1
00:00:07,965 --> 00:00:10,132
(Bad Army )
2
00:00:10,157 --> 00:00:14,157
? Game of Thrones 2x10 ?
Valar Morghulis
Original Air Date on June 3, 2012
3
00:00:14,182 --> 00:00:18,182
== الترجمة وضبط الوقت bad Army ==
4
00:00:18,207 --> 00:01:54,127
Twitter: @mokhawi
تابعوني على تويتر من أجل الجديد والمثير
5
00:02:24,325 --> 00:02:26,193
.بود
6
00:02:28,096 --> 00:02:30,464
!بود
7
00:02:31,800 --> 00:02:34,069
.ابحث عن بارون أو فاريس
8
00:02:34,104 --> 00:02:38,173
اخبرهم اني هنا
.مع المعلم بايسيل
9
00:02:38,207 --> 00:02:41,009
.أخبرهم أني حي جدًا
10
00:02:41,043 --> 00:02:43,979
.حسنا,مولاي
11
00:02:44,013 --> 00:02:47,249
أتريد شيئًا من أجل الألم؟
12
00:02:48,851 --> 00:02:50,520
ماذا حدث؟
13
00:02:50,554 --> 00:02:53,322
القاتل والخائن
ستانس باراثيون
14
00:02:53,357 --> 00:02:57,859
عانى من هزيمة قوية ومفاجئة
.على يد والدك
15
00:02:59,895 --> 00:03:01,494
أين أنا؟
16
00:03:01,528 --> 00:03:04,430
.هذه هي غرفك الجديدة
17
00:03:04,465 --> 00:03:07,399
قد تكون ضيقة قليلاً
18
00:03:07,434 --> 00:03:09,803
ولكنك لاتحتاج مساحة كبيرة,اليس كذلك؟
19
00:03:09,837 --> 00:03:13,472
أنت لم تعد بعد الآن
.يد الملك
20
00:03:17,744 --> 00:03:19,711
.آه
21
00:03:21,914 --> 00:03:23,514
.من أجل متاعبك
22
00:03:48,238 --> 00:03:51,907
أنا,جوفري من بيت
,باراثيون,صاحب أول اسم
23
00:03:51,941 --> 00:03:54,342
الملك الشرعي للأندالز
24
00:03:54,376 --> 00:03:56,142
,والرجال الأوائل
25
00:03:56,176 --> 00:03:58,144
حاكم الممالك السبعة
26
00:03:58,178 --> 00:03:59,745
,وحامي المملكة
27
00:03:59,780 --> 00:04:02,080
أعلن هنا
جدي
28
00:04:02,114 --> 00:04:05,683
تايون لانيستر
منقذ المدينة
29
00:04:05,718 --> 00:04:08,184
.وساعد الملك
30
00:04:20,563 --> 00:04:22,264
.شكرًا لك,ياصاحب السمو
31
00:04:32,407 --> 00:04:34,874
,لورد بيتر بايليش
.تقدم للأمام
32
00:04:36,377 --> 00:04:39,579
مقابل خدماتك الجليلة
33
00:04:39,614 --> 00:04:42,182
.في توحيد عائلتي لانيستر وتيريل
34
00:04:42,216 --> 00:04:45,184
أعلن أنك ستكون حاكمًا
...لقلعة هارينهال
35
00:04:45,218 --> 00:04:47,920
بجميع مافيها
من حقول ومدخولات
36
00:04:47,954 --> 00:04:49,988
ليتملكها أبناؤك
وأحفادك
37
00:04:50,022 --> 00:04:52,824
.منذ هذا اليوم وحتى نهاية الزمان
38
00:04:52,858 --> 00:04:55,426
.إن تكريمك يفوق الكلمات,ياصاحب السمو
39
00:04:57,196 --> 00:05:01,231
.يجب علي أن أحظى ببعض الأولاد والأحفاد
40
00:05:04,836 --> 00:05:06,236
.السيد لوراس تيريل
41
00:05:12,144 --> 00:05:14,778
.إن عائلتك قد أتت لمساعدتنا
42
00:05:14,813 --> 00:05:16,514
,المملكة كلها تدين لك
43
00:05:16,548 --> 00:05:18,448
.لا أكثر مني أنا
44
00:05:18,482 --> 00:05:21,452
إذا عائلتك تود طلب شيء, اطلبه
45
00:05:21,486 --> 00:05:23,553
.وسيكون لك
46
00:05:23,587 --> 00:05:25,889
,ياصاحب الجلالة
47
00:05:25,923 --> 00:05:27,457
,أختي مارجري
48
00:05:27,491 --> 00:05:30,094
...إن زوجها أخذ منا قبل أن
49
00:05:31,297 --> 00:05:33,197
.إنها لاتزال بريئة
50
00:05:33,232 --> 00:05:35,566
أتمنى أن تجعلها في قلبك
51
00:05:35,601 --> 00:05:38,668
.وأن تشرفنا بانضمام عائلتينا
52
00:05:40,638 --> 00:05:43,607
هل هذا ما ترغبين به,يا سيدة مارجري؟
53
00:05:46,076 --> 00:05:49,445
.بكل جواري,ياصاحب الجلالة
54
00:05:49,480 --> 00:05:52,148
.لقد أتيتٌ لاحبك من مكانٍ بعيد
55
00:05:52,182 --> 00:05:54,683
قصص شجاعتك وحكمتك
56
00:05:54,717 --> 00:05:56,518
لم تفارق أبدًا
.أذني
57
00:05:56,552 --> 00:06:01,654
.وتلك القصص تغلغلت بأعماقي
58
00:06:03,924 --> 00:06:08,994
حسنًا,أنا أيضًا سمعتُ قصصاً
,عن جمالك يا سيدتي
59
00:06:09,028 --> 00:06:11,362
ولكن القصص
60
00:06:11,396 --> 00:06:13,931
,ليست عادلة بوصف جمالك
.ياسيدتي
61
00:06:13,965 --> 00:06:18,869
وسيكون من الشرف لي
,أن أبادلك الحب
62
00:06:18,903 --> 00:06:21,438
.ولكن أنا موعودٌ لأخرى
63
00:06:22,573 --> 00:06:24,208
.والملك يجب عليه المحافظة على وعوده
64
00:06:24,242 --> 00:06:28,111
ياصاحب الجلالة, بحكم
,أعضاء مجلسك الصغير
65
00:06:28,145 --> 00:06:30,313
لن يكون من الحكمة واللائق
66
00:06:30,347 --> 00:06:33,882
لك بأن تتزوج من ابنة
,رجل قطع رأسه بتهمة الخيانة
67
00:06:33,916 --> 00:06:36,384
فتاة أخاها الأكبر في حرب مفتوحة
68
00:06:36,419 --> 00:06:38,685
.ضد العرش بينما نتبادل الحديث
69
00:06:38,720 --> 00:06:41,222
,من أجل الخير للملكة
70
00:06:41,256 --> 00:06:44,457
...إن مستشاريك يرجونك
71
00:06:46,093 --> 00:06:48,060
.بأن تضع سانسا ستارك جانبًا
72
00:06:50,962 --> 00:06:54,297
!مارجري -
!نحن نريد مارجري -
73
00:06:56,900 --> 00:06:58,702
أحب أن التفت
لأمنياتكم
74
00:06:58,737 --> 00:07:01,171
وأمنيات
,شعبي
75
00:07:01,205 --> 00:07:04,041
.ولكني قطعتُ قسمًا
76
00:07:04,075 --> 00:07:06,075
,صاحب الجلالة
77
00:07:06,109 --> 00:07:09,945
,إلالهة بالطبع تحافظ على الخطوبات الرسمية
78
00:07:09,980 --> 00:07:14,416
,ولكن والدك
,بدافع الذكرى الطيبة
79
00:07:14,450 --> 00:07:17,586
قام بهذا الفعل قبل أن يقوم الستارك
80
00:07:17,620 --> 00:07:21,255
.بكشف خيانتهم
81
00:07:21,290 --> 00:07:24,592
لقد تناقشت
مع الكاهن الأعلى
82
00:07:24,626 --> 00:07:28,896
ولقد أكد لي أن
جرائمهم ضد المملكة
83
00:07:28,930 --> 00:07:32,765
يعفيك من أي قسم
قطعته لهم
84
00:07:32,800 --> 00:07:36,736
أمام مشهد
.الآلهة
85
