1 00:00:07,965 --> 00:00:10,132 (Bad Army ) 2 00:00:10,157 --> 00:00:14,157 ? Game of Thrones 2x10 ? Valar Morghulis Original Air Date on June 3, 2012 3 00:00:14,182 --> 00:00:18,182 == الترجمة وضبط الوقت bad Army == 4 00:00:18,207 --> 00:01:54,127 Twitter: @mokhawi تابعوني على تويتر من أجل الجديد والمثير 5 00:02:24,325 --> 00:02:26,193 .بود 6 00:02:28,096 --> 00:02:30,464 !بود 7 00:02:31,800 --> 00:02:34,069 .ابحث عن بارون أو فاريس 8 00:02:34,104 --> 00:02:38,173 اخبرهم اني هنا .مع المعلم بايسيل 9 00:02:38,207 --> 00:02:41,009 .أخبرهم أني حي جدًا 10 00:02:41,043 --> 00:02:43,979 .حسنا,مولاي 11 00:02:44,013 --> 00:02:47,249 أتريد شيئًا من أجل الألم؟ 12 00:02:48,851 --> 00:02:50,520 ماذا حدث؟ 13 00:02:50,554 --> 00:02:53,322 القاتل والخائن ستانس باراثيون 14 00:02:53,357 --> 00:02:57,859 عانى من هزيمة قوية ومفاجئة .على يد والدك 15 00:02:59,895 --> 00:03:01,494 أين أنا؟ 16 00:03:01,528 --> 00:03:04,430 .هذه هي غرفك الجديدة 17 00:03:04,465 --> 00:03:07,399 قد تكون ضيقة قليلاً 18 00:03:07,434 --> 00:03:09,803 ولكنك لاتحتاج مساحة كبيرة,اليس كذلك؟ 19 00:03:09,837 --> 00:03:13,472 أنت لم تعد بعد الآن .يد الملك 20 00:03:17,744 --> 00:03:19,711 .آه 21 00:03:21,914 --> 00:03:23,514 .من أجل متاعبك 22 00:03:48,238 --> 00:03:51,907 أنا,جوفري من بيت ,باراثيون,صاحب أول اسم 23 00:03:51,941 --> 00:03:54,342 الملك الشرعي للأندالز 24 00:03:54,376 --> 00:03:56,142 ,والرجال الأوائل 25 00:03:56,176 --> 00:03:58,144 حاكم الممالك السبعة 26 00:03:58,178 --> 00:03:59,745 ,وحامي المملكة 27 00:03:59,780 --> 00:04:02,080 أعلن هنا جدي 28 00:04:02,114 --> 00:04:05,683 تايون لانيستر منقذ المدينة 29 00:04:05,718 --> 00:04:08,184 .وساعد الملك 30 00:04:20,563 --> 00:04:22,264 .شكرًا لك,ياصاحب السمو 31 00:04:32,407 --> 00:04:34,874 ,لورد بيتر بايليش .تقدم للأمام 32 00:04:36,377 --> 00:04:39,579 مقابل خدماتك الجليلة 33 00:04:39,614 --> 00:04:42,182 .في توحيد عائلتي لانيستر وتيريل 34 00:04:42,216 --> 00:04:45,184 أعلن أنك ستكون حاكمًا ...لقلعة هارينهال 35 00:04:45,218 --> 00:04:47,920 بجميع مافيها من حقول ومدخولات 36 00:04:47,954 --> 00:04:49,988 ليتملكها أبناؤك وأحفادك 37 00:04:50,022 --> 00:04:52,824 .منذ هذا اليوم وحتى نهاية الزمان 38 00:04:52,858 --> 00:04:55,426 .إن تكريمك يفوق الكلمات,ياصاحب السمو 39 00:04:57,196 --> 00:05:01,231 .يجب علي أن أحظى ببعض الأولاد والأحفاد 40 00:05:04,836 --> 00:05:06,236 .السيد لوراس تيريل 41 00:05:12,144 --> 00:05:14,778 .إن عائلتك قد أتت لمساعدتنا 42 00:05:14,813 --> 00:05:16,514 ,المملكة كلها تدين لك 43 00:05:16,548 --> 00:05:18,448 .لا أكثر مني أنا 44 00:05:18,482 --> 00:05:21,452 إذا عائلتك تود طلب شيء, اطلبه 45 00:05:21,486 --> 00:05:23,553 .وسيكون لك 46 00:05:23,587 --> 00:05:25,889 ,ياصاحب الجلالة 47 00:05:25,923 --> 00:05:27,457 ,أختي مارجري 48 00:05:27,491 --> 00:05:30,094 ...إن زوجها أخذ منا قبل أن 49 00:05:31,297 --> 00:05:33,197 .إنها لاتزال بريئة 50 00:05:33,232 --> 00:05:35,566 أتمنى أن تجعلها في قلبك 51 00:05:35,601 --> 00:05:38,668 .وأن تشرفنا بانضمام عائلتينا 52 00:05:40,638 --> 00:05:43,607 هل هذا ما ترغبين به,يا سيدة مارجري؟ 53 00:05:46,076 --> 00:05:49,445 .بكل جواري,ياصاحب الجلالة 54 00:05:49,480 --> 00:05:52,148 .لقد أتيتٌ لاحبك من مكانٍ بعيد 55 00:05:52,182 --> 00:05:54,683 قصص شجاعتك وحكمتك 56 00:05:54,717 --> 00:05:56,518 لم تفارق أبدًا .أذني 57 00:05:56,552 --> 00:06:01,654 .وتلك القصص تغلغلت بأعماقي 58 00:06:03,924 --> 00:06:08,994 حسنًا,أنا أيضًا سمعتُ قصصاً ,عن جمالك يا سيدتي 59 00:06:09,028 --> 00:06:11,362 ولكن القصص 60 00:06:11,396 --> 00:06:13,931 ,ليست عادلة بوصف جمالك .ياسيدتي 61 00:06:13,965 --> 00:06:18,869 وسيكون من الشرف لي ,أن أبادلك الحب 62 00:06:18,903 --> 00:06:21,438 .ولكن أنا موعودٌ لأخرى 63 00:06:22,573 --> 00:06:24,208 .والملك يجب عليه المحافظة على وعوده 64 00:06:24,242 --> 00:06:28,111 ياصاحب الجلالة, بحكم ,أعضاء مجلسك الصغير 65 00:06:28,145 --> 00:06:30,313 لن يكون من الحكمة واللائق 66 00:06:30,347 --> 00:06:33,882 لك بأن تتزوج من ابنة ,رجل قطع رأسه بتهمة الخيانة 67 00:06:33,916 --> 00:06:36,384 فتاة أخاها الأكبر في حرب مفتوحة 68 00:06:36,419 --> 00:06:38,685 .ضد العرش بينما نتبادل الحديث 69 00:06:38,720 --> 00:06:41,222 ,من أجل الخير للملكة 70 00:06:41,256 --> 00:06:44,457 ...إن مستشاريك يرجونك 71 00:06:46,093 --> 00:06:48,060 .بأن تضع سانسا ستارك جانبًا 72 00:06:50,962 --> 00:06:54,297 !مارجري - !نحن نريد مارجري - 73 00:06:56,900 --> 00:06:58,702 أحب أن التفت لأمنياتكم 74 00:06:58,737 --> 00:07:01,171 وأمنيات ,شعبي 75 00:07:01,205 --> 00:07:04,041 .ولكني قطعتُ قسمًا 76 00:07:04,075 --> 00:07:06,075 ,صاحب الجلالة 77 00:07:06,109 --> 00:07:09,945 ,إلالهة بالطبع تحافظ على الخطوبات الرسمية 78 00:07:09,980 --> 00:07:14,416 ,ولكن والدك ,بدافع الذكرى الطيبة 79 00:07:14,450 --> 00:07:17,586 قام بهذا الفعل قبل أن يقوم الستارك 80 00:07:17,620 --> 00:07:21,255 .بكشف خيانتهم 81 00:07:21,290 --> 00:07:24,592 لقد تناقشت مع الكاهن الأعلى 82 00:07:24,626 --> 00:07:28,896 ولقد أكد لي أن جرائمهم ضد المملكة 83 00:07:28,930 --> 00:07:32,765 يعفيك من أي قسم قطعته لهم 84 00:07:32,800 --> 00:07:36,736 أمام مشهد .الآلهة 85 00:07:36,771 --> 00:07:39,304 .الألهة طيبة 86 00:07:39,339 --> 00:07:41,841 .أنا حر لأفعل مايريده قلبي 87 00:07:41,875 --> 00:07:46,411 سيد لوراس, سيكون من دواعي سروري .