1 00:01:57,320 --> 00:01:58,731 (खोज के दौरान) 2 00:01:58,800 --> 00:02:00,882 - (BIRD SCREECHES) - (आदमी जूते) 3 00:02:02,600 --> 00:02:03,965 (होर्गे NEIGHS) 4 00:02:34,560 --> 00:02:37,848 आदमी 1: बाहर देखो! आदमी 2: आग! 5 00:02:37,920 --> 00:02:40,048 - (मेन शेविंग) - (घोड़े के बच्चे) 6 00:02:45,600 --> 00:02:47,602 (सामग्री के बारे में) 7 00:02:53,160 --> 00:02:54,650 (हॉर्ट्स नाइटिंग) 8 00:02:56,560 --> 00:02:57,561 (चिल्ला) 9 00:03:01,880 --> 00:03:02,961 (खाँसी) 10 00:03:03,040 --> 00:03:05,725 डीएवीओएस: 20 पुरुषों का एक बैंड, शायद कम। 11 00:03:05,800 --> 00:03:08,041 वे अंदर और बाहर थे इससे पहले कि कोई उन्हें देखा जाए। 12 00:03:08,120 --> 00:03:12,284 हमारे भोजन भंडार को जमीन पर जला दिया, हमारे सभी घेराबंदी हथियारों को नष्ट कर दिया। 13 00:03:12,360 --> 00:03:14,522 - दर्जनों टेंट वाले थे ... - घोड़े? 14 00:03:14,600 --> 00:03:16,841 हमें अभी भी एक गिनती मिल रही है, लेकिन सैकड़ों लोग मर चुके हैं। 15 00:03:16,920 --> 00:03:20,720 हमारे शिविर में बीस आदमी सवार हुए एक भी गार्ड अलार्म बजने के बिना? 16 00:03:20,800 --> 00:03:23,041 नॉर्थरर्स अपनी भूमि के बारे में अधिक जानते हैं जितना हम करेंगे। 17 00:03:23,120 --> 00:03:24,451 कल रात के पहरेदारों को जंजीरों में जकड़ दो। 18 00:03:24,520 --> 00:03:26,682 या तो वे सो गए या उन्होंने दुश्मन के साथ साजिश रची। 19 00:03:26,760 --> 00:03:30,207 - सच्चाई का पता लगाएं और फिर उन्हें लटका दें। - आपकी कृपा। 20 00:03:30,280 --> 00:03:33,602 जब तक कि एक पिघलना न हो, हम विंटरफेल के लिए आगे प्रेस नहीं कर सकते 21 00:03:33,680 --> 00:03:36,126 और हमारे पास पर्याप्त भोजन नहीं है हमें कैसल ब्लैक में वापस लाने के लिए। 22 00:03:36,200 --> 00:03:37,964 हम कैसल ब्लैक में नहीं लौट रहे हैं। 23 00:03:38,040 --> 00:03:41,408 मुझे माफ कर दो, मैंने कभी दावा नहीं किया सैन्य मामलों में विशेषज्ञ होने के लिए, 24 00:03:41,480 --> 00:03:45,121 लेकिन अगर हम आगे मार्च नहीं कर सकते और हम वापस मार्च नहीं करेंगे ... 25 00:03:58,400 --> 00:04:00,880 मांस के लिए मरे हुए घोड़े रखें। 26 00:04:41,680 --> 00:04:43,250 आदमी 1: हॉल्ट! 27 00:04:44,080 --> 00:04:46,686 - आदमी 2: हॉल्ट! - (मेन कोचिंग) 28 00:04:49,520 --> 00:04:51,363 आदमी 3: वहाँ यह है! 29 00:05:31,800 --> 00:05:33,882 द्वार खोलो। 30 00:05:36,800 --> 00:05:37,801 (Rumbling) 31 00:05:47,720 --> 00:05:49,085 (बच्चे की देखभाल) 32 00:05:49,600 --> 00:05:51,762 JON: यह एक विफलता थी। 33 00:05:51,840 --> 00:05:53,365 यह नहीं था 34 00:05:54,560 --> 00:05:56,767 मैं उन्हें बचाने गया। मैं असफल रहा। 35 00:05:58,600 --> 00:06:00,045 आप उसे विफल नहीं किया। 36 00:06:00,960 --> 00:06:02,121 या उसे। 37 00:06:02,600 --> 00:06:04,807 या उसे। 38 00:06:05,080 --> 00:06:08,527 उनमें से हर एक जीवित है आपकी वजह से और कोई नहीं। 39 00:06:10,040 --> 00:06:12,281 मुझे नहीं लगता कि उन पर इस तथ्य की हार हुई है। 40 00:07:06,360 --> 00:07:08,886 आपका दिल साफ़ है। 41 00:07:09,760 --> 00:07:12,047 यह हम सब को मार डाला जाएगा। 42 00:07:18,400 --> 00:07:20,164 मेरे रास्ते से हट जाओ। 43 00:07:41,360 --> 00:07:42,566 (विलाप) 44 00:07:46,360 --> 00:07:47,930 आपने मेरे लिए भेजा है? 45 00:07:48,000 --> 00:07:50,128 कुछ स्वस्थ घोड़ों का पता लगाएं और आपको बचाने के लिए कुछ शूरवीर। 46 00:07:50,240 --> 00:07:51,401 मैं तुम्हें कैसल ब्लैक वापस भेज रहा हूं। 47 00:07:52,240 --> 00:07:54,322 लॉर्ड कमांडर बताओ उसका राजा उसे आज्ञा देता है 48 00:07:54,400 --> 00:07:56,971 भोजन, आपूर्ति, ताजा घोड़े भेजने के लिए। 49 00:07:57,080 --> 00:07:58,684 बदले में, जब मैं सिंहासन लेता हूं, 50 00:07:58,760 --> 00:08:01,525 मैं रात की घड़ी सुनिश्चित करूंगा सभी पुरुषों को इसकी आवश्यकता होती है। 51 00:08:01,600 --> 00:08:04,922 वह दीवार पर सभी 19 महल की रखवाली कर सकता है अगर वह चाहे तो। 52 00:08:07,360 --> 00:08:10,250 आपने मुझे अपना नाम दिया। 53 00:08:10,640 --> 00:08:11,846 हाँ। 54 00:08:11,920 --> 00:08:13,763 राजा का हाथ होना चाहिए राजा को कभी मत छोड़ो, 55 00:08:13,840 --> 00:08:15,171 विशेष रूप से युद्ध के समय में। 56 00:08:15,240 --> 00:08:17,242 तुम मुझे छोड़ नहीं रहे हो। आप एक आदेश का पालन कर रहे हैं। 57 00:08:17,320 --> 00:08:19,561 स्क्रॉल वाला लड़का यह संदेश दे सकता है। 58 00:08:19,640 --> 00:08:22,211 और अगर जॉन स्नो मना कर देता है स्क्रॉल वाला लड़का, 59 00:08:22,280 --> 00:08:23,884 लड़का क्या कहता है? 60 00:08:23,960 --> 00:08:26,440 मैंने आपको नाम नहीं दिया सैन्य मामलों में अपने विशेषज्ञता के लिए। 61 00:08:26,520 --> 00:08:29,649 कैसल ब्लैक के लिए सवारी। खाली हाथ मत आना। 62 00:08:35,880 --> 00:08:39,726 शायद रानी स्लीस और राजकुमारी शिरीन मेरा साथ दे सकती थी। 63 00:08:39,800 --> 00:08:41,165 मेरा परिवार मेरे साथ रहता है। 64 00:08:42,120 --> 00:08:44,122 कम से कम मुझे शिरीन को लेने दो। 