1
00:02:40,303 --> 00:02:43,638
اسے دے دو ایک اور جانے، نیڈ.
2
00:02:43,723 --> 00:02:45,640
یہ میرا باپ ہے.
3
00:02:45,775 --> 00:02:47,975
اور میرے چچا Benjen.
4
00:02:48,061 --> 00:02:51,145
آپ کی ڈھال رکھو ورنہ میں
گے ایک بیل کی طرح اپنے سر کی انگوٹی.
5
00:02:59,489 --> 00:03:01,656
وہ سب بہت خوش تھے.
6
00:03:02,909 --> 00:03:04,742
تو تم ایک بار تھے.
7
00:03:09,883 --> 00:03:13,301
دکھاوا کرنا بند کرو.
8
00:03:13,386 --> 00:03:14,969
Lyanna!
9
00:03:15,054 --> 00:03:16,754
میری چاچی Lyanna.
10
00:03:16,839 --> 00:03:19,257
I crypt میں اس مورتی کو دیکھا ہے.
11
00:03:19,342 --> 00:03:22,760
میرے والد نے اس کے بارے میں کبھی بات نہیں.
12
00:03:28,568 --> 00:03:31,352
آپ کو یہاں سے باہر حاصل کرے گا؟
ہم نوک جھونک رہے ہیں.
13
00:03:31,437 --> 00:03:35,606
کون نیڈ Eyrie لئے بند ہو جاتا ہے جب آپ اور دوبارہ
ساتھ مستول رہے ہیں؟
14
00:03:35,692 --> 00:03:36,774
مجھے پتہ نہیں ہے.
15
00:03:36,859 --> 00:03:38,442
اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
16
00:03:39,862 --> 00:03:42,079
Wylis، یہاں آئی.
17
00:03:47,420 --> 00:03:49,337
Hodor؟
18
00:03:49,422 --> 00:03:51,422
لیکن وہ دیو کا خون ملا رہا ہے.
19
00:03:51,541 --> 00:03:55,042
اور تم تربیت ملی ہے. آواز
میرے لئے ایک منصفانہ میچ کی طرح.
20
00:03:55,178 --> 00:03:57,762
Benjen ہمیشہ اس کی ٹھوڑی
لفٹیں وہ چارج کرنے کے بارے میں ہے جب.
21
00:03:57,880 --> 00:04:00,631
اور اس نے
جب ڈاج کرنے کے لئے جا، میری عورت جو کم.
22
00:04:00,717 --> 00:04:02,800
Hodor مذاکرات؟
23
00:04:08,057 --> 00:04:11,025
تم، تھوڑا پربووں سے لڑائی
چھوڑنے Wylis.
24
00:04:11,110 --> 00:04:13,561
اب چلو،.
یہ آپ کے لئے کوئی جگہ نہیں ہے.
25
00:04:13,696 --> 00:04:16,197
اوہ، نےن، اس میں سے سائز میں نظر آتے ہیں.
26
00:04:16,282 --> 00:04:18,566
وہ کبھی لڑائی
کے لئے سیکھا ہے، تو وہ رک جائے گا.
27
00:04:18,651 --> 00:04:21,652
ویسے، وہ کبھی لڑائی
کے لئے سیکھنے کے لئے جا رہی ہے اس لئے کہ وہ ایک مستحکم لڑکا ہے.
28
00:04:21,738 --> 00:04:23,571
پس وہ ہو چھوڑ دیں.
29
00:04:23,706 --> 00:04:25,957
یہ جانے کا وقت ہے.
30
00:04:26,075 --> 00:04:28,075
مہربانی، تھوڑا زیادہ وقت.
31
00:04:40,840 --> 00:04:43,841
آپ نے آخر مجھ
مجھے پرواہ کچھ دکھانا
32
00:04:43,926 --> 00:04:45,426
اور پھر آپ مجھے دور کھینچ کر لائیں.
33
00:04:45,561 --> 00:04:49,230
یہ سمندر کے نیچے خوبصورت ہے،
34
00:04:49,315 --> 00:04:51,599
لیکن آپ بہت طویل رہتے ہیں تو، آپ کو
ڈوب جائے گا.
35
00:04:51,684 --> 00:04:55,770
میں ڈوب نہیں کیا گیا تھا. میں نے گھر تھا.
36
00:05:08,918 --> 00:05:11,118
Wylis.
37
00:05:11,204 --> 00:05:12,870
Hodor.
38
00:05:12,955 --> 00:05:14,672
نے ایک لڑکے کے طور پر آپ کو دیکھا.
39
00:05:14,791 --> 00:05:17,625
آپ بات کر سکتے ہیں.
40
00:05:17,710 --> 00:05:20,294
کیا ہوا؟
41
00:05:20,380 --> 00:05:22,263
Hodor.
42
00:05:26,719 --> 00:05:28,219
میرا کہاں ہے؟
43
00:05:30,473 --> 00:05:32,356
Hodor.
44
00:05:58,551 --> 00:06:00,167
تم یہاں نہیں ہونا چاہئے.
45
00:06:00,253 --> 00:06:02,970
اس غار سے باہر محفوظ نہیں ہے.
46
00:06:03,056 --> 00:06:04,755
یہ کہیں بھی محفوظ نہیں ہے.
47
00:06:08,177 --> 00:06:10,478
I Hodor ہمیشہ نہیں تھا کہ Hodor دیکھا.
48
00:06:10,563 --> 00:06:12,680
- Hodor.
- کے اس کا اصلی نام Wylis ہے میں>
49
00:06:12,765 --> 00:06:16,901
اور وہ بولنے اور
جنگ اور... اور پھر...
50
00:06:18,020 --> 00:06:19,236
کیا غلط ہے؟
51
00:06:22,525 --> 00:06:25,359
تین آنکھوں ریوین
آنے والے ایک جنگ ہے کا کہنا ہے.
52
00:06:25,495 --> 00:06:27,661
اور ہم وہاں میں اس کا مقابلہ کرنے جا رہے ہیں؟
53
00:06:57,143 --> 00:06:59,226
برینڈن سٹارک کو تمہاری ضرورت ہے.
54
00:07:02,198 --> 00:07:04,281
کس کے لیے؟ میں وہاں میں بیٹھ کر
55
00:07:04,400 --> 00:07:06,700
اور میں اسے ان کے خواب ہے
اور کچھ بھی نہیں کبھی ہوتا دیکھتے ہیں.
56
00:07:06,786 --> 00:07:09,370
وہ یہاں ہمیشہ کے لئے رہنے کے لئے نہیں جا رہا ہے.
57
00:07:09,455 --> 00:07:12,907
اور اس نے تمہاری ضرورت ہے وہاں باہر.
58
00:07:38,651 --> 00:07:41,569
اس وقت سروس ڈیووس ہے،.
59
00:07:41,654 --> 00:07:43,988
دروازے اور اندر مردوں کھولیں
60
00:07:44,106 --> 00:07:46,357
امن میں اپنے بھائیوں سے دوبارہ شامل کر سکتے ہیں.
61
00:07:51,781 --> 00:07:56,417
ہم بھی وال اس سے تعلق رکھتا ہے جہاں بھیڑیا مفت شمال
قائم کریں گے.