بأن أتزوج من أختك الجميلة 88 00:07:46,445 --> 00:07:48,211 ستكونين ملكتي 89 00:07:48,246 --> 00:07:51,815 وسأحبك من اليوم 90 00:07:51,850 --> 00:07:53,916 .وحتى آخر يوم 91 00:08:16,406 --> 00:08:19,341 .سيدتي 92 00:08:19,375 --> 00:08:22,209 .أشد وأحر التعازي 93 00:08:22,244 --> 00:08:24,678 --انهم محقون .أنا لست جيدة بمافيه الكفاية لأجله 94 00:08:24,712 --> 00:08:26,412 .لاتقولي ذلك 95 00:08:26,446 --> 00:08:28,915 .أنت جيدة بمافيه الكفاية لأمورٍ عديدة 96 00:08:28,949 --> 00:08:31,183 .سيظل يستمتعُ بإيذائك 97 00:08:31,251 --> 00:08:34,185 ,والان بما انك امراؤة 98 00:08:34,219 --> 00:08:37,321 .سيتمكن من الاستمتاع بك بطرقٍ أخرى أيضًا 99 00:08:37,355 --> 00:08:40,324 --ولكن إن لم يتزوجني 100 00:08:40,359 --> 00:08:43,627 هل سيدعك تذهبين لديارك ؟ 101 00:08:43,662 --> 00:08:47,066 جوفري ليس من الأولاد .الذي يرمي ألعابه 102 00:08:48,067 --> 00:08:50,001 ,لديك قلب حساس 103 00:08:50,036 --> 00:08:52,971 .تمامًا مثلما فعلت أمك في عمرك 104 00:08:53,004 --> 00:08:56,474 .استطيع رؤية الكثير منها موجودًا فيك 105 00:08:56,508 --> 00:08:59,341 .لقد كانت مثل اختي 106 00:08:59,376 --> 00:09:02,245 ,من أجلها 107 00:09:02,280 --> 00:09:05,447 .سأساعدك لتذهبين لوطنك 108 00:09:07,917 --> 00:09:10,983 .أراضي الملوك هي وطني الآن 109 00:09:12,219 --> 00:09:14,420 انظري حولك 110 00:09:14,454 --> 00:09:17,588 .جميعنا كاذبون هنا 111 00:09:17,623 --> 00:09:20,892 .وكل واحد منا أفضل منك 112 00:09:32,169 --> 00:09:34,537 .تفضل 113 00:09:34,571 --> 00:09:36,838 خذ راحتك 114 00:09:43,244 --> 00:09:46,312 .ذلك لايبدو مريحًا 115 00:09:46,347 --> 00:09:49,347 .هنا,شاهدني 116 00:09:53,251 --> 00:09:55,219 .لاحاجة لذلك,ياعزيزتي 117 00:09:55,254 --> 00:09:56,688 هل أنت متأكد؟ 118 00:09:56,722 --> 00:09:58,689 .معظم الرجال يسرهم ما يشاهدونه 119 00:09:58,723 --> 00:10:00,358 .أنا لست مثل معظم الرجال 120 00:10:00,392 --> 00:10:02,860 .ذلك مايقوله معظم الرجال 121 00:10:02,895 --> 00:10:06,363 اذا لم تكن تريد,مايريده معظم الرجال 122 00:10:06,398 --> 00:10:09,066 .اذا من الأفضل أن تخبرني بما تودني فعله 123 00:10:10,535 --> 00:10:14,106 أريدك أن تخبريني إذا كان العمل للسيد باليش 124 00:10:14,139 --> 00:10:16,574 .هو كل ماتمنيت أن تفعلينه في حياتك 125 00:10:17,843 --> 00:10:19,310 هل التقينا من قبل؟ 126 00:10:19,344 --> 00:10:22,045 لن تتذكريني إن كنا فعلنا ذلك ؟ 127 00:10:22,080 --> 00:10:23,713 .أنا أقابل رجالاً كثر 128 00:10:23,748 --> 00:10:26,215 وأنا أظن أنك تتذكرينهم جميعًا 129 00:10:26,249 --> 00:10:29,852 وأنا أظن أن مواهبك الحقيقية .تضيعينها عليهم 130 00:10:29,886 --> 00:10:32,655 ,أنت شديد اللطف .ياسيدي 131 00:10:32,722 --> 00:10:35,123 .أسمح لي أن أرد المعروف 132 00:10:42,030 --> 00:10:43,997 .أنت خائفة 133 00:10:44,031 --> 00:10:46,832 لماذا؟ .لاشيء خطرٌ هناك بالأسفل 134 00:10:46,867 --> 00:10:49,269 .أنا أعلم من أنت 135 00:10:49,303 --> 00:10:52,471 و, لست مثلك ,مديرك الحالي 136 00:10:52,505 --> 00:10:55,207 .أنا أحمي من يعملون معي 137 00:10:55,242 --> 00:10:58,310 ولا أستغلهم لإرضاء النزوات الملكية 138 00:10:58,344 --> 00:11:00,912 .أو أجبرهم لإيذاء بعضهم الآخر 139 00:11:00,947 --> 00:11:02,681 كيف علمت بأمر هذا؟ 140 00:11:02,715 --> 00:11:06,185 .ظننتك قلتِ أنكِ تعلمين من أكون 141 00:11:08,054 --> 00:11:10,355 ,كيف أستطيع أن اخدمك سيد فاريس؟ 142 00:11:23,099 --> 00:11:24,800 ليتل فينجر ينظرُ إليك 143 00:11:24,834 --> 00:11:27,269 .ويرى مجموعة من الفتحات الجالبة للأرباح 144 00:11:27,303 --> 00:11:30,671 .أنا أرى شريكًا 145 00:11:32,040 --> 00:11:36,109 .أنا خائفةٌ منه - .يجب عليك ذلك - 146 00:11:36,143 --> 00:11:38,812 .إنه رجل شديد الخطورة 147 00:11:38,846 --> 00:11:42,115 .ولكن للكل نقاط ضعف 148 00:11:42,149 --> 00:11:46,319 ومدير الحالك ,يخفي بشكلٍ جيد 149 00:11:46,353 --> 00:11:48,788 .ولكنه ليس بشكل جيد مثلما يظن 150 00:11:53,260 --> 00:11:55,529 أنت لازلت عذراء,أسلم بذلك؟ 151 00:11:55,563 --> 00:11:57,629 .تحرك 152 00:11:58,933 --> 00:12:01,334 .لابد أنك عانيت من طفولة سيئة 153 00:12:01,368 --> 00:12:04,570 حينما كنت أطول بقدم من بقية الأولاد؟ 154 00:12:04,604 --> 00:12:07,573 ضحكو عليك,واطلقو عليك القابًا؟ 155 00:12:07,608 --> 00:12:09,875 .بعض الأولاد مثل التحدي 156 00:12:09,909 --> 00:12:13,345 واحد او اثنين منهم حاول .الدخول داخل برايان الكبيرة 157 00:12:13,379 --> 00:12:16,416 واحد او اثنين حاولو - 158 00:12:16,450 --> 00:12:18,650 .ولكنك قاتلتيهم 159 00:12:18,685 --> 00:12:21,720 ,ربما تمنين أن أحدهم استطاع التفوق عليك 160 00:12:21,754 --> 00:12:24,188 ,واسقطك أرضا .ومزق ملابسك 161 00:12:24,223 --> 00:12:26,624 ولكن لا أحد منهم .كان قويًا بمافيه الكفاية 162 00:12:26,659 --> 00:12:28,927 .أنا قوي بمافيه الكفاية - .لست مهتمة - 163 00:12:28,962 --> 00:12:30,495 .بالطبع أنت كذلك 164 00:12:30,529 --> 00:12:33,231 ستحبي أن تعرفي .كيف يكون الشعور أن تكوني امراءة 165 00:12:36,335 --> 00:12:39,737 انهم ينامون .مع الأسود 166 00:12:39,771 --> 00:12:41,437 .قد أقول,أنهم فتيات من تافرن 167 00:12:41,472 --> 00:12:44,507 من المرجح أنهم .خدمو جنود والدي 168 00:12:44,541 --> 00:12:47,675 ربما احدهم أعطي قبلة أو شعور 169 00:12:47,709 --> 00:12:50,210 .هذا يفسر كيف استحقو ذلك 170 00:12:50,245 --> 00:12:54,114 العمل العظيم .من مقاتلي الشمال الأحرار 171 00:12:54,148 --> 00:12:56,382 .لابد أنك فخورة بخدمة آل ستارك 172 00:12:56,417 --> 00:13:00,387 .أنا لا أخدم آل ستارك .