1
00:00:02,785 --> 00:00:13,064
{\fnArial\3c&HE73C01&}تمّت الترجمة بواسطة{\r}
{\b1\fnTimes New Roman\c&H00FFFF&}» Kariem Zaki & 3NaGt TaFiK «{\r}
{\b1\fnArial\c&H6EFB5E&}"عانقـت طيـفك و كــــريم زكي"
2
00:00:13,741 --> 00:00:21,841
Edited By: Milan_97
{\a2}{\fad(500,500)}
3
00:01:02,108 --> 00:01:06,135
" رمز المصدر"
4
00:02:17,581 --> 00:02:21,711
،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر"
".عُد إلى القاعدة
5
00:02:24,381 --> 00:02:28,352
،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر"
".عُد إلى القاعدة
6
00:02:42,661 --> 00:02:46,791
.أخذتُ بنصيحتك
.كانت نصيحة سديدة، شكراً لك
7
00:02:50,701 --> 00:02:52,191
تبدو شاحباً، هل كل شيء كما يرام؟
8
00:02:52,581 --> 00:02:53,912
شون)؟)
9
00:02:54,141 --> 00:02:55,142
شون)؟)
10
00:02:59,701 --> 00:03:01,351
...بأية حال، انصت، أردت إخبارك
11
00:03:01,421 --> 00:03:03,264
!تباً -
...أن سببي في إلغاء -
12
00:03:05,501 --> 00:03:06,787
.إنه يهاتفني 3 مرات يومياً
13
00:03:06,861 --> 00:03:09,102
.اسمع صوته الآن أكثر مما كنا مرتبطين
14
00:03:09,261 --> 00:03:10,342
ما بال الرجال؟
15
00:03:17,341 --> 00:03:19,184
.قدّمت استقالتي
16
00:03:19,261 --> 00:03:20,831
تذكرة؟ -
استقالة؟ -
17
00:03:20,901 --> 00:03:22,266
أتسمح لي بتذكرتك؟
18
00:03:24,461 --> 00:03:25,462
...أنا
19
00:03:37,381 --> 00:03:39,270
،تتصرف بغرابة هذا الصباح
هل أنت بخير؟
20
00:03:39,341 --> 00:03:41,264
تذكرة؟ -
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ -
21
00:03:41,381 --> 00:03:42,382
.سنحاول، سيدي
22
00:03:42,461 --> 00:03:45,305
يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟
23
00:03:45,781 --> 00:03:47,385
.أنا فقط أدقق بالتذاكر، سيدي
24
00:03:47,621 --> 00:03:49,464
.ليتني ألكم وجهك
25
00:03:49,701 --> 00:03:51,783
شون)؟ هل ارتكبتُ خطأ؟)
26
00:03:52,421 --> 00:03:55,903
أصغي، يبدو أنه يخيّل لك معرفتي
.ولكني أجهل من تكونين
27
00:03:55,981 --> 00:03:58,382
.(اسمي الكابتن (كولتر ستيفنز
28
00:03:58,461 --> 00:04:02,147
طيّار طوفات في سلاح
.(الطيران الأمريكي بـ(أفغانستان
29
00:04:03,421 --> 00:04:05,822
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"
30
00:04:05,901 --> 00:04:07,346
...شون)، هذا)
31
00:04:08,061 --> 00:04:11,224
شون)؟) -
{\i}".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك" -
{\i}
32
00:04:11,301 --> 00:04:12,507
.أشعر بالغثيان
33
00:04:13,181 --> 00:04:15,149
!تباً -
!آسف -
34
00:04:15,941 --> 00:04:18,751
.دعيني أساعدكِ -
.كلا، لا بأس -
35
00:04:18,821 --> 00:04:21,552
".(محطة (غلينبروك"
36
00:04:23,158 --> 00:04:24,505
".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)"
37
00:04:26,981 --> 00:04:28,426
!أنت يا سيّد
38
00:04:28,741 --> 00:04:31,711
".(محطة (غلينبروك"
39
00:04:33,021 --> 00:04:34,591
.أوقعت هذه
40
00:04:34,661 --> 00:04:35,822
.شكراً
41
00:04:47,421 --> 00:04:48,991
أين نحن؟
42
00:04:49,501 --> 00:04:51,071
.(شيكاغو)
43
00:04:51,141 --> 00:04:52,552
".ليصعد الركاب"
44
00:04:52,941 --> 00:04:55,069
".ستُقفل الأبواب"
45
00:05:01,901 --> 00:05:04,302
".(هذا قطار (شيكاغو"
46
00:05:04,381 --> 00:05:07,749
هل أنت بخير، كابتن؟
47
00:05:16,781 --> 00:05:18,909
".(التوقّف القادم، (شيكاغو"
48
00:05:19,621 --> 00:05:21,589
".(محطة (يونيون"
49
00:05:25,341 --> 00:05:26,991
هل رأيتِ هذا؟
50
00:05:32,581 --> 00:05:34,185
.إنك تفقدني صوابي
51
00:05:49,461 --> 00:05:50,986
.لا
52
00:05:51,101 --> 00:05:53,627
.لا، لا، لا
53
00:06:02,043 --> 00:06:04,432
"(الاسم: (شون فنتريس"
"المهنة: مُعلّم"
54
00:06:18,821 --> 00:06:19,947
هل أنت بخير؟
55
00:06:20,021 --> 00:06:21,102
.لا أدري ماذا يجري
56
00:06:21,261 --> 00:06:22,262
!(حدّثني (شون
57
00:06:22,381 --> 00:06:24,827
،(أجهل من يكون (شون
!وأجهل من تكونين
58
00:06:32,901 --> 00:06:34,471
.حسناً، سنترجّل المحطة القادمة
59
00:06:34,821 --> 00:06:36,391
لإكتشاف ما أصابك، اتفقنا؟
60
00:06:36,461 --> 00:06:37,508
.هذه المحفظة لا تخصّني
61
00:06:39,221 --> 00:06:42,304
.انظر إليّ. سيكون كل شيء كما يرام
62
00:06:59,541 --> 00:07:02,829
.(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة
63
00:07:05,141 --> 00:07:07,109
.(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة
64
00:07:07,181 --> 00:07:08,831
.أكّد الإرسال
65
00:07:13,141 --> 00:07:15,951
كابتن (ستيفنز)، أتسمعني؟
66
00:07:17,101 --> 00:07:18,512
أين أنا؟
67
00:07:19,061 --> 00:07:22,190
،(تتحدّث مع (القلعة المحاصرة
هل أنت معافى؟
68
00:07:25,461 --> 00:07:27,941
أشعر بالدوار. هل أنا مثبّت بالمقلوب؟
69
00:07:28,021 --> 00:07:29,182
.جار تعديل وضعيتك
70
00:07:32,981 --> 00:07:35,985
أيمكنك أن ترسل تقريرك الآن؟
71
00:07:38,221 --> 00:07:40,349
ما هذا؟ ما هذا؟
72
00:07:40,461 --> 00:07:42,031
...أين
73
00:07:42,101 --> 00:07:44,024
مع من أتحدث؟
74
00:07:44,101 --> 00:07:45,705
.كابتن، أفدنا بما رأيته
75
00:07:47,141 --> 00:07:48,666
.لست أفهم
76
00:07:48,741 --> 00:07:50,550
أين كنت قبل أن تكلّمني؟
77
00:07:52,221 --> 00:07:53,632
.كان هناك انفجاراً
78
00:07:53,701 --> 00:07:55,863
ما كان مصدره؟
79
00:07:58,661 --> 00:08:02,382
.الالتباس أمر طبيعي في هذه المرحلة
80
00:08:04,381 --> 00:08:06,907
أتستقبل إشارة مرئية؟
81
00:08:13,421 --> 00:08:14,422
من تكوني؟
82
00:08:15,381 --> 00:08:17,270
.تعرف تلك المعلومة بالفعل، كابتن
83
00:08:17,901 --> 00:08:20,268
حقاً؟ -
.تذكّر اسمي -
84
00:08:30,141 --> 00:08:33,350
.سنعيد سلسلة إنعاش الذاكرة
.حاول الانتباه
85
00:08:35,501 --> 00:08:37,981
.كنت في مهمّة
86
00:08:38,101 --> 00:08:39,990
...كنت أحلّق
87
00:08:40,101 --> 00:08:41,546
.ثم استيقظت على متن قطار
88
00:08:42,701 --> 00:08:44,590
.والآن أنا هنا
89
00:08:44,941 --> 00:08:46,705
.أريد تزويدي بالمعلومات
90
00:08:47,261 --> 00:08:48,945
أي وحدة هذه؟
91
00:08:49,021 --> 00:08:50,432
.(وحدة (القلعة المحاصرة
92
00:08:50,621 --> 00:08:51,702
ماذا؟
93
00:08:51,821 --> 00:08:54,950
استعد للمرحلة الأولى من سلسلة
.إنعاش الذاكرة
94
00:08:55,021 --> 00:08:56,864
ما هي (القلعة المحاصرة)؟
95
00:08:57,181 --> 00:08:58,785
.ستعينك التمارين
96
00:09:01,261 --> 00:09:02,786
.المرحلة الأولى
97
00:09:03,101 --> 00:09:04,785
.اصغِ إلى المقطع التالي
98
00:09:05,461 --> 00:09:08,908
استيقظت (ليلي) بفستان سهرة"
".وعباءة أوبرا
99
00:09:08,981 --> 00:09:11,143
".وفي يدها خمس أوراق لعب"
100
00:09:11,221 --> 00:09:12,461
هل هذه مزحة؟ -
...كانوا" -
101
00:09:12,541 --> 00:09:14,464
،ملكة البستوني، أربعة إسباتي"
102
00:09:15,101 --> 00:09:16,432
،تسعة إسباتي"
103
00:09:16,501 --> 00:09:18,742
".ثلاث قلوب، تسع قلوب"
104
00:09:19,021 --> 00:09:21,422
أهذه مناورة جوية تدريبية؟ -
.نهاية المرحلة الأولى -
105
00:09:21,701 --> 00:09:25,342
المرحلة الثانية. فيما يلي
.تسجيل للبوم الغربي الصيّاح
106
00:09:29,741 --> 00:09:32,392
.نهاية المرحلة الثانية
.نهاية السلسلة. أكّد الإرسال
107
00:09:32,461 --> 00:09:34,589
.تأكيد نهاية السلسلة
108
00:09:34,661 --> 00:09:37,665
.تهيّأ لاستدعاء ذاكرة مراحل السلسلة
109
00:09:37,741 --> 00:09:39,027
.جاهز للبدأ
110
00:09:39,101 --> 00:09:40,671
رتّب أوراق اللعب الخمس
111
00:09:41,141 --> 00:09:43,621
.تنازلياً بغض النظر عن تصنيفها
112
00:09:43,981 --> 00:09:46,791
.الملكة، تسعتان، أربعة و ثلاثة -
.جواب صحيح -
113
00:09:46,861 --> 00:09:49,512
ذكرتُ اسم امرأة في المقطع
.الذي قرأته
114
00:09:49,621 --> 00:09:50,622
ما كان اسمها؟
115
00:09:50,701 --> 00:09:52,544
.(كان اسمها (ليلي -
.هذا صحيح -
116
00:09:53,341 --> 00:09:54,342
.تذكّر اسمي
117
00:09:57,341 --> 00:09:58,672
.(غودوين). اسمكِ (غودوين)
118
00:09:59,261 --> 00:10:01,946
.جواب صحيح. عوداً حميداً، كابتن
119
00:10:15,661 --> 00:10:18,062
.سيدتي، أريد التحدّث إلى والدي
120
00:10:19,021 --> 00:10:21,342
هل أٌخطر أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟
121
00:10:21,421 --> 00:10:22,752
من الذي فجّر القطار، كابتن؟
122
00:10:23,581 --> 00:10:24,662
ماذا؟
123
00:10:24,741 --> 00:10:25,742
من الذي فجّر القطار؟
124
00:10:26,981 --> 00:10:28,471
.(ظلّت امرأة تناديني (شون
125
00:10:28,541 --> 00:10:29,667
.هذه حالة استثنائية
126
00:10:29,861 --> 00:10:31,272
.فكّر، كابتن، تذكّر
127
00:10:31,981 --> 00:10:33,107
من الذي فجّر القطار؟
128
00:10:33,181 --> 00:10:35,263
.لا أدري من فجّر القطار اللعين
129
00:10:35,781 --> 00:10:38,102
.إذن عُد وحاول مجدداً -
إلى أين؟ -
130
00:10:38,421 --> 00:10:40,583
ستحظى بـ8 دقائق
.كما في المرة السابقة
131
00:10:41,101 --> 00:10:43,866
.لا، لا، لا، لا
لا مزيد من اختبارات المحاكاة، حسناً؟
132
00:10:43,941 --> 00:10:45,306
.أريد معرفة مكان وجودي
133
00:10:45,381 --> 00:10:47,509
ما هو موقع وحالة طاقمي؟
134
00:10:48,141 --> 00:10:50,792
هل يعلم أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟
135
00:10:51,581 --> 00:10:52,946
.أنتِ ملزمة بمدّي بتلك المعلومة
136
00:10:53,021 --> 00:10:54,147
.ابدأ بالبحث عن القنبلة
137
00:10:54,221 --> 00:10:55,632
أين هي؟ ما شكلها؟
138
00:10:55,861 --> 00:10:57,625
أي نوع من المتفجرات؟
صورة الانفجار؟
139
00:10:57,821 --> 00:10:59,391
.حسناً -
،اعثر على القنبلة -
140
00:10:59,461 --> 00:11:00,508
.وستعثر على مفجّر القنبلة
141
00:11:00,581 --> 00:11:02,868
...اعثر على القنبلة. مهلاً، كلا، أنا
142
00:11:16,741 --> 00:11:21,190
.أخذتُ بنصيحتك
.كانت نصيحة سديدة، شكراً لك
143
00:11:21,621 --> 00:11:22,861
.حسناً. هذا جيّد
144
00:11:22,941 --> 00:11:25,148
وسجّلت في دورة
.اختبار القبول بكلية الحقوق
145
00:11:25,901 --> 00:11:28,302
بعدها ستجدني مسافرة
