1
00:03:25,635 --> 00:03:27,769
اس صحن سے آ رہا ہے.
2
00:03:32,943 --> 00:03:35,276
یہ خداوند کمانڈر ہے!
3
00:03:48,542 --> 00:03:50,325
میرے اندر اس کو حاصل کرنے میں مدد.
4
00:04:45,382 --> 00:04:47,549
Thorne کی ایسا کیا.
5
00:04:51,805 --> 00:04:55,023
اپنے بھائیوں میں سے کتنے
آپ کو لگتا ہے تم پر اعتماد کر سکتے ہیں؟
6
00:04:55,108 --> 00:04:56,724
ٹرسٹ؟
7
00:04:59,946 --> 00:05:01,196
اس کمرے میں مردوں.
8
00:05:02,532 --> 00:05:05,150
ولف آپ کو معلوم ہے؟
9
00:05:05,235 --> 00:05:07,235
ہم حاصل کر سکتے ہیں ہر طرح کی مدد کی ضرورت ہے.
10
00:05:13,743 --> 00:05:15,577
سروس ڈیووس.
11
00:05:57,087 --> 00:06:00,455
I شعلوں میں نے اسے دیکھا
12
00:06:00,590 --> 00:06:02,707
Winterfell میں لڑ.
13
00:06:06,713 --> 00:06:08,880
میں شعلوں کے لئے بات نہیں کر سکتے ہیں...
14
00:06:10,800 --> 00:06:12,600
لیکن وہ چلا گیا ہے.
15
00:06:32,789 --> 00:06:34,489
اس نے ہمارے خداوند کمانڈر تھا.
16
00:06:34,574 --> 00:06:36,407
وہ ہونا چاہیے تھا کبھی نہیں!
17
00:06:40,046 --> 00:06:42,086
آپ سب جانتے ہیں کہ آپ یہاں کیوں ہیں.
18
00:06:45,335 --> 00:06:47,885
جان برف مر گیا ہے.
19
00:06:48,004 --> 00:06:49,170
اسے کون مار ڈالا؟
20
00:06:50,423 --> 00:06:52,140
میں نے کیا.
21
00:06:52,225 --> 00:06:54,509
اور بوون مارش اور Othell Yarwyck
22
00:06:54,594 --> 00:06:56,894
اور دیگر افسران اس محل میں
.
23
00:06:57,013 --> 00:06:58,680
- قاتل!
- غدار!
24
00:07:02,519 --> 00:07:04,736
آپ درست ہیں!
25
00:07:04,854 --> 00:07:07,071
ہم غداری کا ارتکاب کیا ہے، ہم سب.
26
00:07:07,190 --> 00:07:10,275
جان برف میرا رب کمانڈر تھا.
27
00:07:11,444 --> 00:07:13,077
میں اس کے لئے کوئی محبت تھی.
28
00:07:13,196 --> 00:07:15,530
کہ کوئی راز تھا.
29
00:07:15,665 --> 00:07:19,867
لیکن میں ایک بار ایک آرڈر عدولی نہیں.
30
00:07:19,953 --> 00:07:22,370
وفاداری بنیاد ہے
31
00:07:22,505 --> 00:07:24,505
جس پر نائٹ واچ بنایا گیا ہے.
32
00:07:24,591 --> 00:07:26,958
اور واچ میرے پاس سب کچھ ہے.
33
00:07:27,043 --> 00:07:29,010
میں نے اپنی زندگی دی ہے
34
00:07:29,095 --> 00:07:33,214
ہم ساری رات کی واچ کرنے
ہماری زندگی عطا کی ہے.
35
00:07:35,602 --> 00:07:40,104
جان برف نائٹ واچ تباہ
جا رہا تھا.
36
00:07:40,223 --> 00:07:42,807
اس نے ہمارے دروازے کے ذریعے wildlings
بتائیں
37
00:07:42,892 --> 00:07:46,361
کوئی رب کمانڈر
پہلے کبھی کیا ہے کے طور پر.
38
00:07:46,446 --> 00:07:51,232
اس نے انہیں جس پر وہ reaved بہت زمین
دے دیا
39
00:07:51,318 --> 00:07:55,069
اور عصمت دری اور قتل.
40
00:07:55,205 --> 00:07:59,407
رب کمانڈر برف نے کیا
کیا اس نے سوچا ٹھیک تھا،
41
00:07:59,492 --> 00:08:02,410
مجھے اس بارے میں کوئی شک نہیں ہے.
42
00:08:02,545 --> 00:08:06,714
اس نے جو کچھ سوچا حق
ہم میں اختتام ہوتی تھی.
43
00:08:06,800 --> 00:08:10,001
نے ہم پر ایک خوفناک انتخاب کے تھوپ.
44
00:08:11,171 --> 00:08:13,254
اور ہم نے اسے بنایا.
45
00:08:25,018 --> 00:08:27,268
وہ
ہم نہیں آیا تھا دیکھا ہے کر لیں گے.
46
00:08:27,354 --> 00:08:29,437
Thorne کی
اب تک یہ سرکاری بنا دیا جائے گا.
47
00:08:29,572 --> 00:08:31,022
کیسل سیاہ اس کا ہے.
48
00:08:31,107 --> 00:08:34,275
کہ میں کون اعلی کی میز پر
بیٹھا ہے میں پرواہ نہیں ہے.
49
00:08:34,361 --> 00:08:35,943
جان میرا دوست تھا.
50
00:08:36,079 --> 00:08:39,247
اور ان لوگوں Fuckers کی اسے ذبح.
51
00:08:39,332 --> 00:08:41,783
اب ہم حق واپس.
52
00:08:41,868 --> 00:08:43,284
ہم نمبروں کی ضرورت نہیں ہے.
53
00:08:43,420 --> 00:08:45,336
- ہم ایک direwolf ہے.
- یہ کافی نہیں ہے.
54
00:08:45,455 --> 00:08:47,455
میں طویل عرصے کے لئے رب
کمانڈر برف معلوم نہیں تھا،
55
00:08:47,540 --> 00:08:50,758
لیکن میں یقین کرنے کے لئے کہ وہ
ان ارکان کچھ بھی نہیں کے لئے مرنے کے لئے چاہتا تھا نہیں پڑے گا ہے.
