1 00:03:03,280 --> 00:03:06,329 आसान आसान। आसान। 2 00:03:14,960 --> 00:03:16,325 आप को क्या याद आता है? 3 00:03:23,880 --> 00:03:25,120 उन्होंने मुझे चाकू मार दिया। 4 00:03:29,920 --> 00:03:31,046 ऑली ... 5 00:03:33,840 --> 00:03:35,490 उसने मेरे दिल में चाकू रख दिया। 6 00:03:42,120 --> 00:03:43,724 मुझे यहां नहीं होना चाहिए। 7 00:03:46,160 --> 00:03:48,049 महिला आपको वापस ले आई। 8 00:03:49,280 --> 00:03:54,127 बाद में, उन्होंने तुम्हें चाकू मार दिया, आपके मरने के बाद, आप कहाँ गए थे? 9 00:03:54,680 --> 00:03:56,330 तुमने क्या देखा? 10 00:04:01,320 --> 00:04:02,606 कुछ भी तो नहीं। 11 00:04:05,840 --> 00:04:07,330 वहाँ कुछ भी नहीं था। 12 00:04:12,120 --> 00:04:14,122 प्रभु आपको एक कारण से वापस आने देते हैं। 13 00:04:17,160 --> 00:04:19,162 स्टेनिस राजकुमार नहीं था जो वादा किया गया था, 14 00:04:19,240 --> 00:04:20,765 लेकिन किसी को होना है 15 00:04:25,840 --> 00:04:27,251 क्या आप हमें एक पल दे सकते हैं? 16 00:04:48,320 --> 00:04:49,731 तुम मर चुके थे। 17 00:04:50,640 --> 00:04:51,880 और अब तुम नहीं हो। 18 00:04:53,880 --> 00:04:57,248 यह पूरी तरह से पागल है, मुझे लगता है। 19 00:04:58,240 --> 00:05:00,208 मैं केवल कल्पना कर सकता हूं कि यह आपको कैसा लगता है। 20 00:05:02,880 --> 00:05:04,769 मैंने वही किया जो मुझे सही लगा, 21 00:05:07,640 --> 00:05:09,051 और मैं इसके लिए हत्या कर दी गई। 22 00:05:10,120 --> 00:05:11,281 अब मेरी वापसी हो गई है। 23 00:05:12,720 --> 00:05:14,882 - क्यूं कर? - मुझे नहीं पता। 24 00:05:15,800 --> 00:05:17,040 शायद हम कभी नहीं जान पाएंगे। 25 00:05:18,280 --> 00:05:19,850 क्या फर्क पड़ता है? 26 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 तुम आगे बढ़ो। 27 00:05:25,920 --> 00:05:28,571 आप जितने लंबे समय तक लड़ सकते हैं। 28 00:05:28,680 --> 00:05:31,081 आप जितना हो सके उतनी गंदगी साफ करें। 29 00:05:32,600 --> 00:05:34,250 मुझे नहीं पता कि ऐसा कैसे करना है। 30 00:05:36,480 --> 00:05:38,448 मुझे लगता है मेने कर दिया, 31 00:05:42,440 --> 00:05:44,010 लेकिन मैं असफल रहा। 32 00:05:46,800 --> 00:05:48,086 अच्छा। 33 00:05:49,320 --> 00:05:50,446 अब फिर से असफल हो जाओ। 34 00:06:47,320 --> 00:06:49,368 उन्हें लगता है कि आप किसी तरह के भगवान हैं। 35 00:06:49,960 --> 00:06:52,440 वह आदमी जो मरे हुओं में से लौटा। 36 00:06:52,520 --> 00:06:54,090 मैं भगवान नहीं हूं। 37 00:06:55,160 --> 00:06:56,286 मुझे पता है कि। 38 00:06:58,480 --> 00:07:00,482 मैंने तुम्हारे पीकर देखा। 39 00:07:00,560 --> 00:07:03,086 भगवान किस तरह का होगा एक चोंच है कि छोटा है? 40 00:07:28,800 --> 00:07:30,165 तुम्हारी आँखें अभी भी भूरी हैं। 41 00:07:32,120 --> 00:07:33,326 क्या अब भी आप वहां हैं? 42 00:07:34,160 --> 00:07:35,366 मुझे ऐसा लगता है। 43 00:07:38,560 --> 00:07:40,324 मेरे शरीर को जलाने के लिए अभी रुक जाओ। 44 00:07:43,440 --> 00:07:44,680 अजीब बात है। 45 00:07:47,480 --> 00:07:48,891 तुम्हें यकीन है कि अभी भी तुम वहाँ हो? 46 00:08:21,000 --> 00:08:24,846 - आप ठीक हैं? - हाँ। हाँ मैं ठीक हूँ। 47 00:08:28,520 --> 00:08:32,161 क्या मैंने कभी आपको बताया कि मैं सोचता था समुद्र को "देख" कहा जाता था 48 00:08:32,280 --> 00:08:35,409 क्योंकि यह पानी के अलावा कुछ नहीं था जहाँ तक आँख देख सकता था? 49 00:08:35,480 --> 00:08:36,970 मुझे ऐसा नहीं लगता। 50 00:08:37,040 --> 00:08:38,451 समुद्र देखो। 51 00:08:39,440 --> 00:08:41,647 वे अलग हैं, लेकिन वे एक ही ध्वनि। 52 00:08:43,320 --> 00:08:45,209 हाँ। वे करते हैं। 53 00:08:45,280 --> 00:08:47,521 इससे पहले कि मैं पढ़ना सीखता, जाहिर है। 54 00:08:51,400 --> 00:08:53,448 सैम, क्या आप बीमार होने जा रहे हैं? 55 00:09:09,440 --> 00:09:13,968 लंबा नहीं होगा। हम जल्द ही दक्षिण में होंगे। मैं ओल्डटाउन देखने के लिए उत्साहित हूं। 56 00:09:14,680 --> 00:09:18,969 कैप्टन का कहना है कि यह सबसे सुंदर शहर है वेस्टरोस में। 57 00:09:21,760 --> 00:09:24,525 - क्या आप फिर से उल्टी करने जा रहे हैं? - नहीं नहीं नहीं नहीं। उम ... 58 00:09:27,680 --> 00:09:29,921 गढ़ महिलाओं को स्वीकार नहीं करता है। 59 00:09:30,000 --> 00:09:32,480 वहां आपके लिए जगह नहीं होगी, या थोड़ा सैम के लिए। 60 00:09:34,000 --> 00:09:36,367 मैं कैसल ब्लैक में रहा। वहां किसी भी महिला को अनुमति नहीं है। 61 00:09:36,440 --> 00:09:38,886 गढ़ काला नहीं है। 62 00:09:38,960 --> 00:09:43,409 मेरे पास जॉन स्नो या मेस्टर एमन नहीं है नियमों को मोड़ने में मेरी मदद करने के लिए। 63 00:09:45,400 --> 00:09:46,925 मैं ओल्डटाउन में रहूंगा, फिर। 64 00:09:47,000 --> 00:09:49,924 अपने आप से? एक बच्चे के साथ और कोई पैसा नहीं? 65 00:09:51,720 --> 00:09:54,769 इसलिए अगर हम ओल्डटाउन नहीं जा रहे हैं, तुम मुझे कहाँ ले जा रहे हो? 66 00:09:56,520 --> 00:09:59,922 मेरे घर के लिए। हॉर्न हिल। 67 00:10:02,000 --> 00:10:04,924 मेरे पिता की ... खैर, मेरे पिता। 68 00:10:05,040 --> 00:10:07,611 लेकिन मेरी मां एक दयालु महिला हैं और मेरी बहन की प्यारी 69 00:10:08,760 --> 00:10:10,808 वे तुम दोनों का ख्याल रखेंगे। 