أنا أخدم السيدة كاتلين 173 00:13:00,421 --> 00:13:03,322 بلغي نفسك بذلك الليلة .حينما يلوحون في أحلامك 174 00:13:07,928 --> 00:13:10,097 ماذا تفعلين؟ - .ادفنهم - 175 00:13:10,131 --> 00:13:13,567 .لايجب أن نبق هنا .يجب أن نعود للنهر 176 00:13:13,601 --> 00:13:15,736 --أظن أن هولاء النسوء سيتفهمن إذا 177 00:13:15,804 --> 00:13:17,237 .لايهمني ماتظنه 178 00:13:17,271 --> 00:13:18,637 179 00:13:18,672 --> 00:13:20,773 .فكي قيدي الآن 180 00:13:20,807 --> 00:13:22,572 181 00:13:22,597 --> 00:13:23,974 182 00:13:23,975 --> 00:13:26,477 183 00:13:26,511 --> 00:13:29,479 184 00:13:30,881 --> 00:13:32,615 ماذا تفعلين هنا؟ 185 00:13:32,649 --> 00:13:34,615 .أسافر مع سجين 186 00:13:37,153 --> 00:13:40,421 .انت امراءة !امراءة 187 00:13:40,456 --> 00:13:42,524 !حسنًا,اللعنة علي 188 00:13:42,558 --> 00:13:45,227 --اذا كنت قد انتهيت 189 00:13:47,264 --> 00:13:49,131 .حسنًا,سوف نغادر 190 00:13:49,166 --> 00:13:51,800 .هيه,هيه 191 00:13:51,834 --> 00:13:53,535 من الذي تقاتلين من أجله؟ 192 00:13:53,569 --> 00:13:56,036 .آل ستاركس 193 00:13:57,772 --> 00:14:00,240 وما الذي قام بفعله؟ 194 00:14:00,274 --> 00:14:03,376 .من الواضح أن تناول الطعام أصبح جريمة من كان يعرف ذلك؟ 195 00:14:03,410 --> 00:14:04,811 .كلا,إن السرقة هي جريمة 196 00:14:04,845 --> 00:14:07,279 .ولكن ليس جريمة أن تجوع .تلك هي العدالة بالنسبة لك 197 00:14:07,313 --> 00:14:09,481 إلى أين تأخذينه؟ - إلى مجرى النهر - 198 00:14:09,515 --> 00:14:11,282 ولماذا مجرى النهر؟ 199 00:14:11,316 --> 00:14:14,050 ,لقد سرق من عائلة التوليز .إنها زنزاناتهم التي تعفنت فيها 200 00:14:14,085 --> 00:14:16,552 لم لاتقتلينه؟ - لسرقة خنزير ؟ - 201 00:14:16,587 --> 00:14:18,587 .لست من يطلق الأوامر 202 00:14:18,621 --> 00:14:20,155 .لابد أنه مهمٌ لأحدهم 203 00:14:20,190 --> 00:14:23,358 بإرساله معك؟ على اي قدرٍ من الأهمية يكون ذلك؟ 204 00:14:24,360 --> 00:14:27,129 ,حسنًا,فلنقم بها مثلما تريدين 205 00:14:27,163 --> 00:14:29,163 .ياسيدتي 206 00:14:31,901 --> 00:14:35,369 هل أعرفك؟ - هل ذهبت لأشمارك من قبل؟ - 207 00:14:35,404 --> 00:14:37,538 .كلا - .إذا أنت لاتعرفني - 208 00:14:37,573 --> 00:14:40,708 هل ذهبت من قبل إلى سوق النهر لدى الصخرة الملحية؟ 209 00:14:40,743 --> 00:14:43,278 هل هي بالقرب من أشمارك؟ - .كلا - 210 00:14:43,312 --> 00:14:44,712 .لم أذهب إلى هناك أبدًا 211 00:14:44,746 --> 00:14:47,515 مارأيك بتلك الحسناوات؟ 212 00:14:49,018 --> 00:14:51,052 .أتمنى أن تكون قد قتلتهم بسرعة 213 00:14:51,086 --> 00:14:54,022 .فعلنا ذلك,لاثنين منهم 214 00:14:55,858 --> 00:14:58,426 .انتظري 215 00:15:00,163 --> 00:15:02,696 .أنا أعرفك 216 00:15:02,731 --> 00:15:04,698 .هذا هو جيمي لانستر 217 00:15:04,733 --> 00:15:06,176 .أتمنى لو أخبرني أحد بذلك 218 00:15:06,200 --> 00:15:07,767 .لم أكن لأحتاج وقتها أن أسرق ذلك الخنزير 219 00:15:07,768 --> 00:15:10,103 إن كان هذا هو قاتل الملك .أظن أنني كنت لأعلم بذلك 220 00:15:10,138 --> 00:15:11,938 وكيف تعرفين كيف يكون شكل ذابح الملك؟ 221 00:15:11,972 --> 00:15:14,175 .لقد كنت في ويسبرنج وود .شاهدته 222 00:15:14,209 --> 00:15:17,077 لقد جروه خارج الغابات .وبعد ذلك رموه أمام الملك 223 00:15:17,111 --> 00:15:19,646 .إنه ليس ذابح الملك .آسفة لتخييب ظنك 224 00:15:19,680 --> 00:15:21,748 إن كان هو,لكنت .سأسافر برفقة رأسه فقط 225 00:15:21,782 --> 00:15:23,916 .لدي سؤال لكلاكما 226 00:15:23,950 --> 00:15:26,318 .وأريد الإجابة بنفس الوقت 227 00:15:26,352 --> 00:15:28,953 ,سأعد إلى ثلاثة .وتجيبان بنفس الوقت 228 00:15:28,988 --> 00:15:31,390 ماهو اسمه ؟ 229 00:15:31,424 --> 00:15:33,758 واحد 230 00:15:33,792 --> 00:15:36,594 .اثنين.ثلاثة 231 00:15:51,474 --> 00:15:53,475 .ميتتان سريعتان 232 00:16:21,197 --> 00:16:23,464 .هولاء كانوا رجال آل ستارك 233 00:16:23,498 --> 00:16:26,534 .أنا لا أخدم آل ستارك 234 00:16:26,569 --> 00:16:28,468 .أنا أخدم السيدة كاتلين 235 00:16:28,502 --> 00:16:31,004 ,أخبرتها بأني سأخذك إلى أراضي الملوك 236 00:16:31,038 --> 00:16:32,971 .وذلك هو ما سأفعله 237 00:16:35,241 --> 00:16:36,942 .ابق هنا 238 00:16:54,461 --> 00:16:57,596 .والدر فراي رجل من الخطر مجابهته 239 00:16:57,630 --> 00:16:59,231 .أعلم ذلك 240 00:16:59,265 --> 00:17:01,433 وأن تود فعل ماتريد بكل الأحوال؟ 241 00:17:05,138 --> 00:17:07,339 .أنا أحبها 242 00:17:07,373 --> 00:17:09,741 .أعلم أن هذا يبدو مهمًا لك 243 00:17:09,775 --> 00:17:11,708 .إنه مهمٌ لي 244 00:17:13,511 --> 00:17:16,945 .والدك لم يحبني حينما تزوجته 245 00:17:16,980 --> 00:17:20,216 .بالكاد عرفنا بعضنا 246 00:17:21,385 --> 00:17:25,354 .ألحب لم يحدث فجأة بيننا 247 00:17:25,389 --> 00:17:28,024 ,بنيناه ببطء عبر السنين 248 00:17:28,058 --> 00:17:30,093 ,قطعة قطعة 249 00:17:30,127 --> 00:17:32,495 من أجلك,من أجل ,أخوانك وأخواتك 250 00:17:32,529 --> 00:17:35,098 .من أجلنا جميعًا 251 00:17:35,132 --> 00:17:39,167 ,إنه ليس مثيرًا مثل حبٍ مكنون بين الغابات 252 00:17:39,202 --> 00:17:42,104 .ولكنه أقوى منه 253 00:17:42,138 --> 00:17:45,006 .ويدوم لمدةٍ أطول 254 00:17:45,041 --> 00:17:47,375 وهذا ماسيكون مخبئًا لي 255 00:17:47,409 --> 00:17:49,243 ,مع إحدى بنات والدر فراي 256 00:17:49,278 --> 00:17:52,013 ماذا فعلتم أنتِ وابي؟ - لم لا؟ - 257 00:17:52,047 --> 00:17:53,816 لإنها ليست جميلة؟ 258 00:17:53,850 --> 00:17:55,851 لإنها ليست مثيرة وجذابة؟ 259 00:17:55,885 --> 00:17:58,988 أنت تجادلينني فقط للمجادلة .