1 00:03:25,635 --> 00:03:27,769 اس صحن سے آ رہا ہے. 2 00:03:32,943 --> 00:03:35,276 یہ خداوند کمانڈر ہے! 3 00:03:48,542 --> 00:03:50,325 میرے اندر اس کو حاصل کرنے میں مدد. 4 00:04:45,382 --> 00:04:47,549 Thorne کی ایسا کیا. 5 00:04:51,805 --> 00:04:55,023 اپنے بھائیوں میں سے کتنے آپ کو لگتا ہے تم پر اعتماد کر سکتے ہیں؟ 6 00:04:55,108 --> 00:04:56,724 ٹرسٹ؟ 7 00:04:59,946 --> 00:05:01,196 اس کمرے میں مردوں. 8 00:05:02,532 --> 00:05:05,150 ولف آپ کو معلوم ہے؟ 9 00:05:05,235 --> 00:05:07,235 ہم حاصل کر سکتے ہیں ہر طرح کی مدد کی ضرورت ہے. 10 00:05:13,743 --> 00:05:15,577 سروس ڈیووس. 11 00:05:57,087 --> 00:06:00,455 I شعلوں میں نے اسے دیکھا 12 00:06:00,590 --> 00:06:02,707 Winterfell میں لڑ. 13 00:06:06,713 --> 00:06:08,880 میں شعلوں کے لئے بات نہیں کر سکتے ہیں... 14 00:06:10,800 --> 00:06:12,600 لیکن وہ چلا گیا ہے. 15 00:06:32,789 --> 00:06:34,489 اس نے ہمارے خداوند کمانڈر تھا. 16 00:06:34,574 --> 00:06:36,407 وہ ہونا چاہیے تھا کبھی نہیں! 17 00:06:40,046 --> 00:06:42,086 آپ سب جانتے ہیں کہ آپ یہاں کیوں ہیں. 18 00:06:45,335 --> 00:06:47,885 جان برف مر گیا ہے. 19 00:06:48,004 --> 00:06:49,170 اسے کون مار ڈالا؟ 20 00:06:50,423 --> 00:06:52,140 میں نے کیا. 21 00:06:52,225 --> 00:06:54,509 اور بوون مارش اور Othell Yarwyck 22 00:06:54,594 --> 00:06:56,894 اور دیگر افسران اس محل میں . 23 00:06:57,013 --> 00:06:58,680 - قاتل! - غدار! 24 00:07:02,519 --> 00:07:04,736 آپ درست ہیں! 25 00:07:04,854 --> 00:07:07,071 ہم غداری کا ارتکاب کیا ہے، ہم سب. 26 00:07:07,190 --> 00:07:10,275 جان برف میرا رب کمانڈر تھا. 27 00:07:11,444 --> 00:07:13,077 میں اس کے لئے کوئی محبت تھی. 28 00:07:13,196 --> 00:07:15,530 کہ کوئی راز تھا. 29 00:07:15,665 --> 00:07:19,867 لیکن میں ایک بار ایک آرڈر عدولی نہیں. 30 00:07:19,953 --> 00:07:22,370 وفاداری بنیاد ہے 31 00:07:22,505 --> 00:07:24,505 جس پر نائٹ واچ بنایا گیا ہے. 32 00:07:24,591 --> 00:07:26,958 اور واچ میرے پاس سب کچھ ہے. 33 00:07:27,043 --> 00:07:29,010 میں نے اپنی زندگی دی ہے 34 00:07:29,095 --> 00:07:33,214 ہم ساری رات کی واچ کرنے ہماری زندگی عطا کی ہے. 35 00:07:35,602 --> 00:07:40,104 جان برف نائٹ واچ تباہ جا رہا تھا. 36 00:07:40,223 --> 00:07:42,807 اس نے ہمارے دروازے کے ذریعے wildlings بتائیں 37 00:07:42,892 --> 00:07:46,361 کوئی رب کمانڈر پہلے کبھی کیا ہے کے طور پر. 38 00:07:46,446 --> 00:07:51,232 اس نے انہیں جس پر وہ reaved بہت زمین دے دیا 39 00:07:51,318 --> 00:07:55,069 اور عصمت دری اور قتل. 40 00:07:55,205 --> 00:07:59,407 رب کمانڈر برف نے کیا کیا اس نے سوچا ٹھیک تھا، 41 00:07:59,492 --> 00:08:02,410 مجھے اس بارے میں کوئی شک نہیں ہے. 42 00:08:02,545 --> 00:08:06,714 اس نے جو کچھ سوچا حق ہم میں اختتام ہوتی تھی. 43 00:08:06,800 --> 00:08:10,001 نے ہم پر ایک خوفناک انتخاب کے تھوپ. 44 00:08:11,171 --> 00:08:13,254 اور ہم نے اسے بنایا. 45 00:08:25,018 --> 00:08:27,268 وہ ہم نہیں آیا تھا دیکھا ہے کر لیں گے. 46 00:08:27,354 --> 00:08:29,437 Thorne کی اب تک یہ سرکاری بنا دیا جائے گا. 47 00:08:29,572 --> 00:08:31,022 کیسل سیاہ اس کا ہے. 48 00:08:31,107 --> 00:08:34,275 کہ میں کون اعلی کی میز پر بیٹھا ہے میں پرواہ نہیں ہے. 49 00:08:34,361 --> 00:08:35,943 جان میرا دوست تھا. 50 00:08:36,079 --> 00:08:39,247 اور ان لوگوں Fuckers کی اسے ذبح. 51 00:08:39,332 --> 00:08:41,783 اب ہم حق واپس. 52 00:08:41,868 --> 00:08:43,284 ہم نمبروں کی ضرورت نہیں ہے. 53 00:08:43,420 --> 00:08:45,336 - ہم ایک direwolf ہے. - یہ کافی نہیں ہے. 54 00:08:45,455 --> 00:08:47,455 میں طویل عرصے کے لئے رب کمانڈر برف معلوم نہیں تھا، 55 00:08:47,540 --> 00:08:50,758 لیکن میں یقین کرنے کے لئے کہ وہ ان ارکان کچھ بھی نہیں کے لئے مرنے کے لئے چاہتا تھا نہیں پڑے گا ہے. 56 00:08:50,844 --> 00:08:55,346 آپ کل دیکھنے کے لئے منصوبہ بندی کر رہے تھے، تو آپ غلط روم اٹھایا. 