70 00:10:12,400 --> 00:10:15,847 "तुम जहाँ भी जाते हो, मैं भी जाता हूँ।" यही तो तुमने कहा था। 71 00:10:33,000 --> 00:10:35,890 मैंने कहा कि क्योंकि मैं चाहता हूं कि आप और लिटिल सैम सुरक्षित रहें। 72 00:10:36,760 --> 00:10:38,808 मुझे यही सब चाहिए था। 73 00:10:38,880 --> 00:10:42,362 एक नौकरानी बनने के लिए ताकि मैं जॉन की मदद कर सकूं जब समय आएगा, 74 00:10:42,440 --> 00:10:44,090 तो आप सुरक्षित रहेंगे। 75 00:10:44,160 --> 00:10:45,730 हमें और दुनिया में हर किसी को। 76 00:10:45,800 --> 00:10:47,802 मुझे उनकी परवाह नहीं है। 77 00:10:47,880 --> 00:10:51,930 ठीक है, नहीं, मैं करता हूं, लेकिन मैं वास्तव में नहीं हूं। 78 00:10:53,160 --> 00:10:55,083 मुझे आपकी और उसकी परवाह है। 79 00:10:57,840 --> 00:11:01,481 मुझे पता है कि, सैम। और वह भी करता है। 80 00:11:05,600 --> 00:11:07,204 आप केवल वही हैं जो कभी है। 81 00:11:16,080 --> 00:11:19,527 अगर आपको लगता है कि यह सबसे अच्छा है, तो हमें आप पर भरोसा है। 82 00:11:21,440 --> 00:11:24,887 अगर आप मुझ पर कुछ फेंकते हैं तो मुझे अच्छा लगेगा और तूफान आ गया। 83 00:11:24,960 --> 00:11:27,611 मैं अपने बेटे के पिता के साथ ऐसा कभी नहीं करूंगा। 84 00:12:25,320 --> 00:12:26,401 वे मेरे पिताजी हैं। 85 00:12:28,400 --> 00:12:31,165 उसके पास का आदमी है हावर्ड रीड, मीरा के पिता। 86 00:12:44,200 --> 00:12:45,884 सर् आर्थर डेने। 87 00:12:45,960 --> 00:12:48,406 द सोर्ड ऑफ द मॉर्निंग। 88 00:12:48,480 --> 00:12:50,562 पिता ने कहा कि वह सबसे अच्छा था तलवारबाज उसने कभी देखा। 89 00:13:05,560 --> 00:13:06,846 लॉर्ड स्टार्क। 90 00:13:07,720 --> 00:13:09,131 मैंने त्रिशूल पर तुम्हारी तलाश की। 91 00:13:10,320 --> 00:13:11,446 हम वहां नहीं थे। 92 00:13:12,640 --> 00:13:14,802 आपका दोस्त, उसपर, जमीन के नीचे लेट जाएगा 93 00:13:14,880 --> 00:13:16,120 अगर हम थे। 94 00:13:17,280 --> 00:13:21,683 पागल राजा मर गया है। राहीगर जमीन के नीचे स्थित है। 95 00:13:21,760 --> 00:13:23,762 आप अपने राजकुमार की रक्षा के लिए वहां क्यों नहीं थे? 96 00:13:24,080 --> 00:13:25,411 हमारे राजकुमार हमें यहां चाहते थे। 97 00:13:33,720 --> 00:13:34,881 मेरी बहन कहाँ है? 98 00:13:38,120 --> 00:13:40,009 मैं आने वाले युद्धों में आपको शुभकामनाएं देता हूं। 99 00:13:47,800 --> 00:13:49,211 और अब यह शुरू होता है। 100 00:13:54,920 --> 00:13:58,083 नहीं। अब यह समाप्त होता है। 101 00:15:35,760 --> 00:15:37,171 वह मेरे पिता से बेहतर हैं। 102 00:15:38,200 --> 00:15:39,247 बहुत बेहतर। 103 00:15:44,680 --> 00:15:45,886 लेकिन पिता ने उसे पीट दिया। 104 00:15:47,280 --> 00:15:48,361 क्या वह? 105 00:15:49,520 --> 00:15:52,205 मुझे पता है उसने किया था। एक हजार बार कहानी सुनी। 106 00:16:10,680 --> 00:16:12,091 उसने पीछे से उस पर वार किया। 107 00:16:31,800 --> 00:16:33,529 टावर में क्या है? 108 00:16:33,600 --> 00:16:36,843 एक दिन के लिए इतना ही काफी है। हम दूसरी बार फिर जाएँगे। 109 00:16:36,920 --> 00:16:38,160 मैं देखना चाहता हूं कि वह कहां जा रही है। 110 00:16:38,240 --> 00:16:39,321 जाने का समय। 111 00:16:40,960 --> 00:16:42,086 पिता! 112 00:17:09,200 --> 00:17:12,283 आपने ऐसा क्यों किया? मुझे वापस वहीं ले चलो। मैं वापस जाना चाहता हूं। 113 00:17:13,080 --> 00:17:14,241 नहीं। 114 00:17:16,120 --> 00:17:17,360 उसने मुझे सुना। 115 00:17:17,440 --> 00:17:20,125 शायद। शायद उसने हवा सुनी थी। 116 00:17:20,200 --> 00:17:21,725 उसने मुझे सुना। 117 00:17:21,800 --> 00:17:24,804 अतीत पहले से ही लिखा है। स्याही सूखी है। 118 00:17:25,560 --> 00:17:28,723 उस टॉवर में क्या है? मैं वहां वापस जाना चाहता हूं। 119 00:17:28,800 --> 00:17:30,689 मैंने आपको कई बार कहा है, 120 00:17:30,760 --> 00:17:34,242 बहुत लंबे समय तक जहाँ आप नहीं हैं और तुम कभी नहीं लौटोगे। 121 00:17:34,320 --> 00:17:38,291 मैं क्यों लौटना चाहता हूं? तो मैं फिर से अपंग हो सकता हूं? 122 00:17:38,360 --> 00:17:40,362 तो मैं एक पेड़ में एक बूढ़े आदमी से बात कर सकता हूं? 123 00:17:40,480 --> 00:17:44,690 आपको लगता है कि मैं 1,000 साल से यहां बैठना चाहता था दुनिया को दूर से देख रहा है 124 00:17:44,760 --> 00:17:46,250 जैसे-जैसे मेरे माध्यम से जड़ें बढ़ीं? 125 00:17:46,320 --> 00:17:47,731 तो आपने क्यों किया? 126 00:17:49,240 --> 00:17:50,651 मैं आपका इंतज़ार कर रहा था। 127 00:17:51,320 --> 00:17:52,685 मैं तुम नहीं बनना चाहता 128 00:17:52,800 --> 00:17:55,087 मैं तुम्हें दोष नहीं देता। 129 00:17:56,880 --> 00:18:01,522 तुम हमेशा के लिए यहाँ नहीं रहोगे। आप एक पेड़ में बूढ़े आदमी नहीं होंगे। 130 00:18:02,480 --> 00:18:06,485 लेकिन जाने से पहले आपको सीखना चाहिए। 131 00:18:07,920 --> 00:18:09,126 क्या सीखना है? 132 00:18:10,200 --> 00:18:11,406 सब कुछ। 133 00:18:32,600 --> 00:18:36,366 हे, ग्रेट खलीसी। अपनी गांड हिलाओ। 134 00:19:11,560 --> 00:19:13,927 घर में स्वागत है, खलेसी। 135 00:19:38,920 --> 00:19:40,524 चले जाओ। 136 00:19:51,240 --> 00:19:52,446 तुम क्या कर रहे हो?! 137 00:19:52,520 --> 00:19:53,885 मेरे से अपना हाथ हटाओ! 138 00:19:53,960 --> 00:19:55,530 मैं तुम्हारे सिर होगा! 139 00:20:16,440 --> 00:20:18,408 आपने गलती की है। 