لأنك من دبر هذا الأمر 260 00:17:59,022 --> 00:18:01,857 .وأنت وافقت عليه 261 00:18:01,891 --> 00:18:03,759 .لقد أعطيت الرجل وعدًا 262 00:18:03,793 --> 00:18:08,664 استخف بوعودك .وسيفعل رجالك مثلك 263 00:18:08,698 --> 00:18:10,499 --إن كان والدك عاش حياته من أجل أمرٍ واحد 264 00:18:10,533 --> 00:18:12,735 .إن والدي ميت 265 00:18:12,769 --> 00:18:14,676 والوالدة المتبقية لي ليس لديها الحق أن 266 00:18:14,701 --> 00:18:16,411 .تقول لأي أحد أنه قليل الإهتمام 267 00:18:36,921 --> 00:18:39,655 .لقد قلتِ أنك رأيتِ نصري عبر اللهب 268 00:18:39,689 --> 00:18:41,723 .قلت ذلك 269 00:18:41,758 --> 00:18:44,392 .لازلت أراه - .لقد كذب اللهب - 270 00:18:45,462 --> 00:18:48,496 وأنا لستُ أفضل من متوحش 271 00:18:48,531 --> 00:18:50,632 .آمن بـ آله النار 272 00:18:52,701 --> 00:18:55,702 لقد حاربتُ من أجل إلهك .في خليج المياة السوداء 273 00:18:55,736 --> 00:18:59,037 وقدتُ رجال إلى بوابات الجحيم السبعة 274 00:18:59,071 --> 00:19:02,240 بينما كان إخوانهم يحترقون أحياء,ومن أجل ماذا؟ 275 00:19:02,274 --> 00:19:06,176 هجومٌ من المؤخرة .من قبل تايون لانيستر وآل تيريل 276 00:19:06,211 --> 00:19:08,412 ,إذا كنت ترين الكثير عبر اللهب لماذا لم تنذريني؟ 277 00:19:08,446 --> 00:19:10,346 آله النور .يسمح لي بلمحاتٍ فقط 278 00:19:10,380 --> 00:19:12,681 أنتِ تدعين الحديث .نيابة عن آله 279 00:19:12,715 --> 00:19:15,015 هل ستترك الحرب فقط لإنك خسرت معركة؟ 280 00:19:15,049 --> 00:19:16,951 أنت تتحدثين عن الحرب .كأنك تعلمين مافيها 281 00:19:16,985 --> 00:19:19,186 لقد كنت أقاتل .لمدةٍ أطول منك 282 00:19:19,221 --> 00:19:22,324 حقًا؟ .أريني كيف تقاتلين 283 00:19:26,262 --> 00:19:28,964 .أريني 284 00:19:33,736 --> 00:19:36,271 أين هو إلهك الآن ؟ 285 00:19:37,572 --> 00:19:39,874 هل سينقذك ؟ 286 00:19:39,908 --> 00:19:42,709 أين هو إلهك ؟ 287 00:19:44,946 --> 00:19:47,214 .بداخلك 288 00:19:56,488 --> 00:19:58,622 .لقد قتلتُ أخي 289 00:20:06,932 --> 00:20:09,466 .نحن قتلناه 290 00:20:09,501 --> 00:20:11,235 .شاركني الوِزر 291 00:20:11,269 --> 00:20:13,671 .لم يكن أخاك 292 00:20:18,410 --> 00:20:20,610 .لقد ابتدئت الحرب للتو 293 00:20:20,645 --> 00:20:22,945 .ستدوم لسنوات 294 00:20:22,980 --> 00:20:26,348 .الآلاف سيموتون تحت قيادتك 295 00:20:27,717 --> 00:20:31,119 .ستخون الرجال الذين يخدموك 296 00:20:31,153 --> 00:20:33,989 .ستخون عائلتك 297 00:20:34,023 --> 00:20:37,591 ستخون كل شيء .حالما تمتلك يا عزيزي 298 00:20:39,027 --> 00:20:41,960 وسيكون كل ذلك مستحقًا 299 00:20:41,995 --> 00:20:45,064 .لأنك ابن النار 300 00:20:45,099 --> 00:20:48,300 .أنت محارب النور 301 00:20:50,170 --> 00:20:54,038 سوف تقضي على هذا المدعي وذلك الآخر (تقصد جوفري وروب ستارك) 302 00:20:55,240 --> 00:20:57,675 .ستصبح الملك 303 00:21:00,478 --> 00:21:04,213 ...أنت تعدين بهذه الأمور,ولكن 304 00:21:04,248 --> 00:21:06,548 .أنت لاتعلمين 305 00:21:07,552 --> 00:21:09,652 .لا أحد يعلم 306 00:21:09,687 --> 00:21:11,821 .دعني أريك 307 00:21:20,996 --> 00:21:22,896 .انظر إلى النار,ياملكي 308 00:21:22,931 --> 00:21:25,265 .انظر 309 00:21:26,500 --> 00:21:28,133 .أرى نارًا 310 00:21:28,168 --> 00:21:30,301 .تابع النظر 311 00:21:37,375 --> 00:21:39,576 هل ترى؟ 312 00:21:39,611 --> 00:21:42,379 هل ترى,ياملكي؟ 313 00:22:01,330 --> 00:22:03,430 .بلى 314 00:22:13,673 --> 00:22:16,942 .سأقتل هذا الرجل 315 00:22:16,976 --> 00:22:19,612 ,لا أهتم بكم سهمٍ يطلقونه علي 316 00:22:19,646 --> 00:22:22,014 ,وكم رمحًا يلقونه تجاهي 317 00:22:22,049 --> 00:22:25,083 سأقتل نافخ البوق العاهر .قبل أن أسقط 318 00:22:25,118 --> 00:22:27,920 يريدون أن يبلغونك .أنك محاصر 319 00:22:27,954 --> 00:22:29,954 .أنا أعلم أني محاصر 320 00:22:29,989 --> 00:22:32,757 أعلم ذلك لأني وقفت على السور 321 00:22:32,792 --> 00:22:34,693 .ورأيت من خلال الفتحات أننا محاصرون 322 00:22:34,727 --> 00:22:36,461 إنهم لايريدونك .أن تنام 323 00:22:36,495 --> 00:22:38,397 يريدون أن يستنزفون --روحك قبل أن 324 00:22:38,431 --> 00:22:41,899 .شكرًا لك,أيها الحكيم الأصلع 325 00:22:41,933 --> 00:22:45,268 .شكرًا لإبلاغي بتكتيكات الحصار 326 00:22:48,671 --> 00:22:50,939 لاخبر من والدي؟ 327 00:22:52,774 --> 00:22:54,475 .كلا 328 00:22:54,509 --> 00:22:56,877 .أرسل المزيد من الغربان 329 00:22:58,347 --> 00:23:01,149 .لقد قتلت كل الغربان 330 00:23:03,752 --> 00:23:06,421 أول مرة ...شاهدت فيها وينترفيل 331 00:23:11,895 --> 00:23:15,397 أول مرة ,شاهدت فيها وينترفيل 332 00:23:15,431 --> 00:23:17,342 بدت لي كـ شيء ظل هنا 333 00:23:17,367 --> 00:23:19,366 لآلاف السنوات 334 00:23:19,868 --> 00:23:22,002 وستظل هنا لالآف السنوات 335 00:23:22,036 --> 00:23:24,269 .بعد موتي 336 00:23:25,705 --> 00:23:28,807 رأيتها ,وظننت أن 337 00:23:28,841 --> 00:23:31,475 بالطبع نيد ستارك سحق تمردنا" 338 00:23:31,510 --> 00:23:34,245 .وقتل إخوتي 339 00:23:34,279 --> 00:23:36,813 "لم تكن لديا الفرصة ابدًا تجاه رجل عاش هنا 340 00:23:36,847 --> 00:23:39,550 لورد ستارك فعل فوق طاقته .ليجعلك تشعر أنك هنا 341 00:23:39,584 --> 00:23:42,085 بلى,أن آسري كانو شديد الطيبة معي 342 00:23:42,119 --> 00:23:44,487 .تحب دومًا تذكيري بذلك 343 00:23:45,689 --> 00:23:48,258 كل شخصٍ في هذه البقعة القذرة 344 00:23:48,293 --> 00:23:50,828 .أحب دائمًا تذكيري بذلك 345 00:23:53,331 --> 00:23:55,700 أنت تعرف ماهو الشعور بأن يتم أخبارك كم أنت شديد الحظ 346 00:23:55,734 --> 00:23:57,734 لكي تكون سجينًا لشخصٍ ما؟ 