانشینی کے خونی لکیر بارے میں نہیں ہے. 583 00:41:16,859 --> 00:41:20,939 آپ پاگل بادشاہ کے خلاف بغاوت کی ہے جب کہ کوئی فرق نہیں تھا. اب اس سے کوئی فرق نہیں کرنا چاہئے. 584 00:41:22,907 --> 00:41:25,030 ریاست کے لئے بہترین کیا ہے؟ 585 00:41:25,117 --> 00:41:28,035 لوگ ہم پر حکمرانی کے لئے بہترین کیا ہے؟ 586 00:41:29,205 --> 00:41:31,696 ہم سب جانتے ہیں کہ کیا Stannis ہے. 587 00:41:31,832 --> 00:41:35,083 انہوں نے کہا کہ کوئی محبت یا وفاداری کی ترغیب. 588 00:41:35,211 --> 00:41:36,871 انہوں نے کہا کہ ایک بادشاہ نہیں ہے. 589 00:41:38,339 --> 00:41:39,584 میں ہوں. 590 00:41:46,430 --> 00:41:48,222 Stannis ایک کمانڈر ہے. 591 00:41:49,225 --> 00:41:51,431 انہوں نے دو بار کی قیادت کی جنگ میں مردوں کے. 592 00:41:51,561 --> 00:41:53,268 انہوں Greyjoy بیڑے کو تباہ کر دیا. 593 00:41:53,437 --> 00:41:56,189 جی ہاں، وہ ایک اچھا سپاہی ہے. ہر کوئی جانتا ہے کہ. چنانچہ رابرٹ تھا. 594 00:41:57,567 --> 00:41:58,598 مجھے کچھ بتایئے. 595 00:41:58,734 --> 00:42:01,107 اگر آپ اب بھی اچھے سپاہی اچھے بادشاہوں دکھانے یقین رکھتے ہیں؟ 596 00:42:07,159 --> 00:42:11,572 میں نے اس کے ہال میں خون بہاکر رابرٹ کے آخری گھنٹے توہین نہیں کرے گا ... 597 00:42:11,706 --> 00:42:14,113 اور ان کے بستروں سے خوفزدہ بچوں کو گھسیٹنے. 598 00:42:27,805 --> 00:42:30,474 تم آج رات Dragonstone پر بادبان گا. 599 00:42:30,600 --> 00:42:33,173 تم Stannis Baratheon کے ہاتھ میں اس جگہ ہوں گے. 600 00:42:34,937 --> 00:42:36,645 نہیں اس داروغہ ... 601 00:42:37,648 --> 00:42:40,056 گارڈ کا نہیں ان کے کپتان ... 602 00:42:40,192 --> 00:42:42,481 اور نہ ان کی بیوی. 603 00:42:47,450 --> 00:42:49,158 صرف خود Stannis. 604 00:42:49,285 --> 00:42:52,155 ہاں میرے رب. 605 00:42:54,624 --> 00:42:55,869 ابھی ہمیں چھوڑ. 606 00:43:05,343 --> 00:43:07,668 میرا پروردگار کارساز. 607 00:43:13,309 --> 00:43:15,302 بادشاہ کوئی trueborn بیٹے ہیں. 608 00:43:16,354 --> 00:43:17,896 Joffrey اور Tommen ... 609 00:43:18,022 --> 00:43:19,896 جیئم Lannister نے کے کمینوں ہیں. 610 00:43:21,108 --> 00:43:25,402 - کنگ فوت ہو جائے تو جب ... - تخت اس کے بھائی کے گزر جاتا ہے ... 611 00:43:26,948 --> 00:43:28,358 رب Stannis. 612 00:43:29,325 --> 00:43:30,653 تو یہ محسوس ہوتا ہے. 613 00:43:32,536 --> 00:43:34,743 - جب تک ... - ہے کوئی "جب تک". 