56
00:08:50,844 --> 00:08:55,346
آپ کل دیکھنے کے لئے منصوبہ بندی کر رہے تھے، تو
آپ غلط روم اٹھایا.
57
00:08:55,465 --> 00:08:57,632
ہم سب آج ہی مر جاتے ہیں.
58
00:08:57,767 --> 00:09:00,435
میں ہمارے ساتھ
لینے کے لئے Thorne کی ہم چلے جب اپنی پوری کوشش کروں کہنا.
59
00:09:00,520 --> 00:09:03,938
ہم لڑنے کی ضرورت ہے،
لیکن ہم مرنے کے لئے کی ضرورت نہیں ہے.
60
00:09:04,023 --> 00:09:06,441
- ہم مدد کی ضرورت نہیں ہے تو.
- کون ہمیں مدد کر رہا ہے؟
61
00:09:06,526 --> 00:09:09,894
آپ صرف لوگ ہیں جو
جان برف کے لئے آپ کی زندگی کو واجب الادا نہیں ہیں.
62
00:09:18,121 --> 00:09:19,821
دروازہ بولٹ.
63
00:09:19,906 --> 00:09:21,823
میں کسی کو مت دینا.
64
00:09:21,908 --> 00:09:23,991
میں نے جیسے ہی میں کر سکتا ہوں کے طور پر واپس ہو جائے گا.
65
00:09:34,003 --> 00:09:37,255
وہ 11 میں نے اسے دیکھا
پہلی بار تھا.
66
00:09:39,225 --> 00:09:42,009
kennelmaster کی بیٹی.
67
00:09:44,314 --> 00:09:46,431
وہ کتے کی بدبو آتی تھی.
68
00:09:49,569 --> 00:09:53,354
میں بہت بڑی عمر نہیں تھا، لیکن سب
پہلے ہی مجھ سے ڈرتا تھا.
69
00:09:54,991 --> 00:09:57,024
آپ یقینی طور پر تھے.
70
00:10:02,449 --> 00:10:04,031
Myranda اگرچہ، نہیں تھا.
71
00:10:04,117 --> 00:10:08,002
میں نے اس کے لئے کیا کر سکتا ہے
کہ ان لوگوں کے hounds کے نہیں کر سکتا تھا؟
72
00:10:08,087 --> 00:10:09,954
وہ نڈر تھا.
73
00:10:10,039 --> 00:10:12,707
وہ ایسا نہیں کرے گا کچھ بھی نہیں تھا.
74
00:10:18,381 --> 00:10:22,216
آپ کا درد کے دوران ایک ہزار بار
کے لئے ادائیگی کی جائے گی.
75
00:10:25,221 --> 00:10:27,889
میں آپ کو دیکھنا یہاں ہو سکتا ہے چاہتے.
76
00:10:32,395 --> 00:10:35,813
ایک
قبر اس کے لیے کھودا میں نہ ہوگا، میرے رب؟
77
00:10:37,400 --> 00:10:40,318
یا آپ کو بلکہ
مردوں کو ایک چتا تعمیر کریں گے؟
78
00:10:45,158 --> 00:10:47,458
دفن، جلا دیا؟
79
00:10:47,577 --> 00:10:49,210
یہ اچھا گوشت ہے.
80
00:10:49,295 --> 00:10:50,745
hounds کے لئے اس کا کھانا کھلانا.
81
00:10:52,749 --> 00:10:55,466
گھڑسوار فوج کے آپ کمانڈ متاثر کن تھا.
82
00:10:55,585 --> 00:10:58,469
آپ کا شکریہ، جھوٹے بادشاہ
Stannis Baratheon مر گیا ہے.
83
00:10:58,588 --> 00:11:01,222
کیا آپ جانتے ہیں جو
مارا ہلاکت دھچکا؟
84
00:11:01,307 --> 00:11:03,307
- نہیں
- A شرم کی بات ہے.
85
00:11:03,426 --> 00:11:05,309
میں انسان کو جزا دیں گے.
86
00:11:05,428 --> 00:11:08,729
پھر بھی، ایک عظیم فتح.
87
00:11:08,815 --> 00:11:10,848
آپ کو ایک فاتح کی طرح محسوس کرتے ہیں؟
88
00:11:15,939 --> 00:11:17,822
I تاج کے خلاف بغاوت
89
00:11:17,941 --> 00:11:19,991
سے Sansa سٹارک کے لئے آپ کی شادی
بندوبست کرنے.
90
00:11:20,109 --> 00:11:22,610
آپ کو لگتا ہے کہ اس رات میں
جلانے ویگنوں
91
00:11:22,745 --> 00:11:24,946
اور نیچے تھکے کاٹنے،
Baratheons تعداد
92
00:11:25,081 --> 00:11:28,366
ایک تیار
اور التزام Lannister نے فوج کو درپیش طور پر ایک ہی ہے؟
93
00:11:31,538 --> 00:11:32,870
نمبر
94
00:11:34,757 --> 00:11:36,457
ایک حساب آ جائے گا.
95
00:11:36,593 --> 00:11:38,175
ہم اس کا سامنا کرنا نارتھ ضرورت.
96
00:11:38,294 --> 00:11:40,127
پورے نارتھ.
97
00:11:40,263 --> 00:11:43,464
وہ سے Sansa سٹارک کے بغیر ہمارے
واپس نہیں آئے گا.
98
00:11:44,801 --> 00:11:47,218
ہم اب کوئی سے Sansa سٹارک ہے.
99
00:11:47,303 --> 00:11:49,520
تم اس کے ساتھ اپنے کھیل کھیلا.
100
00:11:49,639 --> 00:11:53,140
آپ
آئرن جزائر کے وارث کے ساتھ اپنے ہی کیا اور اب وہ دونوں چلے گئے ہیں.
101
00:11:53,226 --> 00:11:56,143
میں اپنی پوری hounds کے کچھ کے ساتھ ان کے بعد مردوں کی ایک ٹیم
ہے.
102
00:11:56,229 --> 00:11:57,778
وہ اب تک نہیں ملے گا.
103
00:11:57,864 --> 00:11:59,864
مجھے یہ سن کر خوشی ہوئی.
104
00:11:59,983 --> 00:12:03,284
سے Sansa بغیر، آپ کو ایک وارس پیدا کرنے کے قابل نہیں
کیا جائے گا.
105
00:12:03,369 --> 00:12:06,454
اور ایک وارس کے بغیر، اچھی طرح سے...