347 00:23:59,737 --> 00:24:02,538 لكي يخبرونك دومًا بكم تدين لهم؟ 348 00:24:04,975 --> 00:24:08,176 ...وبعد ذلك تعود لوطنك لوالدك الحقيقي 349 00:24:12,248 --> 00:24:13,848 .سأقتل ذلك الرجل 350 00:24:13,882 --> 00:24:15,349 ,أقسم بإله الغرقى 351 00:24:15,384 --> 00:24:16,884 ,باالالهة القديمة ,والجديدة منهم 352 00:24:16,919 --> 00:24:19,089 لكل ربٍ داعر ,في كل سماءٍ داعرة 353 00:24:19,114 --> 00:24:20,987 .سأقتل ذلك الرجل 354 00:24:20,988 --> 00:24:23,791 .ثيون,استمع لي 355 00:24:23,825 --> 00:24:25,993 .أنا أخدم وينترفيل 356 00:24:26,028 --> 00:24:29,029 .و وينترفيل الآن ملكٌ لك 357 00:24:29,063 --> 00:24:31,565 .وأنا ملزمٌ على طاعتك بسبب قسمي 358 00:24:31,599 --> 00:24:34,367 ,وماهو رأيك يا صديقي الموثوق به؟ 359 00:24:34,402 --> 00:24:36,670 .اهرب 360 00:24:36,704 --> 00:24:39,233 500رجل من الشمال .ينتظرون خلف هذه الأسوار 361 00:24:39,258 --> 00:24:41,107 .وأنت لديك 20 رجلاً 362 00:24:41,108 --> 00:24:43,042 .من المستحيل أن تنتصر 363 00:24:43,077 --> 00:24:45,243 .انتظر لمنتصف الليل ثم اهرب 364 00:24:45,277 --> 00:24:47,745 .لايوجد مكان أهربُ إليه 365 00:24:47,779 --> 00:24:49,747 .لن أستطيع العودة للجزر الحديدية 366 00:24:49,781 --> 00:24:52,482 ,وحتى لو قمت بذلك بفعل معجزةٍ ما 367 00:24:52,516 --> 00:24:55,351 ,وقمت بالتسلل عبر الصفوف 368 00:24:55,385 --> 00:24:57,687 .سأكون جبانًا 369 00:24:57,722 --> 00:25:00,457 .فرد جريجوري الذي لاذ بالهرب 370 00:25:01,858 --> 00:25:04,326 .عار العائلة 371 00:25:05,995 --> 00:25:07,762 .لاتعد لمنزلك 372 00:25:09,464 --> 00:25:11,632 .انضم لحرس الليل 373 00:25:13,567 --> 00:25:15,736 حينما .يرتدي الرجل الأسود 374 00:25:17,738 --> 00:25:20,807 .يكون خارج عهدة القانون 375 00:25:20,841 --> 00:25:23,942 .ويتم مغفرة جميع جرائمة الماضية 376 00:25:25,979 --> 00:25:28,013 .لن أصل أبدًا للحائط 377 00:25:28,048 --> 00:25:31,349 .لن أستطيع الفرار لعشرة أقدام خارج وينترفيل 378 00:25:31,383 --> 00:25:33,552 .هنالك طرق 379 00:25:33,586 --> 00:25:36,420 خنادق سرية أقيمت لسادة وينترفيل 380 00:25:36,454 --> 00:25:38,823 .ليتمكنو من الهرب 381 00:25:38,857 --> 00:25:41,524 .الطريق سيكن محفوفًا بالمخاطر 382 00:25:43,461 --> 00:25:45,728 ...لكن مع القليل من الحظ 383 00:25:48,732 --> 00:25:53,302 ,الحرس الليلي هو تقليدٌ قديم .أمرٌ مشرف 384 00:25:54,671 --> 00:25:57,005 .ستسنح لك الفرصة هناك 385 00:25:58,475 --> 00:26:02,810 الفرصة لجون سنو .ليذبح عنقي أثناء نومي 386 00:26:02,844 --> 00:26:06,880 .الفرصة لتعوض الشرف الذي فقدته من خلال أفعالك 387 00:26:08,851 --> 00:26:11,386 لقد فعلت الكثير,أليس كذلك؟ 388 00:26:12,586 --> 00:26:15,288 .أمور لم أتخيل نفسي أبدًا أقوم بها 389 00:26:17,523 --> 00:26:21,593 ,لقد عاشرتكُ لسنينٍ طوال .ثيون جريجوري 390 00:26:23,428 --> 00:26:27,333 .أنت لست الرجل الذي تتظاهر بكونك إياه 391 00:26:29,201 --> 00:26:31,102 .ليس بعد 392 00:26:34,538 --> 00:26:36,706 .ربما تكون محقًا 393 00:26:39,075 --> 00:26:42,444 ولكني فعلت الكثير .لأتظاهر بأني شخصٌ آخر 394 00:26:52,021 --> 00:26:54,988 هل تسمع ذلك؟ 395 00:26:55,022 --> 00:26:58,157 .هذا نداء التزواج لدى اهل الشمال 396 00:26:58,191 --> 00:27:01,060 .إنهم يريدون نكاحنا 397 00:27:01,094 --> 00:27:03,295 حسنًا,أنا لم أحظ بمضاجعةٍ .طيبة منذ أسابيع 398 00:27:03,330 --> 00:27:05,930 .أنا جاهزٌ لواحدة 399 00:27:05,964 --> 00:27:09,568 يقولون أن كل رجل حديدي المولد .يساوي ألفًا من سكان اليابسة 400 00:27:09,602 --> 00:27:11,468 صحيح 401 00:27:11,503 --> 00:27:15,506 أتظنون أنهم محقون في ذلك؟ - .حسنًا - 402 00:27:15,540 --> 00:27:19,343 .اليوم يوم وفاتنا,يا إخوتي 403 00:27:19,377 --> 00:27:22,511 سنموت ونحن ننزف من مائة جرح 404 00:27:22,546 --> 00:27:27,348 مع سهامٍ تخترق أعناقنا ,ورماح في أمعائنا 405 00:27:27,383 --> 00:27:31,219 .ولكن صدى حربنا سيتردد عبر الزمان 406 00:27:31,253 --> 00:27:34,221 سينشدون الأغاني عن معركة وينترفيل 407 00:27:34,255 --> 00:27:37,158 .حتى تنسل الجزر الحديدية بين الأمواج 408 00:27:37,192 --> 00:27:41,161 كل رجل,امراءة,طفل سيعلم ماقمنا بفعله هنا 409 00:27:41,195 --> 00:27:43,929 .ولكم صمدنا 410 00:27:43,964 --> 00:27:45,798 ;أجار وجيلمار 411 00:27:45,832 --> 00:27:47,333 ;ويكس و ايرزن 412 00:27:47,367 --> 00:27:49,467 ---ستيح ولورن الأسود 413 00:27:49,502 --> 00:27:52,770 محاربو الجزر الحديدية سيبكون وهم ينادون أسمائنا 414 00:27:52,805 --> 00:27:56,107 بينما هم يعبرون بين شواطئ .حراس البحر والقلعة 415 00:27:56,141 --> 00:27:57,575 بلى 416 00:27:57,609 --> 00:28:00,243 .الأمهات سيسمون أبنائهم بأسمائنا - .بلى - 417 00:28:00,277 --> 00:28:02,945 سيفكر بنا الفتيات .بينما هم يضاجعون من يحبونهم 418 00:28:02,980 --> 00:28:04,513 .بلى 419 00:28:04,548 --> 00:28:06,615 وأيًا كان من يقتل ناعق البوق الداعر هذا 420 00:28:06,649 --> 00:28:09,718 سيقف مقلدًا بالنحاس !على شواطئ بايك 421 00:28:09,752 --> 00:28:11,251 !حسنًا 422 00:28:11,285 --> 00:28:14,121 ماهو ميت فلـ يعش للأبد - ماهو ميت فلـ يعش للأبد - 423 00:28:14,156 --> 00:28:16,589 424 00:28:19,159 --> 00:28:20,894 .ظننت أنه لن يصمت أبدًا 425 00:28:20,928 --> 00:28:23,328 .لقد كان خطابًا جيدًا 426 00:28:23,363 --> 00:28:25,063 .ولم أرد مقاطعته 427 00:28:28,266 --> 00:28:30,335 ماهذا ؟ 428 00:28:30,369 --> 00:28:32,169 مالذي تفعله؟ 429 00:28:38,108 --> 00:28:40,176 .لنعد للوطن 430 00:28:42,313 --> 00:28:44,514 .هيا بنا 431 00:28:53,324 --> 00:28:54,791 لماذا يتوجب علي أن أصدقك؟ 