614 00:43:34,872 --> 00:43:37,197 انہوں نے کہا کہ اصلی اہل زمین کا وارث ہے. کچھ بھی نہیں اس کو تبدیل کر سکتے ہیں. 615 00:43:37,333 --> 00:43:39,372 اور وہ آپ کی مدد کے بغیر تخت نہیں لے سکتا. 616 00:43:39,502 --> 00:43:43,500 تم نے اس سے اس کا انکار کرنے کے لئے وار ہو گا اور Joffrey کامیاب بات کو یقینی بنانا. 617 00:43:46,509 --> 00:43:49,214 آپ کی عزت کا ایک ٹکڑا ہے؟ 618 00:43:49,345 --> 00:43:53,094 اب آپ جہانوں کے بادشاہ اور محافظ کے ہاتھ ہیں. 619 00:43:53,224 --> 00:43:55,430 طاقت کے تمام تمہارا ہے. تم صرف کی ضرورت ہے ... 620 00:43:55,560 --> 00:43:58,051 باہر تک پہنچنے اور اسے لے لو. 621 00:43:58,187 --> 00:44:00,227 Lannisters ساتھ امن بنانے کے. 622 00:44:00,356 --> 00:44:03,807 Imp کی رہائی. Joffrey اپنی بیٹی بیاہ. 623 00:44:04,819 --> 00:44:06,610 ہم وقت کی کافی مقدار، Stannis سے چھٹکارا حاصل کرنا ہے 624 00:44:06,779 --> 00:44:10,148 اور Joffrey جب اس نے ان کے تخت میں آتا مسائل پیدا ہونے کا امکان لگتا ہے تو، 625 00:44:10,283 --> 00:44:12,524 ہم تو صرف اپنے چھوٹے راز ظاہر 626 00:44:12,660 --> 00:44:15,780 - اور اس کی بجائے وہاں رب Renly نشست. - ہم نے؟ 627 00:44:15,913 --> 00:44:19,662 تم ان کے بوجھ کا اشتراک کرنے کے لئے کسی کی ضرورت پڑے گی، میں آپ کو یقین دلاتا ہوں. 628 00:44:19,834 --> 00:44:21,826 میری قیمت معمولی ہو جائے گا. 629 00:44:22,712 --> 00:44:24,953 کیا آپ کا مشورہ غداری ہے. 630 00:44:25,089 --> 00:44:27,165 صرف ہم کھو دیتے ہیں تو. 631 00:44:29,886 --> 00:44:32,507 Lannisters ساتھ امن بنانے کے، آپ کا کہنا ہے ... 632 00:44:34,056 --> 00:44:36,132 لوگ اپنے لڑکے کو قتل کرنے کی کوشش کی ہے کے ساتھ. 633 00:44:36,267 --> 00:44:39,683 ہم صرف ہمارے دشمنوں، اپنے رب کے ساتھ صلح کرا دو. 634 00:44:39,854 --> 00:44:42,012 بس اتنا ہی "امن سازی" کہا جاتا ہے یہی وجہ ہے. 635 00:44:42,106 --> 00:44:45,356 نہیں. میں ایسا نہیں کروں گا. 636 00:44:46,152 --> 00:44:47,979 تو یہ Stannis اور جنگ ہو جائے گا؟ 637 00:44:48,070 --> 00:44:50,277 کوئی چارہ نہیں ہے. 638 00:44:51,240 --> 00:44:52,782 انہوں نے زمین کا وارث ہے. 639 00:44:53,784 --> 00:44:55,362 لہذا تم مجھے یہاں بلایا؟ 640 00:44:55,494 --> 00:44:57,534 میرے حکمت کے لئے نہیں، واضح طور پر. 641 00:44:59,165 --> 00:45:01,241 تم Catelyn وعدہ کیا آپ میری مدد کریں گے. 642 00:45:01,375 --> 00:45:04,162 ملکہ ایک درجن شورویروں اور ایک سو آدمیوں میں-آرمز - 643 00:45:04,295 --> 00:45:08,127 میرے گھر کے گارڈ کی باقیات کو مغلوب کرنے کے لئے کافی. 644 00:45:08,216 --> 00:45:10,042 میں نے سونے کپڑے کی ضرورت ہے. 645 00:45:11,177 --> 00:45:13,335 سٹی واچ 2،000 مضبوط ہے ... 