57 00:08:55,465 --> 00:08:57,632 ہم سب آج ہی مر جاتے ہیں. 58 00:08:57,767 --> 00:09:00,435 میں ہمارے ساتھ لینے کے لئے Thorne کی ہم چلے جب اپنی پوری کوشش کروں کہنا. 59 00:09:00,520 --> 00:09:03,938 ہم لڑنے کی ضرورت ہے، لیکن ہم مرنے کے لئے کی ضرورت نہیں ہے. 60 00:09:04,023 --> 00:09:06,441 - ہم مدد کی ضرورت نہیں ہے تو. - کون ہمیں مدد کر رہا ہے؟ 61 00:09:06,526 --> 00:09:09,894 آپ صرف لوگ ہیں جو جان برف کے لئے آپ کی زندگی کو واجب الادا نہیں ہیں. 62 00:09:18,121 --> 00:09:19,821 دروازہ بولٹ. 63 00:09:19,906 --> 00:09:21,823 میں کسی کو مت دینا. 64 00:09:21,908 --> 00:09:23,991 میں نے جیسے ہی میں کر سکتا ہوں کے طور پر واپس ہو جائے گا. 65 00:09:34,003 --> 00:09:37,255 وہ 11 میں نے اسے دیکھا پہلی بار تھا. 66 00:09:39,225 --> 00:09:42,009 kennelmaster کی بیٹی. 67 00:09:44,314 --> 00:09:46,431 وہ کتے کی بدبو آتی تھی. 68 00:09:49,569 --> 00:09:53,354 میں بہت بڑی عمر نہیں تھا، لیکن سب پہلے ہی مجھ سے ڈرتا تھا. 69 00:09:54,991 --> 00:09:57,024 آپ یقینی طور پر تھے. 70 00:10:02,449 --> 00:10:04,031 Myranda اگرچہ، نہیں تھا. 71 00:10:04,117 --> 00:10:08,002 میں نے اس کے لئے کیا کر سکتا ہے کہ ان لوگوں کے hounds کے نہیں کر سکتا تھا؟ 72 00:10:08,087 --> 00:10:09,954 وہ نڈر تھا. 73 00:10:10,039 --> 00:10:12,707 وہ ایسا نہیں کرے گا کچھ بھی نہیں تھا. 74 00:10:18,381 --> 00:10:22,216 آپ کا درد کے دوران ایک ہزار بار کے لئے ادائیگی کی جائے گی. 75 00:10:25,221 --> 00:10:27,889 میں آپ کو دیکھنا یہاں ہو سکتا ہے چاہتے. 76 00:10:32,395 --> 00:10:35,813 ایک قبر اس کے لیے کھودا میں نہ ہوگا، میرے رب؟ 77 00:10:37,400 --> 00:10:40,318 یا آپ کو بلکہ مردوں کو ایک چتا تعمیر کریں گے؟ 78 00:10:45,158 --> 00:10:47,458 دفن، جلا دیا؟ 79 00:10:47,577 --> 00:10:49,210 یہ اچھا گوشت ہے. 80 00:10:49,295 --> 00:10:50,745 hounds کے لئے اس کا کھانا کھلانا. 81 00:10:52,749 --> 00:10:55,466 گھڑسوار فوج کے آپ کمانڈ متاثر کن تھا. 82 00:10:55,585 --> 00:10:58,469 آپ کا شکریہ، جھوٹے بادشاہ Stannis Baratheon مر گیا ہے. 83 00:10:58,588 --> 00:11:01,222 کیا آپ جانتے ہیں جو مارا ہلاکت دھچکا؟ 84 00:11:01,307 --> 00:11:03,307 - نہیں - A شرم کی بات ہے. 85 00:11:03,426 --> 00:11:05,309 میں انسان کو جزا دیں گے. 86 00:11:05,428 --> 00:11:08,729 پھر بھی، ایک عظیم فتح. 87 00:11:08,815 --> 00:11:10,848 آپ کو ایک فاتح کی طرح محسوس کرتے ہیں؟ 88 00:11:15,939 --> 00:11:17,822 I تاج کے خلاف بغاوت 89 00:11:17,941 --> 00:11:19,991 سے Sansa سٹارک کے لئے آپ کی شادی بندوبست کرنے. 90 00:11:20,109 --> 00:11:22,610 آپ کو لگتا ہے کہ اس رات میں جلانے ویگنوں 91 00:11:22,745 --> 00:11:24,946 اور نیچے تھکے کاٹنے، Baratheons تعداد 92 00:11:25,081 --> 00:11:28,366 ایک تیار اور التزام Lannister نے فوج کو درپیش طور پر ایک ہی ہے؟ 93 00:11:31,538 --> 00:11:32,870 نمبر 94 00:11:34,757 --> 00:11:36,457 ایک حساب آ جائے گا. 95 00:11:36,593 --> 00:11:38,175 ہم اس کا سامنا کرنا نارتھ ضرورت. 96 00:11:38,294 --> 00:11:40,127 پورے نارتھ. 97 00:11:40,263 --> 00:11:43,464 وہ سے Sansa سٹارک کے بغیر ہمارے واپس نہیں آئے گا. 98 00:11:44,801 --> 00:11:47,218 ہم اب کوئی سے Sansa سٹارک ہے. 99 00:11:47,303 --> 00:11:49,520 تم اس کے ساتھ اپنے کھیل کھیلا. 100 00:11:49,639 --> 00:11:53,140 آپ آئرن جزائر کے وارث کے ساتھ اپنے ہی کیا اور اب وہ دونوں چلے گئے ہیں. 101 00:11:53,226 --> 00:11:56,143 میں اپنی پوری hounds کے کچھ کے ساتھ ان کے بعد مردوں کی ایک ٹیم ہے. 102 00:11:56,229 --> 00:11:57,778 وہ اب تک نہیں ملے گا. 103 00:11:57,864 --> 00:11:59,864 مجھے یہ سن کر خوشی ہوئی. 104 00:11:59,983 --> 00:12:03,284 سے Sansa بغیر، آپ کو ایک وارس پیدا کرنے کے قابل نہیں کیا جائے گا. 105 00:12:03,369 --> 00:12:06,454 اور ایک وارس کے بغیر، اچھی طرح سے... 106 00:12:09,375 --> 00:12:11,626 کی maesters صحیح ہیں امید کرتے ہیں 107 