.إلى (الهند) لأكتشف نفسي
146
00:11:28,381 --> 00:11:29,428
.اختبار القبول بكلية الحقوق
147
00:11:29,941 --> 00:11:31,272
أتوصيني بمرشد روحي؟
148
00:11:36,221 --> 00:11:38,428
.لقد اندلقت على حذائك
149
00:11:39,501 --> 00:11:42,584
إذن ما رأيك؟
هل أنا على الدرب الصحيح؟
150
00:11:42,661 --> 00:11:44,823
.إنه القطار عينه، ولكنه مختلف
151
00:11:45,661 --> 00:11:46,867
.تفكير عميق
152
00:11:46,941 --> 00:11:49,672
.آمل أن يكون مختلفاً
.أشاطرك نفس الشعور
153
00:11:53,021 --> 00:11:54,227
ماذا؟
154
00:11:56,781 --> 00:11:58,545
...هل لدي -
.(براين) -
155
00:11:58,621 --> 00:12:01,511
ما بال الرجال؟
.ينصلح حالهم بعد فوات الأوان
156
00:12:03,341 --> 00:12:05,025
...ما الذي
157
00:12:05,101 --> 00:12:06,910
.يبدو هذا بغاية الطبيعية
158
00:12:06,981 --> 00:12:11,350
سيفيدني كثيراً أن أبتعد عنه
.قدر الإمكان
159
00:12:11,421 --> 00:12:12,627
.تفصيل لا يصدق
160
00:12:12,701 --> 00:12:15,227
تذكرة؟ أتسمح لي بتذكرتك؟
161
00:12:24,741 --> 00:12:26,789
.لن يضعوا الفاعل أمامي
162
00:12:27,061 --> 00:12:29,063
الفاعل؟ -
.أنتِ الفتاة الحسناء -
163
00:12:29,141 --> 00:12:30,950
تذكرة؟ -
.الإلهاء -
164
00:12:31,101 --> 00:12:32,830
إلهاء؟ -
.كافة المحاكات تحوي واحداً -
165
00:12:32,901 --> 00:12:34,141
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟
166
00:12:34,261 --> 00:12:36,343
.سنحاول، سيدي -
هل تتحدث بشأن (براين)؟ -
167
00:12:36,461 --> 00:12:39,271
يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟
168
00:12:40,221 --> 00:12:42,223
أخّرنا على ماذا؟ -
ماذا؟ -
169
00:12:42,341 --> 00:12:45,550
.تبدو قلقاً بشأن الوقت
علام تأخرت؟
170
00:12:45,621 --> 00:12:48,545
.سأحضر مهرجاناً سخيفاً
.سمعتُ أنك نجمه
171
00:12:48,621 --> 00:12:50,669
هذا مضحك. من أنت، ممثّل هزلي؟
172
00:12:50,741 --> 00:12:51,822
.أجل
173
00:12:52,061 --> 00:12:53,347
.إنه ممثّل هزلي
174
00:12:54,781 --> 00:12:56,112
.اجلس
175
00:12:56,461 --> 00:12:57,462
.معتوه
176
00:12:58,301 --> 00:12:59,632
.يا للمعجبين
177
00:13:01,461 --> 00:13:02,951
.هذا هو الرجل
178
00:13:03,461 --> 00:13:06,624
.(صُنف ثالثاً في (مواهب أمريكا
.أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر
179
00:13:07,141 --> 00:13:09,792
.تحدثنا عنه
180
00:13:09,861 --> 00:13:11,909
.شكراً، سيدتي -
.على الرحب -
181
00:13:11,981 --> 00:13:14,666
".(محطة (غلينبروك"
182
00:13:14,781 --> 00:13:17,022
.أجل، ولكن عند الواحدة سيزدحم الجسر
183
00:13:18,221 --> 00:13:19,382
!تباً
184
00:13:19,501 --> 00:13:20,832
!آسف
185
00:13:21,821 --> 00:13:22,982
.دعني التقطها وحسب
186
00:13:29,741 --> 00:13:30,902
!أنت يا سيّد
187
00:13:33,461 --> 00:13:35,543
.أوقعت هذه
188
00:13:36,501 --> 00:13:38,663
.شكراً
189
00:13:53,501 --> 00:13:54,946
".ليصعد الركاب"
190
00:13:55,301 --> 00:13:57,429
".ستُقفل الأبواب"
191
00:14:11,701 --> 00:14:14,830
".(هذا قطار (شيكاغو"
192
00:14:15,341 --> 00:14:18,151
.صدر الانفجار من خلفي
193
00:14:22,661 --> 00:14:25,187
ماذا دهاك؟ -
.لا يتسع وقتي لمكالمتك الآن -
194
00:14:25,261 --> 00:14:26,626
.أنا لدي الوقت
195
00:14:26,701 --> 00:14:28,544
".(التوقّف التالي، (شيكاغو"
196
00:14:29,501 --> 00:14:31,424
".(محطة (يونيون"
197
00:15:14,221 --> 00:15:16,303
.يا للهول
198
00:15:29,101 --> 00:15:30,546
غودوين)؟)
199
00:15:30,621 --> 00:15:33,431
هل ستقولين لي كيف أعطّل هذه القنبلة؟
200
00:15:38,101 --> 00:15:40,422
...أيجب أن
201
00:15:40,501 --> 00:15:43,584
أعطلها؟ أم تريدينني أن أتركها؟
202
00:15:47,381 --> 00:15:48,667
.حسناً
203
00:15:50,981 --> 00:15:53,552
.سأتركها
204
00:15:55,741 --> 00:15:57,311
اتفقنا؟
205
00:16:06,301 --> 00:16:07,302
.سأتأخر
206
00:16:19,036 --> 00:16:20,236
"(الاسم: (شون فنتريس"
"المهنة: مُعلّم"
207
00:16:23,381 --> 00:16:25,383
.سيداتي وسادتي، أمن الخطوط
208
00:16:25,461 --> 00:16:27,065
.أنت تمزح -
،نظراً لخرق أمني -
209
00:16:27,141 --> 00:16:30,906
أريدكم أن تغلقوا كل أجهزتكم الإلكترونية
.حتى دخول المحطة
210
00:16:31,105 --> 00:16:32,634
...هذا يشمل الحواسيب والهواتف الخليوية
211
00:16:32,634 --> 00:16:35,367
!هاتفك الخليوي، سيدي
.شكراً جزيلاً لك
212
00:16:35,502 --> 00:16:36,588
.أجهزة الاستدعاء، كل ما هو إلكتروني
213
00:16:36,701 --> 00:16:39,181
.شكراً لك. إنه مجرد إجراء احترازي
.لا شيء مقلق
214
00:16:39,341 --> 00:16:41,742
أهو خرق أمني أم إجراء احترازي؟
215
00:16:41,821 --> 00:16:43,550
!سيدي! سيدي
216
00:16:45,861 --> 00:16:46,987
هل من مشكلة، سيدي؟
217
00:16:47,581 --> 00:16:49,470
.أفاوض في عقد بغاية الأهمية -
شون)؟) -
218
00:16:49,541 --> 00:16:51,987
.يجب أن تغلق هذا -
هلا أريتني هويّتك مجدداً؟ -
219
00:16:52,061 --> 00:16:53,284
شون)؟) -
.أغلقه -
220
00:16:53,484 --> 00:16:55,230
.أغلقه -
ما مشكلتك أيها السافل؟ -
221
00:16:57,821 --> 00:16:59,550
شون)! ماذا تفعل؟)
222
00:16:59,861 --> 00:17:01,704
.فكرة سيئة، سيدتي
.فكرة سيئة جداً
223
00:17:02,501 --> 00:17:03,582
.فكرة سيئة
224
00:17:03,661 --> 00:17:05,231
.أظنّك حطّمت فكّه -
.لا تقلقي -
225
00:17:05,301 --> 00:17:06,462
.فهو ليس أكثر واقعية منك
226
00:17:06,541 --> 00:17:08,942
حقاً؟ ما قولك في عدم قيادة السيارة
إلى العمل مرة أخرى؟
227
00:17:09,021 --> 00:17:10,227
.لن يكون هناك من مرة أخرى
228
00:17:28,861 --> 00:17:29,942
.استعد ثباتك
229
00:17:34,221 --> 00:17:36,144
.أبطىء نبضك
230
00:17:41,421 --> 00:17:42,422
هل وجدت القنبلة؟
231
00:17:45,021 --> 00:17:46,022
.أجل
232
00:17:48,501 --> 00:17:50,390
.الأرض يعلوها سائل هيدروليكي
233
00:17:51,061 --> 00:17:53,348
.لا تهتم بذلك، كابتن
234
00:17:53,421 --> 00:17:55,185
.كلمني عن القنبلة
235
00:17:57,781 --> 00:18:01,706
أين ذاك الرجل؟
.رأيت رجلاً بعكّاز على الشاشة
236
00:18:02,221 --> 00:18:04,189
.يبدو أنه المسؤول. أريد مكالمته
237
00:18:04,261 --> 00:18:05,387
.(لا داع، (كابتن
238
00:18:05,461 --> 00:18:07,270
!أريد مكالمة رئيسكِ
239
00:18:07,381 --> 00:18:09,622
.يمكنك مكالمته بعد إنهاء مهمتك
240
00:18:11,141 --> 00:18:13,621
.مهمّتي في (أفغانستان) مع فرقتي
241
00:18:13,701 --> 00:18:15,942
!حلّقت بمهمّتين البارحة
242
00:18:17,941 --> 00:18:20,103
.أنت معنا منذ شهرين
243
00:18:22,821 --> 00:18:24,744
هل عرفت هويّة مفجّر القنبلة؟
244
00:18:25,421 --> 00:18:27,822
كلا. أين وحدتي؟
245
00:18:29,581 --> 00:18:32,664
ومن المسؤول عن هذه المحاكاة؟
246
00:18:32,741 --> 00:18:36,063
.هذه ليست محاكاة
.هناك أرواح مرهونة بك
247
00:18:36,861 --> 00:18:37,862
أية أرواح؟
248
00:18:39,101 --> 00:18:41,342
ماذا تتذكر عن القنبلة؟
.أطلعني بنوع المفجّر
249
00:18:41,541 --> 00:18:44,750
كلا. أية أرواح؟ عمَ تتكلمين؟
250
00:18:44,821 --> 00:18:46,266
.أريد تزويدي بالمعلومات
251
00:18:56,541 --> 00:18:58,464
.سيدي، يجب أن أزوّده بشيء
252
00:18:58,821 --> 00:18:59,822
.حسناً. اشرعي بتزويده
253
00:19:01,981 --> 00:19:03,790
.استعدّ لإعادته إلى القطار
254
00:19:05,461 --> 00:19:09,307
(مازلنا ننتظر. يحاول (جاستين
.تصنيف كافة الأنماط الآن
255
00:19:10,501 --> 00:19:13,152
،هذا الصباح الساعة 7:48 بالتوقيت المحلي
256
00:19:13,221 --> 00:19:15,952
انفجرت قنبلة في قطار ركّاب
،(بضواحي (شيكاغو
257
00:19:16,021 --> 00:19:18,422
.قاتلةً كل الركّاب
258
00:19:18,501 --> 00:19:20,424
.ذاك القطار الذي كنت تستقلّه
259
00:19:20,501 --> 00:19:23,584
.كلا. أنا هنا. أنتِ تكلّميني الآن
260
00:19:23,901 --> 00:19:27,223
رجل يدعى (شون فنتريس) كان على متن
.هذا القطار
261
00:19:27,301 --> 00:19:31,863
.وهو من كافة النواحي، يعتبر أنت
262
00:19:33,541 --> 00:19:35,669
،كل ثانية تمر في شرح الأمور
263
00:19:35,741 --> 00:19:37,709
.تعرّض المدنيين الأبرياء للخطر
264
00:19:38,181 --> 00:19:40,787
.هذا مخالف للمنطق -
...إنفجار القطار -
265
00:19:40,861 --> 00:19:43,910
.كان الأول من سلسلة انفجارات
.سيكون هناك المزيد
266
00:19:44,381 --> 00:19:46,509
إذن، هل وجدت القنبلة؟
267
00:19:48,901 --> 00:19:50,824
.في المرحاض
268
00:19:50,901 --> 00:19:52,391
.خلف لوحة التهوئة فوق المغسلة
269
00:19:55,541 --> 00:19:57,350
.المفجّر هو هاتف خليوي
270
00:19:58,181 --> 00:19:59,228
هل انتهينا؟
271
00:20:00,061 --> 00:20:02,746
.كلا. لكن هذا ممتاز، كابتن
272
00:20:04,821 --> 00:20:09,987
تفيد سجلاتنا أن 1812 مكالمة توقفت
.لحظة وقوع الانفجار
273
00:20:10,061 --> 00:20:13,508
كانت 52 منها متصله بالبرج الخليوي
.الأقرب إلى القطار
274
00:20:13,581 --> 00:20:15,868
.إحدى تلك المخابرات أجراها واضع القنبلة
275
00:20:15,941 --> 00:20:19,662
أتذكر مرور قطار شحن قبيل الانفجار؟
276
00:20:19,741 --> 00:20:22,801
.أجل -
.أوقِتَ الإنفجار ليشمل قطار الشحن -
277
00:20:22,901 --> 00:20:26,906
ما يعني أن واضع القنبلة كان يراقب
.القطارين وقت إجراء المكالمة
278
00:20:27,701 --> 00:20:29,829
.اتّصل 52 شخصاً
279
00:20:29,901 --> 00:20:31,391
.كانت إحداها لواضع القنبلة
280
00:20:31,461 --> 00:20:35,261
.أريدك أن تركّز على ركّاب عربتِك
.حاول أن تعرفهم
281
00:20:35,741 --> 00:20:39,348
.احصر دائرة المشتبه بهم
...وابحث عن الذين يبدون
282
00:20:39,421 --> 00:20:42,027
.صامتين أو منطويين
283
00:20:42,101 --> 00:20:44,752
.أو من يغلبه التوتر
284
00:20:44,821 --> 00:20:46,425
.كالعادة، أمامك 8 دقائق
285
00:20:46,861 --> 00:20:48,704
8دقائق، ثم أنفجر مجدداً؟
286
00:20:50,661 --> 00:20:52,231
.أجل
287
00:20:54,941 --> 00:20:57,547
.يجب أن تنضبط لأجل هذا العبور المقبل
288
00:20:57,621 --> 00:20:59,703
.أنجز فقط المهمة الموكلة إليك
289
00:20:59,781 --> 00:21:01,146
.وكل ما عداها لا يهمّ
290
00:21:02,301 --> 00:21:03,348
.ابدأ البرنامج
291
00:21:03,421 --> 00:21:05,549
...حسناً. هل يعلم والدي
292
