1 00:01:54,615 --> 00:01:55,657 (ग्रन्ट्स) 2 00:01:57,910 --> 00:02:00,787 बाहर, आप सभी 3 00:02:02,581 --> 00:02:05,959 यह कमीना दिक्कत कर रहा है जहां उसे नहीं करना चाहिए! 4 00:02:06,043 --> 00:02:08,878 मैं तुम्हें और आपके पुरुषों को चाहता हूँ 5 00:02:10,256 --> 00:02:11,256 गया हुआ। 6 00:02:13,217 --> 00:02:15,135 और आप यह सही कर देंगे। 7 00:02:15,386 --> 00:02:16,511 (SPlTS) 8 00:02:18,556 --> 00:02:19,764 बाहर प्रतीक्षा करें। 9 00:02:19,849 --> 00:02:21,641 -ऑर्ड कमांडर ... -अभी व! 10 00:02:28,941 --> 00:02:30,191 (SlGHS) 11 00:02:42,163 --> 00:02:44,164 -ऑर्ड कमांडर ... हमें ले लो। 12 00:02:46,292 --> 00:02:47,876 तुमने क्या किया? 13 00:02:48,669 --> 00:02:50,253 मैं उसका पीछा किया। 14 00:02:50,880 --> 00:02:53,173 उसने बच्चे को लिया जंगल में, नवजात शिशु। 15 00:02:53,257 --> 00:02:54,924 तुम्हारा क्या व्यवसाय है? 16 00:02:55,009 --> 00:02:56,426 नहीं, आप समझ में नहीं आते हैं। 17 00:02:56,635 --> 00:02:58,970 वह उन्हें मार रहा है, सभी लड़के। 18 00:03:04,643 --> 00:03:05,894 तुम्हे पता हैं। 19 00:03:09,565 --> 00:03:13,860 जंगली लोग आप या एल से क्रूर देवताओं की सेवा करते हैं। 20 00:03:15,613 --> 00:03:19,032 वे लड़के क्रस्टर के प्रसाद हैं। 21 00:03:19,116 --> 00:03:20,408 प्रसाद? 22 00:03:20,493 --> 00:03:22,619 वह अपने बच्चों की हत्या कर रहा है। वह एक राक्षस है। 23 00:03:22,745 --> 00:03:25,163 अरे, कई बार वह राक्षस अंतर रहा है 24 00:03:25,247 --> 00:03:27,582 हमारे रेंजरों के लिए जीवन और मृत्यु के बीच, 25 00:03:27,666 --> 00:03:29,584 उनके बीच अपने चाचा। 26 00:03:30,628 --> 00:03:33,254 हम वहां से लड़ने के लिए अन्य युद्धों में हैं। 27 00:03:34,340 --> 00:03:38,134 इसकी तरह या नहीं, हमें क्रस्टर जैसे पुरुषों की जरूरत है। 28 00:03:43,391 --> 00:03:44,641 एल ... 29 00:03:45,059 --> 00:03:46,476 मैंने इसे देखा। 30 00:03:49,480 --> 00:03:50,897 मैंने देखा 31 00:03:53,150 --> 00:03:55,443 कुछ उस बच्चे को ले लो। 32 00:03:56,529 --> 00:03:59,572 हाँ। Whatenerer यह था, 33 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 मैं daresay आप इसे फिर से देखेंगे। 34 00:04:04,662 --> 00:04:07,205 अब, मेरे घोड़े को तैयार करो। 35 00:04:07,665 --> 00:04:09,541 हम सुबह में leaνe। 36 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 इसे फिर से मत खोना। 37 00:04:24,849 --> 00:04:27,225 - (मेन शूटल) - (BlRDS SQUAWKLNG) 38 00:04:41,365 --> 00:04:42,782 गिली। 39 00:04:46,036 --> 00:04:47,704 तुम झुका रहे हो 40 00:04:48,330 --> 00:04:51,374 मैं ... मैं तुम्हें कुछ देना चाहता था। 41 00:04:55,838 --> 00:04:57,797 लेफ्टिनेंट मेरी मां से संबंधित थी। 42 00:04:59,717 --> 00:05:01,801 -एल इसे नहीं ले सकता। -कृप्या। 43 00:05:02,386 --> 00:05:03,970 मैं तुम्हें चाहता हूँ 44 00:05:07,349 --> 00:05:09,559 मेरी मां ने इसे सिलाई के लिए इस्तेमाल किया। 45 00:05:10,269 --> 00:05:13,730 वह मुझे उसके कक्ष में उसके साथ बैठने देगी जबकि वह सीवेड 46 00:05:14,315 --> 00:05:15,607 और उसे पढ़ा। 47 00:05:18,569 --> 00:05:21,571 जब उसने पाया तो मेरे पिता ने इसे रोक दिया। 48 00:05:23,032 --> 00:05:25,408 लेफ्टिनेंट एकमात्र चीज है जो उसके बारे में है। 49 00:05:26,035 --> 00:05:28,745 दीवार के लिए छोड़ने से पहले वह मुझे यह बताती है। 50 00:05:30,080 --> 00:05:31,372 आप... 51 00:05:31,457 --> 00:05:32,790 आपको इसे दूर नहीं करना चाहिए। 52 00:05:32,875 --> 00:05:34,751 मैं इसे दूर नहीं कर रहा हूँ। 53 00:05:36,504 --> 00:05:37,754 मैं तुम्हें यह बता रहा हूँ। 54 00:05:40,466 --> 00:05:42,258 इसे मेरे लिए सुरक्षित रखें। 55 00:05:43,219 --> 00:05:44,928 जब तक मैं वापस आऊंगा। 56 00:05:53,979 --> 00:05:55,438 (गोएट्स BLEATLNG) 57 00:05:55,523 --> 00:05:57,273 (वोल्फ पैनट्लएनजी) 58 00:06:03,197 --> 00:06:06,199 Hodor। 59 00:06:06,784 --> 00:06:09,953 राउज़ ब्रान, क्या आप? अपने पाठ के लिए लेफ्टिनेंट का समय। 60 00:06:31,141 --> 00:06:32,308 (हाँफना) 61 00:06:35,521 --> 00:06:37,146 (BREATHlNG HEAVlLY) 62 00:06:42,403 --> 00:06:44,445 ब्रायन: ईनेरी रात यह वही है। 63 00:06:45,698 --> 00:06:47,156 मैं चल रहा हूँ 64 00:06:47,783 --> 00:06:49,617 और चल रहा है, लेकिन ... 65 00:06:52,037 --> 00:06:54,497 मैं नहीं हूँ ... मैं नहीं हूँ। 66 00:06:56,292 --> 00:06:57,959 मैं देवताओं के माध्यम से चल रहा हूँ, 67 00:06:58,043 --> 00:06:59,711 गंदगी स्नीफिंग, 68 00:07:00,504 --> 00:07:03,590 मेरे मुंह में खून का स्वाद जब मैं एक ताजा मार डाला, 69 00:07:04,842 --> 00:07:06,217 भीषण आवाज़ में। 70 00:07:08,596 --> 00:07:10,763 पुरानी नैन ने मुझे कहानियां बताने के लिए इस्तेमाल किया 71 00:07:10,848 --> 00:07:12,807 जादुई लोगों के बारे में जो झूठ बोल सकता है 72 00:07:12,891 --> 00:07:15,685 अंदर stags, पक्षियों, 73 00:07:16,353 --> 00:07:17,645 wolνes। 74 00:07:17,730 --> 00:07:19,564 यही वही है जो वे हैं, ब्रान, 75 00:07:20,149 --> 00:07:22,400 -कहानियों। -तो वह झूठ बोल रही थी? 76 00:07:22,484 --> 00:07:25,737 वे अस्तित्व में नहीं हैं? -ठीक है, वे हो सकता है। 77 00:07:25,821 --> 00:07:28,489 लेकिन वे दुनिया से चले गए हैं, 78 00:07:28,574 --> 00:07:30,575 और भी साथ। 79 00:07:32,286 --> 00:07:35,872 ये सपने हैं, ब्रान, और कुछ नहीं। 80 00:07:35,956 --> 00:07:38,583 नहीं, मेरे सपने अलग हैं। 81 00:07:38,917 --> 00:07:40,543 मेरा सच है 82 00:07:40,628 --> 00:07:42,962 मैं अपने पिता मरने का सपना देखा। 83 00:07:44,214 --> 00:07:45,965 और रिकॉन का एक ही सपना था। 84 00:07:46,050 --> 00:07:48,885 आपके पास जो सपने थे उसके बारे में क्या यह सच नहीं हुआ? 85 00:07:51,013 --> 00:07:52,347 हम्म? 86 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 (गले को साफ करता है) 87 00:07:56,560 --> 00:07:57,685 सही। 88 00:07:58,520 --> 00:08:01,564 यह लिंक वैलियन स्टील से बना है। 89 00:08:02,733 --> 00:08:05,860 1 00 में केवल एक महारानी इसे अपनी श्रृंखला पर पहनती है। 90 00:08:06,904 --> 00:08:10,323 लेफ्टिनेंट संकेत करता है कि एल हेन उच्च रहस्यों का अध्ययन किया। 91 00:08:10,699 --> 00:08:14,744 और जो लोग इन रहस्यों का अध्ययन करते हैं मंत्रों पर अपना हाथ आज़माएं। 92 00:08:14,995 --> 00:08:16,746 मैं अलग नहीं था। 93 00:08:17,081 --> 00:08:18,498 मैं जवान था। 94 00:08:19,083 --> 00:08:22,710 और कौन सा लड़का गुप्त रूप से नहीं करता है छिपी शक्तियों की इच्छा है 95 00:08:23,587 --> 00:08:26,923 उसे अपने सुस्त जीवन से बाहर उठाने के लिए एक विशेष में? 