65 00:08:44,520 --> 00:08:46,568 एक घेराबंदी एक छोटी लड़की के लिए कोई जगह नहीं है। 66 00:08:46,640 --> 00:08:48,961 मेरा परिवार मेरे साथ रहता है। 67 00:08:57,560 --> 00:08:59,050 (मेन कोचिंग) 68 00:09:25,320 --> 00:09:26,367 अब यह क्या है? 69 00:09:26,440 --> 00:09:30,240 द डांस ऑफ ड्रेगन: अ ट्रू टेलिंग ग्रैंड मैस्टर मुनकुन द्वारा। 70 00:09:30,680 --> 00:09:33,684 अब यह एक उचित कहानी की तरह लगता है। 71 00:09:33,800 --> 00:09:36,451 सर् बायरन स्वान चाहते थे अजगर वगर को मारने के लिए। 72 00:09:36,520 --> 00:09:38,841 उन्होंने एक सप्ताह के लिए अपनी ढाल को पॉलिश किया ताकि यह एक दर्पण की तरह हो। 73 00:09:39,200 --> 00:09:41,248 और वह पीछे पड़ी यह और आगे क्रेप, 74 00:09:41,320 --> 00:09:43,368 ड्रैगन की उम्मीद केवल अपना ही प्रतिबिंब देखेगा। 75 00:09:43,440 --> 00:09:46,523 लेकिन अजगर ने एक गूंगे आदमी को देखा एक प्रतिबिंबित ढाल पकड़े। 76 00:09:46,840 --> 00:09:48,205 और उसे कुरकुरे में जला दिया। 77 00:09:48,320 --> 00:09:49,401 (हंसते हुए) 78 00:09:49,480 --> 00:09:53,166 इस प्रकार ड्रैगन-स्लेयिंग कैरियर को समाप्त करना सर्न बायरन स्वान की। 79 00:09:57,200 --> 00:09:59,282 मैंने तुम्हें कुछ बनाया है। 80 00:10:06,200 --> 00:10:08,043 - क्या आपको यह पसंद है? - वह सुन्दर है। 81 00:10:09,920 --> 00:10:11,922 - धन्यवाद। - आपका स्वागत है। 82 00:10:12,000 --> 00:10:14,446 क्या तुम मुझे भी करोगे? ताकि वह कंपनी कर सके? 83 00:10:14,520 --> 00:10:16,204 अवश्य मैं करूँगा। 84 00:10:17,840 --> 00:10:19,251 लेकिन मुझे वर्तमान क्यों मिल रहा है? 85 00:10:20,920 --> 00:10:22,729 क्योंकि आप इसके लायक हो। 86 00:10:24,120 --> 00:10:27,966 मेरा बेटा हमेशा मुझ पर था, मुझे पढ़ने के लिए सिखाने की कोशिश कर रहा है। 87 00:10:28,040 --> 00:10:30,168 देवताओं, मैं इसके बारे में जिद्दी था। 88 00:10:31,320 --> 00:10:32,970 इसे बिना पढ़े ही दूर कर दिया। 89 00:10:33,040 --> 00:10:35,407 मुझे लगा कि मैं इसे कब्र तक बना सकता हूं। 90 00:10:37,720 --> 00:10:39,722 काश मैं उसकी बात सुनता। 91 00:10:41,360 --> 00:10:43,488 यह मेरा अपना घटिया तरीका है "धन्यवाद।" 92 00:10:47,240 --> 00:10:49,288 मुझे बड़े होने के लिए सिखाने के लिए। 93 00:10:52,240 --> 00:10:54,402 मैं कुछ दिनों के लिए चला जाऊंगा। 94 00:10:55,160 --> 00:10:57,527 मैं सभी के बारे में सुनना चाहता हूं जब मैं वापस आऊंगा तब डांस ऑफ ड्रेगन। 95 00:10:57,600 --> 00:10:59,728 आप इसे स्वयं पढ़ेंगे। 96 00:11:14,160 --> 00:11:15,605 (चहकते पक्षी) 97 00:11:21,360 --> 00:11:22,771 राजकुमार डोरन। 98 00:11:22,840 --> 00:11:25,286 हमें क्षमा कर दो। हमने आपके बिना शुरुआत की। 99 00:11:26,280 --> 00:11:28,169 कृपया बैठो। 100 00:11:29,040 --> 00:11:30,724 राजकुमारी Myrcella। 101 00:11:31,400 --> 00:11:32,401 चाचा। 102 00:11:32,760 --> 00:11:34,250 कितनी प्यारी पोशाक है। 103 00:11:34,320 --> 00:11:35,446 आपको यह पसंद नहीं है? 104 00:11:35,520 --> 00:11:37,170 - आपको शांत रहना चाहिए। - हर्गिज नहीं। 105 00:11:37,680 --> 00:11:40,126 डोर्निश जलवायु मुझसे सहमत है। 106 00:11:41,600 --> 00:11:44,001 प्रिंस ट्रायस्टेन। 107 00:11:46,280 --> 00:11:47,281 आपका जबड़ा कैसा है? 108 00:11:48,640 --> 00:11:50,165 एक फ्लेबीइट। 109 00:11:50,240 --> 00:11:51,924 आप डोर्न में क्या कर रहे हैं? 110 00:11:52,000 --> 00:11:54,207 मेरी भतीजी की सुरक्षा की देखभाल। 111 00:11:54,280 --> 00:11:57,489 और एक रेवेन भेजने के बजाय या मुझसे सीधे बात करो, 112 00:11:57,560 --> 00:11:59,483 आपने गुप्त रूप से मेरे देश में प्रवेश करने का निर्णय लिया 113 00:11:59,840 --> 00:12:01,729 और बल द्वारा हमारे मेहमान का अपहरण? 114 00:12:01,800 --> 00:12:04,087 हमें धमकी भरा संदेश मिला। 115 00:12:05,760 --> 00:12:08,001 राजकुमारी का हार एक सांप के जबड़े में। 116 00:12:09,360 --> 00:12:11,362 वह हार मेरे कमरे से चुराया गया था। 117 00:12:17,400 --> 00:12:20,290 ओह, उत्कृष्ट। 118 00:12:20,360 --> 00:12:22,362 बीथिंग से पहले एक आखिरी भोजन? 119 00:12:22,440 --> 00:12:24,090 ओह, मैं तुम्हें सिर नहीं दे सकता। 120 00:12:24,160 --> 00:12:26,401 डोर्न में कई युद्ध चाहते हैं। 121 00:12:26,480 --> 00:12:28,767 लेकिन मैंने युद्ध देखा है। 122 00:12:28,840 --> 00:12:31,650 मैंने शवों को ढेर कर दिया है युद्ध के मैदान पर। 123 00:12:31,720 --> 00:12:34,849 मैंने अनाथों को देखा है शहरों में भूख से मरना। 124 00:12:34,920 --> 00:12:36,922 मैं अपना नेतृत्व नहीं करना चाहता लोग उस नरक में। 125 00:12:37,000 --> 00:12:39,765 नहीं, आप रोटी तोड़ना चाहते हैं Lannisters के साथ। 126 00:12:39,840 --> 00:12:43,003 और ठीक यही हम कर रहे हैं। 127 00:12:44,080 --> 00:12:47,721 हमें टॉमन को पीने दो, उनके नाम के पहले, 128 00:12:47,800 --> 00:12:49,689 अंडाल के राजा और पहले पुरुष, 129 00:12:50,120 --> 00:12:51,485 सात राज्यों के प्रभु। 130 00:13:01,520 --> 00:13:02,681 (ज़ोर से बंद करना) 131 00:13:09,920 --> 00:13:14,050 राजा टॉमन जिद करता है अपनी बहन की राजधानी लौटने पर? 132 00:13:16,160 --> 00:13:17,446 मुझे डर है कि वह करता है। 