00:07:36,771 --> 00:07:39,304
.الألهة طيبة
86
00:07:39,339 --> 00:07:41,841
.أنا حر لأفعل مايريده قلبي
87
00:07:41,875 --> 00:07:46,411
سيد لوراس, سيكون من دواعي سروري
.بأن أتزوج من أختك الجميلة
88
00:07:46,445 --> 00:07:48,211
ستكونين ملكتي
89
00:07:48,246 --> 00:07:51,815
وسأحبك من اليوم
90
00:07:51,850 --> 00:07:53,916
.وحتى آخر يوم
91
00:08:16,406 --> 00:08:19,341
.سيدتي
92
00:08:19,375 --> 00:08:22,209
.أشد وأحر التعازي
93
00:08:22,244 --> 00:08:24,678
--انهم محقون
.أنا لست جيدة بمافيه الكفاية لأجله
94
00:08:24,712 --> 00:08:26,412
.لاتقولي ذلك
95
00:08:26,446 --> 00:08:28,915
.أنت جيدة بمافيه الكفاية لأمورٍ عديدة
96
00:08:28,949 --> 00:08:31,183
.سيظل يستمتعُ بإيذائك
97
00:08:31,251 --> 00:08:34,185
,والان بما انك امراؤة
98
00:08:34,219 --> 00:08:37,321
.سيتمكن من الاستمتاع بك بطرقٍ أخرى أيضًا
99
00:08:37,355 --> 00:08:40,324
--ولكن إن لم يتزوجني
100
00:08:40,359 --> 00:08:43,627
هل سيدعك تذهبين لديارك ؟
101
00:08:43,662 --> 00:08:47,066
جوفري ليس من الأولاد
.الذي يرمي ألعابه
102
00:08:48,067 --> 00:08:50,001
,لديك قلب حساس
103
00:08:50,036 --> 00:08:52,971
.تمامًا مثلما فعلت أمك في عمرك
104
00:08:53,004 --> 00:08:56,474
.استطيع رؤية الكثير منها موجودًا فيك
105
00:08:56,508 --> 00:08:59,341
.لقد كانت مثل اختي
106
00:08:59,376 --> 00:09:02,245
,من أجلها
107
00:09:02,280 --> 00:09:05,447
.سأساعدك لتذهبين لوطنك
108
00:09:07,917 --> 00:09:10,983
.أراضي الملوك هي وطني الآن
109
00:09:12,219 --> 00:09:14,420
انظري حولك
110
00:09:14,454 --> 00:09:17,588
.جميعنا كاذبون هنا
111
00:09:17,623 --> 00:09:20,892
.وكل واحد منا أفضل منك
112
00:09:32,169 --> 00:09:34,537
.تفضل
113
00:09:34,571 --> 00:09:36,838
خذ راحتك
114
00:09:43,244 --> 00:09:46,312
.ذلك لايبدو مريحًا
115
00:09:46,347 --> 00:09:49,347
.هنا,شاهدني
116
00:09:53,251 --> 00:09:55,219
.لاحاجة لذلك,ياعزيزتي
117
00:09:55,254 --> 00:09:56,688
هل أنت متأكد؟
118
00:09:56,722 --> 00:09:58,689
.معظم الرجال يسرهم ما يشاهدونه
119
00:09:58,723 --> 00:10:00,358
.أنا لست مثل معظم الرجال
120
00:10:00,392 --> 00:10:02,860
.ذلك مايقوله معظم الرجال
121
00:10:02,895 --> 00:10:06,363
اذا لم تكن تريد,مايريده
معظم الرجال
122
00:10:06,398 --> 00:10:09,066
.اذا من الأفضل أن تخبرني بما تودني فعله
123
00:10:10,535 --> 00:10:14,106
أريدك أن تخبريني إذا كان العمل للسيد باليش
124
00:10:14,139 --> 00:10:16,574
.هو كل ماتمنيت أن تفعلينه في حياتك
125
00:10:17,843 --> 00:10:19,310
هل التقينا من قبل؟
126
00:10:19,344 --> 00:10:22,045
لن تتذكريني إن كنا فعلنا ذلك ؟
127
00:10:22,080 --> 00:10:23,713
.أنا أقابل رجالاً كثر
128
00:10:23,748 --> 00:10:26,215
وأنا أظن أنك تتذكرينهم جميعًا
129
00:10:26,249 --> 00:10:29,852
وأنا أظن أن مواهبك الحقيقية
.تضيعينها عليهم
130
00:10:29,886 --> 00:10:32,655
,أنت شديد اللطف
.ياسيدي
131
00:10:32,722 --> 00:10:35,123
.أسمح لي أن أرد المعروف
132
00:10:42,030 --> 00:10:43,997
.أنت خائفة
133
00:10:44,031 --> 00:10:46,832
لماذا؟
.لاشيء خطرٌ هناك بالأسفل
134
00:10:46,867 --> 00:10:49,269
.أنا أعلم من أنت
135
00:10:49,303 --> 00:10:52,471
و, لست مثلك
,مديرك الحالي
136
00:10:52,505 --> 00:10:55,207
.أنا أحمي من يعملون معي
137
00:10:55,242 --> 00:10:58,310
ولا أستغلهم لإرضاء النزوات الملكية
138
00:10:58,344 --> 00:11:00,912
.أو أجبرهم لإيذاء بعضهم الآخر
139
00:11:00,947 --> 00:11:02,681
كيف علمت بأمر هذا؟
140
00:11:02,715 --> 00:11:06,185
.ظننتك قلتِ أنكِ تعلمين من أكون
141
00:11:08,054 --> 00:11:10,355
,كيف أستطيع أن اخدمك
سيد فاريس؟
142
00:11:23,099 --> 00:11:24,800
ليتل فينجر ينظرُ إليك
143
00:11:24,834 --> 00:11:27,269
.ويرى مجموعة من الفتحات الجالبة للأرباح
144
00:11:27,303 --> 00:11:30,671
.أنا أرى شريكًا
145
00:11:32,040 --> 00:11:36,109
.أنا خائفةٌ منه -
.يجب عليك ذلك -
146
00:11:36,143 --> 00:11:38,812
.إنه رجل شديد الخطورة
147
00:11:38,846 --> 00:11:42,115
.ولكن للكل نقاط ضعف
148
00:11:42,149 --> 00:11:46,319
ومدير الحالك
,يخفي بشكلٍ جيد
149
00:11:46,353 --> 00:11:48,788
.ولكنه ليس بشكل جيد مثلما يظن
150
00:11:53,260 --> 00:11:55,529
أنت لازلت عذراء,أسلم بذلك؟
151
00:11:55,563 --> 00:11:57,629
.تحرك
152
00:11:58,933 --> 00:12:01,334
.لابد أنك عانيت من طفولة سيئة
153
00:12:01,368 --> 00:12:04,570
حينما كنت أطول بقدم
من بقية الأولاد؟
154
00:12:04,604 --> 00:12:07,573
ضحكو عليك,واطلقو عليك القابًا؟
155
00:12:07,608 --> 00:12:09,875
.بعض الأولاد مثل التحدي
156
00:12:09,909 --> 00:12:13,345
واحد او اثنين منهم حاول
.الدخول داخل برايان الكبيرة
157
00:12:13,379 --> 00:12:16,416
واحد او اثنين حاولو -
158
00:12:16,450 --> 00:12:18,650
.ولكنك قاتلتيهم
159
00:12:18,685 --> 00:12:21,720
,ربما تمنين أن أحدهم استطاع التفوق عليك
160
00:12:21,754 --> 00:12:24,188
,واسقطك أرضا
.ومزق ملابسك
161
00:12:24,223 --> 00:12:26,624
ولكن لا أحد منهم
.كان قويًا بمافيه الكفاية
162
00:12:26,659 --> 00:12:28,927
.أنا قوي بمافيه الكفاية -
.لست مهتمة -
163
00:12:28,962 --> 00:12:30,495
.بالطبع أنت كذلك
164
00:12:30,529 --> 00:12:33,231
ستحبي أن تعرفي
.كيف يكون الشعور أن تكوني امراءة
165
00:12:36,335 --> 00:12:39,737
انهم ينامون
.مع الأسود
166
00:12:39,771 --> 00:12:41,437
.قد أقول,أنهم فتيات من تافرن
167
00:12:41,472 --> 00:12:44,507
من المرجح أنهم
