1 00:01:59,360 --> 00:02:00,771 हाँ? 2 00:02:03,800 --> 00:02:05,962 आपके लिए, मेरी महिला। 3 00:02:25,080 --> 00:02:27,401 मोल टाउन कितनी दूर है? 4 00:02:35,240 --> 00:02:36,366 Sansa। 5 00:02:40,760 --> 00:02:42,205 लेडी ब्रायन। 6 00:02:45,640 --> 00:02:48,803 जब मैंने सुना कि तुम विंटरफेल से बच गए थे, मुझे सबसे बुरा लगा। 7 00:02:50,160 --> 00:02:54,051 आपको पता नहीं है कि मैं कितना खुश हूं तुम्हें देखने के लिए। 8 00:02:55,240 --> 00:02:56,605 "अहानिकर"? 9 00:02:58,080 --> 00:02:59,411 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 10 00:02:59,760 --> 00:03:02,445 मैं शूरवीरों के साथ उत्तर की ओर चल पड़ा आपकी सहायता के लिए। 11 00:03:02,920 --> 00:03:05,241 जैसा कि हम बोलते हैं वे Moat Cailin में संलग्न हैं। 12 00:03:05,320 --> 00:03:06,970 मेरी सहायता के लिए? 13 00:03:08,920 --> 00:03:11,491 क्या आप रामसे के बारे में जानते हैं? 14 00:03:12,240 --> 00:03:15,608 यदि आप नहीं जानते, तो आप एक मूर्ख हैं। अगर तुम्हें पता था, तुम मेरे दुश्मन हो। 15 00:03:16,960 --> 00:03:20,282 क्या आप सुनना चाहेंगे? हमारी शादी की रात के बारे में? 16 00:03:21,960 --> 00:03:23,530 उसने कभी मेरे चेहरे पर चोट नहीं पहुंचाई। 17 00:03:24,640 --> 00:03:27,120 उसे मेरे चेहरे की जरूरत थी, नेड स्टार्क की बेटी का चेहरा। 18 00:03:32,360 --> 00:03:34,408 लेकिन मेरे बाकी, 19 00:03:35,200 --> 00:03:37,168 उसने वही किया जो मुझे बाकी लोगों के साथ पसंद था 20 00:03:37,880 --> 00:03:40,406 जब तक मैं अभी भी उसे एक वारिस दे सकता था। 21 00:03:43,440 --> 00:03:45,010 आपको क्या लगता है उसने क्या किया? 22 00:03:49,600 --> 00:03:53,161 - मैं चिंतन शुरू नहीं कर सकता ... - आपको क्या लगता है कि उसने मेरे साथ क्या किया? 23 00:04:01,600 --> 00:04:03,841 लेडी सांसा ने आपसे एक सवाल पूछा। 24 00:04:05,320 --> 00:04:07,288 - उसने तुम्हें पीटा। - हां, उसे मजा आया। 25 00:04:07,360 --> 00:04:09,169 आपको क्या लगता है कि उसने क्या किया? 26 00:04:09,240 --> 00:04:10,321 - संसा, मैं ... - और क्या? 27 00:04:14,480 --> 00:04:15,891 क्या उसने आपको काटा? 28 00:04:17,680 --> 00:04:19,444 हो सकता है कि आपको रामसे के बारे में सब पता था। 29 00:04:19,520 --> 00:04:20,521 मुझे नहीं पता था। 30 00:04:20,600 --> 00:04:22,602 मुझे लगा कि आप सभी के रहस्यों को जानते हैं। 31 00:04:22,680 --> 00:04:25,923 मैंने एक गलती की, एक भयानक गलती। 32 00:04:26,000 --> 00:04:27,525 मैंने एक अजनबी को कम आंका। 33 00:04:29,680 --> 00:04:30,647 उन्होंने जो दूसरे काम किए, 34 00:04:30,720 --> 00:04:32,563 महिलाओं को नहीं माना जाता है उन चीजों के बारे में बात करें, 35 00:04:32,640 --> 00:04:35,371 लेकिन मैं वेश्यालय के रखवालों की कल्पना करता हूं हर समय उनके बारे में बात करें। 36 00:04:38,000 --> 00:04:40,526 मैं अभी भी इसे महसूस कर सकता हूं। 37 00:04:40,880 --> 00:04:43,804 मुझे अपने कोमल हृदय से कोई मतलब नहीं है यह अभी भी मुझे दर्द होता है। 38 00:04:43,880 --> 00:04:48,204 मैं अब भी महसूस कर सकता हूं कि उन्होंने मेरे शरीर में क्या किया अभी यहाँ खड़ा है। 39 00:04:50,080 --> 00:04:53,084 मुझे खेद है। 40 00:04:53,160 --> 00:04:54,969 आपने कहा कि आप मेरी रक्षा करेंगे। 41 00:04:55,040 --> 00:04:56,087 और मैं करूँगा। 42 00:04:56,800 --> 00:04:58,723 आप मुझ पर विश्वास कीजिए जब मैं तुमसे कहूंगा कि मैं करूंगा। 43 00:04:58,800 --> 00:05:00,529 मुझे अब आप पर विश्वास नहीं है। 44 00:05:00,600 --> 00:05:04,321 मुझे अब तुम्हारी जरूरत नहीं है। तुम मेरी रक्षा नहीं कर सकते। 45 00:05:04,400 --> 00:05:08,405 आप अपनी सुरक्षा भी नहीं कर पाएंगे अगर मैं आपसे रिश्वत लेने के लिए कहूं तो आपको काट देना चाहिए। 46 00:05:11,000 --> 00:05:12,365 और मुझे क्यों नहीं करना चाहिए? 47 00:05:15,760 --> 00:05:17,683 क्या आप चाहते हैं कि मैं अपने जीवन के लिए भीख माँगूँ 48 00:05:18,160 --> 00:05:20,481 अगर तुम यही चाहते हो, तो मैं करूंगा। 49 00:05:22,400 --> 00:05:26,007 जो कुछ तुम पूछते हो वह मेरी शक्ति में है, मैं करूँगा। 50 00:05:27,560 --> 00:05:29,767 अगर मैं चाहता हूँ कि तुम यहाँ और अभी मर जाओ? 51 00:05:31,840 --> 00:05:33,444 फिर मैं मर जाऊंगा। 52 00:05:35,400 --> 00:05:39,450 आपने मुझे राक्षसों से मुक्त कर दिया जिसने मेरे परिवार की हत्या कर दी, 53 00:05:39,520 --> 00:05:42,967 और तुमने मुझे अन्य राक्षसों को दे दिया जिसने मेरे परिवार की हत्या कर दी। 54 00:05:44,880 --> 00:05:47,121 Moat Cailin पर वापस जाएं। 55 00:05:47,240 --> 00:05:49,208 मेरा भाई और मैं अपने दम पर उत्तर को वापस ले जाएगा। 56 00:05:49,280 --> 00:05:51,044 मैं तुम्हें फिर कभी नहीं देखना चाहता। 57 00:05:51,600 --> 00:05:54,683 मैं पूर्ववत कुछ भी करूंगा आपको क्या हो गया है 58 00:05:57,120 --> 00:05:58,451 मुझे पता है कि मैं नहीं कर सकता। 59 00:06:01,120 --> 00:06:03,600 क्या आप मुझे कहने की अनुमति देंगे? मेरे जाने से पहले एक और बात? 60 00:06:06,960 --> 00:06:10,123 आपके महान-चाचा ब्रायंडन द ब्लैकफिश 61 00:06:10,200 --> 00:06:13,807 टल्ली बलों के अवशेषों को इकट्ठा किया है और रिवरन को पीछे छोड़ दिया। 62 00:06:13,880 --> 00:06:16,087 आप उसे चाहने पर विचार कर सकते हैं। 63 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 समय आ सकता है जब आपको आपके लिए एक सेना की आवश्यकता होती है। 64 00:06:19,280 --> 00:06:20,327 मेरे पास सेना है। 65 00:06:20,840 --> 00:06:22,365 आपके भाई की सेना 66 00:06:30,840 --> 00:06:31,887 सौतेला भाई। 67 00:07:01,920 --> 00:07:02,921 तुम तैयार नहीं हो। 68 00:07:05,800 --> 00:07:08,849 इससे पहले कि बहुत देर हो जाए आपको घर जाना चाहिए। 69 00:08:05,000 --> 00:08:08,004 आप लेडी स्टार्क हम में से कभी नहीं होंगे। 70 00:08:23,520 --> 00:08:25,329 उसके पास एक बिंदु है। 71 00:08:31,200 --> 00:08:34,602 पहले फेसलेस पुरुषों में से कोई नहीं भगवान और महिलाओं के लिए पैदा हुए थे। 