106
00:12:09,375 --> 00:12:11,626
کی maesters صحیح ہیں امید کرتے ہیں
107
00:12:11,711 --> 00:12:13,628
اور لیڈی walda کی اشیاء کے ایک لڑکے کو لے جانے والے.
108
00:12:34,017 --> 00:12:35,983
ہم نہیں روک سکتے.
109
00:12:54,704 --> 00:12:56,203
ہم یہاں پار کرنے کی ہے.
110
00:12:59,208 --> 00:13:01,792
- میں نہیں کر سکتا.
- یہ hounds کے پھینک کرنے کا واحد راستہ ہے.
111
00:13:01,878 --> 00:13:04,428
لیکن یہ بہت سردی ہے. میں نہیں کر سکتا.
میں نے یہ نہیں کروں گا. میں مر جاؤں گا.
112
00:13:04,547 --> 00:13:07,048
میں نے ان کے hounds کے
ایک شخص سے کیا کرتے دیکھا ہے.
113
00:13:07,133 --> 00:13:09,133
یہ طریقہ بہتر ہے.
114
00:13:41,334 --> 00:13:43,751
دوران یہاں.
چلو بھئی.
115
00:13:59,152 --> 00:14:00,518
سے Sansa.
116
00:14:01,904 --> 00:14:03,571
سے Sansa.
117
00:14:23,960 --> 00:14:26,761
نیچے کو حل کرنے کے لئے ان سے کہو!
118
00:14:26,846 --> 00:14:28,095
یہاں رہو.
اگر میں ان کو اپنی طرف متوجہ کرے گا.
119
00:14:28,181 --> 00:14:30,297
نہیں، میں آپ کے بغیر یہ نہیں کریں گے.
120
00:14:30,433 --> 00:14:32,133
تم کروگے.
121
00:14:32,218 --> 00:14:34,468
شمال، صرف شمالی جاؤ.
122
00:14:34,554 --> 00:14:36,387
جان کیسل سیاہ پر رب کمانڈر
ہے.
123
00:14:36,472 --> 00:14:38,139
اس نے تمہاری مدد کروں گا.
124
00:14:47,400 --> 00:14:49,867
نا، کسی نے دیکھا؟
125
00:14:49,986 --> 00:14:52,486
- وہ وہاں ہیں!
- ان حاصل کریں!
126
00:14:56,659 --> 00:14:58,492
لیڈی بولٹن کہاں ہے؟
127
00:14:59,829 --> 00:15:01,495
- موت.
- جھوٹے.
128
00:15:01,631 --> 00:15:04,832
وہ فصیل سے اس کی ٹانگ
کود توڑ دیا.
129
00:15:04,917 --> 00:15:07,001
میں برف میں مرنے کے لئے چھوڑ دیا.
130
00:15:12,008 --> 00:15:13,974
ایسی چیز مل گیا!
رن!
131
00:15:16,479 --> 00:15:17,595
Hyah!
132
00:15:25,938 --> 00:15:28,439
خلاف مزاحمت. رہو.
133
00:15:30,526 --> 00:15:32,526
رہو.
134
00:15:32,662 --> 00:15:36,864
I حصوں
ریمزے آف آپ کو اس وقت کاٹتا ہے کیا دیکھنے کے لئے انتظار نہیں کر سکتے.
135
00:15:45,591 --> 00:15:47,541
رائڈر! یہ کون ہے؟
136
00:15:47,627 --> 00:15:50,177
یہ ایک خونی عورت ہے.
137
00:16:57,446 --> 00:16:59,780
نہیں! براہ مہربانی!
138
00:17:52,468 --> 00:17:55,920
لیڈی سے Sansa، میں نے اپنی خدمات پیش کرتے ہیں، ایک بار پھر
.
139
00:17:57,506 --> 00:17:59,673
مجھے اپنی پیٹھ کی حفاظت کریں گے
اور آپ کے وکیل رکھنے
140
00:17:59,759 --> 00:18:02,009
اور ضرورت ہو تو تمہارے لئے
اپنی زندگی دے.
141
00:18:03,512 --> 00:18:05,679
میں بوڑھا
دیوتاؤں اور نئے کی طرف سے اس قسم کھاتا.
142
00:18:15,691 --> 00:18:17,491
اور میں منت...
143
00:18:19,278 --> 00:18:22,696
کہ آپ ہمیشہ
میرا چولہا طرف لے سکتی ہے
144
00:18:22,832 --> 00:18:24,665
اور...
145
00:18:26,869 --> 00:18:28,619
میری میز پر گوشت اور میڈ.
146
00:18:28,704 --> 00:18:30,871
... گوشت اور میڈ
میری میز پر.
147
00:18:33,509 --> 00:18:37,962
اور میں تم سے کوئی خدمت پوچھنا کرنے کا عہد
148
00:18:38,047 --> 00:18:40,547
کہ آپ کو رسوائی لانے سکتا.
149
00:18:40,633 --> 00:18:43,884
میں بوڑھا
دیوتاؤں اور نئے کی طرف سے اس قسم کھاتا.
150
00:18:45,271 --> 00:18:46,971
اٹھو.
151
00:19:32,101 --> 00:19:35,569
آپ کا فضل،
میں نے آپ کو پریشان کرنے کے لئے معافی چاہتا ہوں.
152
00:19:35,654 --> 00:19:38,238
Dorne
سے ایک جہاز بندرگاہ میں سفر کیا ہے.
153
00:19:39,575 --> 00:19:41,358
Myrcella.
154
00:20:54,266 --> 00:20:57,351
آپ کو یاد ہے کہ آپ ایک لاش کو دیکھا پہلی
وقت ہے؟
155
00:20:58,771 --> 00:21:00,354
ماں.
156
00:21:02,658 --> 00:21:04,358
جب وہ مر کے بارے میں سوچ سکتا ہے سب
157
00:21:04,493 --> 00:21:06,660
اب اس کا کیا ہوگا تھا.
158
00:21:10,282 --> 00:21:13,283
ہر روز، ہر رات،
159
00:21:13,369 --> 00:21:15,702
ماما اب کیسا نظر آئے ہے؟
160
00:21:18,090 --> 00:21:20,340
وہ پھولنے لگی ہے؟
161
00:21:21,877 --> 00:21:24,378
اس کی جلد سیاہ کردیا ہے؟
162
00:21:25,881 --> 00:21:28,549
اس کے ہونٹ اس کے دانت سے واپس کھلی ہے
؟
163
00:21:33,522 --> 00:21:36,390
نے ایک crypt میں
Myrcella تالا لگا کے بارے میں سوچنا.