.خدمو جنود والدي
168
00:12:44,541 --> 00:12:47,675
ربما احدهم
أعطي قبلة أو شعور
169
00:12:47,709 --> 00:12:50,210
.هذا يفسر كيف استحقو ذلك
170
00:12:50,245 --> 00:12:54,114
العمل العظيم
.من مقاتلي الشمال الأحرار
171
00:12:54,148 --> 00:12:56,382
.لابد أنك فخورة بخدمة آل ستارك
172
00:12:56,417 --> 00:13:00,387
.أنا لا أخدم آل ستارك
.أنا أخدم السيدة كاتلين
173
00:13:00,421 --> 00:13:03,322
بلغي نفسك بذلك الليلة
.حينما يلوحون في أحلامك
174
00:13:07,928 --> 00:13:10,097
ماذا تفعلين؟ -
.ادفنهم -
175
00:13:10,131 --> 00:13:13,567
.لايجب أن نبق هنا
.يجب أن نعود للنهر
176
00:13:13,601 --> 00:13:15,736
--أظن أن هولاء النسوء سيتفهمن إذا
177
00:13:15,804 --> 00:13:17,237
.لايهمني ماتظنه
178
00:13:17,271 --> 00:13:18,637
179
00:13:18,672 --> 00:13:20,773
.فكي قيدي الآن
180
00:13:20,807 --> 00:13:22,572
181
00:13:22,597 --> 00:13:23,974
182
00:13:23,975 --> 00:13:26,477
183
00:13:26,511 --> 00:13:29,479
184
00:13:30,881 --> 00:13:32,615
ماذا تفعلين هنا؟
185
00:13:32,649 --> 00:13:34,615
.أسافر مع سجين
186
00:13:37,153 --> 00:13:40,421
.انت امراءة
!امراءة
187
00:13:40,456 --> 00:13:42,524
!حسنًا,اللعنة علي
188
00:13:42,558 --> 00:13:45,227
--اذا كنت قد انتهيت
189
00:13:47,264 --> 00:13:49,131
.حسنًا,سوف نغادر
190
00:13:49,166 --> 00:13:51,800
.هيه,هيه
191
00:13:51,834 --> 00:13:53,535
من الذي تقاتلين من أجله؟
192
00:13:53,569 --> 00:13:56,036
.آل ستاركس
193
00:13:57,772 --> 00:14:00,240
وما الذي قام بفعله؟
194
00:14:00,274 --> 00:14:03,376
.من الواضح أن تناول الطعام أصبح جريمة
من كان يعرف ذلك؟
195
00:14:03,410 --> 00:14:04,811
.كلا,إن السرقة هي جريمة
196
00:14:04,845 --> 00:14:07,279
.ولكن ليس جريمة أن تجوع
.تلك هي العدالة بالنسبة لك
197
00:14:07,313 --> 00:14:09,481
إلى أين تأخذينه؟ -
إلى مجرى النهر -
198
00:14:09,515 --> 00:14:11,282
ولماذا مجرى النهر؟
199
00:14:11,316 --> 00:14:14,050
,لقد سرق من عائلة التوليز
.إنها زنزاناتهم التي تعفنت فيها
200
00:14:14,085 --> 00:14:16,552
لم لاتقتلينه؟ -
لسرقة خنزير ؟ -
201
00:14:16,587 --> 00:14:18,587
.لست من يطلق الأوامر
202
00:14:18,621 --> 00:14:20,155
.لابد أنه مهمٌ لأحدهم
203
00:14:20,190 --> 00:14:23,358
بإرساله معك؟
على اي قدرٍ من الأهمية يكون ذلك؟
204
00:14:24,360 --> 00:14:27,129
,حسنًا,فلنقم بها مثلما تريدين
205
00:14:27,163 --> 00:14:29,163
.ياسيدتي
206
00:14:31,901 --> 00:14:35,369
هل أعرفك؟ -
هل ذهبت لأشمارك من قبل؟ -
207
00:14:35,404 --> 00:14:37,538
.كلا -
.إذا أنت لاتعرفني -
208
00:14:37,573 --> 00:14:40,708
هل ذهبت من قبل إلى سوق النهر
لدى الصخرة الملحية؟
209
00:14:40,743 --> 00:14:43,278
هل هي بالقرب من أشمارك؟ -
.كلا -
210
00:14:43,312 --> 00:14:44,712
.لم أذهب إلى هناك أبدًا
211
00:14:44,746 --> 00:14:47,515
مارأيك بتلك الحسناوات؟
212
00:14:49,018 --> 00:14:51,052
.أتمنى أن تكون قد قتلتهم بسرعة
213
00:14:51,086 --> 00:14:54,022
.فعلنا ذلك,لاثنين منهم
214
00:14:55,858 --> 00:14:58,426
.انتظري
215
00:15:00,163 --> 00:15:02,696
.أنا أعرفك
216
00:15:02,731 --> 00:15:04,698
.هذا هو جيمي لانستر
217
00:15:04,733 --> 00:15:06,176
.أتمنى لو أخبرني أحد بذلك
218
00:15:06,200 --> 00:15:07,767
.لم أكن لأحتاج وقتها أن أسرق ذلك الخنزير
219
00:15:07,768 --> 00:15:10,103
إن كان هذا هو قاتل الملك
.أظن أنني كنت لأعلم بذلك
220
00:15:10,138 --> 00:15:11,938
وكيف تعرفين كيف يكون شكل ذابح الملك؟
221
00:15:11,972 --> 00:15:14,175
.لقد كنت في ويسبرنج وود
.شاهدته
222
00:15:14,209 --> 00:15:17,077
لقد جروه خارج الغابات
.وبعد ذلك رموه أمام الملك
223
00:15:17,111 --> 00:15:19,646
.إنه ليس ذابح الملك
.آسفة لتخييب ظنك
224
00:15:19,680 --> 00:15:21,748
إن كان هو,لكنت
.سأسافر برفقة رأسه فقط
225
00:15:21,782 --> 00:15:23,916
.لدي سؤال لكلاكما
226
00:15:23,950 --> 00:15:26,318
.وأريد الإجابة بنفس الوقت
227
00:15:26,352 --> 00:15:28,953
,سأعد إلى ثلاثة
.وتجيبان بنفس الوقت
228
00:15:28,988 --> 00:15:31,390
ماهو اسمه ؟
229
00:15:31,424 --> 00:15:33,758
واحد
230
00:15:33,792 --> 00:15:36,594
.اثنين.ثلاثة
231
00:15:51,474 --> 00:15:53,475
.ميتتان سريعتان
232
00:16:21,197 --> 00:16:23,464
.هولاء كانوا رجال آل ستارك
233
00:16:23,498 --> 00:16:26,534
.أنا لا أخدم آل ستارك
234
00:16:26,569 --> 00:16:28,468
.أنا أخدم السيدة كاتلين
235
00:16:28,502 --> 00:16:31,004
,أخبرتها بأني سأخذك إلى أراضي الملوك
236
00:16:31,038 --> 00:16:32,971
.وذلك هو ما سأفعله
237
00:16:35,241 --> 00:16:36,942
.ابق هنا
238
00:16:54,461 --> 00:16:57,596
.والدر فراي رجل من الخطر مجابهته
239
00:16:57,630 --> 00:16:59,231
.أعلم ذلك
240
00:16:59,265 --> 00:17:01,433
وأن تود فعل ماتريد بكل الأحوال؟
241
00:17:05,138 --> 00:17:07,339
.أنا أحبها
242
00:17:07,373 --> 00:17:09,741
.أعلم أن هذا يبدو مهمًا لك
243
00:17:09,775 --> 00:17:11,708
.إنه مهمٌ لي
244
00:17:13,511 --> 00:17:16,945
.والدك لم يحبني حينما تزوجته
245
00:17:16,980 --> 00:17:20,216
.بالكاد عرفنا بعضنا
246
00:17:21,385 --> 00:17:25,354
.ألحب لم يحدث فجأة بيننا
247
00:17:25,389 --> 00:17:28,024
,بنيناه ببطء عبر السنين
248
00:17:28,058 --> 00:17:30,093
,قطعة قطعة
249
00:17:30,127 --> 00:17:32,495
من أجلك,من أجل
,أخوانك وأخواتك
250
00:17:32,529 --> 00:17:35,098
.من أجلنا جميعًا
251
00:17:35,132 --> 00:17:39,167