140 00:20:18,480 --> 00:20:20,562 एक तुम पछताओगे। 141 00:20:20,640 --> 00:20:22,290 मैं महान खल की पत्नी हूं। 142 00:20:22,360 --> 00:20:23,771 हमें पता है आप कौन हैं। 143 00:20:23,840 --> 00:20:26,810 मुझे याद है आप स्टालियन का दिल खा रहे हैं। 144 00:20:27,960 --> 00:20:32,761 आप हमारे पास क्यों नहीं आए? खल ड्रोगो की मृत्यु के बाद? 145 00:20:32,840 --> 00:20:35,081 क्योंकि मैं डेनेरी स्टॉर्मबोर्न हूं, 146 00:20:35,160 --> 00:20:36,571 चेन का ब्रेकर, 147 00:20:36,640 --> 00:20:38,722 मीरेन की रानी और ड्रेगन की माँ। 148 00:20:38,840 --> 00:20:40,842 मेरा स्थान यहाँ तुम्हारे साथ नहीं है। 149 00:20:40,920 --> 00:20:43,491 आप महान खल की पत्नी थीं। 150 00:20:43,560 --> 00:20:48,248 तुमने सोचा था कि वह जीत जाएगा दुनिया उसके साथ है। 151 00:20:48,320 --> 00:20:49,810 उसने नहीं किया। 152 00:20:51,320 --> 00:20:53,368 मैं महान खल की पत्नी थी। 153 00:20:53,920 --> 00:20:55,001 खल सावो। 154 00:20:55,840 --> 00:21:00,971 मुझे लगा कि वह दुनिया को जीत लेगा मेरे साथ उसकी तरफ। 155 00:21:03,440 --> 00:21:05,090 तुम युवा हो। 156 00:21:05,760 --> 00:21:08,366 हम सभी एक बार जवान थे। 157 00:21:08,840 --> 00:21:11,684 लेकिन हम सभी चीजों को समझने के तरीके को समझते हैं। 158 00:21:12,200 --> 00:21:14,202 आप भी सीखेंगे, 159 00:21:14,280 --> 00:21:17,250 यदि आप हमारे साथ रहने के लिए पर्याप्त भाग्यशाली हैं। 160 00:21:18,200 --> 00:21:19,565 मैं और कहाँ जाता? 161 00:21:20,560 --> 00:21:22,767 हर खलीसी बन जाता है डोश खलीन। 162 00:21:22,880 --> 00:21:26,805 हाँ। उनकी खल की मृत्यु के तुरंत बाद। 163 00:21:26,880 --> 00:21:28,644 लेकिन आप दुनिया में चले गए। 164 00:21:28,720 --> 00:21:30,529 वह निषिद्ध है। 165 00:21:31,560 --> 00:21:35,929 सभी खलासर लौट आए हैं खलार वेजवेन के लिए। 166 00:21:36,720 --> 00:21:42,045 वे तय करेंगे कि किन शहरों को बर्खास्त किया जाएगा और किन जनजातियों को गुलाम बनाया जाएगा। 167 00:21:42,400 --> 00:21:46,724 और अब उन्हें तय करना होगा कि क्या करना है खल ड्रोगो की चांदी बालों वाली विधवा के साथ। 168 00:21:47,600 --> 00:21:50,683 भाग्य के साथ, आपका स्थान यहां होगा हमारे साथ, ड्रेगन की माँ। 169 00:21:50,760 --> 00:21:53,730 यह सबसे अच्छा है जो आप अभी के लिए आशा कर सकते हैं। 170 00:22:05,720 --> 00:22:08,200 मुझे नहीं पता कि आप इसे कैसे खड़ा करते हैं उस चमड़े में। 171 00:22:15,960 --> 00:22:17,291 अगर हम कमरा ले सकते थे। 172 00:22:28,280 --> 00:22:31,045 तुम आज प्यारी लगती हो, मेरी प्यारी। आपने सचमुच किया। 173 00:22:31,200 --> 00:22:35,046 आप उन सभी चरणों पर कैसे चढ़ गए बिना पसीना बहाए। 174 00:22:35,120 --> 00:22:38,567 यदि आप मुझे प्रताड़ित करने जा रहे हैं, बस उन्हें वापस बुलाओ और इसके साथ जाओ। 175 00:22:38,640 --> 00:22:40,165 मैं एक प्रतापी नहीं हूँ। 176 00:22:42,280 --> 00:22:45,124 हालांकि ऐसा अक्सर होता है कि लोग क्या चाहते हैं। 177 00:22:46,880 --> 00:22:49,884 और यह उत्तर प्रदान करता है। 178 00:22:49,960 --> 00:22:53,009 लेकिन वे आमतौर पर गलत उत्तर हैं। 179 00:22:53,080 --> 00:22:56,448 मेरा काम सही जवाब ढूंढना है। 180 00:22:56,560 --> 00:22:58,642 क्या आप जानते हैं कि मैं ऐसा कैसे करता हूं? 181 00:22:58,720 --> 00:23:01,041 मैं इसे लोगों को खुश करके करता हूं। 182 00:23:02,400 --> 00:23:04,368 मैं आपको खुश करना चाहता हूं, वेला। 183 00:23:04,960 --> 00:23:06,928 यह तुम्हारा नाम है, है ना? वाला। 184 00:23:07,760 --> 00:23:13,290 यह सब ठीक है। मुझे पता है कि आप कौन हैं और आपने क्या किया है। 185 00:23:15,120 --> 00:23:16,770 आपने बहुत कुछ किया है। 186 00:23:16,840 --> 00:23:20,845 आपने अपने शरीर को एक कारण के लिए त्याग दिया है, जो कि अधिकांश लोगों से अधिक है। 187 00:23:23,480 --> 00:23:28,566 और आपने संस ऑफ़ द हार्पी की मदद की है अनसुनी और दूसरा संस की हत्या। 188 00:23:28,640 --> 00:23:32,565 अनसुल्ड एंड द सेकंड संस विदेशी सैनिक हैं, 189 00:23:32,680 --> 00:23:36,048 एक विदेशी रानी द्वारा यहां लाया गया हमारे शहर और हमारे इतिहास को नष्ट करने के लिए। 190 00:23:38,000 --> 00:23:39,206 मै समझता हुँ। 191 00:23:40,680 --> 00:23:43,763 खैर, यह सही समझ में आता है अपने दृष्टिकोण से। 192 00:23:45,840 --> 00:23:48,969 मेरे पास एक अलग दृष्टिकोण है, निश्चित रूप से। 193 00:23:50,000 --> 00:23:52,890 मुझे लगता है कि यह महत्वपूर्ण है कि आप चीजों को देखने की कोशिश करें मेरे दृष्टिकोण से, 194 00:23:52,960 --> 00:23:55,122 जैसा कि मैं उन्हें आप से देखने की कोशिश करूंगा। 195 00:23:56,200 --> 00:24:00,444 क्योंकि वही एकमात्र रास्ता है कि मैं तुम्हें और डोम को खुश कर सकूं। 196 00:24:03,840 --> 00:24:06,730 यह है कि आप इसे "डोम" कैसे उच्चारण करते हैं? 197 00:24:08,040 --> 00:24:10,361 मुझे डर है कि मैं वास्तव में भाषा नहीं बोलता। 198 00:24:12,200 --> 00:24:14,202 इतना सुंदर लड़का। 199 00:24:14,280 --> 00:24:17,841 वो बड़ी, भूरी आँखें। महिलाओं को दूर रखते हुए सौभाग्य। 200 00:24:19,120 --> 00:24:21,521 हाँ, तुम एक सच्चे मुक्तिदाता हो, क्या तुम नहीं हो? 201 00:24:22,560 --> 00:24:25,006 आप मुझे प्रताड़ित नहीं करेंगे, तुम सिर्फ मेरे बेटे को धमकी दोगे। 