1 00:01:55,574 --> 00:01:57,658 (दोनों को मिलाना) 2 00:02:10,172 --> 00:02:12,215 (भीड़ द्वारा जय जयकार करना) 3 00:02:13,050 --> 00:02:15,134 अच्छी तरह से मारा। 4 00:02:15,219 --> 00:02:16,886 अच्छी तरह से मारा, कुत्ता। 5 00:02:21,225 --> 00:02:22,725 क्या आपको वो अच्छा लगा? 6 00:02:22,810 --> 00:02:24,685 यह अच्छी तरह से मारा गया था, आपका अनुग्रह। 7 00:02:24,770 --> 00:02:27,230 मैंने पहले ही कहा कि यह अच्छी तरह से मारा गया था। 8 00:02:28,232 --> 00:02:30,191 हाँ, आपका अनुग्रह 9 00:02:37,866 --> 00:02:40,201 - अगला कौन है? - हेराल्ड: लोथोर ब्रुने, 10 00:02:40,285 --> 00:02:43,496 लॉर्ड बालिश की सेवा में स्वतंत्र। 11 00:02:43,580 --> 00:02:46,749 द हाउस ऑफ द हॉल हॉल में सेर डॉन्टोस। 12 00:02:49,670 --> 00:02:52,463 हाउस हॉलार्ड के रेड दांटोस! 13 00:02:52,548 --> 00:02:53,965 DONTOS: यहाँ मैं हूँ। 14 00:02:54,049 --> 00:02:56,050 मैं यहां हूं। 15 00:03:02,182 --> 00:03:03,891 क्षमा करें, आपका अनुग्रह। 16 00:03:04,810 --> 00:03:06,686 मेरी गहरी क्षमायाचना। 17 00:03:06,770 --> 00:03:08,396 - खुशी: क्या आप नशे में हैं? - नहीं। 18 00:03:09,064 --> 00:03:11,190 नहीं, आपका अनुग्रह। 19 00:03:11,275 --> 00:03:13,860 - मेरे पास दो कप वाइन थी। - दो कप? 20 00:03:13,944 --> 00:03:15,862 यह बिल्कुल नहीं है। 21 00:03:16,488 --> 00:03:18,573 कृपया, एक और कप लें। 22 00:03:18,657 --> 00:03:20,116 क्या आप निश्चित हैं, आपका अनुग्रह? 23 00:03:20,200 --> 00:03:22,493 हाँ। मेरा नाम दिवस मनाने के लिए। 24 00:03:22,578 --> 00:03:24,996 दो है। जितना चाहो उतना लो। 25 00:03:26,331 --> 00:03:27,915 मुझे सम्मानित किया जाएगा, आपका अनुग्रह। 26 00:03:29,585 --> 00:03:32,628 सर्न मेरिन, सर्न डोंटोस की मदद करें मेरा नाम दिवस मनाओ। 27 00:03:33,338 --> 00:03:34,755 देखिए कि वह अपनी हामी भरता है। 28 00:03:37,301 --> 00:03:38,342 (CROWD GASPS) 29 00:03:50,147 --> 00:03:52,315 (Gurgling) 30 00:03:53,066 --> 00:03:54,901 आप नहीं कर सकते। 31 00:03:55,485 --> 00:03:57,111 आपने क्या कहा? 32 00:03:58,447 --> 00:04:00,239 तुमने कहा था कि मैं नहीं कर सकता 33 00:04:00,324 --> 00:04:01,908 मेरा मतलब सिर्फ यही था 34 00:04:01,992 --> 00:04:04,869 यह दुर्भाग्य होगा अपने नाम के दिन एक आदमी को मारने के लिए 35 00:04:04,953 --> 00:04:07,121 किस तरह के मूर्ख किसानों का अंधविश्वास ... 36 00:04:07,664 --> 00:04:09,040 HOUND: लड़की सही है। 37 00:04:09,124 --> 00:04:12,418 एक आदमी अपने नाम के दिन क्या बोता है, वह पूरे साल पढ़ता है। 38 00:04:12,502 --> 00:04:14,211 - (मेन लॉजिंग) - (वाइन पोचिंग) 39 00:04:14,296 --> 00:04:15,796 (खुश हस्ताक्षर) 40 00:04:15,881 --> 00:04:17,381 उसे ले जाओ। 41 00:04:17,466 --> 00:04:19,508 मैं उसे कल, मूर्ख को मार डालूंगा। 42 00:04:21,011 --> 00:04:22,219 (क्रॉउड मॉर्निंग) 43 00:04:23,388 --> 00:04:26,140 वह मूर्ख है। आप इसे देखने के लिए बहुत चालाक हैं। 44 00:04:26,808 --> 00:04:29,393 वह एक शूरवीर की तुलना में बहुत बेहतर मूर्ख बना देगा। 45 00:04:29,478 --> 00:04:32,480 वह योग्य नहीं है एक त्वरित मौत की दया। 46 00:04:34,191 --> 00:04:36,984 क्या तुमने मेरी औरत, सर् डोंटोस को सुना है? 47 00:04:37,069 --> 00:04:40,112 इस दिन से, तुम मेरे नए मूर्ख बनोगे। 48 00:04:40,197 --> 00:04:42,406 धन्यवाद, आपका अनुग्रह। 49 00:04:42,491 --> 00:04:45,618 और आप, मेरी महिला, धन्यवाद। 50 00:04:45,702 --> 00:04:47,370 TYRION: प्रिय भतीजा। 51 00:04:54,795 --> 00:04:57,421 हमने युद्ध के मैदान में आपकी तलाश की। 52 00:04:59,508 --> 00:05:02,051 तुम कहीं नहीं थे। 53 00:05:03,553 --> 00:05:05,638 मैं यहाँ रहा हूँ, राज्यों पर शासन कर रहा हूँ। 54 00:05:05,722 --> 00:05:08,391 आपने कितना अच्छा काम किया है। 55 00:05:09,393 --> 00:05:10,559 अपने आप को देखो। 56 00:05:12,104 --> 00:05:14,188 पहले से ज्यादा खूबसूरत। 57 00:05:14,272 --> 00:05:15,982 और आप! 58 00:05:16,066 --> 00:05:18,317 आप हाउंड से बड़े होने जा रहे हैं, 59 00:05:18,402 --> 00:05:20,820 - लेकिन बहुत बेहतर लग रही है। - (LAUGHS) 60 00:05:20,904 --> 00:05:22,822 यह मुझे पसंद नहीं है। 61 00:05:22,906 --> 00:05:24,740 क्यों सोच सकते हैं। 62 00:05:24,825 --> 00:05:27,326 - हमने सुना है आप मर चुके थे। - मुझे खुशी है कि आप मर नहीं रहे हैं। 63 00:05:28,370 --> 00:05:30,997 में भी प्रिय। मौत बहुत उबाऊ है, 64 00:05:31,081 --> 00:05:34,375 विशेष रूप से अब, दुनिया में बहुत उत्साह के साथ। 65 00:05:35,377 --> 00:05:36,711 मेरी महिला, मुझे आपके नुकसान के लिए खेद है। 66 00:05:38,588 --> 00:05:39,839 उसका नुकसान? 67 00:05:39,923 --> 00:05:41,841 उसके पिता एक गद्दार गद्दार थे। 68 00:05:41,925 --> 00:05:43,509 लेकिन फिर भी उसके पिता 69 00:05:43,593 --> 00:05:46,262 निश्चित रूप से, हाल ही में अपना खुद का खो दिया है प्रिय पिता, आप सहानुभूति रख सकते हैं। 70 00:05:51,601 --> 00:05:53,436 मेरे पिता देशद्रोही थे। 71 00:05:53,520 --> 00:05:55,396 मेरी मां और भाई भी देशद्रोही हैं। 72 00:05:55,897 --> 00:05:57,982 मैं अपने प्यारे जोफ्रे के प्रति वफादार हूं। 73 00:05:59,818 --> 00:06:01,944 बेशक आप ही हैं। 74 00:06:03,989 --> 00:06:07,825 खैर, अपने नाम दिन, अपने अनुग्रह का आनंद लें। 75 00:06:07,909 --> 00:06:09,577 काश मैं ठहरता और जश्न मना पाता, 76 00:06:09,661 --> 00:06:12,455 लेकिन वहाँ काम किया जाना है। 77 00:06:12,539 --> 00:06:14,540 क्या काम? 78 00:06:14,624 --> 00:06:16,584 तुम यहाँ क्यों हो? 79 00:06:20,297 --> 00:06:24,675 PYCELLE: एक रैवेन गढ़ से आया आज सुबह, आपका अनुग्रह। 80 00:06:24,760 --> 00:06:25,926 (बर्ड स्क्वॉकिंग) 81 00:06:26,011 --> 00:06:27,595 कॉन्क्लेव मिल गया है, 82 00:06:27,679 --> 00:06:31,140 उस्तादों से रिपोर्ट पर विचार किया सभी सात राज्यों में, 83 00:06:31,850 --> 00:06:34,351 और इस महान गर्मी की घोषणा की 84 00:06:34,770 --> 00:06:37,271 आखिर में किया। 85 00:06:37,355 --> 00:06:40,149 जीवित स्मृति में सबसे लंबी गर्मी। 86 00:06:40,525 --> 00:06:43,778 किसानों का कहना है, एक लंबी गर्मी का मतलब है अब भी सर्दियों में। 87 00:06:43,862 --> 00:06:45,613 PYCELLE: एक सामान्य अंधविश्वास। 88 00:06:45,697 --> 00:06:48,074 छोटी उंगली: हमारे पास पांच साल की सर्दियों के लिए पर्याप्त गेहूं है। 89 00:06:48,158 --> 00:06:50,493 यदि यह किसी भी लंबे समय तक रहता है, 90 00:06:51,078 --> 00:06:53,037 हमारे पास कम किसान होंगे। 91 00:06:53,121 --> 00:06:56,499 शरणार्थियों में शहर का डूबना, आपका अनुग्रह, युद्ध से भागना। 92 00:06:56,583 --> 00:06:59,627 हमारे पास उन्हें रखने के लिए कहीं नहीं है। और सर्दियों के आने के साथ, यह केवल बदतर हो जाएगा। 93 00:06:59,711 --> 00:07:03,005 आप शहर देखने की कमान, क्या तुम नहीं, लॉर्ड स्लींट? 94 00:07:04,341 --> 00:07:06,092 आई डू, योर ग्रेस। 95 00:07:06,176 --> 00:07:08,177 और क्या तुम मेरी आज्ञा के स्वामी नहीं हो? 96 00:07:08,261 --> 00:07:11,847 मैं अपने शीर्षक और भूमि का एहसानमंद हूं आपकी उदारता, आपका अनुग्रह। 97 00:07:11,932 --> 00:07:14,433 फिर अपना काम करो। किसानों को फाटकों को बंद करो। 98 00:07:14,518 --> 00:07:17,436 वे क्षेत्र में हैं, हमारी पूंजी नहीं। 99 00:07:17,521 --> 00:07:19,105 हाँ, आपका अनुग्रह 100 00:07:19,189 --> 00:07:20,523 (ट्यूशन WHISTLING TUNE) 101 00:07:25,862 --> 00:07:26,904 उठो मत। 