62
00:07:59,789 --> 00:08:02,039
کوئی نہیں آج رات مرنے کے لئے کی ضرورت ہے.
63
00:08:05,845 --> 00:08:08,095
میں ایک لڑاکا کے زیادہ کبھی نہیں کیا ہے.
64
00:08:15,271 --> 00:08:17,438
آپ دیکھنا بارے میں کیا
ہیں کے لئے معذرت.
65
00:08:24,981 --> 00:08:26,447
چلو.
66
00:09:13,195 --> 00:09:14,695
حملہ!
67
00:09:22,872 --> 00:09:24,755
لڑو، تم بزدل!
68
00:09:56,989 --> 00:09:59,073
آپ کے لوڈ fucking غدار.
69
00:09:59,158 --> 00:10:01,241
70
00:10:01,377 --> 00:10:04,328
یہاں صرف غدار لوگ ہیں
ان کے رب کے کمانڈر کے دل میں ان چھریوں کے اندر دھکا دے دیا.
71
00:10:04,413 --> 00:10:07,915
ہزاروں سال کے لئے
رات کی واچ
72
00:10:08,000 --> 00:10:10,634
wildlings خلاف کیسل سیاہ
منعقد کیا گیا ہے.
73
00:10:10,753 --> 00:10:12,753
جب تک.
74
00:10:22,598 --> 00:10:25,766
خلیات
جہاں وہ تعلق رکھتے ہیں میں ڈال دیں.
75
00:10:58,100 --> 00:11:00,884
چھریوں کی ایک بہت لیا.
76
00:11:04,023 --> 00:11:06,640
میں نے اپنے آدمیوں
ایک آگ کے لئے لکڑی حاصل کرنا پڑے گا.
77
00:11:07,893 --> 00:11:09,443
اجسام کو جلانے کے لئے.
78
00:11:17,236 --> 00:11:20,454
شش، ارے.
79
00:11:20,539 --> 00:11:24,074
حق، تو وہ وہاں ہے،
اعلی اور طاقتور ملکہ Cersei،
80
00:11:24,160 --> 00:11:26,326
چھاتی اور گدی ہوا میں سے Jiggling.
81
00:11:26,412 --> 00:11:29,413
اچانک وہ میری طرح لگ رہا ہے.
82
00:11:29,498 --> 00:11:32,383
مجھے ایک چھوٹی سی مسکراہٹ
، طرح دیتا ہے "ٹھیک ہے؟"
83
00:11:32,501 --> 00:11:34,918
تو، ٹھیک ہے، آپ کو معلوم ہے،
مجھے شرم کبھی نہیں کیا ہے
84
00:11:35,004 --> 00:11:37,671
اور میں جنوب نیچے مبارک ہوں،
تو میں صحیح باہر ڈال دیا.
85
00:11:37,807 --> 00:11:40,674
وہ اس طرح کچھ بھی کبھی نہیں دیکھا جاتا.
86
00:11:40,760 --> 00:11:43,143
میرا مطلب ہے، وہ میں نے سنا ہے اس
بھائی اور سے استعمال کیا جاتا ہے،
87
00:11:43,229 --> 00:11:45,429
جیئم Lannister نے کے سوتیلے
ایک انچ کی شرم ایک انچ.
88
00:11:45,514 --> 00:11:47,264
ؤہ!
89
00:11:47,349 --> 00:11:51,318
وہ اسے دیکھتا ہے اور میں دیوتاؤں وہ اس کے ہونٹ licks ہے
آگے قسمیں کھائیں.
90
00:11:52,438 --> 00:11:54,021
ویسے، آپ سب مجھے جانتے ہیں.
91
00:11:54,106 --> 00:11:56,156
تم میں اور اس کے بارے میں جھوٹ نہیں کرے گا پتہ ہے.
92
00:13:14,186 --> 00:13:15,486
میرے راستے سے ہٹ جاؤ.
93
00:13:15,604 --> 00:13:17,571
بادشاہ کے احکامات، آپ کا فضل.
94
00:13:20,826 --> 00:13:22,409
بادشاہ کے احکامات کیا ہیں؟
95
00:13:22,495 --> 00:13:25,279
وہ آپ سرخ رنگ میں
رکھیں، آپ کا فضل رہنے کے لئے چاہوں گا،
96
00:13:25,414 --> 00:13:26,663
آپ کے اپنے تحفظ کے لئے.
97
00:13:28,617 --> 00:13:31,285
تم میری اپنی بیٹی کے جنازے
شرکت سے مجھ کو چھوڑ رہے ہیں؟
98
00:13:31,370 --> 00:13:35,422
مجھے، آپ کا فضل بخش دے، بادشاہ کے
حکم سے، میں نے تم کو منظور نہیں دے سکتا.
99
00:13:37,009 --> 00:13:39,092
میں اپنے بیٹے سے بات کرنا چاہوں گا.
100
00:13:39,178 --> 00:13:41,628
وہ آپ کا فضل، ریڈ رکھیں چھوڑ دیا ہے.
101
00:14:11,744 --> 00:14:14,077
وہ پلے بڑھے.
102
00:14:14,163 --> 00:14:16,163
تقریبا.
103
00:14:16,298 --> 00:14:18,916
ہم پرنس
Trystane کے قاتلوں کو پکڑا ہے؟
104
00:14:21,303 --> 00:14:23,420
میں اسے ماں تھی امید رکھتے ہیں.
105
00:14:23,505 --> 00:14:25,505
تمہاری ماں ایسا نہیں کرے گا.
106
00:14:25,591 --> 00:14:26,924
ہاں، وہ کرے گا.
107
00:14:29,428 --> 00:14:32,095
تم اس سے ناراض ہیں؟
108
00:14:32,181 --> 00:14:35,098
- بالکل نہیں.
- تو پھر آپ کو اس کے آنے کیوں نہیں دیا؟
109
00:14:35,184 --> 00:14:37,901
وہ یہاں ہو جائے کرنے کے لئے ہر حق حاصل ہے.
110
00:14:38,020 --> 00:14:42,522
انہوں نے مجھے بتایا کہ وہ
ستمبر میں اس کی اجازت نہیں دی جائے گی.
111
00:14:42,658 --> 00:14:44,409
وہ کوشش کی تھی تو...
112
00:14:44,529 --> 00:14:46,419
وہ ایک سیل میں ڈال نہیں کر رہے ہیں
تمہاری ماں پھر کبھی.
113
00:14:46,946 --> 00:14:48,912
میں یہاں ہوں جبکہ نہیں.
114
00:14:51,500 --> 00:14:53,917
آپ کیوں اسے دیکھنے کے لئے نہیں گئے؟
115
00:14:57,623 --> 00:14:59,957
سب کچھ وہ سہا،
وہ اسے تمہارے لئے کیا.
116
00:15:00,042 --> 00:15:02,426
تمہیں نہیں لگتا مجھے معلوم ہے؟
117
00:15:06,382 --> 00:15:08,181
مجھے افسوس ہے.
118
00:15:10,185 --> 00:15:12,019
لیکن میں نہیں کر سکتا.