432 00:28:54,825 --> 00:28:56,392 ولماذا أكذب بخصوص ذلك؟ 433 00:28:56,426 --> 00:28:59,160 .لتتسبب بصراعٍ بيني وبين أختي 434 00:28:59,195 --> 00:29:01,964 .حيث لم يكن بينكم مسبقًا الا الحب 435 00:29:01,998 --> 00:29:06,434 السيد ماندون مور .حاول قتلك بناءٍ على طلب أوامر أختك 436 00:29:06,469 --> 00:29:08,970 ,ولولا شجاعة حامل دروعك 437 00:29:09,004 --> 00:29:11,638 .لكنت الآن رجلاً ميتًا 438 00:29:11,672 --> 00:29:15,407 .بود - نعم,ياسيدي؟ - 439 00:29:15,442 --> 00:29:18,078 هل سيكون كثيرًا 440 00:29:18,112 --> 00:29:20,780 أن أطلب منك انقاذ حياتي مرتين هذا الأسبوع؟ 441 00:29:20,814 --> 00:29:23,050 .كلا,ياسيدي 442 00:29:23,084 --> 00:29:25,553 .أنت فتى طيب 443 00:29:25,587 --> 00:29:28,388 ,أحضر برون ابلغه اني اريد اربعة من اخلص 444 00:29:28,423 --> 00:29:30,358 حاملي العبائات الذهبية خارج باب غرفتي على الدوام 445 00:29:30,392 --> 00:29:32,726 أخشى أن صديقك .قد تم اعفائه 446 00:29:32,760 --> 00:29:34,995 .من قيادة حرس المدينة 447 00:29:35,030 --> 00:29:38,698 مرتدي العبائات الذهبية الآن تحت يد والدك 448 00:29:38,732 --> 00:29:40,467 .أو أختك 449 00:29:40,501 --> 00:29:43,303 إنه فاريس من عبائة لأخرى 450 00:29:43,337 --> 00:29:46,306 .إذا رجال القبيلة الذين لقيتهم بالتل- .لقد ذهبو لديارهم - 451 00:29:46,340 --> 00:29:49,575 .لقد كافئهم والدك بشكل رائع 452 00:29:52,612 --> 00:29:55,547 أخشى أننا لن نستطيع رؤية احدنا للآخر 453 00:29:55,581 --> 00:29:57,650 .لبعض الوقت,يامولاي 454 00:29:57,684 --> 00:30:01,420 لاتريد السباحة كثيرًا بجانب رجل يغرق؟ 455 00:30:02,488 --> 00:30:04,688 .وأنا الذي ظننت أننا أصدقاء 456 00:30:04,722 --> 00:30:07,658 .نحن كذلك 457 00:30:07,692 --> 00:30:09,625 بودريك,هل سمحت لنا ؟ 458 00:30:25,174 --> 00:30:27,507 هنالك الكثير يعلمون أنه لاولاك 459 00:30:27,541 --> 00:30:31,177 .لكانت هذه المدينة واجهت هزيمة محتومة 460 00:30:31,211 --> 00:30:33,380 الملك لن يعطيك ,أي شرف 461 00:30:33,414 --> 00:30:35,916 التاريخ ,لن يخلد إسمك 462 00:30:35,950 --> 00:30:39,151 .ولكننا لن ننسى ذلك 463 00:30:41,622 --> 00:30:43,221 .رافقني يابودريك 464 00:30:47,627 --> 00:30:49,762 .ياحبي 465 00:30:49,796 --> 00:30:51,397 .لقد كان من الجيد منك الحضور 466 00:30:51,432 --> 00:30:53,032 من الجيد ؟ 467 00:30:53,066 --> 00:30:55,101 .بالطبع سآتي 468 00:30:59,138 --> 00:31:01,806 .أود أن أشاهد وجهك - .صدقيني,لاتودين ذلك حقيقةً - 469 00:31:02,908 --> 00:31:04,775 هل ألقيت النظر ؟ 470 00:31:05,977 --> 00:31:07,710 .سأكون الأولى 471 00:31:31,768 --> 00:31:33,435 حسناً؟ 472 00:31:33,470 --> 00:31:36,438 .تبدو مضطربًا 473 00:31:38,174 --> 00:31:40,842 أنا وحش .مثلما أنا قزم 474 00:31:40,876 --> 00:31:42,376 .يجب تطلبي مني مضاعفة الأجر 475 00:31:42,410 --> 00:31:44,145 هل تظن أني هنا من أجل المال ؟ 476 00:31:44,179 --> 00:31:46,114 .ذلك كان الاتفاق بيننا 477 00:31:46,148 --> 00:31:49,182 .أنا أدفع لك وأنت تكذبين علي 478 00:31:49,216 --> 00:31:51,751 أوه , أنا رجل غني ومسكين 479 00:31:51,786 --> 00:31:53,725 ,لا أحد يحبني لذلك ألقي النكات طوال الوقت 480 00:31:53,750 --> 00:31:55,304 .وأدفع لهم ليضحكو عليها 481 00:31:55,855 --> 00:31:57,622 .اللعنة على أموالك 482 00:31:58,590 --> 00:31:59,690 .هيا لنغادر 483 00:31:59,725 --> 00:32:01,693 نغادر؟ - نغادر أراضي الملوك؟ - 484 00:32:01,728 --> 00:32:04,262 .لقد حاولو قتلك .وسيحاولون ثانية 485 00:32:04,296 --> 00:32:06,531 ,خوض الحروب --مقاتلة الجنود 486 00:32:06,566 --> 00:32:08,167 .أنت سيءٌ في هذا 487 00:32:09,768 --> 00:32:12,337 لنستقبل قاربًا إلى بنتوس .ولا نعد أبدًا 488 00:32:12,371 --> 00:32:13,971 .أنت لاتنتمي لهنا 489 00:32:14,006 --> 00:32:15,774 وما الذي سنفعله في بنتوس ؟ 490 00:32:15,808 --> 00:32:18,543 ,نشرب,نأكل 491 00:32:18,578 --> 00:32:20,845 .نضاجع,نحيا 492 00:32:24,917 --> 00:32:27,152 .أودُ أن أذهب معك 493 00:32:27,186 --> 00:32:28,753 .إذا لتقم بذلك 494 00:32:28,788 --> 00:32:31,021 ,والدك,واختك ,جميعهم أشخاصٌ سيئون 495 00:32:31,056 --> 00:32:32,823 .لن يستطيعون إيقافك 496 00:32:32,858 --> 00:32:35,292 .انس امرهم .تعال معي 497 00:32:37,796 --> 00:32:39,496 .لا أستطيع 498 00:32:39,531 --> 00:32:42,364 .أنا أنتمي لهنا 499 00:32:43,300 --> 00:32:45,535 هولاء الناس السيئون 500 00:32:45,569 --> 00:32:47,202 .هم ما أجيد فعله 501 00:32:47,236 --> 00:32:49,638 ,ألتحدث معهم غلبهم بالتفكير. 502 00:32:49,672 --> 00:32:51,973 .إنه مايحددني 503 00:32:53,375 --> 00:32:56,212 .وأنا أحبه 504 00:32:56,246 --> 00:32:59,647 أحببته أكثر .من أي شيء فعلته 505 00:33:04,486 --> 00:33:06,587 هل ستغادرين؟ 506 00:33:12,527 --> 00:33:14,694 .لديك ذاكرة سيئة 507 00:33:17,264 --> 00:33:19,764 .أنا ملكٌ لك وأنت ملكٌ لي 508 00:33:32,009 --> 00:33:34,611 ,أمام مشهد الممالك السبع 509 00:33:34,645 --> 00:33:38,681 ,أنا هنا أوثق هذين الروحين 510 00:33:38,715 --> 00:33:43,485 .وأجمعهم كشخصٍ واحد للأبد 511 00:33:46,854 --> 00:33:51,658 .انظرا إلى بعضكم ورددا الكلمات 512 00:33:55,262 --> 00:33:57,295 ,الأب,سميث 513 00:33:57,329 --> 00:33:59,296 ,مقاتل,الأم 514 00:33:59,331 --> 00:34:02,866 ,عذراء, شمطاء ...غريب 515 00:34:02,900 --> 00:34:05,603 أنا ملكٌ لها وهي ملكي - أنا ملكٌ له وهو ملكي - 516 00:34:05,637 --> 00:34:09,139 .من هذا اليوم حتى آخر الزمان 517 00:35:17,738 --> 00:35:19,938 هل هذه أحجية؟ 518 00:35:59,773 --> 00:36:02,240 !كاليسي 519 00:36:03,209 --> 00:36:05,076 !كاليسي 520 00:36:07,679 --> 00:36:10,048 !