102 00:07:28,365 --> 00:07:31,951 पहले से कहीं ज्यादा बड़ी बहन। 103 00:07:33,453 --> 00:07:35,913 युद्ध आपसे सहमत है। 104 00:07:35,997 --> 00:07:38,541 व्यवधान को क्षमा करें। लगे रहो। 105 00:07:40,377 --> 00:07:41,502 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 106 00:07:42,462 --> 00:07:45,214 यह एक उल्लेखनीय यात्रा रही है। 107 00:07:45,841 --> 00:07:48,884 मैंने दीवार के किनारे से पेशाब किया, 108 00:07:49,886 --> 00:07:51,804 मैं एक आकाश सेल में सोया था, 109 00:07:51,888 --> 00:07:54,056 मैंने पहाड़ी जनजातियों के साथ संघर्ष किया। 110 00:07:54,141 --> 00:07:55,683 इतने सारे रोमांच, 111 00:07:56,893 --> 00:07:59,520 आभारी होने के लिए इतना कुछ। 112 00:07:59,604 --> 00:08:03,482 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? यह छोटी परिषद है। 113 00:08:03,567 --> 00:08:08,320 हाँ, ठीक है, मैं राजा का हाथ मानता हूँ सभी छोटी बैठकों में स्वागत है। 114 00:08:08,405 --> 00:08:10,114 हमारे पिता राजा के हाथ हैं। 115 00:08:10,198 --> 00:08:13,200 हां, लेकिन उसकी अनुपस्थिति में ... 116 00:08:20,584 --> 00:08:22,877 VARYS: आपके पिता ने लॉर्ड टायरियन का नाम लिया है 117 00:08:22,961 --> 00:08:25,504 जब वह लड़ता है तो अपने हाथ में उसकी सेवा करने के लिए। 118 00:08:25,589 --> 00:08:28,007 बाहर! आप सब बाहर! 119 00:08:32,929 --> 00:08:35,556 मैं जानना चाहता हूँ आपने इसमें पिता को कैसे धोखा दिया। 120 00:08:35,640 --> 00:08:39,185 अगर मैं पिता को धोखा देने में सक्षम था, मैं अब तक दुनिया का सम्राट बन जाता। 121 00:08:39,895 --> 00:08:41,812 आप इसे खुद पर ले आए। 122 00:08:42,272 --> 00:08:43,314 मैंने कुछ नहीं किया है। 123 00:08:43,398 --> 00:08:45,191 काफी सही है, आपने कुछ नहीं किया 124 00:08:45,275 --> 00:08:47,526 जब आपके बेटे ने नेड स्टार्क के सिर के लिए बुलाया। 125 00:08:47,611 --> 00:08:49,528 अब पूरा उत्तर हमारे खिलाफ हो गया है। 126 00:08:49,613 --> 00:08:52,031 - मैंने इसे रोकने की कोशिश की। - क्या तुमने किया? तुम असफल रहे। 127 00:08:52,115 --> 00:08:55,326 रंगमंच का वह सा एक पीढ़ी के लिए हमारे परिवार को परेशान करेगा। 128 00:08:55,410 --> 00:08:59,288 - रॉब स्टार्क एक बच्चा है। - जो हर लड़ाई वह जीता है। 129 00:08:59,956 --> 00:09:01,707 क्या आप समझते हैं कि हम युद्ध हार रहे हैं? 130 00:09:01,791 --> 00:09:04,877 - युद्ध के बारे में आप क्या जानते हैं? - कुछ भी तो नहीं। 131 00:09:04,961 --> 00:09:06,712 लेकिन मैं लोगों को जानता हूं। 132 00:09:06,796 --> 00:09:11,467 और मुझे पता है कि हमारे दुश्मन एक-दूसरे से नफरत करते हैं लगभग उतना ही जितना वे हमसे नफरत करते हैं। 133 00:09:16,097 --> 00:09:18,724 - जोफ्री किंग हैं। - जोफ्री किंग हैं। 134 00:09:19,476 --> 00:09:21,143 आप उसे सलाह देने के लिए यहां हैं। 135 00:09:21,228 --> 00:09:22,895 मैं केवल उसे सलाह देने के लिए यहां हूं। 136 00:09:23,396 --> 00:09:25,481 और अगर राजा मेरी बात सुन ले, 137 00:09:25,565 --> 00:09:29,068 राजा शायद अपने चाचा जैमे को वापस ले सकता है। 138 00:09:30,904 --> 00:09:32,321 कैसे? 139 00:09:32,405 --> 00:09:33,948 आप अपने बच्चों से प्यार करते हैं। 140 00:09:34,032 --> 00:09:37,076 यह आपकी एक रिडीमिंग क्वालिटी है। वह और आपका चीकबोन्स। 141 00:09:38,495 --> 00:09:41,413 स्टार्क अपने बच्चों को भी प्यार करते हैं। 142 00:09:41,498 --> 00:09:43,707 - और हमारे पास उनमें से दो हैं। - एक। 143 00:09:45,627 --> 00:09:48,420 - एक? - आर्य, थोड़ा जानवर, वह गायब हो गया। 144 00:09:48,505 --> 00:09:51,507 गायब हो गया? क्या, धुएं के एक कश में? 145 00:09:53,635 --> 00:09:56,553 हमारे पास व्यापार करने के लिए तीन स्टार्क्स थे। 146 00:09:56,638 --> 00:09:59,265 आपने किसी का सिर काट दिया और दूसरा भागने दो। 147 00:10:00,350 --> 00:10:02,351 पिता उग्र होंगे। 148 00:10:03,520 --> 00:10:04,979 यह आपके लिए अजीब होना चाहिए 149 00:10:07,524 --> 00:10:09,942 निराशाजनक बच्चा होना। 150 00:10:17,617 --> 00:10:21,245 LEADRANACH: मेरे स्वामी, पुराने देवता हो सकते हैं अपने भाई के ऊपर देखो 151 00:10:21,329 --> 00:10:23,956 और हमारे सभी उत्तरी बेटे। 152 00:10:24,040 --> 00:10:27,876 मेरी पकड़ की दीवारें सर्दियों में खड़े नहीं होंगे। 153 00:10:27,961 --> 00:10:32,089 पत्थरों को अंतिम मोर्टार किया गया था राजा आर्यों के समय में, 154 00:10:32,173 --> 00:10:36,760 और मैं आज राजमिस्त्री से डरता हूँ अपने पिता के हथौड़ों को ले जाने के लायक नहीं हैं। 155 00:10:38,054 --> 00:10:39,596 जब मैं लड़का था, 156 00:10:39,681 --> 00:10:45,060 मुझे याद है कि उन्हें देखकर एक नया टावर खड़ा हो गया एक गर्मियों में Torrhen के स्क्वायर में। 157 00:10:45,145 --> 00:10:47,104 पुरुषों ने तब काम किया। 158 00:10:47,188 --> 00:10:52,484 आज, मेरा होल्डफ़ास्ट ऐसा दिखता है जैसे इसे बनाया गया था नशे में बच्चों द्वारा। 159 00:10:52,569 --> 00:10:56,655 रात को आप हवा सुन सकते हैं अंतराल के माध्यम से। 160 00:10:57,365 --> 00:10:58,991 देवताओं ने मना किया कि बारिश हो। 161 00:10:59,075 --> 00:11:01,910 क्यों, मैं एक झरने के नीचे भी सो सकता हूं। 162 00:11:01,995 --> 00:11:06,915 एक होल्डफास्ट का रखरखाव आम तौर पर गिरता है उस पकड़ के स्वामी के लिए। 163 00:11:07,083 --> 00:11:08,500 आम तौर पर, हाँ, 164 00:11:08,585 --> 00:11:12,004 लेकिन मैंने सभी युवकों को भेज दिया है रॉब स्टार्क का युद्ध लड़ने के लिए। 165 00:11:12,088 --> 00:11:15,215 राजा रॉब। और यह उसका युद्ध नहीं है। 166 00:11:15,300 --> 00:11:17,176 उसने इसे नहीं चुना। 167 00:11:17,260 --> 00:11:20,763 शायद नहीं, मेरे प्रभु, लेकिन उसने अपने बैनरों में बुलाया और आदमियों को ले गया। 168 00:11:20,847 --> 00:11:22,514 जोफ्री ने मेरे पिता को मार डाला, 169 00:11:23,141 --> 00:11:25,017 आपका झूठ भगवान। 170 00:11:25,101 --> 00:11:27,478 क्या आपको अपनी प्रतिज्ञा, सर्प याद है? 171 00:11:27,562 --> 00:11:29,396 बेशक मुझे याद है! 172 00:11:29,481 --> 00:11:32,524 हम चार राजमिस्त्री को बख्श सकते हैं एक हफ्ते के लिए, मेरे प्रभु। 173 00:11:32,609 --> 00:11:35,569 क्या यह आपकी दीवारों की मरम्मत के लिए पर्याप्त होगा? 174 00:11:35,653 --> 00:11:37,696 मुझे विश्वास है कि यह होगा। 175 00:11:43,912 --> 00:11:46,622 हम उसे पूरे दिन यहाँ नहीं चाहते थे, क्या हम? 176 00:11:47,540 --> 00:11:50,501 मुझे रास्ता पसंद नहीं था वह रॉब के बारे में बात कर रहा था। 177 00:11:50,585 --> 00:11:52,252 न ही मैं। 178 00:11:54,714 --> 00:11:57,591 लेकिन लोग सुन रहे हैं आप बल्कि सुनना नहीं चाहते हैं 179 00:11:57,675 --> 00:12:01,553 आपकी जिम्मेदारियों में से एक है विंटरफेल के भगवान के रूप में। 180 00:12:01,638 --> 00:12:03,305 (BRAN SIGHS) 181 00:12:05,141 --> 00:12:06,892 लॉर्ड पोर्टन। 182 00:12:06,976 --> 00:12:09,895 मेरे स्वामी, पुराने देवता हो सकते हैं अपने भाई के ऊपर देखो 183 00:12:09,979 --> 00:12:11,647 और हमारे सभी उत्तरी बेटे। 184 00:12:13,817 --> 00:12:15,901 (हांपना) 185 00:12:22,283 --> 00:12:24,034 - (पंख काटना) - (BIRD SQUAWKING) 186 00:13:00,655 --> 00:13:04,032 इसे एक घंटे तक उबालें और चाय पिएं। 187 00:13:05,160 --> 00:13:07,536 आपका सारा दर्द दूर हो जाता है। 188 00:13:07,620 --> 00:13:09,121 ब्रान: कोई दर्द नहीं है। 