00:21:15,181 --> 00:21:16,467
.أخذتُ بنصيحتك
293
00:21:18,941 --> 00:21:20,431
.كانت نصيحة سديدة
294
00:21:22,141 --> 00:21:23,267
.حاذري
295
00:21:23,341 --> 00:21:24,945
.تبدو صامتاً اليوم
296
00:21:25,021 --> 00:21:26,511
.ثمة الكثير ممّا يشغلني
297
00:21:26,581 --> 00:21:27,582
.انتبهي
298
00:21:27,781 --> 00:21:28,987
.بئساً
299
00:21:29,061 --> 00:21:31,632
.آسفة جداً -
.لا عليكِ -
300
00:21:34,741 --> 00:21:35,788
تذكرة؟
301
00:21:35,861 --> 00:21:36,862
.كان هذا لطفاً منكِ
302
00:21:41,901 --> 00:21:43,346
.أنتِ مهذّبة جداً
303
00:21:48,501 --> 00:21:49,832
.شكراً لك
304
00:21:52,021 --> 00:21:53,511
.أنتِ حقيقية
305
00:21:53,701 --> 00:21:54,941
تذكرة؟
306
00:21:56,341 --> 00:21:58,389
كيف الحال اليوم؟ -
.بخير -
307
00:21:58,461 --> 00:22:00,941
أي شيء غير عادي؟ -
.كلا -
308
00:22:01,021 --> 00:22:04,548
.كنت أقصد تصرّفات الركّاب
309
00:22:04,621 --> 00:22:07,272
هل بدا لك أحدهم غريب الأطوار؟
310
00:22:07,861 --> 00:22:08,987
.أنت غريب بعض الشيء
311
00:22:13,701 --> 00:22:15,305
وأنتِ؟ هل يبدو لكِ أحدهم مشبوهاً؟
312
00:22:16,181 --> 00:22:17,512
هل أنت ثمل أو ما شابه؟
313
00:22:17,901 --> 00:22:19,187
.تعالي
314
00:22:20,981 --> 00:22:22,187
.تعالي لحظة
315
00:22:24,221 --> 00:22:25,222
.هيّا
316
00:22:33,381 --> 00:22:36,307
.اعتبريها لعبة -
لعبة؟ -
317
00:22:41,381 --> 00:22:43,748
.(كلهم بغاية الطبيعية، (شون
318
00:22:43,861 --> 00:22:45,704
.وهذا ما يرعبني فيهم
319
00:22:47,061 --> 00:22:49,268
.ربما يشكّلون فريقاً
320
00:22:50,141 --> 00:22:54,669
.(عملاق نائم متواطئ مع القسّ و(دنوف
321
00:22:54,901 --> 00:22:57,825
.لاتنس الطالب الجامعي العابس
.يمكن الاستغناء عنه
322
00:22:57,901 --> 00:23:00,381
.ويتحكم بهم جميعاً قاطع التذاكر
323
00:23:02,141 --> 00:23:06,351
.يقف مستبداً مطالباً برؤية التذاكر
324
00:23:06,421 --> 00:23:07,752
.أنت مضحكة
325
00:23:08,301 --> 00:23:09,427
.تباً
326
00:23:09,501 --> 00:23:11,708
وذلك الرجل؟
327
00:23:12,021 --> 00:23:13,227
.سيدلي بإفادته
328
00:23:13,301 --> 00:23:15,349
والمرأة الجالسة قبالته؟
329
00:23:15,421 --> 00:23:17,503
.موعد مصفف الشعر. ككل يوم اثنين
.تعرف ذلك
330
00:23:17,581 --> 00:23:19,999
.أنت تكلّمهم أكثر مني -
.هذا صحيح -
331
00:23:20,129 --> 00:23:23,542
.والرجل خلفها
تأخّر على تجربة أداء، صحيح؟
332
00:23:25,007 --> 00:23:26,741
.أو أنه سيمثل أمام المحكمة
333
00:23:26,741 --> 00:23:28,948
.أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر -
.حالة سكر. أعرف... -
334
00:23:29,021 --> 00:23:30,944
كيف الإشارة هنا؟ -
.جيدة -
335
00:23:31,221 --> 00:23:33,872
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"
336
00:23:33,941 --> 00:23:36,467
ألم تعد ترى التعليم مثيراً يا (شيرلوك)؟
337
00:23:41,301 --> 00:23:44,702
.إننا ننزلق إلى أرض التمييز العنصري
338
00:23:44,781 --> 00:23:47,102
هل خرج شخص آخر من المرحاض اليوم؟
339
00:23:47,261 --> 00:23:49,104
.رأيتك أنت تخرج
340
00:23:49,341 --> 00:23:50,502
أنا؟ -
.أجل -
341
00:23:50,581 --> 00:23:53,551
.كلا
342
00:23:53,621 --> 00:23:54,702
أنا؟
343
00:23:54,781 --> 00:23:56,431
!أنت يا سيد
344
00:23:57,741 --> 00:23:59,630
.مهلاً لحظة
345
00:23:59,701 --> 00:24:01,066
.لابد أن هناك شيء ما هنا
346
00:24:01,141 --> 00:24:03,712
.أوقعت هذه -
.لابد أنه هنا -
347
00:24:04,461 --> 00:24:07,305
هاتف مهشّم؟ ما هذا؟
348
00:24:07,581 --> 00:24:09,982
".(محطة (غلينبروك"
349
00:24:10,953 --> 00:24:14,147
".(القهوة مع (كريستينا" -
كريستينا)؟) -
350
00:24:14,621 --> 00:24:15,827
.أجل
351
00:24:16,461 --> 00:24:17,667
.عن إذنكِ
352
00:24:18,901 --> 00:24:21,472
".(محطة (غلينبروك"
353
00:24:23,821 --> 00:24:25,232
.تعالي معي
354
00:24:25,301 --> 00:24:27,110
.هذه ليست محطتنا -
.هيا، لنتمشى قليلاً -
355
00:24:27,181 --> 00:24:29,149
.نحن لا نترجّل هنا -
.أعرف، لنتصرف بعفوية -
356
00:24:29,221 --> 00:24:30,347
.إنك ترعبني
357
00:24:38,181 --> 00:24:39,910
،أعرف أنكِ قد تستغربين هذا
358
00:24:39,981 --> 00:24:41,870
،ولكني أتوجّس شراً من هذا القطار
359
00:24:41,941 --> 00:24:44,342
.وأظن علينا أن نترجّل منه
360
00:24:45,461 --> 00:24:49,671
.اجلبي امتعتكِ -
".ليصعد الركاب، ستقفل الأبواب " -
361
00:24:56,541 --> 00:24:58,862
.هيا، تعالي معي
362
00:25:00,781 --> 00:25:02,385
ماذا الآن؟
363
00:25:02,461 --> 00:25:05,146
.انتظريني هنا. سأعود في الحال
364
00:25:08,661 --> 00:25:12,950
.نرجو انتباهكم
،(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي
365
00:25:13,021 --> 00:25:16,742
.سيغادر بعد 15 دقيقة من رصيف 2
366
00:25:42,221 --> 00:25:47,705
.نرجو انتباهكم
...(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي
367
00:26:38,661 --> 00:26:40,345
هل سنتناول القهوة الآن؟
368
00:26:41,301 --> 00:26:44,942
.آسف، أجل. أمهليني لحظة أخرى
369
00:26:56,021 --> 00:26:57,864
.بحق السماء
370
00:27:00,541 --> 00:27:01,542
هل أنت متوعّك؟
371
00:27:03,341 --> 00:27:06,311
.أشعر بدوار النقليات
.أصاب به دوماً
372
00:27:09,141 --> 00:27:11,621
.عفواً -
عفواً؟-
373
00:27:16,621 --> 00:27:18,544
هل تتعقّبني؟ -
هلا أعرتني هاتفك؟ -
374
00:27:20,341 --> 00:27:21,422
.لا أملك هاتف
375
00:27:21,941 --> 00:27:23,181
أنت متأكد؟
376
00:27:23,261 --> 00:27:24,501
.أجل، أنا متأكد
377
00:27:24,581 --> 00:27:27,710
.لمَ لا تدعني وشأني، من فضلك
.وإلا استدعيت الشرطة
378
00:27:27,901 --> 00:27:30,381
بماذا؟
.قلت أنك لا تملك هاتف
379
00:27:33,741 --> 00:27:35,903
...لعلمك، لا يحق لك
380
00:27:38,061 --> 00:27:40,223
!ماذا تفعل؟ أعطني حقيبتي
381
00:27:42,821 --> 00:27:44,505
هل جُننت؟
382
00:27:47,261 --> 00:27:48,831
أين هم؟ -
شون)؟) -
383
00:27:48,901 --> 00:27:49,868
!تراجعي
384
00:27:49,941 --> 00:27:51,306
شون)، ماذا تفعل؟)
385
00:27:53,541 --> 00:27:55,145
شون)، ماذا يجري؟)
386
00:27:58,661 --> 00:27:59,901
!(شون) -
أين الهاتف؟ -
387
00:28:00,541 --> 00:28:02,145
!(شون)، (شون)
388
00:28:07,741 --> 00:28:08,742
.لم يكن أنت
389
00:28:10,781 --> 00:28:11,942
ماذا دهاك بحق الجحيم؟
390
00:28:12,021 --> 00:28:13,147
!كلا -
هل فقدت صوابك؟ -
391
00:28:13,221 --> 00:28:15,428
!لا! لا! لا
392
00:28:15,741 --> 00:28:17,266
أين الهاتف؟ -
!توقّف -
393
00:28:17,341 --> 00:28:18,502
!ابتعد عني -
أين هو؟ -
394
00:28:18,581 --> 00:28:20,026
!ابتعد عني، أرجوك
395
00:28:23,301 --> 00:28:25,269
شون). (شون)! انهض! (شون)؟)
396
00:28:25,341 --> 00:28:27,662
.سحقاً -
!شون)، أصغِ إلي! انهض) -
397
00:28:28,301 --> 00:28:30,827
!(شون)! (شون) -
!ناولني يدك! ابتعد عن الخط -
398
00:28:30,981 --> 00:28:33,427
!سيدي، هيا -
!شون)، (شون)، انهض) -
399
00:28:33,701 --> 00:28:35,271
!(شون)، انهض! (شون)
400
00:28:45,981 --> 00:28:47,824
.الجو بارد
401
00:28:54,181 --> 00:28:55,467
غودوين)؟)
402
00:28:57,221 --> 00:28:58,950
غودوين)، أجيبي. أتسمعيني؟)
403
00:29:05,301 --> 00:29:08,908
(كابتن (ستيفنز)، معك (القلعةالمحاصرة
.أتسمعني؟ أجب من فضلك
404
00:29:12,381 --> 00:29:15,032
الجو شديد البرودة. ماذا يجري هنا؟
405
00:29:21,421 --> 00:29:22,991
ماذا كان هذا؟
406
00:29:26,341 --> 00:29:27,342
.يواجه مشكلة
407
00:29:29,341 --> 00:29:30,831
.أظن الأوكسجين قد نفذ
408
00:29:35,781 --> 00:29:36,782
غودوين)؟)
409
00:29:40,901 --> 00:29:41,902
!(غودوين)
410
00:29:46,861 --> 00:29:48,022
.جد طريقة للتواصل معه
411
00:30:09,781 --> 00:30:10,782
ما الخطب؟
412
00:30:13,421 --> 00:30:14,582
ماذا يجري؟
413
00:30:19,981 --> 00:30:22,222
.وحدة التبريد ليست السبب أيضاً
414
00:30:30,821 --> 00:30:33,586
.تابع إرسال المدلولات
.وتفقّد ما إذا استجاب لها
415
00:30:41,381 --> 00:30:43,065
.يصعب معرفة ما يتعرّض له
416
00:30:51,701 --> 00:30:53,908
سيدي؟ -
!أرجوكِ -
417
00:30:54,581 --> 00:30:56,151
.لا يسعنا فعل شيئاً من هنا
418
00:31:03,821 --> 00:31:06,108
،إن لم يتغير شيء
فكم بقي له من الوقت؟
419
00:31:06,221 --> 00:31:08,588
.بعض الوقت
420
00:31:08,701 --> 00:31:10,271
.ولكن ليس كثيراً
421
00:31:39,781 --> 00:31:42,387
".هناك أربعة لهجات رئيسية باللغة العربية"
422
00:31:42,461 --> 00:31:46,785
،المصرية، الخليجية، السورية"
".وشمال أفريقيا
423
00:31:46,861 --> 00:31:50,422
،سنعرض عليك مقاطع منها"
".ونناقش الفرق
424
00:32:04,221 --> 00:32:07,668
استيقظت (ليلي) بفستان سهرة"
".وعباءة أوبرا
425
00:32:07,741 --> 00:32:09,869
".وفي يدها خمس أوراق لعب"
426
00:32:09,941 --> 00:32:12,672
...كانوا ملكة البستوني، أربعة إسباتي"
427
00:32:23,021 --> 00:32:24,022
غودوين)، هل أنتِ معي؟)
428
00:32:28,421 --> 00:32:30,230
غودوين)؟ أين (غودوين)؟)
429
00:32:30,341 --> 00:32:33,072
هنا الكابتن (ستيفنز). أتسمعينني؟
430
00:32:33,141 --> 00:32:35,428
كابتن (ستيفنز)؟
431
00:32:35,501 --> 00:32:36,991
.الكبسولة فقد طاقتها
432
00:32:38,101 --> 00:32:39,227
الكبسولة؟
433
00:32:39,301 --> 00:32:42,862
أهذا حيث أنت الآن، كابتن؟
في كبسولة؟
434
00:32:43,341 --> 00:32:44,627
من المفترض أنك تعرف. من أنت؟
435
00:32:45,181 --> 00:32:46,910
(دعني أستدعي النقيب (غودوين
.(استدعوا (غودوين
436
00:32:47,061 --> 00:32:48,392
أنت اخترعت هذا، صحيح؟
437
00:32:48,821 --> 00:32:51,472
.أجل -
مهلاً. هل أنت الآمر هنا؟ -
438
00:32:51,781 --> 00:32:55,263
أجل. هل وجدت المعلومات التي نريدها؟
439
00:32:55,701 --> 00:32:57,351
.كلا، سيدي
440
00:32:57,421 --> 00:33:01,665
،لم أعثر على واضع القنبلة
.لكني أنقذت راكبة في القطار
441
00:33:01,741 --> 00:33:03,266
.أنزلتها من القطار سالمة. امرأة
442
00:33:03,341 --> 00:33:07,266
كابتن؟ لا جدوى من إنقاذك
.لأحد من القطار
443
00:33:07,341 --> 00:33:08,547
.إنهم خارج المهمة
444
