1
00:02:24,577 --> 00:02:26,995
Dark Star November de Gator 6.
2
00:02:27,163 --> 00:02:28,747
Rejoignez la base.
3
00:02:42,512 --> 00:02:44,012
J'ai suivi ton conseil.
4
00:02:45,056 --> 00:02:46,932
Il était bon. Merci.
5
00:02:50,854 --> 00:02:52,312
Tu es pâle. Ça va ?
6
00:02:52,856 --> 00:02:54,022
Sean ?
7
00:02:59,863 --> 00:03:03,365
Je voulais te dire,
ce qui m'a fait annuler...
8
00:03:05,744 --> 00:03:09,204
Il m'appelle 3 fois plus
que quand on était ensemble.
9
00:03:09,372 --> 00:03:10,497
Ah, les mecs...
10
00:03:17,505 --> 00:03:18,881
J'ai filé ma dém.
11
00:03:19,048 --> 00:03:19,882
Contrôle !
12
00:03:20,049 --> 00:03:20,883
Dém ?
13
00:03:21,426 --> 00:03:22,384
Votre billet ?
14
00:03:37,567 --> 00:03:40,277
Tu es un peu bizarre,
ce matin. Ça va ?
15
00:03:40,445 --> 00:03:42,738
- On rattrapera les 10 min ?
- On tâchera.
16
00:03:43,448 --> 00:03:45,449
Papy !
C'est quoi, ce retard ?
17
00:03:45,909 --> 00:03:47,534
Je poinçonne, c'est tout.
18
00:03:47,702 --> 00:03:49,578
Je vais te poinçonner la face.
19
00:03:50,914 --> 00:03:51,955
Je t'ai contrarié ?
20
00:03:52,540 --> 00:03:56,043
Apparemment, vous croyez
me connaître, mais vous avez tort.
21
00:03:56,211 --> 00:03:58,545
Je suis le capitaine Colter Stevens.
22
00:03:58,713 --> 00:04:02,299
Je pilote des hélicoptères de l'armée
en Afghanistan.
23
00:04:02,884 --> 00:04:05,928
Nous arrivons à la station Glenbrook.
24
00:04:06,095 --> 00:04:07,971
Sean, c'est...
25
00:04:11,518 --> 00:04:12,684
J'ai mal au cœur.
26
00:04:13,478 --> 00:04:15,604
- C'est pas vrai !
- Désolé.
27
00:04:15,772 --> 00:04:18,315
- Je vous aide.
- Ça ira.
28
00:04:19,067 --> 00:04:21,276
Glenbrook.
29
00:04:26,866 --> 00:04:27,699
Monsieur ?
30
00:04:33,164 --> 00:04:34,289
Vous avez perdu ça.
31
00:04:47,720 --> 00:04:49,263
C'est quoi, là ?
32
00:04:49,764 --> 00:04:51,557
Chicago.
33
00:05:02,110 --> 00:05:04,403
Ce train a pour terminus Chicago.
34
00:05:04,571 --> 00:05:06,655
Ça va, mon capitaine ?
35
00:05:16,916 --> 00:05:19,042
Prochain arrêt : Chicago.
36
00:05:19,878 --> 00:05:21,503
Union Station.
37
00:05:25,550 --> 00:05:27,301
Vous avez vu ?
38
00:05:32,640 --> 00:05:34,308
T'es un peu flippant.
39
00:06:18,645 --> 00:06:19,645
Ça va ?
40
00:06:20,313 --> 00:06:21,271
Je pige pas.
41
00:06:21,439 --> 00:06:22,522
Parle-moi, Sean.
42
00:06:22,690 --> 00:06:24,983
Je ne connais ni Sean ni vous.
43
00:06:33,284 --> 00:06:34,618
On descend bientôt.
44
00:06:34,786 --> 00:06:36,662
On démêlera tout ça.
45
00:06:36,829 --> 00:06:38,789
C'est pas à moi, ça.
46
00:06:39,415 --> 00:06:42,751
Regarde-moi. Tout ira bien.
47
00:06:59,769 --> 00:07:02,980
Capitaine Colter Stevens,
ici Château Assiégé.
48
00:07:05,358 --> 00:07:08,902
Capitaine Stevens, ici Château
Assiégé. Accusez réception.
49
00:07:13,282 --> 00:07:15,617
Capitaine, vous me recevez ?
50
00:07:17,286 --> 00:07:18,996
Où suis-je ?
51
00:07:19,205 --> 00:07:22,749
Au QG de Château Assiégé.
Êtes-vous opérationnel ?
52
00:07:25,712 --> 00:07:27,963
J'ai le tournis.
J'ai mal décompressé ?
53
00:07:28,131 --> 00:07:29,423
Réglage rotation.