189 00:13:10,248 --> 00:13:11,707 तुम्हारे लिए शुभ। 190 00:13:12,959 --> 00:13:14,293 उस तरफ। 191 00:13:17,547 --> 00:13:19,798 आप फिर से उन सपनों को पा रहे हैं। 192 00:13:19,883 --> 00:13:21,550 ब्रान: मुझे सपने नहीं आते। 193 00:13:21,634 --> 00:13:23,135 हर कोई सपने देखता है। 194 00:13:23,219 --> 00:13:24,803 मैं नही। 195 00:13:26,222 --> 00:13:28,223 कुछ आदमियों की बात सुनी धूमकेतु के बारे में बात करना। 196 00:13:29,017 --> 00:13:30,517 वे कहते हैं कि यह एक शगुन है। 197 00:13:30,602 --> 00:13:34,021 वे कहते हैं कि इसका मतलब रॉब है दक्षिण में शानदार जीत हासिल करेगा। 198 00:13:34,105 --> 00:13:35,564 उन्होंने किया? 199 00:13:37,650 --> 00:13:41,153 मैंने कुछ और मूर्खों को कहते सुना यह लैनिस्टर रेड है। 200 00:13:41,237 --> 00:13:44,406 मतलब है लानिस्ट्स बहुत पहले सभी सात राज्यों पर शासन करेंगे। 201 00:13:44,491 --> 00:13:47,951 सुना है एक स्थिर लड़का कहता है कि यह खून का रंग है 202 00:13:48,036 --> 00:13:50,204 अपने पिता की मृत्यु को चिन्हित करना। 203 00:13:54,167 --> 00:13:57,336 सितारे पुरुषों के लिए नहीं आते हैं। 204 00:13:57,420 --> 00:13:59,880 लाल धूमकेतु का मतलब एक चीज है, लड़का। 205 00:14:01,174 --> 00:14:02,591 ड्रेगन। 206 00:14:04,636 --> 00:14:07,346 ड्रेगन सभी मर चुके हैं। 207 00:14:07,430 --> 00:14:09,765 वे सदियों से मर रहे हैं। 208 00:14:42,674 --> 00:14:44,258 (चीखने) 209 00:14:46,803 --> 00:14:48,053 Mmm। 210 00:14:53,142 --> 00:14:55,727 तुम्हारे भाई ने क्या कहा उनके बारे में, खालेसी? 211 00:14:55,812 --> 00:14:57,479 उन्होंने कहा कि उन्होंने मांस खाया। 212 00:14:57,564 --> 00:15:00,148 उसने आपको नहीं बताया कि किस प्रकार का मांस? 213 00:15:01,359 --> 00:15:04,236 मेरे भाई को नहीं पता था ड्रेगन के बारे में कुछ भी। 214 00:15:04,320 --> 00:15:07,322 उसे कुछ भी पता नहीं था। 215 00:15:12,412 --> 00:15:13,412 एह। 216 00:15:16,666 --> 00:15:17,666 (WHINNIES) 217 00:15:20,962 --> 00:15:22,421 (महिला प्रशिक्षण) 218 00:15:41,274 --> 00:15:43,233 वह मेरे लिए ड्रोगो का पहला उपहार था। 219 00:15:44,360 --> 00:15:46,028 मुझे याद है। 220 00:15:48,197 --> 00:15:50,782 मैंने उनसे सुरक्षा का वादा किया था। 221 00:15:50,867 --> 00:15:53,118 उनसे वादा किया उनके दुश्मन चिल्लाते हुए मर जाते थे। 222 00:15:53,202 --> 00:15:55,579 मैं भुखमरी कैसे चिल्लाऊँ? 223 00:15:55,872 --> 00:15:58,373 एक चाल जो मैंने कभी नहीं सीखी, मुझे डर है। 224 00:16:00,543 --> 00:16:02,711 क्या यह कभी खत्म होता है? 225 00:16:02,795 --> 00:16:04,630 यह पहले से कहीं अधिक पूर्व की तुलना में है। 226 00:16:04,714 --> 00:16:07,799 लेकिन, हाँ, खलीसी, सब कुछ समाप्त हो जाता है, यहां तक ​​कि रेड वेस्ट भी। 227 00:16:07,884 --> 00:16:10,302 और आपको यकीन है कि कोई और रास्ता नहीं है? 228 00:16:10,386 --> 00:16:13,013 अगर हम लेज़ारेन की भूमि पर दक्षिण की ओर जाते हैं, 229 00:16:13,097 --> 00:16:15,599 मेमने लोग हमें मार डालेंगे और अपने ड्रेगन ले लो। 230 00:16:15,683 --> 00:16:17,476 यदि हम पश्चिम में डथराकी सागर जाते हैं, 231 00:16:17,560 --> 00:16:21,146 पहला खलासर हम मिलते हैं हमें मार देगा और अपने ड्रेगन ले जाएगा। 232 00:16:21,230 --> 00:16:23,649 कोई भी मेरे ड्रेगन नहीं ले जाएगा। 233 00:16:25,026 --> 00:16:27,653 वे लड़ने के लिए बहुत कमजोर हैं, 234 00:16:27,737 --> 00:16:29,821 आपके लोग हैं 235 00:16:29,906 --> 00:16:31,990 आप उनकी ताकत बनें। 236 00:16:33,076 --> 00:16:35,035 जैसे तुम मेरे हो। 237 00:16:39,040 --> 00:16:40,457 (SPEAKS DOTHRAKl) 238 00:16:47,256 --> 00:16:51,677 राखारो, एगो, कोवरो। हमारे बचे हुए घोड़े ले लो। 239 00:16:51,803 --> 00:16:56,181 आप पूर्व की ओर सवारी करेंगे, आप दक्षिण पूर्व में, और तुम पूर्वोत्तर। 240 00:16:56,891 --> 00:16:59,559 हम क्या चाहते हैं, खलीसी? 241 00:16:59,727 --> 00:17:05,774 शहर, जीवित या मृत। कारवां और लोग। नदियों या झीलों या महान नमक समुद्र। 242 00:17:06,776 --> 00:17:11,446 पता लगाएं कि रेड वेस्ट कितनी दूर तक फैली हुई है हमसे पहले, और दूसरी तरफ क्या है। 243 00:17:11,823 --> 00:17:13,281 (SPEAKS DOTHRAKl) 244 00:17:22,208 --> 00:17:23,750 Rakharo। 245 00:17:25,002 --> 00:17:27,796 तुम मेरी आखिरी उम्मीद हो, मेरे खून का खून हो। 246 00:17:28,423 --> 00:17:31,383 मैं तुम्हें विफल नहीं करूंगा, मेरे खून का खून। 247 00:17:32,468 --> 00:17:34,302 तुम्हारे पास कभी नहीं था। 248 00:17:39,642 --> 00:17:42,769 यह शुरू करने के लिए बुरा समय है। 249 00:17:56,576 --> 00:17:58,493 (घोड़े की आयु) 250 00:18:19,682 --> 00:18:21,516 (खोज के दौरान) 251 00:18:39,160 --> 00:18:41,119 यह किसी न किसी समय होने? 252 00:18:41,204 --> 00:18:42,704 अभी तक मुझे कुछ नहीं मारा। 253 00:18:42,789 --> 00:18:45,457 - ग्रैनी: आपके गधे ने स्लेज को मार दिया। - आपने मुझे सवारी की पेशकश की। 254 00:18:45,541 --> 00:18:48,460 मैं चाहता था कि तुम चुप रहो आपके लानत फफोले के बारे में। 255 00:19:02,767 --> 00:19:05,519 मैं इस तरह एक जगह पैदा हुआ था। 256 00:19:05,603 --> 00:19:08,522 बाद में, मैं कठिन समय पर गिर गया। 257 00:19:10,316 --> 00:19:12,025 सैमवेल: क्या वे लड़कियाँ हैं? 258 00:19:12,109 --> 00:19:13,860 डोलरौस EDD: क्रेस्टर की बेटियां। 259 00:19:14,612 --> 00:19:17,572 मैंने छह महीने में एक लड़की नहीं देखी है। 260 00:19:17,990 --> 00:19:19,741 अगर मैं तुम होते तो मैं उन्हें नहीं देखता। 261 00:19:20,743 --> 00:19:22,911 क्या, वह लोगों को पसंद नहीं है अपनी बेटियों के साथ खिलवाड़? 262 00:19:22,995 --> 00:19:25,580 वह अपनी पत्नियों के साथ खिलवाड़ करना पसंद नहीं करते। 263 00:19:28,084 --> 00:19:31,419 वह अपनी बेटियों से शादी करता है, और वे उसे और बेटियाँ देते हैं। 264 00:19:31,504 --> 00:19:33,588 और यह आगे ही आगे बढ़ता जाता है। 265 00:19:34,215 --> 00:19:36,550 - वह बेईमानी है। - यह बेईमानी से परे है। 266 00:19:36,634 --> 00:19:40,470 अन्य सभी जंगली सौ लीग के लिए गायब हो गए हैं। 267 00:19:40,555 --> 00:19:42,514 क्रेस्टर अभी भी यहाँ है। 268 00:19:42,598 --> 00:19:45,016 वह कुछ सही कर रहा होगा। 269 00:19:46,853 --> 00:19:48,520 क्या होता है लड़कों को? 270 00:19:48,604 --> 00:19:49,729 हम्म? 271 00:19:49,814 --> 00:19:51,523 वह अपनी बेटियों की शादी करता है। 272 00:19:52,275 --> 00:19:54,484 वह अपने बेटों के साथ क्या करता है? 273 00:19:57,280 --> 00:20:01,074 उन्होंने कहा कि उन्होंने यहां रुकने की योजना बनाई है फ्रॉस्टफैंग्स के लिए अपने रास्ते पर। 274 00:20:01,158 --> 00:20:02,742 लोग हर तरह की योजनाएँ बनाते हैं। 275 00:20:02,827 --> 00:20:06,204 मैंने तीन साल में बेंजेन स्टार्क को नहीं देखा। 276 00:20:06,289 --> 00:20:07,706 उसे याद नहीं किया। 277 00:20:07,790 --> 00:20:10,375 हमेशा मेरे साथ मैल की तरह व्यवहार किया। 278 00:20:11,627 --> 00:20:14,462 लंबे समय से कोई अच्छी शराब नहीं थी। 279 00:20:14,547 --> 00:20:17,382 आप शराब पीने वालों को अच्छी शराब बनाते हैं, मैं तुम्हें देता हूँ। 280 00:20:17,466 --> 00:20:19,384 हम सौतन नहीं हैं। 281 00:20:19,468 --> 00:20:21,094 यह छोटी लड़की कौन है? 282 00:20:22,722 --> 00:20:25,432 तुम मेरी आधी से ज्यादा बेटियां हो। 