,إنه ليس مثيرًا مثل حبٍ مكنون بين الغابات
252
00:17:39,202 --> 00:17:42,104
.ولكنه أقوى منه
253
00:17:42,138 --> 00:17:45,006
.ويدوم لمدةٍ أطول
254
00:17:45,041 --> 00:17:47,375
وهذا ماسيكون مخبئًا لي
255
00:17:47,409 --> 00:17:49,243
,مع إحدى بنات والدر فراي
256
00:17:49,278 --> 00:17:52,013
ماذا فعلتم أنتِ وابي؟ -
لم لا؟ -
257
00:17:52,047 --> 00:17:53,816
لإنها ليست جميلة؟
258
00:17:53,850 --> 00:17:55,851
لإنها ليست مثيرة وجذابة؟
259
00:17:55,885 --> 00:17:58,988
أنت تجادلينني فقط للمجادلة
.لأنك من دبر هذا الأمر
260
00:17:59,022 --> 00:18:01,857
.وأنت وافقت عليه
261
00:18:01,891 --> 00:18:03,759
.لقد أعطيت الرجل وعدًا
262
00:18:03,793 --> 00:18:08,664
استخف بوعودك
.وسيفعل رجالك مثلك
263
00:18:08,698 --> 00:18:10,499
--إن كان والدك عاش حياته من أجل أمرٍ واحد
264
00:18:10,533 --> 00:18:12,735
.إن والدي ميت
265
00:18:12,769 --> 00:18:14,676
والوالدة المتبقية لي
ليس لديها الحق أن
266
00:18:14,701 --> 00:18:16,411
.تقول لأي أحد أنه قليل الإهتمام
267
00:18:36,921 --> 00:18:39,655
.لقد قلتِ أنك رأيتِ نصري عبر اللهب
268
00:18:39,689 --> 00:18:41,723
.قلت ذلك
269
00:18:41,758 --> 00:18:44,392
.لازلت أراه -
.لقد كذب اللهب -
270
00:18:45,462 --> 00:18:48,496
وأنا لستُ أفضل من متوحش
271
00:18:48,531 --> 00:18:50,632
.آمن بـ آله النار
272
00:18:52,701 --> 00:18:55,702
لقد حاربتُ من أجل إلهك
.في خليج المياة السوداء
273
00:18:55,736 --> 00:18:59,037
وقدتُ رجال إلى بوابات
الجحيم السبعة
274
00:18:59,071 --> 00:19:02,240
بينما كان إخوانهم يحترقون
أحياء,ومن أجل ماذا؟
275
00:19:02,274 --> 00:19:06,176
هجومٌ من المؤخرة
.من قبل تايون لانيستر وآل تيريل
276
00:19:06,211 --> 00:19:08,412
,إذا كنت ترين الكثير عبر اللهب
لماذا لم تنذريني؟
277
00:19:08,446 --> 00:19:10,346
آله النور
.يسمح لي بلمحاتٍ فقط
278
00:19:10,380 --> 00:19:12,681
أنتِ تدعين الحديث
.نيابة عن آله
279
00:19:12,715 --> 00:19:15,015
هل ستترك الحرب
فقط لإنك خسرت معركة؟
280
00:19:15,049 --> 00:19:16,951
أنت تتحدثين عن الحرب
.كأنك تعلمين مافيها
281
00:19:16,985 --> 00:19:19,186
لقد كنت أقاتل
.لمدةٍ أطول منك
282
00:19:19,221 --> 00:19:22,324
حقًا؟
.أريني كيف تقاتلين
283
00:19:26,262 --> 00:19:28,964
.أريني
284
00:19:33,736 --> 00:19:36,271
أين هو إلهك الآن ؟
285
00:19:37,572 --> 00:19:39,874
هل سينقذك ؟
286
00:19:39,908 --> 00:19:42,709
أين هو إلهك ؟
287
00:19:44,946 --> 00:19:47,214
.بداخلك
288
00:19:56,488 --> 00:19:58,622
.لقد قتلتُ أخي
289
00:20:06,932 --> 00:20:09,466
.نحن قتلناه
290
00:20:09,501 --> 00:20:11,235
.شاركني الوِزر
291
00:20:11,269 --> 00:20:13,671
.لم يكن أخاك
292
00:20:18,410 --> 00:20:20,610
.لقد ابتدئت الحرب للتو
293
00:20:20,645 --> 00:20:22,945
.ستدوم لسنوات
294
00:20:22,980 --> 00:20:26,348
.الآلاف سيموتون تحت قيادتك
295
00:20:27,717 --> 00:20:31,119
.ستخون الرجال الذين يخدموك
296
00:20:31,153 --> 00:20:33,989
.ستخون عائلتك
297
00:20:34,023 --> 00:20:37,591
ستخون كل شيء
.حالما تمتلك يا عزيزي
298
00:20:39,027 --> 00:20:41,960
وسيكون كل ذلك مستحقًا
299
00:20:41,995 --> 00:20:45,064
.لأنك ابن النار
300
00:20:45,099 --> 00:20:48,300
.أنت محارب النور
301
00:20:50,170 --> 00:20:54,038
سوف تقضي على هذا المدعي وذلك الآخر
(تقصد جوفري وروب ستارك)
302
00:20:55,240 --> 00:20:57,675
.ستصبح الملك
303
00:21:00,478 --> 00:21:04,213
...أنت تعدين بهذه الأمور,ولكن
304
00:21:04,248 --> 00:21:06,548
.أنت لاتعلمين
305
00:21:07,552 --> 00:21:09,652
.لا أحد يعلم
306
00:21:09,687 --> 00:21:11,821
.دعني أريك
307
00:21:20,996 --> 00:21:22,896
.انظر إلى النار,ياملكي
308
00:21:22,931 --> 00:21:25,265
.انظر
309
00:21:26,500 --> 00:21:28,133
.أرى نارًا
310
00:21:28,168 --> 00:21:30,301
.تابع النظر
311
00:21:37,375 --> 00:21:39,576
هل ترى؟
312
00:21:39,611 --> 00:21:42,379
هل ترى,ياملكي؟
313
00:22:01,330 --> 00:22:03,430
.بلى
314
00:22:13,673 --> 00:22:16,942
.سأقتل هذا الرجل
315
00:22:16,976 --> 00:22:19,612
,لا أهتم بكم سهمٍ يطلقونه علي
316
00:22:19,646 --> 00:22:22,014
,وكم رمحًا يلقونه تجاهي
317
00:22:22,049 --> 00:22:25,083
سأقتل نافخ البوق العاهر
.قبل أن أسقط
318
00:22:25,118 --> 00:22:27,920
يريدون أن يبلغونك
.أنك محاصر
319
00:22:27,954 --> 00:22:29,954
.أنا أعلم أني محاصر
320
00:22:29,989 --> 00:22:32,757
أعلم ذلك لأني وقفت
على السور
321
00:22:32,792 --> 00:22:34,693
.ورأيت من خلال الفتحات أننا محاصرون
322
00:22:34,727 --> 00:22:36,461
إنهم لايريدونك
.أن تنام
323
00:22:36,495 --> 00:22:38,397
يريدون أن يستنزفون
--روحك قبل أن
324
00:22:38,431 --> 00:22:41,899
.شكرًا لك,أيها الحكيم الأصلع
325
00:22:41,933 --> 00:22:45,268
.شكرًا لإبلاغي بتكتيكات الحصار
326
00:22:48,671 --> 00:22:50,939
لاخبر من والدي؟
327
00:22:52,774 --> 00:22:54,475
.كلا
328
00:22:54,509 --> 00:22:56,877
.أرسل المزيد من الغربان
329
00:22:58,347 --> 00:23:01,149
.لقد قتلت كل الغربان
330
00:23:03,752 --> 00:23:06,421
أول مرة
...شاهدت فيها وينترفيل
331
00:23:11,895 --> 00:23:15,397
أول مرة
,شاهدت فيها وينترفيل
332
00:23:15,431 --> 00:23:17,342
بدت لي كـ شيء ظل هنا
333
00:23:17,367 --> 00:23:19,366
لآلاف السنوات
334
00:23:19,868 --> 00:23:22,002
وستظل هنا لالآف السنوات
335
00:23:22,036 --> 00:23:24,269
.بعد موتي
336
00:23:25,705 --> 00:23:28,807
رأيتها
,وظننت أن