646 00:45:14,180 --> 00:45:16,587 اور بادشاہ کے امن سے دفاع کرنے کی قسم کھائی. 647 00:45:19,393 --> 00:45:21,053 اپنے آپ کو دیکھو. 648 00:45:22,188 --> 00:45:24,227 تم تم مجھ سے کیا چاہتے ہو، 649 00:45:24,315 --> 00:45:26,354 آپ نے یہ کیا کیا جائے ہے جانتے ہیں، 650 00:45:26,484 --> 00:45:28,560 لیکن یہ معزز نہیں ہے، تو ... 651 00:45:29,320 --> 00:45:31,063 الفاظ اپنے گلے میں رہنا. 652 00:45:31,864 --> 00:45:34,189 ملکہ ایک بادشاہ کا اعلان کررہے ہیں جب 653 00:45:34,325 --> 00:45:36,033 اور ہاتھ میں ایک اور اعلان، 654 00:45:36,160 --> 00:45:38,829 جن کی امن سونے کپڑے حفاظت کرتے ہیں؟ 655 00:45:40,539 --> 00:45:42,413 وہ کون سمجھے؟ 656 00:45:47,505 --> 00:45:49,332 آدمی ان کی ادائیگی کرتا ہے جو. 657 00:46:34,635 --> 00:46:39,096 میری بات سنو اور میری منت کی گواہی. 658 00:46:39,265 --> 00:46:42,634 رات کو جمع کیا اور اب میری گھڑی شروع ہوتا ہے. 659 00:46:42,727 --> 00:46:45,930 یہ میری موت تک ختم نہیں کریں گے. 660 00:46:46,063 --> 00:46:48,305 مجھے کوئی بیوی نہیں لے گی، 661 00:46:48,441 --> 00:46:51,395 کوئی زمینوں، باپ اولاد نہیں پکڑ. 662 00:46:51,986 --> 00:46:55,604 مجھے کوئی تاج پہننے اور کوئی جلال حاصل کریں گے. 663 00:46:55,740 --> 00:46:59,358 میری حیات اور میری پوسٹ پر مرے گا. 664 00:46:59,493 --> 00:47:02,364 میں نے اندھیرے میں تلوار ہوں. 665 00:47:02,496 --> 00:47:05,118 میں نے دیواروں پر دیکھتا ہوں. 666 00:47:05,291 --> 00:47:09,158 مجھے ڈھال مردوں کی ہستی کے آسمان کی حفاظت پر مامور ہوں. 667 00:47:09,337 --> 00:47:13,121 میں نے نائٹ واچ میری زندگی اور عزت کا عہد، 668 00:47:13,299 --> 00:47:17,083 یہ رات اور تمام راتوں کے لئے آنے کے لئے. 669 00:47:17,261 --> 00:47:19,337 تم لڑکوں کے طور پر گھٹنے ٹیک. 670 00:47:19,472 --> 00:47:21,927 نائٹ واچ کے لوگ اب اٹھ. 671 00:47:35,363 --> 00:47:37,071 بہت اچھے. بہت اچھے. 672 00:47:43,996 --> 00:47:45,823 کیا وہ وہاں مل گیا ہے؟ 673 00:47:45,957 --> 00:47:48,957 میرے لئے، گھوسٹ. اسے یہاں لے آؤ. 674 00:47:51,128 --> 00:47:53,454 خدا اچھا ہو! 675 00:48:00,054 --> 00:48:02,047 انہوں نے اس سے کیا کروں گا؟ 676 00:48:05,142 --> 00:48:07,515 khalasar سواری جب، وہ ایک کاٹھی کے لئے leashed رہے ہوں گے 677 00:48:07,645 --> 00:48:11,180 اور جب تک وہ کر سکتے ہیں کے طور پر کے لئے گھوڑوں کے پیچھے چلانے کے لئے مجبور کیا. 678 00:48:11,315 --> 00:48:13,142 اور جب وہ آتا ہے جب؟ 