283 00:20:25,516 --> 00:20:28,810 आप अपने पैरों के बीच एक अच्छा गीला योनी मिला है? 284 00:20:28,895 --> 00:20:30,645 तुम्हारा नाम क्या है? 285 00:20:30,730 --> 00:20:32,647 - जॉन स्नो। - हिम, एह? 286 00:20:32,815 --> 00:20:35,650 मेरी बात सुनो, कमीने। 287 00:20:35,776 --> 00:20:39,696 आप सभी को दीवार के दक्षिण से बहुत कुछ, आप सूटर हैं। 288 00:20:39,780 --> 00:20:43,450 लेकिन अब आप उत्तर में हैं, असली उत्तर। 289 00:20:43,743 --> 00:20:44,993 बालक का मतलब कोई नुकसान नहीं था। 290 00:20:46,662 --> 00:20:50,081 मैं उस बहुत कम कमीने को पकड़ता हूं मेरी बेटियों से बात कर रहे हैं ... 291 00:20:50,166 --> 00:20:54,044 कोई भी अपनी बेटियों से बात नहीं करेगा, आपसे मेरा वादा है। 292 00:20:54,128 --> 00:20:57,172 अब, बैठ जाओ और अपना मुंह बंद करो। 293 00:21:00,259 --> 00:21:02,427 आप अपने साथ कोई अच्छी शराब लाते हैं? 294 00:21:02,511 --> 00:21:04,095 हमने किया। 295 00:21:04,221 --> 00:21:06,806 हम गुजर गए यहाँ रास्ते में छह गाँव। 296 00:21:06,891 --> 00:21:08,767 सभी छह को छोड़ दिया गया। 297 00:21:09,810 --> 00:21:11,728 सारे जंगल कहां गए? 298 00:21:11,812 --> 00:21:15,190 मैं आपको बता सकता था, लेकिन मैं प्यासा हूं। 299 00:21:15,650 --> 00:21:17,651 MORMONT: डोर्निश वाइन का एक बैरल है स्लेज पर। 300 00:21:17,735 --> 00:21:20,320 - इसे यहां ले आओ। - आदमी: हाँ, कमांडर। 301 00:21:20,404 --> 00:21:23,490 क्रिस: आप जानना चाहते हैं वे सब कहाँ गए? 302 00:21:23,574 --> 00:21:27,577 उत्तर, मेंस रेडर के साथ जुड़ने के लिए। 303 00:21:28,996 --> 00:21:30,705 आपका पुराना दोस्त 304 00:21:31,082 --> 00:21:33,333 वह मेरा कोई दोस्त नहीं है। 305 00:21:33,417 --> 00:21:37,796 - उसने अपनी प्रतिज्ञाओं को तोड़ दिया, अपने भाइयों को धोखा दिया। - ऐ। 306 00:21:37,880 --> 00:21:40,966 लेकिन एक बार वह सिर्फ एक गरीब काला कौआ था। 307 00:21:41,050 --> 00:21:43,885 और अब वह किंग-परे-द-वॉल है। 308 00:21:43,970 --> 00:21:46,388 वह सालों से खुद को बुला रहा है। 309 00:21:46,472 --> 00:21:50,058 वह किस राजा का है? कहीं जमी हुई झील? 310 00:21:51,560 --> 00:21:53,603 यह एक अच्छी दिखने वाली कुल्हाड़ी है। 311 00:21:53,688 --> 00:21:55,647 ताजा जाली? 312 00:21:57,775 --> 00:21:59,234 यहाँ दे दो। 313 00:22:00,319 --> 00:22:02,529 आपके पास कैसल ब्लैक में एक और बना होगा। 314 00:22:02,613 --> 00:22:04,572 यहाँ। 315 00:22:05,992 --> 00:22:08,118 वह कुछ प्यारा स्टील है। 316 00:22:12,081 --> 00:22:15,000 तुम जानना चाहते हो मेंस राइडर क्या कर रहा है? 317 00:22:15,084 --> 00:22:16,418 एक सेना इकट्ठा करना। 318 00:22:17,294 --> 00:22:20,839 जो मैं सुनता हूं, वह पहले से ही अधिक पुरुषों को मिला है आपके किसी भी दक्षिणी राजा की तुलना में। 319 00:22:20,923 --> 00:22:24,175 और वह इस सेना की मार्चिंग कहां करता है? 320 00:22:24,260 --> 00:22:27,220 जब आप पूरे उत्तर में हों, जाने के लिए केवल एक ही दिशा है। 321 00:22:29,598 --> 00:22:33,810 ये बुरा समय है जंगल में अकेले रहते हैं। 322 00:22:34,270 --> 00:22:36,312 ठंडी हवाएं चल रही हैं। 323 00:22:37,606 --> 00:22:41,026 उन्हें आने दो। मेरी जड़ें बहुत गहरी हैं। 324 00:22:42,611 --> 00:22:44,571 बीवी, 325 00:22:44,655 --> 00:22:48,616 लॉर्ड क्रो को बताएं कि हम कितने संतुष्ट हैं। 326 00:22:49,076 --> 00:22:51,036 यह हमारी जगह है। 327 00:22:51,120 --> 00:22:52,912 हमारे पति हमें सुरक्षित रखते हैं। 328 00:22:52,997 --> 00:22:55,999 एक गुलाम को मरने से बेहतर जीने के लिए बेहतर है। 329 00:22:58,544 --> 00:23:01,504 क्रिस: यह मत करो आप ईर्ष्या, बूढ़े आदमी, 330 00:23:01,589 --> 00:23:06,885 इन सभी युवा पत्नियों के साथ मुझे देखने के लिए और आप अपने बिस्तर को गर्म करने के लिए कोई नहीं है? 331 00:23:06,969 --> 00:23:09,012 हमने अलग-अलग रास्ते चुने। 332 00:23:09,096 --> 00:23:13,266 ऐ, और तुमने रास्ता चुना उस पर लड़कों के अलावा कोई नहीं। 333 00:23:15,311 --> 00:23:18,271 तुम सोना चाहोगे मेरी छत के नीचे, मुझे लगता है, 334 00:23:18,355 --> 00:23:20,440 और मुझे सूअरों से खाओ। 335 00:23:20,524 --> 00:23:22,400 एक छत का स्वागत किया जाएगा। 336 00:23:22,485 --> 00:23:23,902 यह कठिन सवारी है। 337 00:23:23,986 --> 00:23:27,197 हम अपना खाना लेकर आए हैं और आपके लिए अच्छा स्टील है। 338 00:23:29,825 --> 00:23:32,535 कोई भी व्यक्ति मेरी एक पत्नी पर हाथ रखता है, 339 00:23:33,412 --> 00:23:35,246 वह हाथ खो देता है। 340 00:23:37,458 --> 00:23:41,211 और मैं इस एक को बहुत देर से घूर रहा हूँ, 341 00:23:41,295 --> 00:23:44,297 मैं बस उसकी आँखें बाहर gouge हो सकता है। 342 00:23:44,507 --> 00:23:47,717 आपकी छत, आपके नियम। 343 00:23:59,230 --> 00:24:00,647 (ग्रन्ट्स) 344 00:24:00,731 --> 00:24:02,398 मैं कौन हूँ? 345 00:24:03,192 --> 00:24:06,611 - मैं कौन हूँ? - लॉर्ड कमांडर। 346 00:24:06,695 --> 00:24:09,781 - और तुम कौन हो? - जॉन स्नो। 347 00:24:09,865 --> 00:24:11,241 तुम कौन हो? 348 00:24:12,701 --> 00:24:14,202 आपका वजीर। 349 00:24:14,703 --> 00:24:16,704 आप एक दिन का नेतृत्व करना चाहते हैं? 350 00:24:19,750 --> 00:24:21,960 फिर सीखें कि कैसे पालन करें। 351 00:24:35,850 --> 00:24:37,517 (MAN PANTING) 352 00:24:39,520 --> 00:24:43,231 MELISANDRE: लॉर्ड ऑफ लाइट, हमारे अंधेरे में हमारे पास आओ। 353 00:24:44,233 --> 00:24:47,360 हम आपको इन झूठे देवताओं की पेशकश करते हैं। 354 00:24:48,279 --> 00:24:51,114 उन्हें ले लो और अपना प्रकाश हम पर डालें, 355 00:24:52,908 --> 00:24:56,244 रात अंधेरे के लिए और भयानक से भरा है। 356 00:24:57,079 --> 00:25:00,248 MEN: रात अंधेरे के लिए और भयानक से भरा है। 357 00:25:02,626 --> 00:25:04,544 MELISANDRE: लंबी गर्मी के बाद, 358 00:25:04,628 --> 00:25:07,505 दुनिया पर अंधेरा भारी पड़ेगा। 359 00:25:07,590 --> 00:25:10,175 सितारों से खून बहेगा। 360 00:25:10,342 --> 00:25:12,844 हमें उसे रोकने की जरूरत है। 361 00:25:12,928 --> 00:25:16,681 MELISANDRE: सर्दियों की ठंडी सांस समुद्रों को मुक्त करेगा ... 362 00:25:16,765 --> 00:25:20,935 - अभी नहीं। ... और मृत उत्तर में उठेगा। 363 00:25:22,646 --> 00:25:26,274 आप सभी लोगों के नाम थे सात की रोशनी में! 364 00:25:26,358 --> 00:25:29,402 क्या यह आपके पिता के देवताओं के साथ कैसा व्यवहार है? 365 00:25:29,486 --> 00:25:34,073 क्या आप अपने पूर्वजों पर थूकने के लिए इतने उत्सुक हैं? 366 00:25:42,750 --> 00:25:45,084 आपको डर से गंध आती है, 367 00:25:45,169 --> 00:25:49,130 भय और पेशाब और पुरानी हड्डियाँ। 368 00:25:50,633 --> 00:25:52,217 क्या आप मुझे रोकना चाहते हैं? 369 00:25:56,847 --> 00:25:58,598 मुझे रोको। 370 00:26:11,612 --> 00:26:13,279 प्राचीन पुस्तकों में, यह लिखा गया है 371 00:26:13,364 --> 00:26:17,075 एक योद्धा आकर्षित करेगा आग से जलती हुई तलवार। 372 00:26:18,327 --> 00:26:21,412 और वह तलवार लाइटब्रिंगर होगी। 373 00:26:26,335 --> 00:26:29,796 स्टेनिस बाराथियन, 374 00:26:29,880 --> 00:26:32,382 प्रकाश का योद्धा, 375 00:26:32,466 --> 00:26:34,217 आपकी तलवार आपका इंतजार कर रही है 376 00:26:55,739 --> 00:26:57,490 (मीन चेरिंग) 377 00:27:05,207 --> 00:27:07,959 MEN: भगवान, हम पर अपना प्रकाश डाला! 378 00:27:09,670 --> 00:27:12,839 Melisandre: रात के लिए अंधेरा और भय से भरा हुआ है। 