96 00:08:28,050 --> 00:08:30,301 लेकिन अंत में, मेरे सभी प्रयासों के लिए, 97 00:08:30,386 --> 00:08:33,680 मैं इससे बाहर नहीं मिला मेरे सामने एक हजार लड़कों की तुलना में। 98 00:08:33,764 --> 00:08:36,474 (चकल्स) चलो। 99 00:08:44,983 --> 00:08:46,401 ठीक है। 100 00:08:47,611 --> 00:08:51,239 शायद एक बार जादू था दुनिया में एक शक्तिशाली शक्ति। 101 00:08:53,784 --> 00:08:55,326 लेकिन अब और नहीं। 102 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 ड्रेगन चले गए हैं। 103 00:08:59,581 --> 00:09:01,290 दिग्गजों मर चुके हैं। 104 00:09:03,627 --> 00:09:06,462 और वन के बच्चे भूल गए। 105 00:09:09,425 --> 00:09:11,300 (SlGHS) 106 00:09:16,890 --> 00:09:17,974 (मेन चेरर्ल) 107 00:09:18,058 --> 00:09:19,100 (GRUNTlNG) 108 00:09:28,360 --> 00:09:29,569 (ग्रन्ट्स) 109 00:09:29,653 --> 00:09:30,987 (मेन शूटल) 110 00:09:56,680 --> 00:09:58,347 Loras! Highgarden! 111 00:10:03,479 --> 00:10:04,645 उससे मिलो! 112 00:10:06,023 --> 00:10:07,023 (हाँफना) 113 00:10:07,816 --> 00:10:09,025 (ग्रन्ट्स) 114 00:10:09,109 --> 00:10:10,276 क्रॉड: ओह! 115 00:10:12,321 --> 00:10:14,739 प्राप्ति! एल उपज। 116 00:10:23,957 --> 00:10:26,083 अच्छी तरह से लड़ा। दृष्टिकोण। 117 00:10:35,719 --> 00:10:37,720 वृद्धि। अपने हेलम को हटा दें। 118 00:10:41,058 --> 00:10:42,725 (क्रॉड मुर्मलंग) 119 00:10:46,480 --> 00:10:49,524 आप सभी अपने पिता से वादा किया है और अधिक, मेरी महिला। 120 00:10:49,608 --> 00:10:51,818 l'νe देखा Ser Loras एक या दो बार सबसे अच्छा, 121 00:10:51,902 --> 00:10:53,945 लेकिन उस फैशन में काफी करीब है। 122 00:10:54,530 --> 00:10:57,990 अब, अब, मेरे लोहे। मेरे भाई ने आपके लिए लापरवाही से लड़ा। 123 00:10:59,409 --> 00:11:01,619 उसने किया, मेरी रानी। 124 00:11:01,703 --> 00:11:04,205 लेकिन केवल एक चैंपियन हो सकता है। 125 00:11:05,082 --> 00:11:06,666 टार्थ का ब्रायन, 126 00:11:06,750 --> 00:11:08,835 आप मेरी इच्छा से कुछ भी पूछ सकते हैं। 127 00:11:08,919 --> 00:11:11,587 एलएफ यह मेरी शक्ति के भीतर है, यह तुम्हारा है। 128 00:11:13,590 --> 00:11:15,550 आपकी कृपा, 129 00:11:15,634 --> 00:11:18,553 मैं अपने किंग्सगार्ड में एक जगह के सम्मान से पूछता हूं। 130 00:11:18,929 --> 00:11:20,346 - (क्रॉड मुर्मलंग) -क्या? 131 00:11:20,430 --> 00:11:23,224 मैं आपके सेरेन में से एक होगा, मेरी ज़िंदगी को तुम्हारी ज़िंदगी 132 00:11:23,308 --> 00:11:25,476 और आपको सभी नुकसान से सुरक्षित रखता है। 133 00:11:30,190 --> 00:11:31,190 किया हुआ। 134 00:11:32,276 --> 00:11:34,318 राइज, किंग्सगार्ड के ब्रायन। 135 00:11:43,620 --> 00:11:46,789 आपका अनुग्रह, एल हेन लेडी Catelyn स्टार्क लाने के लिए सम्मान, 136 00:11:46,874 --> 00:11:49,834 एक enanyoy के रूप में भेजा गया उनके बेटे रोब, विंटरफेल के भगवान द्वारा। 137 00:11:49,960 --> 00:11:53,129 उत्तर में Winterfell और राजा के भगवान। 138 00:11:53,714 --> 00:11:56,382 लेडी Catelyn। मैं आपको देखकर प्रसन्न हूं। 139 00:11:57,301 --> 00:12:00,469 मैं अपनी पत्नी को पेश कर सकता हूँ, हाउस टायरेल का मार्ग? 140 00:12:01,847 --> 00:12:04,515 लेडी स्टार्क, आप यहां स्वागत करते हैं। 141 00:12:04,600 --> 00:12:06,142 मैं आपके नुकसान के लिए बहुत खेद है। 142 00:12:07,644 --> 00:12:09,395 आप सबसे दयालु हैं। 143 00:12:09,479 --> 00:12:10,980 केवल: मेरी महिला, 144 00:12:11,982 --> 00:12:15,651 मैं आपसे कसम खाता हूँ lannisters जवाब देखेंगे आपके पति की हत्या के लिए। 145 00:12:16,904 --> 00:12:18,988 जब मैं किंग लैंडिंग लेता हूं, 146 00:12:19,573 --> 00:12:21,157 मैं आपको जॉफरी का सिर लाऊंगा। 147 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 (CHEERlNG) 148 00:12:30,042 --> 00:12:33,419 लेफ्टिनेंट पर्याप्त होगा यह जानना कि न्याय किया गया था, मेरे भगवान। 149 00:12:33,503 --> 00:12:34,837 ब्र्लेन: आपका अनुग्रह। 150 00:12:35,672 --> 00:12:37,924 और आपको घुटने टेकना चाहिए जब आप राजा से संपर्क करते हैं। 151 00:12:38,008 --> 00:12:41,260 इसके लिए कोई ज़रूरत नहीं है। लेडी स्टार्क एक सम्मानित अतिथि है। 152 00:12:41,345 --> 00:12:44,513 क्या आपके बेटे के खिलाफ मार्च है Tywin Lannister अभी तक? 153 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 मैं अपने बेटे की युद्ध परिषदों पर नहीं बैठता। 154 00:12:47,935 --> 00:12:51,938 और अगर मैंने किया, मैं आपके साथ अपनी रणनीतियों को साझा नहीं करूंगा। 155 00:12:52,064 --> 00:12:55,024 एलएफ रॉब स्टार्क हमारे साथ एक समझौता चाहता है, वह खुद आना चाहिए, 156 00:12:55,108 --> 00:12:56,776 अपनी मां के स्कर्ट के पीछे छिपाना नहीं। 157 00:12:56,860 --> 00:13:01,864 मेरा बेटा युद्ध लड़ रहा है, एक में नहीं खेल रहा है। 158 00:13:01,949 --> 00:13:03,449 (मेन GRUMBLLNG) 159 00:13:04,660 --> 00:13:06,035 (हंसते हुए) 160 00:13:15,212 --> 00:13:17,213 चिंता मत करो, मेरी महिला। 161 00:13:17,297 --> 00:13:19,382 हमारा युद्ध अभी शुरू हो रहा है। 162 00:13:26,598 --> 00:13:28,099 (मेन शूटल) 163 00:13:33,021 --> 00:13:34,480 -आपकी कृपा। -Gerard। 164 00:13:34,564 --> 00:13:37,233 तुम्हारा पैर कैसा है? -बेटर, तुम्हारी कृपा। 165 00:13:37,567 --> 00:13:39,568 वे नहीं जानते कि उनका अपना आकार सब कुछ है। 166 00:13:39,653 --> 00:13:41,070 अच्छा आदमी। 167 00:13:43,448 --> 00:13:45,741 मैं अपने आदेश पर 1 00,000 पुरुषों। 168 00:13:45,826 --> 00:13:48,035 तूफान की सभी शक्तियां और पहुंच। 169 00:13:48,120 --> 00:13:51,872 और वे सभी युवा और बोल्ड फूलों के नाइट की तरह? 170 00:13:52,749 --> 00:13:54,959 लेफ्टिनेंट आपके लिए एक गेम है, है ना? 171 00:13:55,419 --> 00:13:57,461 -एल उन्हें दया करो। -क्यूं कर? 172 00:13:57,546 --> 00:13:59,296 क्योंकि यह नहीं टिकेगा। 173 00:13:59,381 --> 00:14:03,092 क्योंकि वे गर्मी के शूरवीर हैं और सर्दी आ रही है। 174 00:14:05,345 --> 00:14:08,472 Brienne, एस्कॉर्ट लेडी Catelyn उसके तम्बू के लिए। 175 00:14:09,641 --> 00:14:12,601 वह अपनी यात्रा से थक गई है। -ब्रलेन: एक बार, आपकी कृपा। 176 00:14:12,686 --> 00:14:15,062 - एल वापसी के बाद? - यह आवश्यक नहीं होगा। 177 00:14:15,272 --> 00:14:17,648 मैं थोड़ी देर प्रार्थना करता हूँ। अकेला। 178 00:14:19,776 --> 00:14:21,402 एलएफ आप मेरी महिला का पालन करेंगे। 179 00:14:24,448 --> 00:14:27,116 लेडी ब्रायन ने आज तुमने बहादुरी से लड़ा। 180 00:14:27,659 --> 00:14:29,493 मैं अपने राजा के लिए लड़ा। 181 00:14:29,870 --> 00:14:32,496 जल्द ही युद्ध के मैदान पर उसके लिए लड़ेंगे। 182 00:14:32,581 --> 00:14:34,457 अगर मैं जरूरी है उसके लिए मर जाओ। 183 00:14:35,417 --> 00:14:38,544 और, अगर यह आपको कृपया, ब्रायन पर्याप्त है। 