133 00:13:19,520 --> 00:13:21,443 मैं अपने राजा की आज्ञा की अवज्ञा नहीं कर सकता। 134 00:13:22,640 --> 00:13:25,120 वह आपके साथ किंग्स लैंडिंग के लिए वापस आ जाएगी। 135 00:13:25,240 --> 00:13:28,528 और मेरा बेटा, प्रिंस ट्रायस्टेन, तुम दोनों का साथ दूंगा 136 00:13:28,600 --> 00:13:32,321 यदि गठबंधन के बीच लौह सिंहासन और डोर्न को जारी रखना है, 137 00:13:32,400 --> 00:13:33,845 उनकी सगाई खड़ी होनी चाहिए। 138 00:13:34,880 --> 00:13:35,881 मुझे स्वीकार है। 139 00:13:36,280 --> 00:13:37,361 एक और चीज़। 140 00:13:37,440 --> 00:13:41,445 मेरे भाई का नाम लघु परिषद रखा गया उसकी मृत्यु से पहले। 141 00:13:41,520 --> 00:13:45,320 तुम्हारे पिता ने महत्व समझा डोर्न को तह में रखना। 142 00:13:45,400 --> 00:13:46,447 ओबेरियन के साथ, 143 00:13:46,520 --> 00:13:49,808 ट्राइस्टेन उनकी जगह लेगा लघु परिषद पर। 144 00:13:49,880 --> 00:13:51,041 आपसे मेरा वादा है। 145 00:13:51,120 --> 00:13:53,407 एक किंग्सलेयर का शब्द। 146 00:13:54,960 --> 00:13:59,045 कोई आश्चर्य नहीं कि आप खड़े नहीं हो सकते। आपकी कोई रीढ़ नहीं है। 147 00:14:00,440 --> 00:14:04,081 आप मेरी चार भतीजी हैं, लड़कियों को मैं बहुत पसंद करता हूं। 148 00:14:04,160 --> 00:14:06,970 उनकी खातिर, मुझे आशा है कि आप एक लंबा और खुशहाल जीवन जीएंगे। 149 00:14:07,040 --> 00:14:09,441 मुझे इस तरह से फिर से बोलो, और तुम नहीं करोगे। 150 00:14:17,320 --> 00:14:20,961 मैं के रूप में पूछताछ कर सकते हैं मेरे आदमी का भाग्य ब्रोंन? 151 00:14:21,040 --> 00:14:24,089 बताइए, किंग्स लैंडिंग में, 152 00:14:24,160 --> 00:14:27,323 वे एक आम को कैसे दंडित करते हैं कौन राजकुमार पर हमला करता है? 153 00:14:27,400 --> 00:14:28,970 उन्होंने कहा कि यह महज एक दिखावा था। 154 00:14:31,760 --> 00:14:35,446 दोष मेरा है। ब्रॉन केवल है मेरे आदेशों का पालन करते हुए एक सैनिक। 155 00:14:35,560 --> 00:14:38,962 अगर किसी को सजा दी जानी चाहिए, तो वह मैं ही हूं। 156 00:14:39,040 --> 00:14:41,964 प्रिंस ट्राइस्टेन को निर्णय सीखना चाहिए अगर वह एक दिन राज करना है। 157 00:14:42,040 --> 00:14:43,724 मैं उसे फैसला करने दूंगा। 158 00:14:48,640 --> 00:14:51,405 मैंने दया का मूल्य सीखा है मेरे पिता से। 159 00:14:51,480 --> 00:14:54,643 - मैं तुम्हारे आदमी को आज़ाद कर दूँगा। - आप एक भले व्यक्ति हैं। 160 00:14:55,320 --> 00:14:57,448 एक शर्त पर। 161 00:14:57,760 --> 00:14:59,364 (हंसते हुए कहते हैं) 162 00:15:05,280 --> 00:15:07,601 हम क्यों खेलते हैं? मैं आप से बेहतर हूं। 163 00:15:07,680 --> 00:15:10,001 मैं हमेशा तुमसे बेहतर रहूँगा। 164 00:15:10,080 --> 00:15:12,890 क्या मैं कभी एक बार छूट गया हूं? 165 00:15:12,960 --> 00:15:15,088 मुझे नहीं लगता कि मेरे पास है। मैं याद नहीं कर सकता। 166 00:15:15,600 --> 00:15:17,807 आपको अपमान से प्यार करना चाहिए। या दर्द। 167 00:15:18,320 --> 00:15:22,041 आप सबसे ज्यादा किससे प्यार करते हैं? 168 00:15:22,120 --> 00:15:23,406 (Winces) 169 00:15:23,480 --> 00:15:24,891 यह चोट लगी है, है ना? 170 00:15:26,120 --> 00:15:28,088 तुम रोने वाले हो? 171 00:15:28,160 --> 00:15:29,924 छोड़ दे, छोटी बहन। 172 00:15:30,000 --> 00:15:32,241 - तुम चूक रहे हो। - ओह, मैं कभी नहीं चूकता। 173 00:15:32,320 --> 00:15:34,607 आप। आप बहुत ज्यादा सोच रहे हैं। 174 00:15:35,480 --> 00:15:38,529 अब तुम घबरा गए हो। "क्या होगा अगर वह सही है?" 175 00:15:42,000 --> 00:15:43,001 भाग्य। 176 00:15:43,440 --> 00:15:44,771 अब मेरी बारी है। 177 00:15:44,880 --> 00:15:48,202 आप बहुत धीरे हैं। आप हमेशा बहुत धीमे रहे हैं। 178 00:15:55,040 --> 00:15:56,530 (CELL DOOR UNLOCKS) 179 00:16:04,880 --> 00:16:06,882 क्या मैं खुश रहूंगा? इस चलने का अंत? 180 00:16:06,960 --> 00:16:08,883 आपको बहुत जल्द पता चल जाएगा। 181 00:16:12,000 --> 00:16:13,684 इसे एक बार और कहें, सुंदर। 182 00:16:13,760 --> 00:16:15,091 मैं कौन हूँ? 183 00:16:16,560 --> 00:16:19,166 दुनिया में सबसे सुंदर महिला। 184 00:16:19,240 --> 00:16:20,605 और यही सच्चाई है। 185 00:16:20,920 --> 00:16:22,843 - फूहड़। - (TYENE LAUGHS) 186 00:16:23,520 --> 00:16:28,082 प्रिंस डोरान, ब्लैक वाटर के सेर ब्रॉन। 187 00:16:28,160 --> 00:16:30,766 मुझे एहसास नहीं हुआ काले पानी के शूरवीर थे। 188 00:16:31,040 --> 00:16:32,280 केवल एक। 189 00:16:32,360 --> 00:16:34,840 मुझे विश्वास है कि आप पहले से ही हैं प्रिंस ट्रायस्टेन से मुलाकात की। 190 00:16:35,760 --> 00:16:37,250 राजकुमार। 191 00:16:37,600 --> 00:16:39,011 दूसरे दिन के बारे में क्षमा करें। 192 00:16:39,080 --> 00:16:41,526 JAIME: प्रिंस ट्रायस्टेन यहाँ दया का आदमी है। 193 00:16:41,600 --> 00:16:44,080 वह आपको अपनी स्वतंत्रता देने के लिए सहमत है। 194 00:16:45,440 --> 00:16:47,442 मैं यह सुनकर खुश हूं। 195 00:16:49,200 --> 00:16:50,361 पाई अच्छी लगती है। 