379 00:27:15,968 --> 00:27:19,095 रात के लिए अंधेरा और आतंक से भरा है। 380 00:27:46,415 --> 00:27:50,001 यह महिला उसका नेतृत्व करेगी युद्ध में वह जीत नहीं सकता। 381 00:27:50,085 --> 00:27:51,669 स्टेनिस हमारे राजा हैं। 382 00:27:51,754 --> 00:27:53,171 हम उसका अनुसरण करते हैं जहां वह जाता है, 383 00:27:53,255 --> 00:27:55,757 - भले ही हमें रास्ता पसंद नहीं है। - राजा। 384 00:27:55,841 --> 00:27:59,927 चूंकि उस सूअर ने अपने भाई को मार डाला, हर स्वामी एक राज्याभिषेक चाहता है। 385 00:28:00,012 --> 00:28:02,180 मैं दूसरों की सेवा नहीं करता। मैं स्टेनिस की सेवा करता हूं। 386 00:28:02,264 --> 00:28:03,890 मैं भी, 387 00:28:03,974 --> 00:28:07,602 लेकिन निष्ठावान सेवा का अर्थ है कठिन सत्य बताना। 388 00:28:08,896 --> 00:28:11,689 वह मूर्खों और कट्टरपंथियों से घिरा हुआ है, 389 00:28:12,983 --> 00:28:15,818 लेकिन वह आप पर भरोसा करता है, दावोस। 390 00:28:15,903 --> 00:28:18,488 अगर आप उसे सच बताते हैं ... 391 00:28:20,282 --> 00:28:21,949 सच क्या है? 392 00:28:34,922 --> 00:28:38,174 MATTHOS: "और मैं के सम्मान पर घोषणा करता हूं मेरा घर है कि मेरे प्यारे भाई रॉबर्ट ... " 393 00:28:38,258 --> 00:28:40,802 वह मेरा प्रिय भाई नहीं था। 394 00:28:40,969 --> 00:28:42,970 मैंने उससे प्यार नहीं किया। उसने मुझे प्यार नहीं किया। 395 00:28:43,055 --> 00:28:44,889 एक हानिरहित शिष्टाचार, आपका अनुग्रह। 396 00:28:44,973 --> 00:28:46,015 एक झूट। बाहर निकालो। 397 00:28:49,228 --> 00:28:51,104 “मेरे भाई रॉबर्ट कोई सच्चा उत्तराधिकारी नहीं छोड़ा, 398 00:28:51,772 --> 00:28:55,775 "लड़का जोफ्री, लड़का टॉमन, और लड़की Myrcella अनाचार से पैदा हो रही है 399 00:28:55,859 --> 00:28:58,903 "Cersei Lannister के बीच और उसका भाई जैमे लानिस्टर। 400 00:28:58,987 --> 00:29:01,739 - "जन्म के अधिकार से ..." - जैमे लैनिस्टर, किंग्सलेयर। 401 00:29:01,824 --> 00:29:03,157 उसे बुलाओ कि वह क्या है। 402 00:29:05,327 --> 00:29:07,662 "और उसके भाई Jaime Lannister, किंग्सलेयर। " 403 00:29:07,746 --> 00:29:11,040 "जन्म और रक्त के अधिकार से, मैं इस दिन दावा करता हूं ... " 404 00:29:11,125 --> 00:29:14,001 STANNIS: इसे सेर जैम लैनिस्टर बनाओ, किंग्सलेयर। 405 00:29:14,086 --> 00:29:16,129 वह जो भी हो, आदमी अभी भी एक शूरवीर है। 406 00:29:16,213 --> 00:29:18,548 "सेर जैमे लैनिस्टर, किंग्सलेयर। 407 00:29:18,632 --> 00:29:20,842 "जन्म और रक्त के अधिकार से, 408 00:29:20,926 --> 00:29:23,970 “मैं इस दिन दावा करता हूं वेस्टरोस के लौह सिंहासन के लिए। 409 00:29:24,096 --> 00:29:26,681 "सभी सच्चे पुरुष अपनी वफादारी की घोषणा करें।" 410 00:29:26,765 --> 00:29:29,058 जब एडार्ड स्टार्क ने सीखा सच, उसने केवल मुझे बताया। 411 00:29:29,143 --> 00:29:31,352 मैं वही गलती नहीं करूँगा। 412 00:29:31,437 --> 00:29:33,438 उस पत्र की प्रतियां भेजें दायरे के हर कोने में, 413 00:29:33,522 --> 00:29:35,440 आर्बर से दीवार तक। 414 00:29:35,524 --> 00:29:37,692 चुनने का समय आ गया है। 415 00:29:38,485 --> 00:29:40,862 किसी भी आदमी को अज्ञानता का दावा नहीं करना चाहिए। 416 00:29:40,946 --> 00:29:43,448 आपका अनुग्रह, Lannisters हैं सच्चा दुश्मन। 417 00:29:43,532 --> 00:29:45,616 यदि, समय के लिए, आप अपने भाई के साथ शांति बना सकते हैं ... 418 00:29:45,701 --> 00:29:47,785 मैं शांति नहीं बनाऊंगा रेनली के साथ जब वह खुद को राजा कहता है। 419 00:29:47,870 --> 00:29:49,662 खैर, कई लोग पहले ही उसके लिए घोषित कर चुके हैं, 420 00:29:49,746 --> 00:29:51,956 मेस टाइरेल, रैंडी टार्ली। 421 00:29:52,040 --> 00:29:55,251 स्टेनिस की जरूरत नहीं है इस स्वामी से या उस स्वामी से समर्थन मांगने के लिए। 422 00:29:55,335 --> 00:29:56,836 प्रकाश का भगवान उसके पीछे खड़ा है। 423 00:29:56,920 --> 00:30:00,173 और कितने जहाज हैं क्या प्रकाश का प्रभु उसके बेड़े में मिला है? 424 00:30:00,257 --> 00:30:02,717 - उसे जहाजों की कोई जरूरत नहीं है। - DAVOS: मुझे यकीन है कि वह नहीं है, 425 00:30:02,801 --> 00:30:04,343 लेकिन अगर हम युद्ध करने जा रहे हैं तो हम करेंगे। 426 00:30:04,887 --> 00:30:07,472 रेनली, योर ग्रेस, रॉब स्टार्क के साथ सेना में शामिल हों। 427 00:30:07,556 --> 00:30:09,640 कौन चोरी करेगा मेरे राज्य का उत्तरी भाग। 428 00:30:09,725 --> 00:30:13,144 मैंने हमेशा चोरों की सेवा की है जैसा कि आप अच्छी तरह से जानते हैं, उनके रेगिस्तान, Ser Davos। 429 00:30:13,228 --> 00:30:16,272 जोफ्रे, रेनली, रॉब स्टार्क, वे सभी चोर हैं। 430 00:30:16,356 --> 00:30:18,774 वे घुटने मोड़ देंगे या मैं उन्हें नष्ट कर दूँगा। 431 00:30:19,610 --> 00:30:22,570 मैं तुम्हें माफी देता हूं, मेरे राजा। 432 00:30:23,405 --> 00:30:25,364 मेरा कर्तव्य सेवा करना है। 433 00:30:25,449 --> 00:30:29,577 आपने नए देवता को चुना है पुराने देवताओं के ऊपर। 434 00:30:29,661 --> 00:30:33,039 प्रभु का प्रकाश हम सब पर देखें। 435 00:30:33,123 --> 00:30:35,458 हम एक साथ पीते हैं? 436 00:30:35,542 --> 00:30:37,001 मत करो। 437 00:30:37,544 --> 00:30:42,089 एक सच्चे देवता का सम्मान करने के लिए एक कप शराब। 438 00:31:25,050 --> 00:31:26,050 (Thuds) 439 00:31:26,134 --> 00:31:27,134 (मीनमुरिंग) 440 00:31:28,470 --> 00:31:31,639 रात अँधेरी और भयावह है, बूढ़ा, 441 00:31:31,723 --> 00:31:34,809 लेकिन आग ने उन्हें दूर जला दिया। 442 00:31:40,065 --> 00:31:42,191 (ोतः) 443 00:32:09,928 --> 00:32:11,846 उत्तर में राजा। 444 00:32:14,600 --> 00:32:18,311 मैं आपसे मुझे छोड़ने की उम्मीद रखता हूं एक महल में या दूसरा सुरक्षित रखने के लिए, 445 00:32:18,395 --> 00:32:21,272 लेकिन तुम मुझे शिविर से शिविर तक खींचते हो। 446 00:32:22,899 --> 00:32:25,109 क्या तुम मुझ से बड़े हो गए हो, स्टार्क? 447 00:32:25,193 --> 00:32:26,986 क्या यही है? 448 00:32:27,070 --> 00:32:28,863 मैंने आपको कभी किसी लड़की के साथ नहीं देखा। 449 00:32:29,990 --> 00:32:32,450 अगर मैंने तुम्हें मेरे एक बन्धन के साथ छोड़ दिया, 450 00:32:32,534 --> 00:32:35,536 आपके पिता को एक पखवाड़े के भीतर पता चल जाएगा 451 00:32:35,621 --> 00:32:39,165 और मेरे बैनरमैन को प्राप्त होगा एक संदेश के साथ एक संदेशवाहक, 452 00:32:39,249 --> 00:32:42,793 “मेरे बेटे को रिहा करो और आप अपने सपनों से परे अमीर होंगे। 453 00:32:42,878 --> 00:32:46,297 “मना करो और अपना घर नष्ट हो जाएगा, जड़ और तना। ” 454 00:32:46,381 --> 00:32:50,885 आप वफादारी पर भरोसा नहीं करते लड़ाई में आप का पालन कर रहे पुरुषों की? 455 00:32:50,969 --> 00:32:53,012 ओह, मुझे उनके जीवन पर भरोसा है, 456 00:32:54,431 --> 00:32:55,556 सिर्फ तुम्हारे साथ नहीं। 457 00:32:56,350 --> 00:32:58,142 स्मार्ट लड़का। 458 00:32:58,393 --> 00:33:00,144 क्या गलत है? 459 00:33:00,228 --> 00:33:01,812 "लड़का" कहलाना पसंद नहीं है? 460 00:33:03,023 --> 00:33:04,732 अपमान किया? 461 00:33:06,568 --> 00:33:08,152 (ग्रे लकड़ी की ढलाई) 462 00:33:12,032 --> 00:33:14,742 ROBB: आप खुद का अपमान करते हैं, किंग्सलेयर। 463 00:33:16,745 --> 00:33:18,996 - आपको एक लड़के ने हराया है। - (हांपना) 464 00:33:20,082 --> 00:33:22,208 आपको एक लड़के ने बंदी बना रखा है। 465 00:33:25,128 --> 00:33:26,921 शायद तुम्हें एक लड़के ने मार दिया। 466 00:33:33,970 --> 00:33:37,556 स्टेनिस बैराथोन ने रैवेन को भेजा वेस्टरोस के सभी उच्च प्रभुओं के लिए। 