337
00:23:28,841 --> 00:23:31,475
بالطبع نيد ستارك سحق تمردنا"
338
00:23:31,510 --> 00:23:34,245
.وقتل إخوتي
339
00:23:34,279 --> 00:23:36,813
"لم تكن لديا الفرصة ابدًا تجاه رجل عاش هنا
340
00:23:36,847 --> 00:23:39,550
لورد ستارك فعل فوق طاقته
.ليجعلك تشعر أنك هنا
341
00:23:39,584 --> 00:23:42,085
بلى,أن آسري كانو
شديد الطيبة معي
342
00:23:42,119 --> 00:23:44,487
.تحب دومًا تذكيري بذلك
343
00:23:45,689 --> 00:23:48,258
كل شخصٍ في هذه البقعة القذرة
344
00:23:48,293 --> 00:23:50,828
.أحب دائمًا تذكيري بذلك
345
00:23:53,331 --> 00:23:55,700
أنت تعرف ماهو الشعور بأن يتم أخبارك
كم أنت شديد الحظ
346
00:23:55,734 --> 00:23:57,734
لكي تكون سجينًا لشخصٍ ما؟
347
00:23:59,737 --> 00:24:02,538
لكي يخبرونك دومًا
بكم تدين لهم؟
348
00:24:04,975 --> 00:24:08,176
...وبعد ذلك تعود لوطنك لوالدك الحقيقي
349
00:24:12,248 --> 00:24:13,848
.سأقتل ذلك الرجل
350
00:24:13,882 --> 00:24:15,349
,أقسم بإله الغرقى
351
00:24:15,384 --> 00:24:16,884
,باالالهة القديمة
,والجديدة منهم
352
00:24:16,919 --> 00:24:19,089
لكل ربٍ داعر
,في كل سماءٍ داعرة
353
00:24:19,114 --> 00:24:20,987
.سأقتل ذلك الرجل
354
00:24:20,988 --> 00:24:23,791
.ثيون,استمع لي
355
00:24:23,825 --> 00:24:25,993
.أنا أخدم وينترفيل
356
00:24:26,028 --> 00:24:29,029
.و وينترفيل الآن ملكٌ لك
357
00:24:29,063 --> 00:24:31,565
.وأنا ملزمٌ على طاعتك بسبب قسمي
358
00:24:31,599 --> 00:24:34,367
,وماهو رأيك
يا صديقي الموثوق به؟
359
00:24:34,402 --> 00:24:36,670
.اهرب
360
00:24:36,704 --> 00:24:39,233
500رجل من الشمال
.ينتظرون خلف هذه الأسوار
361
00:24:39,258 --> 00:24:41,107
.وأنت لديك 20 رجلاً
362
00:24:41,108 --> 00:24:43,042
.من المستحيل أن تنتصر
363
00:24:43,077 --> 00:24:45,243
.انتظر لمنتصف الليل ثم اهرب
364
00:24:45,277 --> 00:24:47,745
.لايوجد مكان أهربُ إليه
365
00:24:47,779 --> 00:24:49,747
.لن أستطيع العودة للجزر الحديدية
366
00:24:49,781 --> 00:24:52,482
,وحتى لو قمت بذلك
بفعل معجزةٍ ما
367
00:24:52,516 --> 00:24:55,351
,وقمت بالتسلل عبر الصفوف
368
00:24:55,385 --> 00:24:57,687
.سأكون جبانًا
369
00:24:57,722 --> 00:25:00,457
.فرد جريجوري الذي لاذ بالهرب
370
00:25:01,858 --> 00:25:04,326
.عار العائلة
371
00:25:05,995 --> 00:25:07,762
.لاتعد لمنزلك
372
00:25:09,464 --> 00:25:11,632
.انضم لحرس الليل
373
00:25:13,567 --> 00:25:15,736
حينما
.يرتدي الرجل الأسود
374
00:25:17,738 --> 00:25:20,807
.يكون خارج عهدة القانون
375
00:25:20,841 --> 00:25:23,942
.ويتم مغفرة جميع جرائمة الماضية
376
00:25:25,979 --> 00:25:28,013
.لن أصل أبدًا للحائط
377
00:25:28,048 --> 00:25:31,349
.لن أستطيع الفرار لعشرة أقدام خارج وينترفيل
378
00:25:31,383 --> 00:25:33,552
.هنالك طرق
379
00:25:33,586 --> 00:25:36,420
خنادق سرية أقيمت لسادة وينترفيل
380
00:25:36,454 --> 00:25:38,823
.ليتمكنو من الهرب
381
00:25:38,857 --> 00:25:41,524
.الطريق سيكن محفوفًا بالمخاطر
382
00:25:43,461 --> 00:25:45,728
...لكن مع القليل من الحظ
383
00:25:48,732 --> 00:25:53,302
,الحرس الليلي هو تقليدٌ قديم
.أمرٌ مشرف
384
00:25:54,671 --> 00:25:57,005
.ستسنح لك الفرصة هناك
385
00:25:58,475 --> 00:26:02,810
الفرصة لجون سنو
.ليذبح عنقي أثناء نومي
386
00:26:02,844 --> 00:26:06,880
.الفرصة لتعوض الشرف الذي فقدته من خلال أفعالك
387
00:26:08,851 --> 00:26:11,386
لقد فعلت الكثير,أليس كذلك؟
388
00:26:12,586 --> 00:26:15,288
.أمور لم أتخيل نفسي أبدًا أقوم بها
389
00:26:17,523 --> 00:26:21,593
,لقد عاشرتكُ لسنينٍ طوال
.ثيون جريجوري
390
00:26:23,428 --> 00:26:27,333
.أنت لست الرجل الذي تتظاهر بكونك إياه
391
00:26:29,201 --> 00:26:31,102
.ليس بعد
392
00:26:34,538 --> 00:26:36,706
.ربما تكون محقًا
393
00:26:39,075 --> 00:26:42,444
ولكني فعلت الكثير
.لأتظاهر بأني شخصٌ آخر
394
00:26:52,021 --> 00:26:54,988
هل تسمع ذلك؟
395
00:26:55,022 --> 00:26:58,157
.هذا نداء التزواج لدى اهل الشمال
396
00:26:58,191 --> 00:27:01,060
.إنهم يريدون نكاحنا
397
00:27:01,094 --> 00:27:03,295
حسنًا,أنا لم أحظ بمضاجعةٍ
.طيبة منذ أسابيع
398
00:27:03,330 --> 00:27:05,930
.أنا جاهزٌ لواحدة
399
00:27:05,964 --> 00:27:09,568
يقولون أن كل رجل حديدي المولد
.يساوي ألفًا من سكان اليابسة
400
00:27:09,602 --> 00:27:11,468
صحيح
401
00:27:11,503 --> 00:27:15,506
أتظنون أنهم محقون في ذلك؟ -
.حسنًا -
402
00:27:15,540 --> 00:27:19,343
.اليوم يوم وفاتنا,يا إخوتي
403
00:27:19,377 --> 00:27:22,511
سنموت ونحن ننزف
من مائة جرح
404
00:27:22,546 --> 00:27:27,348
مع سهامٍ تخترق أعناقنا
,ورماح في أمعائنا
405
00:27:27,383 --> 00:27:31,219
.ولكن صدى حربنا سيتردد عبر الزمان
406
00:27:31,253 --> 00:27:34,221
سينشدون الأغاني عن معركة وينترفيل
407
00:27:34,255 --> 00:27:37,158
.حتى تنسل الجزر الحديدية بين الأمواج
408
00:27:37,192 --> 00:27:41,161
كل رجل,امراءة,طفل
سيعلم ماقمنا بفعله هنا
409
00:27:41,195 --> 00:27:43,929
.ولكم صمدنا
410
00:27:43,964 --> 00:27:45,798
;أجار وجيلمار
411
00:27:45,832 --> 00:27:47,333
;ويكس و ايرزن
412
00:27:47,367 --> 00:27:49,467
---ستيح ولورن الأسود
413
00:27:49,502 --> 00:27:52,770
محاربو الجزر الحديدية
سيبكون وهم ينادون أسمائنا
414
00:27:52,805 --> 00:27:56,107
بينما هم يعبرون بين شواطئ
.حراس البحر والقلعة
415
00:27:56,141 --> 00:27:57,575
بلى
416
00:27:57,609 --> 00:28:00,243
.الأمهات سيسمون أبنائهم بأسمائنا -
