1 00:01:40,661 --> 00:01:50,989 श्री सी द्वारा सिंक और सुधार www.addic7ed.com 2 00:02:07,013 --> 00:02:15,013 bozxphd द्वारा पुनर्निर्मित। शो का आनंद लें। 3 00:02:35,238 --> 00:02:37,570 - आप ठीक हैं? - मम। 4 00:02:37,571 --> 00:02:39,779 पहले कभी उत्तर में रही है? 5 00:02:39,780 --> 00:02:41,445 पहले कभी बर्फ नहीं देखी। 6 00:02:41,446 --> 00:02:43,320 सुंदर, एह? 7 00:02:43,321 --> 00:02:44,862 मैं फिर से सांस ले सकता हूं। 8 00:02:44,863 --> 00:02:47,029 दक्षिण की ओर, हवा सूअर की गंदगी की तरह बदबू आ रही है। 9 00:02:47,030 --> 00:02:48,654 आप कभी दक्षिण में नहीं रहे। 10 00:02:48,655 --> 00:02:50,570 - मैं विंटरफेल गया हूं। - वह उत्तर है। 11 00:02:51,988 --> 00:02:54,112 आप यहाँ कैसे रहते हैं? 12 00:02:54,113 --> 00:02:55,987 आप अपने को कैसे रखते हैं ठंड से गेंदों? 13 00:02:55,988 --> 00:02:58,487 आप चलते रहे। यही रहस्य है। 14 00:02:58,488 --> 00:03:02,529 चलना अच्छा है, लड़ना बेहतर, कमबख्त सबसे अच्छा। 15 00:03:02,530 --> 00:03:05,987 वहाँ एक जीवित महिला नहीं है यहाँ से सौ मील के भीतर। 16 00:03:05,988 --> 00:03:08,363 हमें वह करना होगा जो हमें मिला है। 17 00:03:13,988 --> 00:03:16,570 यह एक शायद इतना स्मार्ट नहीं है। 18 00:03:16,571 --> 00:03:18,487 दावोस का कहना है कि वह एक मजबूत सेनानी है। 19 00:03:18,488 --> 00:03:21,987 अच्छा। यह अधिक महत्वपूर्ण है स्मार्ट होने से। 20 00:03:21,988 --> 00:03:25,196 स्मार्ट लोग नहीं आते यहां मृतकों की तलाश की जा रही है। 21 00:03:26,738 --> 00:03:30,029 तो, आप इस ड्रैगन रानी, ​​हुह से मिले? 22 00:03:30,030 --> 00:03:31,403 तथा? 23 00:03:31,404 --> 00:03:34,779 वह केवल बगल में लड़ेगी अगर मैं घुटने मोड़ता हूं। 24 00:03:34,780 --> 00:03:37,195 आपने बहुत समय दिया फ्री लोक के साथ। 25 00:03:37,196 --> 00:03:38,905 अब आपको घुटने टेकना पसंद नहीं है। 26 00:03:41,863 --> 00:03:44,195 मेंस रेडर एक बहादुर व्यक्ति था। 27 00:03:44,196 --> 00:03:46,029 गर्व करने वाला आदमी। 28 00:03:46,030 --> 00:03:49,863 राजा-परे-दीवार कभी घुटने नहीं झुकाए। 29 00:03:51,196 --> 00:03:54,863 उसके कितने लोग हैं उसके अभिमान के लिए मर गया? 30 00:04:07,571 --> 00:04:10,195 तुम अब भी हम पर पागल हो, लड़का? 31 00:04:10,196 --> 00:04:12,237 आपने मुझे डायन के हाथों बेच दिया। 32 00:04:12,238 --> 00:04:13,654 एक पुजारी। 33 00:04:13,655 --> 00:04:16,570 मैं मानता हूँ, यह एक सूक्ष्म अंतर है। 34 00:04:16,571 --> 00:04:19,737 हम एक महान युद्ध लड़ रहे हैं। युद्धों में पैसा खर्च होता है। 35 00:04:19,738 --> 00:04:21,612 मैं आप में से एक बनना चाहता था। 36 00:04:21,613 --> 00:04:24,654 मैं इसमें शामिल होना चाहता था भाईचारा, लेकिन तुमने मुझे बेच दिया 37 00:04:24,655 --> 00:04:26,612 एक गुलाम की तरह। 38 00:04:26,613 --> 00:04:28,612 क्या आप जानते हैं कि उसने मेरे साथ क्या किया? 39 00:04:28,613 --> 00:04:30,195 उसने मुझे बिस्तर पर लिटा दिया, 40 00:04:30,196 --> 00:04:33,029 - उसने मुझे नंगा कर दिया ... - अब तक सब ठीक लगता है। 41 00:04:33,030 --> 00:04:35,779 - और मुझ पर leeches डाल दिया। - क्या वह नग्न थी? 42 00:04:35,780 --> 00:04:37,237 उसे आपके खून की जरूरत थी। 43 00:04:37,238 --> 00:04:38,904 हाँ धन्यवाद। मुझे पता है कि। 44 00:04:38,905 --> 00:04:41,862 - और भी बुरा हो सकता था। - वह मुझे मारना चाहता था! 45 00:04:41,863 --> 00:04:43,898 उन्होंने मार दिया होता मुझे नहीं तो दावोस के लिए। 46 00:04:43,899 --> 00:04:45,863 लेकिन उन्होंने ऐसा नहीं किया? 47 00:04:46,030 --> 00:04:47,779 तो, क्या आप के बारे में whinging? 48 00:04:47,780 --> 00:04:49,445 मैं फुसफुसा नहीं रहा हूं। 49 00:04:49,446 --> 00:04:52,403 आपके होंठ हिल रहे हैं और आप किसी बात की शिकायत करना। 50 00:04:52,404 --> 00:04:54,445 वह फुसफुसा रहा है। 51 00:04:54,446 --> 00:04:56,237 यह छह बार मारा गया है। 52 00:04:56,238 --> 00:04:57,947 आप उसे इसके बारे में कुतिया नहीं सुनाते। 53 00:05:08,154 --> 00:05:09,571 अच्छा लड़का। 54 00:05:14,030 --> 00:05:17,779 पहली बार मैं उत्तर की ओर गया दीवार आपके पिता के साथ थी। 55 00:05:17,780 --> 00:05:19,403 वह एक अच्छा आदमी था। 56 00:05:19,404 --> 00:05:22,529 वह एक बेहतर बेटे के हकदार थे। 57 00:05:22,530 --> 00:05:24,570 क्या आप उसके साथ अंत में थे? 58 00:05:24,571 --> 00:05:27,654 मैं जंगली जानवरों का कैदी था। 59 00:05:27,655 --> 00:05:29,654 लेकिन हमने उसका बदला लिया। 60 00:05:29,655 --> 00:05:31,153 मैं चाहता हूँ कि तुम वाे जानो। 61 00:05:31,154 --> 00:05:34,153 हर उत्पाती को न्याय मिला। 62 00:05:34,154 --> 00:05:36,987 इससे बुरा नहीं सोच सकते उसके जाने का रास्ता। 63 00:05:36,988 --> 00:05:38,487 द नाइट्स वॉच उनकी जिंदगी थी। 64 00:05:38,488 --> 00:05:41,320 वह रक्षा के लिए मर गया होगा उन पुरुषों में से हर एक। 65 00:05:41,321 --> 00:05:42,779 और उन्होंने उसे चोदा। 66 00:05:42,780 --> 00:05:45,987 मुझे नफरत है कि वह इस तरह मर गया। 67 00:05:45,988 --> 00:05:48,654 मेरे पिता सबसे ज्यादा थे माननीय आदमी मैं कभी मिले। 68 00:05:48,655 --> 00:05:51,445 वह हर तरह से अच्छा था। 69 00:05:51,446 --> 00:05:54,695 और वह जल्लाद के ब्लॉक पर मर गया। 70 00:05:54,696 --> 00:05:58,862 आपके पिता चाहते थे मुझे निष्पादित करें, आप जानते हैं? 71 00:05:58,863 --> 00:06:00,403 मैंने सुना। 72 00:06:00,404 --> 00:06:02,695 वह सही में था, बिल्कुल। 73 00:06:02,696 --> 00:06:05,195 मुझे उससे किसी भी कम नफरत नहीं किया। 74 00:06:05,196 --> 00:06:08,196 - मुझे खुशी है कि उसने आपको नहीं पकड़ा। - मैं भी। 75 00:06:16,696 --> 00:06:18,445 तुम्हारे पिता ने मुझे यह तलवार दी है। 76 00:06:18,446 --> 00:06:21,988 से पॉमेल बदल दिया एक भेड़िया को भालू ... 77 00:06:25,655 --> 00:06:27,238 लेकिन यह अभी भी लॉन्गक्लाव है। 78 00:06:33,655 --> 00:06:35,529 लॉर्ड कमांडर मॉरमोंट 79 00:06:35,530 --> 00:06:38,154 सोचा था कि तुम कभी नहीं होगा वेस्टरोस वापस आ जाओ। 80 00:06:39,655 --> 00:06:42,029 लेकिन आप वापस आ गए हैं, 81 00:06:42,030 --> 00:06:45,987 और यह आपके में है सदियों से परिवार। 82 00:06:45,988 --> 00:06:47,780 यह मेरे लिए सही नहीं है। 83 00:06:51,404 --> 00:06:53,362 उसने तुम्हें दे दिया। 