164
00:21:38,227 --> 00:21:40,777
میں گر کرنے کے لئے شروع میں اس کے خوبصورت
چھوٹا سا چہرہ کے بارے میں سوچنا.
165
00:21:40,896 --> 00:21:44,064
شش، ششش.
اس کے بارے میں مت سوچو.
166
00:21:44,150 --> 00:21:45,866
میں پڑے.
167
00:21:47,903 --> 00:21:50,037
میں پڑے. یہ صحیح نہیں ہے
وہ اکیلے کا شکار کرنے کے لئے ہے.
168
00:21:50,122 --> 00:21:53,373
وہ شکار نہیں ہے.
وہ جا چکی ہے.
169
00:21:53,459 --> 00:21:56,326
اب کوئی اس کی چوٹ پہنچا سکتے ہیں.
170
00:21:57,913 --> 00:21:59,713
وہ اچھا تھا.
171
00:22:01,050 --> 00:22:04,001
اس کی پہلی سانس سے،
وہ اتنی پیاری تھی.
172
00:22:05,754 --> 00:22:07,754
مجھے پتہ نہیں وہ کہاں سے آیا کرو.
173
00:22:09,758 --> 00:22:12,759
وہ میری طرح کچھ بھی نہیں تھا.
174
00:22:12,845 --> 00:22:15,312
کوئی نیچتا، کوئی حسد، صرف اچھے.
175
00:22:15,431 --> 00:22:17,097
مجھے پتہ.
176
00:22:17,183 --> 00:22:21,435
مجھے لگا میں نے کچھ اتنا اچھا بنانے
کر سکتا ہے تو،
177
00:22:21,520 --> 00:22:24,104
تو خالص...
178
00:22:26,442 --> 00:22:29,443
- شاید میں ایک راکشس نہیں ہوں.
- کے Listen-- میری بات سننے میں>
179
00:22:29,528 --> 00:22:32,079
وہ میری بیٹی تھی اور میں نے اس میں ناکام رہے.
180
00:22:32,164 --> 00:22:34,665
نہیں، میں جانتا تھا کہ ایسا ہوگا.
181
00:22:34,783 --> 00:22:36,917
ڈائن مجھ سال پہلے بتایا.
182
00:22:38,837 --> 00:22:41,955
اس نے مجھے تین بچے سے وعدہ
اور اس نے مجھ سے وعدہ کیا تھا کہ وہ مر جائے گا.
183
00:22:42,041 --> 00:22:44,625
"اور سونے ان کے کفن."
184
00:22:44,760 --> 00:22:46,293
سب کچھ اس نے کہا سچ تھا.
185
00:22:46,378 --> 00:22:48,128
تم اسے روکا نہیں ہو سکتا تھا.
186
00:22:48,264 --> 00:22:49,880
یہ پیشن گوئی ہے.
اس کی قسمت ہے.
187
00:22:49,965 --> 00:22:52,966
- تم نے یقین نہیں ہے کہ.
- بالکل، میں کوشش کروں.
188
00:22:53,052 --> 00:22:56,220
تم نے کہا اپنے آپ کو
جب والد کا انتقال.
189
00:22:56,305 --> 00:22:58,188
تم ہم ساتھ رہنے کے لئے تھا.
190
00:22:58,307 --> 00:23:01,525
تم نے لوگوں سے ہمیں جدا
کرنے، کیا ہمارا ہے لینے کی کوشش کریں گے.
191
00:23:01,644 --> 00:23:03,143
وہ بھی، ایک پیشن گوئی تھی.
192
00:23:03,279 --> 00:23:05,529
میں تم سے بات نہیں سنی اور
تم نے کہا سب کچھ سچ تھا.
193
00:23:05,648 --> 00:23:08,065
بھاڑ پیشن.
بھاڑ قسمت.
194
00:23:08,150 --> 00:23:10,534
بھاڑ ہر کوئی ہم سے نہیں ہے جو.
195
00:23:10,653 --> 00:23:12,152
196
00:23:12,288 --> 00:23:14,371
ہم بات نہیں ہے جو صرف لوگ ہیں، اس دنیا میں صرف وہی.
197
00:23:14,490 --> 00:23:15,930
اور سب کچھ وہ ہم سے لے لیا ہے،
198
00:23:15,958 --> 00:23:18,075
ہم واپس اور زیادہ لینے کے لئے جا رہے ہیں.
199
00:23:20,663 --> 00:23:23,330
ہم
لینے کے لئے سب کچھ ہے جا رہے ہیں.
200
00:23:30,472 --> 00:23:34,308
ابھی وہ دیکھیں
اگر نہیں
201
00:23:34,393 --> 00:23:37,227
"سات سے Hells پنی مردوں کی روحوں کے ساتھ
کنارا
202
00:23:37,346 --> 00:23:39,313
وہ
اذیت میں چیخ اور اپنی رسوائی تو بہت اچھا ہے،
203
00:23:39,398 --> 00:23:42,316
وہ شعلوں محسوس نہیں کرتے ایک واحد گناہ کے لئے
204
00:23:42,401 --> 00:23:45,152
وہ چھپا،
وہ بچ گئے ".
205
00:23:45,237 --> 00:23:47,154
میں اپنے بھائی کو دیکھنا چاہیں گے.
206
00:23:47,239 --> 00:23:49,523
- اقرار.
- براہ مہربانی.
207
00:23:49,608 --> 00:23:51,608
وہ کیسا ہے؟
کم سے کم مجھے بتا.
208
00:23:51,694 --> 00:23:53,026
اقرار.
209
00:23:56,699 --> 00:23:59,199
میں رانی ہوں اور میں اپنے بھائی کو دیکھ کر مانگ
.
210
00:23:59,285 --> 00:24:01,285
گنہگاروں مطالبات نہیں بناتے.
211
00:24:01,370 --> 00:24:04,087
وہ بیان کر دے.
212
00:24:06,875 --> 00:24:09,843
جولین Unella.
213
00:24:09,928 --> 00:24:12,796
ہمارے دیگر مہمانوں کو آپ کی ضرورت.