.بلى -
417
00:28:00,277 --> 00:28:02,945
سيفكر بنا الفتيات
.بينما هم يضاجعون من يحبونهم
418
00:28:02,980 --> 00:28:04,513
.بلى
419
00:28:04,548 --> 00:28:06,615
وأيًا كان من يقتل
ناعق البوق الداعر هذا
420
00:28:06,649 --> 00:28:09,718
سيقف مقلدًا بالنحاس
!على شواطئ بايك
421
00:28:09,752 --> 00:28:11,251
!حسنًا
422
00:28:11,285 --> 00:28:14,121
ماهو ميت فلـ يعش للأبد -
ماهو ميت فلـ يعش للأبد -
423
00:28:14,156 --> 00:28:16,589
424
00:28:19,159 --> 00:28:20,894
.ظننت أنه لن يصمت أبدًا
425
00:28:20,928 --> 00:28:23,328
.لقد كان خطابًا جيدًا
426
00:28:23,363 --> 00:28:25,063
.ولم أرد مقاطعته
427
00:28:28,266 --> 00:28:30,335
ماهذا ؟
428
00:28:30,369 --> 00:28:32,169
مالذي تفعله؟
429
00:28:38,108 --> 00:28:40,176
.لنعد للوطن
430
00:28:42,313 --> 00:28:44,514
.هيا بنا
431
00:28:53,324 --> 00:28:54,791
لماذا يتوجب علي أن أصدقك؟
432
00:28:54,825 --> 00:28:56,392
ولماذا أكذب بخصوص ذلك؟
433
00:28:56,426 --> 00:28:59,160
.لتتسبب بصراعٍ بيني وبين أختي
434
00:28:59,195 --> 00:29:01,964
.حيث لم يكن بينكم مسبقًا الا الحب
435
00:29:01,998 --> 00:29:06,434
السيد ماندون مور
.حاول قتلك بناءٍ على طلب أوامر أختك
436
00:29:06,469 --> 00:29:08,970
,ولولا شجاعة حامل دروعك
437
00:29:09,004 --> 00:29:11,638
.لكنت الآن رجلاً ميتًا
438
00:29:11,672 --> 00:29:15,407
.بود -
نعم,ياسيدي؟ -
439
00:29:15,442 --> 00:29:18,078
هل سيكون كثيرًا
440
00:29:18,112 --> 00:29:20,780
أن أطلب منك انقاذ
حياتي مرتين هذا الأسبوع؟
441
00:29:20,814 --> 00:29:23,050
.كلا,ياسيدي
442
00:29:23,084 --> 00:29:25,553
.أنت فتى طيب
443
00:29:25,587 --> 00:29:28,388
,أحضر برون
ابلغه اني اريد اربعة من اخلص
444
00:29:28,423 --> 00:29:30,358
حاملي العبائات الذهبية
خارج باب غرفتي على الدوام
445
00:29:30,392 --> 00:29:32,726
أخشى أن صديقك
.قد تم اعفائه
446
00:29:32,760 --> 00:29:34,995
.من قيادة حرس المدينة
447
00:29:35,030 --> 00:29:38,698
مرتدي العبائات الذهبية
الآن تحت يد والدك
448
00:29:38,732 --> 00:29:40,467
.أو أختك
449
00:29:40,501 --> 00:29:43,303
إنه فاريس من عبائة لأخرى
450
00:29:43,337 --> 00:29:46,306
.إذا رجال القبيلة الذين لقيتهم بالتل-
.لقد ذهبو لديارهم -
451
00:29:46,340 --> 00:29:49,575
.لقد كافئهم والدك بشكل رائع
452
00:29:52,612 --> 00:29:55,547
أخشى أننا لن نستطيع رؤية احدنا للآخر
453
00:29:55,581 --> 00:29:57,650
.لبعض الوقت,يامولاي
454
00:29:57,684 --> 00:30:01,420
لاتريد السباحة كثيرًا بجانب رجل يغرق؟
455
00:30:02,488 --> 00:30:04,688
.وأنا الذي ظننت أننا أصدقاء
456
00:30:04,722 --> 00:30:07,658
.نحن كذلك
457
00:30:07,692 --> 00:30:09,625
بودريك,هل سمحت لنا ؟
458
00:30:25,174 --> 00:30:27,507
هنالك الكثير يعلمون أنه لاولاك
459
00:30:27,541 --> 00:30:31,177
.لكانت هذه المدينة واجهت هزيمة محتومة
460
00:30:31,211 --> 00:30:33,380
الملك لن يعطيك
,أي شرف
461
00:30:33,414 --> 00:30:35,916
التاريخ
,لن يخلد إسمك
462
00:30:35,950 --> 00:30:39,151
.ولكننا لن ننسى ذلك
463
00:30:41,622 --> 00:30:43,221
.رافقني يابودريك
464
00:30:47,627 --> 00:30:49,762
.ياحبي
465
00:30:49,796 --> 00:30:51,397
.لقد كان من الجيد منك الحضور
466
00:30:51,432 --> 00:30:53,032
من الجيد ؟
467
00:30:53,066 --> 00:30:55,101
.بالطبع سآتي
468
00:30:59,138 --> 00:31:01,806
.أود أن أشاهد وجهك -
.صدقيني,لاتودين ذلك حقيقةً -
469
00:31:02,908 --> 00:31:04,775
هل ألقيت النظر ؟
470
00:31:05,977 --> 00:31:07,710
.سأكون الأولى
471
00:31:31,768 --> 00:31:33,435
حسناً؟
472
00:31:33,470 --> 00:31:36,438
.تبدو مضطربًا
473
00:31:38,174 --> 00:31:40,842
أنا وحش
.مثلما أنا قزم
474
00:31:40,876 --> 00:31:42,376
.يجب تطلبي مني مضاعفة الأجر
475
00:31:42,410 --> 00:31:44,145
هل تظن أني هنا من أجل المال ؟
476
00:31:44,179 --> 00:31:46,114
.ذلك كان الاتفاق بيننا
477
00:31:46,148 --> 00:31:49,182
.أنا أدفع لك وأنت تكذبين علي
478
00:31:49,216 --> 00:31:51,751
أوه , أنا رجل غني ومسكين
479
00:31:51,786 --> 00:31:53,725
,لا أحد يحبني
لذلك ألقي النكات طوال الوقت
480
00:31:53,750 --> 00:31:55,304
.وأدفع لهم ليضحكو عليها
481
00:31:55,855 --> 00:31:57,622
.اللعنة على أموالك
482
00:31:58,590 --> 00:31:59,690
.هيا لنغادر
483
00:31:59,725 --> 00:32:01,693
نغادر؟ -
نغادر أراضي الملوك؟ -
484
00:32:01,728 --> 00:32:04,262
.لقد حاولو قتلك
.وسيحاولون ثانية
485
00:32:04,296 --> 00:32:06,531
,خوض الحروب
--مقاتلة الجنود
486
00:32:06,566 --> 00:32:08,167
.أنت سيءٌ في هذا
487
00:32:09,768 --> 00:32:12,337
لنستقبل قاربًا إلى بنتوس
.ولا نعد أبدًا
488
00:32:12,371 --> 00:32:13,971
.أنت لاتنتمي لهنا
489
00:32:14,006 --> 00:32:15,774
وما الذي سنفعله في بنتوس ؟
490
00:32:15,808 --> 00:32:18,543
,نشرب,نأكل
491
00:32:18,578 --> 00:32:20,845
.نضاجع,نحيا
492
00:32:24,917 --> 00:32:27,152
.أودُ أن أذهب معك
493
00:32:27,186 --> 00:32:28,753
.إذا لتقم بذلك
494
00:32:28,788 --> 00:32:31,021
,والدك,واختك
,جميعهم أشخاصٌ سيئون
495
00:32:31,056 --> 00:32:32,823
.لن يستطيعون إيقافك
496
00:32:32,858 --> 00:32:35,292
.انس امرهم
.تعال معي
497
00:32:37,796 --> 00:32:39,496
.لا أستطيع
498
00:32:39,531 --> 00:32:42,364
.أنا أنتمي لهنا
499
00:32:43,300 --> 00:32:45,535
هولاء الناس السيئون
500
00:32:45,569 --> 00:32:47,202
.هم ما أجيد فعله
501
00:32:47,236 --> 00:32:49,638
,ألتحدث معهم
غلبهم بالتفكير.