202 00:24:26,040 --> 00:24:27,201 बच्चे निर्दोष हैं। 203 00:24:28,400 --> 00:24:29,890 मैंने उन्हें कभी चोट नहीं पहुंचाई है। 204 00:24:31,280 --> 00:24:34,489 आपका लड़का तत्काल खतरे में नहीं है, यह मैं तुम्हारी कसम खाता हूं। 205 00:24:37,000 --> 00:24:41,927 लेकिन हमारे बीच, प्रिय, आपने रानी के सैनिकों को मारने का काम किया। 206 00:24:42,040 --> 00:24:44,168 हम दोनों उस अपराध के लिए दंड जानते हैं। 207 00:24:50,240 --> 00:24:53,722 गरीब का डोम कैसे मिलेगा उसकी माँ के बिना? 208 00:24:53,800 --> 00:24:55,564 और उसकी सांस लेने की समस्या के साथ। 209 00:24:55,680 --> 00:24:57,444 अगर मैं तुम्हें कुछ भी बताता हूं, तो वे मुझे मार देंगे। 210 00:24:58,480 --> 00:25:00,289 इसलिए या तो तुम मुझे मार दो या वे कर देंगे। 211 00:25:00,360 --> 00:25:03,364 हां, आपके नजरिए से, यह एक समस्या है। 212 00:25:05,600 --> 00:25:07,648 एक तीसरा विकल्प है, यद्यपि। 213 00:25:07,720 --> 00:25:10,883 एक जहाज कल पेंटोस के लिए रवाना हुआ। 214 00:25:10,960 --> 00:25:14,681 मैंने पहले ही पैसेज बुक कर लिया है एक महिला और उसके युवा बेटे के लिए। 215 00:25:16,000 --> 00:25:19,243 मैं भी चांदी के एक बैग में फेंक दूँगा फिर से शुरू करने में आपकी मदद करने के लिए। 216 00:25:19,320 --> 00:25:22,847 हालांकि मुझे डर है कि हमें पूछना पड़ेगा हमारे चमड़े के पहने दोस्तों में से एक 217 00:25:22,920 --> 00:25:24,206 इसे वापस ले जाने के लिए। 218 00:25:24,840 --> 00:25:26,365 मेरे लिए बहुत भारी है। 219 00:25:28,000 --> 00:25:29,650 नाव भोर में रवाना होती है। 220 00:25:30,280 --> 00:25:32,601 अब आपको फैसला करने की जरूरत है। 221 00:25:33,120 --> 00:25:36,408 आपके लिए एक नया जीवन और डोम, या ... 222 00:25:53,440 --> 00:25:56,967 इंतजार करने के दौरान हमें क्या करना चाहिए? समय बीतने के लिए, हमें क्या करना चाहिए? 223 00:25:57,480 --> 00:25:58,641 हमें क्या बात करनी चाहिए? 224 00:26:02,160 --> 00:26:03,730 आप 19 भाषाएं बोलते हैं। 225 00:26:03,800 --> 00:26:06,371 आपको कभी-कभार उनमें से कुछ का उपयोग करना चाहिए चीजों के बारे में बात करने के लिए। 226 00:26:07,480 --> 00:26:09,767 तुम दो, तुम खर्च करो एक साथ समय का एक बड़ा सौदा। 227 00:26:10,480 --> 00:26:12,801 आप किस बारे में बात करेंगे? अगर मैं यहाँ नहीं थे? 228 00:26:14,440 --> 00:26:15,487 गश्ती। 229 00:26:17,160 --> 00:26:19,288 जब मैं अनसुल्ड के साथ गश्त पर जा रहा हूं। 230 00:26:20,320 --> 00:26:23,847 हम गश्त पर क्या देखते हैं। जिसे हमने गश्त पर कैद किया। 231 00:26:24,640 --> 00:26:26,290 अच्छी बात है। वह बहुत अच्छा है। 232 00:26:28,840 --> 00:26:33,448 लेकिन वह एक रिपोर्ट है। मैं एक वार्तालाप के बारे में अधिक सोच रहा था। 233 00:26:34,080 --> 00:26:36,651 एक बुद्धिमान व्यक्ति ने एक बार कहा था, “दुनिया का सच्चा इतिहास 234 00:26:36,720 --> 00:26:40,008 "महान वार्तालापों का इतिहास है सुरुचिपूर्ण कमरों में। " 235 00:26:41,320 --> 00:26:42,367 यह किसने कहा? 236 00:26:43,480 --> 00:26:45,687 मेरे। अभी। 237 00:26:53,200 --> 00:26:56,568 सब ठीक है, कोई बातचीत नहीं। चलो एक खेल खेलते है। 238 00:26:59,960 --> 00:27:01,928 आप खेल नहीं खेलते हैं? या तो आप में से एक, कभी? 239 00:27:02,000 --> 00:27:03,161 खेल बच्चों के लिए हैं। 240 00:27:03,240 --> 00:27:06,722 मेरे गुरु Kraznys कभी-कभी हमें खेल खेलते थे। 241 00:27:06,800 --> 00:27:08,689 वहाँ, यह एक शुरुआत है। 242 00:27:09,360 --> 00:27:10,725 केवल लड़कियाँ। 243 00:27:10,800 --> 00:27:12,131 ओह ... नहीं, नहीं, नहीं। 244 00:27:13,160 --> 00:27:14,889 नहीं कि। बेशक, ऐसा नहीं है। 245 00:27:16,320 --> 00:27:19,051 मासूम खेल। मजेदार खेल। पीने का खेल। 246 00:27:20,240 --> 00:27:21,571 हम नहीं पीते। 247 00:27:22,640 --> 00:27:23,766 जब तक आप करेंगे। 248 00:27:26,480 --> 00:27:30,371 ठीक है। पीना नहीं। हम बिना पीए खेल सकते हैं। 249 00:27:30,440 --> 00:27:33,887 यह एक अद्भुत खेल है। मैंने इसका आविष्कार किया। यहां देखिए यह कैसे काम करता है। 250 00:27:33,960 --> 00:27:37,521 मैं आपके अतीत के बारे में एक बयान देता हूं। अगर मैं गलत हूं, तो मैं पीता हूं। 251 00:27:38,160 --> 00:27:39,286 और अगर मैं सही हूँ ... 252 00:27:41,560 --> 00:27:43,085 शायद हम बिना पीए नहीं खेल सकते। 253 00:27:46,160 --> 00:27:48,401 ओह, आपने अपना समय लिया। 254 00:27:49,600 --> 00:27:50,806 माफ़ कीजिये। 255 00:27:50,880 --> 00:27:54,521 मैं सीखने में व्यस्त था जो हार्पी के संस को निधि देता है। 256 00:27:54,600 --> 00:27:55,681 कुछ चीजें जो आप जल्दी नहीं कर सकते। 257 00:27:55,760 --> 00:27:56,807 तुमने ढूंढ लिया? 258 00:27:56,880 --> 00:28:00,965 द गुड मास्टर्स ऑफ एस्ट्रेप और Yunkai के समझदार परास्नातक। 259 00:28:01,520 --> 00:28:04,364 Volantis में अपने दोस्तों की मदद से। 260 00:28:04,440 --> 00:28:05,851 आप समझ सकते हैं? 261 00:28:05,920 --> 00:28:08,571 तुम भी चिंता करने की ज़रूरत नहीं है स्थानीय विद्रोह के बारे में। 262 00:28:08,640 --> 00:28:12,247 हमें केवल चिंता करनी है तीन अमीर विदेशी शहर इसके लिए भुगतान करते हैं। 263 00:28:12,320 --> 00:28:16,166 हमने एक बार Astapor और Yunkai को जीत लिया। हम इसे फिर से करेंगे और मास्टर्स को निष्पादित करेंगे। 