184 00:14:39,921 --> 00:14:41,338 मैं कोई महिला नहीं हूँ 185 00:15:12,746 --> 00:15:14,663 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 186 00:15:14,998 --> 00:15:16,373 मैं यहाँ हूँ। 187 00:15:17,000 --> 00:15:19,585 क्या तुम मुझसे नाराज हो, भाई? 188 00:15:19,669 --> 00:15:21,045 तुम कुतिया झूठ बोल रहे हो। 189 00:15:21,129 --> 00:15:23,756 लेफ्टिनेंट मेरी गलती नहीं है तुमने मुझे पहचाना नहीं है। 190 00:15:24,382 --> 00:15:26,842 आपको पहचाना? मैं कैसे कर सकता था? 191 00:15:27,260 --> 00:15:29,011 आखिरी बार मैंने आपको देखा ... 192 00:15:31,014 --> 00:15:32,932 तुम एक मोटे छोटे लड़के की तरह लग रहे थे। 193 00:15:34,017 --> 00:15:36,310 तुम भी एक मोटे छोटे लड़के थे, 194 00:15:36,686 --> 00:15:38,521 लेकिन मैं आपको पहचाना। 195 00:15:38,939 --> 00:15:40,356 तुमने मुझे क्यों नहीं बताया? 196 00:15:40,440 --> 00:15:42,441 मैं देखना चाहता था कि आप पहले कौन थे। 197 00:15:43,110 --> 00:15:44,235 (LAUGHS) और एल किया था। 198 00:15:47,197 --> 00:15:49,657 योजनाएं बनाई गई हैं। लेफ्टिनेंट का समय आपने उन्हें सुना। 199 00:15:49,741 --> 00:15:51,659 -पिता। -पिता। 200 00:15:54,246 --> 00:15:56,455 भेड़िया पिल्ला दक्षिण चले गए हैं 201 00:15:56,540 --> 00:15:59,625 पूरी तरह से उसकी पीठ पर उत्तरी सेना का। 202 00:15:59,709 --> 00:16:02,461 जबकि वह साथ उलझ रहा है वेस्टरलैंड्स में शेर, 203 00:16:02,546 --> 00:16:04,964 उत्तर लेने के लिए उत्तर परिपक्व है। 204 00:16:05,549 --> 00:16:08,676 लोहे का बच्चा reaνe और pillage होगा, क्योंकि यह पुराने दिनों में था, 205 00:16:08,760 --> 00:16:11,053 सभी उत्तरी तट के साथ। 206 00:16:11,138 --> 00:16:13,973 हम अपने प्रभुत्व को फैलाएंगे हरी भूमि में, 207 00:16:14,057 --> 00:16:16,851 गर्दन और ebererything aboνe सुरक्षित। 208 00:16:16,935 --> 00:16:19,728 ईरानी गढ़ हमें मिलेगा, एक एक करके। 209 00:16:19,813 --> 00:16:22,648 Winterfell हमें एक साल के लिए defy कर सकते हैं, लेकिन इसका क्या? 210 00:16:22,732 --> 00:16:24,441 बाकी हमारा होगा, 211 00:16:24,526 --> 00:16:27,528 जंगल, क्षेत्र, और हॉल। 212 00:16:32,284 --> 00:16:34,994 यारा, मेरी बेटी, आप 30 लम्बाई लेंगे 213 00:16:35,078 --> 00:16:36,871 दीपवुड मोटे पर हमला करने के लिए। 214 00:16:36,955 --> 00:16:39,123 मैं हमेशा एक महल चाहता था। 215 00:16:39,207 --> 00:16:41,500 और इन सब में मेरी भूमिका क्या है? 216 00:16:43,044 --> 00:16:46,881 आप छापे के लिए एक जहाज ले जाएगा स्टनी शोर पर मछली पकड़ने के νillages। 217 00:16:46,965 --> 00:16:48,174 एक जहाज़? 218 00:16:48,758 --> 00:16:50,718 आप उसे 30 और मैं एक मिलता है? 219 00:16:50,802 --> 00:16:54,096 सागर बिच हमने सोचा कि वह आपके लिए सही होगी। 220 00:16:56,766 --> 00:16:58,058 मछुआरों से लड़ने के लिए मैं हूँ? 221 00:16:58,143 --> 00:17:00,186 अपने जाल से सावधान रहें। 222 00:17:03,607 --> 00:17:07,359 पिताजी, मैं रॉब स्टार्क के साथ लड़ा। मैं अपने पुरुषों को जानता हूँ। 223 00:17:08,028 --> 00:17:10,696 वह उत्तर को इतनी आसानी से नहीं उठाएगा। वे नहीं जानते होंगे कि हम वहां हैं 224 00:17:10,780 --> 00:17:12,531 - यह बहुत देर हो चुकी है। - तुम इसके बारे में क्या जानते हो, औरत? 225 00:17:12,616 --> 00:17:13,991 मैं एक समर्थक योद्धा हूँ। 226 00:17:14,075 --> 00:17:17,411 आपके भाई योद्धा थे, उनमें से दोनों मर गए 227 00:17:17,495 --> 00:17:20,915 उन लोगों के हाथों में आप रक्षा करने के लिए बहुत उत्सुक लगते हैं। 228 00:17:23,043 --> 00:17:24,752 मैं किसी की रक्षा नहीं कर रहा हूँ। 229 00:17:24,836 --> 00:17:26,837 मैं बस आश्चर्यचकित हूं कि इंतजार करना बुद्धिमान नहीं है। 230 00:17:26,922 --> 00:17:30,382 उत्तर के खिलाफ जोखिम क्यों चल रहा है अगर वे हमारे सहयोगी होंगे? 231 00:17:31,051 --> 00:17:33,260 उनके खिलाफ उठो और वे हमें नष्ट कर सकते हैं। 232 00:17:33,345 --> 00:17:35,763 लेकिन अगर हम उन्हें निष्ठा देते हैं, 233 00:17:36,097 --> 00:17:37,681 वे हमें कस्टर रॉक मिलेंगे। 234 00:17:37,766 --> 00:17:39,516 हमारे शब्द क्या हैं? 235 00:17:41,102 --> 00:17:42,603 हमारे शब्द? 236 00:17:45,565 --> 00:17:48,234 -हम नहीं बोते। -हम नहीं बोते। 237 00:17:48,318 --> 00:17:49,902 हम लोहे के हैं। 238 00:17:49,986 --> 00:17:52,613 हम विषयों नहीं हैं। हम slaνes नहीं हैं। 239 00:17:53,073 --> 00:17:55,741 हम खान में खेतों या परिश्रम नहीं करते हैं। 240 00:17:55,825 --> 00:17:57,826 हम लेते हैं हमारा क्या है। 241 00:17:59,329 --> 00:18:02,164 Wolνes के साथ आपका समय आपको कमजोर बना दिया है। 242 00:18:06,336 --> 00:18:08,712 आप ऐसा करने के लिए काम करते हैं जैसे कि जाने के लिए। 243 00:18:09,839 --> 00:18:12,091 अगर आपको याद है, तो तुम मुझे दूर करोगे। 244 00:18:12,175 --> 00:18:14,510 जिस दिन आप घुटने टेकते थे रॉबर्ट Baratheon करने के लिए। 245 00:18:14,678 --> 00:18:16,595 उसे कुचलने के बाद। 246 00:18:16,680 --> 00:18:18,472 क्या आपने अपना लिया तो क्या था? 247 00:18:22,727 --> 00:18:24,103 तुम मुझे दूर करो! 248 00:18:25,438 --> 00:18:26,689 आपका बेटा! 249 00:18:27,440 --> 00:18:29,066 आपका आखिरी लड़का! 250 00:18:30,151 --> 00:18:33,696 तुम मुझे दूर करो जैसे एल कुछ कुत्ता था जिसे आप अब और नहीं चाहते थे। 251 00:18:33,905 --> 00:18:36,907 और अब तुम मुझे शाप दें क्योंकि मैं घर आ गया हूँ। 252 00:18:47,168 --> 00:18:50,462 आप हमारे पिता को हरा देंगे अपने दूसरे परिवार को झुकाओ? 253 00:18:50,547 --> 00:18:52,881 मैं कोई अन्य परिवार नहीं हूँ। 254 00:18:52,966 --> 00:18:54,341 क्या तुम नहीं हो 255 00:18:56,136 --> 00:18:58,804 अपनी पसंद, थियोन बनाओ, और इसे जल्दी करो। 256 00:18:58,888 --> 00:19:01,390 हमारे जहाजों के साथ या तुम्हारे बिना यात्रा। 257 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 आप मुझे इस कमरे में जाने नहीं देंगे। 258 00:19:15,238 --> 00:19:18,073 -तुम मुझे नहीं जाने देंगे ... - (SHUSHLNG) अपने नोoice नीचे रखें। 259 00:19:21,077 --> 00:19:23,746 क्यूं कर? आपको लगता है कि तुम्हारे पिता मुझे सुन सकते हैं? 260 00:19:24,414 --> 00:19:26,623 (SHOUTLNG) वह 300 मील दूर है! 261 00:19:26,708 --> 00:19:28,083 (SlGHS) 262 00:19:29,252 --> 00:19:31,837 मैं यहां रहने के लिए आपका इरादा नहीं रखता हूं। 263 00:19:32,505 --> 00:19:35,215 मैं आपको अंदर लाने में सक्षम हो सकता हूं महल रसोईघर 264 00:19:35,800 --> 00:19:37,718 फिर, केवल अस्थायी। 265 00:19:39,387 --> 00:19:43,265 ईनेरी आदमी जिसने मेरी खाना पकाने का स्वाद लिया है ने मुझे बताया है कि एक अच्छा वेश्या क्या है। 266 00:19:43,641 --> 00:19:45,309 लेकिन आप एक खाना पकाने नहीं होगा। 