72 00:08:34,680 --> 00:08:37,411 वे वालरिया की खदानों में गुलामों के रूप में रहने लगे। 73 00:08:37,920 --> 00:08:39,206 पहले कौन था? 74 00:08:39,280 --> 00:08:40,611 वह कोई नहीं था। 75 00:08:42,120 --> 00:08:45,044 द कई-फेस्ड गॉड उसे सिखाया कि अपना चेहरा कैसे बहाया जाए 76 00:08:45,120 --> 00:08:46,724 और उपहार कैसे दें। 77 00:08:46,800 --> 00:08:50,486 आदमी ने दूसरों को सिखाया उनकी सेवा के बदले में। 78 00:08:50,560 --> 00:08:54,167 कई को सेवा दी गई, कई और उपहार दिए गए। 79 00:08:54,240 --> 00:08:59,246 जल्द ही सभी स्वामी और ओवरसियर चले गए थे और फेसलेस मेन भाग गए। 80 00:08:59,320 --> 00:09:00,845 वे कहाँ गए? 81 00:09:01,960 --> 00:09:02,961 यहाँ। 82 00:09:03,040 --> 00:09:06,169 उन्होंने फ्री सिटी ऑफ ब्रावास की स्थापना की और इस घर का निर्माण किया। 83 00:09:07,880 --> 00:09:09,484 ये वे चेहरे थे जो उन्होंने जीवन में पहने थे 84 00:09:10,640 --> 00:09:13,246 जब वे दूसरों को नहीं पहना रहे थे। 85 00:09:13,320 --> 00:09:15,687 पहला फेसलेस मेन। 86 00:09:17,480 --> 00:09:21,530 और अब एक लड़की उनमें से एक है, अगर एक लड़की की इच्छा है। 87 00:09:23,160 --> 00:09:25,640 एक लड़की की कोई इच्छा नहीं है। 88 00:09:33,000 --> 00:09:34,047 कौन? 89 00:09:41,840 --> 00:09:44,525 एक अभिनेत्री जो खुद को लेडी क्रेन कहती है। 90 00:09:44,960 --> 00:09:47,167 वह थिएटर में परफॉर्म करती है शेल्बा स्क्वायर में। 91 00:09:48,960 --> 00:09:52,043 एक लड़की को दूसरा मौका दिया गया है। 92 00:09:52,520 --> 00:09:54,363 कोई तीसरा नहीं होगा। 93 00:09:55,000 --> 00:09:59,244 इस तरह या किसी और तरह, हॉल में एक चेहरा जोड़ा जाएगा। 94 00:10:24,000 --> 00:10:26,002 एक सूअर द्वारा हत्या। 95 00:10:26,360 --> 00:10:29,045 बड़े बड़े बालों वाली वेश्या। 96 00:10:29,120 --> 00:10:32,363 उसने अपने टस्क में खोदा, और मेरी हिम्मत खोदी, 97 00:10:32,440 --> 00:10:35,922 और जल्द ही मैं और नहीं हूं। 98 00:10:36,520 --> 00:10:38,921 आओ पिता, बिस्तर में तुम्हें झूठ बोलना चाहिए। 99 00:10:39,520 --> 00:10:42,251 मैं आपसे प्यार करता हूँ पिताजी। कृपया मत मरो। 100 00:10:42,320 --> 00:10:45,961 चुप रहो, तुम सूअर! Cersei, अधिक शराब। 101 00:10:47,080 --> 00:10:49,765 मैं सर्दियों की हवाओं को महसूस करता हूं जब वे देश भर में चाटते हैं। 102 00:10:50,360 --> 00:10:53,125 और हमारा बेटा उस ठंडे, ठंडे सिंहासन पर अकेला है 103 00:10:53,480 --> 00:10:55,482 मार्गदर्शक हाथ के बिना। 104 00:10:55,560 --> 00:10:59,007 उसे ताकत कौन सिखाएगा? उसे कृपा कौन सिखाएगा? 105 00:10:59,320 --> 00:11:02,881 समय आने पर वह किसके पास जाएगा चेहरे पर अंधेरा देखना सीखें? 106 00:11:02,960 --> 00:11:06,487 नेड स्टार्क ठीक करेंगे। अब, मुझे और शराब लाओ। 107 00:11:10,920 --> 00:11:13,366 ऊह ... यहाँ क्या हुआ, फिर? 108 00:11:13,440 --> 00:11:17,968 वह आपको यहां नेड स्टार्क, 'क्योंकि तुम देश के सबसे चमकीले साथी हो। 109 00:11:18,040 --> 00:11:19,644 तुम हम सबके राजा बनो 110 00:11:20,040 --> 00:11:21,929 और मुझे आपका हाथ होना चाहिए। 111 00:11:22,000 --> 00:11:26,164 हम उत्तर के लोग अच्छे हाथ हैं लोगों को वैध रखने पर। 112 00:11:26,600 --> 00:11:30,571 मैं उनसे अनुमति माँगता हूँ, लेकिन वह बहुत भयानक खुशबू आ रही है। 113 00:11:32,360 --> 00:11:34,601 मैं मरा। मैं मरा। 114 00:11:35,400 --> 00:11:38,370 और यहाँ, मुझे अब झूठ बोलना चाहिए। 115 00:11:38,440 --> 00:11:42,081 ओह, हाय! अरे नहीं... 116 00:11:44,880 --> 00:11:48,123 ओह, मैं जाने वाला हूं। 117 00:11:50,400 --> 00:11:52,129 क्या आप जोफ्री के हाथ के रूप में बने रहेंगे? 118 00:11:52,200 --> 00:11:54,168 आयरन सिंहासन की मैं क्या मांग करता हूं। 119 00:11:54,240 --> 00:11:55,401 - आप नहीं कर सकते। - हाँ मैं। 120 00:11:55,480 --> 00:11:56,481 - आप नहीं। - मे लूँगा। 121 00:11:56,560 --> 00:11:58,210 - आपकी हिम्मत नहीं हुई। - मैंने हिम्मत की। 122 00:11:58,320 --> 00:11:59,367 उत्तराधिकार की रेखा। 123 00:11:59,440 --> 00:12:00,441 उसका मतलब क्या है? 124 00:12:00,520 --> 00:12:02,284 - उचित प्रगति। - उसका मतलब क्या है? 125 00:12:02,360 --> 00:12:04,647 - विधिपूर्वक उदगम। - उसका मतलब क्या है? 126 00:12:17,040 --> 00:12:20,010 इसलिए साथ चलो, मुझे मेरी कुर्सी दो 127 00:12:20,080 --> 00:12:21,969 और अधिक परेशानी नहीं होगी। 128 00:12:25,760 --> 00:12:28,411 लेकिन हम सब एक सौदा किया और धूल फांक रहे थे। 129 00:12:28,680 --> 00:12:31,365 मुझे लगता है कि तुम पर भरोसा नहीं किया जा सकता शुरू कर रहा हूँ। 130 00:12:42,280 --> 00:12:44,044 मेरे पिता को बचाओ। 131 00:12:44,120 --> 00:12:47,488 सच में आपको चाहिए। आदमी को मारने से तुम्हारा कोई भला नहीं होगा। 132 00:12:47,560 --> 00:12:49,927 - उसे बचा लो, कृपया। - उसे दया दिखाओ। 133 00:12:50,000 --> 00:12:52,446 लोगों को दिखाओ कि एक अच्छा राजा क्या होना चाहिए। 134 00:12:52,520 --> 00:12:54,648 अच्छे लोग, आप सभी आराम कर सकते हैं। 135 00:12:54,720 --> 00:12:56,802 मेरे पिता के दोस्त को बख्शा जाएगा ... 136 00:12:59,640 --> 00:13:01,369 पिता! नहीं! 137 00:13:03,240 --> 00:13:04,571 पिता... 138 00:13:14,560 --> 00:13:17,484 चिंता न करें, सब ठीक है। 139 00:13:17,560 --> 00:13:19,642 मैं यहाँ एक डिक्री है 140 00:13:19,720 --> 00:13:24,248 मेरे पिता टायविन लैनिस्टर से, सबसे अमीर आदमी आप देखेंगे। 141 00:13:24,720 --> 00:13:26,722 वह मुझे हैंड ऑफ द किंग घोषित करता है। 142 00:13:27,520 --> 00:13:29,284 जीवन के लिए स्थिति की खान। 143 00:13:29,360 --> 00:13:30,885 और उसने मुझे लेने की अनुमति दी है 144 00:13:31,760 --> 00:13:33,922 संसा मेरी पत्नी के रूप में। 145 00:13:36,720 --> 00:13:41,123 आप सीखेंगे कि मुझे ऊंचाई में क्या कमी है, मैं भूख के लिए बना। 146 00:13:41,200 --> 00:13:45,410 तो चलो अपनी दुर्दशा के बारे में भूल जाओ, और हमारी शादी की रात का पूर्वाभ्यास करो। 