679 00:48:14,485 --> 00:48:17,320 میں نے گزشتہ نو میل دور ایک بار ایک آدمی کو دیکھا. 680 00:48:19,031 --> 00:48:21,190 بادشاہ رابرٹ اب بھی مجھے مارنا چاہتا. 681 00:48:21,325 --> 00:48:23,567 یہ poisoner پہلے تھا. وہ آخری نہیں ہو گا. 682 00:48:23,703 --> 00:48:27,535 میں نے سوچا کہ وہ اکیلے اب جب کہ میرے بھائی چلا گیا ہے مجھے چھوڑ کروں گا. 683 00:48:27,665 --> 00:48:30,286 انہوں نے کہا کہ آپ اکیلے نہیں چھوڑوں گا. 684 00:48:30,459 --> 00:48:33,710 آپ Asshai تاریک ترین سواری لے تو اس کا قاتل تیری پیروی کرے گا. 685 00:48:33,838 --> 00:48:36,245 آپ سے Basilisk ٹاپو پر تمام طرح سفر کیا تو، 686 00:48:36,382 --> 00:48:37,627 ان جاسوسوں نے اسے بتائے گا. 687 00:48:37,758 --> 00:48:40,759 انہوں نے ہنٹ کو ترک نہیں کرے گا. 688 00:48:40,887 --> 00:48:44,754 گزشتہ Targaryen - آپ کو ایک Targaryen ہیں. 689 00:48:44,891 --> 00:48:46,930 تمہارا بیٹا Targaryen خون پڑے گا 690 00:48:47,059 --> 00:48:49,597 اس کے پیچھے 40،000 سواروں کے ساتھ. 691 00:48:51,230 --> 00:48:52,974 وہ میرا بیٹا نہیں پڑے گا. 692 00:48:54,066 --> 00:48:55,940 انہوں نے کہا کہ یا تو آپ کو ضرورت نہیں پڑے گی، Khaleesi. 693 00:49:28,935 --> 00:49:30,808 میری زندگی کا چاند. 694 00:49:31,395 --> 00:49:32,890 کیا تم دکھی ہو؟ 695 00:49:43,783 --> 00:49:45,325 Jorah Andal، 696 00:49:45,451 --> 00:49:48,203 میں نے تم نے کیا کیا سنا. 697 00:49:48,329 --> 00:49:51,864 ، آپ کی مرضی کے کسی بھی گھوڑے کا انتخاب کریں جو آپ کا ہے. 698 00:49:55,962 --> 00:50:00,042 میں تمہیں یہ تحفہ بنانے. 699 00:50:05,429 --> 00:50:10,257 اور میرے بیٹے کو، گھوڑے کی دنیا ادارے گا جو، 700 00:50:10,393 --> 00:50:13,844 میں نے بھی ایک تحفہ کے عہد گا. 701 00:50:13,980 --> 00:50:18,143 میں نے اسے لوہے کی کرسی دے گا ... 702 00:50:18,276 --> 00:50:22,273 ... ان کی ماں کے والد پر بیٹھا تھا اس. 703 00:50:23,114 --> 00:50:26,115 میں نے اس کو سات ریاستوں کو دے گا. 704 00:50:27,702 --> 00:50:32,245 I، سے Drogo، یہ کریں گے. 705 00:50:32,790 --> 00:50:36,124 میں نے دنیا ختم ہو جاتی ہے جہاں مغرب میری Khalasar لے جائے گا ... 706 00:50:36,252 --> 00:50:41,708 ... اور سیاہ نمک پانی بھر لکڑی گھوڑوں پر سوار ... 707 00:50:41,883 --> 00:50:45,334 ... کوئی خال سے پہلے کیا گیا ہے کے طور پر. 708 00:50:47,430 --> 00:50:52,056 مجھے لوہے سوٹ میں مردوں کو قتل کرے گا ... 709 00:50:52,184 --> 00:50:55,185 ... اور ان کے پتھر کے گھروں کو ڑا. 710 00:50:57,607 --> 00:51:01,355 میں نے ان کی عورتوں کی عصمت دری کرے گا ... 