196 00:16:50,440 --> 00:16:52,920 एक शर्त थी। 197 00:16:57,360 --> 00:16:59,169 - (GRUNTS) - (ब्रॉन पत्र) 198 00:17:02,360 --> 00:17:04,647 शायद कुछ सूप के बजाय। 199 00:17:06,960 --> 00:17:09,770 - (MERCHANTS SHOUTING) - ARYA: कस्तूरी, clams, और cockles। 200 00:17:11,560 --> 00:17:14,723 कस्तूरी, क्लैम, और लंड। 201 00:17:15,400 --> 00:17:18,722 कस्तूरी, क्लैम, और लंड। 202 00:17:19,040 --> 00:17:20,849 कस्तूरी, clams, और ... 203 00:17:20,920 --> 00:17:23,651 अपने छोटे से क्लैम के लिए कितना? (हंसते हुए) 204 00:17:31,320 --> 00:17:33,971 कस्तूरी, क्लैम, और लंड। 205 00:17:37,040 --> 00:17:39,850 कस्तूरी, क्लैम, और लंड। 206 00:18:07,800 --> 00:18:09,768 आ जाओ। 207 00:18:11,920 --> 00:18:13,888 कुछ सीप, लड़की! 208 00:18:14,840 --> 00:18:17,081 मैं आपसे बात कर रहा हूँ। 209 00:18:17,720 --> 00:18:19,006 है, उह ... 210 00:18:22,360 --> 00:18:23,521 - लड़की! - आदमी: उसे बांधो! 211 00:18:23,960 --> 00:18:26,645 THIN MAN: क्या आप बहरे हैं? लड़की! 212 00:18:28,160 --> 00:18:29,685 लड़की! 213 00:18:35,000 --> 00:18:36,490 मेरे प्रभु। 214 00:18:40,280 --> 00:18:42,203 नाविक; मेरे प्रभु। 215 00:18:42,280 --> 00:18:43,805 TYCHO: लॉर्ड टायरेल। 216 00:18:43,880 --> 00:18:45,609 लौह बैंक की ओर से, 217 00:18:45,680 --> 00:18:49,366 क्या मैं आपका स्वागत करने वाला पहला व्यक्ति हो सकता हूं ब्रावोस के मुक्त शहर के लिए। 218 00:18:49,480 --> 00:18:51,209 मुझे उम्मीद है कि आपकी जार्जनी परेशानी मुक्त थी। 219 00:18:51,280 --> 00:18:54,966 पिछले कुछ दिनों से थोड़ा सा कटा हुआ। कुछ भी भयानक नहीं है। 220 00:18:55,040 --> 00:18:57,805 पुराने चैप को देखकर अच्छा लगा अभी भी बंदरगाह की रखवाली कर रहे हैं। 221 00:18:57,880 --> 00:19:00,042 और रीच में फसल कैसे जाती है? 222 00:19:00,200 --> 00:19:05,843 आह, विंटर्स का कहना है कि यह सबसे अच्छा हो सकता है साढ़े साती में लाल अंगूर के लिए वर्ष। 223 00:19:05,920 --> 00:19:08,605 यदि हम एक संतोषजनक व्यवस्था के लिए आते हैं, 224 00:19:08,680 --> 00:19:13,641 मैं अवश्य भेजूँगा आर्बर के बेहतरीन तरीके से एक पीपा। 225 00:19:13,720 --> 00:19:16,291 मुझे डर है कि मैं भाग नहीं लेता। 226 00:19:16,600 --> 00:19:17,601 ओह। 227 00:19:23,560 --> 00:19:28,122 कुछ सूदखोरी समझते हैं अरुचिकर, बेईमान। 228 00:19:28,200 --> 00:19:29,850 शुद्ध बकवास, बिल्कुल। 229 00:19:29,920 --> 00:19:32,002 मुझे खुशी है कि हम इस मामले पर नजरें गड़ाए हुए हैं। 230 00:19:32,080 --> 00:19:37,211 क्या आप जानते हैं कि एक बिंदु पर Maegor III सात राज्यों में इसे रेखांकित करने की कोशिश की? 231 00:19:37,320 --> 00:19:39,687 किसी को गिरफ्तार करना चाहते थे ब्याज वसूला 232 00:19:39,760 --> 00:19:42,127 और उनके दोनों हाथ काट डाले। 233 00:19:42,240 --> 00:19:44,368 ग्लोब के लिए सबसे दुर्भाग्यपूर्ण है। 234 00:19:44,440 --> 00:19:46,442 MACE: यदि एक आदमी चार्ज करता है ऋण पर कोई ब्याज नहीं, 235 00:19:46,760 --> 00:19:50,162 तब उसके पास हासिल करने के लिए कुछ नहीं है और सब कुछ खोने के लिए, तो यह मौका क्यों? 236 00:19:50,240 --> 00:19:54,404 जबकि इनाम का वादा एक आदमी को जुआ खेलने के लिए तैयार करता है। 237 00:19:54,480 --> 00:19:57,927 हम जुआरी नहीं हैं आयरन बैंक, लॉर्ड टायरेल के यहाँ। 238 00:19:58,000 --> 00:20:00,367 आप दुनिया के सर्वश्रेष्ठ जुआरी हैं। 239 00:20:00,440 --> 00:20:04,206 और उन सभी दांवों को आपने जीता है जिन्होंने इसे बनाया है। 240 00:20:11,080 --> 00:20:12,366 (आते हैं) 241 00:20:12,560 --> 00:20:13,891 (दरवाजा खुला) 242 00:20:15,920 --> 00:20:17,046 मैके: हमें जश्न मनाना चाहिए। 243 00:20:17,120 --> 00:20:19,691 TYCHO: मुझे डर है कि मैं अभी भी हूँ काम करने के लिए एक अच्छा सौदा है। 244 00:20:19,760 --> 00:20:22,286 मैक: बकवास। काम खत्म। क्या आप गाते हैं? TYCHO: मेरे पास वह उपहार नहीं है। 245 00:20:22,360 --> 00:20:24,727 यह कोई उपहार नहीं है। यह एक कौशल है। इसे कोई भी सीख सकता है। 246 00:20:25,160 --> 00:20:29,210 (गायन) तो मुझे लंबी नहर से एक चुंबन दे 247 00:20:29,280 --> 00:20:33,251 और मुझे साल्टी टाउन में दो चुम्बन दिए 248 00:20:33,320 --> 00:20:37,291 हम कल मरने वाले हैं 249 00:20:38,320 --> 00:20:41,642 नंगे पैर भिखारी अपने मुकुट के साथ राजा ... 250 00:20:41,760 --> 00:20:43,842 मेरिन: सोचा था कि पुराने बकवास कभी गाना बंद नहीं करेंगे। 251 00:20:44,320 --> 00:20:46,084 हालांकि बुरा नहीं था। 252 00:20:46,160 --> 00:20:48,640 टायरेल सभी नरक में सड़ सकते हैं। 253 00:20:48,720 --> 00:20:50,210 देशद्रोही योनी। 254 00:20:50,280 --> 00:20:53,090 वे बनाने जा रहे थे वह लड़का चोदने वाला रेनली राजा। 255 00:20:54,320 --> 00:20:56,288 यह जगह है, लैड्स। 256 00:20:56,400 --> 00:20:58,971 ब्रावोस में सबसे छोटा मिंक। 257 00:20:59,040 --> 00:21:01,611 - आप खरीदे? - ओह, मैं खरीद रहा हूँ। 258 00:21:01,680 --> 00:21:03,648 लेकिन मैं साझा करने में कभी अच्छा नहीं था। 