147 00:13:55,720 --> 00:13:58,121 यह एक मस्सा है। दो मौसा। 148 00:13:58,200 --> 00:13:59,964 मैंने अपने लंड पर दो चुदाई के मौसा लिए हैं। 149 00:14:00,040 --> 00:14:03,044 खैर, चिंता मत करो, प्यार। वे आमतौर पर पांच या छह साल में चले जाते हैं। 150 00:14:03,960 --> 00:14:07,328 ओह। इसे धो लें, प्रिय। यह मुझे बदबू आ रही है। 151 00:14:07,400 --> 00:14:10,483 आप बेहतर कर सकते हैं, बियांका, प्रिय। तुम्हे करना होगा। 152 00:14:10,720 --> 00:14:12,404 मेरी दो लाइनें थीं। 153 00:14:12,480 --> 00:14:14,608 छोटे हिस्से नहीं हैं। आपने बहुत झूठ बोला। 154 00:14:14,920 --> 00:14:16,445 मैं बहुत झूठ बोलता हूं? 155 00:14:16,520 --> 00:14:19,205 आपको क्या चाहिए, प्यार, किसी के लिए आप सच बज रहा है। 156 00:14:21,760 --> 00:14:23,410 तुम नहीं थे कल रात मेरे बारे में शिकायत करना। 157 00:14:23,480 --> 00:14:25,528 मैं तुम्हें ले आऊं कुछ शराब, लेडी क्रेन? 158 00:14:25,600 --> 00:14:27,762 मैं एक रम लड़की हूं, बोबोनो। 159 00:14:28,160 --> 00:14:30,208 आपको यह जानना आवश्यक है अगर हम अंतरंग होने जा रहे हैं। 160 00:14:30,280 --> 00:14:33,124 - बेशक हम अंतरंग होने जा रहे हैं। -यह केवल समय की बात है। 161 00:14:38,120 --> 00:14:39,565 हमारे बच्चों को। 162 00:14:39,640 --> 00:14:41,324 हो सकता है उनमें आपकी प्रतिभा हो। 163 00:14:41,440 --> 00:14:43,408 और आपका गन्दा दिमाग। 164 00:14:50,200 --> 00:14:52,726 एक लड़की रम को जहर देगी। 165 00:14:52,800 --> 00:14:54,643 लेडी क्रेन केवल एक ही है जो इसे पीती है। 166 00:14:59,040 --> 00:15:01,486 अगर कोई लड़की इस्तेमाल कर सकती थी हॉल से एक चेहरा ... 167 00:15:02,520 --> 00:15:04,124 एक लड़की तैयार नहीं है। 168 00:15:07,320 --> 00:15:09,243 वह एक अच्छी अभिनेत्री हैं। 169 00:15:09,320 --> 00:15:11,482 तो एक आदमी ने सुना है। 170 00:15:12,720 --> 00:15:14,484 एक सभ्य महिला की तरह लगता है। 171 00:15:17,760 --> 00:15:20,843 क्या मृत्यु केवल दुष्टों के लिए आती है और सभ्य को पीछे छोड़ दें? 172 00:15:23,520 --> 00:15:24,521 नहीं। 173 00:15:28,720 --> 00:15:30,051 कौन उसे मरना चाहता है? 174 00:15:30,120 --> 00:15:32,691 कोई फर्क नहीं पड़ता। कीमत चुकानी पड़ी। 175 00:15:35,000 --> 00:15:36,525 छोटी अभिनेत्री। 176 00:15:38,040 --> 00:15:39,929 वह जलन है क्योंकि लेडी क्रेन बेहतर है। 177 00:15:41,520 --> 00:15:44,524 एक लड़की को तय करना होगा अगर वह बहुत से परमेश्वर की सेवा करना चाहती है। 178 00:15:46,360 --> 00:15:47,885 एक लड़की ने फैसला किया है। 179 00:15:49,080 --> 00:15:51,447 एक नौकर सवाल नहीं पूछता। 180 00:17:01,240 --> 00:17:03,004 नहीं! नहीं! नहीं! 181 00:17:27,080 --> 00:17:28,605 वह तुम थे। 182 00:17:29,160 --> 00:17:30,650 आपने व्हाइट वॉकर बनाए। 183 00:17:31,400 --> 00:17:32,970 हम युद्ध में थे। 184 00:17:33,680 --> 00:17:35,603 हमारा कत्ल किया जा रहा था। 185 00:17:35,680 --> 00:17:38,001 हमारे पवित्र वृक्ष कट गए। 186 00:17:38,600 --> 00:17:40,682 हमें अपना बचाव करने की जरूरत थी। 187 00:17:40,960 --> 00:17:42,325 किस से? 188 00:17:43,160 --> 00:17:44,650 तुझे से ही। 189 00:17:45,760 --> 00:17:46,886 पुरुषों से। 190 00:17:56,280 --> 00:17:58,965 हम उपस्थिति में बोलते हैं डूबे हुए भगवान के। 191 00:18:00,000 --> 00:18:04,688 उनके नाम पर हम आज इकट्ठा हुए हमारे नेता के रूप में एक नया राजा चुनने के लिए। 192 00:18:05,600 --> 00:18:07,364 कौन दावा करता है? 193 00:18:12,640 --> 00:18:14,802 मैं यारा ग्रेयोज़ हूँ, 194 00:18:14,880 --> 00:18:18,521 बालोन ग्रेयोज़ की बेटी, लौह द्वीप का राजा। 195 00:18:20,960 --> 00:18:22,724 मैं नमक सिंहासन का दावा करता हूं। 196 00:18:22,800 --> 00:18:25,326 हमने कभी रानी नहीं की। एक बार भी नहीं। 197 00:18:25,400 --> 00:18:28,324 कई चीजें हैं जो हमने कभी नहीं की हैं। 198 00:18:28,400 --> 00:18:30,971 हमने दुनिया पर कभी भी अपनी छाप नहीं छोड़ी है। 199 00:18:31,040 --> 00:18:34,487 वेस्टरोस के महान स्वामी हमें कोई ध्यान नहीं देते हैं 200 00:18:34,560 --> 00:18:37,450 हमारे छोटे छापे तक उनके राज्यों के माध्यम से चर्चा करें 201 00:18:37,520 --> 00:18:39,363 एक उपद्रव बनने के लिए पर्याप्त है। 202 00:18:39,440 --> 00:18:41,442 फिर उन्होंने हमें नीचे उतारा। 203 00:18:41,520 --> 00:18:44,729 वे हमें जीतते हैं, हमें अपमानित करते हैं, 204 00:18:45,320 --> 00:18:47,721 और हम जो मौजूद हैं उसे भुलाकर वापस चले जाएं। 205 00:18:47,800 --> 00:18:49,768 ऐ! 206 00:18:49,840 --> 00:18:52,161 - हम एक समुद्री लोग हैं। - ऐ जी! 207 00:18:52,240 --> 00:18:55,130 - हमारा भगवान एक समुद्री देवता है। - ऐ जी! 208 00:18:55,200 --> 00:18:57,601 जब मैं रानी हूं, तो हम एक बेड़ा बनाएंगे ... 209 00:18:57,680 --> 00:18:59,330 - तुम रानी नहीं बनोगी! - मैं समाप्त नहीं हूँ! 210 00:18:59,400 --> 00:19:02,483 हाँ तुम हो! एक महिला हमारा नेतृत्व नहीं करेगी। 211 00:19:02,560 --> 00:19:05,086 नहीं जब बालोन का अपना पुरुष उत्तराधिकारी लौटा। 212 00:19:32,920 --> 00:19:34,922 मैं थिओन ग्रेज़ॉय हूँ, 213 00:19:36,440 --> 00:19:38,807 बालोन ग्रेयोज के अंतिम जीवित पुत्र। 214 00:19:46,920 --> 00:19:49,491 और वह आपका सही शासक है। 215 00:19:49,560 --> 00:19:51,130 ऐ! 216 00:19:51,200 --> 00:19:54,761 आप में से जो उसके अधीन हैं, और आप में से कई यहाँ हैं, 217 00:19:55,280 --> 00:19:57,487 -आप जानते हैं कि वह क्या है। - ऐ जी! 218 00:19:57,560 --> 00:19:59,449 - वह एक रिएवर है। - ऐ जी! 219 00:19:59,520 --> 00:20:01,204 - वह एक योद्धा है। - ऐ जी! 220 00:20:01,280 --> 00:20:02,725 वह लोहे की है! 221 00:20:02,800 --> 00:20:04,290 ऐ! 222 00:20:04,360 --> 00:20:07,364 हमें कोई बेहतर नेता नहीं मिलेगा। 223 00:20:10,800 --> 00:20:12,768 यह हमारी रानी है। 224 00:20:17,480 --> 00:20:21,087 यारा! यारा! यारा! 225 00:20:21,160 --> 00:20:23,527 मैं Euron Greyjoy हूँ। 