502
00:32:49,672 --> 00:32:51,973
.إنه مايحددني
503
00:32:53,375 --> 00:32:56,212
.وأنا أحبه
504
00:32:56,246 --> 00:32:59,647
أحببته أكثر
.من أي شيء فعلته
505
00:33:04,486 --> 00:33:06,587
هل ستغادرين؟
506
00:33:12,527 --> 00:33:14,694
.لديك ذاكرة سيئة
507
00:33:17,264 --> 00:33:19,764
.أنا ملكٌ لك وأنت ملكٌ لي
508
00:33:32,009 --> 00:33:34,611
,أمام مشهد الممالك السبع
509
00:33:34,645 --> 00:33:38,681
,أنا هنا أوثق هذين الروحين
510
00:33:38,715 --> 00:33:43,485
.وأجمعهم كشخصٍ واحد للأبد
511
00:33:46,854 --> 00:33:51,658
.انظرا إلى بعضكم ورددا الكلمات
512
00:33:55,262 --> 00:33:57,295
,الأب,سميث
513
00:33:57,329 --> 00:33:59,296
,مقاتل,الأم
514
00:33:59,331 --> 00:34:02,866
,عذراء, شمطاء
...غريب
515
00:34:02,900 --> 00:34:05,603
أنا ملكٌ لها وهي ملكي -
أنا ملكٌ له وهو ملكي -
516
00:34:05,637 --> 00:34:09,139
.من هذا اليوم حتى آخر الزمان
517
00:35:17,738 --> 00:35:19,938
هل هذه أحجية؟
518
00:35:59,773 --> 00:36:02,240
!كاليسي
519
00:36:03,209 --> 00:36:05,076
!كاليسي
520
00:36:07,679 --> 00:36:10,048
!كاليسي
521
00:36:12,817 --> 00:36:15,952
هل تريد إخافتي بألاعيب سحرية؟
522
00:36:15,986 --> 00:36:18,687
هل تريدني؟
.هـا أنا ذا
523
00:36:18,722 --> 00:36:20,790
هل تخافُ من فتاةٍ صغيرة؟
524
00:36:45,245 --> 00:36:47,546
كيف استطاع ايجادنا؟
525
00:37:11,601 --> 00:37:13,602
ماذا تفعلُ هنا؟
526
00:37:13,636 --> 00:37:15,304
.انتظرك
527
00:37:15,338 --> 00:37:18,006
كيف علمت أننا
أتينا من هذا الطريق؟
528
00:37:18,040 --> 00:37:19,909
,بعد كل ماشاهدتيه
529
00:37:19,943 --> 00:37:21,944
هل هذا هو سؤالك ؟
530
00:37:21,978 --> 00:37:24,613
كيف استطعت قتل هولاء الحراس؟
531
00:37:24,647 --> 00:37:27,015
هل كان ذلك صعبًا؟
532
00:37:27,049 --> 00:37:29,783
ليس أصعب من أن تاخذ اسمًا جديد
.إذا كنت تعلمين الطريقة
533
00:37:29,818 --> 00:37:33,453
أرني كيف يتم ذلك. أريد
.أن أكون قادرة على فعل ذلك,أيضًا
534
00:37:33,487 --> 00:37:35,655
,إذا أردت التعلم
.يجب عليك أن تأتِ معي
535
00:37:35,690 --> 00:37:37,256
أين؟
536
00:37:37,292 --> 00:37:40,493
بعيدًا وعبر البحر باتجاه برافوس
537
00:37:40,527 --> 00:37:42,595
معلم الرقص الخاص بي
.كان من برافوس
538
00:37:44,096 --> 00:37:45,864
,أنه لشيءُ هام أن تكون معلمًا للرقص
539
00:37:45,899 --> 00:37:48,500
--ولكن أن تكون رجلاً لاتهاب شيئًا
540
00:37:48,534 --> 00:37:50,468
.ذلك أمرٌ مختلفٌ تمامًا
541
00:37:50,502 --> 00:37:53,705
--الفتاة لديها أسماءٌ كثيرة على شفتيها
542
00:37:53,739 --> 00:37:57,008
,جوفري ,سيرسي
تايون لانيستر
543
00:37:57,042 --> 00:37:58,876
.ايلين باين,ذا هاوند
544
00:37:58,911 --> 00:38:02,346
أسماء يمكن رفعها
للرب الأحمر
545
00:38:02,380 --> 00:38:06,181
.تستطيع تقديمهم جميعًا واحدًا تلو الآخر
546
00:38:08,318 --> 00:38:10,452
.أريد ذلك أيضًا
547
00:38:12,721 --> 00:38:15,389
.لكني لا استطيع
548
00:38:15,424 --> 00:38:18,525
.اريد أن أجد أخي وأمي
549
00:38:19,427 --> 00:38:21,161
.وأختي
550
00:38:22,729 --> 00:38:24,830
.أود أن أجدها,أيضًا
551
00:38:26,400 --> 00:38:28,299
.إذا لابد من أن نفترق
552
00:38:28,334 --> 00:38:30,536
.الرجل لديه التزاماتٌ ايضًا
553
00:38:30,570 --> 00:38:32,005
.تفضلي
554
00:38:32,039 --> 00:38:34,005
ماهذا؟
555
00:38:34,040 --> 00:38:37,042
.قطعة معدنية ذات قيمةٍ عالية
556
00:38:37,076 --> 00:38:39,510
هل أستطيع أن أشتري بها حصانًا؟
557
00:38:39,545 --> 00:38:42,480
.إنها لم تخصص لشراء الأحصنة
558
00:38:42,514 --> 00:38:44,014
إذا ماهي فائدتها ؟
559
00:38:44,048 --> 00:38:46,883
إذا أتي اليوم
,الذي يتوجب عليك إيجادي فيه
560
00:38:46,918 --> 00:38:48,986
فقط أعط تلك القطعة
لأي رجل من برافوس
561
00:38:49,020 --> 00:38:50,754
,واخبريه بهذه الكلمات
562
00:38:50,788 --> 00:38:52,790
".فآلار مورجهوليس"
563
00:38:52,824 --> 00:38:55,358
.فآلار مورجهوليس
564
00:38:59,130 --> 00:39:01,329
.أرجوك لاتذهب,ياجاقن
565
00:39:04,500 --> 00:39:06,702
.جاقن توفى
566
00:39:06,736 --> 00:39:09,705
.كرريها ثانية
.فآلار مورجهوليس
567
00:39:09,739 --> 00:39:13,041
.فآلار مورجهوليس
568
00:39:13,075 --> 00:39:15,043
.جيد
569
00:39:21,782 --> 00:39:24,251
.وداعًا,آريا ستارك
570
00:39:48,406 --> 00:39:51,508
أوشا,مالذي تفعلينه؟
571
00:41:14,980 --> 00:41:17,649
أخبرني أي دواء
.لأحضره من غرفتك
572
00:41:17,683 --> 00:41:20,418
.سنجعلك تغدو أفضل -
.أنا بخير -
573
00:41:23,789 --> 00:41:27,258
.لقد أحرقوها
.لقد أحرقو كل شيء
574
00:41:27,293 --> 00:41:30,862
.ليس كل شيء
.ليس أنت
575
00:41:33,498 --> 00:41:35,599
.ولكنهم قد يعودون
.يجب عليك أن تذهب
576
00:41:35,633 --> 00:41:37,500
.البس ادفأ ثيابك
577
00:41:37,534 --> 00:41:39,969
احزم جميع ماتستطيع حمله
.من طعام واتجه شمالاً
578
00:41:40,004 --> 00:41:41,837
.الشمال هو الطريق الخاطئ
579
00:41:41,871 --> 00:41:43,972
.أمه وأخاف في الجنوب
580
00:41:44,006 --> 00:41:45,808
.نحن لانعلم أين هم
581
00:41:45,842 --> 00:41:48,643
.هنالك الكثير من الأعداء في الجنوب
582
00:41:48,678 --> 00:41:50,646
.اذهبو إلى الجدار, إلى جون
583
00:41:50,680 --> 00:41:53,547
سيرعاك
.وسيعلم أمك أنك بخير
584
00:41:53,582 --> 00:41:56,518
.لا أريد أن أتركك
585
00:41:56,553 --> 00:41:59,287
.ليس أكثر مني
586
00:41:59,321 --> 00:42:03,025
.لقد قمت بتوليدك
587
00:42:03,059 --> 00:42:04,592
.كلاكما
588
00:42:04,627 --> 00:42:08,064
ولقد رأيت وجهيكما
.يوميًا منذ ذلك الحين
589
00:42:08,098 --> 00:42:13,268
وذلك,أنا أعتبر نفسي
.محظوظًا جدًا
590
00:42:14,637 --> 00:42:16,103
.اذهب الان برفقة هودور
591
00:42:16,138 --> 00:42:18,205
.هيا
592
00:42:18,240 --> 00:42:20,341
.ساكون هنا
593
00:42:22,444 --> 00:42:24,578
.هودور
594
00:42:27,180 --> 00:42:29,815
.أوشا
595
00:42:29,850 --> 00:42:31,849
.يتوجب عليكما حمايتهم
596
00:42:31,884 --> 00:42:34,585
.أنت الوحيدة القادرة على هذا
597
00:42:36,654 --> 00:42:39,990
.ربما يتوجب عليك حمايتهم من قومك
598
00:42:40,024 --> 00:42:42,892
.لا أحمل حبًا كبيرًا لقومي
599
00:42:45,395 --> 00:42:47,828
.سأحضر لك حليب الخشخاش
(نبتة مخدرة)