119
00:15:12,104 --> 00:15:13,470
کیوں نہیں؟
120
00:15:14,890 --> 00:15:18,475
ایمان عسکریت
اس کے اور Margaery قبضہ کر لیا جب،
121
00:15:18,560 --> 00:15:20,444
میں نے کیا کیا؟
122
00:15:21,981 --> 00:15:25,732
وہ، ایک ویشیا کی طرح
کے ذریعے سڑکوں اپنی پریڈ جب
123
00:15:25,818 --> 00:15:27,618
میں نے کیا کیا؟
124
00:15:28,737 --> 00:15:31,071
ہم سب کبھی کبھی ناکام.
125
00:15:31,206 --> 00:15:34,574
بادشاہ
جا کرنے جہانوں کا محافظ سمجھا جاتا ہے.
126
00:15:34,660 --> 00:15:38,128
میں نے بھی اپنے
اپنی بیوی یا میری اپنی ماں، کی حفاظت نہیں کر سکتے تو
127
00:15:38,247 --> 00:15:39,913
مجھے اچھا کیا ہوں؟
128
00:15:40,049 --> 00:15:43,083
جاؤ اور اپنی ماں کو دیکھ
اور آپ کو معاف کرنے کے لئے اس سے پوچھو.
129
00:15:45,554 --> 00:15:47,754
آپ کا فضل.
130
00:15:47,840 --> 00:15:49,556
رب کمانڈر.
131
00:15:49,642 --> 00:15:52,392
میں نے اپنی بیوی کو دیکھنا چاہتے ہیں.
132
00:15:52,478 --> 00:15:54,811
معبودوں ملکہ Margaery کا انتظار
133
00:15:54,930 --> 00:15:58,315
اس کے جرائم کا اقرار کرنے
اور ان کو اپنی رحمت کا طالب.
134
00:15:58,434 --> 00:16:01,351
بادشاہ کے طور پر اچھی طرح انتظار کرنا چاہیے.
135
00:16:01,437 --> 00:16:03,904
جاؤ اور اپنی ماں، Tommen دیکھیں.
136
00:16:14,283 --> 00:16:16,283
آپ کو ایک جرات مندانہ آدمی ہیں.
137
00:16:17,953 --> 00:16:19,503
اس کے برعکس.
138
00:16:19,621 --> 00:16:22,205
مجھے ایک عظیم سودا کا خوف.
139
00:16:22,291 --> 00:16:25,459
باپ، ماں،
140
00:16:25,594 --> 00:16:27,711
واریر.
141
00:16:37,690 --> 00:16:40,857
کیوں تم جانتے ہو ہم نے ان پتھروں کا استعمال؟
142
00:16:42,528 --> 00:16:45,445
موت کا خوف نہیں ہمیں یاد دلانے کے.
143
00:16:45,531 --> 00:16:48,815
ہم نے دنیا
پر ہماری آنکھیں بند ہیں اور اگلے پر ان کو کھولنے.
144
00:16:48,901 --> 00:16:51,151
آپ طویل اگلی زندگی کے لئے لازمی.
145
00:16:53,155 --> 00:16:54,654
حقیقت میں، مجھے لگتا ہے کہ، بہت سے ڈرو.
146
00:16:54,790 --> 00:16:57,708
آپ
قید اور میری بہن توہین.
147
00:16:57,826 --> 00:17:00,460
تمہاری بہن دیوتاوں 'رحم کی کوشش
148
00:17:00,546 --> 00:17:02,329
اور اس کے گناہ کا کفارہ.
149
00:17:02,414 --> 00:17:04,631
میرے گناہوں کے بارے میں کیا؟
150
00:17:06,919 --> 00:17:10,420
مجھے ایک مقدس حلف توڑ دیا اور
پیٹھ میں میرے بادشاہ وار کیا.
151
00:17:12,307 --> 00:17:14,725
میں نے خود اپنی کزن کو مار ڈالا.
152
00:17:14,843 --> 00:17:16,760
معبودوں کا انصاف کب
میرے بھائی مجرم،
153
00:17:16,845 --> 00:17:19,179
میں اسے ان کے انصاف سے بچنے میں مدد ملی.
154
00:17:20,733 --> 00:17:23,433
مجھے کیا کفارہ کے مستحق ہیں؟
155
00:17:25,821 --> 00:17:28,071
آپ نے اس مقدس جگہ میں خون
اگل دیں گے؟
156
00:17:28,190 --> 00:17:30,607
اوہ، دیوتاؤں برا نہیں لگے گا.
157
00:17:30,692 --> 00:17:33,160
وہ مل کر ہم میں سے باقی کے مقابلے میں زیادہ خون بہایا گیا ہوں
.
158
00:17:35,114 --> 00:17:37,280
تو، آگے بڑھو.
159
00:17:37,366 --> 00:17:41,001
میں اس کا مستحق. ہم سب کرتے ہیں.
160
00:17:41,086 --> 00:17:43,703
ہم کمزور، بے فائدہ مخلوق ہیں.
161
00:17:43,789 --> 00:17:46,673
ہم ماں کے رحم کر صرف لائیو.
162
00:18:01,974 --> 00:18:04,975
وہ انہیں بچانے کے لیے کے قریب آپ
مطلب تو ہونا چاہئے.
163
00:18:05,060 --> 00:18:06,943
مجھے نہیں پتہ.
164
00:18:07,062 --> 00:18:09,946
وہ مجھے
تک کبھی نہیں کروں گا اگر آپ کو مارا سے پہلے.
165
00:18:10,065 --> 00:18:11,731
I بدتر مشکلات کے خلاف جدوجہد کی ہے.
166
00:18:11,817 --> 00:18:14,785
ہم میں کوئی شک نہیں کہ بہت گر گی.
167
00:18:14,903 --> 00:18:17,904
لیکن ہم کون ہیں، ہم؟
168
00:18:18,040 --> 00:18:20,707
ہم کوئی ناموں، کوئی خاندان ہے.
169
00:18:20,793 --> 00:18:24,711
ہم میں سے ہر ایک کو
غریب اور بے بس ہے.
170
00:18:24,797 --> 00:18:27,214
اور ابھی تک ایک دوسرے کے ساتھ،
171
00:18:27,299 --> 00:18:29,966
ہم ایک سلطنت کا تختہ الٹنے سکتے ہیں.
172
00:19:00,282 --> 00:19:01,865
ماں.
173
00:19:13,545 --> 00:19:16,263
انہوں نے اس
سرخ گاؤن یا سونے میں رکھ دیا؟
174
00:19:17,799 --> 00:19:19,466
گولڈ.
175
00:19:19,601 --> 00:19:22,052
اچھا. یہ ہمیشہ اس کا رنگ تھا.
176
00:19:24,389 --> 00:19:27,607
میں آپ کو یہاں رکھنے کے لئے معافی چاہتا ہوں.
177
00:19:29,978 --> 00:19:32,362
میرے پاس ہے نہیں ہونا چاہئے، لیکن میں تھا...
178
00:19:34,983 --> 00:19:38,201
میں پھر تمہیں کھونا نہیں چاہتا تھا.
179
00:19:38,320 --> 00:19:40,120
مجھے سمجھ.
180
00:19:42,324 --> 00:19:44,124
میں تمہیں دیکھ کر خوشی ہوئی.
181
00:19:47,329 --> 00:19:49,829
مجھے پتہ ہے میں جلد آ جانا چاہیے تھا.