00:12:11,711 --> 00:12:13,628 اور لیڈی walda کی اشیاء کے ایک لڑکے کو لے جانے والے. 108 00:12:34,017 --> 00:12:35,983 ہم نہیں روک سکتے. 109 00:12:54,704 --> 00:12:56,203 ہم یہاں پار کرنے کی ہے. 110 00:12:59,208 --> 00:13:01,792 - میں نہیں کر سکتا. - یہ hounds کے پھینک کرنے کا واحد راستہ ہے. 111 00:13:01,878 --> 00:13:04,428 لیکن یہ بہت سردی ہے. میں نہیں کر سکتا. میں نے یہ نہیں کروں گا. میں مر جاؤں گا. 112 00:13:04,547 --> 00:13:07,048 میں نے ان کے hounds کے ایک شخص سے کیا کرتے دیکھا ہے. 113 00:13:07,133 --> 00:13:09,133 یہ طریقہ بہتر ہے. 114 00:13:41,334 --> 00:13:43,751 دوران یہاں. چلو بھئی. 115 00:13:59,152 --> 00:14:00,518 سے Sansa. 116 00:14:01,904 --> 00:14:03,571 سے Sansa. 117 00:14:23,960 --> 00:14:26,761 نیچے کو حل کرنے کے لئے ان سے کہو! 118 00:14:26,846 --> 00:14:28,095 یہاں رہو. اگر میں ان کو اپنی طرف متوجہ کرے گا. 119 00:14:28,181 --> 00:14:30,297 نہیں، میں آپ کے بغیر یہ نہیں کریں گے. 120 00:14:30,433 --> 00:14:32,133 تم کروگے. 121 00:14:32,218 --> 00:14:34,468 شمال، صرف شمالی جاؤ. 122 00:14:34,554 --> 00:14:36,387 جان کیسل سیاہ پر رب کمانڈر ہے. 123 00:14:36,472 --> 00:14:38,139 اس نے تمہاری مدد کروں گا. 124 00:14:47,400 --> 00:14:49,867 نا، کسی نے دیکھا؟ 125 00:14:49,986 --> 00:14:52,486 - وہ وہاں ہیں! - ان حاصل کریں! 126 00:14:56,659 --> 00:14:58,492 لیڈی بولٹن کہاں ہے؟ 127 00:14:59,829 --> 00:15:01,495 - موت. - جھوٹے. 128 00:15:01,631 --> 00:15:04,832 وہ فصیل سے اس کی ٹانگ کود توڑ دیا. 129 00:15:04,917 --> 00:15:07,001 میں برف میں مرنے کے لئے چھوڑ دیا. 130 00:15:12,008 --> 00:15:13,974 ایسی چیز مل گیا! رن! 131 00:15:16,479 --> 00:15:17,595 Hyah! 132 00:15:25,938 --> 00:15:28,439 خلاف مزاحمت. رہو. 133 00:15:30,526 --> 00:15:32,526 رہو. 134 00:15:32,662 --> 00:15:36,864 I حصوں ریمزے آف آپ کو اس وقت کاٹتا ہے کیا دیکھنے کے لئے انتظار نہیں کر سکتے. 135 00:15:45,591 --> 00:15:47,541 رائڈر! یہ کون ہے؟ 136 00:15:47,627 --> 00:15:50,177 یہ ایک خونی عورت ہے. 137 00:16:57,446 --> 00:16:59,780 نہیں! براہ مہربانی! 138 00:17:52,468 --> 00:17:55,920 لیڈی سے Sansa، میں نے اپنی خدمات پیش کرتے ہیں، ایک بار پھر . 139 00:17:57,506 --> 00:17:59,673 مجھے اپنی پیٹھ کی حفاظت کریں گے اور آپ کے وکیل رکھنے 140 00:17:59,759 --> 00:18:02,009 اور ضرورت ہو تو تمہارے لئے اپنی زندگی دے. 141 00:18:03,512 --> 00:18:05,679 میں بوڑھا دیوتاؤں اور نئے کی طرف سے اس قسم کھاتا. 142 00:18:15,691 --> 00:18:17,491 اور میں منت... 143 00:18:19,278 --> 00:18:22,696 کہ آپ ہمیشہ میرا چولہا طرف لے سکتی ہے 144 00:18:22,832 --> 00:18:24,665 اور... 145 00:18:26,869 --> 00:18:28,619 میری میز پر گوشت اور میڈ. 146 00:18:28,704 --> 00:18:30,871 ... گوشت اور میڈ میری میز پر. 147 00:18:33,509 --> 00:18:37,962 اور میں تم سے کوئی خدمت پوچھنا کرنے کا عہد 148 00:18:38,047 --> 00:18:40,547 کہ آپ کو رسوائی لانے سکتا. 149 00:18:40,633 --> 00:18:43,884 میں بوڑھا دیوتاؤں اور نئے کی طرف سے اس قسم کھاتا. 150 00:18:45,271 --> 00:18:46,971 اٹھو. 151 00:19:32,101 --> 00:19:35,569 آپ کا فضل، میں نے آپ کو پریشان کرنے کے لئے معافی چاہتا ہوں. 152 00:19:35,654 --> 00:19:38,238 Dorne سے ایک جہاز بندرگاہ میں سفر کیا ہے. 153 00:19:39,575 --> 00:19:41,358 Myrcella. 154 00:20:54,266 --> 00:20:57,351 آپ کو یاد ہے کہ آپ ایک لاش کو دیکھا پہلی وقت ہے؟ 155 00:20:58,771 --> 00:21:00,354 ماں. 156 00:21:02,658 --> 00:21:04,358 جب وہ مر کے بارے میں سوچ سکتا ہے سب 157 00:21:04,493 --> 00:21:06,660 اب اس کا کیا ہوگا تھا. 158 00:21:10,282 --> 00:21:13,283 ہر روز، ہر رات، 159 00:21:13,369 --> 00:21:15,702 ماما اب کیسا نظر آئے ہے؟ 160 00:21:18,090 --> 00:21:20,340 وہ پھولنے لگی ہے؟ 161 00:21:21,877 --> 00:21:24,378 اس کی جلد سیاہ کردیا ہے؟ 162 00:21:25,881 --> 00:21:28,549 اس کے ہونٹ اس کے دانت سے واپس کھلی ہے ؟ 