267 00:19:46,144 --> 00:19:48,187 आप एक स्कुलियन के रूप में पेश करेंगे। 268 00:19:49,898 --> 00:19:52,107 Scullion? एक स्कुलियन क्या है? 269 00:19:53,276 --> 00:19:54,777 रसोई wench। 270 00:19:54,986 --> 00:19:57,738 एक रसोई wench? -हाँ लेकिन... 271 00:19:57,822 --> 00:20:01,950 सफाई बर्तन? एलएस कि मेरा शेर मुझे कैसे देखना चाहता है? 272 00:20:02,035 --> 00:20:04,578 आपका शेर आपको अलिया देखना चाहता है। 273 00:20:04,662 --> 00:20:06,872 हम एक खतरनाक जगह पर आ गए हैं। 274 00:20:06,956 --> 00:20:08,832 मेरी बहन मुझे चोट लगी है। 275 00:20:08,917 --> 00:20:10,876 वह किसी भी कमजोरी की तलाश करेगी जो वह पा सकती है। 276 00:20:10,960 --> 00:20:12,961 वह तुम्हारे बारे में नहीं जान सकती है। 277 00:20:13,546 --> 00:20:15,172 मैं कमजोरी हूँ? 278 00:20:15,256 --> 00:20:16,757 लेफ्टिनेंट एक तारीफ, मेरी महिला। 279 00:20:17,258 --> 00:20:20,052 एक कमजोरी कैसे तारीफ है? 280 00:20:23,515 --> 00:20:25,307 भाषा यहां थोड़ा मुश्किल हो सकती है। 281 00:20:25,392 --> 00:20:26,517 ओह। 282 00:20:26,601 --> 00:20:28,894 मैं समझने के लिए भी बेवकूफ हूँ। 283 00:20:28,978 --> 00:20:31,105 बेवकूफ विदेशी लड़की। 284 00:20:34,025 --> 00:20:36,819 मैं एक रसोई wench नहीं हूँ। 285 00:21:02,053 --> 00:21:04,680 जोफरी और सांस शादी कब करेंगे? 286 00:21:04,764 --> 00:21:06,932 जल्द ही, प्रिये, जब युद्ध ओबर है। 287 00:21:07,475 --> 00:21:09,810 माँ कहती है कि मैं रहूंगा समारोह के लिए एक नया गाउन 288 00:21:09,894 --> 00:21:11,854 और दूसरा त्यौहार के लिए। 289 00:21:12,230 --> 00:21:15,357 लेकिन तुम्हारी दुल्हन होगी, क्योंकि तुम दुल्हन हो। 290 00:21:19,821 --> 00:21:21,947 राजकुमारी सिर्फ तुमसे बात की थी। 291 00:21:22,031 --> 00:21:23,615 माफ़ी, तुम्हारी कृपा। 292 00:21:26,369 --> 00:21:28,829 मुझे यकीन है कि आपका पोशाक सुंदर होगा, मिर्सेला। 293 00:21:29,372 --> 00:21:32,082 मैं दिन गिन रहा हूँ जब तक लड़ाई नहीं की जाती है 294 00:21:32,167 --> 00:21:35,711 और मैं प्रतिज्ञा कर सकते हैं देवताओं की दृष्टि में राजा के लिए मेरा लोहे। 295 00:21:39,966 --> 00:21:42,384 जेएसपी सांस के भाई को मारने जा रहे हैं? 296 00:21:45,305 --> 00:21:46,763 वह हो सकता है। 297 00:21:49,392 --> 00:21:51,101 क्या तुम वह पसंद करोगी? 298 00:21:52,812 --> 00:21:54,855 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता है। 299 00:21:56,983 --> 00:21:59,985 अगर वह करता है, तो सांस अपना कर्तव्य करेगी। 300 00:22:02,071 --> 00:22:03,989 क्या आप नहीं करेंगे, थोड़ा सा? 301 00:22:20,256 --> 00:22:21,882 - (दरवाजे पर KNOCKLNG) - (हाँफना) 302 00:22:22,759 --> 00:22:24,092 अन्दर आइए. 303 00:22:27,805 --> 00:22:29,014 तुम कौन हो? 304 00:22:29,098 --> 00:22:31,808 मैं एमएई, माई लेडी। आपका नया दादी 305 00:22:32,769 --> 00:22:35,479 मुझे नहीं पता था कि मुझे एक नई दासी की जरूरत है। 306 00:22:37,106 --> 00:22:39,191 -आप यहां से नहीं हो। -नहीं। 307 00:22:46,115 --> 00:22:47,407 तुम क्या कर रहे हो? 308 00:22:47,492 --> 00:22:49,201 आपको यह बताने की प्रतीक्षा कर रहा है कि मुझे क्या करना है। 309 00:22:49,285 --> 00:22:53,372 मुझे चीजों को करने के लिए आपको बताने के लिए नहीं होना चाहिए। आपको बस उन्हें करना चाहिए। 310 00:22:54,123 --> 00:22:55,541 क्या बातें? 311 00:22:56,417 --> 00:22:58,210 मेरे लिनन बदलें, मेरे कपड़े धो लो, 312 00:22:58,294 --> 00:23:01,547 फर्श साफ करें, मेरे कक्ष पॉट खाली, मेरे बालों को ब्रश करें। 313 00:23:10,598 --> 00:23:12,391 -नहीं। -तुम ब्रश करने के लिए कहा ... 314 00:23:12,475 --> 00:23:13,976 अभी नहीं। 315 00:23:17,063 --> 00:23:19,147 आपका कक्ष पॉट खाली है। 316 00:23:19,983 --> 00:23:21,817 मेज साफ़ करो। 317 00:23:26,864 --> 00:23:29,575 क्या आप पहले एक दासी बन गए थे? 318 00:23:29,867 --> 00:23:31,326 -हाँ। -किसके लिए? 319 00:23:31,411 --> 00:23:33,328 -लेडी ज़्यूरिफ़। -लेडी ज़्यूरिफ़? 320 00:23:35,999 --> 00:23:37,374 लेडी ज़्यूरिफ़। 321 00:23:38,167 --> 00:23:40,752 इस शहर में कोई लेडी ज़्यूरिफ़ नहीं है। 322 00:23:41,379 --> 00:23:43,213 वह इस शहर में नहीं थी। 323 00:23:43,298 --> 00:23:45,549 मैं नहीं जानता कि उन्होंने उस शहर में चीजें कैसे कीं, 324 00:23:45,633 --> 00:23:48,385 लेकिन इस शहर में, दादी महिलाओं पर इंतजार करती हैं, 325 00:23:48,469 --> 00:23:50,012 कोई और रास्ता नही। 326 00:23:50,096 --> 00:23:52,931 और मैं समय नहीं है एक हजार प्रश्नों का उत्तर देने के लिए 327 00:23:53,016 --> 00:23:55,350 और आपको अपना काम कैसे सिखाता है। 328 00:23:58,896 --> 00:24:00,147 क्या आप मुझे लेना चाहते हैं? 329 00:24:08,448 --> 00:24:10,073 बस मेरे बालों को ब्रश करें। 330 00:24:24,589 --> 00:24:25,631 टायरलॉन: ओह! 331 00:24:25,715 --> 00:24:27,382 देवताओं का शुक्र है। 332 00:24:27,467 --> 00:24:29,635 मैं छह दिनों में उचित बकवास नहीं था। 333 00:24:30,470 --> 00:24:32,638 मैं सामना करना पड़ा यह समस्या पहले, मेरे भगवान। 334 00:24:32,722 --> 00:24:35,432 शक्ति के तनाव अक्सर यह कहते हैं 335 00:24:36,517 --> 00:24:38,352 अशुभ प्रभाव। 336 00:24:38,436 --> 00:24:41,063 पानी के साथ दो बूंदें, दैनिक। 337 00:24:41,773 --> 00:24:43,357 सही। मैं एक आदमी के लिए बहुत आभारी हूँ 338 00:24:43,441 --> 00:24:46,318 आपके ज्ञान के बारे में और मेरी तरफ से ज्ञान। 339 00:24:46,402 --> 00:24:48,904 -कृप्या। - धन्यवाद, मेरे भगवान। 340 00:24:54,243 --> 00:24:55,911 मैं आप पर भरोसा कर सकते हैं, पाइस्सेल, मैं नहीं कर सकता? 341 00:24:55,995 --> 00:24:57,704 क्यों, हाँ, ज़ाहिर है, मेरे भगवान। 342 00:24:57,789 --> 00:24:59,998 ये खतरनाक समय हैं। 343 00:25:00,083 --> 00:25:02,084 और ताज को नए गठबंधन बनाना चाहिए। 344 00:25:03,211 --> 00:25:06,588 और ये गठबंधन अक्सर विवाह में बंद कर दिया जाना चाहिए। 345 00:25:07,507 --> 00:25:09,591 विवाह, हुह? 346 00:25:10,051 --> 00:25:11,426 हाँ। 347 00:25:11,803 --> 00:25:15,639 मैं इन योजनाओं के साथ परिषद पर भरोसा कर रहा हूं, लेकिन रानी को पता नहीं होना चाहिए। 348 00:25:16,182 --> 00:25:18,183 हम मामलों में उसकी दिक्कत नहीं कर सकते हैं 349 00:25:18,267 --> 00:25:21,103 जो क्षेत्र के भविष्य को निर्धारित कर सकता है। हिस्सेदारी पर बहुत अधिक है। 350 00:25:21,187 --> 00:25:23,772 ओह, हाँ, हाँ। लैंडिड, हाँ। 351 00:25:24,107 --> 00:25:26,441 मैं graree के रूप में चुप रहूंगा। 352 00:25:27,610 --> 00:25:31,071 मैं एक गठबंधन brokering डोर्न के हाउस मार्टेल के साथ। 