182
00:19:49,965 --> 00:19:53,300
میں چاہتا تھا. میں غلط تھا.
183
00:19:54,670 --> 00:19:56,586
یہ ٹھیک ہے.
184
00:19:59,341 --> 00:20:01,591
نہیں، ایسا نہیں ہے.
185
00:20:03,345 --> 00:20:06,012
میں ان سب کو پھانسی دے دینا چاہئے تھا.
186
00:20:06,148 --> 00:20:07,931
I ستمبر کو نکالا جانا چاہیے تھا
187
00:20:08,016 --> 00:20:12,102
ہائی گورییا کے سر پر
، میں نے ان کو تمہارے ساتھ ایسا ہونے دیں اس سے پہلے
188
00:20:12,187 --> 00:20:14,521
آپ میرے لئے ہوگا جیسا.
189
00:20:15,657 --> 00:20:18,191
تم مضبوط ہونا مجھے پالا...
190
00:20:20,362 --> 00:20:21,945
اور میں نہیں تھا.
191
00:20:23,332 --> 00:20:25,415
لیکن میں بننا چاہتا ہوں.
192
00:20:28,036 --> 00:20:29,836
میری مدد.
193
00:20:34,209 --> 00:20:35,875
ہمیشہ.
194
00:21:04,122 --> 00:21:06,790
میں نے اپنے لنڈ کو کھو دیا ہے، تو
میں ہر وقت پینے گی.
195
00:21:10,912 --> 00:21:13,246
کوئی جرم مطلب.
196
00:21:13,382 --> 00:21:16,166
وہ بونے لطیفے ہوتا،
میں نے خواجہ سرا مذاق.
197
00:21:16,251 --> 00:21:17,550
I بونے لطیفے نہیں بناتے.
198
00:21:17,636 --> 00:21:19,753
تم ان کے بارے میں سوچنا.
199
00:21:19,838 --> 00:21:24,257
تو، بیڑے. اس کو جلا دیا گیا ہے.
200
00:21:24,393 --> 00:21:28,178
ہم بحری جہاز
جلا دیا، لیکن کوئی کچھ نہیں دیکھا آدمیوں کی تلاش میں ہیں.
201
00:21:28,263 --> 00:21:30,730
یقینا کہیں lurking کچھ اچھی
خبر ہے.
202
00:21:30,816 --> 00:21:33,900
Astapor اور Yunkai
امداد کے لئے ہم سے پوچھے بند کر دیا ہے.
203
00:21:33,986 --> 00:21:36,603
شاید وہ ہمیں ان کے راز بتا
سکتے ہیں.
204
00:21:36,738 --> 00:21:39,189
ماسٹرز دونوں شہروں واگزار کرانے کی ہے.
205
00:21:39,274 --> 00:21:43,943
Meereen سے باہر، Slaver کی
خلیج کے پورے slavers کی واپس آ گیا ہے.
206
00:21:45,914 --> 00:21:50,000
کیا ڈریگن کے بارے میں؟ ہم پرامڈ کے نیچے یہاں ان میں سے دو
ہے.
207
00:21:50,118 --> 00:21:51,835
وہ کھا نہیں رہے ہیں.
208
00:21:51,953 --> 00:21:54,704
وہ کسی بھی کھانے
چھوا تک نہیں ملکہ Daenerys چھوڑ دیا کے بعد.
209
00:21:54,790 --> 00:21:57,507
Daenerys ڈریگن ملکہ ہے.
210
00:21:57,626 --> 00:22:00,460
بہت اچھی طرح واضح ہے کہ ڈریگن
بھوکا نہیں دے سکتا،.
211
00:22:00,545 --> 00:22:03,880
ایک ڈریگن کو کھانے کے لئے نہیں کرنا چاہتی ہے، تو
کس طرح تم نے اس کو کھانے کے لئے مجبور کرتے ہیں؟
212
00:22:03,965 --> 00:22:06,266
ڈریگن قید میں اچھا کام نہیں کرتے.
213
00:22:06,351 --> 00:22:08,718
- آپ اس کو کس طرح جانتے ہیں؟
- یہ میں کیا ہے.
214
00:22:08,804 --> 00:22:11,771
میں پیوں اور میں چیزوں کو جانتے ہیں.
215
00:22:13,809 --> 00:22:16,976
ڈریگن Aegon Westeros فتح کرنے
استعمال کیا
216
00:22:17,062 --> 00:22:19,562
سینکڑوں میل کے اوپر بچھے.
217
00:22:19,648 --> 00:22:21,448
پھر Daenerys کے پتروں
218
00:22:21,533 --> 00:22:24,367
قلم میں انہیں جکڑا جانا شروع کر دیا.
219
00:22:24,486 --> 00:22:26,453
چند نسلوں بعد میں،
220
00:22:26,538 --> 00:22:30,206
گزشتہ ڈریگن
بلیوں سے بڑے تھے.
221
00:22:30,325 --> 00:22:33,243
وہ Unchained کی جائے ضروری ہے
یا وہ دور برباد کر دیں گے.
222
00:22:34,830 --> 00:22:36,796
Missandei،
223
00:22:36,882 --> 00:22:40,417
واقعی یہ ڈریگن کی
کمپنی میں کتنی بار تھے؟
224
00:22:40,502 --> 00:22:44,170
- کئی بار.
- اور وہ کبھی بھی آپ کو نقصان پہنچانے کی تھی؟
225
00:22:44,306 --> 00:22:46,306
کبھی.
226
00:22:46,391 --> 00:22:48,558
ڈریگن ذہین ہیں.
227
00:22:48,677 --> 00:22:51,511
مردوں کے مقابلے میں زیادہ ذہین
کچھ maesters کے مطابق.
228
00:22:51,596 --> 00:22:53,930
وہ اپنے دوستوں کے پیار ہے
229
00:22:54,015 --> 00:22:55,849
اور ان کے دشمنوں کے لئے قہر.
230
00:22:57,519 --> 00:23:00,019
- میں ان کے دوست ہوں.
- وہ اس کو جانتے ہو؟
231
00:23:00,155 --> 00:23:03,189
وہ کریں گے. یہ وقت
وہ ان کے رات کے کھانے پڑا ہے.
232
00:24:34,199 --> 00:24:36,499
میں تمہاری ماں کے ساتھ دوست ہوں.
233
00:24:43,341 --> 00:24:45,959
میں مدد کرنے کے لئے یہاں ہوں.
234
00:24:46,094 --> 00:24:48,127
کی مدد نہیں کھاتے.
235
00:24:52,934 --> 00:24:54,300
میں ایک بچہ تھا جب،
236
00:24:54,436 --> 00:24:58,054
ایک چچا کیا تحفہ
میں نے اپنا نام دن کے لئے چاہتا تھا پوچھا.
237
00:24:58,139 --> 00:25:00,773
میں نے تم سے ایک کے لئے اس کی منت.
238
00:25:00,859 --> 00:25:04,360
"یہ بھی ایک بڑی ڈریگن
کرنے کی ضرورت نہیں کرے گا،" میں نے اسے بتایا.
239
00:25:06,231 --> 00:25:08,448
"یہ میری طرح تھوڑا ہو سکتا ہے."