259 00:21:15,200 --> 00:21:17,043 - (अध्याय) - (संगीत बजाना) 260 00:21:24,720 --> 00:21:26,848 अपनी मछली कहीं और बेच दो। 261 00:21:26,920 --> 00:21:29,730 ओह, उसे ब्रूस्को में जाने दो। मुझे भूख लगी है। 262 00:21:30,680 --> 00:21:31,681 यहाँ आओ, मिठास। 263 00:21:35,920 --> 00:21:38,651 वे कहते हैं कि सीपों से रस बहता है। 264 00:21:39,080 --> 00:21:41,367 हम आधा दर्जन लेंगे। 265 00:21:42,840 --> 00:21:44,649 तीन सिपाही। 266 00:21:46,000 --> 00:21:47,968 यहां एक चांदी है क्योंकि महिला आपको पसंद करती है। 267 00:22:14,800 --> 00:22:16,086 बहुत पुराना। 268 00:22:19,840 --> 00:22:20,841 Brea। 269 00:22:36,280 --> 00:22:37,566 बहुत पुराना। 270 00:22:39,760 --> 00:22:43,128 MADAME: मेरे पास सिर्फ एक है। अनारा। 271 00:22:44,800 --> 00:22:46,564 हमारी सबसे महंगी लड़की। 272 00:22:47,840 --> 00:22:50,810 लेकिन इसके लायक है, मैं आपको विश्वास दिलाता हूं। 273 00:22:55,880 --> 00:22:57,609 बहुत पुराना। 274 00:23:05,760 --> 00:23:07,410 क्या आपके पास है जो मुझे चाहिए या नहीं? 275 00:23:07,880 --> 00:23:11,168 बेशक। बेशक। 276 00:23:17,080 --> 00:23:18,605 - (जीएएस पीएस) - ये ताजा? 277 00:23:22,600 --> 00:23:25,331 आओ, भूखे हैं भूखे। 278 00:23:28,920 --> 00:23:32,129 आपके कॉकटेल के लिए कुछ भी बेहतर नहीं है ताजा सीपों से। 279 00:23:33,480 --> 00:23:35,130 गार्ड 1: यहाँ। धन्यवाद। गार्ड 2: मैं एक होगा। 280 00:23:36,400 --> 00:23:38,164 कोई सिरका? 281 00:23:39,320 --> 00:23:41,049 इस लड़की को किसने अंदर जाने दिया शू! शू! 282 00:23:41,320 --> 00:23:42,526 (दोस्तों का चौका) 283 00:24:02,200 --> 00:24:03,964 अच्छा। 284 00:24:13,560 --> 00:24:15,130 हम आपको बताएंगे कि हम कब कर रहे हैं। 285 00:24:21,040 --> 00:24:22,883 तुम मेरे लिए एक ताजा एक कल होगा? 286 00:24:23,640 --> 00:24:25,165 बेशक। 287 00:24:29,880 --> 00:24:31,530 MADAME: मैं तुम्हें मार पड़ी है, लड़की। 288 00:24:31,600 --> 00:24:33,841 जाओ, जाओ। बाहर, बाहर, जाओ। 289 00:24:40,400 --> 00:24:41,731 (फुसफुसा) 290 00:24:45,720 --> 00:24:49,725 सभी की मौत निश्चित है। 291 00:25:05,240 --> 00:25:06,571 तथा? 292 00:25:06,640 --> 00:25:09,325 पतला आदमी आज भूखा नहीं था। 293 00:25:09,400 --> 00:25:11,528 शायद इसीलिए एक आदमी पतला है। 294 00:25:12,280 --> 00:25:14,726 - आने वाला कल। - आने वाला कल। 295 00:25:14,800 --> 00:25:16,086 (Thuds) 296 00:25:17,520 --> 00:25:19,522 एक लड़की को काम करना है। 297 00:25:33,160 --> 00:25:35,128 आपका विद्रोह समाप्त हो गया है। 298 00:25:37,080 --> 00:25:39,162 आप अपनी निष्ठा की कसम अब मुझे दे सकते हैं, 299 00:25:40,880 --> 00:25:42,609 या आप मर सकते हैं। 300 00:26:07,800 --> 00:26:09,165 (रोना) 301 00:26:17,840 --> 00:26:20,081 मैं दूसरे मौके में विश्वास करता हूं। 302 00:26:22,080 --> 00:26:24,811 मैं तीसरे मौके में विश्वास नहीं करता। 303 00:26:53,160 --> 00:26:55,208 आप सात साल के बच्चे की तरह लिखते हैं। 304 00:26:56,360 --> 00:26:59,011 आपका मस्टर कृपया सहमत हुए मेरे लिए इसे कॉपी करने के लिए। 305 00:26:59,080 --> 00:27:01,321 - उसने आपको भुगतान करने की कोशिश नहीं की? - मम-मम्म। 306 00:27:02,520 --> 00:27:04,568 शायद वह बदल गया है। 307 00:27:05,160 --> 00:27:08,130 जिसे जानकर रानी रोमांचित हो जाएगी आप उसकी बेटी को घर ला रहे हैं। 308 00:27:08,200 --> 00:27:09,201 वह करेगी। 309 00:27:09,640 --> 00:27:13,611 - तुम उससे बहुत प्यार करती हो ना? - बेशक, वह मेरी भतीजी है। 310 00:27:14,320 --> 00:27:16,004 मैं उसके बारे में बात नहीं कर रहा था। 311 00:27:18,040 --> 00:27:20,202 आपको लगता है कि मैं निराश करता हूं? 312 00:27:20,280 --> 00:27:21,327 क्यूं कर? 313 00:27:21,880 --> 00:27:24,804 क्योंकि लोग निराश करते हैं उस तरह की चीज जहां आप हैं? 314 00:27:24,880 --> 00:27:28,009 उन्होंने ओबेरिन और मुझे अस्वीकार कर दिया तुम कहाँ से हो। 315 00:27:28,080 --> 00:27:31,641 इधर, किसी ने पलक नहीं झपकाई। 316 00:27:32,960 --> 00:27:36,931 100 साल पहले, कोई भी तुम पर आंख नहीं झपकाता था 317 00:27:37,000 --> 00:27:38,604 यदि आपको टैरिगरीन नाम दिया गया है। 318 00:27:40,640 --> 00:27:41,801 यह हमेशा बदल रहा है, 319 00:27:41,880 --> 00:27:44,770 जो हम प्यार करने वाले हैं और हम कौन नहीं हैं। 320 00:27:45,960 --> 00:27:50,010 एक ही चीज जो एक जैसी रहती है क्या हम चाहते हैं कि हम चाहते हैं। 321 00:28:00,920 --> 00:28:03,002 मुझे पता है कि आपकी बेटी के पास कोई हिस्सा नहीं था भयानक बात में 322 00:28:03,080 --> 00:28:05,162 उस आदमी के साथ हुआ जिसे मैं प्यार करता हूँ। 323 00:28:08,040 --> 00:28:10,361 शायद यहां तक ​​कि तुम भी निर्दोष हो। 324 00:28:27,520 --> 00:28:28,806 (तम्बू फ्लैप नियम) 325 00:28:28,960 --> 00:28:30,803 पिता। 326 00:28:34,480 --> 00:28:35,606 क्या तुम ठंडे नहीं हो? 327 00:28:38,160 --> 00:28:40,003 आप क्या पढ़ रहे हैं? 328 00:28:41,120 --> 00:28:42,565 ड्रेगन का नृत्य। 329 00:28:42,640 --> 00:28:43,880 यह किस बारे में हैं? 