84 00:06:53,363 --> 00:06:55,571 मैं उनका बेटा नहीं हूं। 85 00:07:01,571 --> 00:07:03,738 मैं अपने घर पर शर्म लाया। 86 00:07:05,404 --> 00:07:07,446 मैंने अपने पिता का दिल तोड़ दिया। 87 00:07:10,238 --> 00:07:12,738 मैंने अधिकार जता दिया इस तलवार का दावा करने के लिए। 88 00:07:14,905 --> 00:07:16,570 यह तुम्हारा है। 89 00:07:16,571 --> 00:07:18,696 यह आपकी अच्छी सेवा कर सकता है ... 90 00:07:20,072 --> 00:07:21,738 और तुम्हारे बाद तुम्हारे बच्चे। 91 00:07:47,613 --> 00:07:50,445 पिता हमें यहां से देखते थे। 92 00:07:50,446 --> 00:07:52,946 वह ज्यादा नहीं कहेगा। 93 00:07:52,947 --> 00:07:54,320 तुम्हें शायद याद नहीं है। 94 00:07:54,321 --> 00:07:56,321 आप हर समय बुनाई के अंदर थे। 95 00:07:57,655 --> 00:07:59,072 मुझे याद है। 96 00:08:01,196 --> 00:08:04,154 एक समय, लड़कों की शूटिंग कर रहे थे सेर रोड्रिक के साथ तीर। 97 00:08:05,488 --> 00:08:07,779 मैं यहाँ के बाद बाहर आया, 98 00:08:07,780 --> 00:08:10,029 और ब्रान ने अपना धनुष पीछे छोड़ दिया, 99 00:08:10,030 --> 00:08:12,654 सिर्फ जमीन पर लेट गया। 100 00:08:12,655 --> 00:08:15,030 सेर रोड्रिक होगा अगर उसने देखा तो उसे फसाया। 101 00:08:17,530 --> 00:08:20,612 लक्ष्य में एक तीर था। 102 00:08:20,613 --> 00:08:24,278 आसपास कोई नहीं था, बस अब की तरह। 103 00:08:24,279 --> 00:08:26,154 मुझे रोकने वाला कोई नहीं। 104 00:08:28,113 --> 00:08:29,779 इसलिए मैंने शूटिंग शुरू कर दी। 105 00:08:29,780 --> 00:08:32,153 और हर शॉट, मुझे वहाँ जाना था 106 00:08:32,154 --> 00:08:35,446 और मेरा एक तीर और चला वापस और इसे फिर से शूट करें। 107 00:08:36,947 --> 00:08:38,696 मैं बहुत अच्छा नहीं था। 108 00:08:40,238 --> 00:08:43,237 अंत में, मैंने बैल की आंख मार दी। 109 00:08:43,238 --> 00:08:45,654 हो सकता था 20 वां शॉट या 50 वां। 110 00:08:45,655 --> 00:08:47,112 मुझे याद नहीं है। 111 00:08:47,113 --> 00:08:50,530 लेकिन मैंने बैल की आंख मार दी, और मैंने यह सुना। 112 00:08:52,947 --> 00:08:54,445 मैंने देखा, 113 00:08:54,446 --> 00:08:56,195 और वह यहीं खड़ा है, 114 00:08:56,196 --> 00:08:57,863 मुझे देख कर मुस्कुराया। 115 00:09:00,363 --> 00:09:03,445 मुझे पता था कि मैं क्या कर रहा हूं नियमों के विरुद्ध था। 116 00:09:03,446 --> 00:09:07,862 लेकिन वह मुस्कुरा रहा था, इसलिए मैं पता था कि यह गलत नहीं था। 117 00:09:07,863 --> 00:09:09,404 नियम गलत थे। 118 00:09:11,030 --> 00:09:14,072 मैं वही कर रहा था जो मेरा मतलब था करने के लिए, और वह यह जानता था। 119 00:09:16,947 --> 00:09:18,696 अब वह मर चुका है। 120 00:09:20,196 --> 00:09:22,445 लानिस्टों द्वारा मारे गए 121 00:09:22,446 --> 00:09:24,072 आपकी मदद से। 122 00:09:27,738 --> 00:09:29,138 क्या? 123 00:09:38,738 --> 00:09:40,946 वह आपकी सुंदर लिखावट है। 124 00:09:40,947 --> 00:09:42,779 सेप्टा मोर्डाने मेरे पोर-पोर में दरार डालती थीं 125 00:09:42,780 --> 00:09:44,530 क्योंकि मैं तुम्हारे साथ भी नहीं लिख सकता था। 126 00:09:46,613 --> 00:09:50,570 “रॉब, मैं तुम्हें लिखता हूं आज भारी मन से। 127 00:09:50,571 --> 00:09:52,737 हमारे अच्छे राजा रॉबर्ट मर चुके हैं, 128 00:09:52,738 --> 00:09:54,570 घावों से मारा गया एक सूअर के शिकार में लिया। " 129 00:09:54,571 --> 00:09:56,071 आपको इसे पढ़ना नहीं है। मुझे याद है। 130 00:09:56,072 --> 00:09:57,779 “पिता पर राजद्रोह का आरोप लगाया गया है। 131 00:09:57,780 --> 00:10:00,737 उसने रॉबर्ट के भाइयों के साथ साजिश रची मेरी प्यारी जोफ्रे के खिलाफ 132 00:10:00,738 --> 00:10:02,570 और उसके सिंहासन को चुराने की कोशिश की। 133 00:10:02,571 --> 00:10:04,403 लानिस्ट मेरे साथ अच्छा व्यवहार कर रहे हैं 134 00:10:04,404 --> 00:10:06,403 और मुझे हर सुविधा प्रदान करता है। 135 00:10:06,404 --> 00:10:08,737 मैं आपसे विनती करता हूं, किंग्स लैंडिंग के लिए, 136 00:10:08,738 --> 00:10:10,612 राजा जोफ्रे को शपथ दिलाई, 137 00:10:10,613 --> 00:10:12,821 और किसी भी संघर्ष को रोकने महान घरों के बीच 138 00:10:12,822 --> 00:10:14,612 लैनिस्टर और स्टार्क की। 139 00:10:14,613 --> 00:10:16,821 आपकी वफादार बहन, संसा। " 140 00:10:16,822 --> 00:10:19,237 उन्होंने मुझे ऐसा करने के लिए मजबूर किया। 141 00:10:19,238 --> 00:10:20,403 उन्होंने किया? 142 00:10:20,404 --> 00:10:22,695 अपने गले पर चाकू से? 143 00:10:22,696 --> 00:10:24,153 क्या वे तुम्हें एक पर डाल दिया रैक और आप खिंचाव 144 00:10:24,154 --> 00:10:25,862 जब तक आपकी हड्डियाँ पॉप न होने लगें? 145 00:10:25,863 --> 00:10:27,779 आप नहीं जानते कि यह क्या था। मैं एक बच्चा था। 146 00:10:27,780 --> 00:10:31,612 तो मैं था। मैं उन्हें मार डालूंगा मुझसे पहले मैंने अपने परिवार को धोखा दिया। 147 00:10:31,613 --> 00:10:34,445 उन्होंने मुझे बताया कि यह था पिता को बचाने का एकमात्र तरीका। 148 00:10:34,446 --> 00:10:36,988 और तुम मूर्ख थे उन पर विश्वास करने के लिए पर्याप्त है। 149 00:10:38,738 --> 00:10:41,946 मुझे याद है कि तुम उस पर खड़े हो Joffrey और Cersei के साथ मंच 150 00:10:41,947 --> 00:10:43,654 जब वे पिता को घसीटकर ब्लॉक में ले गए। 151 00:10:43,655 --> 00:10:45,278 मुझे सुंदर याद है पोशाक तुम पहने हुए थे। 152 00:10:45,279 --> 00:10:47,655 मुझे फैंस की याद है जिस तरह से आपने अपने बालों को किया। 153 00:10:49,488 --> 00:10:50,612 आप वहाँ थे? 154 00:10:50,613 --> 00:10:51,904 मैं वहाँ था। 155 00:10:51,905 --> 00:10:54,779 भीड़ में खड़ा होना बेलोर की प्रतिमा के पास। 156 00:10:54,780 --> 00:10:56,570 और तुमने क्या किया? 157 00:10:56,571 --> 00:10:58,987 क्या आप बचाव के लिए भाग रहे थे? 158 00:10:58,988 --> 00:11:01,779 क्या आपने लड़ाई लड़ी? पिता को बचाने और बचाने के लिए? 159 00:11:01,780 --> 00:11:04,403 - मैं चाहता था। - लेकिन तुमने मुझे पसंद नहीं किया। 160 00:11:04,404 --> 00:11:06,987 मैंने उसे धोखा नहीं दिया। मैं रॉब को धोखा नहीं दिया। 161 00:11:06,988 --> 00:11:10,655 मैंने हमारे साथ विश्वासघात नहीं किया मेरी प्यारी जोफ्री के लिए परिवार। 162 00:11:12,988 --> 00:11:15,987 आप पर होना चाहिए घुटने, मुझे धन्यवाद। 163 00:11:15,988 --> 00:11:19,862 हम विंटरफेल में खड़े हैं मेरी वजह से फिर से। 