00:33:09,421 --> 00:33:11,185
.لكنها نجت
445
00:33:11,261 --> 00:33:12,547
.وربما نجا آخرون كذلك
446
00:33:12,621 --> 00:33:14,749
.(لم تنج إلا في (رمز المصدر
447
00:33:14,821 --> 00:33:15,822
.لا يمكن إنقاذ أحدهم
448
00:33:15,901 --> 00:33:17,630
ما هو (رمز المصدر)؟
449
00:33:17,701 --> 00:33:20,511
.إنه ميكانيكا كمّية. حسابات قطعية معقّدة
450
00:33:20,581 --> 00:33:23,391
.برنامج معقّد جداً -
.جرّبني -
451
00:33:25,501 --> 00:33:26,662
.حسناً
452
00:33:28,421 --> 00:33:32,889
،عندما ينطفئ مصباح، يبقى وهجه
بشكل هالة. هل رأيته؟
453
00:33:33,461 --> 00:33:34,986
.أجل -
.طبعاً -
454
00:33:35,501 --> 00:33:38,873
.كذلك المخّ
يظل حقله المغناطيسي مشحوناً
455
00:33:38,873 --> 00:33:42,144
.لفترة وجيزة بعد الموت
.وتبقى كهربائيته نشطة
456
00:33:43,021 --> 00:33:45,262
.هناك خاصية أخرى للمخّ
457
00:33:45,341 --> 00:33:48,751
يُبقي أثراً وجيزاً للذاكرة
.مدّته حوالي 8 دقائق
458
00:33:49,061 --> 00:33:51,268
مثل كاميرا مراقبة المتجر
459
00:33:51,341 --> 00:33:54,743
التي تسجّل الجزء الأخير من معاملات
.اليوم على قرصها الصلب
460
00:33:55,341 --> 00:33:57,628
،بإدماج هاتين الظاهرتين
461
00:33:57,981 --> 00:34:00,188
النشاط الدماغي المتبقي بعد الموت
462
00:34:00,261 --> 00:34:02,787
،وآخر 8 دقائق بمخزن الذاكرة
463
00:34:02,861 --> 00:34:06,183
يمكّننا (رمز المصدر) من الاستفادة
.من اندماجيهما
464
00:34:06,941 --> 00:34:09,148
.مات (شون فنتريس) في ذاك القطار
465
00:34:09,221 --> 00:34:10,461
،بخلاف كافة الركّاب
466
00:34:10,541 --> 00:34:13,988
.كان هو الوسيط الأمثل
كلاكما تتشاطران التوافق
467
00:34:14,061 --> 00:34:17,907
،من حيث الجنس، حجم الجسم
.والصفات الشعورية
468
00:34:17,981 --> 00:34:19,665
ماذا يحدث بعد الـ8 دقائق؟
469
00:34:20,021 --> 00:34:24,151
.بعدها؟ لا شيء
.ينعدم وجودك في القطار
470
00:34:24,621 --> 00:34:29,149
لا يمكنك البقاء داخل البرنامج أطول
.(من ثمان دقائق من ذاكرة (فنتريس
471
00:34:30,861 --> 00:34:34,786
.البرنامج ليس وسيلة انتقال عبر الزمن
472
00:34:34,861 --> 00:34:38,468
.إنما وسيلة لإعادة معايشة الزمن
473
00:34:39,061 --> 00:34:42,463
.يتيح لنا الولوج لواقع مواز
474
00:34:42,581 --> 00:34:44,902
،من المؤلم ما خلّفه القطار من ضحايا
475
00:34:44,981 --> 00:34:46,346
...ولكن (رمز المصدر) يخوّلنا
476
00:34:46,461 --> 00:34:49,624
.كلا، ولكني أنقذت شخصاً
477
00:34:49,701 --> 00:34:52,227
.تلك الفتاة التي تجلس قبالتي دائماً
478
00:34:52,341 --> 00:34:55,072
.أنزلتها من القطار
479
00:34:55,141 --> 00:34:56,905
.أعطني اسمها
480
00:34:58,181 --> 00:35:01,663
.كريستينا). لا أذكر لقبها)
481
00:35:08,501 --> 00:35:09,502
.(كان اسمها (كريستينا وارين
482
00:35:11,021 --> 00:35:12,705
.أجل -
.كان عمرها 28 عاماً-
483
00:35:12,821 --> 00:35:15,108
.هذه هي -
.(وُلدت في (ويلميت، إيلينوي -
484
00:35:15,181 --> 00:35:16,342
.ماتت اليوم على متن القطار
485
00:35:18,461 --> 00:35:21,112
.كلا، كلا. لقد أنزلتها منه. إنها بخير
486
00:35:21,181 --> 00:35:22,228
.كلا، غير صحيح
487
00:35:22,501 --> 00:35:23,741
.صدّقني. صحيح
488
00:35:24,181 --> 00:35:25,148
!صدّقني أنا
489
00:35:25,221 --> 00:35:27,542
.لقد شهدت القطارالسريع يدهسني
490
00:35:27,661 --> 00:35:29,470
.هذا لن يفيدنا بشيء -
.كلا، كلا، كلا. مهلاً -
491
00:35:29,541 --> 00:35:33,671
سيدي، علينا أن نعيده. ثمة انفجار آخر
.(على وشك الوقوع، د.(روتليج
492
00:35:33,741 --> 00:35:34,788
أي انفجار ثانٍ؟
493
00:35:35,381 --> 00:35:37,952
،القطار كان مجرّد بداية
.لكشف نواياهم
494
00:35:39,701 --> 00:35:41,544
ماذا تخفون عني غير ذلك؟
495
00:35:42,341 --> 00:35:45,390
تفيد معلوماتنا بأن الهدف التالي
.(هو وسط مدينة (شيكاغو
496
00:35:45,461 --> 00:35:47,668
.ويعتزمون تفجير قنبلة إشعاعية
497
00:35:47,861 --> 00:35:50,148
ألديك فكرة عن كمّ الضحايا
التي ستسقط
498
00:35:50,221 --> 00:35:52,701
إذا وقع انفجار بذلك الحجم في المدينة؟
499
00:35:53,061 --> 00:35:54,222
.يتم إخلاء المكان بينما نتحدث
500
00:35:54,741 --> 00:35:56,869
.علينا إيقافه قبل أن يقع
أتفهمني؟
501
00:35:56,941 --> 00:35:59,626
،إذا وجدت واضع القنبلة
،الانفجار التالي
502
00:35:59,741 --> 00:36:02,267
،الانفجار الحقيقي، كما نظن
.سيمكن تلافيه
503
00:36:02,741 --> 00:36:06,063
لدينا القليل من الوقت. هنا تمضي
.الساعة في اتجاه واحد
504
00:36:06,541 --> 00:36:08,430
.ابدأ العملية
505
00:36:08,581 --> 00:36:11,425
،في الطابق العلوي بالعربة الثانية
.ستجد مقصورة مسؤول التذاكر
506
00:36:11,741 --> 00:36:13,789
.إنه مكتب صغير يحوي خزنة حديدية
507
00:36:13,861 --> 00:36:16,148
.بداخله مسدّس معبأ
508
00:36:16,221 --> 00:36:19,464
.خذه. مخوّل لك استخدام أي قوة لازمة
509
00:36:22,741 --> 00:36:24,345
.أخذتُ بنصيحتك
510
00:36:25,741 --> 00:36:28,711
.كانت نصيحة سديدة
511
00:36:34,541 --> 00:36:35,986
.مازلتِ هنا
512
00:36:36,061 --> 00:36:38,109
.بالطبع أنا هنا
513
00:36:38,181 --> 00:36:39,182
احزر ماذا؟
514
00:36:39,381 --> 00:36:41,509
استقلتِ من وظيفتكِ والتحقتِ بدورة
.اختبار القبول بكلية الحقوق
515
00:36:42,341 --> 00:36:43,388
.تخمين جيّد
516
00:36:43,541 --> 00:36:44,542
.علبة مياه غازية
517
00:36:44,661 --> 00:36:46,231
.قهوة مدلوقة
518
00:36:47,621 --> 00:36:49,111
.أصغي إلي
519
00:36:49,781 --> 00:36:51,021
.لا تجيبي هذا
520
00:36:52,461 --> 00:36:53,622
تستحقين من هو أفضل
.من ذلك الرجل
521
00:36:54,141 --> 00:36:56,951
.ينصلح حالهم بعد فوات الأوان
أليس كذلك؟
522
00:36:57,381 --> 00:36:58,792
تذكرة؟ -
...كيف علمت أني سـ -
523
00:36:59,461 --> 00:37:01,623
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ -
.سنحاول، سيدي -
524
00:37:01,701 --> 00:37:03,351
ما قدر معرفتكِ بي؟ -
...يا جدي -
525
00:37:03,421 --> 00:37:04,661
.ليس بالكافي، على ما يبدو
526
00:37:04,741 --> 00:37:06,584
أيشفع لي هذا القدر إذا فعلت شيئاً
527
00:37:06,661 --> 00:37:08,425
،يميل إلى الغرابة وربما القليل من الخطورة
528
00:37:08,501 --> 00:37:10,583
،وطلبت منكِ أن تثقي بي
فهل يمكنكِ ذلك؟
529
00:37:12,141 --> 00:37:13,302
.كلا
530
00:37:15,661 --> 00:37:16,992
.كان هذا بغاية الصراحة
531
00:37:19,341 --> 00:37:21,628
.أنتِ جميلة ولطيفة
532
00:37:22,581 --> 00:37:23,821
.وصريحة بشكل قاس
533
00:37:24,261 --> 00:37:26,741
من تكون؟
وماذا فعلّت بـ(شون فنتريس)؟
534
00:37:26,821 --> 00:37:28,266
.إنّها شخصيتيّ الجديدة
535
00:37:49,261 --> 00:37:52,788
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"
536
00:37:55,941 --> 00:37:58,308
".(التوقّف القادم، (غلينبروك"
537
00:38:01,021 --> 00:38:02,989
تذكرة؟
538
00:38:26,461 --> 00:38:28,668
".(محطة (غلينبروك"
539
00:38:42,661 --> 00:38:44,106
.أنا لا أريد أذيتك
540
00:38:51,501 --> 00:38:54,710
.كلا، لن أجلس بمقعدي
.إنه ينزف
541
00:38:54,781 --> 00:38:56,192
.إنه بحاجة للرعاية الطبية
542
00:38:56,741 --> 00:39:00,541
أصحيح أنك حاولت سرقة سلاح
من خزنة أمن القطار؟
543
00:39:00,621 --> 00:39:02,146
.توخّي الحذر، سيدتي
544
00:39:03,421 --> 00:39:05,822
!تباً -
فيما كنت تفكّر؟ -
545
00:39:06,421 --> 00:39:08,628
هلا أعرتني هاتفكِ؟ -
.(كلا! علينا نقلك إلى المستشفي، (شون -
546
00:39:08,701 --> 00:39:11,671
.رجاءً، رجاءً، أعيريني هاتفك -
كلا! فيما تريد هاتفي؟ -
547
00:39:17,341 --> 00:39:19,264
ماذا ستفعلين لو علمتِ أنه متبق لديكِ
أقل من دقيقة في حياتك؟
548
00:39:19,661 --> 00:39:22,312
.لا أدري
549
00:39:24,261 --> 00:39:26,025
.كنت لأتصل بأبي
550
00:39:27,461 --> 00:39:29,384
،وأسمع صوته
551
00:39:31,621 --> 00:39:33,271
.وأعرب له عن أسفي
552
00:39:41,301 --> 00:39:43,588
.أخبريني أن كل شيء سيكون كما يرام
553
00:39:44,901 --> 00:39:47,188
.سيكون كل شيء كما يرام
554
00:40:00,581 --> 00:40:03,744
،حقاً، المسدس في خزنة حديدة
.كانت هذه فكرة عبقرية. أشكركِ
555
00:40:04,661 --> 00:40:05,787
هل أحرزت أيّ تقدم؟
556
00:40:06,101 --> 00:40:07,626
أيمكنني الحصول على هاتف؟
557
00:40:07,821 --> 00:40:09,789
.أريد التحدّث إلى أبي
558
00:40:10,181 --> 00:40:13,822
.سأحاول توفير هذا عاجلاً
.أجل. سأحاول
559
00:40:19,781 --> 00:40:20,828
غودوين)، كيف أبلي؟)
560
00:40:21,981 --> 00:40:23,631
.أحاول فقط قياس أدائي
561
00:40:23,701 --> 00:40:26,591
هل سبق لكِ تجربة البرنامج؟
هل أبلي حسناً عمّا أبليتِ؟
562
00:40:27,141 --> 00:40:30,350
.نحن نهدر وقتاً ثميناً هنا
563
00:40:36,208 --> 00:40:37,575
".(كاوك -ن)"
564
00:40:39,781 --> 00:40:41,465
.كلا، كلا
565
00:40:41,541 --> 00:40:44,670
لم يسبق لي أداء مهمّة
.داخل البرنامج
566
00:40:44,741 --> 00:40:47,665
.لستُ المرشّحة الأصلح -
ما المانع؟ -
567
00:40:47,781 --> 00:40:49,306
كاوك -ن). ما هذا الاسم؟)
568
00:40:49,381 --> 00:40:52,828
.لأن نطاق المواصفات محدود للغاية
569
00:40:53,541 --> 00:40:54,952
وما المواصفات؟
570
00:40:55,021 --> 00:40:58,150
كابتن، من المفترض أن تكون
.قد تعرّفت على المشتبه به الآن
571
00:40:58,541 --> 00:41:02,307
،هذا الامتياز التكتيكي
.تلك الأداة المدهشة التي منحناك إياها
572
00:41:02,421 --> 00:41:05,072
.لا تبدّدها في التفكير بل التنفيذ
573
00:41:05,675 --> 00:41:07,564
.رجاءً صليني بأبي من أجليّ
574
00:41:08,715 --> 00:41:11,685
.سيتوقف هذا بمرحلة ما، كابتن
575
00:41:12,555 --> 00:41:15,035
.حالما تنتهي من المهمّة
576
00:41:16,195 --> 00:41:18,482
.فأنت تؤدي أداءً عظيماً
577
00:41:18,595 --> 00:41:20,597
.وهذا سينتهي
578
00:41:22,035 --> 00:41:25,596
أيّاً يكن من أعدّ هذه القنبلة
.لا بدّ أنّه يملك معدات من نوعٍ ما
579
00:41:25,675 --> 00:41:28,997
،قفازات، مفكّ لفتح غطاء التهويّة
580
00:41:29,075 --> 00:41:30,076
.مصباح كاشف، أيّ شيء
581
00:41:30,955 --> 00:41:34,084
،تفقد الأكياس، حقائب الظهر
.الحقائب الصغيرة، أيّ شيء
582