226 00:20:24,480 --> 00:20:26,687 मैं नमक सिंहासन का दावा करता हूं। 227 00:20:38,000 --> 00:20:39,650 भांजी। 228 00:20:40,960 --> 00:20:41,961 भतीजा। 229 00:20:43,920 --> 00:20:45,524 छोटा थोन। 230 00:20:47,320 --> 00:20:50,290 सुना है आप कामयाब रहे जमीन में सही बातें बकवास। 231 00:20:51,680 --> 00:20:53,808 एक महल पर कब्जा कर लिया जिसे आप रख नहीं सकते। 232 00:20:54,080 --> 00:20:56,128 खुद को बंदी बना लिया। 233 00:20:57,680 --> 00:20:59,125 यहां तक ​​कि सुना है कि आपके पास कोई मुर्गा नहीं है। 234 00:21:03,240 --> 00:21:05,447 बताते हैं कि आपको क्यों लगता है कि एक महिला राजा हो सकती है। 235 00:21:05,520 --> 00:21:08,330 - आप कब लौटे, अंकल? - कुछ दिन पहले। 236 00:21:09,840 --> 00:21:12,207 मुझे कुछ बातों का ध्यान रखना था। 237 00:21:12,280 --> 00:21:13,850 लंबे समय से अपेक्षित। 238 00:21:15,280 --> 00:21:16,964 तुमको यहां देखकर मैं बहुत खुश हुआ। 239 00:21:18,800 --> 00:21:22,486 अब मुझे पता है कि रानी के रूप में मेरा पहला अभिनय क्या होगा। 240 00:21:22,800 --> 00:21:25,485 मेरे पिता की हत्या करने वाले को अंजाम देना। 241 00:21:32,240 --> 00:21:33,321 मैंने किया। 242 00:21:34,160 --> 00:21:35,685 मैंने उसे मार दिया। 243 00:21:37,280 --> 00:21:40,648 उसे एक रस्सी के पुल पर फेंक दिया, और उसे गिरते हुए देखा। 244 00:21:43,040 --> 00:21:45,042 वह हमें कहीं नहीं ले जा रहा था, 245 00:21:45,120 --> 00:21:47,646 और हम अभी भी वहाँ जा रहे हैं अगर यह मेरे लिए नहीं थे। 246 00:21:47,720 --> 00:21:50,724 कोई उससे प्यार नहीं करता था। कोई उसका पीछा नहीं करना चाहता था। 247 00:21:50,800 --> 00:21:53,724 वह हमें दो युद्धों में ले गया, जिन्हें हम नहीं जीत सकते थे। 248 00:21:53,840 --> 00:21:57,731 मैं आप सभी से माफी मांगता हूं साल पहले उसे मारने के लिए नहीं। 249 00:21:57,800 --> 00:21:59,928 ऐसा करना मुश्किल होता। 250 00:22:00,000 --> 00:22:02,002 तुम यहाँ नहीं थे। 251 00:22:02,080 --> 00:22:05,562 पिछली बार मैंने सुना था, आप वीरगति कर रहे थे दुनिया भर में एक पुराना पुराना समय रहा है। 252 00:22:05,640 --> 00:22:07,483 "Gallivanting"? 253 00:22:07,560 --> 00:22:11,201 आप जिस तरह की बात कहना शुरू करते हैं एक बार अपने डिक कटा हो जाता है? 254 00:22:11,600 --> 00:22:14,604 वेस्टरोस के महान स्वामी थे तुम जैसे शब्द सिखाते हो? 255 00:22:15,600 --> 00:22:17,443 तुम चले गये थे। 256 00:22:17,520 --> 00:22:19,090 यारा यहां थी। 257 00:22:19,160 --> 00:22:21,845 लौहयुक्त होना। अग्रणी लौह। 258 00:22:21,920 --> 00:22:25,322 हमें फिर से गौरव दिलाने के लिए तैयार हो रहे हैं। 259 00:22:25,400 --> 00:22:26,765 और वह ऐसा कैसे करेगी? 260 00:22:27,680 --> 00:22:31,207 मैं सबसे बड़ा बेड़ा गढ़ूंगा दुनिया ने कभी देखा है। 261 00:22:33,280 --> 00:22:34,645 सही विचार, 262 00:22:34,720 --> 00:22:37,610 सिवाय मैं एक हूँ जो लोहे के बेड़े का निर्माण करने जा रहा है 263 00:22:37,680 --> 00:22:40,047 क्योंकि मैं वह हूं जो इसका उपयोग करना जानता है। 264 00:22:40,120 --> 00:22:41,610 मैं पूरी दुनिया में रहा हूं। 265 00:22:41,720 --> 00:22:44,724 मैंने आप सभी की तुलना में इसे अधिक देखा है। 266 00:22:45,240 --> 00:22:48,005 और समुद्र के पार एक व्यक्ति है 267 00:22:48,080 --> 00:22:51,846 जो वेस्टरोस के महान स्वामी से नफरत करता है जितना हम करते हैं। 268 00:22:52,520 --> 00:22:54,363 एक बड़ी सेना के साथ, 269 00:22:54,440 --> 00:22:56,727 तीन बड़े ड्रेगन, 270 00:22:56,800 --> 00:22:57,801 और कोई पति नहीं। 271 00:22:58,800 --> 00:23:00,882 मैं उस बेड़े का निर्माण करने जा रहा हूं 272 00:23:00,960 --> 00:23:03,201 और मैं ठीक ऊपर जा रहा हूँ 273 00:23:03,280 --> 00:23:06,841 और डेनेरीस टार्गैरन को दे दो मेरे बड़े लंड के साथ। 274 00:23:08,040 --> 00:23:09,929 आप ड्रैगन क्वीन के साथ छेड़खानी करने जा रहे हैं? 275 00:23:10,000 --> 00:23:13,288 मैं उसे फुसलाने नहीं जा रहा हूँ। आयरन फ्लीट उसे लुभाएगी। 276 00:23:13,360 --> 00:23:16,170 और साथ में हम सेवन स्टेट्स लेने जा रहे हैं। 277 00:23:17,240 --> 00:23:18,924 मैं राजा बनने के लिए पैदा नहीं हुआ था। 278 00:23:19,800 --> 00:23:23,691 मैंने लोहे की कीमत चुकाई, और यहाँ मैं खड़ा हूँ। 279 00:23:25,520 --> 00:23:29,241 Euron! Euron! Euron! Euron! 280 00:23:29,320 --> 00:23:33,245 Euron! Euron! Euron! Euron! 281 00:23:33,320 --> 00:23:35,004 Euron! Euron! 282 00:23:47,000 --> 00:23:52,291 एयुरोन, आपका नौकर, तुम जैसे हो वैसे ही फिर से समुद्र से जन्म लेना। 283 00:23:52,400 --> 00:23:55,609 नमक से उसे आशीर्वाद दें। उसे पत्थर से आशीर्वाद दो। 284 00:23:55,680 --> 00:23:57,444 उसे स्टील से आशीर्वाद दें। 285 00:23:57,520 --> 00:24:00,205 लहरों को सुनो। देवता सुनो। 286 00:24:00,760 --> 00:24:03,491 वह हमसे बोल रहा है और वह कहता है, 287 00:24:03,560 --> 00:24:08,600 "हमारे पास कोई राजा नहीं होगा लेकिन यूरोन ग्रेजोय होगा।" 288 00:24:08,680 --> 00:24:11,843 समुद्र को अपने फोलियों को धोने दें और आपकी वैनिटी दूर। 289 00:24:12,160 --> 00:24:13,810 पुराने यूरोन को डूबने दो। 290 00:24:14,040 --> 00:24:16,725 उसके फेफड़ों को समुद्री पानी से भरने दें। 291 00:24:22,960 --> 00:24:26,009 मछली को उसकी आंखों से तराजू खाने दें। 292 00:24:26,080 --> 00:24:28,526 जो मर चुका है वह कभी नहीं मर सकता। 293 00:24:28,600 --> 00:24:32,082 लेकिन फिर से कठिन और मजबूत हो जाता है। 294 00:25:39,280 --> 00:25:41,851 जो मर चुका है वह कभी नहीं मर सकता। 295 00:25:42,280 --> 00:25:44,487 जो मर चुका है वह कभी नहीं मर सकता। 296 00:25:59,280 --> 00:26:01,601 मेरी भतीजी और भतीजा कहां हैं? 297 00:26:06,600 --> 00:26:08,284 चलो उनकी हत्या करते हैं। 298 00:26:28,680 --> 00:26:30,728 उन्होंने हमारे सबसे अच्छे जहाजों को चुरा लिया। 299 00:26:32,440 --> 00:26:34,044 उन्हें बचाने के लिए पर्याप्त नहीं होगा। 