264 00:28:16,240 --> 00:28:19,289 अगर अनसाल्टेड मार्च करने के लिए फिर से जीतना भाप और Yunkai, 265 00:28:19,360 --> 00:28:21,044 जो बचाव करने के लिए रहेगा Meereen के मुक्त लोग? 266 00:28:21,120 --> 00:28:23,441 अगर हम उनसे नहीं लड़ते हैं, हम उन्हें कैसे रोक सकते हैं? 267 00:28:23,520 --> 00:28:25,409 हम नहीं कर सकते। 268 00:28:25,480 --> 00:28:27,801 मास्टर्स केवल एक ही भाषा बोलते हैं। 269 00:28:28,720 --> 00:28:32,167 उन्होंने कई सालों तक मुझसे यह बात की। मैं इसे अपनी मातृभाषा से बेहतर जानता हूं। 270 00:28:32,240 --> 00:28:35,210 अगर हम चाहते हैं कि वे हमें सुनें, हमें उन्हें वापस बोलना चाहिए। 271 00:28:36,080 --> 00:28:37,923 यह आखिरी बात हो सकती है जो उन्होंने कभी सुनी हो। 272 00:28:39,200 --> 00:28:40,486 आप सही हो सकते हैं। 273 00:28:40,560 --> 00:28:42,403 तो हम उनसे लड़ेंगे? 274 00:28:42,480 --> 00:28:44,005 - संभवतः। - संभवतः? 275 00:28:44,960 --> 00:28:46,405 यह एक वार्तालाप है। 276 00:28:47,680 --> 00:28:49,728 मुझे बताओ, क्या आपके छोटे पक्षियों को एक संदेश मिल सकता है 277 00:28:49,800 --> 00:28:52,883 अस्थमा के अच्छे स्वामी के लिए, Yunkai की समझदार मास्टर्स, 278 00:28:53,000 --> 00:28:55,207 और वोलेंटिस के परोपकारी दास? 279 00:28:55,800 --> 00:29:00,442 बेशक। पुरुष चंचल हो सकते हैं, लेकिन पक्षियों पर मुझे हमेशा भरोसा है। 280 00:29:08,160 --> 00:29:09,650 आपकी आंख ज्यादा अच्छी दिखती है, आर्थर। 281 00:29:10,760 --> 00:29:12,171 आपकी माँ का जबड़ा कैसा है? 282 00:29:12,600 --> 00:29:13,681 बेहतर। 283 00:29:14,440 --> 00:29:15,646 और आपके पिता? 284 00:29:16,520 --> 00:29:17,931 उसे किसी ने नहीं देखा। 285 00:29:18,000 --> 00:29:21,049 और कोई करेगा भी नहीं। बल्कि अच्छी तरह से काम किया। 286 00:29:21,120 --> 00:29:23,009 क्या भगवान वारिस कभी वापस आएंगे? 287 00:29:23,520 --> 00:29:24,681 मुझे ऐसा नहीं लगता। 288 00:29:25,720 --> 00:29:27,006 क्या तुम उसे याद करते हो? 289 00:29:27,800 --> 00:29:28,847 वह अच्छा था। 290 00:29:30,520 --> 00:29:33,842 उसने हमें अपने छोटे पक्षियों को बुलाया। उसने हमें मिठाई दी। 291 00:29:36,560 --> 00:29:38,085 यह हास्यास्पद है कि आपको इसका उल्लेख करना चाहिए। 292 00:29:40,520 --> 00:29:43,649 लगता है कि मैं आज क्या खोजने के लिए हुआ। 293 00:29:44,960 --> 00:29:47,406 डोर्न से कैंडिड प्लम। 294 00:29:52,120 --> 00:29:53,281 अब याद है, 295 00:29:53,360 --> 00:29:57,524 अगर आपके किसी दोस्त को मिठाई पसंद है या मदद की ज़रूरत है, वे हमेशा मेरे पास आ सकते हैं। 296 00:29:57,600 --> 00:30:01,685 बदले में मुझे जो चाहिए वो सब फुसफुसा रहा है। 297 00:30:09,400 --> 00:30:10,890 डरने की जरूरत नहीं है। 298 00:30:11,880 --> 00:30:15,202 यह सर्ग ग्रेगर है। वह मेरे सभी दोस्तों के साथ दोस्त हैं। 299 00:30:21,120 --> 00:30:22,326 अभी साथ चलो। 300 00:30:26,960 --> 00:30:29,725 वैरी के छोटे पक्षी? 301 00:30:29,800 --> 00:30:31,404 तुम्हारे छोटे पक्षी अब, तुम्हारी कृपा। 302 00:30:31,520 --> 00:30:33,363 आपने उसके साथ क्या किया? 303 00:30:33,440 --> 00:30:35,283 मुझे स्पष्ट उत्तर नहीं मिला है। 304 00:30:35,360 --> 00:30:37,203 ओह, बहुत सी बातें। 305 00:30:37,280 --> 00:30:38,725 क्या वह समझता है कि हम क्या कह रहे हैं? 306 00:30:38,800 --> 00:30:43,408 मेरा मतलब है, उस हद तक जो उसने कभी समझा था पहली जगह में पूरा वाक्य। 307 00:30:45,480 --> 00:30:47,289 वह काफी अच्छी तरह से समझता है। 308 00:30:47,360 --> 00:30:49,442 तो उसे सेप्ट में मार्च करने के लिए कहें 309 00:30:49,520 --> 00:30:52,285 और हाई स्पैरो के सिर को कुचल दिया तरबूज की तरह। 310 00:30:52,360 --> 00:30:55,603 हाई स्पैरो में सैकड़ों हैं विश्वास मिलिटेंट ने उसे घेर लिया। 311 00:30:55,840 --> 00:30:59,606 सर्ग ग्रेगर उन सभी का सामना नहीं कर सकता। और उसे नहीं करना पड़ेगा। 312 00:31:00,400 --> 00:31:01,925 उसे केवल एक का सामना करना पड़ेगा। 313 00:31:04,840 --> 00:31:06,569 क्या विश्वास ने आधिकारिक आरोप लगाए हैं? 314 00:31:06,920 --> 00:31:07,921 अभी नहीं। 315 00:31:08,600 --> 00:31:11,729 यह मुकाबला से एक परीक्षण है मैं देखने के लिए उत्सुक हूं। 316 00:31:12,040 --> 00:31:13,530 शहर में मत रोको। 317 00:31:14,240 --> 00:31:18,802 मुझे डॉर्न में छोटे पक्षी चाहिए, हाईगार्डन में, उत्तर में। 318 00:31:19,280 --> 00:31:21,965 अगर कोई योजना बना रहा है हमारे नुकसान उनके लाभ, 319 00:31:22,040 --> 00:31:23,201 मैं यह सुनना चाहता हूँ। 320 00:31:24,960 --> 00:31:26,724 अगर कोई रानी पर हंस रहा है 321 00:31:26,800 --> 00:31:29,531 जो नग्न होकर चला गलियों में ढकी सड़कें, 322 00:31:29,600 --> 00:31:31,284 मै सुन्ना चाहता हु। 323 00:31:31,840 --> 00:31:35,686 मैं जानना चाहता हूं कि वे कौन हैं। मैं जानना चाहता हूं कि वे कहां हैं। 324 00:31:42,960 --> 00:31:45,566 भगवान वैरी जितना बुरा था, क्यूबर्न बदतर है। 325 00:31:46,160 --> 00:31:50,165 मैंने उन्हें सब बता दिया। मैंने उन्हें बताया। वह घमंडी है, खतरनाक है। 326 00:31:50,520 --> 00:31:53,330 आपको गढ़ से बाहर नहीं निकाला जाता है बिना अच्छे कारण के। 