711 00:51:01,485 --> 00:51:03,976 ... غلاموں کے طور پر ان کے بچوں کے لے ... 712 00:51:04,113 --> 00:51:07,233 ... اور ان کے ٹوٹ معبودوں Vaes Dothrak پر واپس لانے کے. 713 00:51:11,203 --> 00:51:13,196 یہ، میں نے منت ... 714 00:51:13,331 --> 00:51:16,248 ... میں، سے Drogo، Bharbo کا بیٹا. 715 00:51:17,835 --> 00:51:22,627 میں پہاڑوں کے ماں کے سامنے قسمیں کھائیں ... 716 00:51:22,757 --> 00:51:24,584 ... ستارے گواہی میں نیچے دیکھو جیسے. 717 00:51:26,344 --> 00:51:29,214 ستاروں گواہی میں نیچے نظر کے طور پر. 718 00:51:58,960 --> 00:52:00,335 رب سٹارک! 719 00:52:00,461 --> 00:52:02,335 - روک! - نہیں، ٹھیک ہے. 720 00:52:02,463 --> 00:52:04,290 یہ ٹھیک ہے. اس کے ذریعے کرتے ہیں. 721 00:52:04,382 --> 00:52:08,047 رب سٹارک، بادشاہ اور ملکہ Joffrey ریجنٹ تخت کمرے میں آپ کی موجودگی کی درخواست کریں. 722 00:52:08,177 --> 00:52:09,921 بادشاہ Joffrey؟ 723 00:52:10,096 --> 00:52:11,507 بادشاہ رابرٹ چلا گیا ہے. 724 00:52:11,639 --> 00:52:13,797 دیوتاؤں نے ان کو آرام دوں. 725 00:52:25,570 --> 00:52:27,858 سب کچھ پورا. سٹی واچ تمہاری ہے. 726 00:52:27,989 --> 00:52:29,649 اچھا 727 00:52:30,449 --> 00:52:32,442 رب Renly ہمارے ساتھ ہے؟ 728 00:52:33,869 --> 00:52:36,954 مجھے ڈر رب Renly شہر چھوڑ دیا ہے. 729 00:52:37,748 --> 00:52:40,998 وہ طلوع فجر سے پہلے ایک گھنٹے بوڑھے گیٹ کے ذریعے سوار 730 00:52:41,168 --> 00:52:45,000 سروس Loras Tyrell اور کچھ 50 ریٹینرس ساتھ. 731 00:52:45,172 --> 00:52:48,624 آخری کچھ جلدی میں جنوبی تیزی سے بڑھتی ہوئی دیکھی. 732 00:53:09,488 --> 00:53:11,528 ہم آپ کے پیچھے کھڑے ہیں، رب سٹارک. 733 00:53:21,000 --> 00:53:22,708 تمام، اپنے فضل تعلق 734 00:53:22,793 --> 00:53:25,664 مکانات Baratheon اور Lannister نے کی Joffrey، 735 00:53:25,755 --> 00:53:27,415 اس کے نام کے پہلے، 736 00:53:27,548 --> 00:53:29,755 Andals اور فرسٹ مرد کا بادشاہ، 737 00:53:29,842 --> 00:53:32,131 سات ریاستوں کے رب 738 00:53:32,303 --> 00:53:35,339 اور جہانوں کا محافظ. 739 00:53:53,324 --> 00:53:57,156 میں نے اپنی تاجپوشی کے لئے تمام ضروری انتظامات کرنے کی کونسل کو حکم. 740 00:53:57,328 --> 00:53:59,866 I پھواڑے کے اندر اندر تاج پہنایا جا کرنا چاہتے ہیں. 741 00:53:59,956 --> 00:54:02,791 آج میں نے بیعت کی قسمیں قبول نہیں کرے گا 742 00:54:02,917 --> 00:54:04,791 میرے وفادار کونسلروں سے. 743 00:54:08,589 --> 00:54:10,048 سروس Barristan ... 