240
00:25:15,156 --> 00:25:19,292
ہر کوئی ہنستے جو انہوں نے کبھی سنا تھا
funniest بات تھی.
241
00:25:20,629 --> 00:25:22,829
پھر میرے والد نے مجھے بتایا
242
00:25:22,914 --> 00:25:26,833
آخری ڈریگن ایک صدی پہلے
انتقال ہو گیا تھا.
243
00:25:26,968 --> 00:25:30,053
میں نے اس رات کو سونے کے لئے اپنے آپ کو پکارا.
244
00:25:39,097 --> 00:25:41,064
لیکن یہاں آپ ہیں.
245
00:26:48,083 --> 00:26:51,217
اگلی بار میں نے اس طرح ایک خیال ہے،
246
00:26:51,303 --> 00:26:53,086
چہرے میں مجھے کارٹون.
247
00:27:07,102 --> 00:27:08,935
آپ کا نام کیا ہے؟
248
00:27:15,410 --> 00:27:17,443
آپ کا نام کیا ہے؟
249
00:27:17,579 --> 00:27:20,947
- کوئی نہیں.
- میں اس پر یقین نہیں ہے.
250
00:27:21,032 --> 00:27:23,783
تم اس پر یقین نہیں ہے.
251
00:27:54,816 --> 00:27:57,200
آپ کون ہیں؟
252
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
کوئی نہیں.
253
00:27:59,954 --> 00:28:02,321
ایک لڑکی اس کے نام کا کہنا ہے، تو
254
00:28:02,457 --> 00:28:05,458
ایک آدمی آج رات ایک ہی چھت کے نیچے اس کی نیند
ہونے دیں گے.
255
00:28:05,543 --> 00:28:07,827
ایک لڑکی کوئی نام نہیں ہے.
256
00:28:07,962 --> 00:28:10,163
ایک لڑکی اس کے نام کا کہنا ہے، تو
257
00:28:10,298 --> 00:28:12,331
ایک آدمی آج رات اس کو کھانا کھلانا گے.
258
00:28:12,467 --> 00:28:14,884
ایک لڑکی کوئی نام نہیں ہے.
259
00:28:16,254 --> 00:28:17,970
ایک لڑکی اس کے نام کا کہنا ہے، تو
260
00:28:18,056 --> 00:28:20,390
ایک آدمی نے اس کی آنکھوں واپس دے گا.
261
00:28:22,143 --> 00:28:24,394
ایک لڑکی کوئی نام نہیں ہے.
262
00:28:31,986 --> 00:28:34,103
آو.
263
00:28:42,447 --> 00:28:44,363
پر چھوڑ دو.
264
00:28:44,449 --> 00:28:47,533
ایک لڑکی اب ایک بھکاری نہیں ہے.
265
00:28:55,960 --> 00:28:58,795
ہم یہاں ہمارے راستے پر لاشیں
وسلم آیا.
266
00:29:00,215 --> 00:29:03,382
نصف درجن مرد؟
آپ سب سے اچھا شکاری؟
267
00:29:03,518 --> 00:29:05,184
وہ واضح طور پر مدد کی تھی.
268
00:29:05,270 --> 00:29:08,187
میں لیڈی سے Sansa
خود کی طرف سے ان سب کو ہلاک نہیں سوچا.
269
00:29:09,441 --> 00:29:11,724
اس رپورٹ کے لئے آپ کا شکریہ،
رب Karstark.
270
00:29:11,860 --> 00:29:14,227
وہ کہاں جا رہا ہے ہمیں معلوم ہے.
271
00:29:14,312 --> 00:29:16,062
اس کا بھائی کیسل سیاہ میں ہے.
272
00:29:16,147 --> 00:29:17,864
نیڈ سٹارک کی آخری زندہ بچ جانے بیٹا؟
273
00:29:17,949 --> 00:29:20,032
جان برف ایک کمینے، نہیں ایک سنگین ہے.
274
00:29:20,118 --> 00:29:23,202
تو میں نے، باپ تھا.
275
00:29:23,288 --> 00:29:25,371
شمالی
پر اپنا ہولڈ محفوظ نہیں ہو گا
276
00:29:25,457 --> 00:29:27,740
پر جب تک ایک بنیادی
اس دروازے سے چل سکتے ہیں کے طور پر.
277
00:29:27,826 --> 00:29:30,409
کیسل سیاہ جنوبی طرف سے دفاع نہیں کر رہا
.
278
00:29:30,545 --> 00:29:34,413
اور بائیں چند آدمیوں بمشکل مردوں میں تمام ہیں.
فارم لڑکوں اور چوروں.
279
00:29:34,499 --> 00:29:38,417
ایک چھوٹی فوج کے ساتھ، ہم کیسل
طوفان سکتا تھا، جان برف کو قتل...
280
00:29:38,553 --> 00:29:41,471
نائٹ واچ کے قتل رب کمانڈر
؟
281
00:29:41,589 --> 00:29:44,257
تم نے ہمارے خلاف شمال میں ہر گھر
متحد کرے گا.
282
00:29:45,977 --> 00:29:48,010
ہم
شمال میں ہر گھر کی ضرورت نہیں ہے.
283
00:29:48,096 --> 00:29:50,730
Umbers، Manderlys،
اور Karstarks
284
00:29:50,815 --> 00:29:54,684
تمام
مل کر دوسرے کے گھروں کے مقابلے میں کمانڈ زیادہ فوجیوں.
285
00:29:54,769 --> 00:29:57,737
ان کی حمایت کے ساتھ،
کوئی بھی ہمیں چیلنج کر سکتا ہے.
286
00:29:57,822 --> 00:30:01,824
Starks میرے گھر دن
بادشاہ Robb کے میرے والد کے سر کاٹ کھو.
287
00:30:01,943 --> 00:30:04,911
یہ شمال میں نئے خون کے لئے وقت ہے.
288
00:30:13,955 --> 00:30:16,706
آپ کو ایک پاگل کتے کے طور پر ایک
شہرت حاصل تو،
289
00:30:16,791 --> 00:30:18,624
آپ کو ایک پاگل کتے کے طور پر علاج کیا جائے گا.
290
00:30:18,710 --> 00:30:21,594
واپس نکال لیا اور
سور کے کھانے کے لئے ذبح کیا.
291
00:30:22,964 --> 00:30:24,847
میرے امراء.
292
00:30:24,966 --> 00:30:27,300
لیڈی walda کی جنم دیا ہے.
293
00:30:27,435 --> 00:30:29,385
ایک لڑکا.
294
00:30:29,470 --> 00:30:31,971
سرخ کپولوں اور صحت مند.
295
00:30:32,106 --> 00:30:35,308
میری مبارک ہو، پروردگار بولٹن.
296
00:30:44,536 --> 00:30:46,402
مبارک ہو، باپ.
297
00:30:47,906 --> 00:30:50,656
میں اجلاس
اپنے نئے بھائی کے شوقین ہیں.
298
00:30:55,079 --> 00:30:57,547
تم ہمیشہ میرا پہلوٹھا ہو جائے گا.
299
00:30:59,000 --> 00:31:01,300
کہ کہنے کے لئے آپ کا شکریہ.
300
00:31:01,386 --> 00:31:03,636
یہ میرے لئے ایک عظیم معاہدے کا مطلب ہے.