كاليسي 521 00:36:12,817 --> 00:36:15,952 هل تريد إخافتي بألاعيب سحرية؟ 522 00:36:15,986 --> 00:36:18,687 هل تريدني؟ .هـا أنا ذا 523 00:36:18,722 --> 00:36:20,790 هل تخافُ من فتاةٍ صغيرة؟ 524 00:36:45,245 --> 00:36:47,546 كيف استطاع ايجادنا؟ 525 00:37:11,601 --> 00:37:13,602 ماذا تفعلُ هنا؟ 526 00:37:13,636 --> 00:37:15,304 .انتظرك 527 00:37:15,338 --> 00:37:18,006 كيف علمت أننا أتينا من هذا الطريق؟ 528 00:37:18,040 --> 00:37:19,909 ,بعد كل ماشاهدتيه 529 00:37:19,943 --> 00:37:21,944 هل هذا هو سؤالك ؟ 530 00:37:21,978 --> 00:37:24,613 كيف استطعت قتل هولاء الحراس؟ 531 00:37:24,647 --> 00:37:27,015 هل كان ذلك صعبًا؟ 532 00:37:27,049 --> 00:37:29,783 ليس أصعب من أن تاخذ اسمًا جديد .إذا كنت تعلمين الطريقة 533 00:37:29,818 --> 00:37:33,453 أرني كيف يتم ذلك. أريد .أن أكون قادرة على فعل ذلك,أيضًا 534 00:37:33,487 --> 00:37:35,655 ,إذا أردت التعلم .يجب عليك أن تأتِ معي 535 00:37:35,690 --> 00:37:37,256 أين؟ 536 00:37:37,292 --> 00:37:40,493 بعيدًا وعبر البحر باتجاه برافوس 537 00:37:40,527 --> 00:37:42,595 معلم الرقص الخاص بي .كان من برافوس 538 00:37:44,096 --> 00:37:45,864 ,أنه لشيءُ هام أن تكون معلمًا للرقص 539 00:37:45,899 --> 00:37:48,500 --ولكن أن تكون رجلاً لاتهاب شيئًا 540 00:37:48,534 --> 00:37:50,468 .ذلك أمرٌ مختلفٌ تمامًا 541 00:37:50,502 --> 00:37:53,705 --الفتاة لديها أسماءٌ كثيرة على شفتيها 542 00:37:53,739 --> 00:37:57,008 ,جوفري ,سيرسي تايون لانيستر 543 00:37:57,042 --> 00:37:58,876 .ايلين باين,ذا هاوند 544 00:37:58,911 --> 00:38:02,346 أسماء يمكن رفعها للرب الأحمر 545 00:38:02,380 --> 00:38:06,181 .تستطيع تقديمهم جميعًا واحدًا تلو الآخر 546 00:38:08,318 --> 00:38:10,452 .أريد ذلك أيضًا 547 00:38:12,721 --> 00:38:15,389 .لكني لا استطيع 548 00:38:15,424 --> 00:38:18,525 .اريد أن أجد أخي وأمي 549 00:38:19,427 --> 00:38:21,161 .وأختي 550 00:38:22,729 --> 00:38:24,830 .أود أن أجدها,أيضًا 551 00:38:26,400 --> 00:38:28,299 .إذا لابد من أن نفترق 552 00:38:28,334 --> 00:38:30,536 .الرجل لديه التزاماتٌ ايضًا 553 00:38:30,570 --> 00:38:32,005 .تفضلي 554 00:38:32,039 --> 00:38:34,005 ماهذا؟ 555 00:38:34,040 --> 00:38:37,042 .قطعة معدنية ذات قيمةٍ عالية 556 00:38:37,076 --> 00:38:39,510 هل أستطيع أن أشتري بها حصانًا؟ 557 00:38:39,545 --> 00:38:42,480 .إنها لم تخصص لشراء الأحصنة 558 00:38:42,514 --> 00:38:44,014 إذا ماهي فائدتها ؟ 559 00:38:44,048 --> 00:38:46,883 إذا أتي اليوم ,الذي يتوجب عليك إيجادي فيه 560 00:38:46,918 --> 00:38:48,986 فقط أعط تلك القطعة لأي رجل من برافوس 561 00:38:49,020 --> 00:38:50,754 ,واخبريه بهذه الكلمات 562 00:38:50,788 --> 00:38:52,790 ".فآلار مورجهوليس" 563 00:38:52,824 --> 00:38:55,358 .فآلار مورجهوليس 564 00:38:59,130 --> 00:39:01,329 .أرجوك لاتذهب,ياجاقن 565 00:39:04,500 --> 00:39:06,702 .جاقن توفى 566 00:39:06,736 --> 00:39:09,705 .كرريها ثانية .فآلار مورجهوليس 567 00:39:09,739 --> 00:39:13,041 .فآلار مورجهوليس 568 00:39:13,075 --> 00:39:15,043 .جيد 569 00:39:21,782 --> 00:39:24,251 .وداعًا,آريا ستارك 570 00:39:48,406 --> 00:39:51,508 أوشا,مالذي تفعلينه؟ 571 00:41:14,980 --> 00:41:17,649 أخبرني أي دواء .لأحضره من غرفتك 572 00:41:17,683 --> 00:41:20,418 .سنجعلك تغدو أفضل - .أنا بخير - 573 00:41:23,789 --> 00:41:27,258 .لقد أحرقوها .لقد أحرقو كل شيء 574 00:41:27,293 --> 00:41:30,862 .ليس كل شيء .ليس أنت 575 00:41:33,498 --> 00:41:35,599 .ولكنهم قد يعودون .يجب عليك أن تذهب 576 00:41:35,633 --> 00:41:37,500 .البس ادفأ ثيابك 577 00:41:37,534 --> 00:41:39,969 احزم جميع ماتستطيع حمله .من طعام واتجه شمالاً 578 00:41:40,004 --> 00:41:41,837 .الشمال هو الطريق الخاطئ 579 00:41:41,871 --> 00:41:43,972 .أمه وأخاف في الجنوب 580 00:41:44,006 --> 00:41:45,808 .نحن لانعلم أين هم 581 00:41:45,842 --> 00:41:48,643 .هنالك الكثير من الأعداء في الجنوب 582 00:41:48,678 --> 00:41:50,646 .اذهبو إلى الجدار, إلى جون 583 00:41:50,680 --> 00:41:53,547 سيرعاك .وسيعلم أمك أنك بخير 584 00:41:53,582 --> 00:41:56,518 .لا أريد أن أتركك 585 00:41:56,553 --> 00:41:59,287 .ليس أكثر مني 586 00:41:59,321 --> 00:42:03,025 .لقد قمت بتوليدك 587 00:42:03,059 --> 00:42:04,592 .كلاكما 588 00:42:04,627 --> 00:42:08,064 ولقد رأيت وجهيكما .يوميًا منذ ذلك الحين 589 00:42:08,098 --> 00:42:13,268 وذلك,أنا أعتبر نفسي .محظوظًا جدًا 590 00:42:14,637 --> 00:42:16,103 .اذهب الان برفقة هودور 591 00:42:16,138 --> 00:42:18,205 .هيا 592 00:42:18,240 --> 00:42:20,341 .ساكون هنا 593 00:42:22,444 --> 00:42:24,578 .هودور 594 00:42:27,180 --> 00:42:29,815 .أوشا 595 00:42:29,850 --> 00:42:31,849 .يتوجب عليكما حمايتهم 596 00:42:31,884 --> 00:42:34,585 .أنت الوحيدة القادرة على هذا 597 00:42:36,654 --> 00:42:39,990 .ربما يتوجب عليك حمايتهم من قومك 598 00:42:40,024 --> 00:42:42,892 .لا أحمل حبًا كبيرًا لقومي 599 00:42:45,395 --> 00:42:47,828 .سأحضر لك حليب الخشخاش (نبتة مخدرة) 600 00:42:47,863 --> 00:42:49,697 .أخبرني بمكانها 601 00:42:49,731 --> 00:42:52,431 .لا أريد حليب الخشخاخ 602 00:43:02,710 --> 00:43:04,376 .افعليها بسرعة 603 00:48:56,587 --> 00:48:59,188 حتى تشرق الشمس في الغرب 604 00:48:59,222 --> 00:49:02,790 ,وتقعد على الشرق 605 00:49:02,824 --> 00:49:05,525 حتى تجف الأنهار 606 00:49:05,559 --> 00:49:08,729 وتتفجر الجبال .وتتناثر في الرياح 607 00:49:50,499 --> 00:49:53,367 .إنهم يفتقدون والدتهم 608 00:49:53,401 --> 00:49:55,801 .