163 00:21:33,522 --> 00:21:36,390 نے ایک crypt میں Myrcella تالا لگا کے بارے میں سوچنا. 164 00:21:38,227 --> 00:21:40,777 میں گر کرنے کے لئے شروع میں اس کے خوبصورت چھوٹا سا چہرہ کے بارے میں سوچنا. 165 00:21:40,896 --> 00:21:44,064 شش، ششش. اس کے بارے میں مت سوچو. 166 00:21:44,150 --> 00:21:45,866 میں پڑے. 167 00:21:47,903 --> 00:21:50,037 میں پڑے. یہ صحیح نہیں ہے وہ اکیلے کا شکار کرنے کے لئے ہے. 168 00:21:50,122 --> 00:21:53,373 وہ شکار نہیں ہے. وہ جا چکی ہے. 169 00:21:53,459 --> 00:21:56,326 اب کوئی اس کی چوٹ پہنچا سکتے ہیں. 170 00:21:57,913 --> 00:21:59,713 وہ اچھا تھا. 171 00:22:01,050 --> 00:22:04,001 اس کی پہلی سانس سے، وہ اتنی پیاری تھی. 172 00:22:05,754 --> 00:22:07,754 مجھے پتہ نہیں وہ کہاں سے آیا کرو. 173 00:22:09,758 --> 00:22:12,759 وہ میری طرح کچھ بھی نہیں تھا. 174 00:22:12,845 --> 00:22:15,312 کوئی نیچتا، کوئی حسد، صرف اچھے. 175 00:22:15,431 --> 00:22:17,097 مجھے پتہ. 176 00:22:17,183 --> 00:22:21,435 مجھے لگا میں نے کچھ اتنا اچھا بنانے کر سکتا ہے تو، 177 00:22:21,520 --> 00:22:24,104 تو خالص... 178 00:22:26,442 --> 00:22:29,443 - شاید میں ایک راکشس نہیں ہوں. - کے Listen-- میری بات سننے 179 00:22:29,528 --> 00:22:32,079 وہ میری بیٹی تھی اور میں نے اس میں ناکام رہے. 180 00:22:32,164 --> 00:22:34,665 نہیں، میں جانتا تھا کہ ایسا ہوگا. 181 00:22:34,783 --> 00:22:36,917 ڈائن مجھ سال پہلے بتایا. 182 00:22:38,837 --> 00:22:41,955 اس نے مجھے تین بچے سے وعدہ اور اس نے مجھ سے وعدہ کیا تھا کہ وہ مر جائے گا. 183 00:22:42,041 --> 00:22:44,625 "اور سونے ان کے کفن." 184 00:22:44,760 --> 00:22:46,293 سب کچھ اس نے کہا سچ تھا. 185 00:22:46,378 --> 00:22:48,128 تم اسے روکا نہیں ہو سکتا تھا. 186 00:22:48,264 --> 00:22:49,880 یہ پیشن گوئی ہے. اس کی قسمت ہے. 187 00:22:49,965 --> 00:22:52,966 - تم نے یقین نہیں ہے کہ. - بالکل، میں کوشش کروں. 188 00:22:53,052 --> 00:22:56,220 تم نے کہا اپنے آپ کو جب والد کا انتقال. 189 00:22:56,305 --> 00:22:58,188 تم ہم ساتھ رہنے کے لئے تھا. 190 00:22:58,307 --> 00:23:01,525 تم نے لوگوں سے ہمیں جدا کرنے، کیا ہمارا ہے لینے کی کوشش کریں گے. 191 00:23:01,644 --> 00:23:03,143 وہ بھی، ایک پیشن گوئی تھی. 192 00:23:03,279 --> 00:23:05,529 میں تم سے بات نہیں سنی اور تم نے کہا سب کچھ سچ تھا. 193 00:23:05,648 --> 00:23:08,065 بھاڑ پیشن. بھاڑ قسمت. 194 00:23:08,150 --> 00:23:10,534 بھاڑ ہر کوئی ہم سے نہیں ہے جو. 195 00:23:10,653 --> 00:23:12,152 196 00:23:12,288 --> 00:23:14,371 ہم بات نہیں ہے جو صرف لوگ ہیں، اس دنیا میں صرف وہی. 197 00:23:14,490 --> 00:23:15,930 اور سب کچھ وہ ہم سے لے لیا ہے، 198 00:23:15,958 --> 00:23:18,075 ہم واپس اور زیادہ لینے کے لئے جا رہے ہیں. 199 00:23:20,663 --> 00:23:23,330 ہم لینے کے لئے سب کچھ ہے جا رہے ہیں. 200 00:23:30,472 --> 00:23:34,308 ابھی وہ دیکھیں اگر نہیں 201 00:23:34,393 --> 00:23:37,227 "سات سے Hells پنی مردوں کی روحوں کے ساتھ کنارا 202 00:23:37,346 --> 00:23:39,313 وہ اذیت میں چیخ اور اپنی رسوائی تو بہت اچھا ہے، 203 00:23:39,398 --> 00:23:42,316 وہ شعلوں محسوس نہیں کرتے ایک واحد گناہ کے لئے 204 00:23:42,401 --> 00:23:45,152 وہ چھپا، وہ بچ گئے ". 205 00:23:45,237 --> 00:23:47,154 میں اپنے بھائی کو دیکھنا چاہیں گے. 206 00:23:47,239 --> 00:23:49,523 - اقرار. - براہ مہربانی. 207 00:23:49,608 --> 00:23:51,608 وہ کیسا ہے؟ کم سے کم مجھے بتا. 208 00:23:51,694 --> 00:23:53,026 اقرار. 209 00:23:56,699 --> 00:23:59,199 میں رانی ہوں اور میں اپنے بھائی کو دیکھ کر مانگ . 210 00:23:59,285 --> 00:24:01,285 گنہگاروں مطالبات نہیں بناتے. 211 00:24:01,370 --> 00:24:04,087 وہ بیان کر دے. 212 00:24:06,875 --> 00:24:09,843 جولین Unella. 213 00:24:09,928 --> 00:24:12,796 ہمارے دیگر مہمانوں کو آپ کی ضرورت. 