327 00:31:53,760 --> 00:31:57,242 और किसी ने मेरी सलाह नहीं सुनी। तो हम यहाँ हैं। 328 00:31:57,400 --> 00:32:01,007 और वह ग्रेगर क्लेगन के लिए क्या किया है एक घृणा है। 329 00:32:01,960 --> 00:32:04,691 हमने इस प्रयोग को कभी मंजूरी नहीं दी। 330 00:32:05,400 --> 00:32:07,528 और मैं, एक के लिए, लगता है कि यह हमारे हित में होगा 331 00:32:07,600 --> 00:32:08,965 जानवर है ... 332 00:32:15,040 --> 00:32:16,929 - क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूं? - तुम यहाँ क्यों हो? 333 00:32:17,000 --> 00:32:19,401 - मेरी माँ... - मुझे आमंत्रित किया गया था, मेरे प्रिय, 334 00:32:19,480 --> 00:32:24,407 कई परेशानियों से निपटने में मदद करने के लिए, जैसे कि रानी का कारावास। 335 00:32:24,640 --> 00:32:26,483 इसे ऊपर लाने के लिए धन्यवाद। 336 00:32:27,240 --> 00:32:30,687 पिछली बार जब हमने संबोधित किया था तो यह अच्छी तरह से है गालियाँ मैंने सहन कीं। 337 00:32:31,320 --> 00:32:33,129 मार्गरी रानी है। 338 00:32:33,200 --> 00:32:37,091 तुम रानी नहीं हो क्योंकि तुम राजा से शादी नहीं कर रहे हो। 339 00:32:37,200 --> 00:32:41,569 मैं इन चीजों की सराहना करता हूं अपने परिवार में थोड़ा भ्रमित हो सकते हैं। 340 00:32:43,040 --> 00:32:47,090 यह एक लघु परिषद की बैठक है। लघु परिषद में आपकी कोई स्थिति नहीं है। 341 00:32:47,160 --> 00:32:49,083 मैं किंग्सगार्ड का लॉर्ड कमांडर हूं। 342 00:32:49,160 --> 00:32:52,448 किंग्सगार्ड के लॉर्ड कमांडर लघु परिषद में एक पद है। 343 00:32:52,520 --> 00:32:55,410 ग्रैंड मेस्टर पाइसेले, क्या आप उस कथन को मंजूरी देंगे? 344 00:32:55,920 --> 00:32:57,046 खैर, उह ... 345 00:32:57,240 --> 00:33:02,326 मैं कहूंगा कि Ser Gerold Hightower मैड किंग की परिषद में एक सीट थी। 346 00:33:02,880 --> 00:33:04,962 बेशक, वह पागल राजा था। 347 00:33:05,040 --> 00:33:07,247 राजा रॉबर्ट ने चीजों को अलग तरह से देखा। और राजा ... 348 00:33:11,920 --> 00:33:13,570 Myrcella की मौत के बारे में क्या है, अंकल? 349 00:33:14,960 --> 00:33:18,282 क्या आप हत्या को मानते हैं? अपने खुद के खून के लिए एक परेशानी मुद्दा? 350 00:33:19,440 --> 00:33:21,124 वही महिलाएं जिन्होंने Myrcella की हत्या की 351 00:33:21,200 --> 00:33:23,521 हाउस मार्टेल को उखाड़ फेंका और डोर्न का नियंत्रण ले लिया। 352 00:33:23,920 --> 00:33:26,605 हमें चर्चा के लिए बहुत कुछ मिला है। हम सभी, एक साथ। 353 00:33:28,840 --> 00:33:31,525 और देखते ही आप हमें छोड़ नहीं सकते, हम इसके साथ सबसे अच्छे हैं। 354 00:33:33,760 --> 00:33:38,368 नहीं, हम आपको नहीं छोड़ सकते। और आप हमें नहीं बना सकते। 355 00:33:39,920 --> 00:33:42,924 जब तक आप नहीं करेंगे वह चीज हम सबकी हत्या कर देती है। 356 00:34:24,720 --> 00:34:26,609 आपकी कृपा। 357 00:34:26,680 --> 00:34:29,650 मेरी मां को देखना चाहेंगे उसकी बेटी की अंतिम आराम जगह। 358 00:34:29,720 --> 00:34:34,567 आह, आई एम सॉरी, योर ग्रेस। यह संभव नहीं है। अभी नहीं। 359 00:34:34,640 --> 00:34:36,324 यह कब संभव होगा? 360 00:34:36,400 --> 00:34:38,323 जब वह अपने पापों के लिए पूरी तरह से प्रायश्चित कर लेती है। 361 00:34:39,000 --> 00:34:41,844 आपने उसके बाल काट दिए और उसे सड़कों के माध्यम से नग्न किया 362 00:34:41,920 --> 00:34:43,763 पूरे शहर के सामने। 363 00:34:43,840 --> 00:34:45,444 यह पूर्ण प्रायश्चित नहीं था? 364 00:34:46,000 --> 00:34:47,081 नहीं। 365 00:34:47,760 --> 00:34:52,971 उसे सात सेप्टन से पहले सुनवाई के लिए खड़ा होना चाहिए, इसलिए हम उसके पापों की सही सीमा जान सकते हैं। 366 00:34:53,040 --> 00:34:57,045 मैं चाहता हूँ कि तुम उसे Myrcella की आरामगाह देखने दें। 367 00:34:57,160 --> 00:34:58,810 मैं राजा हूँ। 368 00:34:58,880 --> 00:35:00,086 तुम हो। 369 00:35:02,800 --> 00:35:04,404 और आपका क्या मतलब है? 370 00:35:04,480 --> 00:35:05,925 यह मेरे लिए बहुत मायने रखता है। 371 00:35:06,040 --> 00:35:10,011 मुकुट और विश्वास दुनिया के जुड़वां स्तंभ हैं। 372 00:35:10,640 --> 00:35:12,005 क्या आप जानते हैं कि मुझे किसने बताया? 373 00:35:14,200 --> 00:35:15,247 आपकी मां। 374 00:35:15,320 --> 00:35:17,322 मेरी माँ जो अशुद्ध है? 375 00:35:17,960 --> 00:35:21,123 मेरी मां को अभी भी प्रायश्चित करने की जरूरत है सब के बाद आप उसे के माध्यम से रखा है? 376 00:35:40,720 --> 00:35:43,246 आपको कैसे लगता है कि माँ के ऊपर पहले हमारे पास आया था? 377 00:35:44,560 --> 00:35:49,566 सबसे पहले पुरुष और महिला कैसे आए माँ की उपस्थिति महसूस करते हैं, हम्म? 378 00:35:51,240 --> 00:35:52,765 यह उनकी अपनी माताओं के माध्यम से था। 379 00:35:56,040 --> 00:35:59,249 Cersei में झूठ का एक बड़ा सौदा है। आप जानते हैं कि। 380 00:35:59,320 --> 00:36:03,325 लेकिन जब वह आप की बात करती है, माँ का प्यार यह सब खत्म कर देता है। 381 00:36:05,680 --> 00:36:10,527 आपके लिए उसका प्यार अधिक वास्तविक है इस दुनिया में और कुछ नहीं 382 00:36:10,600 --> 00:36:12,364 क्योंकि यह इस दुनिया से नहीं आता है। 383 00:36:14,000 --> 00:36:15,445 लेकिन आप जानते हैं कि 384 00:36:16,360 --> 00:36:17,964 आपने इसे महसूस किया है। 385 00:36:18,680 --> 00:36:20,284 जब उसने आपसे बात की तो आपने उसे देखा है। 