301
00:31:40,124 --> 00:31:42,375
Maester Wolkan،
302
00:31:42,510 --> 00:31:46,345
تمام شمالی گھروں کووں بھیج.
Roose بولٹن مر گیا ہے.
303
00:31:48,016 --> 00:31:50,182
ہمارے دشمنوں کی طرف سے زہر.
304
00:31:56,557 --> 00:31:58,557
وہ موت کس طرح ہوئی؟
305
00:32:02,230 --> 00:32:04,897
اس کے دشمنوں کی طرف سے زہر.
306
00:32:05,033 --> 00:32:07,900
تم اپنے رب کی بات کر رہے ہیں.
احترام استعمال کریں.
307
00:32:09,404 --> 00:32:11,153
مجھے معاف، میرے رب.
308
00:32:14,409 --> 00:32:16,375
لیڈی walda کی اور بچے کے لئے حساب.
309
00:32:17,962 --> 00:32:19,962
وہ آرام کر رہا ہے، میرے رب.
310
00:32:23,334 --> 00:32:25,384
ایک بار میں، میرے رب.
311
00:32:50,361 --> 00:32:52,244
وہ رہا.
312
00:32:52,330 --> 00:32:54,280
وہ بہت اچھا نہیں ہے؟
313
00:32:57,952 --> 00:32:59,752
میں نے اسے پکڑ سکتے ہیں؟
314
00:33:01,089 --> 00:33:03,172
کی... کورس کے.
315
00:33:13,217 --> 00:33:15,184
چھوٹے بھائی.
316
00:33:16,304 --> 00:33:18,220
رب بولٹن نے ہمارے لئے بھیجا.
317
00:33:18,306 --> 00:33:19,972
تم نے اس کو دیکھا ہے؟
318
00:33:28,533 --> 00:33:31,734
کورس. مجھ پر عمل کریں، ماں.
319
00:33:49,220 --> 00:33:51,170
رب بولٹن کہاں ہے؟
320
00:34:01,349 --> 00:34:03,182
نیچے!
321
00:34:03,317 --> 00:34:06,185
یہ ٹھیک ہے. چلو، ششش.
322
00:34:06,320 --> 00:34:09,739
یہاں باہر سردی ہے، ریمزے.
میں نے اس کو کھانا کھلانا کرنے کی ضرورت ہے.
323
00:34:15,863 --> 00:34:18,998
ریمزے، تیرا باپ کہاں ہے؟
324
00:34:20,334 --> 00:34:22,001
ریمزے.
325
00:34:29,794 --> 00:34:32,011
رب بولٹن کہاں ہے؟
326
00:34:38,553 --> 00:34:40,603
میں رب بولٹن ہوں.
327
00:34:50,481 --> 00:34:52,615
ریمزے.
328
00:34:52,733 --> 00:34:54,400
ریمزے، براہ مہربانی.
329
00:34:54,535 --> 00:34:57,119
I Winterfell چھوڑ دیں گے.
I Riverlands واپس جائیں گے.
330
00:35:02,577 --> 00:35:04,493
مہربانی.
331
00:35:04,579 --> 00:35:06,579
ریمزے.
332
00:35:08,466 --> 00:35:10,299
وہ تمہارا بھائی ہے.
333
00:35:13,254 --> 00:35:15,754
میں ایک اکلوتی اولاد ہونے کو ترجیح دیتے ہیں.
334
00:35:36,077 --> 00:35:38,944
میں ایک آدمی کے ساتھ اسے دیکھا.
335
00:35:39,080 --> 00:35:40,913
مجھے لگتا ہے وہ اسے چوٹ نہیں لگتا.
336
00:35:40,998 --> 00:35:44,116
اس نے اسے چھوڑنے کے لئے نہیں چاہتے تھے،
وہ اس کو چھوڑنے کے لئے نہیں چاہتے تھے.
337
00:35:46,254 --> 00:35:48,087
آپ کو پتہ نہیں ہے کہ وہ جس طریقے سے چلا گیا ہو؟
338
00:35:48,172 --> 00:35:50,456
میں اس کے لئے تلاش کر تین دن گزارے.
339
00:35:50,541 --> 00:35:52,007
وہ غائب ہو گیا.
340
00:35:54,378 --> 00:35:55,845
کیسے وہ نظر آتے ہیں؟
341
00:35:55,963 --> 00:35:58,130
وہ اچھا لگ رہا تھا.
342
00:35:58,216 --> 00:36:01,183
وہ بالکل
ایک عورت کی طرح تیار نہیں کیا گیا تھا.
343
00:36:02,603 --> 00:36:04,220
نہیں، وہ نہیں ہو گی.
344
00:36:06,390 --> 00:36:08,307
Winterfell میں کیا ہوا؟
345
00:36:19,987 --> 00:36:23,572
میں نے موقع تھا جبکہ
آپ کے ساتھ چلے جانا چاہیے.
346
00:36:23,658 --> 00:36:26,625
یہ ایک مشکل انتخاب، میری عورت تھی.
347
00:36:30,998 --> 00:36:34,383
ہم سب
مشکل انتخاب بنانے کے لئے پڑا ہے.
348
00:36:53,938 --> 00:36:56,155
ہم جلانے آگ نہیں ہونا چاہئے.
349
00:36:56,240 --> 00:36:57,323
یہ محفوظ نہیں ہے.
350
00:36:57,408 --> 00:36:58,741
اس نے ہمیں شکار بند نہیں کرے گا.
351
00:36:58,859 --> 00:37:00,526
ہم صرف کیسل سیاہ کرنے کے لئے جو
بنانے کے لئے ہے.
352
00:37:00,611 --> 00:37:03,078
ایک بار جب ہم جان، ریمزے کے ساتھ ہیں
ہمیں چھو کرنے کے قابل نہیں ہو گا.
353
00:37:03,197 --> 00:37:06,031
جان مجھے
لمحے میں نے دروازے سے قدم کو ہلاک پڑے گا.
354
00:37:06,117 --> 00:37:07,783
میں اسے نہیں ہونے دیں گے.
355
00:37:07,868 --> 00:37:09,868
میں اسے سچ بتاؤنگا چوکر اور Rickon بارے
.
356
00:37:11,672 --> 00:37:14,873
اور فارم
لڑکوں میں ان کی جگہ میں ہلاک بارے میں حقیقت.
357
00:37:15,009 --> 00:37:18,677
اور
سروس Rodrik، جنہوں نے مجھے سر قلم کے بارے میں حقیقت.
358
00:37:20,765 --> 00:37:23,682
اور Robb کے بارے میں سچ ہے، میں
جو دھوکہ دیا.
359
00:37:25,303 --> 00:37:28,137
جب آپ سیاہ میں لے،
آپ کے تمام جرائم معاف کر رہے ہیں.
360
00:37:28,222 --> 00:37:30,055
مجھے معاف کر دیا جائے نہیں کرنا چاہتا.
361
00:37:32,560 --> 00:37:34,560
میں نے کبھی نہیں بنا سکتے
آپ کے خاندان کو اصلاح کرلے
362
00:37:34,695 --> 00:37:36,145
مطابق کیا ہے چیزوں کے لئے.