214 00:24:23,976 --> 00:24:26,059 نہیں. 215 00:24:27,646 --> 00:24:30,897 جولین Unella اوقات میں سے overzealous کیا جا سکتا ہے. 216 00:24:31,033 --> 00:24:32,399 میں اس سے بات کرے گا. 217 00:24:34,036 --> 00:24:37,204 میرے بھائی، آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ وہ کتنا؟ 218 00:24:38,957 --> 00:24:42,909 اس نے مجھے یہاں لاتا ہے کہ سروس Loras نہیں ہے. 219 00:24:44,246 --> 00:24:46,079 تمہارا شوہر بہت آپ یاد کرتے ہیں. 220 00:24:46,215 --> 00:24:50,217 ایک آدمی اور بیوی کے درمیان محبت مقدس ہے. 221 00:24:50,302 --> 00:24:53,470 یہ محبت معبودوں ہم سب کے لئے ہے کی عکاسی کرتا ہے. 222 00:24:53,589 --> 00:24:58,058 لیکن گناہ ہمارے دور کی طرف جاتا مقدس سے. 223 00:24:58,143 --> 00:25:00,977 اور صرف اعتراف گناہ مٹا دے سکتے ہیں. 224 00:25:01,096 --> 00:25:03,764 میں مانتا لینا دینا نہیں ہے. 225 00:25:03,899 --> 00:25:08,485 تو آپ کو یقین ہے کہ آپ پاک ہیں؟ 226 00:25:08,604 --> 00:25:10,437 کامل؟ 227 00:25:10,522 --> 00:25:12,906 مکمل گناہ کے بغیر؟ 228 00:25:14,243 --> 00:25:15,609 ہم میں سے کوئی ہو. 229 00:25:17,613 --> 00:25:20,364 تم راستے نیچے شروع کر دیا ہے. 230 00:25:21,867 --> 00:25:23,950 لیکن اگر آپ کو جانے کے لئے کئی میل ہے. 231 00:25:37,966 --> 00:25:40,550 نے ہمیشہ Oberyn حسد. 232 00:25:40,636 --> 00:25:42,352 وہ رہتے تھے. 233 00:25:42,471 --> 00:25:44,054 وہ صحیح معنوں میں رہتے تھے. 234 00:25:44,139 --> 00:25:45,972 دنیا بھر میں سفر. 235 00:25:46,108 --> 00:25:47,974 ہر ملک سے مردوں لڑے. 236 00:25:48,110 --> 00:25:50,477 زندہ سب سے زیادہ خوبصورت عورتوں سے صحبت. 237 00:25:50,612 --> 00:25:52,646 - اور مردوں. - اور مردوں. 238 00:25:52,731 --> 00:25:55,315 وہ ہر چیز کا تجربہ 239 00:25:55,451 --> 00:25:58,318 میں یہاں Dorne پر بیٹھا کرتا تھا 240 00:25:58,404 --> 00:26:03,323 میرے لوگوں کو زندہ اور اچھی طرح کھلایا رکھنے کے لئے اپنی پوری کوشش کر. 241 00:26:03,459 --> 00:26:05,158 لیکن یہ زندگی ہے. 242 00:26:06,745 --> 00:26:08,879 ہم ہر ایک اپنے کردار ہے. 243 00:26:08,997 --> 00:26:13,750 Oberyn ایک بہادر ہونے کے لئے پیدا کیا گیا تھا. 244 00:26:13,836 --> 00:26:15,719 اور میں راج کرنے کے پیدا ہوا تھا. 245 00:26:15,838 --> 00:26:17,587 معبودوں احمق نہیں ہیں. 246 00:26:17,673 --> 00:26:20,557 آپ ایک ناقص بہادر ہوتے. 247 00:26:20,676 --> 00:26:23,143 اور Oberyn، pfft، 248 00:26:23,228 --> 00:26:24,928 وہ ایک خوفناک حکمران ہوتے. 249 00:26:25,013 --> 00:26:28,398 تمہاری ماں ایک شاندار عورت ہے، تم جانتے ہو؟ 250 00:26:28,517 --> 00:26:30,817 پرنس Doran کی. 251 00:26:42,698 --> 00:26:44,664 شہزادی Myrcella. 252 00:27:03,385 --> 00:27:05,802 جب آخری بار تھا آپ کو اس محل چھوڑ دیا ہے؟ 253 00:27:05,888 --> 00:27:08,221 آپ اپنی ہی لوگ جانتے نہیں ہیں. 254 00:27:08,357 --> 00:27:11,558 نے اپنی نفرت. 255 00:27:11,693 --> 00:27:15,562 ایلیا Martell اور عصمت دری اور قتل کیا ، اور تم کچھ نہیں کیا. 256 00:27:15,647 --> 00:27:20,233 Oberyn Martell اور، ذبح اور تم کچھ نہیں کیا. 257 00:27:21,570 --> 00:27:24,037 آپ کو ایک Dornishman نہیں ہیں. 258 00:27:25,491 --> 00:27:27,374 آپ ہمارے راجکمار نہیں ہیں. 259 00:27:27,459 --> 00:27:31,745 میرے بیٹے Trystane... 260 00:27:33,549 --> 00:27:36,816 آپ کا بیٹا صرف آپ کی طرح کمزور ہے. 261 00:27:36,902 --> 00:27:40,987 اور کمزور مردوں کبھی نہیں دوبارہ Dorne راج کرے گی. 262 00:28:03,762 --> 00:28:06,263 میں نے کہا تھا مجھے بھوک نہیں ہے. 263 00:28:06,381 --> 00:28:08,515 ہم تمہارے کھانے کے لیے یہاں نہیں ہیں. 264 00:28:10,636 --> 00:28:12,719 ہم آپ کو قتل کرنے کے لئے یہاں ہیں. 265 00:28:12,854 --> 00:28:15,522 تم اس کے جو یا مجھے کیا کرنا چاہتے ہیں؟ 266 00:28:15,607 --> 00:28:19,226 ہم خاندان ہیں. میں تمہیں چوٹ نہیں کرنا چاہتا. 267 00:28:19,361 --> 00:28:22,062 اس کے یا میرے؟ 268 00:28:26,568 --> 00:28:27,651 تم. 269 00:28:27,736 --> 00:28:29,619 اچھا. 270 00:28:29,738 --> 00:28:32,072 سمارٹ لڑکے. 271 00:28:48,757 --> 00:28:51,258 آپ کو ایک لالچی کتیا ہیں، تم جانتے ہو؟ 