214
00:24:23,976 --> 00:24:26,059
نہیں.
215
00:24:27,646 --> 00:24:30,897
جولین Unella اوقات میں سے overzealous
کیا جا سکتا ہے.
216
00:24:31,033 --> 00:24:32,399
میں اس سے بات کرے گا.
217
00:24:34,036 --> 00:24:37,204
میرے بھائی، آپ
مجھے بتا سکتے ہیں کہ وہ کتنا؟
218
00:24:38,957 --> 00:24:42,909
اس نے مجھے یہاں لاتا ہے کہ سروس Loras
نہیں ہے.
219
00:24:44,246 --> 00:24:46,079
تمہارا شوہر بہت آپ یاد کرتے ہیں.
220
00:24:46,215 --> 00:24:50,217
ایک آدمی
اور بیوی کے درمیان محبت مقدس ہے.
221
00:24:50,302 --> 00:24:53,470
یہ محبت
معبودوں ہم سب کے لئے ہے کی عکاسی کرتا ہے.
222
00:24:53,589 --> 00:24:58,058
لیکن گناہ
ہمارے دور کی طرف جاتا مقدس سے.
223
00:24:58,143 --> 00:25:00,977
اور صرف اعتراف گناہ مٹا دے سکتے ہیں.
224
00:25:01,096 --> 00:25:03,764
میں مانتا لینا دینا نہیں ہے.
225
00:25:03,899 --> 00:25:08,485
تو آپ کو یقین ہے کہ آپ پاک ہیں؟
226
00:25:08,604 --> 00:25:10,437
کامل؟
227
00:25:10,522 --> 00:25:12,906
مکمل گناہ کے بغیر؟
228
00:25:14,243 --> 00:25:15,609
ہم میں سے کوئی ہو.
229
00:25:17,613 --> 00:25:20,364
تم راستے نیچے شروع کر دیا ہے.
230
00:25:21,867 --> 00:25:23,950
لیکن اگر آپ کو جانے کے لئے کئی میل ہے.
231
00:25:37,966 --> 00:25:40,550
نے ہمیشہ Oberyn حسد.
232
00:25:40,636 --> 00:25:42,352
وہ رہتے تھے.
233
00:25:42,471 --> 00:25:44,054
وہ صحیح معنوں میں رہتے تھے.
234
00:25:44,139 --> 00:25:45,972
دنیا بھر میں سفر.
235
00:25:46,108 --> 00:25:47,974
ہر ملک سے مردوں لڑے.
236
00:25:48,110 --> 00:25:50,477
زندہ سب سے زیادہ
خوبصورت عورتوں سے صحبت.
237
00:25:50,612 --> 00:25:52,646
- اور مردوں.
- اور مردوں.
238
00:25:52,731 --> 00:25:55,315
وہ ہر چیز کا تجربہ
239
00:25:55,451 --> 00:25:58,318
میں یہاں Dorne پر بیٹھا کرتا تھا
240
00:25:58,404 --> 00:26:03,323
میرے
لوگوں کو زندہ اور اچھی طرح کھلایا رکھنے کے لئے اپنی پوری کوشش کر.
241
00:26:03,459 --> 00:26:05,158
لیکن یہ زندگی ہے.
242
00:26:06,745 --> 00:26:08,879
ہم ہر ایک اپنے کردار ہے.
243
00:26:08,997 --> 00:26:13,750
Oberyn ایک بہادر ہونے کے لئے پیدا کیا گیا تھا.
244
00:26:13,836 --> 00:26:15,719
اور میں راج کرنے کے پیدا ہوا تھا.
245
00:26:15,838 --> 00:26:17,587
معبودوں احمق نہیں ہیں.
246
00:26:17,673 --> 00:26:20,557
آپ
ایک ناقص بہادر ہوتے.
247
00:26:20,676 --> 00:26:23,143
اور Oberyn، pfft،
248
00:26:23,228 --> 00:26:24,928
وہ ایک خوفناک حکمران ہوتے.
249
00:26:25,013 --> 00:26:28,398
تمہاری ماں ایک شاندار
عورت ہے، تم جانتے ہو؟
250
00:26:28,517 --> 00:26:30,817
پرنس Doran کی.
251
00:26:42,698 --> 00:26:44,664
شہزادی Myrcella.
252
00:27:03,385 --> 00:27:05,802
جب آخری بار تھا
آپ کو اس محل چھوڑ دیا ہے؟
253
00:27:05,888 --> 00:27:08,221
آپ اپنی ہی لوگ جانتے نہیں ہیں.
254
00:27:08,357 --> 00:27:11,558
نے اپنی نفرت.
255
00:27:11,693 --> 00:27:15,562
ایلیا Martell اور عصمت دری اور قتل کیا
، اور تم کچھ نہیں کیا.
256
00:27:15,647 --> 00:27:20,233
Oberyn Martell اور، ذبح
اور تم کچھ نہیں کیا.
257
00:27:21,570 --> 00:27:24,037
آپ کو ایک Dornishman نہیں ہیں.
258
00:27:25,491 --> 00:27:27,374
آپ ہمارے راجکمار نہیں ہیں.
259
00:27:27,459 --> 00:27:31,745
میرے بیٹے Trystane...
260
00:27:33,549 --> 00:27:36,816
آپ کا بیٹا صرف آپ کی طرح کمزور ہے.
261
00:27:36,902 --> 00:27:40,987
اور کمزور مردوں کبھی نہیں
دوبارہ Dorne راج کرے گی.
262
00:28:03,762 --> 00:28:06,263
میں نے کہا تھا مجھے بھوک نہیں ہے.
263
00:28:06,381 --> 00:28:08,515
ہم تمہارے کھانے کے لیے یہاں نہیں ہیں.
264
00:28:10,636 --> 00:28:12,719
ہم آپ کو قتل کرنے کے لئے یہاں ہیں.
265
00:28:12,854 --> 00:28:15,522
تم اس کے جو یا مجھے کیا کرنا چاہتے ہیں؟
266
00:28:15,607 --> 00:28:19,226
ہم خاندان ہیں.
میں تمہیں چوٹ نہیں کرنا چاہتا.
267
00:28:19,361 --> 00:28:22,062
اس کے یا میرے؟
268
00:28:26,568 --> 00:28:27,651
تم.