467 00:33:39,142 --> 00:33:42,687 राजा जोफ्रे बाराथियोन न तो एक सच्चे राजा हैं 468 00:33:42,771 --> 00:33:45,398 न ही एक सच्चा बाराती। 469 00:33:45,982 --> 00:33:47,692 वह तुम्हारा हरामी बेटा है। 470 00:33:47,776 --> 00:33:50,111 अगर यह सच है, तो स्टैनिस सही राजा है। 471 00:33:50,195 --> 00:33:52,238 उसके लिए कितना सुविधाजनक है। 472 00:33:52,948 --> 00:33:56,575 मेरे पिता ने सच्चाई सीखी। 473 00:33:56,660 --> 00:33:58,285 इसलिए आपने उसे मृत्युदंड दिया था। 474 00:33:58,370 --> 00:34:00,621 मैं तुम्हारा कैदी था जब नेड स्टार्क ने अपना सिर खो दिया। 475 00:34:00,706 --> 00:34:04,375 आपके बेटे ने उसे मार डाला इसलिए दुनिया यह नहीं जानती कि किसने उसे फतह किया। 476 00:34:04,459 --> 00:34:05,710 और आप, 477 00:34:06,920 --> 00:34:10,089 तुमने मेरे भाई को खिड़की से धक्का दे दिया क्योंकि उसने तुम्हें रानी के साथ देखा था। 478 00:34:15,262 --> 00:34:17,304 आपके पास सबूत है? 479 00:34:18,640 --> 00:34:21,058 या क्या आप गपशप का व्यापार करना चाहते हैं मछली के जोड़े की तरह? 480 00:34:21,143 --> 00:34:25,020 मैं आपके एक चचेरे भाई को नीचे भेज रहा हूं मेरी शांति शर्तों के साथ किंग्स लैंडिंग। 481 00:34:25,105 --> 00:34:27,523 तुम सोचते हो मेरे पिता जा रहे हैं तुम्हारे साथ बातचीत करने के लिए 482 00:34:28,442 --> 00:34:30,443 आप उसे बहुत अच्छी तरह से नहीं जानते हैं। 483 00:34:30,527 --> 00:34:34,113 नहीं, लेकिन वह मुझे जानना शुरू कर रहा है। 484 00:34:35,157 --> 00:34:38,451 तीन जीत आपको विजेता नहीं बनाती हैं। 485 00:34:39,828 --> 00:34:41,495 यह तीन हार से बेहतर है। 486 00:34:50,380 --> 00:34:52,006 (Snarling) 487 00:35:11,109 --> 00:35:12,818 SHAE: यह शहर बदबूदार है। 488 00:35:16,072 --> 00:35:17,656 शवों की तरह। 489 00:35:17,741 --> 00:35:19,825 कथन: थोड़ी लाश, हाँ। 490 00:35:20,702 --> 00:35:22,369 और छी। 491 00:35:22,454 --> 00:35:24,038 मुझे लगा कि आप यहां आना चाहते हैं। 492 00:35:27,584 --> 00:35:29,084 मुझे यह पसंद है। 493 00:35:30,045 --> 00:35:33,047 आप शवों की गंध और गंदगी से प्यार करते हैं? 494 00:35:33,799 --> 00:35:36,675 और सह और लहसुन और रम। 495 00:35:36,760 --> 00:35:39,261 आप बालकनी से सह गंध कर सकते हैं? 496 00:35:40,055 --> 00:35:43,307 मुझे बदबू से प्यार है। मुझे शोर बहुत पसंद है। 497 00:35:43,391 --> 00:35:45,392 शहरवासी मुझे चोदना चाहते हैं। 498 00:35:46,394 --> 00:35:48,562 और ऐसा ही देश ने भी किया। 499 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 (विलाप) 500 00:35:51,817 --> 00:35:53,317 मैं यहीं से सम्बन्ध रखता हूं। 501 00:35:53,401 --> 00:35:56,195 हां, ठीक है, आपको सावधान रहने की जरूरत है। 502 00:35:56,279 --> 00:35:57,822 कोई नहीं जान सकता कि आप यहां हैं। 503 00:35:57,906 --> 00:35:59,490 किसी को पता नहीं होगा। 504 00:35:59,574 --> 00:36:01,283 आप किंग्स लैंडिंग में किसी पर भरोसा नहीं कर सकते। 505 00:36:01,368 --> 00:36:04,328 वे सभी झूठे हैं, अच्छे झूठे हैं, बुरे झूठे हैं, 506 00:36:04,412 --> 00:36:06,831 एक या दो महान झूठे। 507 00:36:06,915 --> 00:36:08,791 आप क्या? 508 00:36:08,875 --> 00:36:11,627 मेरे? मैं यहाँ से नहीं हूँ। मैं सच्चाई का गुलाम हूँ। 509 00:36:13,296 --> 00:36:14,380 (LAUGHS) सत्य? 510 00:36:16,341 --> 00:36:19,343 आप सबसे बड़े छोटे झूठे हैं जिनसे मैं कभी मिला हूं। 511 00:36:19,427 --> 00:36:21,387 आपको क्या लगता है कि मैं इतना कम क्यों हूं? 512 00:36:21,471 --> 00:36:25,766 मुझे नीचे कुचल दिया जा रहा है उस सच्चाई का वजन। 513 00:36:30,230 --> 00:36:32,982 नेड स्टार्क वास्तव में इस पर सोया था। 514 00:36:33,066 --> 00:36:36,694 मानो गरीब आदमी पर्याप्त पीड़ित नहीं था। 515 00:36:38,613 --> 00:36:42,116 कई बदलावों में से एक है हमें इधर-उधर करना पड़ेगा। 516 00:36:53,295 --> 00:36:55,212 भगवान बालिश। 517 00:36:55,297 --> 00:36:56,547 आपकी कृपा। 518 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 मुझे आश्चर्य है कि अगर मैं आपसे एक एहसान के लिए पूछ सकता हूं। 519 00:36:59,175 --> 00:37:00,718 बेशक, आपका अनुग्रह। 520 00:37:00,802 --> 00:37:02,720 नेड स्टार्क की सबसे छोटी बेटी आर्य, 521 00:37:02,804 --> 00:37:04,972 हम उसका पता नहीं लगा सकते। 522 00:37:05,640 --> 00:37:09,602 यदि वह राजधानी से भाग गया, विंटरफेल तार्किक गंतव्य लगता है। 523 00:37:09,686 --> 00:37:12,104 और फिर भी उत्तर में मेरे दोस्त उसकी कोई निशानी नहीं। 524 00:37:12,188 --> 00:37:14,064 जिज्ञासु। 525 00:37:14,149 --> 00:37:16,233 यदि हम स्टार्क्स के साथ बातचीत करना चुनते हैं, 526 00:37:16,318 --> 00:37:18,319 लड़की का कुछ मूल्य है। जो कोई भी उसे पाता है ... 527 00:37:18,403 --> 00:37:20,654 खैर, आप जानते हैं कि वे क्या कहते हैं Lannisters और ऋण के बारे में। 528 00:37:20,739 --> 00:37:23,115 खैर, आप वैरी से पूछ सकते हैं कि वह कहाँ है। 529 00:37:24,200 --> 00:37:25,451 उसके पास आपके लिए एक उत्तर होगा। 530 00:37:25,535 --> 00:37:26,952 चाहे आप इसे मानें ... 531 00:37:27,037 --> 00:37:31,040 अपने आप को, मैं हमेशा से था एक मुश्किल समय पर भरोसा करने वाले। 532 00:37:31,124 --> 00:37:33,584 कौन जानता है कि वे क्या चाहते हैं? 533 00:37:33,668 --> 00:37:35,586 एक मॉकिंगबर्ड। 534 00:37:36,880 --> 00:37:39,673 - आपने अपना स्वयं का सतर्क बनाया, क्या आपने नहीं? - हाँ। 535 00:37:40,467 --> 00:37:44,428 स्व-निर्मित आदमी के लिए, उपयुक्त इतने सारे गाने के साथ। 536 00:37:44,512 --> 00:37:46,096 मैं खुश हूँ कि आपको यह पसंद है। 537 00:37:46,181 --> 00:37:49,642 कुछ लोग काफी भाग्यशाली होते हैं सही परिवार में पैदा होना। 538 00:37:49,726 --> 00:37:52,186 दूसरों को अपना रास्ता खुद खोजना होगा। 539 00:37:53,730 --> 00:37:55,773 मैंने एक बार एक गाना सुना 540 00:37:55,857 --> 00:37:58,442 विनय के एक लड़के के बारे में 541 00:37:58,526 --> 00:38:01,028 जिसने घर में अपना रास्ता पाया एक बहुत ही प्रमुख परिवार का। 542 00:38:02,364 --> 00:38:03,989 वह सबसे बड़ी बेटी से प्यार करता था। 543 00:38:04,074 --> 00:38:06,408 अफसोस की बात यह है कि उसकी नजरें दूसरे पर थीं। 544 00:38:07,827 --> 00:38:11,747 जब लड़के और लड़कियां एक ही घर में रहते हैं, अजीब स्थिति पैदा हो सकती है। 545 00:38:12,624 --> 00:38:17,127 कभी-कभी, मैंने भी सुना है, भाइयों और बहनों का विकास कुछ हद तक होता है। 546 00:38:17,796 --> 00:38:20,214 और जब उन लोगों को सामान्य ज्ञान बनो, 547 00:38:20,298 --> 00:38:24,134 ठीक है, यह वास्तव में एक अजीब स्थिति है, 548 00:38:24,219 --> 00:38:26,345 विशेष रूप से एक प्रमुख परिवार में। 549 00:38:26,429 --> 00:38:28,722 लेकिन प्रमुख परिवार अक्सर एक साधारण सत्य को भूल जाते हैं, 550 00:38:29,724 --> 00:38:31,183 मुझे मिल गया है। 551 00:38:32,268 --> 00:38:34,269 और कौन सा सच है? 552 00:38:34,354 --> 00:38:36,689 ज्ञान ही शक्ति है। 553 00:38:40,235 --> 00:38:42,486 उसे पकड़ें। 554 00:38:44,447 --> 00:38:46,240 उसका गला काट दिया। 555 00:38:46,908 --> 00:38:49,076 रूक जा। रुकिए। 556 00:38:50,078 --> 00:38:52,246 मैंने अपना इरादा बदल लिया है। उसे जाने दो। 557 00:38:55,291 --> 00:38:56,917 तीन पेस वापस करें। 558 00:38:58,503 --> 00:39:00,129 मुड़ो। 559 00:39:00,922 --> 00:39:02,339 अपनी आँखें बंद करें। 