164 00:11:19,863 --> 00:11:22,071 आपने इसे वापस नहीं जीता, जॉन ने इसे वापस नहीं जीता। 165 00:11:22,072 --> 00:11:24,153 वह बैस्टर्ड्स की लड़ाई हार गया। 166 00:11:24,154 --> 00:11:25,904 द वॉल्स ऑफ़ द वॉले ने लड़ाई जीत ली, 167 00:11:25,905 --> 00:11:27,529 और वे मेरे लिए उत्तर की ओर चल पड़े। 168 00:11:27,530 --> 00:11:30,821 जबकि आप बंद थे, कहाँ? विश्व भ्रमण? 169 00:11:30,822 --> 00:11:33,654 - मैं प्रशिक्षण कर रहा था। - प्रशिक्षण। 170 00:11:33,655 --> 00:11:35,529 खैर, जब आप प्रशिक्षण ले रहे थे, 171 00:11:35,530 --> 00:11:38,779 मैंने तुम्हें कष्ट दिया कभी सोच भी नहीं सकता था। 172 00:11:38,780 --> 00:11:41,404 ओह, मुझे इस बारे में पता नहीं है। मैं काफी कल्पना कर सकता हूं। 173 00:11:43,238 --> 00:11:46,153 आपके पास कभी नहीं होता जो बच गया उससे बच गया। 174 00:11:46,154 --> 00:11:48,738 मुझे लगता है कि हम कभी नहीं जान पाएंगे। 175 00:11:52,863 --> 00:11:54,696 आप क्या करने जा रहे हैं उस पत्र के साथ क्या? 176 00:11:56,196 --> 00:11:57,655 मुझे अभी तक पता नहीं है। 177 00:11:59,196 --> 00:12:01,987 आपने इसे किसको दिखाया? आपको यह कहाँ से मिला? 178 00:12:01,988 --> 00:12:04,071 आप डरे हुए हैं, क्या आप नहीं हैं? 179 00:12:04,072 --> 00:12:06,195 तुम किससे डरे हुए हो? 180 00:12:06,196 --> 00:12:08,195 आपने कोई अपराध नहीं किया। 181 00:12:08,196 --> 00:12:10,029 - आपको फांसी देने वाला कोई नहीं। - अच्छा, आर्य ... 182 00:12:10,030 --> 00:12:12,487 आप डरे हुए हैं मैं इसे दिखाऊंगा जॉन को और वह गुस्सा होगा। 183 00:12:12,488 --> 00:12:15,862 नहीं, वह जॉन नहीं है। वह समझ जाएगा। 184 00:12:15,863 --> 00:12:17,821 तुम सिर्फ एक छोटी लड़की थी, 185 00:12:17,822 --> 00:12:20,029 सभी दुष्ट Lannisters के साथ अकेले। 186 00:12:20,030 --> 00:12:23,904 क्या आप जानते हैं कि Cersei कितनी खुश होंगी अभी रहो अगर उसने हमें लड़ते देखा? 187 00:12:23,905 --> 00:12:25,904 यह वही है जो वह चाहती है। 188 00:12:25,905 --> 00:12:27,987 यह वही है जो वह हमेशा चाहती है ... हमें अलग करने के लिए। 189 00:12:27,988 --> 00:12:30,571 आप उत्तरी डर गए हैं प्रभु इसे पढ़ेंगे। 190 00:12:32,072 --> 00:12:33,779 वे लेडी सांसा के बारे में ज्यादा नहीं सोचते 191 00:12:33,780 --> 00:12:36,779 अगर वे जानते हैं कि वह कैसे है Cersei की बोली लगाई। 192 00:12:36,780 --> 00:12:39,779 लियान मोरमॉन्ट क्या कहेंगे? 193 00:12:39,780 --> 00:12:42,946 वह तुमसे छोटी है जब आपने यह लिखा था। 194 00:12:42,947 --> 00:12:45,446 क्या आप कहने जा रहे हैं, "लेकिन मैं सिर्फ एक बच्चा था?" 195 00:12:48,154 --> 00:12:50,029 तुम गुस्सा हो। 196 00:12:50,030 --> 00:12:53,237 कभी-कभी गुस्सा लोगों को बनाता है दुर्भाग्यपूर्ण बातें करते हैं। 197 00:12:53,238 --> 00:12:55,863 कभी-कभी डर उन्हें बना देता है दुर्भाग्यपूर्ण बातें करते हैं। 198 00:12:57,863 --> 00:12:59,738 मैं गुस्से से जाऊंगा। 199 00:13:30,571 --> 00:13:32,654 तुम वही हो जिसे वे "कुत्ता" कहते हैं। 200 00:13:32,655 --> 00:13:34,487 भाड़ में जाओ। 201 00:13:34,488 --> 00:13:36,278 उन्होंने मुझे बताया कि आप मतलबी थे। 202 00:13:36,279 --> 00:13:38,695 क्या आप का मतलब या पैदा हुआ था तुम सिर्फ wildings से नफरत है? 203 00:13:38,696 --> 00:13:41,071 मैं wildings के बारे में दो बकवास नहीं देते। 204 00:13:41,072 --> 00:13:42,779 यह मुझे नफरत है gingers है। 205 00:13:42,780 --> 00:13:44,654 गिंगर सुंदर हैं। 206 00:13:44,655 --> 00:13:48,237 हम आप की तरह, आग से चूमा जाता है। 207 00:13:48,238 --> 00:13:51,154 मुझ पर अपनी कमबख्त उंगली मत करो। 208 00:13:55,404 --> 00:13:58,529 क्या आप आग में घिर गए? जब आप एक बच्चे थे? 209 00:13:58,530 --> 00:14:00,278 मैंने यात्रा नहीं की, मुझे धक्का दिया गया। 210 00:14:00,279 --> 00:14:02,195 और जब से तुम मतलबी हुई हो। 211 00:14:02,196 --> 00:14:03,821 चोदोगे क्या? 212 00:14:03,822 --> 00:14:05,779 मुझे नहीं लगता कि आप वास्तव में मतलबी हैं। 213 00:14:05,780 --> 00:14:07,321 तुम्हारी उदास आँखें हैं। 214 00:14:08,613 --> 00:14:10,320 आप मेरा डिक चूसना चाहते हैं, क्या यह है? 215 00:14:10,321 --> 00:14:13,029 - लिंग? - मुर्गा। 216 00:14:13,030 --> 00:14:15,029 आह, डिक। 217 00:14:15,030 --> 00:14:16,320 मुझें यह पसंद है। 218 00:14:16,321 --> 00:14:18,362 मै शर्त लगा लूँ आप करतें है। 219 00:14:18,363 --> 00:14:20,987 नहीं, यह मेरे लिए बिल्ली है। 220 00:14:20,988 --> 00:14:23,987 मुझे एक सौंदर्य की प्रतीक्षा है मुझे विंटरफेल पर वापस। 221 00:14:23,988 --> 00:14:26,112 अगर मैं कभी वापस वहाँ पहुँचूँ। 222 00:14:26,113 --> 00:14:28,862 पीले बाल, नीली आँखें, 223 00:14:28,863 --> 00:14:31,071 अब तक की सबसे लंबी महिला। 224 00:14:31,072 --> 00:14:32,530 आप के रूप में लगभग लंबा है। 225 00:14:34,696 --> 00:14:36,862 - टार्ट का ब्रायन। - आप उसे जानते है? 226 00:14:36,863 --> 00:14:39,195 तुम कमबख्त के ब्रायन के साथ हो? 227 00:14:39,196 --> 00:14:41,570 खैर, अभी तक उसके साथ नहीं है। 228 00:14:41,571 --> 00:14:45,195 - लेकिन मैं जिस तरह से वह मुझे देखती है। - वह आपको कैसे देखती है? 229 00:14:45,196 --> 00:14:47,654 जैसे वह आपको तराशना चाहती है अपने जिगर को ऊपर और खाओ? 230 00:14:47,655 --> 00:14:49,403 तुम उसे जानते हो। 231 00:14:49,404 --> 00:14:50,862 हम मिल चुके है। 232 00:14:50,863 --> 00:14:52,987 मैं उसके साथ बच्चे बनाना चाहता हूं। 233 00:14:52,988 --> 00:14:55,987 उनके बारे में सोचो ... महान बड़े राक्षस। 234 00:14:55,988 --> 00:14:57,570 वे दुनिया को जीत लेंगे। 235 00:14:57,571 --> 00:15:01,153 एक पागल चुदाई कैसे हुई जैसे आप यह लंबे समय तक रहते हैं? 236 00:15:01,154 --> 00:15:02,905 मैं लोगों को मारने में अच्छा हूं। 237 00:15:05,822 --> 00:15:07,445 आप उसे बहुत पसंद नहीं करते हैं। 238 00:15:07,446 --> 00:15:08,904 वो कौन है? 239 00:15:08,905 --> 00:15:10,946 तुंहारे पिताजी। 240 00:15:10,947 --> 00:15:13,029 मुझे लगता है कि आप अपनी माँ के पक्ष में हैं। 241 00:15:13,030 --> 00:15:15,403 आप उसे जानते थे? 242 00:15:15,404 --> 00:15:17,195 'कोर्स मैंने किया। 243 00:15:17,196 --> 00:15:18,779 जब वह हाथ था, 244 00:15:18,780 --> 00:15:21,153 उसने मुझे पहाड़ के लिए शिकार करने के लिए भेजा। 