600
00:42:47,863 --> 00:42:49,697
.أخبرني بمكانها
601
00:42:49,731 --> 00:42:52,431
.لا أريد حليب الخشخاخ
602
00:43:02,710 --> 00:43:04,376
.افعليها بسرعة
603
00:48:56,587 --> 00:48:59,188
حتى تشرق الشمس في الغرب
604
00:48:59,222 --> 00:49:02,790
,وتقعد على الشرق
605
00:49:02,824 --> 00:49:05,525
حتى تجف الأنهار
606
00:49:05,559 --> 00:49:08,729
وتتفجر الجبال
.وتتناثر في الرياح
607
00:49:50,499 --> 00:49:53,367
.إنهم يفتقدون والدتهم
608
00:49:53,401 --> 00:49:55,801
.إنهم يريدون أن يكونون برفقتك
609
00:49:55,836 --> 00:49:57,603
هل تريدين أن تكونين معهم ؟
610
00:49:57,637 --> 00:49:59,437
.ستصبحين
611
00:49:59,472 --> 00:50:01,841
حينما
,ولدو تنانيك
612
00:50:01,876 --> 00:50:03,877
.ولد سحرنا من جديد
613
00:50:03,911 --> 00:50:05,845
.إنه يغدو أقوى في حضورهم
614
00:50:05,879 --> 00:50:09,782
.وهم أقوى في حضورك
615
00:50:09,817 --> 00:50:12,851
,ستكونين معهم
616
00:50:12,886 --> 00:50:15,820
,خلال الشتاء,والصيف
617
00:50:15,855 --> 00:50:18,157
.والشتاء مرةً أخرى
618
00:50:18,191 --> 00:50:21,026
عبر الالاف المواسم
619
00:50:21,060 --> 00:50:22,860
.ستكونين معهم
620
00:50:22,894 --> 00:50:26,096
.وسنظل معك حتى نهاية الزمان
621
00:50:31,867 --> 00:50:35,336
,مرحبًا بك في موطنك
.دينريس تارجيريان
622
00:50:35,370 --> 00:50:37,471
.هذا ليس وطني
623
00:50:37,505 --> 00:50:38,546
وطني هو عبر البحر
624
00:50:38,571 --> 00:50:40,651
.حيث قومي بانتظاري
625
00:50:40,775 --> 00:50:43,410
.سينتظرون لمدةٍ طويلة
626
00:51:00,861 --> 00:51:02,995
.دراكاريس
627
00:51:50,839 --> 00:51:53,339
.يجب علينا أن نصل مع غروب الشمس
628
00:51:53,374 --> 00:51:55,074
.لن تكون ليلةٍ طويلة لك
629
00:51:55,108 --> 00:51:58,077
.مانس يجيد جعل الغراب يغني
630
00:52:00,413 --> 00:52:02,121
,إذا علمت مايجب عليك قوله
ربما تستطيع النجاة
631
00:52:02,146 --> 00:52:03,757
.خلال الليل
632
00:52:06,352 --> 00:52:09,420
عدم التحدث
.ليس هو طريقتك للحياة
633
00:52:09,454 --> 00:52:12,289
.حاذر من ذلك
634
00:52:12,323 --> 00:52:14,591
.ربما تجرحين نفسك
635
00:52:14,625 --> 00:52:17,360
لم تلوحي بسيفٍ من قبل,أليس كذلك؟
636
00:52:17,394 --> 00:52:19,162
.أنت مثل الطفل مع لعبة بيده
637
00:52:19,196 --> 00:52:21,530
!كفو عن ذلك
638
00:52:31,106 --> 00:52:33,140
تـوقف -
لماذا,أيها الخائن؟ -
639
00:52:33,174 --> 00:52:36,976
لكي تستطيع أن تعطي مانس رايدر
دعوة إلى القلعة السوداء؟
640
00:52:37,010 --> 00:52:39,212
.دعوهم يتقاتلون
641
00:52:58,696 --> 00:53:01,131
أهذا هو ؟
أهذا هو كل ماتستطيع عمله ؟
642
00:53:01,165 --> 00:53:03,233
.أيها القذر الصغير
643
00:53:08,139 --> 00:53:10,372
هل علمك أبوك الخائن ذلك ؟
644
00:53:13,877 --> 00:53:15,978
أم هي امك العاهرة؟
645
00:53:34,329 --> 00:53:38,130
.نحن حراس الحائط
646
00:53:50,745 --> 00:53:52,646
تستطيع إبلاغ مانس
647
00:53:52,680 --> 00:53:56,450
.أن هذا هو الرجل الذي قتل كورين الهاف هاند
648
00:54:10,463 --> 00:54:12,798
.احرقو جثته -
حسنًا -
649
00:54:12,832 --> 00:54:15,166
.أنت لاتريد لهذا أن يعود ليطاردك
650
00:54:28,946 --> 00:54:31,146
.فلترافقنا,ياجون سنو
651
00:54:56,803 --> 00:54:59,837
.حان وقت مقابلة ملك ماخلف الحائط
652
00:55:45,914 --> 00:55:48,048
--ماهذا
653
00:55:53,453 --> 00:55:56,222
.كاليسي,أرجوك
654
00:55:56,257 --> 00:55:58,157
.لقد قال أنك لن تغادرين قارث على قيد الحياة ابداً
655
00:55:58,191 --> 00:56:00,392
.تعالي
656
00:56:31,054 --> 00:56:32,888
.لآشيء
657
00:56:40,127 --> 00:56:43,463
,شكرًا لك
.زارو زوهان داكسوس
658
00:56:43,497 --> 00:56:46,632
شكرًا لتعليمي
.هذا الدرس
659
00:56:49,370 --> 00:56:50,903
.أنا ملك قارث
660
00:56:50,937 --> 00:56:52,905
,استطيع مساعدتك الآن
.حقًا أستطيع ذلك
661
00:56:52,939 --> 00:56:55,040
.نستطيع احتلال العرش الحديدي
662
00:56:55,075 --> 00:56:57,275
.سأزودك بألف سفينة -
.أرجوك يا كاليسي,أتوسلُ إليك-
663
00:56:57,309 --> 00:56:59,777
(زارو)
!جميع ماحلمت به سيكون ملكًا لك
664
00:56:59,812 --> 00:57:02,579
!أرجوك,ياكاليسي
665
00:57:02,614 --> 00:57:05,483
.كاليسي -
!أرجوك!أرجـــوك -
666
00:57:05,517 --> 00:57:08,719
كـآليـسـي -
667
00:57:27,036 --> 00:57:29,804
.جميعها كذبة
668
00:57:29,838 --> 00:57:32,140
.تبدو حقيقية بالنسبة لي
669
00:57:36,411 --> 00:57:38,645
حقيقية لشراء سفينة؟
670
00:57:40,014 --> 00:57:42,916
.حسنًا,سفينة صغيرة
671
00:58:26,854 --> 00:58:29,989
.ظننتُ أننا هنا لقتال المتوحشين
672
00:58:33,061 --> 00:58:35,427
هل هذه معزة؟
673
00:58:35,462 --> 00:58:36,996
.إنه حيوان الموس
674
00:58:37,030 --> 00:58:39,130
لايتوجب على الناس العيش بأي مكان
675
00:58:39,164 --> 00:58:41,199
.يتوجب عليك إشعال البراز لجلب الدفء
676
00:58:41,233 --> 00:58:45,369
,حسنًا ,حالما ترى شجرة
.ابلغني بذلك
677
00:58:47,272 --> 00:58:49,439
,اذا تراجعت وفكرت بشأنها
678
00:58:49,473 --> 00:58:51,842
-- الأمر الذي يثير الدهشة بخصوص جيلي
679
00:58:51,876 --> 00:58:54,144
.فليقتلني أحدهم -
.كلا,في الحقيقة -
680
00:58:54,179 --> 00:58:57,380
الأمر الذي يتعلق بها وأجده مثيرًا للأهمية هو
681
00:58:57,414 --> 00:58:59,949
,بعد كل مافعله كراستر لها
682
00:58:59,983 --> 00:59:02,484
.لاتزال تأمل بأن الحياة ستصبح أفضل
683
00:59:02,518 --> 00:59:05,752
الأمر الذي يتعلق بجيلي
وتجده أنت مثيرًا للإهتمام هو
684
00:59:05,786 --> 00:59:08,556
.أنها نقطت معك بست حروف
685
00:59:08,590 --> 00:59:11,724
والأمر الذي يجعلني شديد الاهتمام بك هو
686
00:59:11,759 --> 00:59:13,726
.لاشيء إطلاقًا
687
00:59:16,562 --> 00:59:18,696
.إنه جون والهاف هاند
688
00:59:18,730 --> 00:59:21,565
.لقد عادو
689
00:59:24,001 --> 00:59:26,871
.نفختان هي للمتمردين
690
00:59:26,905 --> 00:59:28,938
.لن تحاربهم لوحدك
.هيا
691
00:59:33,944 --> 00:59:35,845
ثلاث نفخـات؟
692
00:59:35,879 --> 00:59:37,980
!اهرب
693
00:59:43,686 --> 00:59:46,388
!انتظرو! انتظروني
694
00:59:49,792 --> 00:59:51,226
!جرين
695
00:59:52,461 --> 00:59:54,628
!إيد
696
01:02:10,978 --> 01:02:14,978
== نلقاكم على خير الموسم الجاي إن شاء اللهBad Army ==