330 00:28:43,960 --> 00:28:45,246 यह लड़ाई की कहानी है 331 00:28:45,320 --> 00:28:47,322 राणेयरा तारग्यरेन के बीच और उसका सौतेला भाई 332 00:28:47,400 --> 00:28:49,607 सात राज्यों के नियंत्रण के लिए। 333 00:28:49,680 --> 00:28:52,490 दोनों ने सोचा वे लौह सिंहासन पर थे। 334 00:28:53,000 --> 00:28:55,731 जब लोग घोषणा करने लगे उनमें से एक या दूसरे के लिए, 335 00:28:55,800 --> 00:28:57,848 उनकी लड़ाई ने दो में राज्यों को विभाजित किया। 336 00:28:57,920 --> 00:29:01,322 भाइयों ने भाईयों को लड़ाया, ड्रेगन लड़ाई ड्रेगन। 337 00:29:03,080 --> 00:29:07,085 जब तक यह खत्म हुआ, हजारों लोग मर चुके थे। 338 00:29:07,160 --> 00:29:09,925 और यह एक आपदा थी Targaryens के लिए भी। 339 00:29:10,320 --> 00:29:12,721 वे वास्तव में कभी नहीं उबर पाए। 340 00:29:12,800 --> 00:29:14,848 ड्रेगन का नृत्य। 341 00:29:16,760 --> 00:29:18,762 वह नृत्य क्यों है? 342 00:29:18,840 --> 00:29:20,683 यह सिर्फ इतना है कि वे इसे कहते हैं। 343 00:29:20,760 --> 00:29:22,364 हम्म। बहुत मतलब नहीं है। 344 00:29:22,440 --> 00:29:24,329 मुझे लगता है कि यह काव्यात्मक है। 345 00:29:31,200 --> 00:29:33,851 अगर आपको चुनना होता 346 00:29:33,920 --> 00:29:37,083 राणेयरा और एगॉन के बीच, 347 00:29:38,960 --> 00:29:40,246 आपने किसे चुना होगा? 348 00:29:40,680 --> 00:29:43,286 मैंने भी नहीं चुना होगा। 349 00:29:43,360 --> 00:29:45,966 यह सभी चुनने वाले पक्ष हैं जिसने सब कुछ इतना भयानक बना दिया। 350 00:29:46,040 --> 00:29:48,281 कभी-कभी किसी व्यक्ति को चुनना पड़ता है। 351 00:29:50,480 --> 00:29:53,643 कभी-कभी दुनिया उसके हाथ को मजबूर करती है। 352 00:29:55,680 --> 00:29:58,490 अगर एक आदमी जानता है कि वह क्या है 353 00:29:59,920 --> 00:30:02,730 और खुद के लिए सच है, 354 00:30:06,240 --> 00:30:08,447 चुनाव का कोई विकल्प नहीं है। 355 00:30:09,000 --> 00:30:11,480 उसे अपने भाग्य को पूरा करना चाहिए 356 00:30:13,760 --> 00:30:17,162 और जो वह बनने के लिए होता है। 357 00:30:19,560 --> 00:30:21,722 हालाँकि वह इससे नफरत कर सकता है। 358 00:30:23,080 --> 00:30:24,969 सब ठीक है। 359 00:30:26,080 --> 00:30:28,845 तुम्हें पता भी नहीं है कि मैं किस बारे में बात कर रहा हूँ। 360 00:30:28,920 --> 00:30:31,844 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। मैं तुम्हारी मदद करना चाहता हुँ। 361 00:30:32,960 --> 00:30:34,450 क्या कोई तरीका है जिससे मैं मदद कर सकता हूँ? 362 00:30:42,560 --> 00:30:43,800 हाँ वहाँ है। 363 00:30:44,080 --> 00:30:45,605 अच्छा। में चाहता हूं। 364 00:30:48,480 --> 00:30:50,767 मैं राजकुमारी शिरीन हूं हाउस बारातियोँ का। 365 00:30:50,840 --> 00:30:52,922 और मैं आपकी बेटी हूं। 366 00:31:04,280 --> 00:31:05,281 (विलाप) 367 00:31:07,360 --> 00:31:09,203 मुझे माफ़ करदो। 368 00:31:50,480 --> 00:31:52,847 मेरे पिता कहाँ हैं? मैं अपने पिता को देखना चाहता हूं। 369 00:31:52,920 --> 00:31:55,890 यह सब जल्द ही खत्म हो जाएगा। 370 00:32:00,000 --> 00:32:01,161 (CRYING) नहीं। 371 00:32:04,120 --> 00:32:06,088 मेरे पिता कहाँ हैं? 372 00:32:06,160 --> 00:32:08,640 नहीं, आप ऐसा नहीं कर सकते। पिता जी, आप कहां हैं? 373 00:32:08,720 --> 00:32:11,087 कृपया, मुझे मेरे पिता को देखने दें। 374 00:32:11,160 --> 00:32:14,050 पिता जी, आप कहां हैं? उसे ऐसा करने न दें। 375 00:32:15,120 --> 00:32:17,407 कृपया जाने दो! 376 00:32:17,960 --> 00:32:21,169 मुझे मेरे पिता को देखने दो! आप कहाँ हैं? कृप्या! 377 00:32:22,080 --> 00:32:23,525 - चयन: यह वही है जो प्रभु चाहता है। - नहीं। 378 00:32:24,040 --> 00:32:26,725 - कृप्या! जाने दो! नहीं! - यह एक अच्छी चीज़ है। 379 00:32:26,840 --> 00:32:28,842 - बड़ी अच्छी बात है। - शेरिन: रुक जाओ! 380 00:32:28,920 --> 00:32:30,968 - कृप्या! - मेलिस्ंड्रे: हमें अभी सुन लो, मेरे भगवान। 381 00:32:31,040 --> 00:32:33,725 शायरन: आप ऐसा नहीं कर सकते! Melisandre: आपके लिए, हम इस लड़की की पेशकश करते हैं ... 382 00:32:33,800 --> 00:32:36,201 - कृप्या! - ... कि आप उसे अपनी आग से साफ़ कर सकते हैं 383 00:32:36,280 --> 00:32:38,248 और इसके प्रकाश से हमारा मार्ग प्रशस्त हो सकता है। 384 00:32:38,320 --> 00:32:40,402 शायरन: नहीं, कृपया मुझे मेरे पिता को देखने दें। 385 00:32:40,520 --> 00:32:43,285 यदि हम कार्रवाई नहीं करते हैं, तो हम सभी यहां भूखे रहेंगे। हम सब। 386 00:32:44,600 --> 00:32:46,204 लेकिन अगर हम इस बलिदान ... 387 00:32:46,280 --> 00:32:51,411 हमारे विश्वास के इस टोकन को स्वीकार करो, मेरे भगवान, और हमें अंधेरे से दूर ले जाओ। 388 00:32:51,480 --> 00:32:53,642 लॉर्ड ऑफ लाइट, हमें रास्ता दिखाओ। 389 00:32:53,720 --> 00:32:55,563 माँ, कृपया! 390 00:32:58,560 --> 00:33:00,130 माँ, कृपया! 391 00:33:00,200 --> 00:33:01,850 - मां! - हम हैं। 392 00:33:01,920 --> 00:33:04,287 - कोई अन्य रास्ता नहीं है। उसके पास राजा का खून है। - कृपया ऐसा मत करो! 