245 00:15:21,154 --> 00:15:22,612 आपके जंगली दोस्त ने मुझे बताया 246 00:15:22,613 --> 00:15:24,904 लाल औरत तुम्हें वापस ले आई। 247 00:15:24,905 --> 00:15:29,071 थोरोस ने मुझे छह बार वापस लाया है। 248 00:15:29,072 --> 00:15:32,153 हम दोनों एक ही भगवान की सेवा करते हैं। 249 00:15:32,154 --> 00:15:34,071 मैं उत्तर की सेवा करता हूं। 250 00:15:34,072 --> 00:15:36,112 उत्तर ने नहीं उठाया तुम मरे हुओं में से हो। 251 00:15:36,113 --> 00:15:38,112 लाइट के भगवान ने मुझसे कभी बात नहीं की। 252 00:15:38,113 --> 00:15:39,487 मैं उसके बारे में कुछ नहीं जानता। 253 00:15:39,488 --> 00:15:41,112 मुझे नहीं पता कि वह मुझसे क्या चाहता है। 254 00:15:41,113 --> 00:15:44,487 - वह तुम्हें जीवित करना चाहता है। - क्यूं कर? 255 00:15:44,488 --> 00:15:46,904 मुझे नहीं पता। 256 00:15:46,905 --> 00:15:50,278 वह सब कोई मुझे बता सकता है ... "मुझे नहीं पता।" 257 00:15:50,279 --> 00:15:52,112 तो, भगवान की सेवा करने का क्या मतलब है 258 00:15:52,113 --> 00:15:54,612 अगर हममें से कोई नहीं जानता कि वह क्या चाहता है? 259 00:15:54,613 --> 00:15:57,320 मैं हर समय उसी के बारे में सोचता हूं। 260 00:15:57,321 --> 00:16:00,403 मुझे नहीं लगता कि यह हमारा है समझने का उद्देश्य। 261 00:16:00,404 --> 00:16:03,779 एक बात को छोड़कर ... हम सैनिक हैं। 262 00:16:03,780 --> 00:16:06,445 हमें यह जानना होगा कि हम क्या लड़ रहे हैं। 263 00:16:06,446 --> 00:16:09,654 मैं कुछ लड़ नहीं रहा हूँ आदमी या औरत जिसे मैं मुश्किल से जानता हूँ 264 00:16:09,655 --> 00:16:12,695 तलवारों से बने सिंहासन पर बैठ सकते हैं। 265 00:16:12,696 --> 00:16:15,112 तो, आप किस लिए लड़ रहे हैं? 266 00:16:15,113 --> 00:16:16,513 जिंदगी। 267 00:16:17,780 --> 00:16:19,612 मृत्यु शत्रु है। 268 00:16:19,613 --> 00:16:22,905 पहला दुश्मन और आखिरी। 269 00:16:24,738 --> 00:16:26,138 लेकिन हम सब मरते हैं। 270 00:16:27,822 --> 00:16:30,153 दुश्मन हमेशा जीतता है। 271 00:16:30,154 --> 00:16:32,403 और हमें अभी भी उससे लड़ने की जरूरत है। 272 00:16:32,404 --> 00:16:34,362 मुझे बस इतना पता है। 273 00:16:34,363 --> 00:16:37,821 आपको और मुझे बहुत कुछ नहीं मिलेगा आनंद जब हम यहाँ हैं, 274 00:16:37,822 --> 00:16:40,071 लेकिन हम दूसरों को ज़िंदा रख सकते हैं। 275 00:16:40,072 --> 00:16:42,863 हम उनका बचाव कर सकते हैं अपना बचाव नहीं कर सकते। 276 00:16:46,154 --> 00:16:49,071 “मैं वह ढाल हूं जो पुरुषों के दायरे की रक्षा करता है। ” 277 00:16:49,072 --> 00:16:52,904 शायद हमें जरूरत नहीं है उस से अधिक किसी को समझें। 278 00:16:52,905 --> 00:16:55,112 शायद इतना ही काफी है। 279 00:16:55,113 --> 00:16:56,513 ऐ। 280 00:16:58,072 --> 00:16:59,822 शायद इतना ही काफी है। 281 00:17:07,613 --> 00:17:10,196 यही मैंने आग में देखा। 282 00:17:11,363 --> 00:17:13,404 तीर की तरह का एक पर्वत। 283 00:17:15,321 --> 00:17:16,738 क्या आपको यकीन है? 284 00:17:19,780 --> 00:17:21,196 हम पास हो रहे हैं। 285 00:17:29,196 --> 00:17:31,196 क्या आप जानते हैं कि मुझे आपके बारे में क्या पसंद है? 286 00:17:33,488 --> 00:17:36,695 - मैं ईमानदारी से नहीं है। - तुम हीरो नहीं हो। 287 00:17:36,696 --> 00:17:38,237 ओह। 288 00:17:38,238 --> 00:17:41,029 खैर, मैं इस अवसर पर वीर रहा हूं। 289 00:17:41,030 --> 00:17:43,821 मैंने एक बार मिट्टी के माध्यम से चार्ज किया गेट ऑफ किंग्स लैंडिंग और ... 290 00:17:43,822 --> 00:17:45,612 मैं नहीं चाहता कि तुम एक हीरो बनो। 291 00:17:45,613 --> 00:17:48,904 नायक बेवकूफी करते हैं और वे मर जाते हैं। 292 00:17:48,905 --> 00:17:50,946 ड्रोगो, जोरा, डारियो, 293 00:17:50,947 --> 00:17:54,237 यहां तक ​​कि ... जॉन स्नो ... 294 00:17:54,238 --> 00:17:56,904 वे सभी एक दूसरे से आगे निकलने की कोशिश करते हैं। 295 00:17:56,905 --> 00:17:59,071 बेवकूफ़, सबसे घिनौना काम कौन कर सकता है। 296 00:17:59,072 --> 00:18:02,071 यह दिलचस्प है, आप इन नायकों का नाम लेते हैं। 297 00:18:02,072 --> 00:18:04,278 ड्रोगो, जोरा, डारियो, 298 00:18:04,279 --> 00:18:07,195 यहां तक ​​कि ... जॉन स्नो। 299 00:18:07,196 --> 00:18:09,320 वे सभी तुम्हारे प्यार में पड़ गए। 300 00:18:09,321 --> 00:18:12,278 - जॉन स्नो को मुझसे प्यार नहीं है। - ओह, मेरी गलती है। 301 00:18:12,279 --> 00:18:13,987 मुझे लगता है वह लंबे समय से आपको घूरता है 302 00:18:13,988 --> 00:18:16,905 क्योंकि वह एक के लिए आशान्वित है सफल सैन्य गठबंधन। 303 00:18:20,404 --> 00:18:22,862 वह मेरे लिए बहुत कम है। 304 00:18:22,863 --> 00:18:24,695 मेरा मतलब यह नहीं था ... 305 00:18:24,696 --> 00:18:27,862 जैसा कि नायक जाते हैं, वह काफी कम है। 306 00:18:27,863 --> 00:18:30,278 मुझे पता है तुम बहादुर हो। 307 00:18:30,279 --> 00:18:32,238 मैंने नहीं चुना होगा मेरे हाथ के रूप में एक कायर। 308 00:18:37,279 --> 00:18:40,153 तो, अगर सब ठीक हो जाता है, 309 00:18:40,154 --> 00:18:42,446 मैं अंत में अपनी बहन से मिलूंगा। 310 00:18:43,988 --> 00:18:45,779 हर चीज से मुझे उसके बारे में बताया, 311 00:18:45,780 --> 00:18:48,112 बल्कि वह मेरी हत्या करेगा मेरे साथ बोलने से। 312 00:18:48,113 --> 00:18:51,946 ओह, पहले, वह यातना देगी आप कुछ भयानक तरीके से, 313 00:18:51,947 --> 00:18:53,347 तब वह तुम्हारी हत्या कर देगा। 314 00:18:54,488 --> 00:18:57,987 किसी को भी मेरी बहन पर भरोसा नहीं है जितना मैं करता हूं, उससे कम मुझे विश्वास है। 315 00:18:57,988 --> 00:18:59,779 लेकिन अगर हम राजधानी जाते हैं, 316 00:18:59,780 --> 00:19:02,612 हम दो सेनाओं के साथ जाएंगे, हम तीन ड्रेगन के साथ जाएंगे। 317 00:19:02,613 --> 00:19:06,362 कोई भी आपको छूता है, किंग्स लैंडिंग नींव के पत्थरों को जला देता है। 318 00:19:06,363 --> 00:19:08,403 और अभी, वह सोच रही है कैसे एक जाल सेट करने के लिए। 319 00:19:08,404 --> 00:19:09,987 बेशक वह है। 320 00:19:09,988 --> 00:19:12,278 और वह सोच रही है कि क्या जाल तुम उसके लिए बिछा रहे हो। 321 00:19:12,279 --> 00:19:13,737 क्या हम? 322 00:19:13,738 --> 00:19:15,905 कोई जाल बिछा रहा है? 323 00:19:17,905 --> 00:19:21,237 अगर हम एक बनाना चाहते हैं नई और बेहतर दुनिया, 324 00:19:21,238 --> 00:19:24,362 मुझे यकीन नहीं है कि धोखा और द्रव्यमान है हत्या शुरू करने का सबसे अच्छा तरीका है। 