300 00:26:36,000 --> 00:26:38,287 अपने घरों को वापस जाओ। 301 00:26:38,360 --> 00:26:40,647 हर पेड़ को काटो जो तुम पा सकते हो। 302 00:26:40,720 --> 00:26:43,371 क्वार्टर-देखा लकड़ी और निर्माण शुरू। 303 00:26:43,440 --> 00:26:45,442 मैं चाहता हूं कि हर आदमी तख्तों को झुकाए। 304 00:26:45,520 --> 00:26:48,683 मैं चाहता हूं कि हर महिला पाल के लिए सन की कताई करें। 305 00:26:49,160 --> 00:26:51,606 मुझे १००० जहाजों का निर्माण। 306 00:26:51,680 --> 00:26:54,365 और मैं तुम्हें यह दुनिया दूंगा। 307 00:27:13,480 --> 00:27:15,801 मैंने आपको दो बार भगा दिया। 308 00:27:17,000 --> 00:27:19,685 आप दो बार आए। 309 00:27:23,640 --> 00:27:25,290 और तुमने मेरी जान बचाई। 310 00:27:30,080 --> 00:27:32,208 इसलिए मैं तुम्हें वापस नहीं ले सकता, 311 00:27:32,280 --> 00:27:34,123 और मैं तुम्हें दूर नहीं भेज सकता। 312 00:27:36,640 --> 00:27:38,642 आप मुझे अवश्य भेजें। 313 00:27:52,080 --> 00:27:53,445 क्या कोई इलाज है? 314 00:27:54,520 --> 00:27:55,851 मुझे नहीं पता। 315 00:27:57,320 --> 00:27:58,845 इसमें कितना समय लगता है? 316 00:27:59,760 --> 00:28:01,728 मुझे यह भी नहीं पता। 317 00:28:01,800 --> 00:28:04,201 लेकिन मैंने देखा है कि क्या होता है जब यह काफी दूर चला जाता है। 318 00:28:05,560 --> 00:28:06,971 मैं उससे पहले चीजों को समाप्त कर दूंगा। 319 00:28:11,200 --> 00:28:12,690 मुझे माफ कर दो। 320 00:28:14,280 --> 00:28:16,442 - मुझे खेद है। - मत बनो। 321 00:28:17,520 --> 00:28:19,807 मैं जो कुछ भी चाहता था, वह आपकी सेवा करना था। 322 00:28:23,440 --> 00:28:25,966 टायरियन लैनिस्टर सही था। 323 00:28:28,760 --> 00:28:30,728 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 324 00:28:35,880 --> 00:28:37,484 मैं तुम्हें हमेशा प्यार करूँगा। 325 00:28:42,400 --> 00:28:44,721 अलविदा, खलेसी। 326 00:28:49,800 --> 00:28:53,009 अपनी रानी से दूर मत चलो, जोरहा अंडाल। 327 00:28:56,200 --> 00:28:58,521 आपको बर्खास्त नहीं किया गया है। 328 00:29:00,160 --> 00:29:02,640 आपने खुद को मेरे पास गिरवी रख दिया। 329 00:29:02,760 --> 00:29:05,411 आपने मेरी आज्ञा का पालन करने की शपथ ली तुम्हारे बाकि के ज़िन्दगी के लिए। 330 00:29:07,720 --> 00:29:10,041 ठीक है, मैं तुम्हें इलाज खोजने की आज्ञा देता हूं, 331 00:29:11,520 --> 00:29:14,171 इस दुनिया में जहां कहीं भी है। 332 00:29:16,480 --> 00:29:18,801 मैं तुम्हें अपने आप को ठीक करने की आज्ञा देता हूं, 333 00:29:20,160 --> 00:29:21,685 और फिर मेरे पास लौट आओ। 334 00:29:25,000 --> 00:29:27,002 जब मैं सात राज्य लेता हूं, 335 00:29:28,280 --> 00:29:30,169 मै तुम्हे अपने पास चाहता हूँ। 336 00:30:09,400 --> 00:30:12,961 पिछले पखवाड़े में परास्नातक के साथ हमारे समझौते के बाद से, 337 00:30:13,080 --> 00:30:16,482 कितनी हत्याओं को अंजाम दिया गया है हार्पी के संस द्वारा? 338 00:30:16,560 --> 00:30:17,641 कोई नहीं। 339 00:30:17,720 --> 00:30:20,883 और कितने परास्नातक हुए हैं मुक्त पुरुषों द्वारा? 340 00:30:20,960 --> 00:30:23,327 दो, लेकिन वह संधि का दिन था। 341 00:30:23,440 --> 00:30:25,124 तब से, कुछ भी नहीं। 342 00:30:25,200 --> 00:30:28,488 इसलिए, यह कहना सुरक्षित है यह एक नाजुक शांति है। 343 00:30:28,560 --> 00:30:29,686 अभी के लिए। 344 00:30:29,760 --> 00:30:31,808 "अभी के लिए" सबसे अच्छा है हम अपने पेशे में आते हैं। 345 00:30:31,880 --> 00:30:33,086 यह पर्याप्त नहीं है। 346 00:30:33,160 --> 00:30:35,083 शहर को देखते हुए गृह युद्ध की कगार पर था, 347 00:30:35,160 --> 00:30:37,128 मैं कहूंगा कि यह एक अच्छी शुरुआत है। 348 00:30:37,200 --> 00:30:39,441 यह मीरेन के लिए शांति के लिए पर्याप्त नहीं है। 349 00:30:39,880 --> 00:30:42,247 उन्हें जानना आवश्यक है इसके लिए डेनेरी जिम्मेदार है। 350 00:30:42,680 --> 00:30:45,001 द सन्स ऑफ द हार्पी की एक अच्छी कहानी है। 351 00:30:45,080 --> 00:30:47,321 विदेशी आक्रमणकारियों का विरोध करें। 352 00:30:47,400 --> 00:30:49,562 हमारी रानी के पास और भी बेहतर कहानी है। 353 00:30:49,640 --> 00:30:54,168 ड्रेगन की माँ, जंजीरों को तोड़ने वाला, वह सब। 354 00:30:54,760 --> 00:30:56,842 जनता जानती है कि उन्हें किसने आजादी दिलाई। 355 00:30:56,920 --> 00:30:59,446 हां, लेकिन क्या वे जानते हैं उन्हें सुरक्षा कौन लाया? 356 00:30:59,520 --> 00:31:01,443 हिंसा का अंत किसने किया? 357 00:31:01,800 --> 00:31:04,167 हमें किसी ऐसे व्यक्ति की आवश्यकता है जिस पर लोगों को भरोसा हो, 358 00:31:04,440 --> 00:31:07,444 किसी को वे जानते हैं खरीदा या प्रभावित नहीं किया जा सकता है। 359 00:31:08,080 --> 00:31:10,845 काफी हीरो लगता है। हम उसे कहां पाएंगे? 360 00:31:10,920 --> 00:31:13,241 "उसके बारे में" किसने कुछ कहा? 361 00:31:15,080 --> 00:31:17,526 आप किनवारा की उपस्थिति में खड़े हैं, 362 00:31:18,480 --> 00:31:21,450 वोलंटिस के लाल मंदिर की उच्च प्रतिष्ठा, 363 00:31:21,920 --> 00:31:23,126 सत्य की लौ, 364 00:31:23,200 --> 00:31:24,611 बुद्धि का प्रकाश, 365 00:31:24,920 --> 00:31:28,481 प्रकाश के प्रभु का पहला सेवक। 366 00:31:34,720 --> 00:31:38,167 मीरेन में आपका स्वागत है। 367 00:31:40,000 --> 00:31:42,321 यह मेरे वालरियन की सीमा के बारे में है। 368 00:31:48,960 --> 00:31:51,691 इस तरह से यात्रा करने के लिए धन्यवाद। 369 00:31:51,760 --> 00:31:55,446 मैं अपने व्यक्तिगत अनुभव से जानता हूं यात्रा कितनी असहज हो सकती है। 370 00:32:00,560 --> 00:32:02,927 सच्चाई यह है कि हमें आपकी सहायता की आवश्यकता है। 371 00:32:03,640 --> 00:32:06,450 हमें उम्मीद थी कि हम किसी भी तरह आपको मना सकते हैं ... 372 00:32:06,520 --> 00:32:08,602 आपको मुझे मनाने की जरूरत नहीं है। 373 00:32:08,680 --> 00:32:09,966 मैं मदद करने के लिए आया था। 374 00:32:10,800 --> 00:32:14,168 डेनेरीज़ स्टॉर्मबोर्न जो वादा किया गया था। 375 00:32:14,240 --> 00:32:17,608 आग से उसका पुनर्जन्म हुआ दुनिया को रीमेक करने के लिए। 