393 00:33:04,360 --> 00:33:06,283 - कृपया नहीं! - मेलिस्संद्रे: प्रकाश के भगवान, हमारी रक्षा करें। 394 00:33:06,360 --> 00:33:10,285 - पिताजी, कृपया! - रात अंधेरे के लिए और भयानक से भरा है। 395 00:33:11,040 --> 00:33:13,884 पिता, यह मत करो! कृप्या! 396 00:33:13,960 --> 00:33:17,328 माँ, नहीं! कृपया सहायता कीजिए! 397 00:33:17,400 --> 00:33:19,767 यह मत करो! 398 00:33:19,840 --> 00:33:22,571 कृपया, पिता जी! माँ, मदद करो! 399 00:33:22,640 --> 00:33:25,723 - नहीं। - कृपया नहीं! यह मत करो! 400 00:33:25,800 --> 00:33:29,168 यह मत करो, कृपया, माँ! 401 00:33:29,240 --> 00:33:33,086 प्लीज़, माँ! मदद! 402 00:33:33,160 --> 00:33:35,049 माँ, मदद करो! 403 00:33:36,240 --> 00:33:39,801 कृपया ऐसा मत करो, माँ! 404 00:33:39,880 --> 00:33:42,042 प्लीज़, माँ! 405 00:33:42,120 --> 00:33:47,206 कृप्या! नहीं! 406 00:33:47,280 --> 00:33:49,760 - (फायर क्रैकिंग) - (SHREREEN SCREAMING) 407 00:33:58,440 --> 00:34:00,249 (स्कोरिंग STOPS) 408 00:34:05,200 --> 00:34:08,124 नहीं! 409 00:34:17,960 --> 00:34:20,008 (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 410 00:34:31,600 --> 00:34:33,648 (DRUMS BEATING) 411 00:34:45,520 --> 00:34:46,760 (ड्रम STOPS) 412 00:34:57,680 --> 00:34:59,284 कहां हैं आप इतने दिनों से? 413 00:34:59,360 --> 00:35:01,567 बस यह सुनिश्चित करना कि सब कुछ क्रम में है। 414 00:35:02,160 --> 00:35:04,208 - (HORSE NEIGHS) - (GATE OPENS) 415 00:35:05,200 --> 00:35:06,486 (जयकार) 416 00:35:20,000 --> 00:35:21,286 (शेयरिंग स्टॉक्स) 417 00:35:21,360 --> 00:35:22,407 (SPEAKING VALYRIAN) 418 00:35:22,480 --> 00:35:25,051 फ्री मीरेन के नागरिक! 419 00:35:25,880 --> 00:35:29,327 कब्रों के आशीर्वाद से, 420 00:35:29,880 --> 00:35:32,121 और उसकी महिमा रानी, 421 00:35:32,720 --> 00:35:33,960 स्वागत हे 422 00:35:34,200 --> 00:35:36,487 महान खेलों के लिए! 423 00:35:36,720 --> 00:35:38,484 - (CHEERING) - (DRUMS BEATING) 424 00:35:56,040 --> 00:35:58,611 मेरी रानी, ​​हमारी पहली प्रतियोगिता। 425 00:35:59,240 --> 00:36:01,527 कौन करेगा विजय: 426 00:36:01,840 --> 00:36:03,410 मजबूत, 427 00:36:03,520 --> 00:36:05,284 या जल्दी? 428 00:36:07,600 --> 00:36:11,082 मैं आपकी महिमा के लिए लड़ता हूँ और मरता हूँ, 429 00:36:11,680 --> 00:36:13,842 ओह शानदार रानी। 430 00:36:14,440 --> 00:36:18,729 मैं आपकी महिमा के लिए लड़ता हूँ और मरता हूँ, 431 00:36:18,960 --> 00:36:20,883 ओह शानदार रानी। 432 00:36:32,120 --> 00:36:33,281 वे आपका इंतजार कर रहे हैं 433 00:36:35,120 --> 00:36:36,770 तालियां बजाओ। 434 00:36:47,800 --> 00:36:49,131 (जयकार) 435 00:36:56,920 --> 00:36:58,251 (दोनों का बंटवारा) 436 00:37:05,160 --> 00:37:06,286 - (सकल) - (DAARIO CHUCKLES) 437 00:37:06,560 --> 00:37:07,891 वह एक, छोटा आदमी। 438 00:37:07,960 --> 00:37:09,530 कोई प्रश्न नहीं, वहीं पर आपको अपना पैसा लगाना चाहिए। 439 00:37:09,600 --> 00:37:10,886 छोटा आदमी है। 440 00:37:10,960 --> 00:37:12,849 मैं अपना पैसा कहीं नहीं लगा रहा हूं। 441 00:37:12,920 --> 00:37:15,082 राजाओं और रानियों ने कभी खेलों पर दांव नहीं लगाया। 442 00:37:15,160 --> 00:37:17,640 शायद आपको चाहिए जाओ जो कोई करता है। 443 00:37:17,960 --> 00:37:20,566 लोग मेरे खिलाफ दांव लगाते थे जब मैंने गड्ढों में लड़ाई लड़ी। 444 00:37:20,640 --> 00:37:23,405 वह मेरे खिलाफ शर्त लगाता। आम नौसिखिया गलती। 445 00:37:23,480 --> 00:37:25,403 मैंने इस क्षेत्र में अपना अधिकांश जीवन बिताया है। 446 00:37:25,480 --> 00:37:29,963 और मेरे अनुभव में, बड़े लोग विजय प्राप्त करते हैं छोटे पुरुषों की तुलना में कहीं अधिक बार। 447 00:37:30,040 --> 00:37:32,884 आपका अनुभव है कभी भी किसी भी वास्तविक लड़ाई में शामिल? 448 00:37:32,960 --> 00:37:34,610 तुम खुद? 449 00:37:34,680 --> 00:37:37,445 क्या आपने कभी किसी दूसरे आदमी को मारने की कोशिश की है कौन तुम्हें मारने की कोशिश कर रहा था? 450 00:37:39,760 --> 00:37:42,604 जब भी मैं गड्ढे में गया इस तरह एक जानवर के खिलाफ, 451 00:37:42,680 --> 00:37:45,331 भीड़ ने मुझे देखा, सभी त्वचा और हड्डी वापस तो, 452 00:37:45,400 --> 00:37:48,370 तब उन्होंने गुस्से में मांसपेशियों का ढेर देखा मेरी हत्या करने के लिए तैयार। 453 00:37:48,440 --> 00:37:50,727 वे नहीं मिल सके उनका पैसा काफी तेजी से निकल गया। 454 00:37:50,800 --> 00:37:54,247 लेकिन गुस्से में मांसपेशियों का ढेर यहां कभी कोई पेशी नहीं हुई 455 00:37:54,320 --> 00:37:56,766 या इधर। 456 00:37:57,640 --> 00:37:59,449 और बड़े आदमी हमेशा धीमे थे 457 00:37:59,520 --> 00:38:02,330 मेरे खंजर को रोकने के लिए जहां उनकी मांसपेशियां नहीं थीं, वहां जाने से। 458 00:38:02,400 --> 00:38:06,166 हां, जब भी मैंने उस जैसे जानवर को देखा मेरे पार खड़ा है 459 00:38:06,240 --> 00:38:10,404 उसके जानवर चेहरे, मुझे पता था कि मैं आराम कर सकता हूं। 460 00:38:10,640 --> 00:38:12,404 - (के बारे में) - (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 461 00:38:22,080 --> 00:38:23,889 आपको मंजूर नहीं है? 