325 00:19:24,363 --> 00:19:27,154 कौन सा युद्ध बिना जीता गया था छल और सामूहिक हत्या? 326 00:19:28,822 --> 00:19:30,946 हां, आपको निर्मम होने की आवश्यकता होगी 327 00:19:30,947 --> 00:19:32,821 यदि आप सिंहासन जीतने जा रहे हैं। 328 00:19:32,822 --> 00:19:34,862 आपको डर की एक डिग्री को प्रेरित करने की आवश्यकता है। 329 00:19:34,863 --> 00:19:37,237 लेकिन डर सब Cersei है। 330 00:19:37,238 --> 00:19:40,071 यह सब मेरे पिता का था, और जोफ्रे का। 331 00:19:40,072 --> 00:19:41,987 यह उनकी शक्ति को भंगुर बना देता है 332 00:19:41,988 --> 00:19:45,779 क्योंकि हर कोई नीचे उन्हें मरा हुआ देखने की लालसा। 333 00:19:45,780 --> 00:19:48,320 एगॉन टारगैरियन काफी मिला डर पर एक लंबा रास्ता। 334 00:19:48,321 --> 00:19:49,987 उसने किया। 335 00:19:49,988 --> 00:19:52,612 लेकिन आपने एक बार मुझसे बात की थी पहिया का टूटना। 336 00:19:52,613 --> 00:19:54,071 एगॉन ने एक पहिया बनाया। 337 00:19:54,072 --> 00:19:56,278 अगर ऐसा है रानी तुम बनना चाहती हो, 338 00:19:56,279 --> 00:19:58,862 आप सभी से अलग कैसे हैं अन्य अत्याचारी जो आपके सामने आए? 339 00:19:58,863 --> 00:20:02,278 इसलिए हम शेरों की मांद में चलते हैं। 340 00:20:02,279 --> 00:20:03,946 मेरे भाई ने मुझसे वादा किया था कि वह पकड़ बनाए रखेगा 341 00:20:03,947 --> 00:20:05,570 लैनिस्टर बलों पर। 342 00:20:05,571 --> 00:20:09,445 मुझे माफ कर दो, लेकिन मुझे परवाह नहीं है किसी भी लैनिस्टर के वादे के बारे में। 343 00:20:09,446 --> 00:20:10,737 सिवाय तुम्हारे। 344 00:20:10,738 --> 00:20:12,862 और मैंने उससे वादा किया था 345 00:20:12,863 --> 00:20:15,404 मैं तुम्हें करने से रखूँगा कुछ भी आवेगी। 346 00:20:16,822 --> 00:20:18,222 आवेगशील? 347 00:20:21,738 --> 00:20:24,445 यह एक कठिन वार्ता होगी। 348 00:20:24,446 --> 00:20:27,987 हम ऐसे लोगों के साथ बैठे हैं जो हम दोनों को बिना सिर के देखना चाहते हैं। 349 00:20:27,988 --> 00:20:30,487 मेरी बहन के कहने की संभावना है कुछ उत्तेजक। 350 00:20:30,488 --> 00:20:33,029 - तथा? - और आपको ज्ञात किया गया है 351 00:20:33,030 --> 00:20:35,195 समय-समय पर अपना आपा खोना, 352 00:20:35,196 --> 00:20:36,529 जैसा कि सभी महान नेता करते हैं। 353 00:20:36,530 --> 00:20:38,946 मैंने कब अपना आपा खो दिया है? 354 00:20:38,947 --> 00:20:41,487 उदाहरण के लिए, टारिलल्स को जलाना। 355 00:20:41,488 --> 00:20:43,029 वह आवेगी नहीं था। 356 00:20:43,030 --> 00:20:45,862 यह आवश्यक था। 357 00:20:45,863 --> 00:20:47,779 - शायद। - शायद? 358 00:20:47,780 --> 00:20:51,362 शायद पिता को जरूरत थी मरने के लिए और बेटा नहीं। 359 00:20:51,363 --> 00:20:54,071 शायद उन दोनों को समय की आवश्यकता थी उनकी गलतियों पर विचार करने के लिए 360 00:20:54,072 --> 00:20:56,362 एक ठंडे सेल के एकांत में। 361 00:20:56,363 --> 00:20:58,779 हमारे पास चर्चा के लिए समय नहीं था संभावनाएं 362 00:20:58,780 --> 00:21:00,821 इससे पहले कि आप उनकी संभावनाओं को समाप्त करें। 363 00:21:00,822 --> 00:21:02,529 एक को माफ किया जा सकता है सोच रहे हो 364 00:21:02,530 --> 00:21:04,362 इस बहस में आपके परिवार का पक्ष। 365 00:21:04,363 --> 00:21:06,195 मैं उनका पक्ष ले रहा हूं। 366 00:21:06,196 --> 00:21:07,904 आपको अपने दुश्मन का पक्ष लेने की जरूरत है 367 00:21:07,905 --> 00:21:09,904 अगर आप देखने जा रहे हैं जिस तरह से वे करते हैं। 368 00:21:09,905 --> 00:21:11,862 और आपको देखने की जरूरत है जिस तरह से वे करते हैं 369 00:21:11,863 --> 00:21:13,904 अगर तुम जा रहे हो उनके कार्यों की आशा करें, 370 00:21:13,905 --> 00:21:17,237 प्रभावी ढंग से जवाब दें, और उन्हें हरा दें। 371 00:21:17,238 --> 00:21:19,570 जो मैं चाहता हूं कि आप बहुत करें। 372 00:21:19,571 --> 00:21:23,071 क्योंकि मैं आप पर और में विश्वास करता हूं वह दुनिया जिसे आप बनाना चाहते हैं। 373 00:21:23,072 --> 00:21:25,737 लेकिन जिस दुनिया को आप बनाना चाहते हैं 374 00:21:25,738 --> 00:21:27,320 एक ही बार में निर्मित नहीं होता है। 375 00:21:27,321 --> 00:21:30,445 शायद एक भी जीवनकाल में नहीं। 376 00:21:30,446 --> 00:21:33,278 हम यह कैसे सुनिश्चित करते हैं आपकी दृष्टि समाप्त होती है? 377 00:21:33,279 --> 00:21:36,238 आप पहिया को तोड़ने के बाद, कैसे क्या हम सुनिश्चित करते हैं कि वह टूटी हुई है? 378 00:21:38,780 --> 00:21:42,112 आप जानना चाहते हैं कि कौन किस पर बैठता है मेरे मरने के बाद आयरन सिंहासन। 379 00:21:42,113 --> 00:21:43,513 क्या यही है? 380 00:21:44,947 --> 00:21:46,862 आप कहते हैं कि आपके बच्चे नहीं हो सकते, 381 00:21:46,863 --> 00:21:50,153 लेकिन अन्य तरीके भी हैं उत्तराधिकारी चुनने का। 382 00:21:50,154 --> 00:21:52,278 रात की घड़ी में एक विधि है। 383 00:21:52,279 --> 00:21:54,654 लोहा, उनके सभी के लिए कई खामियां, एक और है। 384 00:21:54,655 --> 00:21:57,362 हम उत्तराधिकार पर चर्चा करेंगे बाद में मैंने ताज पहना। 385 00:21:57,363 --> 00:21:59,112 आपका अनुग्रह, मैंने सैकड़ों बाण देखे 386 00:21:59,113 --> 00:22:01,445 जब आप की ओर उड़ो ब्लैकवाटर रश पर लड़े, 387 00:22:01,446 --> 00:22:03,529 और मैंने देखा कि सैकड़ों तीर छूट गए। 388 00:22:03,530 --> 00:22:06,153 लेकिन उनमें से कोई भी हो सकता था अपने दिल को पाया और अपनी ... 389 00:22:06,154 --> 00:22:09,320 तुम मेरे बारे में सोच रहे हो मृत्यु काफी है, क्या तुम नहीं? 390 00:22:09,321 --> 00:22:10,904 क्या यह आपके द्वारा चर्चा की गई वस्तुओं में से एक है 391 00:22:10,905 --> 00:22:12,612 किंग्स लैंडिंग में अपने भाई के साथ? 392 00:22:12,613 --> 00:22:15,071 मैं आपकी सेवा करने की कोशिश कर रहा हूं लंबी अवधि के लिए योजना बना रहा है। 393 00:22:15,072 --> 00:22:16,654 शायद अगर आपने योजना बनाई अल्पावधि के लिए, 394 00:22:16,655 --> 00:22:18,696 हम नहीं हारे डोर्न और हाईगार्डन। 395 00:22:21,780 --> 00:22:25,988 हम उत्तराधिकार पर चर्चा करेंगे बाद में मैंने ताज पहना। 396 00:23:04,696 --> 00:23:06,096 देखो! 397 00:23:14,613 --> 00:23:16,013 एक भालू। 398 00:23:17,363 --> 00:23:19,030 बड़ी चुदक्कड़। 399 00:23:26,530 --> 00:23:28,863 क्या भालू की आंखें नीली होती हैं? 