376 00:32:18,320 --> 00:32:20,129 हाँ। 377 00:32:20,200 --> 00:32:24,683 उसने दासियों को अपनी जंजीरों से मुक्त कर दिया है और अपने पापों के लिए मास्टर्स को क्रूस पर चढ़ाया। 378 00:32:25,880 --> 00:32:27,370 उसने वास्तव में किया था। 379 00:32:27,440 --> 00:32:30,410 उसके ड्रेगन आग से बने मांस हैं, 380 00:32:30,480 --> 00:32:32,482 लाइट के भगवान से एक उपहार। 381 00:32:32,880 --> 00:32:35,201 लेकिन आपने यह सब पहले सुना है, है ना? 382 00:32:35,880 --> 00:32:37,723 Volantis के लंबे पुल पर। 383 00:32:40,080 --> 00:32:43,527 ड्रेगन गैर-विश्वासियों को शुद्ध करेगा हजारों लोगों द्वारा, 384 00:32:43,600 --> 00:32:46,046 उनके पापों और मांस को जलाना। 385 00:32:46,880 --> 00:32:51,090 आदर्श रूप से हम बचेंगे बहुत सारे अविश्वासियों को शुद्ध करना। 386 00:32:51,160 --> 00:32:53,970 ड्रेगन की माँ कई अलग-अलग धर्मों के अनुयायी हैं। 387 00:32:54,040 --> 00:32:57,487 तुम अपनी रानी चाहते हो उपासना और पालन करना। 388 00:32:57,560 --> 00:33:01,770 और जब वह चला गया, तो आप उसके सलाहकार चाहते हैं उपासना और पालन करना। 389 00:33:03,040 --> 00:33:05,281 मैं पालन करने के लिए तय करता हूँ। 390 00:33:05,360 --> 00:33:08,250 मैं तलब करूंगा मेरे सबसे योग्य पुजारी। 391 00:33:08,560 --> 00:33:10,130 वे शब्द फैलाएंगे। 392 00:33:11,240 --> 00:33:14,687 डेनेरिज़ को भेजा गया है अंधेरे के खिलाफ लोगों का नेतृत्व करने के लिए 393 00:33:14,760 --> 00:33:18,765 इस युद्ध में, और महान युद्ध में अभी भी आना है। 394 00:33:19,240 --> 00:33:20,480 यह सबसे अच्छा लगता है। 395 00:33:20,600 --> 00:33:23,604 नामक व्यक्ति स्टेनिस बाराथियन का अभिषेक किया गया 396 00:33:23,680 --> 00:33:26,570 अपने पुरोहितों में से एक के रूप में चुना। 397 00:33:26,640 --> 00:33:29,405 वह भी एक शानदार भाग्य था। 398 00:33:29,680 --> 00:33:31,250 उसने किंग्स लैंडिंग पर हमला किया 399 00:33:31,360 --> 00:33:34,887 और बुरी तरह से हार गया था मेरे पास खड़े आदमी द्वारा। 400 00:33:34,960 --> 00:33:37,486 पिछली बार मैंने सुना था, वह फिर से हार गया था, 401 00:33:37,560 --> 00:33:41,645 इस बार विंटरफेल में, और इस बार अच्छे के लिए। 402 00:33:41,720 --> 00:33:44,849 हम सबसे आभारी होंगे किसी भी समर्थन के लिए आप रानी को प्रदान कर सकते हैं। 403 00:33:44,960 --> 00:33:47,611 मुझे लगता है कि यह कठिन है एक गलती स्वीकार करने के लिए कट्टरपंथी के लिए। 404 00:33:48,480 --> 00:33:51,529 क्या वह कट्टर होने की पूरी बात नहीं है? 405 00:33:51,600 --> 00:33:53,887 तुम हमेशा सही हो। 406 00:33:53,960 --> 00:33:56,440 सब कुछ भगवान की इच्छा है। 407 00:33:57,840 --> 00:33:59,490 सब कुछ भगवान की इच्छा है। 408 00:34:00,680 --> 00:34:03,570 लेकिन पुरुष और महिलाएं गलती करते हैं। 409 00:34:03,640 --> 00:34:05,324 यहां तक ​​कि प्रभु के ईमानदार सेवक भी। 410 00:34:05,640 --> 00:34:09,486 और तुम, प्रभु के एक ईमानदार सेवक, 411 00:34:09,640 --> 00:34:14,009 मुझे किसी भी अधिक जानने के लिए आप पर भरोसा क्यों करना चाहिए पुजारी की तुलना में, जिन्होंने स्टेनिस की काउंसलिंग की? 412 00:34:14,080 --> 00:34:17,243 मेरे दोस्त को धर्म का एक स्वस्थ संदेह है, 413 00:34:17,320 --> 00:34:19,721 लेकिन हम सभी रानी के वफादार समर्थक हैं। 414 00:34:25,160 --> 00:34:26,286 हर कोई है कि वे क्या कर रहे हैं, 415 00:34:27,000 --> 00:34:29,002 और जहां वे एक कारण के लिए हैं। 416 00:34:31,120 --> 00:34:34,090 भयानक चीजें एक कारण से होती हैं। 417 00:34:34,840 --> 00:34:37,650 जो हुआ वो ले लो, भगवान वारिस, जब आप एक बच्चे थे। 418 00:34:39,360 --> 00:34:43,285 यदि आपके उत्परिवर्तन के लिए नहीं दूसरे दर्जे के जादूगर के हाथ में, 419 00:34:43,360 --> 00:34:46,364 आप यहां नहीं होंगे लॉर्ड्स चुना की मदद करना 420 00:34:46,480 --> 00:34:48,244 दुनिया में उसकी रोशनी लाओ। 421 00:34:50,000 --> 00:34:52,162 ज्ञान ने आपको शक्तिशाली बना दिया है। 422 00:34:53,960 --> 00:34:56,167 लेकिन अभी भी बहुत कुछ है जो आप नहीं जानते हैं। 423 00:34:58,640 --> 00:35:01,769 क्या आपको याद है कि आपने उस रात क्या सुना था 424 00:35:01,840 --> 00:35:05,208 जब जादूगर अपने हिस्से को आग में फेंक दिया? 425 00:35:07,200 --> 00:35:10,647 आपको आग की लपटों से एक आवाज सुनाई दी। क्या तुम्हें याद है? 426 00:35:13,360 --> 00:35:15,681 क्या मैं आपको बताऊं कि आवाज ने क्या कहा? 427 00:35:17,240 --> 00:35:20,562 क्या मुझे तुम्हें बताना चाहिए बोलने वाले का नाम? 428 00:35:30,480 --> 00:35:32,403 हम उसी रानी की सेवा करते हैं। 429 00:35:33,000 --> 00:35:37,324 यदि आप उसके सच्चे मित्र हैं, आपको मुझसे डरने की कोई बात नहीं है। 430 00:39:12,640 --> 00:39:14,642 उसने मुझे देखा, रात राजा! 431 00:39:14,720 --> 00:39:16,768 - उसने मुझ देखा! - उसने तुम्हें छुआ। 432 00:39:18,560 --> 00:39:20,369 मुझे नहीं पता। वह करीब था, लेकिन ... 433 00:39:20,440 --> 00:39:21,601 उसने तुम्हें छुआ। 434 00:39:24,720 --> 00:39:26,529 वह जानता है कि आप यहां हैं। वह तुम्हारे लिए आएगा। 435 00:39:27,440 --> 00:39:28,601 लेकिन वह अंदर नहीं जा सकता। 436 00:39:29,080 --> 00:39:32,368 वह अब कर सकते हैं। उसका निशान आप पर है। 437 00:39:32,480 --> 00:39:34,130 आप सभी को छोड़ देना चाहिए। 438 00:39:38,480 --> 00:39:39,891 आओ, होदोर। स्लेज के साथ मेरी मदद करो। 439 00:39:39,960 --> 00:39:40,961 Hodor। 440 00:39:42,440 --> 00:39:44,204 मुझे माफ कर दो। मेरा मतलब यह नहीं था। 441 00:39:44,560 --> 00:39:47,040 - समय आ गया है। - किस लिए समय? 442 00:39:48,120 --> 00:39:50,248 तुम्हारे लिए मैं बनूँ। 443 00:39:51,640 --> 00:39:54,484 लेकिन क्या मैं तैयार हूं? 444 00:39:55,480 --> 00:39:56,481 नहीं। 445 00:39:59,000 --> 00:40:02,846 हम उत्तर का बचाव नहीं कर सकते बोल्टन से वाकर और दक्षिण। 