353 00:25:31,906 --> 00:25:35,200 राजकुमारी मिर्सेला अपने सबसे छोटे बेटे को शादी करेगी जब वह उम्र की बात आती है, 354 00:25:35,284 --> 00:25:36,785 उनकी वफादारी सुनिश्चित करना 355 00:25:36,869 --> 00:25:39,287 और उनकी सेना, हमें इसकी आवश्यकता होनी चाहिए। 356 00:25:39,914 --> 00:25:42,958 मर्सेला डोर्न को भेज दिया? 357 00:25:45,294 --> 00:25:48,004 लेकिन याद रखें, रानी को पता नहीं होना चाहिए। 358 00:25:48,798 --> 00:25:50,090 ऊह। 359 00:25:50,174 --> 00:25:52,092 "रानी को पता नहीं होना चाहिए।" 360 00:25:52,760 --> 00:25:55,429 मैं इस तरह से शुरू करने के लिए conνersations। 361 00:25:56,472 --> 00:25:58,974 एल राजकुमारी मिर्सेला से शादी करने की योजना है 362 00:25:59,308 --> 00:26:00,684 थियोन ग्रेजॉय को। 363 00:26:02,353 --> 00:26:03,854 थियोन ग्रेजॉय? 364 00:26:05,022 --> 00:26:07,399 मुझे क्षमा करें, मेरे भगवान, लेकिन कैसे? 365 00:26:07,483 --> 00:26:10,026 वह विंटरफेल का वार्ड बड़ा हुआ। 366 00:26:10,111 --> 00:26:12,946 वह रॉब स्टार्क के लिए झगड़ा करता है। -Precisely। 367 00:26:13,030 --> 00:26:17,993 थियोन के पिता ने स्टार्क को धोखा दिया और लड़के को हमारी तरफ आने के लिए मनाएगा। 368 00:26:18,828 --> 00:26:21,580 ग्रेजॉय नष्ट कर सकते हैं भीतर से उत्तरी सेना 369 00:26:21,664 --> 00:26:24,040 और हम अपने पिता के जहाजों को रोक सकते हैं। 370 00:26:24,333 --> 00:26:26,877 लेकिन याद रखें, आपको किसी को बताना नहीं चाहिए। 371 00:26:27,670 --> 00:26:30,130 किसी को बताओ क्या? 372 00:26:30,882 --> 00:26:33,967 एल राजकुमारी मिर्सेला wed करने की योजना है वेले के रॉबिन आर्यन के लिए। 373 00:26:35,845 --> 00:26:38,513 लिसा मेरे शौकीन नहीं है। 374 00:26:38,973 --> 00:26:44,561 लेकिन शायद शाही मैच का वादा उसे समझने के लिए उसे छोड़ दिया जाएगा। 375 00:26:44,979 --> 00:26:48,899 उसने तुम्हें कैद किया उसने आपको निष्पादित करने की कोशिश की। 376 00:26:48,983 --> 00:26:51,401 और आप उसके बेटे को राजकुमारी देते हैं? 377 00:26:52,320 --> 00:26:55,739 हमारी स्थिति में पुरुषों के लिए, होल्डिंग रुड हो सकता है 378 00:26:55,823 --> 00:26:57,532 एक घेराबंदी, आपको नहीं लगता? 379 00:26:58,367 --> 00:27:01,787 और मुझे लगता है कि तुम मुझे चाहते हो इस समझौते को दलाल करने के लिए? 380 00:27:01,871 --> 00:27:03,330 कौन बेहतर है? 381 00:27:07,502 --> 00:27:11,713 हां, मैं इस गीत को लिसा में गा सकता हूं, अगर एल की देखभाल की। 382 00:27:13,382 --> 00:27:14,424 इसमें मेरे लिए क्या है? 383 00:27:16,719 --> 00:27:20,472 वेस्टरॉस के लोगों का आभार इस युद्ध को खत्म करने में मदद के लिए, 384 00:27:20,556 --> 00:27:24,810 राजा की पूजा वेले को वापस गुना में लाने के लिए ... 385 00:27:26,562 --> 00:27:27,813 और हरिन्हाल। 386 00:27:28,439 --> 00:27:30,065 हरिन्हाल शापित है। 387 00:27:30,566 --> 00:27:32,734 नेबर ने आपको एक अंधविश्वास वाले व्यक्ति के लिए ले लिया। 388 00:27:32,819 --> 00:27:36,488 हर तरह से, इसे फाड़ें और पुनर्निर्माण करें। आप इसे बर्दाश्त करने में सक्षम होंगे। 389 00:27:36,572 --> 00:27:39,407 मैं आपको Riνerlands के भगवान बनाने की योजना बना रहा हूँ। 390 00:27:41,327 --> 00:27:44,120 एक स्ट्रोक के साथ, आप मुझे बना देंगे दायरे में सबसे महान प्रभुओं में से एक। 391 00:27:44,205 --> 00:27:47,332 आपने मेरे परिवार को अच्छी तरह से सेवा दी उत्तराधिकार के मामले में। 392 00:27:47,416 --> 00:27:50,460 तो जेनोस स्लींट ने किया, और वह भी हरीनहल जीनसेन था। 393 00:27:50,545 --> 00:27:52,587 जब तक आप इसे छीन नहीं लेते। 394 00:27:53,047 --> 00:27:55,757 मैं आपको Lysa Arryn deliνer करने की जरूरत है। 395 00:27:55,842 --> 00:27:57,884 मुझे जेनोस स्लींट की जरूरत नहीं थी। 396 00:28:00,930 --> 00:28:02,681 लेफ्टिनेंट बस गया, तो? 397 00:28:05,017 --> 00:28:06,101 अच्छा। 398 00:28:08,855 --> 00:28:10,146 ओह। और याद रखें... 399 00:28:10,231 --> 00:28:12,232 रानी को पता नहीं होना चाहिए। 400 00:28:24,579 --> 00:28:26,121 (BREATHlNG HEAVlLY) 401 00:28:51,439 --> 00:28:52,898 इससे चोट लगेगी। 402 00:28:53,482 --> 00:28:54,816 (हाँफ्ते) 403 00:29:03,576 --> 00:29:04,743 क्या? 404 00:29:06,996 --> 00:29:08,330 यह क्या है? 405 00:29:09,123 --> 00:29:10,123 (मखौल उड़ाते हैं) 406 00:29:10,207 --> 00:29:12,334 किंग्सगार्ड का एक सदस्य? 407 00:29:14,003 --> 00:29:16,171 जैसे कि एल पहले से ही अपमानित नहीं था। 408 00:29:16,547 --> 00:29:17,839 (SlGHS) 409 00:29:18,507 --> 00:29:21,927 Brienne एक सक्षम सक्षम योद्धा है। 410 00:29:23,846 --> 00:29:25,847 और वह मुझे देनदार है। 411 00:29:28,100 --> 00:29:29,225 आप को ईर्ष्या हो रही है। 412 00:29:31,187 --> 00:29:32,354 ईर्ष्या? 413 00:29:32,438 --> 00:29:34,397 Brienne सौंदर्य की? 414 00:29:35,107 --> 00:29:36,858 मुझे हंसी मत बनाओ। 415 00:29:38,527 --> 00:29:41,738 यह आपको बना देगा। - नहीं, तुम्हारी कृपा। 416 00:29:42,907 --> 00:29:44,032 आज रात नहीं। 417 00:29:45,660 --> 00:29:48,203 एक और टायरेल है आपको अपना ध्यान देने की आवश्यकता है। 418 00:29:48,454 --> 00:29:52,332 आपने मेरे पिता का समर्थन नहीं जीता या अकेले आकर्षण पर उनकी सेना। 419 00:30:05,721 --> 00:30:09,057 आपके Çassals शुरू हो रहे हैं अपनी पीठ के पीछे snigger करने के लिए। 420 00:30:09,642 --> 00:30:12,268 दुल्हन आमतौर पर νirgins नहीं होते हैं उनकी शादी की रात के दो सप्ताह बाद। 421 00:30:12,353 --> 00:30:14,312 (एससीओएफएफएस) और मार्गारी एक νirgin है? 422 00:30:14,939 --> 00:30:16,314 आधिकारिक तौर पर। 423 00:30:17,984 --> 00:30:19,985 क्या मैं उसे तुम्हारे पास लाऊंगा? 424 00:30:46,929 --> 00:30:50,640 मुझे आपको चेतावनी देना चाहिए, मैं बहुत शराब था। 425 00:30:50,725 --> 00:30:52,934 जैसा आपका अधिकार है तुम एक राजा हो 426 00:30:55,396 --> 00:30:57,355 आप सुंदर सुंदर दिखते हैं। 427 00:30:57,732 --> 00:30:59,190 धन्यवाद, आपकी कृपा। 428 00:31:00,109 --> 00:31:02,527 -एलटी एक छोटा गाउन है। -आपको ऐसा लगता है? 429 00:31:03,779 --> 00:31:05,822 मैं यह तय नहीं कर सकता कि यह कैसे बेहतर है। 430 00:31:05,906 --> 00:31:07,157 इस तरफ, 431 00:31:07,908 --> 00:31:10,618 या इस तरह से। 432 00:31:17,209 --> 00:31:18,793 आपको निश्चित रूप से इसकी आवश्यकता नहीं है। 433 00:31:20,421 --> 00:31:25,341 हालांकि, कुछ सौंदर्य सबसे वांछित कहते हैं 434 00:31:25,426 --> 00:31:27,385 सौंदर्य छुपा है। 435 00:31:44,070 --> 00:31:46,196 शराब होना चाहिए। 436 00:31:46,280 --> 00:31:48,114 यहाँ, मुझे जाने दो। 437 00:32:02,838 --> 00:32:05,090 (Shudders) 438 00:32:08,594 --> 00:32:09,594 मुझे माफ कर दो। 439 00:32:11,180 --> 00:32:13,556 क्या आप चाहते हैं कि मेरे भाई आकर मदद करें? 