560 00:39:06,720 --> 00:39:08,262 शक्ति ही शक्ति है। 561 00:39:10,932 --> 00:39:14,685 देखें कि क्या आप कुछ समय निकाल सकते हैं अपने सिक्कों और अपने वेश्याओं से 562 00:39:14,769 --> 00:39:16,603 मेरे लिए स्टार्क लड़की का पता लगाने के लिए। 563 00:39:16,688 --> 00:39:19,356 मैं इसकी बहुत सराहना करूंगा। 564 00:39:30,076 --> 00:39:32,119 ROBB: आप सेर एल्टन लैनिस्टर हैं? 565 00:39:32,787 --> 00:39:34,788 आई एम, योर ग्रेस। 566 00:39:34,873 --> 00:39:38,250 आरओबीबी: मैं आपके चचेरे भाइयों को शांति प्रदान करता हूं अगर वे मेरी शर्तों को पूरा करते हैं। 567 00:39:38,376 --> 00:39:42,629 पहले, आपके परिवार को मेरी बहनों को छोड़ना चाहिए। 568 00:39:43,298 --> 00:39:46,258 दूसरा, मेरे पिता की हड्डियाँ हमें लौटाना चाहिए 569 00:39:46,342 --> 00:39:51,055 इसलिए वह अपने भाई और बहन के पास आराम कर सकता है विंटरफेल के नीचे रोने में। 570 00:39:51,139 --> 00:39:55,142 और उन सभी के अवशेष जो मर गए उसकी सेवा में भी वापस आ जाना चाहिए। 571 00:39:55,643 --> 00:39:58,103 उनके परिवार उन्हें सम्मानित कर सकते हैं उचित अंत्येष्टि के साथ। 572 00:39:58,188 --> 00:40:00,981 - एक सम्मानजनक अनुरोध, आपका अनुग्रह। - तीसरा ... 573 00:40:02,817 --> 00:40:07,321 जोफ्रे और रानी रीजेंट को त्याग करना चाहिए सभी उत्तर के प्रभुत्व का दावा करते हैं। 574 00:40:07,989 --> 00:40:12,659 इस समय से अंत तक, हम एक स्वतंत्र और स्वतंत्र राज्य हैं। 575 00:40:12,744 --> 00:40:14,745 उत्तर में राजा। 576 00:40:14,829 --> 00:40:17,247 - उत्तर में राजा। - उत्तर में राजा। 577 00:40:17,332 --> 00:40:21,043 न तो जोफ्रे और न ही उनका कोई आदमी हमारी भूमि में फिर से पैर रखना होगा। 578 00:40:21,127 --> 00:40:23,128 यदि वह इस आज्ञा की अवहेलना करता है, 579 00:40:23,213 --> 00:40:26,090 वह मेरे पिता के समान भाग्य को कष्ट देगा, 580 00:40:26,674 --> 00:40:30,928 केवल मुझे एक सेवक की आवश्यकता नहीं है मेरे लिए मेरी गुहार करने के लिए। 581 00:40:31,012 --> 00:40:34,389 ये हैं ... आपका अनुग्रह, ये हैं ... 582 00:40:34,474 --> 00:40:36,975 ये मेरी शर्तें हैं। 583 00:40:37,060 --> 00:40:40,145 यदि रानी रीजेंट और उनके बेटे उनसे मिलते हैं, मैं उन्हें शांति दूंगा। 584 00:40:40,230 --> 00:40:41,522 अगर नहीं, 585 00:40:43,316 --> 00:40:45,776 मैं साउथ को लैनिस्टर के साथ मरूंगा। 586 00:40:45,860 --> 00:40:48,570 किंग जोफ्री एक बाराथियन, आपका ग्रेस है। 587 00:40:48,655 --> 00:40:50,197 ओह, वह है? 588 00:40:51,658 --> 00:40:54,159 आप दिन में सवारी करेंगे, सेर एल्टन। 589 00:40:55,036 --> 00:40:57,454 वह सब आज रात के लिए होगा। 590 00:41:12,428 --> 00:41:14,429 एक शब्द, आपका अनुग्रह? 591 00:41:16,349 --> 00:41:18,976 आपको मुझे "आपका अनुग्रह" कहने की आवश्यकता नहीं है जब आसपास कोई न हो। 592 00:41:19,060 --> 00:41:21,687 एक बार इसकी आदत पड़ जाने के बाद यह इतना बुरा नहीं होता है। 593 00:41:21,813 --> 00:41:23,730 मुझे खुशी है कि किसी की आदत हो गई है। 594 00:41:24,732 --> 00:41:26,900 लानिस्ट जा रहे हैं अपनी शर्तों को अस्वीकार करने के लिए, आप जानते हैं? 595 00:41:26,985 --> 00:41:28,819 बेशक वे कर रहे हैं। 596 00:41:28,903 --> 00:41:31,196 हम उनसे लड़ सकते हैं खेतों में जब तक आप चाहें, 597 00:41:31,281 --> 00:41:34,575 लेकिन हम उन्हें नहीं हराएंगे जब तक आप किंग्स लैंडिंग नहीं लेते। 598 00:41:36,411 --> 00:41:39,621 और हम किंग्स लैंडिंग नहीं ले सकते जहाजों के बिना। 599 00:41:39,706 --> 00:41:42,166 मेरे पिता के पास जहाज हैं और जो लोग उन्हें पालना जानते हैं। 600 00:41:42,250 --> 00:41:44,001 मेरे पिता से लड़ने वाले पुरुष। 601 00:41:44,085 --> 00:41:46,336 राजा रॉबर्ट से लड़ने वाले पुरुष खुद को मुक्त करने के लिए 602 00:41:46,421 --> 00:41:50,090 दक्षिण के जू से, जैसे आप अभी कर रहे हैं। 603 00:41:51,467 --> 00:41:53,427 मैं उनका एकमात्र जीवित पुत्र हूं। 604 00:41:54,596 --> 00:41:57,556 वह मेरी बात सुनेंगे। मुझे पता है वह करेगा। 605 00:42:00,101 --> 00:42:02,769 मैं स्टार्क नहीं हूं। मुझे पता है कि। 606 00:42:03,438 --> 00:42:06,273 लेकिन तुम्हारे पिता ने मेरी परवरिश की एक सम्माननीय आदमी बनना है। 607 00:42:08,276 --> 00:42:10,611 हम एक साथ उसका बदला ले सकते हैं। 608 00:42:12,739 --> 00:42:14,907 आप एक सहयोगी के लिए Balon Greyjoy नहीं चाहते हैं। 609 00:42:14,991 --> 00:42:17,284 मुझे उसके जहाज चाहिए। वे कहते हैं कि वह 200 है। 610 00:42:17,368 --> 00:42:21,246 वे कहते हैं कि एक लाख चूहे किंग्स लैंडिंग के सीवर में रहते हैं। 611 00:42:21,331 --> 00:42:22,831 क्या हम उन्हें हमारे लिए लड़ने के लिए रैली करेंगे? 612 00:42:22,916 --> 00:42:24,791 मैं समझता हूँ कि आपको भगवान ग्रेयोज़ पर भरोसा नहीं है। 613 00:42:24,876 --> 00:42:28,670 मुझे भगवान ग्रेयोज़ पर भरोसा नहीं है क्योंकि वह भरोसेमंद नहीं है। 614 00:42:29,547 --> 00:42:32,049 आपके पिता को युद्ध में जाना पड़ा उसके विद्रोह को समाप्त करने के लिए। 615 00:42:32,133 --> 00:42:35,886 हाँ। और अब मैं एक हूं सिंहासन के खिलाफ विद्रोह। 616 00:42:35,970 --> 00:42:38,222 मुझसे पहले, यह पिता था। 617 00:42:38,306 --> 00:42:39,973 आपने एक विद्रोही से शादी की और दूसरे से शादी की। 618 00:42:40,433 --> 00:42:42,976 मैं सिर्फ विद्रोहियों से ज्यादा माँ बना, 619 00:42:43,061 --> 00:42:45,270 एक तथ्य जिसे आप भूल गए हैं। 620 00:42:45,355 --> 00:42:49,608 अगर मैं दो लड़कियों के लिए किंग्सलेयर का व्यापार करता हूं, मेरे बैनरमेन मुझे अपने पैरों से जकड़ लेंगे। 621 00:42:49,692 --> 00:42:52,903 तुम संसा को छोड़ना चाहते हो रानी के हाथों में? 622 00:42:52,987 --> 00:42:54,988 और आर्य… 623 00:42:55,073 --> 00:42:59,826 मैंने आर्य के बारे में एक शब्द नहीं सुना है। हम उनके लिए नहीं तो क्या लड़ रहे हैं? 624 00:42:59,911 --> 00:43:03,455 यह उससे कहीं अधिक जटिल है! तुम्हें पता है कि यह है। 625 00:43:18,096 --> 00:43:20,514 मेरे लिए घर जाने का समय हो गया है। 626 00:43:21,766 --> 00:43:24,518 मैंने महीनों में चोकर या रिकॉन नहीं देखा है। 627 00:43:25,520 --> 00:43:27,813 आप विंटरफेल में नहीं जा सकते। 628 00:43:28,815 --> 00:43:30,148 माफ़ कीजिए? 629 00:43:30,358 --> 00:43:33,610 मैं लड़कों को देखने के लिए रॉड्रिक भेजूंगा 630 00:43:33,695 --> 00:43:38,073 क्योंकि कल आप स्टॉर्मलैंड्स के लिए दक्षिण की सवारी करेंगे। 631 00:43:38,157 --> 00:43:40,158 सभी देवताओं के नाम पर क्यों ... 632 00:43:40,243 --> 00:43:44,037 क्योंकि मुझे तुम्हारी जरूरत है रेनी बाराथियन के साथ बातचीत करने के लिए। 633 00:43:44,122 --> 00:43:46,206 उन्होंने 100,000 की एक सेना को रोक दिया। 634 00:43:46,291 --> 00:43:48,041 तुम उसे जानते हो। आप उसके परिवार को जानते हैं। 635 00:43:48,126 --> 00:43:50,502 मैंने रेनी बाराथियन को नहीं देखा है चूंकि वह एक लड़का था। 636 00:43:50,586 --> 00:43:51,878 आपके पास सौ अन्य भगवान हैं ... 637 00:43:51,963 --> 00:43:54,965 इनमें से कौन सा भगवान क्या मुझे तुमसे ज्यादा भरोसा है? 638 00:43:55,883 --> 00:43:58,677 यदि हमारे साथ रेनीली पक्ष, 639 00:43:58,761 --> 00:44:01,263 हम उन्हें दो से एक तक पहुंचा देंगे। 640 00:44:01,347 --> 00:44:04,141 जब उन्हें लगता है कि जबड़े बंद होने लगे हैं, वे शांति के लिए मुकदमा करेंगे। 641 00:44:04,225 --> 00:44:06,893 हम लड़कियों को वापस लेंगे। 