00:41:37,075 --> 00:41:39,043
.لقد أخذتُ بنصيحتك
583
00:41:39,395 --> 00:41:41,397
.كانت نصيحة سديدة -
...يا جدّي -
584
00:41:42,855 --> 00:41:45,194
".(كاوك -ن)"
585
00:41:56,835 --> 00:42:00,999
ماذا تفعل؟ -
.أحاول أن أتذكر شيئاً ما -
586
00:42:01,075 --> 00:42:02,998
ما هذا؟ -
.إنّه ختمٌ عسكريّ -
587
00:42:03,435 --> 00:42:04,846
هل خدمت في الجيش؟
588
00:42:06,435 --> 00:42:09,006
.بل صديقٌ ليّ
589
00:42:09,075 --> 00:42:13,763
كان في (أفغانستان)، اختفى
.و لم يسمع عنّه أحد مذّاك
590
00:42:18,075 --> 00:42:21,162
هل هاتفك مزوّد بخدمة الإنترنت؟ -
.كلاّ -
591
00:42:21,595 --> 00:42:25,122
إنّه فقط متصل بالمكتب بواسطة
.سلكٍ ممتدٌ إلى هناك
592
00:42:27,635 --> 00:42:29,842
أيسعك البحث بشأن هذا الرجل؟
593
00:42:29,915 --> 00:42:32,122
.طبعاً -
.أصبح يشغل باليّ مؤخراً -
594
00:42:32,195 --> 00:42:34,880
.(اسمه الكابتن (كولتر ستيفنز
.مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً
595
00:42:35,275 --> 00:42:38,486
.حسنٌ، تدين ليّ بواحدة -
.سأشتري لكِ قدحاً من القهوة -
596
00:42:38,555 --> 00:42:40,842
لمَ لا أشتري لكَ قدحاً الآن؟
597
00:42:40,915 --> 00:42:42,440
كريستينا)؟)
598
00:42:45,755 --> 00:42:48,406
.راودتني تلك الأحلام مؤخراً
599
00:42:49,835 --> 00:42:51,280
.جدُّ واقعيّة
600
00:42:53,275 --> 00:42:54,276
.و قد كنتِ بتلك الأحلام
601
00:42:55,315 --> 00:42:56,362
حقاً؟
602
00:42:56,435 --> 00:43:00,042
.كلا، ليس كما تتصوّرين
...لا أقصد عدم رغبتي
603
00:43:00,115 --> 00:43:01,640
...إنّه مجرّد
604
00:43:26,115 --> 00:43:29,198
سأعاود الاتصال بك خلال دقيقة؟
.حسنٌ
605
00:43:29,795 --> 00:43:32,082
تدرس؟ -
.نعم -
606
00:43:32,595 --> 00:43:33,721
لماذا؟
607
00:43:34,635 --> 00:43:39,243
،علمُ النفس، لديّ امتحانٌ مهم هذا الصباح
.لذا عليّ المراجعة
608
00:43:39,315 --> 00:43:41,477
هل لي أن أستعيرَ قلماً؟
609
00:43:44,875 --> 00:43:46,286
.أجل، بالتأكيد
610
00:43:48,995 --> 00:43:51,396
!مهلاً، هذا ليس مهذباً، يا صاح
611
00:43:52,115 --> 00:43:56,126
.حقيبتُك تعمّها الفوضى -
ماذا تفعل، يا صاح؟ -
612
00:43:56,235 --> 00:43:59,876
،لا أجدُ ما أبحثُ عنّه
.إنّها حقّاً مثل حقيبتيّ
613
00:43:59,955 --> 00:44:02,595
لمَ لا تعيد للرجل حقيبته؟ -
.أنهِ صفقتك -
614
00:44:02,675 --> 00:44:04,643
.تجنب هذا، أيّها القويّ
.فهذا ليس في مصلحتك
615
00:44:06,115 --> 00:44:07,480
.هذا الرجل
616
00:44:07,995 --> 00:44:09,599
.إيّاك أن تفعل هذا
617
00:44:09,675 --> 00:44:11,962
لا شيء، ماذا أفعل؟
618
00:44:14,355 --> 00:44:16,039
.ربّاه
619
00:44:16,675 --> 00:44:17,722
.وغد
620
00:44:17,795 --> 00:44:18,842
".(كاوك -ن)"
621
00:44:18,915 --> 00:44:22,806
هل لك أن تصدّق هذا؟ -
.أحمق -
622
00:44:23,180 --> 00:44:25,133
".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)"
623
00:44:32,115 --> 00:44:33,844
معذرة، سيّدتي؟
624
00:44:33,915 --> 00:44:35,405
مرحباً، كيف حالك؟
.صباحُ الخير
625
00:44:35,475 --> 00:44:38,524
هل تعملين بـ(والتر رييد)؟ -
.أجل، في ما مضى -
626
00:44:39,435 --> 00:44:41,802
أعمل في الجيش؟ -
تعملُ في الجيش؟ -
627
00:44:41,875 --> 00:44:45,557
...أجل، أجل، كنتُ أتساءل -
إذن، ماذا كنت تفعل بالأسفل؟ -
628
00:44:49,235 --> 00:44:50,919
...تعلمين
629
00:44:50,995 --> 00:44:54,317
كنّا نخوض جدالاً بسيطاً
.حيال هذا الختم
630
00:44:54,395 --> 00:44:56,363
أهذا ما علّموك إياه؟
مضايقة المدنيين؟
631
00:44:56,435 --> 00:44:59,598
كلاّ، سيّدتي، أرجوكِ. هل تبدو تلك
الحروف مألوفة لديك؟
632
00:44:59,715 --> 00:45:00,796
هل تعرفين إلى ماذا يرمز حرف الـ(ن)؟
633
00:45:02,315 --> 00:45:05,159
،إنّه ختمٌ للقوات الجوية
.(والحرف يرمز لـ(نيليس
634
00:45:05,235 --> 00:45:07,476
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"
635
00:45:07,595 --> 00:45:09,802
شكراً لكِ، هل لي أن أستعير هاتفكِ؟
636
00:45:10,195 --> 00:45:11,799
أوتعلمين؟ في الواقع يسعني
.الدفع مقابل الهاتف
637
00:45:11,875 --> 00:45:15,960
.لا حاجة ليّ في استعارته
.يسعني الدفع مقابله، أملكُ 100 دولار
638
00:45:16,035 --> 00:45:18,925
...فقط لبضعِ دقائق -
.لا أريدُ مالك، أعِده ليّ فحسب -
639
00:45:18,995 --> 00:45:21,236
.حسناً، شكراً جزيلاً
640
00:45:28,515 --> 00:45:31,485
."هذا القطار متجّه إلى "شيكاغو
641
00:45:32,195 --> 00:45:34,357
،"التوقّف القادم، "شيكاغو
642
00:45:34,875 --> 00:45:36,764
".(محطة (يونيون"
643
00:45:37,395 --> 00:45:39,124
.هيّا، هيّا، هيّا
644
00:45:47,435 --> 00:45:48,436
".البدّالة"
645
00:45:51,035 --> 00:45:54,118
.روتيلج)، من فضلك) -
.انتظر -
646
00:45:54,795 --> 00:45:56,126
اسمك، لو سمحت؟
647
00:45:56,195 --> 00:45:58,323
.أخبريه أن الكابتن (كولتر ستيفنز) يتّصل
648
00:45:58,395 --> 00:46:01,285
..ابق على الخط -
".ليصعد الركاب" -
649
00:46:01,355 --> 00:46:02,686
".ستُقفل الأبواب"
650
00:46:02,755 --> 00:46:05,326
.د.(روتليج)، سيكون معك خلال ثوانٍ
651
00:46:07,835 --> 00:46:10,236
.عليّ إخبارك شيئاً
652
00:46:10,315 --> 00:46:11,999
.أعلم، وجدته -
صديقُك؟ -
653
00:46:12,075 --> 00:46:16,319
.(وجدته، قاعدة (نيليس) الجوّية. (لاس فيغاس -
.كلاّ، ليس هناك -
654
00:46:17,275 --> 00:46:18,481
.(إنّه ميّت، (شون
655
00:46:20,155 --> 00:46:21,281
ماذا؟
656
00:46:22,555 --> 00:46:25,843
متأسفة، صديقك لقي مصرعه
.في مهمّته قبل شهرين
657
00:46:26,435 --> 00:46:28,278
.كلاّ، لابد أنكِ أخطأت الاسم
658
00:46:28,355 --> 00:46:30,926
،(كولتر ستيفنز)
.مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً
659
00:46:30,995 --> 00:46:32,440
.كان بالموقع الأوّل الذي فتحته
660
00:46:35,315 --> 00:46:37,522
والده اسمه (دونالد)، أليس كذلك؟
661
00:46:38,875 --> 00:46:40,718
.كان هذا بالأسبوع المنصرم
662
00:46:40,795 --> 00:46:43,560
لينارد وات) يستضيف (دونالد ستيفنز) لمناقشة)"
663
00:46:43,635 --> 00:46:46,844
،وفاة ابنه، النقيب بالجيش"
...(كولتر سيفنز)
664
00:46:46,915 --> 00:46:49,122
،الذي توفّي بـ(أفغانستان) في شهر فبراير"
665
00:46:49,195 --> 00:46:52,199
،و قدّ قُلد بعد وفاته بنجمة فضيّة"
666
00:46:52,595 --> 00:46:56,122
و أيضاً في نفس البثّ"
،(سيكون هناك أحد أفراد الجيش العريف (روبرت ألفاريز
667
00:46:56,195 --> 00:47:00,880
الذي أنقذه الكابتن (ستيفنز) في معركة
"( تبادل إطلاق نار في (قندهار
668
00:47:04,035 --> 00:47:05,036
.متأسفة
669
00:47:06,515 --> 00:47:07,562
كابتن؟
670
00:47:10,275 --> 00:47:12,642
.شون)؟ حدّثني)
671
00:47:12,715 --> 00:47:14,638
كابتن؟
672
00:47:15,675 --> 00:47:18,599
،(كابتن (ستيفنز
.(اسمي النّقيب (كولين غودوين
673
00:47:18,675 --> 00:47:21,599
.(أنت بداخل (القلعة المحاصرة
.أنت في مأمن
674
00:47:24,995 --> 00:47:25,996
!هذا الرجل، سقط
675
00:47:28,955 --> 00:47:32,516
.كابتن، أخبرني بما تراه
.فقط تمعن و تحدث
676
00:47:32,595 --> 00:47:34,404
.أرى بطاقة
677
00:47:35,555 --> 00:47:37,637
.هذاجيّد
678
00:47:37,835 --> 00:47:40,486
هل تسمعني؟
.نتعرض لوابل من القذائف الصاروخيّة
679
00:47:40,555 --> 00:47:41,681
.هذا جيّد جداً
680
00:47:53,155 --> 00:47:54,236
ها أنا ميّت؟
681
00:48:01,155 --> 00:48:04,238
الإذاعة نشرت خبر وفاتيّ
،خلال تحطم المروحيّة، في البلاد
682
00:48:04,355 --> 00:48:07,125
.و أبي استلمَ وساماً خلافةً عنيّ -
.لا علاقة لحالتُك في هذا الصدد -
683
00:48:07,595 --> 00:48:09,882
.عليك التركيز في منع الهجوم القادم
684
00:48:09,955 --> 00:48:11,559
.أي شيء آخر لا يهم
685
00:48:12,235 --> 00:48:14,761
،التقارير الإخباريّة تقول بأنّي ميّت
ألا يهمّ هذا؟
686
00:48:15,115 --> 00:48:19,564
إلى أن يُعتقل الشخص أو الأشخاص
.الذين فجّروا القطار، فهذا لا يهم
687
00:48:21,315 --> 00:48:22,555
،(غودوين)
688
00:48:24,795 --> 00:48:27,401
مِن جنديّ لآخر، هل أنا ميّت؟
689
00:48:38,275 --> 00:48:41,199
.جزءٌ من دماغك ما زال نشطاً
690
00:48:43,515 --> 00:48:45,563
ماذا عن بقيّة أعضائي؟
.يسعني رؤية يديّ وقدميّ
691
00:48:45,635 --> 00:48:46,796
.ما زالوا يتحرّكون
692
00:48:47,515 --> 00:48:49,005
.إنّها من نسج الخيال
693
00:48:49,075 --> 00:48:51,476
.إنها طريقتك لاستيعاب ما حولك
694
00:48:52,315 --> 00:48:56,320
إلى ماذا ترمين؟
أتقولين بأنّني أتخيل كلّ هذا؟
695
00:48:57,515 --> 00:49:01,645
،أتخيلُ بأنّي ما زلتُ حيّاً
بأنّي موجود بهذه الكبسولة؟
696
00:49:06,355 --> 00:49:08,801
.هنالك هبوط بدرجة الحرارة
697
00:49:39,035 --> 00:49:40,036
كابتن، ما الذي جرى للتوّ؟
698
00:49:46,875 --> 00:49:47,956
.طرحتُ عليكِ سؤالاً
699
00:49:50,155 --> 00:49:53,523
.الكبسولة من نسج الخيال أيضاً
700
00:49:54,555 --> 00:49:55,681
أين أنا؟
701
00:49:56,475 --> 00:49:57,476
.هذا سرّي
702
00:49:58,755 --> 00:49:59,881
!سحقاً لكِ
703
00:50:03,755 --> 00:50:07,726
.كابتن، لا يسعني تصوّر شعورك الآن
704
00:50:08,315 --> 00:50:11,842
،لكنّ إن أردنا منع الهجوم الثانيّ
.علينا إعادتك للبرنامج في الحال
705
00:50:11,915 --> 00:50:16,641
لا يسعك أن تحيد عن مهمتك
،(بينما أنت داخل (رمز المصد
706
00:50:16,715 --> 00:50:18,126
...حتّى إن أردت التحرّي
707
00:50:19,555 --> 00:50:21,523
.حتّى التحرّي عمّا جرى لك
708
00:50:21,755 --> 00:50:25,316
هناك طريقة واحدة فقط لنهاية هذا
.و لا يمكنك تغيرها
709
00:50:25,595 --> 00:50:29,236
،أوتعلم؟ لقد غيّرتها بالفعل
.اتصلتُ بكَ من القطار
710
00:50:30,395 --> 00:50:33,239
،قبيل الانفجّار
،عند الـ 7:46 هذا الصباح
711
00:50:33,315 --> 00:50:36,876
.قد بلّغوك باتصالي بك-
،ربما أجريت ذلك الاتصال من القطار -
712
00:50:36,955 --> 00:50:40,755
.ولكني لن أتلقاه هنا أبداً
.إنّه واقع مختلف، كابتن
713
00:50:40,835 --> 00:50:42,280
،حتى إذا تمّ الاتصال
714
00:50:42,355 --> 00:50:45,484
.سيتم تلقيه من شخصيّتي المختلفة
715
00:50:46,555 --> 00:50:51,686
،قد يصعب عليك استيعاب ذلك
لكنّك ساعةُ يدّ، فهمت؟
716