272 00:28:58,734 --> 00:29:01,735 ہم ٹھیک کرنے کے لئے کیا اس شہر کے ساتھ کیا غلط ہے کبھی نہیں جا رہے ہیں 273 00:29:01,820 --> 00:29:04,354 ایک 800 فٹ پرامڈ کے سب سے. 274 00:29:04,439 --> 00:29:06,856 ہم ٹھیک ہو جائے گی. 275 00:29:06,942 --> 00:29:09,442 ہم عام تاجروں کی طرح کپڑے پہنے جاتے ہیں. 276 00:29:11,029 --> 00:29:13,363 تم ایک امیر شخص کی طرح چلنا. 277 00:29:13,448 --> 00:29:16,416 طریقہ امیر لوگوں چلنا زیر تعلیم آپ کو وقت کی ایک بہت خرچ کیا ہے؟ 278 00:29:16,501 --> 00:29:20,503 تم گویا ہموار پتھروں آپ کی ذاتی جائیداد تھے چلنا. 279 00:29:20,622 --> 00:29:23,790 مجھے لگتا ہے میں ایک لڑکا تھا تو آپ جیسے لوگوں سے چوری کرنے کے لئے استعمال. 280 00:29:23,875 --> 00:29:25,925 یہ ایک اچھی بات آپ کو اب ایک لڑکے نہیں ہیں. 281 00:29:27,596 --> 00:29:29,629 کیونکہ تم کوئی مرگا ہے. 282 00:29:40,859 --> 00:29:43,172 _ 283 00:29:43,463 --> 00:29:46,157 _ 284 00:29:48,233 --> 00:29:50,483 وہ آپ کو اس کے بچے کو کھانے کے لئے چاہتے ہیں سوچتا ہے. 285 00:29:50,569 --> 00:29:53,320 _ 286 00:29:53,808 --> 00:29:56,298 _ 287 00:29:56,670 --> 00:30:00,267 _ 288 00:30:13,342 --> 00:30:16,843 - Mhysa Valyrian میں ماں کا مطلب ہے. - I mhysa کا مطلب کیا ہے. کے 289 00:30:16,928 --> 00:30:18,812 - یہ کس نے لکھا؟ - جاننا مشکل. 290 00:30:18,897 --> 00:30:22,432 ہماری رانی Meereen میں کے طور پر مقبول وہ کرنے کے لئے استعمال نہیں ہے. 291 00:30:22,517 --> 00:30:24,267 Harpy کے بیٹوں؟ 292 00:30:24,353 --> 00:30:25,935 بہت ممکنہ طور پر. 293 00:30:27,773 --> 00:30:30,740 Daenerys Targaryen ان کی سب سے قیمتی جائیداد چھین لیا، 294 00:30:30,859 --> 00:30:34,778 انہیں بتایا کہ انسانوں کے ساتھ شروع کرنے کے لئے بھی جائیداد نہیں کر رہے تھے. 295 00:30:34,863 --> 00:30:37,030 آپ دیکھ سکتے ہیں کیوں وہ خوش نہیں ہیں. 296 00:30:37,165 --> 00:30:39,416 کورس کے، 297 00:30:39,534 --> 00:30:42,202 یہ بھی رہا کر دیا مردوں سے ہو سکتا ہے. 298 00:30:42,337 --> 00:30:45,705 _ 299 00:30:45,791 --> 00:30:50,043 _ 300 00:30:50,509 --> 00:30:53,247 _ 301 00:30:53,515 --> 00:30:57,100 سابق بندوں میں سے بہت سے محسوس کہ Daenerys انہیں ترک کر دیا ہے. 302 00:30:57,896 --> 00:31:00,553 وہ ایک ڈریگن پر اڑ جاتا اور واپس نہیں آئے. 303 00:31:01,274 --> 00:31:03,240 _ 304 00:31:04,107 --> 00:31:09,139 _ 305 00:31:09,259 --> 00:31:13,007 _ 306 00:31:13,127 --> 00:31:17,869 _ 307 00:31:17,989 --> 00:31:20,407 یہ ایک مسئلہ ہے. 308 00:31:22,377 --> 00:31:25,078 خوف رک Meereen لایا ہے. 309 00:31:27,082 --> 00:31:29,299 تم جو بھی ہو، تم جاؤ جہاں کہیں بھی، 310 00:31:29,418 --> 00:31:32,585 اس شہر میں کسی کو تو خون کرنا چاہتا ہے. 311 00:31:32,671 --> 00:31:35,672 ہم مقابلہ نہیں کر سکتی ایک دشمن ہم نہیں جانتے. 312 00:31:36,305 --> 00:31:39,189 Harpy کے بیٹے اپنے حملے کی منصوبہ بندی 313 00:31:39,308 --> 00:31:41,141 لڑائی گڈڑھی میں بہت احتیاط سے، 314 00:31:41,227 --> 00:31:43,894 جس کا مطلب ہے کہ وہ کسی سے احکامات لے. 315 00:31:43,980 --> 00:31:46,113 اور آپ کو شروع کر دیا ہے کہ کسی کے لئے تلاش؟ 316 00:31:46,198 --> 00:31:48,983 میرے چھوٹے پرندوں پہلے سے ہی ونگ لے لیا ہے. 317 00:31:49,118 --> 00:31:53,570 جلد ہی وہ سونے ماسک میں مرد کی گانے، نغمے گانا، واپس آ جائیں گے. 318 00:32:27,656 --> 00:32:32,443 ٹھیک ہے، ہم تیر نہیں رکھا جائے گا کسی بھی وقت جلد Westeros کرنے. 319 00:32:54,383 --> 00:32:56,266 بکری؟ 320 00:32:56,385 --> 00:32:57,968 رام. 321 00:32:58,054 --> 00:32:59,720 آپ ہمارے دوست نے ملا ہے؟ 322 00:33:01,357 --> 00:33:04,141 ایک بگل پگھل سکتا ہے کہ کسی اور کچھ نہیں جانتا. 