642 00:44:06,978 --> 00:44:09,896 फिर हम सब अच्छे के लिए घर जाएंगे। 643 00:44:18,531 --> 00:44:20,282 मैं पहली रोशनी में सवारी करूंगा। 644 00:44:29,208 --> 00:44:32,294 हम सभी जल्द ही फिर से एक साथ होंगे, मैं वादा करता हूं। 645 00:44:37,842 --> 00:44:40,302 आपने बहुत अच्छा किया है। 646 00:44:41,763 --> 00:44:44,514 आपके पिता को गर्व होगा। 647 00:44:53,608 --> 00:44:56,360 - भगवान रेनीली को मेरा सम्मान दें। - राजा रेनली। 648 00:44:57,653 --> 00:45:00,155 अब हर कोने में एक राजा है। 649 00:45:13,419 --> 00:45:15,045 यह सब क्या है? 650 00:45:15,922 --> 00:45:18,215 इस कमरे को उसके उचित स्वरूप में लौटना। 651 00:45:18,299 --> 00:45:21,176 कहो क्या आप Targaryens के बारे में होगा, वे विजेता थे। 652 00:45:21,260 --> 00:45:23,887 वह एक विजेता के लिए एक सीट है। 653 00:45:23,971 --> 00:45:27,557 इसे मैच के लिए एक कमरे की जरूरत है, बेलें और फूल नहीं। 654 00:45:27,642 --> 00:45:30,060 हम आर्य स्टार्क नहीं ढूँढ सकते। 655 00:45:30,144 --> 00:45:32,145 भाग्य के साथ, वह एक खाई में कहीं मर चुका है। 656 00:45:32,230 --> 00:45:34,272 शायद। लेकिन अगर नहीं, तो हमें उसकी जरूरत है। 657 00:45:34,357 --> 00:45:36,608 वे Jaime को कभी वापस नहीं देंगे अकेले के लिए हमारे लिए। 658 00:45:36,692 --> 00:45:39,194 मुझे लगता है कि वे कर सकते हैं। वे कमजोर हैं। 659 00:45:39,278 --> 00:45:41,196 वे अपनी महिलाओं पर बहुत अधिक मूल्य रखते हैं। 660 00:45:41,906 --> 00:45:44,908 हमें अपनी सेनाओं को स्थापित करने की आवश्यकता है उसे खोजने के कार्य के लिए। 661 00:45:44,992 --> 00:45:46,952 हम जितने आदमियों को बाहर भेज सकते हैं। 662 00:45:47,036 --> 00:45:48,912 मुझे यकीन है कि अगर आपने दादाजी से पूछा ... 663 00:45:48,996 --> 00:45:51,748 राजा नहीं पूछता, वह आज्ञा देता है। 664 00:45:52,834 --> 00:45:55,627 और मेरे दादाजी की मूर्खता लड़ाई के क्षेत्र में 665 00:45:55,711 --> 00:45:58,547 इसका कारण रॉब स्टार्क है पहले स्थान पर चाचा जैमे है। 666 00:45:58,631 --> 00:46:00,507 उसकी जान को खतरा है। 667 00:46:01,426 --> 00:46:03,051 हम युद्ध में हैं। 668 00:46:03,136 --> 00:46:05,262 हमारा सारा जीवन खतरे में है। 669 00:46:09,225 --> 00:46:11,935 मैंने चाचा जैमे के बारे में एक घृणित झूठ सुना। 670 00:46:12,770 --> 00:46:14,020 और आप। 671 00:46:15,398 --> 00:46:19,025 हमारे दुश्मन कुछ भी कहेंगे सिंहासन के लिए अपने दावे को कमजोर करने के लिए। 672 00:46:19,110 --> 00:46:20,986 यह दावा नहीं है। सिंहासन मेरा है। 673 00:46:22,738 --> 00:46:24,364 निश्चित रूप से यह है। 674 00:46:26,409 --> 00:46:28,452 इस बेईमानी की गपशप पर कोई विश्वास नहीं करता। 675 00:46:28,536 --> 00:46:30,537 कोई इसे मानता है। 676 00:46:32,081 --> 00:46:34,124 पिता के अन्य बच्चे थे? 677 00:46:34,625 --> 00:46:36,960 मेरे और टॉमन और Myrcella के अलावा? 678 00:46:37,044 --> 00:46:38,545 (हैमर क्लाटरिंग) 679 00:46:39,380 --> 00:46:40,922 आप क्या पूछ रहे हो? 680 00:46:41,299 --> 00:46:44,259 मैं पूछ रहा हूं कि क्या उसने अन्य महिलाओं की चुदाई की जब वह आपसे थक गया। 681 00:46:44,343 --> 00:46:46,678 उसके पास कितने कमीन हैं ... 682 00:46:47,346 --> 00:46:48,847 (वर्क STOPS) 683 00:47:02,612 --> 00:47:06,740 आपने अभी जो किया वह मौत की सजा है। 684 00:47:10,077 --> 00:47:12,329 आप इसे फिर कभी नहीं करेंगे। 685 00:47:12,997 --> 00:47:14,664 कभी नहीँ। 686 00:47:20,796 --> 00:47:22,797 वह सब होगा, माँ। 687 00:47:27,428 --> 00:47:29,596 (चिल्ला) 688 00:47:29,680 --> 00:47:31,640 नहीं नहीं नहीं नहीं। 689 00:47:31,724 --> 00:47:34,518 क्या तुम्हारे पास कोई विचार है आप कितना हास्यास्पद लग रहा है? 690 00:47:34,602 --> 00:47:36,019 इसमें आसानी हो। 691 00:47:36,103 --> 00:47:39,105 धीरे-धीरे, जोश के साथ। 692 00:47:41,442 --> 00:47:42,776 अरे हां। 693 00:47:44,028 --> 00:47:46,780 जाओ अपने आप को धो लो। कुछ कपड़े पहन लो। 694 00:47:46,864 --> 00:47:49,366 आप दोनों आज रात काम कर रहे हैं। 695 00:47:53,287 --> 00:47:55,205 हम चीजों को अलग तरह से यहाँ करते हैं, डेज़ी। 696 00:47:55,289 --> 00:47:59,167 यह कुछ पांच तांबे नहीं है हयसेड हॉल में बावड़ी वाला घर। 697 00:47:59,252 --> 00:48:01,836 - हयस्टैक हॉल। - आप जहां से भी हों। 698 00:48:01,921 --> 00:48:06,383 हमारी स्थापना पूरी नहीं होती है हल और बकरी चरवाहों के लिए। 699 00:48:06,467 --> 00:48:08,218 लॉर्ड ऑलसेन। 700 00:48:08,302 --> 00:48:10,220 स्वाद यहाँ सब कुछ है। 701 00:48:10,304 --> 00:48:12,222 लिटिलफिंगर एक फैंसी आदमी है। 702 00:48:12,306 --> 00:48:13,932 उसे लिटिलफ़िंगर मत कहो। 703 00:48:14,016 --> 00:48:15,433 वह इसे पसंद नहीं करता है। 704 00:48:15,518 --> 00:48:17,852 भगवान बालिश। 705 00:48:23,693 --> 00:48:25,694 वह दिखावा करती है कि वह नहीं है आम जुबान बोलो 706 00:48:25,778 --> 00:48:28,363 ताकि लोग सोचेंगे कि वह विदेशी है। 707 00:48:28,447 --> 00:48:31,241 वह सड़क से नीचे उठी पिस्सू तल में। 708 00:48:31,325 --> 00:48:33,785 वह सुंदर है। 709 00:48:33,869 --> 00:48:37,163 वह एक गूंगा फूहड़ है, वास्तव में, लेकिन हर बर्तन के लिए एक ढक्कन। 710 00:48:37,790 --> 00:48:39,332 (आर्मर रिट्लिंग) 711 00:48:42,253 --> 00:48:44,546 लॉर्ड कमांडर। 712 00:48:44,630 --> 00:48:47,465 तुमसे दुबारा मिलकर अच्छा लगा। 713 00:48:52,597 --> 00:48:53,638 (स्नैप फिंगर्स) 714 00:49:01,230 --> 00:49:02,314 - (डोर ब्रेक्स) - (लोग स्कोर) 715 00:49:02,481 --> 00:49:06,526 आप इस स्थापना को महसूस करते हैं लॉर्ड पीटर बेलीश के स्वामित्व में है, 716 00:49:06,611 --> 00:49:08,778 सिक्का के राजा के मास्टर। 717 00:49:08,863 --> 00:49:10,697 सिक्का जो कई जेबों में जाता है। 718 00:49:11,198 --> 00:49:13,408 - आदेश। - किसके आदेश? 719 00:49:13,492 --> 00:49:16,244 किसी को परवाह नहीं है लिटिलफिंगर क्या सोचता है। 720 00:49:17,371 --> 00:49:18,371 (महिला सोबिंग) 721 00:49:23,336 --> 00:49:24,961 (बच्चे की देखभाल) 722 00:49:34,180 --> 00:49:37,140 नहीं, आप नहीं कर सकते। नहीं! कृप्या! 723 00:49:37,933 --> 00:49:40,352 नहीं! मेरा बर्रा नहीं! 724 00:49:40,436 --> 00:49:43,855 - कृप्या। कृप्या। - बस ए। यह पूर्ण करो। 725 00:49:43,939 --> 00:49:45,815 - कमीने को मार डालो। - महिला: नहीं, नहीं! 726 00:49:45,900 --> 00:49:48,318 - कृप्या। - यहाँ दे दो। 727 00:49:48,402 --> 00:49:50,570 कृपया नहीं। 728 00:49:51,447 --> 00:49:52,947 - (DAGGER SLASHES) - (स्कोर) 729 00:50:00,956 --> 00:50:03,249 MAN: फैल गया। हर घर की तलाशी। 730 00:50:03,334 --> 00:50:05,585 हर कमरा। हर कमरे में देखो। 731 00:50:07,880 --> 00:50:09,089 (घुरघुराना) 732 00:50:11,592 --> 00:50:12,926 (महिला स्कोरिंग) 733 00:50:19,558 --> 00:50:21,351 (लोगों के बारे में) 734 00:50:30,277 --> 00:50:32,696 Gendry! उसका नाम गेंडी है। 735 00:50:32,780 --> 00:50:34,531 कमीने कहाँ है? 736 00:50:34,615 --> 00:50:37,200 रात की घड़ी! बंद करो! 737 00:50:37,284 --> 00:50:38,702 कहा पे? 738 00:50:38,869 --> 00:50:41,705 वे उसे किंग्सरोड तक ले गए, उत्तर की ओर बढ़ना। 739 00:50:41,789 --> 00:50:45,375 - हम उसे कैसे जानेंगे? - उन्हें एक बैल का सिर हेलमेट में मिला है। 740 00:50:45,459 --> 00:50:48,294 - उन्होंने इसे खुद बनाया। - उसे खोजों।