363
00:37:38,115 --> 00:37:40,532
وہ آپ کو زیادہ محفوظ
میں نے کبھی کر سکتا تھا کے مقابلے میں رکھیں گے.
364
00:37:45,239 --> 00:37:47,873
تم ہمارے ساتھ نہیں آ رہے ہو؟
365
00:37:50,044 --> 00:37:53,329
میں تمہیں
تمام دیوار کے لئے راستہ بنا لیتے.
366
00:37:54,665 --> 00:37:56,415
تمہیں وہاں حاصل کرنے کے لئے مر گئی ہوتی.
367
00:38:13,267 --> 00:38:15,651
میں گھوڑوں میں سے ایک لے سکتا ہوں؟
368
00:38:19,106 --> 00:38:21,407
آپ کہاں جائیں گے؟
369
00:38:24,111 --> 00:38:26,078
ہوم.
370
00:38:34,672 --> 00:38:38,791
Glovers
واگزار کرانے Deepwood ماٹی ہے.
371
00:38:38,926 --> 00:38:41,126
اور ironborn منعقد کون؟
372
00:38:41,262 --> 00:38:44,463
وہ ایک آدمی کے لئے لڑ مر گیا.
373
00:38:46,050 --> 00:38:48,267
کیا مردہ مرنے کے کبھی نہیں ہو سکتا ہے.
374
00:38:48,352 --> 00:38:50,552
کیا مردہ مرنے کے کبھی نہیں ہو سکتا ہے.
375
00:38:50,638 --> 00:38:52,638
لیکن انہوں نے کیا
376
00:38:52,773 --> 00:38:55,441
اور ہمارے یلغار ان کے ساتھ مر گیا.
377
00:38:55,526 --> 00:38:58,644
Deepwood ماٹی ہماری آخری
سرزمین گڑھ تھا.
378
00:38:58,779 --> 00:39:00,396
اس کے بعد ہم زیادہ لے جائے گا.
379
00:39:00,481 --> 00:39:03,732
کیوں؟ زیادہ pinecones اور پتھر کے لئے؟
380
00:39:05,903 --> 00:39:08,320
میں یہ حکم ہے کیونکہ.
381
00:39:08,456 --> 00:39:10,456
ہم سمندر میں کسی کو شکست دے سکتے ہیں،
382
00:39:10,541 --> 00:39:12,741
لیکن ہم
زمینوں اور قلعے کو منعقد کبھی نہیں کروں گا
383
00:39:12,827 --> 00:39:14,326
مینلینڈ فوجوں کے خلاف.
384
00:39:14,412 --> 00:39:16,662
تو ہمارے کپتانوں میرے حکم سے انحراف، نہیں
385
00:39:16,797 --> 00:39:21,216
اپنے عہدوں کو چھوڑ، اور بے وقوف مشن پر
ہمارے مردوں کو قربان.
386
00:39:21,335 --> 00:39:23,302
I
معذرت خواہ نہیں ہوں گے Theon کو بچانے کے لئے کی کوشش کر رہے کے لئے.
387
00:39:23,387 --> 00:39:24,503
پھر وہ کہاں ہے؟
388
00:39:24,588 --> 00:39:27,056
آپ کی سلطنت کہاں ہے؟
389
00:39:27,174 --> 00:39:31,176
ہم
شمالی جنگ کے لئے بند مارچ کیا کیونکہ ان کے قلعے لیا.
390
00:39:31,262 --> 00:39:33,345
کہ جنگ ختم ہو گیا ہے.
391
00:39:33,431 --> 00:39:35,180
آخری بار
ہم بہت دور انہیں اکسایا،
392
00:39:35,316 --> 00:39:37,983
I
کہ کھڑکی سے دیکھا کہ وہ ہمارے دیواروں میں نقب لگائی طور پر
393
00:39:38,069 --> 00:39:40,018
اور ہمارے ٹاورز نیچے گرا دیا.
394
00:39:40,154 --> 00:39:41,937
اس دن میں دو بھائیوں کو کھو دیا.
395
00:39:42,022 --> 00:39:44,656
اور میں تین بیٹے کو کھو دیا.
396
00:39:45,993 --> 00:39:47,943
پانچ
کنگز کی جنگ، وہ یہ کہتے ہیں.
397
00:39:48,028 --> 00:39:49,945
ویسے ، دیگر چار مر چکے ہیں.
398
00:39:50,030 --> 00:39:53,282
آپ آئرن جزائر پر راج کرتے ہیں تو، آپ کو
تمام امن آپ چاہتے ہیں چھیڑنے سکتے ہیں.
399
00:39:53,367 --> 00:39:55,200
لیکن اب کے لئے، اپنا منہ بند اور اطاعت
400
00:39:55,336 --> 00:39:58,003
یا میں نے ایک اور وارث کون کرے گا دے گا.
401
00:40:36,794 --> 00:40:38,627
مجھے جانے دو.
402
00:40:41,081 --> 00:40:44,416
آپ، کو بیوقوف اپنے بادشاہ کے لئے ایک طرف منتقل.
403
00:40:45,469 --> 00:40:47,386
نہیں میں نے ہمیشہ تمہارا بھائی ہے،؟
404
00:40:57,231 --> 00:41:01,600
اب میں آپ کی طرف سے کچھ غیر ملکی سمندر کے تحت
سڑ جائے گی سوچا.
405
00:41:01,685 --> 00:41:05,070
کیا مردہ مرنے کے کبھی نہیں ہو سکتا ہے.
406
00:41:07,274 --> 00:41:10,242
اپنی مرضی سے تبدیل کر دیا ہے
میں چلا گیا ہے کے بعد؟
407
00:41:10,327 --> 00:41:12,578
آپ کی توقع نہیں کر رہے ہیں
الفاظ دہرانے کے لئے؟
408
00:41:12,663 --> 00:41:15,747
تمہیں میری مدد کے بغیر ہمارے خدا کی توہین کر سکتے ہیں.
409
00:41:15,833 --> 00:41:18,617
میں ڈوب خدا کی توہین نہ کرو.
410
00:41:18,702 --> 00:41:21,587
میں غرق کر خدا ہوں.
411
00:41:21,672 --> 00:41:23,539
Oldtown سے Qarth کرنے،
412
00:41:23,624 --> 00:41:27,209
مردوں میری پال کو دیکھ کر جب، وہ دعا.
413
00:41:36,103 --> 00:41:39,521
تو بوڑھا ہو، بھائی.
414
00:41:39,640 --> 00:41:41,473
تم اپنا وقت پڑا ہے.
415
00:41:41,559 --> 00:41:43,859
اب ایک اور قاعدہ ہونے دیں.
416
00:41:43,978 --> 00:41:47,145
میں نے آپ کو آپ کے دماغ میں کھو سنا
417
00:41:47,231 --> 00:41:50,315
جیڈ سمندر پر ایک طوفان کے دوران.
418
00:41:50,401 --> 00:41:55,787
وہ پانی میں گر گیا جمپنگ سے آپ کو رکھنے
کرنے مستول کے لئے آپ سے بندھے ہوئے.
419
00:41:55,873 --> 00:41:57,406
انہوں نے کیا.
420
00:41:57,491 --> 00:42:02,077
اور طوفان گزر چکا ہے جب،
تمہیں باہر ان کی زبانیں کاٹ.