446 00:40:03,240 --> 00:40:07,211 यदि हम जीवित रहना चाहते हैं, तो हमें विंटरफेल की आवश्यकता है, और विंटरफेल लेने के लिए, हमें अधिक पुरुषों की आवश्यकता है। 447 00:40:11,360 --> 00:40:13,931 अलग से द स्टार्क्स एंड बोल्ट्सन, 448 00:40:14,000 --> 00:40:16,844 उत्तर में सबसे शक्तिशाली घर 449 00:40:16,920 --> 00:40:20,402 उमर्स, कार्स्टार्क्स हैं और मैंडरिल्स। 450 00:40:20,800 --> 00:40:23,371 उमर्स एंड करस्टार्क्स 451 00:40:23,480 --> 00:40:26,927 बोल्टों के लिए पहले ही घोषित कर दिया है, इसलिए हम वहां इतना अच्छा नहीं कर रहे हैं। 452 00:40:27,000 --> 00:40:29,844 उमर्स ने हमारे दुश्मनों को रिकोन दिया। वे लटक सकते हैं। 453 00:40:30,360 --> 00:40:34,729 लेकिन रामसे के लिए कार्स्टार्क्स घोषित किया बिना यह जाने कि उनके पास एक और विकल्प है। 454 00:40:36,120 --> 00:40:37,121 उह, मैं आपसे क्षमा चाहता हूं, मेरी स्त्री, 455 00:40:37,200 --> 00:40:40,409 लेकिन वे जानते हैं कि एक स्टार्क ने अपने पिता का सिर कलम कर दिया। 456 00:40:40,480 --> 00:40:41,811 मुझे नहीं लगता कि हम उन पर भरोसा कर सकते हैं। 457 00:40:44,320 --> 00:40:46,846 उत्तर, सर् दावोस को आप कितनी अच्छी तरह जानते हैं? 458 00:40:46,920 --> 00:40:48,251 कीमती थोड़ी, मेरी औरत। 459 00:40:48,320 --> 00:40:50,766 मेरे पिता हमेशा कहते थे नॉरथरर्स अलग हैं। 460 00:40:51,040 --> 00:40:54,442 बाहरी लोगों के प्रति अधिक वफादार, अधिक संदिग्ध। 461 00:40:54,520 --> 00:40:56,124 वे अच्छी तरह से वफादार हो सकते हैं, 462 00:40:56,200 --> 00:40:59,886 लेकिन बोल्टों के खिलाफ कितने उठे जब उन्होंने आपके परिवार को धोखा दिया? 463 00:41:02,240 --> 00:41:04,846 मैं उत्तर को नहीं जानता, लेकिन मैं पुरुषों को जानता हूं। 464 00:41:05,640 --> 00:41:07,608 वे कमोबेश वही हैं दुनिया के किसी भी कोने में 465 00:41:07,680 --> 00:41:09,762 और यहां तक ​​कि उनमें से सबसे बहादुर भी 466 00:41:09,880 --> 00:41:14,124 अपनी पत्नियों और बच्चों को नहीं देखना चाहते एक खो कारण के लिए चमड़ी। 467 00:41:15,040 --> 00:41:17,611 अगर जॉन उन्हें मनाने जा रहा है उसके साथ लड़ने के लिए, 468 00:41:17,680 --> 00:41:19,648 उन्हें विश्वास करने की आवश्यकता है कि यह एक ऐसी लड़ाई है जिसे वे जीत सकते हैं। 469 00:41:19,960 --> 00:41:22,008 तीन से अधिक अन्य घर हैं उत्तर दिशा में, 470 00:41:22,080 --> 00:41:26,768 ग्लोवर, मॉरमोंट, सेरविन, माजिन, हॉर्नवुड। 471 00:41:26,880 --> 00:41:28,006 दो दर्जन और। 472 00:41:28,080 --> 00:41:30,401 साथ में वे सभी अन्य लोगों के बराबर हैं। 473 00:41:30,560 --> 00:41:32,324 हम छोटे और निर्माण शुरू कर सकते हैं। 474 00:41:33,080 --> 00:41:34,241 उत्तर को याद हे। 475 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 उन्हें स्टार्क नाम याद है। 476 00:41:36,560 --> 00:41:40,690 लोग अभी भी इसके लिए सब कुछ जोखिम लेंगे, व्हाइट हार्बर से लेकर रामसे के अपने दरवाजे तक। 477 00:41:41,120 --> 00:41:42,929 मुझे इसमें संदेह नहीं है। 478 00:41:43,600 --> 00:41:45,204 लेकिन जॉन के पास स्टार्क नाम नहीं है। 479 00:41:45,280 --> 00:41:46,645 नहीं, लेकिन मैं करता हूं। 480 00:41:50,960 --> 00:41:54,442 जॉन हर नेड स्टार्क का बेटा है रामसे रोसे बोल्टन के रूप में। 481 00:41:55,040 --> 00:41:57,008 और ट्यूलिस भी हैं। वे उत्तरी नहीं हैं, 482 00:41:57,080 --> 00:41:59,924 लेकिन वे हमें वापस कर देंगे बिना किसी सवाल के बोल्टों के खिलाफ। 483 00:42:00,000 --> 00:42:01,843 मुझे नहीं पता था कि ट्यूलिस के पास अभी भी एक सेना थी। 484 00:42:01,920 --> 00:42:04,764 मेरे चाचा ब्लैकफिश ने इसमें सुधार किया है और रिवरन को पीछे छोड़ दिया। 485 00:42:06,120 --> 00:42:07,201 तुम्हें कैसे पता? 486 00:42:08,440 --> 00:42:11,330 रामसे को एक रावण मिला इससे पहले कि मैं विंटरफेल से बचता। 487 00:42:13,920 --> 00:42:15,445 अच्छी बात है। 488 00:42:15,760 --> 00:42:19,128 ब्लैकफिश एक किंवदंती है। उनके समर्थन का मतलब बहुत बड़ा होगा। 489 00:42:20,280 --> 00:42:23,011 स्टार्क, टुल्ली, कुछ और घर, 490 00:42:23,480 --> 00:42:25,323 लगभग एक विजेता पक्ष की तरह लग रहा है। 491 00:42:27,920 --> 00:42:29,763 मैंने तुम्हें, मेरी स्त्री की रक्षा करने की शपथ दिलाई है। 492 00:42:29,840 --> 00:42:33,606 आपने उन्हें सुना। हमें अधिक पुरुषों की आवश्यकता है, और मेरे चाचा के पास एक सेना है। 493 00:42:33,680 --> 00:42:35,125 हम ब्लैकफ़िश को एक रैवेन भेज सकते हैं। 494 00:42:35,680 --> 00:42:39,162 रामसे को रोकना खतरे में नहीं डाल सकता। वो तुम ही हो सकते हो। 495 00:42:39,240 --> 00:42:40,241 रिवरन के लिए सवारी। 496 00:42:40,320 --> 00:42:43,642 मेरे चाचा आपसे बात करेंगे और आपको पता होगा कि उससे कैसे बात करनी है। 497 00:42:46,160 --> 00:42:47,207 यह क्या है? 498 00:42:49,360 --> 00:42:51,089 मैं तुम्हें यहाँ अकेला छोड़ना पसंद नहीं करता। 499 00:42:51,160 --> 00:42:52,491 जॉन के साथ? 500 00:42:52,560 --> 00:42:55,404 उसे नहीं। वह भरोसेमंद लगता है। 501 00:42:55,480 --> 00:42:57,642 एक बिट ब्रूडिंग, शायद। 502 00:42:57,760 --> 00:42:59,569 मुझे लगता है कि समझ में आता है, विचार कर रहा है। 503 00:43:01,320 --> 00:43:02,685 दूसरों, हालांकि। 504 00:43:05,600 --> 00:43:09,491 दावोस एंड द रेड वुमन एक व्यक्ति ने अपने ही भाई की हत्या करने में मदद की 505 00:43:09,560 --> 00:43:10,766 रक्त जादू के साथ। 506 00:43:11,160 --> 00:43:13,731 और जब स्टैनिस ने अपने अपराध के लिए भुगतान किया, वे कहाँ थे? 507 00:43:13,840 --> 00:43:16,844 पहले से ही बाहर देख रहे हैं बेहतर संभावनाओं वाले नेता के लिए। 508 00:43:18,120 --> 00:43:20,122 और दाढ़ी के साथ वह जंगली साथी ... 509 00:43:20,240 --> 00:43:21,685 जॉन टॉरमंड नहीं है 510 00:43:21,760 --> 00:43:24,764 जॉन दावोस नहीं है, लाल औरत, या Stannis उस मामले के लिए। 511 00:43:24,840 --> 00:43:26,922 जॉन, जॉन है। 512 00:43:27,040 --> 00:43:30,203 वह मेरा भाई है। वह मुझे सुरक्षित रखेगा। मैं उसपर विश्वास करता हूँ। 