440 00:32:16,185 --> 00:32:18,228 -क्या? वह आपको शुरू कर सकता है। 441 00:32:18,312 --> 00:32:19,562 मुझे पता है कि वह दिमाग में नहीं होगा। 442 00:32:19,647 --> 00:32:22,107 या एल ओएरर बदल सकता है और आप उसे दिखा सकते हैं। 443 00:32:24,693 --> 00:32:26,778 मैं नहीं जानता कि आप किस बारे में बात कर रहे हैं। 444 00:32:32,409 --> 00:32:34,994 खेल खेलने के लिए हमें कोई ज़रूरत नहीं है। 445 00:32:35,663 --> 00:32:38,623 अदालत के लिए अपने झूठ बोलो। आपको उनमें से बहुत जरूरत होगी। 446 00:32:57,059 --> 00:33:02,147 आपके दुश्मन हमारे बारे में खुश नहीं हैं। वे हमें अलग करना चाहते हैं। 447 00:33:02,231 --> 00:33:04,482 और उन्हें रोकने का सबसे अच्छा तरीका है 448 00:33:05,568 --> 00:33:07,277 अपने बच्चे को रखना है 449 00:33:08,571 --> 00:33:10,071 मेरे पेट में 450 00:33:13,868 --> 00:33:15,785 हम बाद में पुनः प्रयास कर सकते हैं। 451 00:33:16,704 --> 00:33:20,081 आप तय करते हैं कि आप इसे कैसे करना चाहते हैं, मेरे साथ, मेरे और लोरास के साथ, 452 00:33:20,166 --> 00:33:22,041 आप और कैसे पसंद करते हैं। 453 00:33:25,379 --> 00:33:27,380 Whatener आपको करने की जरूरत है। 454 00:33:29,925 --> 00:33:32,051 तुम एक राजा हो 455 00:33:41,520 --> 00:33:43,104 CERSEL: आप राक्षस। 456 00:33:44,148 --> 00:33:46,024 मार्सेल मेरी एकमात्र बेटी है। 457 00:33:46,108 --> 00:33:48,735 क्या आप वास्तव में सोचते हैं क्या आप उसे एक आम वेश्या की तरह बेचने देंगे? 458 00:33:48,819 --> 00:33:51,946 माइक्रेल की राजकुमारी है। कुछ लोग कहेंगे कि वह इसके लिए पैदा हुई थी। 459 00:33:52,031 --> 00:33:55,783 मैं आपको उसे डोरने में नहीं जाने दूंगा क्योंकि एल रॉबर्ट Baratheon को भेज दिया गया था। 460 00:33:55,868 --> 00:33:58,036 डोर्न उसके लिए सबसे सुरक्षित जगह है। 461 00:33:58,454 --> 00:34:01,122 क्या तुम पागल हो? मार्टल्स हमें नफरत करता है। 462 00:34:01,749 --> 00:34:04,000 यही कारण है कि हमें उन्हें छेड़छाड़ करने की जरूरत है। 463 00:34:04,084 --> 00:34:07,587 हमें युद्ध में उनके समर्थन की आवश्यकता होगी आपका बेटा शुरू हुआ 464 00:34:07,671 --> 00:34:09,964 वह एक बंधक होगा। -एक मेहमान। 465 00:34:10,925 --> 00:34:13,134 आप इससे दूर नहीं होंगे। 466 00:34:13,219 --> 00:34:16,471 आपको लगता है कि कागज के टुकड़े पिताजी आप हैं आपको सुरक्षित रखता है 467 00:34:19,600 --> 00:34:21,517 नेड स्टार्क में कागज का एक टुकड़ा भी था। 468 00:34:24,480 --> 00:34:26,356 -एलटी किया, Cersei। -नहीं। 469 00:34:27,358 --> 00:34:29,859 -तुम इसे रोक नहीं सकते। -नहीं! 470 00:34:33,364 --> 00:34:36,366 बस आपको लगता है कि मिर्सेला कितना सुरक्षित है अगर यह शहर गिरता है? 471 00:34:36,450 --> 00:34:40,370 क्या आप उसके साथ बलात्कार देखना चाहते हैं, Targaryen बच्चों की तरह कुचल? 472 00:34:40,454 --> 00:34:42,121 कोई गलती नहीं करना। 473 00:34:42,206 --> 00:34:44,832 वे एक स्पाइक पर अपने सुंदर छोटे सिर माउंट करेंगे आपके बगल में ठीक है। 474 00:34:44,917 --> 00:34:46,834 बाहर जाओ! बाहर जाओ! 475 00:35:49,481 --> 00:35:52,150 हाउस ग्रेजॉय के सिद्धांत, 476 00:35:52,234 --> 00:35:55,320 आप इस दिन होगा अपने विश्वास को डूबने वाले भगवान को पवित्र करें? 477 00:36:03,871 --> 00:36:06,122 -मैं करूंगा। -Kneel। 478 00:36:09,668 --> 00:36:11,002 थियोन, अपने दास को चलो, 479 00:36:11,086 --> 00:36:13,838 जैसा कि आप थे समुद्र से फिर से पैदा हो। 480 00:36:14,798 --> 00:36:16,632 नमक के साथ उसे आशीर्वाद दो। 481 00:36:19,428 --> 00:36:21,346 उसे पत्थर से आशीर्वाद दो। 482 00:36:22,389 --> 00:36:23,806 उसे स्टील के साथ आशीर्वाद दो। 483 00:36:29,438 --> 00:36:33,441 मर चुका है क्या मर सकता है। 484 00:36:35,027 --> 00:36:38,237 लेकिन फिर से कठिन और मजबूत उगता है। 485 00:36:39,406 --> 00:36:40,740 खड़ा। 486 00:37:01,345 --> 00:37:02,470 (डीओजी बार्कलॉग) 487 00:37:07,059 --> 00:37:08,976 (फ़ोटस्टेप्स APPROACHLNG) 488 00:37:09,728 --> 00:37:12,605 मैं सराहना नहीं करता बौने, बौने बना दिया जा रहा है। 489 00:37:13,941 --> 00:37:15,441 एलएफ मर्केला मार्टेल लड़के से शादी करती है, 490 00:37:15,526 --> 00:37:17,985 वह अच्छी तरह से नहीं कर सकती है रॉबिन आर्यन से शादी करो, क्या वह कर सकती है? 491 00:37:18,195 --> 00:37:21,072 नहीं, डर नहीं। उसके लिए माफ़ करना। 492 00:37:21,156 --> 00:37:22,448 और हरिन्हाल, 493 00:37:23,158 --> 00:37:26,077 मुझे लगता है कि मेज भी बंद है। 494 00:37:26,161 --> 00:37:29,705 हाँ, मुझे डर है। इसके बारे में भी क्षमा करें। 495 00:37:29,790 --> 00:37:32,333 मुझे अपने अगले धोखे से बाहर ले जाओ। 496 00:37:32,835 --> 00:37:34,127 कि एक शर्म की बात है। 497 00:37:34,211 --> 00:37:36,754 आप होना था मेरे अगले धोखे का केंद्रबिंदु। 498 00:37:37,548 --> 00:37:40,425 मेरे भाई जैम उत्तरी स्टॉक में रॉट्स। 499 00:37:40,926 --> 00:37:44,345 मैं उसे रिहा कर देखता हूँ। यही वह जगह है जहां आप आते हैं। 500 00:37:44,430 --> 00:37:46,889 रॉब स्टार्क किंग्सलेयर को रिहा कर देगा। 501 00:37:46,974 --> 00:37:49,934 नहीं, वह नहीं करेगा। लेकिन उसकी मां हो सकती है। 502 00:37:51,311 --> 00:37:53,729 आप कैसे देखना पसंद करेंगे तुम्हारी बेलीएड बिल्ली फिर से? 503 00:37:54,398 --> 00:37:55,857 (फ़ोटस्टेप्स APPROACHLNG) 504 00:37:57,276 --> 00:37:59,193 -उसे खोजों? ओह, ऐ। 505 00:37:59,653 --> 00:38:01,195 और उसके पास कंपनी है। 506 00:38:02,865 --> 00:38:05,533 गंदी पुरानी स्टोट। लगभग बाधा से नफरत है। 507 00:38:05,868 --> 00:38:07,034 नहीं, आप नहीं करते। 508 00:38:07,703 --> 00:38:08,911 नहीं, मैं नहीं करता। 509 00:38:13,208 --> 00:38:14,250 - (दरवाजा स्लैम खुला) - (हाँफना) 510 00:38:16,086 --> 00:38:18,504 इसका क्या मतलब है? 511 00:38:18,589 --> 00:38:20,798 नहीं, कृपया, कृपया। 512 00:38:20,883 --> 00:38:23,009 आप मुझे निराश करते हैं, ग्रैंड मेस्टर। 513 00:38:23,093 --> 00:38:25,303 मैं आपका वफादार नौकर हूँ। 514 00:38:25,387 --> 00:38:29,140 इतना वफादार है कि आपने रानी को बताया था मार्नसेला को डोर्न को भेजने की मेरी योजनाओं के बारे में। 515 00:38:29,224 --> 00:38:31,058 नहीं! Neνer! 516 00:38:31,226 --> 00:38:33,436 लेफ्टिनेंट एक झूठ है। मैं इसे कसम खाता हूँ। 517 00:38:33,604 --> 00:38:35,104 लेफ्टिनेंट मैं नहीं था। 518 00:38:36,231 --> 00:38:37,356 आह, Varys। 519 00:38:37,441 --> 00:38:40,151 लेफ्टिनेंट वैरीज़ स्पाइडर था। 520 00:38:40,235 --> 00:38:44,322 देखो, मैंने Varys को बताया कि मैं राजकुमारी को ग्रेजॉयज़ में दे रहा था। 521 00:38:44,990 --> 00:38:48,784 एल लिटिलफिंगर को बताया उस एल ने उसे रॉबिन आर्यन से शादी करने की योजना बनाई। 