269
00:28:27,736 --> 00:28:29,619
اچھا.
270
00:28:29,738 --> 00:28:32,072
سمارٹ لڑکے.
271
00:28:48,757 --> 00:28:51,258
آپ کو ایک لالچی کتیا ہیں، تم جانتے ہو؟
272
00:28:58,734 --> 00:29:01,735
ہم
ٹھیک کرنے کے لئے کیا اس شہر کے ساتھ کیا غلط ہے کبھی نہیں جا رہے ہیں
273
00:29:01,820 --> 00:29:04,354
ایک 800 فٹ پرامڈ کے سب
سے.
274
00:29:04,439 --> 00:29:06,856
ہم ٹھیک ہو جائے گی.
275
00:29:06,942 --> 00:29:09,442
ہم عام تاجروں کی طرح کپڑے پہنے جاتے ہیں.
276
00:29:11,029 --> 00:29:13,363
تم ایک امیر شخص کی طرح چلنا.
277
00:29:13,448 --> 00:29:16,416
طریقہ امیر لوگوں چلنا زیر تعلیم
آپ کو وقت کی ایک بہت خرچ کیا ہے؟
278
00:29:16,501 --> 00:29:20,503
تم گویا ہموار
پتھروں آپ کی ذاتی جائیداد تھے چلنا.
279
00:29:20,622 --> 00:29:23,790
مجھے لگتا ہے میں ایک لڑکا تھا تو آپ جیسے
لوگوں سے چوری کرنے کے لئے استعمال.
280
00:29:23,875 --> 00:29:25,925
یہ ایک اچھی بات
آپ کو اب ایک لڑکے نہیں ہیں.
281
00:29:27,596 --> 00:29:29,629
کیونکہ تم کوئی مرگا ہے.
282
00:29:40,859 --> 00:29:43,172
_
283
00:29:43,463 --> 00:29:46,157
_
284
00:29:48,233 --> 00:29:50,483
وہ آپ کو اس کے بچے کو کھانے کے لئے چاہتے ہیں سوچتا ہے.
285
00:29:50,569 --> 00:29:53,320
_
286
00:29:53,808 --> 00:29:56,298
_
287
00:29:56,670 --> 00:30:00,267
_
288
00:30:13,342 --> 00:30:16,843
- Mhysa Valyrian میں ماں کا مطلب ہے.
- I mhysa کا مطلب کیا ہے. کے
289
00:30:16,928 --> 00:30:18,812
- یہ کس نے لکھا؟
- جاننا مشکل.
290
00:30:18,897 --> 00:30:22,432
ہماری رانی Meereen میں کے طور پر مقبول
وہ کرنے کے لئے استعمال نہیں ہے.
291
00:30:22,517 --> 00:30:24,267
Harpy کے بیٹوں؟
292
00:30:24,353 --> 00:30:25,935
بہت ممکنہ طور پر.
293
00:30:27,773 --> 00:30:30,740
Daenerys Targaryen
ان کی سب سے قیمتی جائیداد چھین لیا،
294
00:30:30,859 --> 00:30:34,778
انہیں بتایا کہ انسانوں کے ساتھ شروع کرنے کے لئے بھی جائیداد
نہیں کر رہے تھے.
295
00:30:34,863 --> 00:30:37,030
آپ دیکھ سکتے ہیں کیوں وہ خوش نہیں ہیں.
296
00:30:37,165 --> 00:30:39,416
کورس کے،
297
00:30:39,534 --> 00:30:42,202
یہ بھی رہا کر دیا مردوں سے ہو سکتا ہے.
298
00:30:42,337 --> 00:30:45,705
_
299
00:30:45,791 --> 00:30:50,043
_
300
00:30:50,509 --> 00:30:53,247
_
301
00:30:53,515 --> 00:30:57,100
سابق بندوں میں سے بہت سے محسوس
کہ Daenerys انہیں ترک کر دیا ہے.
302
00:30:57,896 --> 00:31:00,553
وہ ایک
ڈریگن پر اڑ جاتا اور واپس نہیں آئے.
303
00:31:01,274 --> 00:31:03,240
_
304
00:31:04,107 --> 00:31:09,139
_
305
00:31:09,259 --> 00:31:13,007
_
306
00:31:13,127 --> 00:31:17,869
_
307
00:31:17,989 --> 00:31:20,407
یہ ایک مسئلہ ہے.
308
00:31:22,377 --> 00:31:25,078
خوف رک Meereen
لایا ہے.
309
00:31:27,082 --> 00:31:29,299
تم جو بھی ہو، تم جاؤ جہاں کہیں بھی،
310
00:31:29,418 --> 00:31:32,585
اس شہر میں کسی کو
تو خون کرنا چاہتا ہے.
311
00:31:32,671 --> 00:31:35,672
ہم
مقابلہ نہیں کر سکتی ایک دشمن ہم نہیں جانتے.
312
00:31:36,305 --> 00:31:39,189
Harpy
کے بیٹے اپنے حملے کی منصوبہ بندی
313
00:31:39,308 --> 00:31:41,141
لڑائی گڈڑھی میں بہت احتیاط سے،
314
00:31:41,227 --> 00:31:43,894
جس کا مطلب ہے کہ وہ کسی سے
احکامات لے.
315
00:31:43,980 --> 00:31:46,113
اور آپ کو شروع کر دیا ہے
کہ کسی کے لئے تلاش؟
316
00:31:46,198 --> 00:31:48,983
میرے چھوٹے پرندوں
پہلے سے ہی ونگ لے لیا ہے.
317
00:31:49,118 --> 00:31:53,570
جلد ہی وہ سونے ماسک میں مرد کی
گانے، نغمے گانا، واپس آ جائیں گے.
318
00:32:27,656 --> 00:32:32,443
ٹھیک ہے، ہم تیر نہیں رکھا جائے گا
کسی بھی وقت جلد Westeros کرنے.
319
00:32:54,383 --> 00:32:56,266
بکری؟
320
00:32:56,385 --> 00:32:57,968
رام.
321
00:32:58,054 --> 00:32:59,720
آپ ہمارے دوست نے ملا ہے؟
322
00:33:01,357 --> 00:33:04,141
ایک بگل پگھل سکتا ہے کہ کسی اور
کچھ نہیں جانتا.