400 00:25:33,696 --> 00:25:35,363 हमें उसे ईस्टवॉच पर वापस लाना होगा। 401 00:25:37,696 --> 00:25:39,096 कुप्पी। 402 00:25:58,154 --> 00:25:59,554 जारी रखें। 403 00:26:15,988 --> 00:26:17,237 आप ठीक हैं? 404 00:26:17,238 --> 00:26:20,987 मैं सिर्फ एक मृत भालू से थोड़ा मिला। 405 00:26:20,988 --> 00:26:23,738 ऐ, तुमने किया। 406 00:26:25,613 --> 00:26:27,530 मजेदार पुराना जीवन। 407 00:26:29,446 --> 00:26:31,278 ठीक है। 408 00:26:31,279 --> 00:26:33,196 बाहर थे। 409 00:26:59,113 --> 00:27:02,320 - वह कहाँ से मिली? - मुझे नहीं पता। 410 00:27:02,321 --> 00:27:04,446 वह बहुत साधन संपन्न लगती है। 411 00:27:07,030 --> 00:27:08,529 आप चिंतित हैं। 412 00:27:08,530 --> 00:27:10,195 हम 20,000 पुरुषों से पूछ रहे हैं 413 00:27:10,196 --> 00:27:13,946 सबसे बुरे में हमारे साथ लड़ने के लिए सर्दी उनमें से किसी ने कभी देखी है। 414 00:27:13,947 --> 00:27:16,946 मौसम होगा उनकी समस्याओं का कम से कम। 415 00:27:16,947 --> 00:27:19,737 उनमें से कई खुश होंगे घर जाने के लिए एक अच्छा कारण खोजें। 416 00:27:19,738 --> 00:27:23,237 - आप उनकी वफादारी पर सवाल उठाते हैं? - उनकी वफादारी जॉन के प्रति है। 417 00:27:23,238 --> 00:27:25,862 जॉन यहाँ नहीं है। मैंने नहीं किया है हफ्तों में उससे सुना। 418 00:27:25,863 --> 00:27:27,904 आप लेडी ऑफ विंटरफेल हैं। 419 00:27:27,905 --> 00:27:30,613 राजा ने आपको चुना उसकी अनुपस्थिति में शासन करें। 420 00:27:32,446 --> 00:27:34,403 और आपके पास शासन है। 421 00:27:34,404 --> 00:27:37,737 अभागे, अभागे। 422 00:27:37,738 --> 00:27:40,487 वे वही देखते हैं। वे आपका सम्मान करते हैं। 423 00:27:40,488 --> 00:27:41,904 कुछ आपको पसंद भी कर सकते हैं। 424 00:27:41,905 --> 00:27:43,320 हां, उन्होंने जॉन से मुंह मोड़ लिया 425 00:27:43,321 --> 00:27:44,737 जब विंटरफेल को फिर से लेने का समय आया, 426 00:27:44,738 --> 00:27:46,403 तब उन्होंने उसे अपना राजा नाम दिया, 427 00:27:46,404 --> 00:27:48,278 और अब वे मुड़ने के लिए तैयार हैं उस पर फिर से उनकी पीठ। 428 00:27:48,279 --> 00:27:50,529 आप इस तरह के पुरुषों पर कितना भरोसा करेंगे? 429 00:27:50,530 --> 00:27:52,612 वे सभी खूनी पवन वैन हैं। 430 00:27:52,613 --> 00:27:54,654 अगर उन्हें पता चला कि मैंने वह पत्र लिखा, 431 00:27:54,655 --> 00:27:56,153 एक महिला जो पहले से शादीशुदा है 432 00:27:56,154 --> 00:27:59,695 एक नहीं, बल्कि उसके घर के दो दुश्मन ... 433 00:27:59,696 --> 00:28:02,737 जब तक जॉन वापस आता है, उसके पास कोई सेना नहीं बचेगी। 434 00:28:02,738 --> 00:28:04,530 आर्य उनकी तरह नहीं। 435 00:28:06,947 --> 00:28:08,362 वह आपकी बहन है 436 00:28:08,363 --> 00:28:10,153 आपकी असहमति हो सकती है, 437 00:28:10,154 --> 00:28:12,612 लेकिन वह अपने परिवार के साथ कभी विश्वासघात नहीं करेगी। 438 00:28:12,613 --> 00:28:15,153 अगर वह मुझे लगता है कि वह होगा जॉन के साथ विश्वासघात करने जा रहा था। 439 00:28:15,154 --> 00:28:17,071 क्या वह ऐसा सोचती है? 440 00:28:17,072 --> 00:28:18,987 मुझे नहीं पता कि वह क्या सोचती है। 441 00:28:18,988 --> 00:28:21,030 मैं अब उसे नहीं जानता। 442 00:28:23,321 --> 00:28:25,863 शायद लेडी ब्रायन मदद कर सकती थी। 443 00:28:28,321 --> 00:28:32,320 उसने दोनों की रक्षा करने की शपथ ली Catelyn स्टार्क की लड़कियों में, 444 00:28:32,321 --> 00:28:33,721 क्या वह नहीं है? 445 00:28:35,154 --> 00:28:36,571 वह है। 446 00:28:41,030 --> 00:28:44,904 और अगर आप में से कोई एक योजना बना रहा था किसी भी तरह से दूसरे को नुकसान पहुंचाने के लिए, 447 00:28:44,905 --> 00:28:47,030 वह सम्मान नहीं होगा हस्तक्षेप करने के लिए बाध्य? 448 00:28:50,072 --> 00:28:51,530 वह करेगी। 449 00:29:04,571 --> 00:29:07,987 - कुछ ऐसा जो मैं हमेशा से जानना चाहता हूं। - ठीक है। 450 00:29:07,988 --> 00:29:12,237 जब आप चार्ज करते थे तो आप कितने नशे में थे Pyke पर उल्लंघन के माध्यम से? 451 00:29:12,238 --> 00:29:16,030 अगर मैं ईमानदार हूं, तो मुझे याद नहीं है उल्लंघन के माध्यम से चार्ज। 452 00:29:17,905 --> 00:29:21,570 कुछ लाेगों ने मुझे बताया अगली सुबह इसके बारे में। 453 00:29:21,571 --> 00:29:23,946 एक अच्छे स्क्रैप की तरह लग रहा था। 454 00:29:23,947 --> 00:29:26,237 ऐ। 455 00:29:26,238 --> 00:29:28,529 यह एक उचित स्क्रैप था। 456 00:29:28,530 --> 00:29:31,904 लौहपुरुष ने आपको सोचा कुछ प्रकार के भगवान थे, 457 00:29:31,905 --> 00:29:34,238 जिस तरह से आप लहरा रहे थे वह ज्वलंत तलवार। 458 00:29:35,613 --> 00:29:39,320 मुझे लगा तुम हो सबसे बहादुर आदमी मैंने कभी देखा। 459 00:29:39,321 --> 00:29:41,196 बस नशे में है। 460 00:30:21,988 --> 00:30:23,403 उनमें से बाकी कहाँ है? 461 00:30:23,404 --> 00:30:25,655 यदि हम लंबे समय तक प्रतीक्षा करते हैं, तो हम पता लगाएंगे। 462 00:32:55,780 --> 00:32:57,320 ईस्टवॉच पर वापस चला। 463 00:32:57,321 --> 00:32:59,529 डेवेनरीज़ को एक रैवेन प्राप्त करें, उसे बताओ कि क्या हुआ है। 464 00:32:59,530 --> 00:33:02,905 - मैं आपको नहीं छोड़ रहा हूं। - आप सबसे तेज हैं। अभी जाओ। 465 00:33:04,446 --> 00:33:06,821 आप हथौड़ा के बिना तेजी से कर रहे हैं। दे दो। 466 00:33:06,822 --> 00:33:08,222 दे दो! 467 00:33:16,030 --> 00:33:18,654 - आ जाओ! - भागो! 468 00:33:18,655 --> 00:33:20,154 आ जाओ! 469 00:33:26,656 --> 00:33:28,196 रुकें! 470 00:33:45,947 --> 00:33:47,347 चले जाओ! 471 00:36:34,655 --> 00:36:36,987 क्या हुआ? 472 00:36:36,988 --> 00:36:38,487 बाकी कहाँ हैं? 473 00:36:38,488 --> 00:36:41,695 रेवेन, हमें एक रेवेन भेजने की आवश्यकता है। 474 00:36:41,696 --> 00:36:43,488 Maester जाओ, अब! 475 00:37:24,947 --> 00:37:26,347 Thoros? 476 00:37:29,738 --> 00:37:31,196 Thoros। 477 00:37:49,321 --> 00:37:51,530 वे कहते हैं कि यह एक है जाने के लिए बेहतर तरीके। 478 00:38:05,404 --> 00:38:10,071 लॉर्ड ऑफ लाइट, हमें रास्ता दिखाओ। 479 00:38:10,072 --> 00:38:13,613 हमारे अंधेरे में हमारे पास आओ और अपने सेवक को प्रकाश में लाओ। 480 00:38:19,030 --> 00:38:20,988 हमें उसका शरीर जलाना होगा। 481 00:38:24,030 --> 00:38:26,403 हम सब उसके पीछे होंगे 482 00:38:26,404 --> 00:38:30,279 जब तक कि प्रकाश का भगवान दयालु न हो हमें आग भेजने के लिए पर्याप्त है। 