522 00:38:49,328 --> 00:38:52,163 मैंने किसी को नहीं बताया वह एल उसे डोर्निश की पेशकश कर रहा था। 523 00:38:53,290 --> 00:38:54,957 कोई नहीं केवल तुम। 524 00:38:55,042 --> 00:38:57,502 नपुंसक ने कहीं भी जासूसी की है। 525 00:38:57,586 --> 00:38:59,629 अपने मनोदशा को काटकर बकरियों को खिलाओ। 526 00:38:59,713 --> 00:39:02,465 -नहीं नहीं नहीं। - कोई बकरियां नहीं हैं, आधा आदमी। 527 00:39:02,549 --> 00:39:03,841 अच्छा, करो। 528 00:39:03,926 --> 00:39:05,384 (पिक्सेल WHLMPERLNG) 529 00:39:06,470 --> 00:39:08,804 तुम कितनी देर तक मेरी बहन के लिए जासूसी कर रहे हो? 530 00:39:08,889 --> 00:39:11,724 सभी एल ने किया, मैं हाउस लैनिस्टर के लिए किया था। 531 00:39:11,808 --> 00:39:14,060 हमेशा। अपने भगवान पिता, उससे पूछो। 532 00:39:14,144 --> 00:39:17,647 मैं हमेशा उसका नौकर रहा था मैड किंग के दिनों के बाद से। 533 00:39:19,691 --> 00:39:21,776 -एल दाढ़ी पसंद नहीं है। -क्या? 534 00:39:22,277 --> 00:39:24,904 क्या? नहीं नहीं। 535 00:39:25,781 --> 00:39:27,448 (WHlMPERlNG) 536 00:39:28,283 --> 00:39:30,910 पार्सल कितने हाथों से धोखा दिया गया है? 537 00:39:30,994 --> 00:39:33,037 एडवर्ड स्टार्क? जॉन आर्यन? 538 00:39:33,121 --> 00:39:35,039 भगवान Arryn, वह जानता था। 539 00:39:35,123 --> 00:39:37,792 (STAMMERlNG) वह रानी के बारे में सच्चाई जानता था। 540 00:39:38,126 --> 00:39:43,256 और ... उन्होंने राजा रॉबर्ट को बताने के लिए कार्य करने की योजना बनाई। 541 00:39:43,340 --> 00:39:44,632 तो तुमने उसे जहर दिया? 542 00:39:45,300 --> 00:39:47,051 नहीं Neiber। 543 00:39:47,135 --> 00:39:49,845 लेकिन तुमने उसे मरने दिया, सुनिश्चित किया कि वह मर गया। 544 00:39:49,930 --> 00:39:52,557 लैनिस्टर ... मैं हमेशा लैनिस्टर की सेवा करता हूं। 545 00:39:52,641 --> 00:39:55,309 उसे मेरी दृष्टि से बाहर निकालो। उसे काले कोशिकाओं में से एक में फेंक दो। 546 00:39:55,394 --> 00:39:57,103 नहीं नहीं नहीं नहीं। कृपया नहीं। 547 00:39:57,187 --> 00:39:59,146 नहीं करें! आप यह मेरे साथ नहीं कर सकते! 548 00:40:00,691 --> 00:40:01,983 आपकी परेशानी के लिए। 549 00:40:03,193 --> 00:40:04,777 (PYCELLE SHOUTLNG) 550 00:40:26,758 --> 00:40:29,051 आप हमारे पारस्परिक मित्र को जानकर प्रसन्न होंगे 551 00:40:29,136 --> 00:40:32,013 लेडी सांस की सेवा में काफी अच्छा प्रदर्शन कर रहा है। 552 00:40:32,931 --> 00:40:35,808 अच्छा। मेरे बेहतर विचारों में से एक। 553 00:40:35,892 --> 00:40:40,187 और ऐसा लगता है कि ग्रैंड मास्टर एक काला सेल में अपना रास्ता मिल गया है? 554 00:40:42,733 --> 00:40:44,859 अच्छा खेला, मेरे भगवान हाथ। 555 00:40:46,320 --> 00:40:48,613 लेकिन मुझे चिंतित होना चाहिए? 556 00:40:48,697 --> 00:40:50,656 जेनोस स्लींट, पायसेल ... 557 00:40:50,991 --> 00:40:53,534 छोटी परिषद छोटे ईबेरी दिन बढ़ती है। 558 00:40:53,619 --> 00:40:57,038 परिषद की प्रतिष्ठा है पिछले हाथों की सेवा खराब करने के लिए। 559 00:40:57,122 --> 00:40:59,790 मैं graede के लिए नेड स्टार्क का पालन करने का मतलब नहीं है। 560 00:41:00,876 --> 00:41:03,502 शक्ति एक उत्सुक बात है, मेरे भगवान। 561 00:41:05,005 --> 00:41:06,589 क्या आप पहेलियों का शौक रखते हैं? 562 00:41:06,673 --> 00:41:08,674 मैं क्यों सुन रहा हूँ? 563 00:41:08,759 --> 00:41:10,968 तीन महान पुरुष कमरे में बैठते हैं। 564 00:41:11,053 --> 00:41:13,846 एक राजा, एक पुजारी और एक अमीर आदमी। 565 00:41:13,930 --> 00:41:16,641 उनके बीच एक आम विक्रेता है। 566 00:41:16,725 --> 00:41:20,436 प्रत्येक महान आदमी बिकने वाले शब्द दो अन्य को मार देते हैं। 567 00:41:20,896 --> 00:41:23,230 कौन झूठ बोलता है, कौन मर जाता है? 568 00:41:24,149 --> 00:41:25,608 Sellsword पर निर्भर करता है। 569 00:41:25,692 --> 00:41:29,987 क्या यह? उसके पास न तो ताज है न ही सोने और न ही देवताओं के साथ। 570 00:41:30,072 --> 00:41:32,239 उसके पास तलवार, जीवन और मृत्यु की शक्ति है। 571 00:41:32,324 --> 00:41:36,994 लेकिन अगर यह तलवारधारी लोग शासन करते हैं, हम राजाओं को सभी शक्तियों का दावा क्यों करते हैं? 572 00:41:37,579 --> 00:41:41,874 जब नेड स्टार्क ने अपना सिर खो दिया, वास्तव में कौन जिम्मेदार था? 573 00:41:42,501 --> 00:41:46,337 जॉफ्रे? सजा सुनाने वाला, सजा देने वाला? या कुछ और? 574 00:41:46,421 --> 00:41:48,631 l'νe फैसला किया है कि पहेलियों को पसंद नहीं है। 575 00:41:51,760 --> 00:41:55,346 शक्ति रहता है जहां पुरुषों का मानना ​​है कि यह रहता है। 576 00:41:56,765 --> 00:41:59,975 लेफ्टिनेंट एक चाल है, दीवार पर एक छाया। 577 00:42:01,019 --> 00:42:06,982 और एक छोटे से छोटे आदमी एक νery बड़ी छाया डाल सकते हैं। 578 00:42:15,200 --> 00:42:16,826 (हॉर्स WHLNNlES) 579 00:42:18,286 --> 00:42:20,121 (SNORlNG) 580 00:42:30,132 --> 00:42:31,549 (दरवाजा खोलता है) 581 00:42:47,315 --> 00:42:49,275 तुम्हे सो जाना चाहिए। 582 00:42:50,277 --> 00:42:52,486 कल एक लंबा मार्च है। 583 00:42:53,488 --> 00:42:55,823 तीस मील, अगर यह हमारे ऊपर पेशाब नहीं है। 584 00:42:57,492 --> 00:42:58,701 मैं सो नहीं सकता 585 00:43:03,665 --> 00:43:05,499 मुझे स्वाद पसंद नहीं है। 586 00:43:06,042 --> 00:43:07,418 (हंसते हुए) 587 00:43:08,503 --> 00:43:09,754 (ग्रन्ट्स) 588 00:43:11,298 --> 00:43:14,675 आप ईमानदार होने के लिए इसे flaνor के लिए नहीं पीते हैं। 589 00:43:22,726 --> 00:43:24,059 क्या? 590 00:43:25,395 --> 00:43:27,062 आप कैसें सोते हो? 591 00:43:27,522 --> 00:43:29,565 ज्यादातर पुरुषों के समान, मुझे लगता है। 592 00:43:29,983 --> 00:43:32,359 लेकिन आपने चीजें देखी हैं, 593 00:43:33,779 --> 00:43:35,404 भयानक चीजें 594 00:43:36,531 --> 00:43:37,531 ऐ। 595 00:43:39,034 --> 00:43:41,535 मैंने कुछ सुंदर चीजें भी देखी हैं, 596 00:43:41,620 --> 00:43:43,537 लेकिन लगभग इतने सारे नहीं। 597 00:43:45,373 --> 00:43:47,541 आप कब सोते हैं जब आप ... 598 00:43:49,419 --> 00:43:53,214 जब आप उन चीजों को अपने सिर में रखते हैं? 599 00:43:55,967 --> 00:43:57,468 आपने उसे नहीं देखा। 600 00:43:58,762 --> 00:44:00,221 मैं निश्चित रूप से सुनिश्चित किया। 601 00:44:00,305 --> 00:44:02,431 मैं अपनी आंखें बंद करता हूं और उन्हें वहां देखता हूं। 602 00:44:04,100 --> 00:44:05,559 उन सभी को 603 00:44:06,311 --> 00:44:07,978 वहाँ खड़ा। 604 00:44:09,231 --> 00:44:10,606 जॉफ्रे, 605 00:44:12,776 --> 00:44:15,277 रानी और ... 606 00:44:17,072 --> 00:44:18,572 और मेरी बहन। 607 00:44:27,666 --> 00:44:31,669 आप जानते हैं, हमें मिल गया है कुछ सामान्य, मैं और तुम। 608 00:44:31,753 --> 00:44:33,170 आप जानते हैं कि? 