323 00:33:06,195 --> 00:33:08,395 اس کے بعد ہم، صحیح راستے پر ہیں. 324 00:33:08,531 --> 00:33:11,615 شاید وہ ملکہ ہونے کی تھکا ہوا ہے. 325 00:33:11,734 --> 00:33:13,784 مجھے وہ بہت زیادہ اسے پسند نہیں لگتا. 326 00:33:13,903 --> 00:33:16,070 وہ اسے پسند کرنے کے لئے بہت ہوشیار ہے. 327 00:33:16,205 --> 00:33:17,988 شاید وہ کہیں اور اڑ جاتا ہے، 328 00:33:18,074 --> 00:33:20,074 کہیں دور ہم جیسے انسانوں سے. 329 00:33:20,159 --> 00:33:22,993 میں نے دنیا بھر میں سب کیا گیا ہے. 330 00:33:23,079 --> 00:33:24,995 ہم جیسے کوئی فرار مردوں ہے. 331 00:33:25,081 --> 00:33:27,798 نہیں، کوئی اس کو فرار، نا ہے؟ 332 00:33:27,917 --> 00:33:31,085 تم واپس آتے رہتے ہیں. کیوں؟ 333 00:33:31,170 --> 00:33:32,669 تم جانتے ہو کیوں. 334 00:33:34,723 --> 00:33:36,757 یہ نراشا نہیں ہے 335 00:33:36,892 --> 00:33:40,260 چاہنے کسی جس نے آپ کو واپس کرنا چاہتے ہیں نہیں ہے؟ 336 00:33:40,396 --> 00:33:41,812 اس کورس کی ہے. 337 00:33:41,931 --> 00:33:44,481 آپ کو ایک رومانٹک ہیں. میں نے اس کی تعریف کی. 338 00:33:44,600 --> 00:33:46,567 کبھی کبھی میں اپنے آپ کو دیکھو اور مجھے لگتا ہے، 339 00:33:46,652 --> 00:33:48,986 "تو کہ جب میں بوڑھا ہوں کی طرح ہو جائے گا کیا ہے." 340 00:33:49,105 --> 00:33:50,771 آپ پرانے اگاتے ہیں. 341 00:33:50,856 --> 00:33:52,106 مجھے بوڑھا تو. 342 00:33:52,241 --> 00:33:54,408 میں کیا امید ہے. 343 00:33:54,493 --> 00:33:56,243 میں نے دنیا کی طرح لگتا ہے دیکھنا چاہتے ہیں 344 00:33:56,328 --> 00:33:57,945 وہ اسے فتح کیا جاتا ہے جب. 345 00:33:58,080 --> 00:34:00,080 پس I. کرنا 346 00:34:19,768 --> 00:34:22,553 ہہ، ایک فوج؟ 347 00:34:22,638 --> 00:34:24,054 ایک فوج نہیں. 348 00:34:24,140 --> 00:34:25,889 ایک گروہ. 349 00:34:51,550 --> 00:34:52,749 Dothraki؟ 350 00:35:16,108 --> 00:35:17,858 وہ اسے حاصل ہے. 351 00:36:07,960 --> 00:36:10,077 _ 352 00:36:10,343 --> 00:36:12,440 _ 353 00:36:12,745 --> 00:36:15,323 _ 354 00:36:15,443 --> 00:36:17,986 _ 355 00:36:18,106 --> 00:36:21,278 _ 356 00:36:21,542 --> 00:36:24,673 _ 357 00:36:24,971 --> 00:36:26,995 _ 358 00:36:27,115 --> 00:36:29,195 _ 359 00:36:32,179 --> 00:36:35,339 _ 360 00:36:35,754 --> 00:36:37,312 _ 361 00:36:37,895 --> 00:36:41,513 _ 362 00:36:42,024 --> 00:36:45,323 _ 363 00:36:45,693 --> 00:36:50,756 _ 364 00:37:23,485 --> 00:37:25,118 نمبر 365 00:37:40,523 --> 00:37:42,571 _ 366 00:37:43,117 --> 00:37:45,893 _ 367 00:37:47,898 --> 00:37:51,130 _ 368 00:37:51,250 --> 00:37:53,519 _ 369 00:37:53,639 --> 00:37:55,134 _ 370 00:37:55,476 --> 00:38:00,778 _ 371 00:38:01,716 --> 00:38:06,904 _ 372 00:38:07,245 --> 00:38:09,429 _ 373 00:38:09,869 --> 00:38:12,053 _ 374 00:38:12,417 --> 00:38:14,829 _ 375 00:38:14,949 --> 00:38:17,901 _ 376 00:38:18,021 --> 00:38:19,831 _ 377 00:38:19,951 --> 00:38:22,416 _ 378 00:38:23,727 --> 00:38:25,912 _ 379 00:38:26,032 --> 00:38:28,861 _ 380 00:38:29,153 --> 00:38:32,065 _ 381 00:38:32,185 --> 00:38:33,886 _ 382 00:38:34,006 --> 00:38:36,361 _ 383 00:38:36,907 --> 00:38:41,101 _ 384 00:38:45,336 --> 00:38:48,003 _ 385 00:38:54,807 --> 00:38:59,038 _ 386 00:38:59,158 --> 00:39:02,309 _ 387 00:39:02,767 --> 00:39:07,176 _ 388 00:39:07,296 --> 00:39:11,584 _ 389 00:39:30,703 --> 00:39:33,674 _ 390 00:39:34,009 --> 00:39:35,669 _ 391 00:39:36,354 --> 00:39:38,043 _ 392 00:39:38,163 --> 00:39:39,990 _ 393 00:39:40,463 --> 00:39:42,429 _ 394 00:39:42,794 --> 00:39:44,432 _ 395 00:39:44,974 --> 00:39:46,910 _ 396 00:39:48,087 --> 00:39:51,102 _ 397 00:39:51,222 --> 00:39:55,568 _ 398 00:39:55,688 --> 00:39:59,793 _ 399 00:39:59,913 --> 00:40:02,489 _ 400 00:40:02,609 --> 00:40:04,729 _ 401 00:40:04,849 --> 00:40:09,063 _ 402 00:40:09,745 --> 00:40:13,615 _ 403 00:40:18,927 --> 00:40:22,295 _ 404 00:40:22,955 --> 00:40:25,845 _ 405 00:40:27,228 --> 00:40:30,277 _ 406 00:40:30,397 --> 00:40:32,712 _ 407 00:40:33,167 --> 00:40:36,261 _ 408 00:40:37,729 --> 00:40:42,871 _ 409 00:40:45,877 --> 00:40:48,757 _ 410 00:40:49,290 --> 00:40:53,770 _ 411 00:40:54,588 --> 00:40:56,685 _ 412 00:40:57,148 --> 00:41:00,668 _ 413 00:41:01,551 --> 00:41:05,426 _ 414 00:41:05,888 --> 00:41:09,976 _ 415 00:41:10,408 --> 00:41:13,343 _ 416 00:41:49,585 --> 00:41:51,918 لیکن سب کچھ کے لئے ادا کرنے کے لئے ایک قیمت ہونا ضروری ہے. 417 00:41:52,004 --> 00:41:55,622 مجھے معلوم ہے، لیکن آپ کو اس کے کہ بتا رہی کوشش کی ہے؟ 