00:50:51,755 --> 00:50:54,838
.نوقتك، و تمضي قدماً
.نعيد إيقاتك، فتمضي مجدداً
717
00:50:54,915 --> 00:50:58,397
.هذا ما يمثل وظيّفتك الفعليّة هنا
718
00:50:58,475 --> 00:51:00,159
أوتعلم؟
!بالمرّة المقبلة سأرسل لك بيتزا
719
00:51:00,395 --> 00:51:01,885
!سأرى إن كان ذلك سيخلّف انطباعاً
720
00:51:01,955 --> 00:51:06,597
لا يسعك تغيير استمراريّة هذا الواقع
.و أنت بداخل البرنامج
721
00:51:07,235 --> 00:51:08,475
.ما تقوم لا يمكن أن يكون شرعياً
722
00:51:08,555 --> 00:51:12,061
في الحقيقة، وضعك بهذا البرنامج
إضافةً للبرنامج نفسه
723
00:51:12,061 --> 00:51:15,841
.راجعته وأقرّته المحكمة العسكرية
724
00:51:18,075 --> 00:51:21,716
.العديد من الجنود قد يفضّلونه على الموت
725
00:51:21,795 --> 00:51:25,242
.الفرصة في استمراريّة خدمة وطنهم
726
00:51:27,075 --> 00:51:30,636
أأمضيت وقتاً في ساحة المعركة، سيّدي؟
727
00:51:31,075 --> 00:51:32,804
.ذلك غير مهمّ
728
00:51:34,035 --> 00:51:37,118
أيّ جندي خدم مثلي
.لرغب أن يقول أنّ الموت كاف
729
00:51:37,635 --> 00:51:41,481
يمكنك أن تحظى بطلبك
.مقابل إنهاء مهمتك
730
00:51:42,555 --> 00:51:44,796
أحظى بماذا؟ -
.سأمحنك ما تريد -
731
00:51:45,195 --> 00:51:47,801
.أنهي خدمتُك، أدعك تموت
732
00:51:51,195 --> 00:51:52,196
.هذا دام طويلاً
733
00:51:52,555 --> 00:51:54,762
.أنتِ تتساهلين معه كثيراً
.لا مزيد من فترات الراحة
734
00:51:57,875 --> 00:52:00,526
أنا متيقن أنّنا سنجد جنوداً آخرين
735
00:52:00,635 --> 00:52:05,156
يعانون من جروحٍ مثلك، سيعتبرون
.هذا البرنامج شرفاً لهم
736
00:52:05,315 --> 00:52:08,319
ماذا؟ كلاّ، تمهّل ماذا؟
737
00:52:09,035 --> 00:52:10,560
.أعيديه
738
00:52:11,555 --> 00:52:12,681
.ابدأ العملية
739
00:52:17,955 --> 00:52:22,177
كابتن (ستيفنز)، أودّ أن أذكرك
،بأنّ هذا الأمر ليس متعلقاً بك وحدك
740
00:52:22,178 --> 00:52:27,361
.بل بمليونيّ أمريكي في العالم الحقيقي
،لعلّك لا تقدر قيمة حياتُك
741
00:52:28,115 --> 00:52:30,356
لكني أقدّرها، وكل ما أطلبه منك
.أن تقدر حياتهم
742
00:52:31,435 --> 00:52:32,436
.نصيحتُك
743
00:52:33,275 --> 00:52:34,276
...يا جدي
744
00:52:45,595 --> 00:52:48,360
.هدئ من روعك، فقد عدت
هل وجدتَ مُـفجّر القنبلة؟
745
00:52:49,715 --> 00:52:52,639
.هناك المئات من الأشخاص على متن القطار
746
00:52:53,475 --> 00:52:55,557
.إذن، تفقدهم واحداً تلو الآخر
747
00:52:56,395 --> 00:52:59,046
.لا يهم ما تفعله لهم
.فهم ميتون بالفعل
748
00:52:59,115 --> 00:53:01,322
،خذ ذاك المسدّس
.أردِ أحدهم إن اضطررت لذلك
749
00:53:01,395 --> 00:53:03,159
.لكنّ أجلب لنا معلوماتٍ مفيدة
750
00:53:03,875 --> 00:53:04,922
!كلاّ، انتظر
751
00:53:18,035 --> 00:53:20,322
يجدّر بنا مواصلة عمل هذا
.حتّى نصل لمُـفجّر القنبلة
752
00:53:20,395 --> 00:53:22,523
.أرجوك، إنني أحاول، إنني أحاول
753
00:53:22,875 --> 00:53:23,922
من هو إذن؟
754
00:53:26,235 --> 00:53:27,236
.إنني أحاول
755
00:53:29,875 --> 00:53:34,119
،متأسف كابتن، أعلم أنّك منهك
،و جميعنا محبطون
756
00:53:34,195 --> 00:53:36,596
،لكن لا يسعنا الفشل
.يمكنك إنجاز ذلك
757
00:53:36,715 --> 00:53:39,116
.لا أقدر، لا أقدر
758
00:53:39,275 --> 00:53:40,765
.بل تقدر
759
00:53:41,315 --> 00:53:42,919
.ولدت بطلاً، بنيّ
760
00:53:43,435 --> 00:53:44,925
.حتى أبوك يعتقدُ ذلك
761
00:53:46,195 --> 00:53:47,924
.إنقاذ أرواح الناس أفضل ما تفعله
762
00:53:50,595 --> 00:53:51,756
:كان ذلك خلال دورته الثالثة
763
00:53:52,955 --> 00:53:54,684
.لم أردهُ أن يعود -
أبي؟ -
764
00:53:54,755 --> 00:53:57,440
بدأتُ أشعر أنّه لم يعد يرغب
.بالعودة للوطن
765
00:53:57,515 --> 00:53:59,802
أبي؟ -
.كما لو أنه يعجز عن ذلك -
766
00:54:00,635 --> 00:54:03,445
و لا يرغبُ بالتحدّث معيّ
.أو الاستماع إليّ
767
00:54:04,475 --> 00:54:07,922
في الأخير قال ليّ بأنّه لا يستطيع
.ترك وحدته بدونه
768
00:54:07,995 --> 00:54:09,326
.و كان ما حدث
769
00:54:11,195 --> 00:54:13,277
.أولئك الأشخاص كانوا يمثّلون عائلته
770
00:54:15,235 --> 00:54:18,079
.قلت له أموراً ما كان عليّ قولها
،لا أدري
771
00:54:19,835 --> 00:54:22,884
.لم أفهمه كليّاً
772
00:54:22,955 --> 00:54:24,286
.لا أقدر أن أصدّق أنّه مات
773
00:54:29,955 --> 00:54:31,081
.أعدني للبرنامج
774
00:55:03,755 --> 00:55:05,996
.أرجوك لا تفجّريني مجدّداً
775
00:55:35,955 --> 00:55:37,445
مرحباً؟
776
00:55:37,515 --> 00:55:39,085
.أعلم أنّه أنت
777
00:55:39,195 --> 00:55:42,324
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"
778
00:55:42,395 --> 00:55:44,716
.سأجدك، استدر
779
00:55:47,875 --> 00:55:49,877
.مرحباً -
تقصدنيّ؟ -
780
00:55:50,635 --> 00:55:52,000
لمَ تبدو متفاجئاً؟
781
00:55:56,715 --> 00:55:57,876
.إيّاك
782
00:56:00,555 --> 00:56:02,922
.تحرّك، قلت تحرّك، تحرّك
.ضع حقيبتُك هناك
783
00:56:02,995 --> 00:56:03,996
.حسنٌ -
.تحرّك -
784
00:56:04,075 --> 00:56:05,520
.ضع حقيبتُك هناك وتحرّك -
.حسنٌ، حسنٌ -
785
00:56:05,595 --> 00:56:08,804
.تحرّك، تحرّك
.الآن ناولني هاتفُك
786
00:56:10,035 --> 00:56:12,003
.قُضي أمرك -
ماذا؟ -
787
00:56:12,275 --> 00:56:13,606
.لا يسعك أن تقتل أيّ أحد الآن
788
00:56:13,835 --> 00:56:15,166
.ماذا؟ لا أفهم ذلك
789
00:56:15,235 --> 00:56:16,805
.كنت ستفعّل القنبلة بهاتفُـك
790
00:56:16,875 --> 00:56:21,244
ماذا؟ يا صاح، أقسمُ أنّني
.لا أعلم عمّا تتحدّث
791
00:56:21,955 --> 00:56:26,438
،(أصغِ، أدعى (جورج تروكسيل
أنا مهندس برمجيات، حسنٌ؟
792
00:56:26,515 --> 00:56:28,244
.حسناً -
.كنتُ أتحدّث إلى زوجتي -
793
00:56:29,875 --> 00:56:31,365
.جرب الاتصال من جديد
794
00:56:32,115 --> 00:56:34,277
.اتصالك، أعده مرّة أخرى
795
00:56:35,595 --> 00:56:37,916
.حسنٌ، سأضغط على زرّ إعادة الاتصال
796
00:56:38,555 --> 00:56:41,445
،سيرن هاتفُك
.و بعدها سأرديك
797
00:56:45,235 --> 00:56:48,045
.سحقاً، أنا آسف
798
00:56:53,635 --> 00:56:55,285
.لقد أوقعت هذه
799
00:56:55,875 --> 00:56:57,365
.شكراً
800
00:57:04,275 --> 00:57:05,436
!انتبه
801
00:57:28,275 --> 00:57:31,165
".ليصعد الركاب، ستُقفل الأبواب"
802
00:57:33,115 --> 00:57:34,924
!اللعنة، لا
803
00:57:36,795 --> 00:57:37,921
!لا
804
00:57:39,675 --> 00:57:40,961
!انتظر
805
00:57:43,995 --> 00:57:45,645
!لا، هيّا
806
00:58:00,115 --> 00:58:01,355
!أوقف القطار
807
00:58:25,675 --> 00:58:26,756
!يا هذا
808
00:58:30,315 --> 00:58:31,441
!أنت
809
00:58:41,075 --> 00:58:42,759
.(ديريك فروست) -
نعم؟ -
810
00:58:43,555 --> 00:58:45,205
أترى هذا؟ -
.أجل -
811
00:58:45,275 --> 00:58:47,437
أتميّزه؟ -
.كلاّ -
812
00:58:50,395 --> 00:58:51,760
.ربّاه
813
00:58:54,035 --> 00:58:55,764
ماذا عن إعطائي محفظتُك؟
814
00:58:56,395 --> 00:58:57,556
.حسنٌ
815
00:59:00,475 --> 00:59:02,398
.لقد تركتها بالقطار متعمّداً
816
00:59:03,235 --> 00:59:06,239
.لا بدّ أنّني أوقعتها
817
00:59:06,595 --> 00:59:07,756
.كلا
818
00:59:08,315 --> 00:59:11,159
،قمتَ بدسها هناك
.ليخالك الجميع ميّتاً
819
00:59:16,035 --> 00:59:17,275
.أعلم أنّك الفاعل
820
00:59:18,755 --> 00:59:20,439
أنّى لك معرفة كل هذا؟
821
00:59:27,155 --> 00:59:29,362
ما هذا الشيء؟
822
00:59:30,555 --> 00:59:32,922
.مهلاً، على مهلك، على مهلك
823
00:59:34,955 --> 00:59:36,798
أترغبُ برؤيتها؟
824
00:59:37,435 --> 00:59:38,675
.وطنيٌّ للغاية
825
00:59:39,875 --> 00:59:41,115
!ببطء، ببطء
826
00:59:47,555 --> 00:59:49,762
!حسناً، حسناً
!تراجع! تراجع! تراجع
827
00:59:57,395 --> 01:00:00,877
لا يعلم الكثير من الأشخاص
.كيفية صنع هذا
828
01:00:08,035 --> 01:00:10,402
حسناً، أين هدفك القادم؟
829
01:00:10,715 --> 01:00:11,716
شون)؟)
830
01:00:15,315 --> 01:00:16,760
!يا إلهي
831
01:00:48,075 --> 01:00:49,679
شون فنتريس)؟)
832
01:00:51,595 --> 01:00:52,881
.معلّم
833
01:00:53,755 --> 01:00:55,041
.تاريخ
834
01:00:57,515 --> 01:00:59,199
.لا أعرفك
835
01:01:00,355 --> 01:01:02,483
.أظنّني قتلت خليلتُك
836
01:01:03,995 --> 01:01:05,201
لمَ؟
837
01:01:06,275 --> 01:01:07,879
.لقد أهدرت وقتيّ
838
01:01:08,635 --> 01:01:10,364
لمَ؟
839
01:01:11,355 --> 01:01:13,164
أتقصد "لمَ هذا"؟
840
01:01:15,675 --> 01:01:19,805
.بسبب أنّ العالم بات جحيماً
841
01:01:21,355 --> 01:01:23,722
.لكنّ لدينا فرصة للبدء مجدّداً من الركام
842
01:01:24,515 --> 01:01:26,279
.لكنّ في البداية يجب أن يكون هنالك ركام
843
01:01:27,515 --> 01:01:30,166
.أنت معلّم، وتعيّ ذلك
844
01:01:59,355 --> 01:02:00,720
.(كريستينا)
845
01:02:03,075 --> 01:02:05,442
.إبقي معيّ، إبقي معيّ
846
01:02:10,875 --> 01:02:13,037
.كلّ شيء سيكون كما يرام
847
01:02:19,955 --> 01:02:21,366
.هذه ليست النهاية
848
01:02:23,955 --> 01:02:26,196
.تفقد هذه الناحية، وسأتفقد أنا تلك
849
01:03:14,475 --> 01:03:16,523
.حسنٌ -
.(هذه (القلعة المحاصرة -
850
01:03:21,115 --> 01:03:24,961
.(كابتن، هذه (القلّعة المحاصرة
.أكّد الإرسال
851
01:03:32,035 --> 01:03:36,563
.(كابتن (ستيفنز)، هذه (القلّعة المحاصرة
.أكّد الإرسال
852
01:03:36,635 --> 01:03:39,036
.تعرفتُ على مُـفجّر القنبلة، معي اسمه
853
01:03:44,315 --> 01:03:46,044
تعرّفتَ على اسم مُـفجّر القنبلة؟
854
01:03:46,195 --> 01:03:47,196
.(ديريك فروست)
855
01:03:52,195 --> 01:03:56,484
يستقل شاحنة بيضاء مأجّرة
.(بموقف محطة (غلينبورك
856
01:03:56,555 --> 01:04:00,844
.(تحمل لوحة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748
857
01:04:01,155 --> 01:04:04,045
.(لوحة مدينة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748
858
01:04:04,875 --> 01:04:06,320
.حسناً، هلمّوا
859
01:04:07,235 --> 01:04:10,239
.و يا (غودوين)، هنالك أداة مشعّة في الشاحنة
860
01:04:10,315 --> 01:04:11,965
.نوعاً من القنابل
861
01:04:12,115 --> 01:04:13,116
.شكراً لك، كابتن
862
01:04:13,195 --> 01:04:14,276