323
00:33:06,195 --> 00:33:08,395
اس کے بعد ہم، صحیح راستے پر ہیں.
324
00:33:08,531 --> 00:33:11,615
شاید وہ ملکہ ہونے کی
تھکا ہوا ہے.
325
00:33:11,734 --> 00:33:13,784
مجھے وہ بہت زیادہ اسے پسند نہیں لگتا.
326
00:33:13,903 --> 00:33:16,070
وہ اسے پسند کرنے کے لئے بہت ہوشیار ہے.
327
00:33:16,205 --> 00:33:17,988
شاید وہ کہیں اور اڑ جاتا ہے،
328
00:33:18,074 --> 00:33:20,074
کہیں دور ہم جیسے انسانوں سے.
329
00:33:20,159 --> 00:33:22,993
میں نے دنیا بھر میں سب کیا گیا ہے.
330
00:33:23,079 --> 00:33:24,995
ہم جیسے کوئی فرار مردوں ہے.
331
00:33:25,081 --> 00:33:27,798
نہیں، کوئی اس کو فرار، نا ہے؟
332
00:33:27,917 --> 00:33:31,085
تم واپس آتے رہتے ہیں.
کیوں؟
333
00:33:31,170 --> 00:33:32,669
تم جانتے ہو کیوں.
334
00:33:34,723 --> 00:33:36,757
یہ نراشا نہیں ہے
335
00:33:36,892 --> 00:33:40,260
چاہنے کسی
جس نے آپ کو واپس کرنا چاہتے ہیں نہیں ہے؟
336
00:33:40,396 --> 00:33:41,812
اس کورس کی ہے.
337
00:33:41,931 --> 00:33:44,481
آپ کو ایک رومانٹک ہیں.
میں نے اس کی تعریف کی.
338
00:33:44,600 --> 00:33:46,567
کبھی کبھی میں اپنے آپ کو دیکھو اور مجھے لگتا ہے،
339
00:33:46,652 --> 00:33:48,986
"تو کہ جب میں بوڑھا ہوں
کی طرح ہو جائے گا کیا ہے."
340
00:33:49,105 --> 00:33:50,771
آپ پرانے اگاتے ہیں.
341
00:33:50,856 --> 00:33:52,106
مجھے بوڑھا تو.
342
00:33:52,241 --> 00:33:54,408
میں کیا امید ہے.
343
00:33:54,493 --> 00:33:56,243
میں نے دنیا کی طرح لگتا ہے
دیکھنا چاہتے ہیں
344
00:33:56,328 --> 00:33:57,945
وہ اسے فتح کیا جاتا ہے جب.
345
00:33:58,080 --> 00:34:00,080
پس I. کرنا
346
00:34:19,768 --> 00:34:22,553
ہہ، ایک فوج؟
347
00:34:22,638 --> 00:34:24,054
ایک فوج نہیں.
348
00:34:24,140 --> 00:34:25,889
ایک گروہ.
349
00:34:51,550 --> 00:34:52,749
Dothraki؟
350
00:35:16,108 --> 00:35:17,858
وہ اسے حاصل ہے.
351
00:36:07,960 --> 00:36:10,077
_
352
00:36:10,343 --> 00:36:12,440
_
353
00:36:12,745 --> 00:36:15,323
_
354
00:36:15,443 --> 00:36:17,986
_
355
00:36:18,106 --> 00:36:21,278
_
356
00:36:21,542 --> 00:36:24,673
_
357
00:36:24,971 --> 00:36:26,995
_
358
00:36:27,115 --> 00:36:29,195
_
359
00:36:32,179 --> 00:36:35,339
_
360
00:36:35,754 --> 00:36:37,312
_
361
00:36:37,895 --> 00:36:41,513
_
362
00:36:42,024 --> 00:36:45,323
_
363
00:36:45,693 --> 00:36:50,756
_
364
00:37:23,485 --> 00:37:25,118
نمبر
365
00:37:40,523 --> 00:37:42,571
_
366
00:37:43,117 --> 00:37:45,893
_
367
00:37:47,898 --> 00:37:51,130
_
368
00:37:51,250 --> 00:37:53,519
_
369
00:37:53,639 --> 00:37:55,134
_
370
00:37:55,476 --> 00:38:00,778
_
371
00:38:01,716 --> 00:38:06,904
_
372
00:38:07,245 --> 00:38:09,429
_
373
00:38:09,869 --> 00:38:12,053
_
374
00:38:12,417 --> 00:38:14,829
_
375
00:38:14,949 --> 00:38:17,901
_
376
00:38:18,021 --> 00:38:19,831
_
377
00:38:19,951 --> 00:38:22,416
_
378
00:38:23,727 --> 00:38:25,912
_
379
00:38:26,032 --> 00:38:28,861
_
380
00:38:29,153 --> 00:38:32,065
_
381
00:38:32,185 --> 00:38:33,886
_
382
00:38:34,006 --> 00:38:36,361
_
383
00:38:36,907 --> 00:38:41,101
_
384
00:38:45,336 --> 00:38:48,003
_
385
00:38:54,807 --> 00:38:59,038
_
386
00:38:59,158 --> 00:39:02,309
_
387
00:39:02,767 --> 00:39:07,176
_
388
00:39:07,296 --> 00:39:11,584
_
389
00:39:30,703 --> 00:39:33,674
_
390
00:39:34,009 --> 00:39:35,669
_
391
00:39:36,354 --> 00:39:38,043
_
392
00:39:38,163 --> 00:39:39,990
_
393
00:39:40,463 --> 00:39:42,429
_
394
00:39:42,794 --> 00:39:44,432
_
395
00:39:44,974 --> 00:39:46,910
_
396
00:39:48,087 --> 00:39:51,102
_
397
00:39:51,222 --> 00:39:55,568
_
398
00:39:55,688 --> 00:39:59,793
_
399
00:39:59,913 --> 00:40:02,489
_
400
00:40:02,609 --> 00:40:04,729
_
401
00:40:04,849 --> 00:40:09,063
_
402
00:40:09,745 --> 00:40:13,615
_
403
00:40:18,927 --> 00:40:22,295
_
404
00:40:22,955 --> 00:40:25,845
_
405
00:40:27,228 --> 00:40:30,277
_
406
00:40:30,397 --> 00:40:32,712
_
407
00:40:33,167 --> 00:40:36,261
_
408
00:40:37,729 --> 00:40:42,871
_
409
00:40:45,877 --> 00:40:48,757
_
410
00:40:49,290 --> 00:40:53,770
_
411
00:40:54,588 --> 00:40:56,685
_
412
00:40:57,148 --> 00:41:00,668
_
413
00:41:01,551 --> 00:41:05,426
_
414
00:41:05,888 --> 00:41:09,976
_
415
00:41:10,408 --> 00:41:13,343
_
416
00:41:49,585 --> 00:41:51,918
لیکن سب کچھ کے لئے ادا کرنے کے لئے ایک
قیمت ہونا ضروری ہے.