386 00:36:23,080 --> 00:36:24,605 हाँ। 387 00:36:24,680 --> 00:36:27,729 यह एक महान उपहार है। एक मैं कभी नहीं था। 388 00:36:30,640 --> 00:36:31,846 Envy। 389 00:36:32,840 --> 00:36:34,604 मेरे लिए एक और बात का प्रायश्चित करना। 390 00:36:36,640 --> 00:36:38,881 आपकी कृपा, क्या आप ... क्या मैं? अगर आपको परेशानी ना हो तो? 391 00:36:40,400 --> 00:36:41,606 यह मेरा घुटना है। 392 00:36:42,440 --> 00:36:44,090 बेशक। 393 00:36:49,200 --> 00:36:53,091 जब तुम्हारी माँ प्रायश्चित की उसकी चाल, 394 00:36:53,160 --> 00:36:55,083 उसने आपको वापस पाने के लिए ऐसा किया। 395 00:36:55,760 --> 00:36:58,047 मुझे अभी भी समझ नहीं आ रहा है आप उसे क्यों रखना चाहते हैं 396 00:36:58,120 --> 00:36:59,724 किसी भी अधिक के माध्यम से वह पहले से ही स्थायी है। 397 00:36:59,800 --> 00:37:03,327 यह वह नहीं है जो मैं चाहता हूं। देवता यही चाहते हैं। 398 00:37:03,800 --> 00:37:07,964 वे हमारे बारे में जानते हैं, और यह हमें स्वीकार या अस्वीकार करना है। 399 00:37:10,960 --> 00:37:12,121 कृप्या। 400 00:37:17,800 --> 00:37:23,250 यदि हम सिर्फ और अच्छे हैं, तो हम इसे स्वीकार करते हैं। हम सब, राजा भी। 401 00:37:24,160 --> 00:37:27,960 एक सच्चा नेता अपने आप को बचा लेता है सबसे बुद्धिमान वकील वह कर सकता है। 402 00:37:28,160 --> 00:37:30,003 और कोई भी देवताओं की तुलना में समझदार नहीं है। 403 00:37:33,400 --> 00:37:35,687 मेरे दादाजी ने एक बार कुछ ऐसा ही कहा था। 404 00:37:37,040 --> 00:37:39,042 देवताओं के बारे में भाग को छोड़कर। 405 00:37:39,120 --> 00:37:41,771 देवताओं ने उसके माध्यम से काम किया वह इसे जानता था या नहीं। 406 00:37:43,760 --> 00:37:45,250 जैसा कि वे आपकी माँ के माध्यम से काम करते हैं। 407 00:37:47,840 --> 00:37:50,081 हम सभी में बहुत अच्छा है। 408 00:37:50,160 --> 00:37:53,209 सबसे अच्छा हम कर सकते हैं एक दूसरे की मदद करने के लिए इसे बाहर लाना है। 409 00:38:21,280 --> 00:38:23,487 तुम कौन हो? 410 00:38:23,720 --> 00:38:24,881 कोई नहीं। 411 00:38:27,200 --> 00:38:28,611 यहां आने से पहले आप कौन थे? 412 00:38:30,200 --> 00:38:31,486 आर्य स्टार्क। 413 00:38:33,480 --> 00:38:35,448 मुझे आर्य स्टार्क के परिवार के बारे में बताएं। 414 00:38:36,280 --> 00:38:38,089 उसके पिता एडार्ड स्टार्क थे। 415 00:38:39,240 --> 00:38:41,846 उसकी मां केली स्टार्क थी। 416 00:38:41,920 --> 00:38:46,767 उसकी एक बहन, संसा और चार भाई थे। 417 00:38:56,720 --> 00:38:58,370 तीन भाई। 418 00:38:58,480 --> 00:39:01,290 रॉब, ब्रान, रिकोन। 419 00:39:03,480 --> 00:39:05,642 और एक सौतेला भाई जॉन। 420 00:39:07,360 --> 00:39:08,725 और वे अब कहां हैं? 421 00:39:10,080 --> 00:39:11,809 वे एक लड़की को जानते हैं जिसके लिए वे मर सकते हैं। 422 00:39:22,960 --> 00:39:24,291 मुझे हाउंड के बारे में बताएं। 423 00:39:26,240 --> 00:39:27,890 मरा भी। 424 00:39:38,200 --> 00:39:40,806 आर्य स्टार्क ने उसे मरने के लिए छोड़ दिया। वह अपनी सूची में था। 425 00:39:44,040 --> 00:39:45,724 वह अब अपनी सूची में नहीं था। 426 00:39:47,400 --> 00:39:48,845 उसने उसे उतार दिया था। 427 00:39:49,320 --> 00:39:52,483 क्यूं कर? क्या वह उसे अब और नहीं मरना चाहती थी? 428 00:39:57,040 --> 00:39:58,405 उसने किया और उसने नहीं किया। 429 00:40:03,160 --> 00:40:04,650 वह उलझन में लग रहा है। 430 00:40:10,560 --> 00:40:13,530 हाँ वह थी। 431 00:40:18,760 --> 00:40:21,206 आर्य स्टार्क की मज़ेदार छोटी सूची में और कौन था? 432 00:40:23,000 --> 00:40:24,161 कार्ति लन्निस्टर। 433 00:40:25,960 --> 00:40:27,121 ग्रेगर क्लेगन। 434 00:40:29,000 --> 00:40:30,161 वाल्डर फ्राय। 435 00:40:34,320 --> 00:40:35,526 यह एक छोटी सूची है। 436 00:40:40,760 --> 00:40:42,967 वह हर कोई नहीं हो सकता जिसे आप मारना चाहते हैं। 437 00:40:46,440 --> 00:40:48,169 क्या आप वाकई किसी को भूल नहीं रहे हैं? 438 00:40:52,160 --> 00:40:54,049 आप किस नाम की लड़की बोलना पसंद करेंगे? 439 00:41:30,720 --> 00:41:34,167 अगर कोई लड़की मुझे अपना नाम बताती है, मैं उसकी आंखें वापस दे दूंगा। 440 00:41:38,720 --> 00:41:39,926 एक लड़की का कोई नाम नहीं है। 441 00:41:44,680 --> 00:41:45,761 आइए। 442 00:42:18,800 --> 00:42:22,407 अगर लड़की सच में कोई नहीं है, उसे डरने की कोई बात नहीं है। 443 00:42:49,160 --> 00:42:50,400 तुम कौन हो? 444 00:42:54,480 --> 00:42:55,641 कोई नहीं। 445 00:43:06,000 --> 00:43:08,810 उम्बर्स एक प्रसिद्ध वफादार घर है। 446 00:43:08,880 --> 00:43:11,008 स्टार्क्स के प्रति वफादार। 447 00:43:11,320 --> 00:43:13,687 और आप, भगवान कार्स्टार्क, 448 00:43:14,840 --> 00:43:17,605 आपके लोग खून बांटते हैं स्टार्क्स के साथ, वे नहीं है? 449 00:43:17,680 --> 00:43:20,047 लेकिन यहाँ हम हैं। वक्त बदलता है। 450 00:43:20,360 --> 00:43:24,809 जब मेरे पिता उत्तर के वार्डेन बन गए, आपके घर ने उनके बैनर गिरवी रखने से इनकार कर दिया। 451 00:43:24,880 --> 00:43:26,166 आपके पिता एक योनी थे। 452 00:43:30,040 --> 00:43:31,769 मेरे प्यारे पिता, वार्डन ... 453 00:43:31,840 --> 00:43:34,969 आपके पिता एक योनी थे, और इसीलिए तुमने उसे मार डाला। 