.أمركِ، سيّدتي
863
01:04:15,075 --> 01:04:17,965
.شكراً لك، كابتن
.أنت الآن خارج نطاق العمل
864
01:04:18,555 --> 01:04:20,239
ماذا عن اتّفاقنا؟
865
01:04:20,315 --> 01:04:24,718
،تمنّيت أن تعيد النظر في ذلك
.لمصلحة البرنامج
866
01:04:25,395 --> 01:04:27,159
.لقد أعدت النظر، ثمّة شيء آخر أريده
867
01:04:27,915 --> 01:04:29,076
.جيّد
868
01:04:30,915 --> 01:04:32,758
.مازلتُ أريدُ الموت
869
01:04:33,075 --> 01:04:34,725
.لكنّي أريد العودة للبرنامج
870
01:04:34,795 --> 01:04:36,877
وأريد إنقاذ جميع من على متن
.القطار أوّلاً
871
01:04:36,955 --> 01:04:39,196
.لا يمكنّ ذلك، محال
872
01:04:39,275 --> 01:04:40,925
.لا، أعلم، أعلم، أعلم
873
01:04:41,915 --> 01:04:45,522
.أنا لا أطلب منك أن تصدّقني، سيّدي
...إنما
874
01:04:45,595 --> 01:04:48,758
.أطلب منّك أن تتكرّم وتدعني أحاول
875
01:04:51,275 --> 01:04:54,006
.(هنا شرطة (شيكاغو)، فرقة التدخّل (1
876
01:04:54,355 --> 01:04:57,518
.الشاحنة تقترب من سور بوابة المحجر، حوّل
877
01:04:57,595 --> 01:05:00,758
.(تلقيتُ ذلك، إلى فرقة التدخّل(1
.اسمحوا للشاحنة بالدخول لطريق المحجر
878
01:05:00,835 --> 01:05:03,600
.سنعترضها في منتصف الطريق، حوّل
879
01:05:04,595 --> 01:05:08,805
.(إلى فرقة التدخّل (2)، هنا شرطة (شيكاغو
.أغلقوا الجهة الشرقيّة من الطريق، حوّل
880
01:05:08,875 --> 01:05:10,684
.فرقة التدخّل (2)، تلقيتُ ذلك
881
01:05:10,955 --> 01:05:14,516
سننتقل للبث المباشر من فرعنا
.(في (شيكاغو
882
01:05:14,635 --> 01:05:17,320
.فرقة التدخّل تقترب من الشاحنة البيضاء
883
01:05:17,395 --> 01:05:19,796
رجلٌ من (إلينوي) تتم مطاردته
.منذ الصباح الباكر
884
01:05:19,875 --> 01:05:22,685
.الباب مفتوح والرجل على الأرض
885
01:05:22,755 --> 01:05:24,120
.يبدو أنّه قد استسلم
886
01:05:25,635 --> 01:05:27,478
...باكراً هذا الصباح، اكتشفت الشرطة
887
01:05:27,555 --> 01:05:29,876
.تهانينا يا كابتن
888
01:05:29,955 --> 01:05:34,040
في الشهور الأخيرة، بدأ (فروست) بإرسال
.بيانات معارضة للحكومة على موقعه
889
01:05:34,395 --> 01:05:37,239
.أجل، سيّدي إنه تصديقٌ حقيقيّ للبرنامج
890
01:05:37,315 --> 01:05:41,036
.(هذا يبين المقدّرات الثورية لـ(رمز المصدر
891
01:05:41,115 --> 01:05:44,642
أخيراً بتنا نملك سلاحاً قوياً
.في الحرب على الإرهاب
892
01:05:45,355 --> 01:05:48,086
.تهانينا كابتن، تمّت العملية بنجاح
893
01:05:50,275 --> 01:05:52,482
لن يعيدني، أليس كذلك (غودوين)؟
894
01:05:54,395 --> 01:05:56,921
.ما زلتُ أنتظر رداً
895
01:06:00,555 --> 01:06:01,841
أأنتِ متزوّجة، أيّتها النقّيب؟
896
01:06:04,715 --> 01:06:05,921
جو)؟)
897
01:06:06,355 --> 01:06:07,641
لمَ لا تنل قسطاً من الراحة؟
898
01:06:07,715 --> 01:06:10,321
.تستحق الاحتفال -
.مؤكد -
899
01:06:10,395 --> 01:06:11,556
هلاّ ليّ أن أحضر لكِ شيئاً؟
900
01:06:11,795 --> 01:06:13,399
.كلاّ، لا أريد
901
01:06:16,955 --> 01:06:19,162
لماذا، أستصطحبني في موعد غرامي؟
902
01:06:19,235 --> 01:06:20,725
.متأسفة، على قلّة الذوق
903
01:06:21,355 --> 01:06:23,039
أأنتِ متزوّجة؟
904
01:06:23,835 --> 01:06:24,916
.كلاّ
905
01:06:25,715 --> 01:06:27,240
.إنني مطلّقة
906
01:06:28,675 --> 01:06:31,963
هل تعتقدين أنّه يوجد نسخة أخرى منّكِ؟
907
01:06:32,595 --> 01:06:34,324
غودوين) أخرى، تقوم بخيارات مختلفة؟)
908
01:06:35,475 --> 01:06:37,159
ماذا تقصد؟
909
01:06:37,755 --> 01:06:41,123
.نسخة منكِ لم تتزوج أو تتطلق
910
01:06:41,195 --> 01:06:43,482
.أو تزوّجت بشخصٍ آخر
911
01:06:44,675 --> 01:06:47,758
.امرأة سلكت درباً آخر
912
01:06:49,995 --> 01:06:51,884
.كلاّ، لا أعتقد يا كابتن
913
01:06:53,235 --> 01:06:55,715
.ما خضته كان ظلاً
914
01:06:56,035 --> 01:06:59,084
.كان تصوراً لضحيّة على متن القطار
915
01:06:59,995 --> 01:07:02,521
.هذه الحياة الحقيّقية، هنا
916
01:07:03,595 --> 01:07:05,916
الشخص الذي تتحدّثين إليه
قائد مروحيّة ميّت؟
917
01:07:11,635 --> 01:07:14,002
.لم يتمّ تصميم البرنامج لتغيير الماضيّ
918
01:07:14,155 --> 01:07:17,682
.بلّ للتأثير على المستقبل
.و أنت فعلت ذلك
919
01:07:17,755 --> 01:07:19,917
.لقد فاتني شيئاً يا حضرة النّقيب
920
01:07:20,595 --> 01:07:22,245
.ما وجب أن ينفجر القطار
921
01:07:22,315 --> 01:07:25,405
لا بد أنّ هنالك صاعق آخر
.لم أستطع رؤيته، صاعق آمن
922
01:07:27,515 --> 01:07:29,916
.إنّه برنامج حاسوبيّ، كابتن
923
01:07:30,555 --> 01:07:34,116
،الفتاة التي بالقطار وجميع الركاب
.قد ماتوا
924
01:07:35,275 --> 01:07:36,686
.متأسفة لذلك
925
01:07:36,755 --> 01:07:38,086
.أتفهم ذلك، أتفهمه
926
01:07:38,555 --> 01:07:41,559
.أعرف فيزياء الكمّ، حسابات قطعية معقّدة
927
01:07:42,235 --> 01:07:44,124
.(أنتِ مخطئة، يا (غودوين
928
01:07:44,715 --> 01:07:46,126
.أنتِ مخطئة بشكل واضح
929
01:07:46,435 --> 01:07:48,039
.كريستينا) ميّتة)
930
01:07:49,515 --> 01:07:51,836
.لا يتحتم أن تكون ميّتة، سيّدتي
931
01:07:53,315 --> 01:07:57,399
.(حسنٌ، سأطلب من (روتليج -
.بل أنّي أطلب منكِ -
932
01:07:58,875 --> 01:08:00,764
...أطلب منّكِ، فقط
933
01:08:03,355 --> 01:08:04,356
...أن تُعيدني
934
01:08:07,335 --> 01:08:11,000
،أطلب منكِ إعادتي للبرنامج
".بعدها أنهي حياتي
935
01:08:31,813 --> 01:08:33,184
"(لـ8 دقائق فقط، (غودوين"
936
01:09:00,355 --> 01:09:01,595
.حضرة الكابتن
937
01:09:02,195 --> 01:09:03,845
.إنّه قرّارك
938
01:09:06,115 --> 01:09:10,245
،في نهاية هذا العبور
.سأغلق جهاز إحيائك
939
01:09:16,275 --> 01:09:18,516
.لن يكون هناك عودة
940
01:09:22,515 --> 01:09:24,597
.(سأنقذ حياتها، يا (غودوين
941
01:09:26,875 --> 01:09:28,877
.شرّفني العمل معك، كابتن
942
01:09:30,595 --> 01:09:33,519
.و شكراً لك على خدمتُك
943
01:09:34,995 --> 01:09:36,406
.حظّاً موفقاً
944
01:09:51,875 --> 01:09:53,559
.أخذت بنصيحتُك
945
01:09:55,555 --> 01:09:57,922
،(ستنتقلين إلى (الهند
.و تغدين مرشدة روحيّة
946
01:09:58,035 --> 01:09:59,764
.انتبهي، سيدتي
947
01:09:59,835 --> 01:10:02,918
.أجل، سأذهب لاكتشاف ذاتي بين الجبال
948
01:10:05,035 --> 01:10:07,879
حسناً، ربما عليّك أن تحتسي
.قدحاً من القهوة معي قبل ذلك
949
01:10:08,715 --> 01:10:11,685
.أجل، أرغب بذلك، أود تجربته
950
01:10:12,315 --> 01:10:13,521
.جيّد
951
01:10:14,235 --> 01:10:15,839
.لنفعل ذلك اليوم
952
01:10:15,915 --> 01:10:20,000
.لننسَ أمر العمل
.براين)، يسعه إيجاد مساعدة أخرى)
953
01:10:24,355 --> 01:10:26,244
أوَتعلم؟ -
ماذا؟ -
954
01:10:27,035 --> 01:10:28,799
.يخالجني شعور جيّد
955
01:10:29,595 --> 01:10:30,721
لمَ؟
956
01:10:31,915 --> 01:10:35,965
لأنّني انتظرت أسابيع لتطلب منّي
.أن أحتسي القهوة معك
957
01:10:42,115 --> 01:10:43,321
التذكرة؟
958
01:10:45,315 --> 01:10:46,476
.حسنٌ
959
01:10:47,435 --> 01:10:50,200
أمهليني بضع دقائق، اتّفقنا؟
.و سأعودُ لك
960
01:10:50,275 --> 01:10:52,277
.عليّ الذهاب، لأنقذ العالم
961
01:10:55,475 --> 01:10:57,443
.كانت واثقة من عمله كحارس
962
01:11:26,395 --> 01:11:27,806
!معذرةً
963
01:11:34,515 --> 01:11:35,926
.يومٌ جميل
964
01:11:35,995 --> 01:11:39,158
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"
965
01:11:39,955 --> 01:11:41,081
التذكرة؟
966
01:11:41,155 --> 01:11:42,600
.متأسف، متأسف
967
01:11:42,675 --> 01:11:45,076
".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك"
968
01:11:47,795 --> 01:11:49,843
أتثقين بوزارة الدفاع؟ -
.يتحكمون بالتمويل -
969
01:11:49,915 --> 01:11:51,280
.أجل، بالتأكيد
970
01:11:51,355 --> 01:11:54,643
،اسمعي، إذا نلنا التمويل
...أضمن لكِ بأنّنا سنحصل على الأقل
971
01:11:56,355 --> 01:12:00,041
(ثمان برامج من (رمز المصدر
.تعمل بكامل كفائتها بنهاية العام
972
01:12:00,115 --> 01:12:02,595
حقّاً؟ ذلك العدد؟ -
.ربما أكثر -
973
01:12:02,675 --> 01:12:04,200
.(أنت بطلٌ حقيقيّ، د.(روتليج
974
01:12:04,635 --> 01:12:06,046
.شكراً لكِ
975
01:12:06,835 --> 01:12:08,758
.أنقذنا أرواح الناس اليوم
976
01:12:08,835 --> 01:12:10,803
.أجل، نصرٌ حقيقيّ للبرنامج
977
01:12:10,875 --> 01:12:12,365
.بل نصرٌ عظيم لنا جميعاً
978
01:12:12,435 --> 01:12:14,085
.سنتحدّث قريباً
979
01:12:15,555 --> 01:12:17,762
.يا لها من أوقاتٍ مثيرة
980
01:12:19,075 --> 01:12:21,919
،(دعينا نهيئ ذاكرة (رمز المصدر 1)
981
01:12:22,395 --> 01:12:23,726
.و البدء في محو الذكريات
982
01:12:24,435 --> 01:12:25,721
...سيّدي
983
01:12:26,875 --> 01:12:31,365
(لقد قلت للكابتن (ستيفنز
.بأنّنا سندعه يموت
984
01:12:32,395 --> 01:12:33,885
ندعه يموت؟
985
01:12:34,355 --> 01:12:36,642
.لقد أنقذ أرواح الملايين اليوم
986
01:12:36,715 --> 01:12:39,002
كم من الكوارث يسعنا تجنبها مستقبلاً؟
987
01:12:39,075 --> 01:12:41,157
...على حدّ علمنا، قد يكون
988
01:12:41,235 --> 01:12:44,398
.الوحيّد الذي يتناغم مع عمل النظام
989
01:12:45,315 --> 01:12:46,555
...لذا
990
01:12:47,035 --> 01:12:49,003
.دعينا نمحي ذاكرته
991
01:12:49,715 --> 01:12:51,205
.و نعيد تثبيت البرنامج
992
01:12:51,795 --> 01:12:53,126
هلاّ قمنا بذلك؟
993
01:12:58,195 --> 01:12:59,560
.أمرك، سيّدي
994
01:13:04,515 --> 01:13:06,404
...متأسف، لم أقصد
995
01:13:06,475 --> 01:13:09,126
.يا (ديريك). هذه ليست محطة نزولك
996
01:13:09,235 --> 01:13:10,725
!يا سيّد
997
01:13:11,275 --> 01:13:12,925
.لقد أوقعت هذه
998
01:13:13,915 --> 01:13:15,917
.تعال للخلف
999
01:13:18,395 --> 01:13:19,396
.بئساً
1000
01:13:50,075 --> 01:13:51,315
،(ديريك)
1001
01:13:52,955 --> 01:13:54,195
.قضي الأمر
1002
01:13:56,155 --> 01:13:57,600
أتفهم؟
1003
01:14:01,795 --> 01:14:04,241
.(مرحباً، اسمي (ديريك فروست
1004
01:14:04,315 --> 01:14:06,477
،زرعت أداة نوويّة في شاحنة بيضاء
1005
01:14:06,915 --> 01:14:09,998
(مركونةٌ بموقف محطة (غلينبورك
.(الخاصّة بـ(س.س.ر
1006
01:14:10,075 --> 01:14:11,759