421
00:42:02,162 --> 00:42:04,079
میں خاموش ضرورت.
422
00:42:05,382 --> 00:42:07,633
ایک ironborn کس قسم کا
423
00:42:07,718 --> 00:42:11,637
ایک طوفان کے دوران اپنے ہوش کھو دیتا ہے؟
424
00:42:11,722 --> 00:42:15,591
میں طوفان، بھائی ہوں.
425
00:42:15,676 --> 00:42:17,976
پہلی طوفان اور آخری.
426
00:42:19,480 --> 00:42:21,513
اور تم میرے راستے میں ہیں.
427
00:42:59,553 --> 00:43:04,022
رب، اپنے خادم سے Balon
واپس لہروں کے نیچے لے.
428
00:43:04,108 --> 00:43:07,442
اس کے گوشت پر اپنے
بادشاہی کی مخلوق کو کھانا کھلانا.
429
00:43:07,561 --> 00:43:09,561
آپ گہرائی میں اتر کر اپنے ہڈیوں ھیںچو
430
00:43:09,697 --> 00:43:12,447
اپنے باپ دادا
اور ان کے بچوں کے پاس آرام کرنے.
431
00:43:12,566 --> 00:43:14,866
کیا مردہ مرنے کے کبھی نہیں ہو سکتا ہے.
432
00:43:24,044 --> 00:43:26,578
جنہوں نے مجھے یہ کیا باہر تلاش کرنے کے لئے جا رہا ہوں.
433
00:43:26,664 --> 00:43:29,748
میں وہ رہتے ہیں جبکہ شارک
کے لئے ان کو کھلانے کے لئے جا رہا ہوں.
434
00:43:31,418 --> 00:43:34,219
میں نمک تخت کی قسم سے.
435
00:43:34,305 --> 00:43:37,139
نمک عرش تمہاری، صلی اللہ علیہ وسلم قسم کھانے
نہیں ہے
436
00:43:37,257 --> 00:43:39,308
نہیں جب تک کہ kingsmoot آپ کا انتخاب کرتے ہیں.
437
00:43:39,426 --> 00:43:41,259
میرے والد
مجھے حکومت کرنے کے لئے چاہتے تھے ہوتا.
438
00:43:41,395 --> 00:43:44,646
آپ کے والد منتخب کرنے کے لئے حاصل نہیں ہے.
قانون واضح ہے.
439
00:43:46,934 --> 00:43:49,101
شاید آپ جیت جائے گا.
440
00:43:49,186 --> 00:43:52,404
شاید آپ ironborn راج کرنے کی تاریخ میں پہلی عورت ہو جائے گا
.
441
00:43:53,691 --> 00:43:55,440
اور شاید نہیں.
442
00:44:12,292 --> 00:44:14,042
اندر آو.
443
00:44:20,134 --> 00:44:23,802
مجھے معاف کر دو، میری عورت.
رکاوٹ کا مطلب نہیں تھا.
444
00:44:23,937 --> 00:44:26,021
تم کچھ رکاوٹ.
445
00:44:37,735 --> 00:44:40,869
I میں یہاں کیوں ہوں کہ آپ جانتے ہیں کہ فرض.
446
00:44:42,156 --> 00:44:43,655
I بعد آپ مجھے بتائیں گے.
447
00:44:43,791 --> 00:44:45,991
یہ خداوند کے کمانڈر کے بارے میں ہے.
448
00:44:46,076 --> 00:44:48,243
سابق لارڈ کمانڈر.
449
00:44:49,880 --> 00:44:51,380
وہ ہو لازم ہے؟
450
00:44:54,835 --> 00:44:57,085
تم کیا پوچھ رہے ہو؟
451
00:45:01,008 --> 00:45:04,810
آپ کا کوئی جادو کا پتہ ہے...
452
00:45:06,513 --> 00:45:08,146
کہ اس کی مدد کر سکتا ہے؟
453
00:45:08,232 --> 00:45:09,598
اسے واپس لے؟
454
00:45:09,683 --> 00:45:12,317
آپ اس کی مدد کرنا چاہتے ہیں تو،
وہ ہو چھوڑ دیں.
455
00:45:12,403 --> 00:45:14,569
یہ کیا جا سکتا؟
456
00:45:14,688 --> 00:45:17,239
اس طاقت کے ساتھ کچھ بھی ہیں.
457
00:45:17,357 --> 00:45:19,908
- کے لئے کس طرح میں>
؟ - مجھے پتہ نہیں ہے.
458
00:45:20,027 --> 00:45:21,076
آپ نے یہ کیا دیکھا ہے؟
459
00:45:24,331 --> 00:45:26,782
مجھے مردوں میں سے واپس آنے والے ایک آدمی
ملاقات کی،
460
00:45:26,867 --> 00:45:30,001
اگر کاہن نے یہ کیا ہے جو...
461
00:45:30,087 --> 00:45:32,003
یہ ممکن نہیں ہونا چاہیے تھا.
462
00:45:32,089 --> 00:45:35,257
لیکن یہ تھا. اب ہو سکتا ہے.
463
00:45:35,375 --> 00:45:37,676
میرے لئے نہیں.
464
00:45:41,849 --> 00:45:43,882
آپ کے لئے نہیں؟
465
00:45:47,554 --> 00:45:51,223
میں تمہیں زہر کہ
تمہیں مار ڈالا جانا چاہیے تھا پیتے ہوئے دیکھا.
466
00:45:51,308 --> 00:45:54,392
میں تمہیں سائے سے بنائی گئی ایک بدروح کو جنم
دے دیکھا.
467
00:45:54,528 --> 00:45:57,112
سب کچھ میں نے خیال کیا،
468
00:45:57,231 --> 00:46:00,649
عظیم فتح
میں نے شعلوں میں دیکھا،
469
00:46:00,734 --> 00:46:02,317
اس کا سب جھوٹ تھا.
470
00:46:06,707 --> 00:46:08,657
تم صحیح سب کے ساتھ ساتھ تھے.
471
00:46:08,742 --> 00:46:11,493
رب مجھ سے بات کی ہے کبھی نہیں.
472
00:46:11,578 --> 00:46:13,545
پھر، اسے جاؤ.
473
00:46:13,630 --> 00:46:15,547
ان سب بھاڑ میں جاؤ.
474
00:46:17,301 --> 00:46:20,969
میں واضح طور پر، ایک متقی آدمی نہیں ہوں.
475
00:46:21,088 --> 00:46:24,422
سات دیوتاؤں، دیوتاؤں،
درخت معبودوں کو غرق کر دیا، یہ سب ایک ہی ہے.
476
00:46:27,511 --> 00:46:30,262
میں نے مدد کے لئے روشنی کے رب
نہیں کہہ رہا ہوں.
477
00:46:30,397 --> 00:46:34,900
میں ہے جو عورت
مجھے دکھایا معجزات موجود ہے کہ پوچھ رہا ہوں.
478
00:46:36,854 --> 00:46:39,070
مجھے یہ تحفہ نہیں تھا.
479
00:46:39,156 --> 00:46:41,106
آپ نے کبھی کوشش کی ہے؟
480
00:50:24,131 --> 00:50:26,631
مہربانی.