462 00:38:23,960 --> 00:38:26,930 हमेशा पर्याप्त मौत से अधिक रहा है मेरे स्वाद के लिए दुनिया में। 463 00:38:27,000 --> 00:38:29,970 - मैं अपने खाली समय में इसके बिना कर सकता हूं। - काफी उचित। 464 00:38:30,040 --> 00:38:31,610 फिर भी यह एक अप्रिय प्रश्न है, 465 00:38:31,680 --> 00:38:35,810 लेकिन क्या बड़ी बात कभी रही है हत्या या क्रूरता के बिना पूरा किया? 466 00:38:35,880 --> 00:38:39,282 भ्रमित करना आसान है क्या होना चाहिए के साथ क्या है, 467 00:38:39,360 --> 00:38:42,204 खासकर जब क्या है आपके पक्ष में काम किया है। 468 00:38:42,280 --> 00:38:43,850 मैं अपने बारे में बात नहीं कर रहा हूँ। 469 00:38:43,920 --> 00:38:46,241 मैं बात कर रहा हूं महानता के लिए आवश्यक शर्तें। 470 00:38:46,320 --> 00:38:48,448 यही महानता है? 471 00:38:48,520 --> 00:38:52,764 यह एक महत्वपूर्ण हिस्सा है मीरेन के महान शहर, 472 00:38:52,840 --> 00:38:54,763 जो आपके या मेरे बहुत पहले से मौजूद था 473 00:38:54,840 --> 00:38:59,084 और खड़ा रहेगा लंबे समय के बाद हम गंदगी में लौट आए हैं। 474 00:38:59,160 --> 00:39:01,083 मेरे पिता आपको पसंद करते होंगे। 475 00:39:01,200 --> 00:39:03,009 - (GATE OPENS) - (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 476 00:39:08,480 --> 00:39:09,527 (SPEAKING VALYRIAN) 477 00:39:09,600 --> 00:39:13,002 हम फिर से पूछते हैं: कौन जीत जाएगा? 478 00:39:13,120 --> 00:39:15,521 एक दिन तुम्हारा महान शहर के रूप में अच्छी तरह से गंदगी करने के लिए वापस आ जाएगी। 479 00:39:15,600 --> 00:39:17,728 - आपके आदेश पर? - अगर जरूरत हो। 480 00:39:17,920 --> 00:39:20,651 एक Meereenese चैंपियन? 481 00:39:24,120 --> 00:39:26,521 और कितने लोग मरेंगे ऐसा करने के लिए? 482 00:39:26,600 --> 00:39:29,729 अगर यह आता है, वे एक अच्छे कारण के लिए मर गए होंगे। 483 00:39:29,800 --> 00:39:31,928 वे आदमी सोचते हैं वे एक अच्छे कारण के लिए मर रहे हैं। 484 00:39:32,000 --> 00:39:33,650 DAENERYS: किसी और का कारण। 485 00:39:33,720 --> 00:39:36,326 तो आपके कारण सत्य हैं और उनके झूठे हैं? 486 00:39:36,400 --> 00:39:38,289 वे अपने मन को नहीं जानते, लेकिन आप कर सकते हो? 487 00:39:39,000 --> 00:39:41,970 ख़ूब कहा है। तुम अभागे आदमी हो। 488 00:39:42,040 --> 00:39:43,804 इसका मतलब यह नहीं है कि आप गलत हैं। 489 00:39:43,880 --> 00:39:47,327 मेरे अनुभव में, वाक्पटु पुरुष सही हैं जितनी बार हो सके उतनी बार इम्बेकाइल। 490 00:39:48,000 --> 00:39:49,968 या एक वेस्टेरोसी नाइट? 491 00:39:50,080 --> 00:39:51,127 (जोरावर स्पीडिंग वालिरियन) 492 00:39:51,240 --> 00:39:53,481 मैं आपकी महिमा के लिए लड़ता हूँ और मरता हूँ, 493 00:39:55,920 --> 00:39:58,890 ओह शानदार रानी। 494 00:40:15,360 --> 00:40:17,806 - आपकी कृपा... - अपना मुंह बंद करें। 495 00:40:30,840 --> 00:40:32,001 (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 496 00:40:51,360 --> 00:40:52,521 (दोनों का बंटवारा) 497 00:41:17,560 --> 00:41:18,561 (जी ROANS) 498 00:42:13,600 --> 00:42:14,965 - (सकल) - (CHEERING) 499 00:42:44,280 --> 00:42:46,282 - आप इसे समाप्त कर सकते हैं। - वो नहीं कर सकती। 500 00:42:46,360 --> 00:42:48,044 आप ऐसा कर सकते हैं। 501 00:42:48,120 --> 00:42:49,326 (क्राउड चॉंटिंग) 502 00:42:53,640 --> 00:42:54,641 (चिल्लाती) 503 00:43:02,880 --> 00:43:03,961 (चिल्ला) 504 00:43:36,000 --> 00:43:37,126 (हूट) 505 00:43:37,760 --> 00:43:39,171 (व्यक्ति के बारे में) 506 00:43:42,000 --> 00:43:43,331 (CROWD ग्रोस) 507 00:43:48,160 --> 00:43:49,685 (CROWD BOOING) 508 00:43:58,520 --> 00:43:59,760 (कराहना) 509 00:44:07,560 --> 00:44:09,130 (लोगों का कहना है) 510 00:44:26,440 --> 00:44:28,966 अपनी रानी की रक्षा करो! 511 00:44:29,680 --> 00:44:31,091 (क्राउड स्क्रीमिंग) 512 00:44:39,600 --> 00:44:41,284 चले जाओ! 513 00:45:05,840 --> 00:45:07,410 आपकी कृपा! 514 00:45:07,480 --> 00:45:10,051 मेरे साथ आओ। मुझे एक रास्ता पता है। मुझे एक तरीका पता है ... 515 00:45:38,920 --> 00:45:40,160 (मिस्संडेई सपने) 516 00:45:46,000 --> 00:45:47,161 पास रहो। 517 00:45:54,640 --> 00:45:56,005 इस तरफ। 518 00:46:07,800 --> 00:46:10,201 दूसरी ओर। मेरे पीछे आओ। 519 00:46:13,040 --> 00:46:15,122 अपनी रानी की रक्षा करो! 520 00:46:27,000 --> 00:46:28,161 (मीन शंटिंग) 521 00:47:46,640 --> 00:47:48,927 - (दरोगा आरओए) - (GASPS) 522 00:47:51,320 --> 00:47:52,765 (ROARING) 523 00:48:15,200 --> 00:48:16,611 (मीन शंटिंग) 524 00:48:21,440 --> 00:48:22,771 (Roars) 525 00:48:35,960 --> 00:48:37,086 (चिल्ला) 526 00:48:48,680 --> 00:48:50,045 (Screeches) 527 00:48:56,480 --> 00:48:57,811 (चिल्ला) 528 00:49:09,120 --> 00:49:10,849 Drogon! 529 00:49:44,320 --> 00:49:46,288 - (स्पीयर पियर्स) - (चेतावनी) 530 00:50:13,120 --> 00:50:14,246 Valahd। 531 00:50:59,400 --> 00:51:00,481 (DRAGON ROARS)