483 00:38:39,321 --> 00:38:41,821 प्रकाश के भगवान, 484 00:38:41,822 --> 00:38:44,487 हमारे अंधेरे में हमारे पास आओ, 485 00:38:44,488 --> 00:38:47,196 रात के लिए अंधेरा है और भय से भरा हुआ। 486 00:39:11,113 --> 00:39:12,988 हम सब जल्द ही फ्रीज करेंगे। 487 00:39:14,196 --> 00:39:16,113 और इसलिए पानी होगा। 488 00:39:19,863 --> 00:39:22,821 जब आपने सफेद वॉकर को मार दिया, 489 00:39:22,822 --> 00:39:26,695 लगभग सभी मृत इसके बाद वह गिर गया। 490 00:39:26,696 --> 00:39:28,570 क्यूं कर? 491 00:39:28,571 --> 00:39:30,821 शायद वह वही था जिसने उन्हें बदल दिया। 492 00:39:30,822 --> 00:39:34,195 हम वॉकर के लिए जा सकते हैं। 493 00:39:34,196 --> 00:39:36,988 नहीं। 494 00:39:38,530 --> 00:39:41,321 हमें उस चीज को वापस अपने साथ ले जाने की जरूरत है। 495 00:39:44,488 --> 00:39:46,946 एक रेवन उड़ान है अब ड्रैगनस्टोन के लिए। 496 00:39:46,947 --> 00:39:50,362 डेनेरी हमारा एकमात्र मौका है। 497 00:39:50,363 --> 00:39:53,321 नहीं, कोई और है। 498 00:39:55,988 --> 00:39:57,388 उसे मार दो। 499 00:39:58,488 --> 00:40:00,196 उसने उन सभी को बदल दिया। 500 00:40:04,530 --> 00:40:05,930 आप समझ नहीं रहे हैं। 501 00:40:07,404 --> 00:40:09,112 प्रभु आपको वापस ले आए। 502 00:40:09,113 --> 00:40:11,320 वह मुझे वापस ले आया। 503 00:40:11,321 --> 00:40:14,403 कोई दूसरा नहीं। सिर्फ हम। 504 00:40:14,404 --> 00:40:16,780 क्या उसने यह देखने के लिए किया था हमें मौत के लिए फ्रीज? 505 00:40:19,238 --> 00:40:22,445 सावधान, बेरीक। आपने अपना पुजारी खो दिया। 506 00:40:22,446 --> 00:40:24,237 यह आपका अंतिम जीवन है। 507 00:40:24,238 --> 00:40:27,320 मैं इंतजार कर रहा था एक लंबे समय के लिए अंत। 508 00:40:27,321 --> 00:40:29,987 शायद प्रभु ने लाया मुझे यहाँ इसे खोजने के लिए। 509 00:40:29,988 --> 00:40:33,862 मैं कभी नहीं मिला है एक स्वामी एक योनी है। 510 00:40:33,863 --> 00:40:36,738 प्रकाश के भगवान क्यों नहीं देखते हैं किसी भी अलग होना चाहिए। 511 00:40:49,947 --> 00:40:51,347 मोहतरमाँ। 512 00:41:01,571 --> 00:41:03,487 मोहतरमाँ? 513 00:41:03,488 --> 00:41:07,613 यह किंग्स लैंडिंग के लिए एक निमंत्रण है। 514 00:41:13,905 --> 00:41:15,946 मेरी औरत, तुम लेडी ऑफ विंटरफेल हो। 515 00:41:15,947 --> 00:41:18,529 मैं हूँ, और तुम करोगे मेरे हितों का प्रतिनिधित्व करें 516 00:41:18,530 --> 00:41:20,112 इस सभा में जैसे आप उन्हें देखते हैं। 517 00:41:20,113 --> 00:41:23,488 उन्होंने आपको आमंत्रित किया। वे आपको वहां चाहते हैं। 518 00:41:24,988 --> 00:41:27,029 मैं किंग्स लैंडिंग में पैर नहीं रखूंगा 519 00:41:27,030 --> 00:41:29,612 जबकि Cersei Lannister रानी है। 520 00:41:29,613 --> 00:41:31,320 यदि वे एक और स्टार्क कैदी चाहते हैं, 521 00:41:31,321 --> 00:41:33,112 वे आकर मुझे ले जा सकते हैं। 522 00:41:33,113 --> 00:41:35,862 तब तक मैं वहीं रहूँगा जहाँ मैं हूँ। 523 00:41:35,863 --> 00:41:37,779 मुझे यहां काम करना है। 524 00:41:40,696 --> 00:41:42,403 यह सुरक्षित नहीं है। 525 00:41:42,404 --> 00:41:44,237 सेर जयम होगा। 526 00:41:44,238 --> 00:41:46,821 तुमने कहा उसने इलाज किया आप पहले सम्मानपूर्वक। 527 00:41:46,822 --> 00:41:48,821 मुझे मेरी चिंता नहीं है। 528 00:41:48,822 --> 00:41:51,987 यह सुरक्षित नहीं है आप लिटिलफिंगर के साथ। 529 00:41:51,988 --> 00:41:54,278 मेरे पास कई पहरेदार हैं जो खुशी से झूम उठते 530 00:41:54,279 --> 00:41:55,737 उसे कैद करो या उसका सिर काटो 531 00:41:55,738 --> 00:41:57,112 आप यहाँ हैं या नहीं। 532 00:41:57,113 --> 00:41:59,320 और आप उनकी वफादारी पर भरोसा करते हैं? 533 00:41:59,321 --> 00:42:02,987 आपको विश्वास है कि वह बोल नहीं रहा है उन सभी को अपनी पीठ के पीछे? 534 00:42:02,988 --> 00:42:06,362 मुझे कम से कम पोड्रिक छोड़ दो आपके पीछे देखने के लिए। 535 00:42:06,363 --> 00:42:07,987 वह एक सक्षम तलवारबाज बन गया है ... 536 00:42:07,988 --> 00:42:12,445 मुझे देखने की आवश्यकता नहीं है ऊपर या दिमाग या देखभाल के लिए। 537 00:42:12,446 --> 00:42:13,695 मैं बच्चा नही हूं, 538 00:42:13,696 --> 00:42:16,612 मैं लेडी ऑफ हूं विंटरफेल, और मैं घर हूं। 539 00:42:16,613 --> 00:42:18,655 यह मेरे लिए सबसे सुरक्षित जगह है। 540 00:42:19,988 --> 00:42:22,153 मोहतरमाँ, 541 00:42:22,154 --> 00:42:26,010 मैंने आपकी रक्षा करने की शपथ ली और तुमहारी बहन। अगर मैं आपको त्याग देता हूँ ... 542 00:42:26,011 --> 00:42:28,161 किंग्स लैंडिंग के लिए यात्रा लंबी है, लेडी ब्रायन, 543 00:42:28,196 --> 00:42:30,737 और आप यात्रा नहीं करेंगे गर्मियों की सड़कों पर। 544 00:42:30,738 --> 00:42:33,863 जितनी जल्दी आप छोड़ देंगे, उतना अच्छा है समय पर इसे बनाने की आपकी संभावना। 545 00:42:37,363 --> 00:42:38,763 हां, मेरी महिला। 546 00:43:01,613 --> 00:43:03,570 आप नहीं कर सकते। 547 00:43:03,571 --> 00:43:05,445 दुनिया में सबसे महत्वपूर्ण व्यक्ति 548 00:43:05,446 --> 00:43:08,153 सबसे दूर नहीं उड़ सकता दुनिया में खतरनाक जगह 549 00:43:08,154 --> 00:43:10,195 - और कौन कर सकता है? - कोई नहीं। 550 00:43:10,196 --> 00:43:12,195 वे जोखिम को जानते थे जब वे चले गए। 551 00:43:12,196 --> 00:43:13,738 यदि आप मर चुके हैं तो आप सिंहासन नहीं जीत सकते। 552 00:43:15,238 --> 00:43:17,278 आप तोड़ नहीं सकते पहिया यदि आप मर चुके हैं। 553 00:43:17,279 --> 00:43:19,570 तो, तुम मुझे क्या करना होगा? 554 00:43:19,571 --> 00:43:21,362 कुछ भी तो नहीं। 555 00:43:21,363 --> 00:43:23,446 कभी-कभी कुछ भी नहीं है सबसे मुश्किल काम। 556 00:43:25,822 --> 00:43:29,238 यदि आप मर जाते हैं, तो हम सब खो गए हैं। 557 00:43:30,905 --> 00:43:34,153 हर कोई, सब कुछ। 558 00:43:34,154 --> 00:43:37,821 आपने मुझसे कहा कि मैं कुछ नहीं करूंगा पहले और मैंने आपकी बात सुनी। 559 00:43:37,822 --> 00:43:39,613 मैं फिर कुछ नहीं कर रहा हूं। 560 00:44:36,321 --> 00:44:38,446 गूंगा योनी। 561 00:44:59,655 --> 00:45:02,030 ओह, बकवास। 562 00:45:40,571 --> 00:45:42,113 इसे चोदो। 563 00:47:04,613 --> 00:47:06,013 हाँ! 564 00:47:14,988 --> 00:47:16,388 हाँ! 565 00:47:36,030 --> 00:47:37,430 मैदान छोड़ना! 566 00:47:38,947 --> 00:47:41,780 - मैदान छोड़ना! - आ जाओ! 567 00:48:08,030 --> 00:48:09,946 मेरी मदद करो! 