513 00:43:33,320 --> 00:43:34,481 फिर आप उससे झूठ क्यों बोले 514 00:43:34,560 --> 00:43:36,642 जब उसने आपसे पूछा आपने रिवरन के बारे में कैसे सीखा? 515 00:43:46,200 --> 00:43:47,565 नया कपड़ा? 516 00:43:48,320 --> 00:43:50,209 ये मैंने स्वयं बनाया था। क्या आपको यह पसंद है? 517 00:43:50,440 --> 00:43:52,010 हाँ, यह है ... 518 00:43:52,280 --> 00:43:54,567 मुझे भेड़िया सा पसंद है। 519 00:43:54,840 --> 00:43:58,640 अच्छा है, क्योंकि मैंने आपके लिए इसे बनाया है। 520 00:44:01,520 --> 00:44:03,727 मैंने इसे वैसा ही बनाया, जैसा एक पिता पहनते थे। 521 00:44:04,920 --> 00:44:07,446 जैसे-जैसे मैं याद कर सकता हूं। 522 00:44:08,920 --> 00:44:10,160 धन्यवाद, संसा। 523 00:44:10,680 --> 00:44:12,444 आपका स्वागत है। 524 00:44:32,640 --> 00:44:34,688 जब मैं जा रहा हूँ तो इसे खटखटाओ मत। 525 00:44:34,760 --> 00:44:36,762 मैं अपनी पूरी कोशिश करूँगा। 526 00:44:42,560 --> 00:44:43,925 सौभाग्य। 527 00:45:15,760 --> 00:45:17,922 क्या हमें गेट बंद करना चाहिए, लॉर्ड कमांडर? 528 00:45:18,080 --> 00:45:20,082 मैं भगवान नहीं हूँ ... 529 00:45:25,000 --> 00:45:26,365 हाँ, 530 00:45:27,280 --> 00:45:29,328 खूनी गेट बंद करें। 531 00:45:41,000 --> 00:45:42,331 हम अभी घर, होदोर जा सकते हैं। 532 00:45:43,240 --> 00:45:47,290 खैर, शायद घर नहीं, घर, लेकिन कहीं यह गुफा नहीं है। 533 00:45:48,080 --> 00:45:49,127 Hodor। 534 00:45:49,240 --> 00:45:51,288 कुछ ऐसा खाएं जो मॉस न हो। 535 00:45:53,520 --> 00:45:55,682 मुझे एक अंडा चाहिए। आप उन्हें कैसे पसंद करते हैं? 536 00:45:56,320 --> 00:45:58,607 उबला हुआ? कुछ मक्खन के साथ तला हुआ? 537 00:45:58,680 --> 00:46:00,523 Hodor। 538 00:46:01,320 --> 00:46:04,051 बेकन के एक दाने के साथ और कुछ रक्त सॉसेज। 539 00:46:04,120 --> 00:46:05,246 Hodor। 540 00:47:05,800 --> 00:47:07,564 चोकर और भागो! 541 00:47:20,160 --> 00:47:21,889 चोकर। चोकर, जागो। 542 00:47:22,480 --> 00:47:24,881 - चोकर। - होडर। Hodor। 543 00:47:25,240 --> 00:47:26,605 चोकर, जागो! 544 00:47:32,840 --> 00:47:34,126 उसे घाटी में ले जाओ। 545 00:47:36,840 --> 00:47:39,127 - देवता आपको राजा की सड़क पर रखते हैं। - आराम से। 546 00:47:39,440 --> 00:47:40,441 अपने आप को देखो। 547 00:47:44,280 --> 00:47:46,965 - होडर। - होडर। Hodor। 548 00:47:48,520 --> 00:47:49,601 मेरी मदद करो! 549 00:48:09,480 --> 00:48:10,641 चले जाओ! 550 00:48:11,320 --> 00:48:12,481 चले जाओ! 551 00:49:00,400 --> 00:49:02,209 याद रखें कि आप एक स्टार्क हैं। 552 00:49:02,560 --> 00:49:04,722 वेल में गरिमा के साथ खुद को पेश करें 553 00:49:05,600 --> 00:49:07,125 और झगड़े से बाहर रहने की कोशिश करें। 554 00:49:07,200 --> 00:49:08,531 हाँ पिता जी। 555 00:49:10,840 --> 00:49:12,251 लेकिन अगर आपको लड़ना है, 556 00:49:13,000 --> 00:49:14,001 जीत। 557 00:49:16,040 --> 00:49:18,088 चोकर! चोकर, जागो! 558 00:49:31,680 --> 00:49:33,091 चोकर! चोकर, जागो। 559 00:49:33,160 --> 00:49:35,367 - चोकर! चोकर, जागो! - होडर। Hodor। 560 00:49:42,240 --> 00:49:43,287 आपको जागना होगा। 561 00:49:43,360 --> 00:49:45,442 - हमें होडोर की जरूरत है। - होडर। Hodor। 562 00:49:45,520 --> 00:49:46,601 चोकर, हम Hodor की जरूरत है। 563 00:49:47,400 --> 00:49:49,562 चोकर, आपको जगाना होगा। हमें होडोर की जरूरत है। 564 00:49:52,600 --> 00:49:54,090 Hodor। Hodor। 565 00:50:03,120 --> 00:50:04,360 चोकर, हम सब मरने वाले हैं! 566 00:50:04,920 --> 00:50:06,251 चोकर, जागो! 567 00:50:06,560 --> 00:50:10,007 हम सब मरने वाले हैं! चोकर! चोकर! 568 00:50:10,080 --> 00:50:11,809 चोकर, आपको जगाना होगा। हमें होडोर की जरूरत है। 569 00:50:11,920 --> 00:50:13,524 Hodor। Hodor। 570 00:50:13,600 --> 00:50:14,681 अब होडोर में वारग! 571 00:50:15,560 --> 00:50:17,449 चोकर, जागो। हमें होडोर की जरूरत है। 572 00:50:18,440 --> 00:50:21,125 हमें होडोर की जरूरत है। अब होडर में वारग। अभी व! 573 00:50:21,360 --> 00:50:23,124 अपने दोस्त ब्रैंडन को सुनें। 574 00:50:24,600 --> 00:50:26,568 Hodor। Hodor। 575 00:50:26,640 --> 00:50:28,244 Hodor। Hodor। 576 00:50:28,520 --> 00:50:29,885 Hodor। Hodor। 577 00:51:05,800 --> 00:51:07,484 - गर्मी! - चले जाओ। 578 00:51:08,440 --> 00:51:09,680 चले जाओ! 579 00:51:48,000 --> 00:51:49,889 समय आ गया है। 580 00:51:52,160 --> 00:51:53,650 मुझे छोड़ दो. 581 00:52:20,240 --> 00:52:21,969 - तुम क्या कर रहे हो? - चले जाओ! 582 00:53:11,280 --> 00:53:12,486 होडोर, जल्दी करो। 583 00:53:13,280 --> 00:53:14,281 Hodor। 584 00:53:33,280 --> 00:53:34,805 दरवाजा पकड़ो! 585 00:53:35,800 --> 00:53:37,484 दरवाजा पकड़ो! 586 00:53:41,160 --> 00:53:42,810 दरवाजा पकड़ो! 587 00:53:45,320 --> 00:53:46,651 दरवाजा पकड़ो! 588 00:53:56,000 --> 00:53:57,161 दरवाजा पकड़ो! 589 00:54:04,520 --> 00:54:05,851 - दरवाजा पकड़ो! - वाइलिस? 590 00:54:06,600 --> 00:54:07,806 क्या बात है? 591 00:54:07,880 --> 00:54:10,201 - दरवाजा पकड़ो! - चलो बेटा। 592 00:54:10,760 --> 00:54:12,410 दरवाजा पकड़ो! 593 00:54:18,320 --> 00:54:25,263 दरवाजा पकड़ो! दरवाजा पकड़ो! 594 00:54:25,840 --> 00:54:27,490 दरवाजा पकड़ो! 595 00:54:28,200 --> 00:54:29,531 दरवाजा पकड़ो! 596 00:54:57,560 --> 00:54:59,881 दरवाजा पकड़ो! दरवाजा पकड़ो! 597 00:55:00,200 --> 00:55:07,110 दरवाजा पकड़ो! दरवाजा पकड़ो! 598 00:55:08,280 --> 00:55:13,411 दरवाजा पकड़ो! दरवाजा पकड़ो! 599 00:55:13,840 --> 00:55:17,731 दरवाजा पकड़ो! दरवाजा पकड़ो! दरवाजा पकड़ो! 600 00:55:18,120 --> 00:55:20,646 दरवाजा पकड़ो! Hodor! 601 00:55:20,720 --> 00:55:22,927 Hodor! Hodor! 602 00:55:23,600 --> 00:55:26,206 Hodor। Hodor। 603 00:55:26,280 --> 00:55:27,441 Hodor। 604 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 द्वारा भेज दिया गया: Mr.Scudester (AsapSubs)