أنا الآن مقيّد بعامود
1007
01:14:11,835 --> 01:14:15,476
بالقطار رقم (944 -س.س.ر) المتّجه
.(إلى (شيكاغو)، محطة (يونيون
1008
01:14:16,115 --> 01:14:18,846
.أنا إنسانٌ مريض ومثير للشفقة
1009
01:14:19,235 --> 01:14:22,557
.و عليّ أبقى مسجوناً لوقتٍ طويل
1010
01:14:25,155 --> 01:14:26,361
.حسناً
1011
01:14:28,075 --> 01:14:29,565
،(ديريك)
1012
01:14:30,355 --> 01:14:33,564
ليس هناك المزيد من
.دفن العالم تحت الركام
1013
01:14:36,675 --> 01:14:38,803
أتمانع إن استعرت هذا؟
1014
01:14:41,835 --> 01:14:45,726
حضرة النّقيب أنا وبعض الموظفين
.ذاهبين للاحتفال
1015
01:14:45,835 --> 01:14:46,882
....و
1016
01:14:47,955 --> 01:14:51,277
،أتريدينني أن أشرع بمحو الذاكرة
حضرة النّقيب؟
1017
01:15:02,184 --> 01:15:05,290
".(جار الإرسال إلى (غودوين"
1018
01:15:22,275 --> 01:15:23,356
.مرحباً، كابتن
1019
01:15:32,955 --> 01:15:35,845
{\i1}مرحباً؟ -{\i0}
دونالد ستيفنز)؟) -
1020
01:15:35,915 --> 01:15:36,962
أجل؟
1021
01:15:41,755 --> 01:15:44,520
.(أدعى (شون فنتريس
1022
01:15:45,515 --> 01:15:46,755
مَن؟
1023
01:15:47,275 --> 01:15:49,437
.(خدمتُ مع ابنكَ، (كولتر
1024
01:15:52,995 --> 01:15:54,759
.ابني -
...إنّه -
1025
01:15:57,435 --> 01:16:00,518
.أعتذر لأنّي تأخرت في الاتصالُ بك
1026
01:16:01,955 --> 01:16:06,119
أحياناً يستغرق المرأ وقتاً لكيّ يعبّر
.عمّا يريد قوله، كما تعلم
1027
01:16:07,475 --> 01:16:11,719
،لا تقس على نفسك
.أتصور صعوبة إجرائك لهذه المكالمة
1028
01:16:18,235 --> 01:16:20,124
كيف حالك، سيّدي؟
1029
01:16:21,675 --> 01:16:25,077
.حسناً، كلّ ما أعادوه كان بعض الرماد
1030
01:16:27,275 --> 01:16:29,926
.من الصعب أن أصدّق أنّه هو
1031
01:16:38,635 --> 01:16:40,285
إلى أيّ مدى تعرفه؟
1032
01:16:46,195 --> 01:16:48,436
.كنتُ هناك حين توفّيَ، سيّدي
1033
01:16:49,275 --> 01:16:50,515
:قال
1034
01:16:51,995 --> 01:16:56,842
،أن آخر مكالمة بينكما كانت قاسيّة"
1035
01:16:58,715 --> 01:16:59,841
...و
1036
01:17:05,275 --> 01:17:07,846
."وأراد أن يعتذر
1037
01:17:09,995 --> 01:17:11,520
.أريد عودته وحسب
1038
01:17:37,275 --> 01:17:39,084
.فقد أحببته حباً جمّاً
1039
01:17:45,635 --> 01:17:48,115
.أتمنى لو يسعني قول ذلك له
1040
01:17:50,875 --> 01:17:52,365
.إنّه يعلم بذلك
1041
01:17:55,715 --> 01:17:57,843
.(اعتنِ بنفسك، يا سيّد (ستيفنز
1042
01:18:26,395 --> 01:18:27,396
أأنت بخير؟
1043
01:18:29,395 --> 01:18:30,396
.أجل
1044
01:18:31,475 --> 01:18:33,079
أنقذت العالم؟
1045
01:18:34,035 --> 01:18:35,036
.نوعاً ما
1046
01:18:35,675 --> 01:18:37,996
أين كنّا؟
1047
01:18:39,915 --> 01:18:41,679
.نحتسي بعضاً من القهوة
1048
01:18:43,675 --> 01:18:45,200
.(د.(روتليج
1049
01:18:47,435 --> 01:18:48,436
ماذا؟
1050
01:18:58,595 --> 01:18:59,801
.اللعنة
1051
01:19:00,515 --> 01:19:03,246
ما الصعب في ذلك؟
سأدير العمل، اتّفقنا؟
1052
01:19:03,315 --> 01:19:04,885
إما أن تسير الأمور كما المخطط
.أو أسرّح العاملين
1053
01:19:04,955 --> 01:19:06,366
.هذا ما يجري في العالم الحقيقيّ
1054
01:19:06,435 --> 01:19:08,802
.عشرُ دقائق -
يا صاح؟ -
1055
01:19:09,355 --> 01:19:11,926
.لا تلق بالاً للأمور البسيطة، ستتعب
1056
01:19:12,635 --> 01:19:15,036
،"(شكراً على ذلك يا "لحظة مع (زين
.ولكن لم أوجّه الكلام لك
1057
01:19:15,115 --> 01:19:18,961
هل بعت أقراصك للاعتماد على النفس اليوم؟
لمَ لا تهتم بأمورك الخاصّة؟
1058
01:19:19,155 --> 01:19:23,558
أيّها الأمن؟ صلوني بكتيبة
!من الشرطة العسكرية، فوراً
1059
01:19:24,795 --> 01:19:26,923
لمَ أنت عصبيٌ للغاية، (ماكس)؟
1060
01:19:27,435 --> 01:19:30,962
.إنّها عصبية العالم الذي نعيشه، يا صديقيّ
ماذا تريد منّي؟
1061
01:19:32,875 --> 01:19:34,798
.لا يجب أن يكون كذلك
1062
01:19:35,955 --> 01:19:40,244
أراهنك على 100 دولار إن أضحكت
.جميع من على متن القطار
1063
01:19:42,315 --> 01:19:44,204
.حسناً
1064
01:19:46,355 --> 01:19:50,041
.في الواقع، أوتعلم؟ 126 دولار
1065
01:19:50,755 --> 01:19:52,757
أهذه طريقتك في السخرية مني؟
1066
01:19:52,835 --> 01:19:54,360
.أعتقد أن لديك حفل أفضل، لا تبالي
1067
01:19:54,435 --> 01:19:56,039
.كلاّ، كلاّ. لا مانع
1068
01:19:57,315 --> 01:19:58,760
.أسهل طريقة للحصول على المال
1069
01:19:58,835 --> 01:20:00,405
.هيّا -
.المعذرة يا قوم -
1070
01:20:01,875 --> 01:20:06,085
أحد الركاب قرّر أن يعطيني بعضاً
...من المال لأجل
1071
01:20:06,155 --> 01:20:09,682
ما الذي حلَّ بك اليوم؟
.تبدو كشخص مختلف
1072
01:20:09,755 --> 01:20:12,076
.إنّها شخصيتيّ الجديدة -
.أحبّبتها -
1073
01:20:13,515 --> 01:20:17,122
.سأحيلك إلى المحاكمة لتلقي أقصى عقوبة
1074
01:20:18,835 --> 01:20:20,325
.تخطأ النساء دائماً باسمي الأخير
1075
01:20:20,395 --> 01:20:23,046
كنت برفقة فتاة الليلةٍ الماضية
."ظلت تناديني بـ"إليّك عنيّ
1076
01:20:23,115 --> 01:20:25,356
"نادتني "إليّك عنيّ"، "إليّك عنيّ
."(أقول "كلاّ، (دينوف)، (دينوف
1077
01:20:25,435 --> 01:20:27,802
،فتقول
"!كلاّ، أنت سمينٌ وثقيل، إليّك عنيّ"
1078
01:20:30,155 --> 01:20:31,600
جيّد؟
1079
01:20:31,675 --> 01:20:33,200
.عشرون ثانية
1080
01:20:33,275 --> 01:20:34,765
.اجعلها عشر
1081
01:20:36,835 --> 01:20:37,836
غودوين)؟)
1082
01:20:40,715 --> 01:20:42,717
.انظري لهذا
1083
01:20:42,795 --> 01:20:45,116
،سرّرت بلقائكم أيّتها السيّدات
.في هذا الصباحِ الباكر
1084
01:20:45,195 --> 01:20:46,879
ماذا؟
1085
01:20:49,235 --> 01:20:50,885
.كلّ هذه الحياة
1086
01:20:57,155 --> 01:21:00,557
.غودوين)، افتحي الباب)
1087
01:21:13,075 --> 01:21:15,601
لمَ لا تنفك تنظر إلى ساعتُك؟ -
،(كريستينا) -
1088
01:21:16,275 --> 01:21:18,039
...ماذا ستفعلين
1089
01:21:18,955 --> 01:21:21,276
إذا عرفتِ أنّه تبقى من حياتكِ
أقل من دقيقة؟
1090
01:21:27,875 --> 01:21:30,082
.سأستمتع بكل ثانية
1091
01:21:31,875 --> 01:21:33,286
.سأقبّلكِ مجدّداً
1092
01:21:33,915 --> 01:21:35,405
مجدّداً؟
1093
01:21:36,595 --> 01:21:38,916
!غودوين)، افتحي الباب)
1094
01:21:40,395 --> 01:21:41,965
.لقد أدّى ما عليه، أيّها الدكتور
1095
01:23:04,795 --> 01:23:07,116
.كلّ شيء سيكون كما يرام
1096
01:23:19,115 --> 01:23:21,959
.إنّه يوم اثنين جميل في (شيكاغو) اليوم
1097
01:23:22,035 --> 01:23:24,197
درجة الحرّارة من المتوقع
.أن تقل عن 60 درجة
1098
01:23:24,275 --> 01:23:27,643
،(الآن 55 درجة عند البحيرة، و45 في (ميدوي
1099
01:23:27,715 --> 01:23:28,921
.و هنا 53
1100
01:23:28,995 --> 01:23:30,645
...والآن إذا نظرنا للسماء لوجدنا
1101
01:23:32,715 --> 01:23:34,717
.لقد استحقّ ذاك المال
1102
01:23:34,795 --> 01:23:35,956
.أجل -
.لقد كان مضحكاً -
1103
01:23:36,035 --> 01:23:39,244
.بمناسبة المال، لا أحمل أي نقود -
.عظيم -
1104
01:23:39,795 --> 01:23:42,605
.تعال، أريد أن أريك شيئاً
1105
01:23:42,835 --> 01:23:44,963
إنّه يوم جميل، أليس كذلك؟ -
.أجل -
1106
01:23:45,035 --> 01:23:47,117
.إنّه حقّاً يومٌ مثاليّ
1107
01:23:59,555 --> 01:24:01,205
هل تؤمنين بالقدر؟
1108
01:24:02,035 --> 01:24:05,039
.ليس تماماً، لكنّي فتاةٌ محظوظةٌ فعلاً
1109
01:24:06,035 --> 01:24:07,764
.هيّا -
.عجباً -
1110
01:24:24,595 --> 01:24:26,802
ماذا تريد أن تفعل اليوم؟
1111
01:24:28,195 --> 01:24:31,005
.أعتقد أنه عليّنا أن نبقى هنا لفترة
1112
01:24:31,955 --> 01:24:35,960
أشعر بأن هذا هو المكان
.الذي يجب أن نكون به
1113
01:24:41,315 --> 01:24:43,921
.تسمعون محطة أخبار (لاس فيغاس) الأولى
1114
01:24:43,995 --> 01:24:46,726
.إنها 72 درجة لصباح يوم الاثنين الغائم
1115
01:24:46,795 --> 01:24:51,039
(هذه إذاعة أخبار، (840 ك.س
.(من شمال (لاس فيجاس
1116
01:24:51,115 --> 01:24:53,482
.(صباحُ الخير، (جو -
.صباح الخير، حضرة النّقيب -
1117
01:24:56,635 --> 01:24:59,445
.استيقظت (ليلى) بفستان السهرة وعباءة أوبرا
1118
01:25:01,275 --> 01:25:03,323
.في يدها خمس أوراق لعب
1119
01:25:06,555 --> 01:25:08,557
في وقت ما من اليوم، ستسمعين عن
1120
01:25:08,635 --> 01:25:12,481
فشل هجوم إرهابيّ
.(على قطار بضواحي (شيكاغو
1121
01:25:13,355 --> 01:25:15,323
.أنا وأنتِ منعنا القنبلة من الانفجار
1122
01:25:16,835 --> 01:25:19,839
تفجير محتمل لأحدَ قطارات
. (س.س.ر) بضواحي (شيكاغو)
1123
01:25:20,115 --> 01:25:23,961
،بيدَ أنّه أحبط
،و المشتبه به وجدَ داخل القطار
1124
01:25:25,075 --> 01:25:27,521
.(اسمه، (ديريك فروست -
!(ديريك فروست) -
1125
01:25:32,875 --> 01:25:35,845
،(حضرة النّقيب (غودوين
بمَ أساعدكِ؟
1126
01:25:38,995 --> 01:25:41,521
.كلاّ، لا بأس سأعود لاحقاً
1127
01:25:46,275 --> 01:25:47,879
.كن يقظاً
1128
01:25:49,355 --> 01:25:54,877
يوماً ما ستحدث أزمة حقيّقية
1129
01:25:55,595 --> 01:25:59,281
.(وحينها ستظهر أهمية (رمز المصدر
1130
01:25:59,595 --> 01:26:00,960
.أمرك، سيّدي
1131
01:26:08,875 --> 01:26:10,286
،إذا كنتِ تقرأين هذه الرسالة
1132
01:26:10,355 --> 01:26:14,599
إذن (رمز المصدر) يعمل أفضل
.(مما يتصوره د.(روتليج
1133
01:26:14,675 --> 01:26:17,565
كنت تعتقدين أنّك تصنعين ثمان دقائق
،لحدث ماض
1134
01:26:17,635 --> 01:26:19,080
.ولكنه غير صحيح
1135
01:26:19,155 --> 01:26:22,204
.بلّ صنعت عالماً جديداً بالكامل
1136
01:26:23,235 --> 01:26:27,320
،غودوين)، إذا كنتُ محقّاً)
،(بمكانٍ ما بمنشأة (رمز المصدر
1137
01:26:27,395 --> 01:26:31,161
(يرقد الكابتن (كولتر ستيفنز
.منتظراً إرساله بمهمّة جديدة
1138
01:26:31,235 --> 01:26:35,240
.عاهديني بأنّكِ ستساعديه
.و عندما تفعلين ذلك، أسيدني معروفاً
1139
01:26:36,155 --> 01:26:38,442
.أخبريه بأنّ كلّ شيء سيكون كما يرام
1140
01:26:39,050 --> 01:26:44,893
{\fnArial\3c&HE73C01&}تمّت الترجمة بواسطة{\r}
{\b1\fnTimes New Roman\c&H00FFFF&}» Kariem Zaki & 3NaGt TaFiK «{\r}
{\b1\fnArial\c&H6EFB5E&}"عانقـت طيـفك و كــــريم زكي"
1141
01:26:44,893 --> 01:26:50,088
Edited By: Milan_97
{\a2}{\fad(500,500)}