744 00:54:10,174 --> 00:54:13,673 میں یہاں کوئی آدمی کبھی اپنے اعزاز سے سوال کر سکتے ہیں یقین. 745 00:54:25,022 --> 00:54:28,438 بادشاہ رابرٹ کی مہر - متصل. 746 00:54:35,950 --> 00:54:39,366 "رب Eddard سٹارک کے ساتھ ساتھ نامزد کیا جاتا ہے ... 747 00:54:39,537 --> 00:54:41,280 "جہانوں کا محافظ ... 748 00:54:42,456 --> 00:54:44,330 "ریجنٹ کے طور پر راج کرنے کے لئے ... 749 00:54:44,500 --> 00:54:47,074 "وارث جب تک عمر کے آیا." 750 00:54:48,296 --> 00:54:50,502 میں نے وہ خط، سروس Barristan دیکھ سکتا ہوں؟ 751 00:54:59,098 --> 00:55:00,640 جہانوں کا محافظ. 752 00:55:05,062 --> 00:55:07,767 کیا آپ یہ اپنے ڈھال، رب سٹارک ہونا مراد ہے؟ 753 00:55:08,441 --> 00:55:10,433 کاغذ کا ایک ٹکڑا؟ 754 00:55:13,654 --> 00:55:16,655 - وہ بادشاہ کے الفاظ تھے. - اب ہم ایک نیا بادشاہ ہے. 755 00:55:19,410 --> 00:55:22,613 رب Eddard، ہم نے آخری بات کی تھی جب آپ مجھے کچھ وکیل کی پیشکش کی. 756 00:55:23,748 --> 00:55:25,990 مجھے سوپیی واپس جانے کی اجازت. 757 00:55:26,125 --> 00:55:28,283 گھٹنے، میرے رب جھکو. 758 00:55:28,377 --> 00:55:31,331 گھٹنے جھکنا اور اپنے بیٹے سے وفاداری قسم ... 759 00:55:32,173 --> 00:55:34,628 اور ہم آپ کو آپ کے دن باہر رہنے کی اجازت دیں گے 760 00:55:34,759 --> 00:55:37,380 سرمئی فضلہ میں آپ کے گھر فون. 761 00:55:37,511 --> 00:55:39,718 آپ کا بیٹا تخت پر کوئی دعوی ہے. 762 00:55:39,847 --> 00:55:41,045 جھوٹے! 763 00:55:41,182 --> 00:55:44,052 آپ اپنی ہی منہ، رب سٹارک کے ساتھ اپنے آپ کی مذمت. 764 00:55:44,185 --> 00:55:46,012 سروس Barristan، اس غدار کو ضبط. 765 00:55:47,855 --> 00:55:50,773 سروس Barristan ایک اچھا آدمی، ایک وفادار آدمی ہے. اس سے کوئی نقصان نہیں. 766 00:55:53,444 --> 00:55:54,772 تمہیں لگتا ہے وہ تنہا کھڑا ہے؟ 767 00:55:58,115 --> 00:56:01,152 ماردو اسے! ان سب کو مار ڈالو! میں نے اس کو حکم! 768 00:56:01,285 --> 00:56:05,330 کمانڈر! ملکہ اور حراست میں اس کے بچوں کو لے لو. 769 00:56:05,456 --> 00:56:09,584 انہیں شاہی اپارٹمنٹس پر جایئے تخرکشک اور انہیں وہاں رکھنے، گارڈ کے تحت. 770 00:56:09,710 --> 00:56:11,502 دیکھیئے مندو! 771 00:56:15,466 --> 00:56:18,004 مجھے کوئی خونریزی چاہتے. 772 00:56:18,135 --> 00:56:20,626 اپنی تلواروں کو لیٹ کرنے کے لئے اپنے مردوں سے کہو. 773 00:56:20,763 --> 00:56:22,720 کوئی بھی مرنے کے لئے کی ضرورت ہے. 774 00:56:24,559 --> 00:56:26,551 ابھی! 775 00:56:37,113 --> 00:56:39,734 میں نے آپ کو مجھ پر اعتماد نہیں ڈرایا بھی تھا.