454 00:43:36,520 --> 00:43:38,284 मैंने अपने पिता के साथ भी ऐसा ही किया होगा 455 00:43:38,360 --> 00:43:40,806 अगर उसने मुझे नहीं किया होता अपने दम पर मरने का एहसान। 456 00:43:40,880 --> 00:43:43,360 मेरे पिता को हमारे दुश्मनों ने जहर दिया था। 457 00:43:43,800 --> 00:43:45,165 Mmm। 458 00:43:46,160 --> 00:43:49,084 तुम विंटरफेल में क्यों आए हो, लॉर्ड उबर? 459 00:43:49,160 --> 00:43:53,449 हरामी जॉन स्नो दीवार के पीछे जंगली लोगों की एक सेना का नेतृत्व किया। 460 00:43:53,520 --> 00:43:55,443 हम आप में से किसी भी कमीने की तुलना में उत्तर की ओर हैं। 461 00:43:55,920 --> 00:43:58,890 वाइल्डिंग्स में कमी आती है, हमें हमेशा उन्हें पहले लड़ना होगा। 462 00:43:58,960 --> 00:44:01,725 मुझे वाइल्डलिंग लड़ना पसंद है। यह सब मुझे जीवन कर रहा है। 463 00:44:02,560 --> 00:44:04,847 लेकिन उनमें से बहुत सारे हैं हमारे लिए अकेले पीछे हटना। 464 00:44:05,040 --> 00:44:07,486 तो अब आप मदद मांगने आए हैं? 465 00:44:08,240 --> 00:44:10,368 हमें एक दूसरे की मदद करने की जरूरत है। 466 00:44:10,440 --> 00:44:14,445 यह ठंडा हो जाता है, दक्षिण की ओर वो बकरी चोदने वाले घूमेंगे। 467 00:44:14,520 --> 00:44:15,760 यहां पहुंचने के लिए उन्हें लंबा समय नहीं लगेगा। 468 00:44:15,880 --> 00:44:18,645 आपको लगता है कि जंगली जानवरों की भीड़ है विंटरफेल ले सकते हैं 469 00:44:18,760 --> 00:44:22,606 अगर उन्हें जॉन स्नो लीड करते हैं, तो हो सकता है। वह इस जगह को हम पहले से बेहतर जानते हैं। 470 00:44:26,600 --> 00:44:31,208 अपने बैनरों को हाउस बोल्टन को गिरवी रखें, वॉर्डन ऑफ नॉर्थ के रूप में मेरी शपथ ली, 471 00:44:31,280 --> 00:44:32,486 और हम मिलकर लड़ेंगे 472 00:44:32,600 --> 00:44:35,251 कमीने को नष्ट करने के लिए और उसके सभी जंगली दोस्त। 473 00:44:35,440 --> 00:44:37,249 मैं तुम्हारे कमबख्त हाथ को नहीं चूम रहा हूँ। 474 00:44:37,800 --> 00:44:40,451 परंपरागत रूप से एक बैनरमैन अपने स्वामी के सामने घुटने टेक देता है। 475 00:44:40,600 --> 00:44:42,204 मैं ऐसा नहीं कर रहा हूं। 476 00:44:42,280 --> 00:44:45,011 मैं एक आदमी पर भरोसा क्यों करूंगा परंपरा का सम्मान कौन नहीं करेगा? 477 00:44:45,680 --> 00:44:48,081 आपके पिता ने परंपरा को सम्मानित किया। 478 00:44:49,200 --> 00:44:53,171 रॉब स्टार्क के लिए क्लेट। उसे उत्तर का राजा कहा जाता है। 479 00:44:53,440 --> 00:44:55,442 क्या रॉब स्टार्क को अपने पिता पर भरोसा करना सही था? 480 00:44:55,520 --> 00:44:57,648 तब ऐसा प्रतीत होता है कि हम एक गतिरोध में हैं। 481 00:44:57,720 --> 00:45:01,964 घुटना टेकना और कसम खाना। मुझे आपके लिए एक उपहार मिला है। 482 00:45:05,200 --> 00:45:07,965 एक लड़की, मुझे उम्मीद है। मुझे रेडहेड्स पसंद हैं। 483 00:45:08,360 --> 00:45:10,169 एक लड़की, ऐ। 484 00:45:12,720 --> 00:45:13,881 एक जंगली। 485 00:45:22,440 --> 00:45:23,680 मुझे वे जंगली पसंद हैं। 486 00:45:25,040 --> 00:45:28,044 और एक लड़का, अच्छा और जवान। 487 00:45:28,800 --> 00:45:30,131 जिस तरह से कार्स्टार्क उन्हें पसंद करते हैं। 488 00:45:37,400 --> 00:45:39,846 - यह कौन है? - रिकन स्टार्क। 489 00:45:47,920 --> 00:45:49,524 मुझे कैसे पता चलेगा कि रिकॉन स्टार्क है? 490 00:46:20,880 --> 00:46:23,406 घर में स्वागत है, भगवान स्टार्क। 491 00:46:35,040 --> 00:46:36,166 यह समय है। 492 00:47:14,560 --> 00:47:17,723 यदि आपके पास कोई अंतिम शब्द है, तो अब समय है। 493 00:47:17,800 --> 00:47:20,326 आपको जीवित नहीं होना चाहिए। यह सही नहीं है। 494 00:47:23,120 --> 00:47:24,451 न ही मुझे मार रहा था। 495 00:47:28,960 --> 00:47:33,045 मेरी माँ अभी भी व्हाइट हार्बर में रह रही है। क्या आप उसे लिख सकते हैं? 496 00:47:33,920 --> 00:47:35,490 उसे बताओ मैं जंगलियों से लड़कर मर गया। 497 00:47:44,720 --> 00:47:48,520 मेरे पास एक विकल्प था, लॉर्ड कमांडर। 498 00:47:48,600 --> 00:47:52,650 आप को धोखा देना या रात की घड़ी को धोखा देना। 499 00:47:52,720 --> 00:47:55,121 आप जंगली लोगों की एक सेना लेकर आए हमारी भूमि में। 500 00:47:57,360 --> 00:48:00,250 हत्यारों और हमलावरों की एक सेना। 501 00:48:00,320 --> 00:48:04,405 अगर मुझे यह सब करना पड़ा यह जानकर कि मैं कहाँ समाप्त होऊंगा, 502 00:48:04,480 --> 00:48:07,404 मैं प्रार्थना करता हूं कि मैं फिर से सही चुनाव करूं। 503 00:48:07,840 --> 00:48:09,444 मुझे यकीन है कि आप करेंगे, Ser Alliser। 504 00:48:09,520 --> 00:48:12,330 मैं लड़ी, मैं हार गई। 505 00:48:15,160 --> 00:48:16,366 अब मैं आराम करता हूं। 506 00:48:17,440 --> 00:48:20,410 लेकिन तुम, भगवान हिमपात, 507 00:48:21,560 --> 00:48:23,801 आप उनकी लड़ाई हमेशा के लिए लड़ेंगे। 508 00:50:11,240 --> 00:50:12,571 हमें शवों को जलाना चाहिए। 509 00:50:14,760 --> 00:50:15,761 तुम्हे करना चाहिए। 510 00:50:25,280 --> 00:50:27,442 आप मुझे इसके साथ क्या करना चाहते हैं? 511 00:50:27,520 --> 00:50:29,727 इसे पहन लो। इसे जला दो। 512 00:50:31,200 --> 00:50:32,486 जो तुम्हे चाहिये। 513 00:50:33,520 --> 00:50:34,931 आपके पास कैसल ब्लैक है। 514 00:50:42,120 --> 00:50:43,406 मेरी घड़ी समाप्त हो गई है। 515 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 द्वारा भेज दिया गया: Mr.Scudester (AsapSubs)