417
00:41:52,004 --> 00:41:55,622
مجھے معلوم ہے، لیکن آپ کو
اس کے کہ بتا رہی کوشش کی ہے؟
418
00:42:02,981 --> 00:42:05,515
آپ کا شکریہ.
419
00:42:05,601 --> 00:42:08,151
کون
کہ Kingsguard کیا ہوا بعد وہاں جانا چاہتے ہیں؟
420
00:42:08,270 --> 00:42:09,936
- شاید یہ آ رہا تھا میں>
- شاید اتنے، کے
421
00:42:10,072 --> 00:42:11,655
لیکن میں اس کو خطرے میں ڈال نہیں کر رہا ہوں.
422
00:42:11,773 --> 00:42:13,356
- صرف یہ نہیں کر سکتا میں>
- ٹھیک ہے کے.
423
00:42:13,442 --> 00:42:15,859
ایمانداری کے ساتھ ساتھ. انہوں نے کہا کہ یہ ہو جاتا ہے.
424
00:42:20,415 --> 00:42:22,449
آپ، نابینا لڑکی سن رہے ہو؟
425
00:42:24,169 --> 00:42:26,786
آپ بات کر انہیں سنا؟
426
00:42:26,872 --> 00:42:29,589
ان میں سے کسی آپ سے بات کرتے ہو؟
427
00:42:29,675 --> 00:42:31,091
نمبر
428
00:42:32,210 --> 00:42:34,044
تو دکھ کی بات ہے.
429
00:42:40,469 --> 00:42:43,219
کھڑے اور جنگ، نابینا لڑکی.
430
00:42:44,973 --> 00:42:46,439
میں دیکھ نہیں سکتا.
431
00:42:46,525 --> 00:42:48,642
یہ آپ کا مسئلہ، میرا نہیں ہے.
432
00:43:16,755 --> 00:43:18,338
کل ملتے ہیں.
433
00:44:10,392 --> 00:44:14,277
سروس ڈیووس، ہم لڑنے کے لئے کوئی وجہ ہے.
434
00:44:14,396 --> 00:44:16,529
ہم دونوں ممسوح شورویروں ہیں.
435
00:44:16,615 --> 00:44:20,200
کہ سنو، لڑکوں؟
ڈرنے کی بات نہیں.
436
00:44:20,285 --> 00:44:22,452
میں نے تمام بھائیوں سے
عام معافی عطا فرمائے گا
437
00:44:22,571 --> 00:44:24,904
رات سے پہلے اپنے ہتھیار پھینک دیں جو
.
438
00:44:24,990 --> 00:44:28,625
اور تم، سروس ڈیووس، میں تم سے جنوب سفر کرنے کی اجازت
گا
439
00:44:28,744 --> 00:44:31,578
ایک تازہ گھوڑے کے ساتھ ایک آزاد آدمی.
440
00:44:33,081 --> 00:44:35,298
اور کچھ مٹن.
441
00:44:35,417 --> 00:44:36,966
مجھے کچھ مٹن چاہوں گا.
442
00:44:37,085 --> 00:44:40,887
- کیا؟
- میں ایک شکاری کے زیادہ نہیں ہوں.
443
00:44:40,972 --> 00:44:44,591
میں نے والا ہوں تو کچھ کھانے کی ضرورت ہو گی
بھوکا بغیر جنوبی اسے بنانے کے.
444
00:44:48,897 --> 00:44:50,597
ہم آپ کو کھانا دے دیں گے.
445
00:44:50,732 --> 00:44:53,900
آپ اگر چاہیں تو آپ کے ساتھ سرخ عورت
لا سکتے ہیں.
446
00:44:53,985 --> 00:44:57,437
یا تم
یہاں ہمارے ساتھ اسے چھوڑ سکتا، آپ کا انتخاب کرتے ہیں جو بھی.
447
00:44:57,522 --> 00:45:02,358
لیکن رات تک ہتھیار ڈالنے
کریں یہ خون کے ساتھ ختم ہو جاتی ہے.
448
00:45:03,912 --> 00:45:05,829
آپ کا شکریہ، سروس Alliser.
449
00:45:05,947 --> 00:45:10,083
ہم آپس میں بات کریں گے اور
ایک جواب کے ساتھ آپ کو واپس آنا.
450
00:45:24,683 --> 00:45:29,385
لڑکے، میں سمجھتا ہوں کہ میری ساری زندگی کی طرح مردوں سے
چل رہا کر دیا گیا ہے.
451
00:45:29,471 --> 00:45:32,639
میرے سیکھا رائے میں،
ہم اس door-- کھولنے
452
00:45:32,724 --> 00:45:34,190
اور انہوں نے ہم سب کو ذبح کر دونگا.
453
00:45:34,309 --> 00:45:36,609
وہ میں آنا چاہتے ہیں،
وہ میں آنے والے ہیں.
454
00:45:36,695 --> 00:45:40,196
- Aye کی، لیکن ہم نے ان کے لئے یہ
آسان بنانے کے لئے کی ضرورت نہیں ہے. - کے EDD ہماری صرف موقع ہے. کے
455
00:45:40,315 --> 00:45:43,650
یہ ایک دکھ کی بات ہے، اتارنا fucking بیان
بھی درد دینے والا EDD ہماری واحد موقع ہے اگر ہے.
456
00:45:45,654 --> 00:45:47,153
ہمیشہ ریڈ عورت ہے.
457
00:45:47,289 --> 00:45:49,956
40 مسلح افراد کے خلاف کیا کر
سے ایک سرخ بالوں والا ہے؟
458
00:45:51,576 --> 00:45:53,793
کیا تم نے اس کو نہیں دیکھا ہے
میں نے اسے ایسا کرتے دیکھا ہے کیا.