إنهم يريدون أن يكونون برفقتك 609 00:49:55,836 --> 00:49:57,603 هل تريدين أن تكونين معهم ؟ 610 00:49:57,637 --> 00:49:59,437 .ستصبحين 611 00:49:59,472 --> 00:50:01,841 حينما ,ولدو تنانيك 612 00:50:01,876 --> 00:50:03,877 .ولد سحرنا من جديد 613 00:50:03,911 --> 00:50:05,845 .إنه يغدو أقوى في حضورهم 614 00:50:05,879 --> 00:50:09,782 .وهم أقوى في حضورك 615 00:50:09,817 --> 00:50:12,851 ,ستكونين معهم 616 00:50:12,886 --> 00:50:15,820 ,خلال الشتاء,والصيف 617 00:50:15,855 --> 00:50:18,157 .والشتاء مرةً أخرى 618 00:50:18,191 --> 00:50:21,026 عبر الالاف المواسم 619 00:50:21,060 --> 00:50:22,860 .ستكونين معهم 620 00:50:22,894 --> 00:50:26,096 .وسنظل معك حتى نهاية الزمان 621 00:50:31,867 --> 00:50:35,336 ,مرحبًا بك في موطنك .دينريس تارجيريان 622 00:50:35,370 --> 00:50:37,471 .هذا ليس وطني 623 00:50:37,505 --> 00:50:38,546 وطني هو عبر البحر 624 00:50:38,571 --> 00:50:40,651 .حيث قومي بانتظاري 625 00:50:40,775 --> 00:50:43,410 .سينتظرون لمدةٍ طويلة 626 00:51:00,861 --> 00:51:02,995 .دراكاريس 627 00:51:50,839 --> 00:51:53,339 .يجب علينا أن نصل مع غروب الشمس 628 00:51:53,374 --> 00:51:55,074 .لن تكون ليلةٍ طويلة لك 629 00:51:55,108 --> 00:51:58,077 .مانس يجيد جعل الغراب يغني 630 00:52:00,413 --> 00:52:02,121 ,إذا علمت مايجب عليك قوله ربما تستطيع النجاة 631 00:52:02,146 --> 00:52:03,757 .خلال الليل 632 00:52:06,352 --> 00:52:09,420 عدم التحدث .ليس هو طريقتك للحياة 633 00:52:09,454 --> 00:52:12,289 .حاذر من ذلك 634 00:52:12,323 --> 00:52:14,591 .ربما تجرحين نفسك 635 00:52:14,625 --> 00:52:17,360 لم تلوحي بسيفٍ من قبل,أليس كذلك؟ 636 00:52:17,394 --> 00:52:19,162 .أنت مثل الطفل مع لعبة بيده 637 00:52:19,196 --> 00:52:21,530 !كفو عن ذلك 638 00:52:31,106 --> 00:52:33,140 تـوقف - لماذا,أيها الخائن؟ - 639 00:52:33,174 --> 00:52:36,976 لكي تستطيع أن تعطي مانس رايدر دعوة إلى القلعة السوداء؟ 640 00:52:37,010 --> 00:52:39,212 .دعوهم يتقاتلون 641 00:52:58,696 --> 00:53:01,131 أهذا هو ؟ أهذا هو كل ماتستطيع عمله ؟ 642 00:53:01,165 --> 00:53:03,233 .أيها القذر الصغير 643 00:53:08,139 --> 00:53:10,372 هل علمك أبوك الخائن ذلك ؟ 644 00:53:13,877 --> 00:53:15,978 أم هي امك العاهرة؟ 645 00:53:34,329 --> 00:53:38,130 .نحن حراس الحائط 646 00:53:50,745 --> 00:53:52,646 تستطيع إبلاغ مانس 647 00:53:52,680 --> 00:53:56,450 .أن هذا هو الرجل الذي قتل كورين الهاف هاند 648 00:54:10,463 --> 00:54:12,798 .احرقو جثته - حسنًا - 649 00:54:12,832 --> 00:54:15,166 .أنت لاتريد لهذا أن يعود ليطاردك 650 00:54:28,946 --> 00:54:31,146 .فلترافقنا,ياجون سنو 651 00:54:56,803 --> 00:54:59,837 .حان وقت مقابلة ملك ماخلف الحائط 652 00:55:45,914 --> 00:55:48,048 --ماهذا 653 00:55:53,453 --> 00:55:56,222 .كاليسي,أرجوك 654 00:55:56,257 --> 00:55:58,157 .لقد قال أنك لن تغادرين قارث على قيد الحياة ابداً 655 00:55:58,191 --> 00:56:00,392 .تعالي 656 00:56:31,054 --> 00:56:32,888 .لآشيء 657 00:56:40,127 --> 00:56:43,463 ,شكرًا لك .زارو زوهان داكسوس 658 00:56:43,497 --> 00:56:46,632 شكرًا لتعليمي .هذا الدرس 659 00:56:49,370 --> 00:56:50,903 .أنا ملك قارث 660 00:56:50,937 --> 00:56:52,905 ,استطيع مساعدتك الآن .حقًا أستطيع ذلك 661 00:56:52,939 --> 00:56:55,040 .نستطيع احتلال العرش الحديدي 662 00:56:55,075 --> 00:56:57,275 .سأزودك بألف سفينة - .أرجوك يا كاليسي,أتوسلُ إليك- 663 00:56:57,309 --> 00:56:59,777 (زارو) !جميع ماحلمت به سيكون ملكًا لك 664 00:56:59,812 --> 00:57:02,579 !أرجوك,ياكاليسي 665 00:57:02,614 --> 00:57:05,483 .كاليسي - !أرجوك!أرجـــوك - 666 00:57:05,517 --> 00:57:08,719 كـآليـسـي - 667 00:57:27,036 --> 00:57:29,804 .جميعها كذبة 668 00:57:29,838 --> 00:57:32,140 .تبدو حقيقية بالنسبة لي 669 00:57:36,411 --> 00:57:38,645 حقيقية لشراء سفينة؟ 670 00:57:40,014 --> 00:57:42,916 .حسنًا,سفينة صغيرة 671 00:58:26,854 --> 00:58:29,989 .ظننتُ أننا هنا لقتال المتوحشين 672 00:58:33,061 --> 00:58:35,427 هل هذه معزة؟ 673 00:58:35,462 --> 00:58:36,996 .إنه حيوان الموس 674 00:58:37,030 --> 00:58:39,130 لايتوجب على الناس العيش بأي مكان 675 00:58:39,164 --> 00:58:41,199 .يتوجب عليك إشعال البراز لجلب الدفء 676 00:58:41,233 --> 00:58:45,369 ,حسنًا ,حالما ترى شجرة .ابلغني بذلك 677 00:58:47,272 --> 00:58:49,439 ,اذا تراجعت وفكرت بشأنها 678 00:58:49,473 --> 00:58:51,842 -- الأمر الذي يثير الدهشة بخصوص جيلي 679 00:58:51,876 --> 00:58:54,144 .فليقتلني أحدهم - .كلا,في الحقيقة - 680 00:58:54,179 --> 00:58:57,380 الأمر الذي يتعلق بها وأجده مثيرًا للأهمية هو 681 00:58:57,414 --> 00:58:59,949 ,بعد كل مافعله كراستر لها 682 00:58:59,983 --> 00:59:02,484 .لاتزال تأمل بأن الحياة ستصبح أفضل 683 00:59:02,518 --> 00:59:05,752 الأمر الذي يتعلق بجيلي وتجده أنت مثيرًا للإهتمام هو 684 00:59:05,786 --> 00:59:08,556 .أنها نقطت معك بست حروف 685 00:59:08,590 --> 00:59:11,724 والأمر الذي يجعلني شديد الاهتمام بك هو 686 00:59:11,759 --> 00:59:13,726 .لاشيء إطلاقًا 687 00:59:16,562 --> 00:59:18,696 .إنه جون والهاف هاند 688 00:59:18,730 --> 00:59:21,565 .لقد عادو 689 00:59:24,001 --> 00:59:26,871 .نفختان هي للمتمردين 690 00:59:26,905 --> 00:59:28,938 .لن تحاربهم لوحدك .هيا 691 00:59:33,944 --> 00:59:35,845 ثلاث نفخـات؟ 692 00:59:35,879 --> 00:59:37,980 !اهرب 693 00:59:43,686 --> 00:59:46,388 !انتظرو! انتظروني 694 00:59:49,792 --> 00:59:51,226 !جرين 695 00:59:52,461 --> 00:59:54,628 !إيد 696 01:02:10,978 --> 01:02:14,978 == نلقاكم على خير الموسم الجاي إن شاء اللهBad Army ==