568 00:51:05,696 --> 00:51:07,096 चले जाओ! 569 00:51:22,113 --> 00:51:23,513 जॉन! 570 00:53:13,780 --> 00:53:15,278 चले जाओ! 571 00:53:15,279 --> 00:53:17,780 अभी जाओ! छोड़ना! 572 00:56:14,696 --> 00:56:16,654 अंकल बेनजेन! 573 00:56:16,655 --> 00:56:18,055 कैसे? 574 00:56:20,238 --> 00:56:22,987 - आप पास के लिए सवारी करें। - मेरे साथ आओ। 575 00:56:22,988 --> 00:56:24,946 समय नहीं है। 576 00:56:24,947 --> 00:56:26,822 चले जाओ! 577 00:57:41,238 --> 00:57:43,112 हम फिर से मिलेंगे, क्लेगन। 578 00:57:43,113 --> 00:57:45,446 कमबख्त उम्मीद नहीं। 579 00:58:15,072 --> 00:58:17,279 यह जाने का समय है, आपका अनुग्रह। 580 00:58:19,196 --> 00:58:20,655 थोडा लंबा। 581 00:58:44,488 --> 00:58:46,530 आ रहा है सवार! 582 00:58:55,030 --> 00:58:57,237 दरवाजा खोलो! 583 01:00:39,404 --> 01:00:41,404 नहीं क्या आप के लिए देख रहे हैं? 584 01:00:43,154 --> 01:00:46,571 मेरे यहाँ सैकड़ों आदमी हैं विंटरफेल, मेरे लिए सभी वफादार। 585 01:00:48,363 --> 01:00:50,072 वे अब यहाँ नहीं हैं। 586 01:00:52,571 --> 01:00:54,821 ये क्या हैं? 587 01:00:54,822 --> 01:00:56,238 मेरे चेहरे। 588 01:00:58,738 --> 01:01:00,570 तुम्हे यह कहा से मिला? 589 01:01:00,571 --> 01:01:04,821 ब्रावोस में, जबकि मैं था एक फेसलेस मैन बनने का प्रशिक्षण। 590 01:01:04,822 --> 01:01:06,988 इसका क्या मतलब है? 591 01:01:09,571 --> 01:01:11,487 वापस ब्रावोस में, 592 01:01:11,488 --> 01:01:14,153 इससे पहले कि मैं अपना पहला चेहरा पाता, 593 01:01:14,154 --> 01:01:16,487 एक खेल था जिसे मैं खेला करता था। 594 01:01:16,488 --> 01:01:18,695 चेहरे का खेल। 595 01:01:18,696 --> 01:01:20,487 यह आसान है... 596 01:01:20,488 --> 01:01:22,987 मैं आपसे अपने बारे में एक सवाल पूछता हूं, 597 01:01:22,988 --> 01:01:26,403 और तुम झूठ बनाने की कोशिश करते हो सच की तरह लग रहा है। 598 01:01:26,404 --> 01:01:29,445 यदि आप मुझे बेवकूफ बनाते हैं, तो आप जीत जाते हैं। 599 01:01:29,446 --> 01:01:33,112 अगर मैं झूठ पकड़ता हूं, तो तुम हार जाते हो। 600 01:01:33,113 --> 01:01:35,320 चलो खेलें। 601 01:01:35,321 --> 01:01:38,403 मैं खेलना नहीं चाहता। 602 01:01:38,404 --> 01:01:42,195 आप जॉन के राजा होने के बारे में कैसा महसूस करते हैं? 603 01:01:42,196 --> 01:01:45,362 क्या कोई और है जो आप सोचते हैं उसके बजाय उत्तर पर शासन करना चाहिए? 604 01:01:45,363 --> 01:01:49,278 वे चेहरे, वे क्या हैं? 605 01:01:49,279 --> 01:01:51,654 तुम पूछना चाहते हो? 606 01:01:51,655 --> 01:01:53,695 क्या आपको यकीन है? 607 01:01:53,696 --> 01:01:55,529 चेहरे का खेल इतनी अच्छी तरह से नहीं निकला 608 01:01:55,530 --> 01:01:57,278 अंतिम व्यक्ति के लिए जो मुझसे सवाल पूछे। 609 01:01:57,279 --> 01:01:59,238 मुझे बताओ कि वे क्या हैं। 610 01:02:02,363 --> 01:02:05,530 हम दोनों दूसरे बनना चाहते थे जब हम छोटे थे तो लोग। 611 01:02:06,696 --> 01:02:09,071 आप रानी बनना चाहती थीं, 612 01:02:09,072 --> 01:02:12,363 एक सुंदर के बगल में बैठने के लिए, आयरन सिंहासन पर युवा राजा। 613 01:02:13,863 --> 01:02:16,153 मैं एक शूरवीर बनना चाहता था, 614 01:02:16,154 --> 01:02:19,238 जैसे तलवार उठाना पिता और लड़ाई के लिए रवाना। 615 01:02:21,571 --> 01:02:25,403 हम में से कोई भी नहीं मिला वह दूसरा व्यक्ति, क्या हम? 616 01:02:25,404 --> 01:02:29,030 दुनिया सिर्फ लड़कियों को नहीं आने देती तय करें कि वे क्या करने जा रहे हैं। 617 01:02:30,404 --> 01:02:32,029 लेकिन मैं अब कर सकता हूं। 618 01:02:32,030 --> 01:02:35,153 चेहरे के साथ, मैं चुन सकता हूं। 619 01:02:35,154 --> 01:02:37,446 मैं कोई और बन सकता हूं। 620 01:02:38,905 --> 01:02:41,237 उनकी आवाज में बोलो, 621 01:02:41,238 --> 01:02:42,863 उनकी त्वचा में रहते हैं। 622 01:02:45,446 --> 01:02:48,072 मैं भी तुम बन सकता है। 623 01:02:55,571 --> 01:02:58,278 मुझे आश्चर्य है कि यह कैसा महसूस होगा 624 01:02:58,279 --> 01:03:00,446 उन सुंदर कपड़े पहनने के लिए ... 625 01:03:02,238 --> 01:03:04,655 लेडी ऑफ विंटरफेल बनने के लिए। 626 01:03:07,113 --> 01:03:09,446 सब मुझे पता लगाना होगा ... 627 01:03:11,571 --> 01:03:12,971 तुम्हारा चेहरा है 628 01:04:11,530 --> 01:04:13,154 मुझे माफ कर दो। 629 01:04:15,488 --> 01:04:17,279 मुझे खेद है। 630 01:04:28,863 --> 01:04:31,154 काश मैं इसे वापस ले सकता। 631 01:04:33,196 --> 01:04:35,196 काश हम कभी नहीं जाते। 632 01:04:38,696 --> 01:04:40,196 मैं नही। 633 01:04:41,863 --> 01:04:44,196 अगर हम नहीं गए होते, तो मैं नहीं देखता। 634 01:04:46,196 --> 01:04:48,154 यह जानने के लिए आपको इसे देखना होगा। 635 01:04:49,947 --> 01:04:51,530 अब मुझे पता है। 636 01:04:54,905 --> 01:04:57,862 ड्रेगन मेरे बच्चे हैं। 637 01:04:57,863 --> 01:05:00,529 वे एकमात्र हैं बच्चों मैं कभी भी होगा। 638 01:05:00,530 --> 01:05:02,154 क्या आप समझे? 639 01:05:07,947 --> 01:05:12,362 हम नष्ट करने जा रहे हैं रात राजा और उसकी सेना। 640 01:05:12,363 --> 01:05:14,238 और हम इसे एक साथ करेंगे। 641 01:05:16,154 --> 01:05:18,196 आपसे मेरा वादा है। 642 01:05:21,571 --> 01:05:23,030 धन्यवाद, डेनी। 643 01:05:24,863 --> 01:05:26,237 "Dany"? 644 01:05:27,738 --> 01:05:29,905 अंतिम व्यक्ति कौन था किसने मुझे बुलाया? 645 01:05:31,738 --> 01:05:34,570 मुझे यकीन नहीं है। क्या यह मेरा भाई था? 646 01:05:34,571 --> 01:05:37,404 एमएम, वह कंपनी नहीं जिसे आप रखना चाहते हैं। 647 01:05:38,571 --> 01:05:40,113 ठीक है। 648 01:05:41,905 --> 01:05:43,305 "दानी" नहीं। 649 01:05:47,404 --> 01:05:49,404 "मेरी रानी" के बारे में कैसे? 650 01:05:52,863 --> 01:05:56,237 मैं, उह, घुटने मोड़ दूंगा, लेकिन ... 651 01:05:56,238 --> 01:05:59,403 उन लोगों के बारे में क्या आप के लिए निष्ठा की कसम? 652 01:05:59,404 --> 01:06:02,613 वे सब देखने आएंगे तुम जो हो उसके लिए तुम हो। 653 01:06:18,446 --> 01:06:20,113 मुझे उम्मीद है कि मैं इसके लायक हूं। 654 01:06:22,113 --> 01:06:23,947 तुम करो। 655 01:06:44,488 --> 01:06:46,154 आपको कुछ आराम करना चाहिए। 656 01:08:43,000 --> 01:08:53,000 श्री सी द्वारा सिंक और सुधार www.addic7ed.com