418 00:42:02,981 --> 00:42:05,515 آپ کا شکریہ. 419 00:42:05,601 --> 00:42:08,151 کون کہ Kingsguard کیا ہوا بعد وہاں جانا چاہتے ہیں؟ 420 00:42:08,270 --> 00:42:09,936 - شاید یہ آ رہا تھا - شاید اتنے، کے 421 00:42:10,072 --> 00:42:11,655 لیکن میں اس کو خطرے میں ڈال نہیں کر رہا ہوں. 422 00:42:11,773 --> 00:42:13,356 - صرف یہ نہیں کر سکتا - ٹھیک ہے کے. 423 00:42:13,442 --> 00:42:15,859 ایمانداری کے ساتھ ساتھ. انہوں نے کہا کہ یہ ہو جاتا ہے. 424 00:42:20,415 --> 00:42:22,449 آپ، نابینا لڑکی سن رہے ہو؟ 425 00:42:24,169 --> 00:42:26,786 آپ بات کر انہیں سنا؟ 426 00:42:26,872 --> 00:42:29,589 ان میں سے کسی آپ سے بات کرتے ہو؟ 427 00:42:29,675 --> 00:42:31,091 نمبر 428 00:42:32,210 --> 00:42:34,044 تو دکھ کی بات ہے. 429 00:42:40,469 --> 00:42:43,219 کھڑے اور جنگ، نابینا لڑکی. 430 00:42:44,973 --> 00:42:46,439 میں دیکھ نہیں سکتا. 431 00:42:46,525 --> 00:42:48,642 یہ آپ کا مسئلہ، میرا نہیں ہے. 432 00:43:16,755 --> 00:43:18,338 کل ملتے ہیں. 433 00:44:10,392 --> 00:44:14,277 سروس ڈیووس، ہم لڑنے کے لئے کوئی وجہ ہے. 434 00:44:14,396 --> 00:44:16,529 ہم دونوں ممسوح شورویروں ہیں. 435 00:44:16,615 --> 00:44:20,200 کہ سنو، لڑکوں؟ ڈرنے کی بات نہیں. 436 00:44:20,285 --> 00:44:22,452 میں نے تمام بھائیوں سے عام معافی عطا فرمائے گا 437 00:44:22,571 --> 00:44:24,904 رات سے پہلے اپنے ہتھیار پھینک دیں جو . 438 00:44:24,990 --> 00:44:28,625 اور تم، سروس ڈیووس، میں تم سے جنوب سفر کرنے کی اجازت گا 439 00:44:28,744 --> 00:44:31,578 ایک تازہ گھوڑے کے ساتھ ایک آزاد آدمی. 440 00:44:33,081 --> 00:44:35,298 اور کچھ مٹن. 441 00:44:35,417 --> 00:44:36,966 مجھے کچھ مٹن چاہوں گا. 442 00:44:37,085 --> 00:44:40,887 - کیا؟ - میں ایک شکاری کے زیادہ نہیں ہوں. 443 00:44:40,972 --> 00:44:44,591 میں نے والا ہوں تو کچھ کھانے کی ضرورت ہو گی بھوکا بغیر جنوبی اسے بنانے کے. 444 00:44:48,897 --> 00:44:50,597 ہم آپ کو کھانا دے دیں گے. 445 00:44:50,732 --> 00:44:53,900 آپ اگر چاہیں تو آپ کے ساتھ سرخ عورت لا سکتے ہیں. 446 00:44:53,985 --> 00:44:57,437 یا تم یہاں ہمارے ساتھ اسے چھوڑ سکتا، آپ کا انتخاب کرتے ہیں جو بھی. 447 00:44:57,522 --> 00:45:02,358 لیکن رات تک ہتھیار ڈالنے کریں یہ خون کے ساتھ ختم ہو جاتی ہے. 448 00:45:03,912 --> 00:45:05,829 آپ کا شکریہ، سروس Alliser. 449 00:45:05,947 --> 00:45:10,083 ہم آپس میں بات کریں گے اور ایک جواب کے ساتھ آپ کو واپس آنا. 450 00:45:24,683 --> 00:45:29,385 لڑکے، میں سمجھتا ہوں کہ میری ساری زندگی کی طرح مردوں سے چل رہا کر دیا گیا ہے. 451 00:45:29,471 --> 00:45:32,639 میرے سیکھا رائے میں، ہم اس door-- کھولنے 452 00:45:32,724 --> 00:45:34,190 اور انہوں نے ہم سب کو ذبح کر دونگا. 453 00:45:34,309 --> 00:45:36,609 وہ میں آنا چاہتے ہیں، وہ میں آنے والے ہیں. 454 00:45:36,695 --> 00:45:40,196 - Aye کی، لیکن ہم نے ان کے لئے یہ آسان بنانے کے لئے کی ضرورت نہیں ہے. - کے EDD ہماری صرف موقع ہے. کے 455 00:45:40,315 --> 00:45:43,650 یہ ایک دکھ کی بات ہے، اتارنا fucking بیان بھی درد دینے والا EDD ہماری واحد موقع ہے اگر ہے. 456 00:45:45,654 --> 00:45:47,153 ہمیشہ ریڈ عورت ہے. 457 00:45:47,289 --> 00:45:49,956 40 مسلح افراد کے خلاف کیا کر سے ایک سرخ بالوں والا ہے؟ 458 00:45:51,576 --> 00:45:53,793 کیا تم نے اس کو نہیں دیکھا ہے میں نے اسے ایسا کرتے دیکھا ہے کیا.