609 00:44:34,256 --> 00:44:35,965 मैं होना चाहिए 610 00:44:37,050 --> 00:44:39,426 आपके से कुछ साल पुराने 611 00:44:41,388 --> 00:44:43,597 मैंने देखा कि मेरे भाई ने दिल से मारा 612 00:44:43,682 --> 00:44:45,975 हमारे दरवाजे पर ठीक है। 613 00:44:46,059 --> 00:44:49,103 वह बहुत ज्यादा नहीं थे उसे क्या skewered। 614 00:44:49,604 --> 00:44:51,689 विलेम, लड़का का नाम था। 615 00:44:53,608 --> 00:44:56,151 कोई भी थूक सकता है इससे पहले वह भाग गया। 616 00:44:57,279 --> 00:44:59,238 और मैं बस वहां खड़ा था, 617 00:45:00,323 --> 00:45:02,324 मेरे भाई को मरना देख रहा हूँ। 618 00:45:03,827 --> 00:45:06,120 यहाँ मजाकिया हिस्सा है। 619 00:45:07,122 --> 00:45:09,957 मैं अब अपने भाई के चेहरे को चित्रित नहीं कर सकता। 620 00:45:10,959 --> 00:45:12,334 लेकिन विल्म, 621 00:45:12,961 --> 00:45:15,004 ओह, वह एक अच्छा दिखने वाला लड़का था। 622 00:45:17,424 --> 00:45:20,968 उसके पास अच्छे सफेद दांत, नीली आंखें थीं, 623 00:45:22,262 --> 00:45:25,347 उन सभी लड़कियों की तरह उन मंद चिप्स में से एक। 624 00:45:28,059 --> 00:45:31,020 मैं उसके बारे में सोचता हूं जब मैं काम कर रहा था, 625 00:45:31,104 --> 00:45:34,148 जब मैं पी रहा था, जब मैं एक बकवास था। 626 00:45:35,317 --> 00:45:37,026 लेफ्टिनेंट बिंदु पर पहुंचे 627 00:45:37,444 --> 00:45:40,613 जहां मैं उसका नाम ईनेरी रात कहूंगा बिस्तर से पहले जाने से पहले। 628 00:45:40,697 --> 00:45:42,531 विलेम। विलेम। 629 00:45:43,283 --> 00:45:44,575 विलेम। 630 00:45:45,994 --> 00:45:47,703 लगभग एक प्रार्थना। 631 00:45:49,915 --> 00:45:51,498 खैर, एक दिन, 632 00:45:53,752 --> 00:45:56,337 विलेम वापस शहर में सवारी आया। 633 00:46:00,342 --> 00:46:05,804 मैंने विल्म की खोपड़ी में इतनी गहरी कुल्हाड़ी दफन की उन्हें उसे दफनाना पड़ा। 634 00:46:09,267 --> 00:46:13,854 विल्म के घोड़े ने मुझे दीवार पर ले लिया और मैं तब से काला eνer पहने हुए थे। 635 00:46:19,861 --> 00:46:22,488 इससे आपको सोने में मदद मिलेगी, आह? (हंसते हुए) 636 00:46:25,450 --> 00:46:27,910 - (हॉर्न ध्वनि) - (मेन शूटल) 637 00:46:29,287 --> 00:46:30,371 हो! 638 00:46:30,455 --> 00:46:33,540 उठो, तुम वेश्या के आलसी बेटे! 639 00:46:33,625 --> 00:46:35,292 आर्म yourselνes। 640 00:46:36,461 --> 00:46:38,087 गेंड्री: उठो। ARYA: उठो। 641 00:46:38,630 --> 00:46:40,172 आप दोनों, दृष्टि से बाहर रहो। 642 00:46:40,256 --> 00:46:41,590 - नहीं, मैं डर नहीं हूँ। -एल लड़ सकते हैं। 643 00:46:41,675 --> 00:46:43,300 दृष्टि से बाहर रहो। 644 00:46:44,052 --> 00:46:46,553 एलएफ चीजें गलत हो जाती हैं, आप दौड़ते हैं। 645 00:46:46,638 --> 00:46:50,557 क्या आप मुझे सुन रहे हो? आप उत्तर के साथ भागते हैं और वापस नहीं देखते हैं। 646 00:46:52,102 --> 00:46:55,396 अरे, वहां पुरुष हैं जो आपकी लाशों को बकवास करना चाहते हैं। 647 00:46:55,814 --> 00:46:57,690 बाहर, अब! 648 00:46:59,776 --> 00:47:01,402 MAN: चलो, moνe, moνe! 649 00:47:01,736 --> 00:47:03,195 (हॉर्स WHLNNlES) 650 00:47:03,279 --> 00:47:04,738 सोने के कपड़े! 651 00:47:07,617 --> 00:47:08,909 (SHOUTlNG) 652 00:47:10,453 --> 00:47:11,996 Eνeryone बाहर! 653 00:47:12,455 --> 00:47:13,789 (SHOUTlNG) 654 00:47:16,918 --> 00:47:20,087 अरे तुम! लानत पिंजरे खोलो! 655 00:47:23,925 --> 00:47:25,467 बेस्टर्ड कहां है, कौवा? 656 00:47:25,552 --> 00:47:28,012 यहाँ कुछ झुकाव से अधिक मिला। कौन पूछ रहा है 657 00:47:28,096 --> 00:47:31,181 सेर एमोरी लोर्च, भगवान Tywin Lannister के लिए bannerman शपथ ली। 658 00:47:31,266 --> 00:47:34,643 राजधानी से ये पुरुष हमारी सहायता का अनुरोध किया। 659 00:47:35,228 --> 00:47:37,438 अपने हथियारों को राजा के नाम पर छोड़ दें। 660 00:47:37,522 --> 00:47:39,356 अब, वह राजा कौन होगा? 661 00:47:39,441 --> 00:47:41,442 यह आपका अंतिम अवसर है। 662 00:47:41,943 --> 00:47:46,238 राजा जेफरी का नाम, अपने हथियारों को छोड़ दो। 663 00:47:49,784 --> 00:47:51,577 मुझे नहीं लगता एल। 664 00:47:51,995 --> 00:47:53,287 ऐसा ही होगा। 665 00:47:53,913 --> 00:47:54,955 (ग्रन्ट्स) 666 00:47:56,875 --> 00:48:00,127 मैं हमेशा crossbows से नफरत है। लोड करने में बहुत लंबा समय लगता है। 667 00:48:18,104 --> 00:48:19,271 (हाँफ्ते) 668 00:48:25,653 --> 00:48:27,196 (Gurgles) 669 00:48:38,333 --> 00:48:40,375 जैकन: लड़का, यहाँ आओ। लड़का! 670 00:48:40,460 --> 00:48:43,879 - स्वीट लड़का, हमारी मदद करो। -यहाँ वापस आओ! 671 00:48:43,963 --> 00:48:45,089 हमें मदद करो, लड़का! 672 00:48:46,049 --> 00:48:47,508 (SHOUTlNG) 673 00:48:49,052 --> 00:48:51,553 एक आदमी लड़ सकता है! हमें मुफ्त में! 674 00:48:58,686 --> 00:49:00,521 जल्दी करो, मुझे यह बताओ। 675 00:49:01,898 --> 00:49:03,524 मुझे कुल्हाड़ी दें। मुझे वह बताओ। 676 00:49:13,368 --> 00:49:14,952 MAN: उन्हें वैगन पर रखो! 677 00:49:15,870 --> 00:49:17,329 यहां और कुछ है। आ जाओ। 678 00:49:17,413 --> 00:49:18,497 (ग्रन्ट्स) 679 00:49:18,581 --> 00:49:19,873 (PANTlNG) 680 00:49:20,041 --> 00:49:21,375 (हंसते हुए) 681 00:49:22,794 --> 00:49:24,670 हम यहाँ क्या करते हैं? 682 00:49:26,214 --> 00:49:27,673 नहीं! 683 00:49:28,258 --> 00:49:30,384 यह एक अच्छा छोटा ब्लेड है। 684 00:49:32,178 --> 00:49:33,637 शायद मैं इसके साथ अपने दांत उठाऊंगा। 685 00:49:33,721 --> 00:49:35,389 एल उपज! एल उपज! 686 00:49:35,473 --> 00:49:37,683 AMORY: किसी भी surviνors दौर। 687 00:49:37,767 --> 00:49:39,893 हम उन्हें वापस हरेनहाल ले जाएंगे। 688 00:49:39,978 --> 00:49:42,604 तुमने उसे सुना आप हमारे साथ आ रहे हैं 689 00:49:43,648 --> 00:49:45,023 एल उपज! 690 00:49:47,652 --> 00:49:49,069 (WHlMPERlNG) 691 00:49:50,613 --> 00:49:51,780 मदद! 692 00:49:51,865 --> 00:49:53,282 मेरी मदद करो! 693 00:49:57,662 --> 00:49:59,246 आपके पैर, लड़के के साथ कुछ गड़बड़ है? 694 00:49:59,330 --> 00:50:01,081 इसे देखो। 695 00:50:09,257 --> 00:50:10,674 क्या तुम चल सकते हो? 696 00:50:11,009 --> 00:50:12,968 नहीं, आपको मुझे ले जाना है। 697 00:50:14,429 --> 00:50:15,846 ठीक है। 698 00:50:24,189 --> 00:50:25,189 (COUGHlNG) 699 00:50:30,278 --> 00:50:32,321 "उसे ले लो," वह कहता है। (हंसते हुए) 700 00:50:41,289 --> 00:50:43,624 हम गेन्दरी नामक एक बेस्टर्ड की तलाश में हैं। 701 00:50:44,459 --> 00:50:45,918 उसे गियर करें 702 00:50:46,628 --> 00:50:48,712 या मैं आंखों को लेना शुरू कर दूंगा। 703 00:51:01,684 --> 00:51:02,809 आप गेंड्री चाहते हैं? 704 00:51:06,898 --> 00:51:08,649 आप उसे पहले ही मिला है। 705 00:51:12,946 --> 00:51:14,696 उसने उस हेलमेट को झुकाया।