54
00:07:33,094 --> 00:07:35,512
Êtes-vous en état de rendre compte ?
55
00:07:38,558 --> 00:07:40,308
C'est quoi, ça ?
56
00:07:40,476 --> 00:07:42,144
Où...
57
00:07:42,311 --> 00:07:44,146
À qui je parle, là ?
58
00:07:44,313 --> 00:07:45,814
Qu'avez-vous vu ?
59
00:07:47,734 --> 00:07:48,859
Je comprends pas.
60
00:07:49,027 --> 00:07:50,694
D'où revenez-vous ?
61
00:07:52,196 --> 00:07:55,323
- Il y a eu une explosion.
- Venant d'où ?
62
00:07:58,828 --> 00:08:02,414
Perte de repères.
Tout à fait normal, à ce stade.
63
00:08:04,459 --> 00:08:06,918
Vous avez du signal vidéo ?
64
00:08:13,676 --> 00:08:14,551
Qui êtes-vous ?
65
00:08:15,595 --> 00:08:17,471
Vous en êtes déjà informé.
66
00:08:17,847 --> 00:08:18,680
Ah bon ?
67
00:08:18,848 --> 00:08:20,432
Retrouvez mon nom.
68
00:08:30,276 --> 00:08:32,444
On va rétablir le processus.
69
00:08:32,612 --> 00:08:33,487
Concentrez-vous.
70
00:08:35,615 --> 00:08:37,532
J'étais en mission.
71
00:08:38,242 --> 00:08:40,118
En vol et...
72
00:08:40,286 --> 00:08:41,703
réveil dans un train.
73
00:08:42,914 --> 00:08:44,748
Et maintenant, je suis ici.
74
00:08:45,083 --> 00:08:47,084
Il faut me briefer.
75
00:08:47,627 --> 00:08:49,086
C'est quelle unité, ici ?
76
00:08:49,253 --> 00:08:50,587
Château Assiégé.
77
00:08:50,755 --> 00:08:51,797
Comment ?
78
00:08:51,964 --> 00:08:54,883
Séquence 1,
processus mémoriel Alpha.
79
00:08:55,218 --> 00:08:57,052
C'est quoi, Château Assiégé ?
80
00:08:57,220 --> 00:08:58,929
Ces exercices vous aideront.
81
00:09:01,474 --> 00:09:02,933
Séquence mémorielle 1.
82
00:09:03,351 --> 00:09:04,935
Écoutez ce passage.
83
00:09:05,603 --> 00:09:09,022
Lilly se réveilla en robe du soir
et cape d'opéra.
84
00:09:09,190 --> 00:09:11,191
Elle avait 5 cartes en main.
85
00:09:11,359 --> 00:09:12,192
C'est un gag ?
86
00:09:12,360 --> 00:09:14,653
Dame de pique, 4 de trèfle,
87
00:09:15,071 --> 00:09:16,113
9 de trèfle,
88
00:09:16,322 --> 00:09:17,197
3 de cœur,
89
00:09:17,365 --> 00:09:18,907
9 de cœur.
90
00:09:19,075 --> 00:09:21,576
- Exercice d'alerte ?
- Fin de séquence 1.
91
00:09:21,744 --> 00:09:25,539
Séquence 2.
Voici un hululement de petit-duc.
92
00:09:29,877 --> 00:09:32,504
Fin de séquence 2. Fin de processus.
Accusez réception.
93
00:09:32,672 --> 00:09:34,631
Reçu. Fin de processus.
94
00:09:34,799 --> 00:09:37,300
Parez à lancer rappel de processus.
95
00:09:37,844 --> 00:09:39,136
Paré pour rappel.
96
00:09:39,303 --> 00:09:40,804
Classez les 5 cartes.
97
00:09:41,013 --> 00:09:43,723
Ordre décroissant,
couleurs indifférentes.
98
00:09:44,142 --> 00:09:46,935
- Dame, deux 9, 4 et 3.
- Exact.
99
00:09:47,103 --> 00:09:50,772
Le passage lu contenait
un prénom de femme. Lequel ?
100
00:09:50,940 --> 00:09:52,691
- Lilly.
- Exact.
101
00:09:53,568 --> 00:09:54,401
Mon nom ?
102
00:09:57,446 --> 00:09:58,822
Goodwin.
103
00:09:59,407 --> 00:10:02,617
Exact.
Bon retour parmi nous.
104
00:10:15,756 --> 00:10:18,133
Il faut que je parle à mon père.
105
00:10:19,093 --> 00:10:21,428
On a averti mes proches
de mon retour ?
106
00:10:21,596 --> 00:10:25,807
Qui a posé la bombe ?
107
00:10:26,976 --> 00:10:29,811
- Une femme m'appelait Sean.
- C'est secondaire.
108
00:10:29,979 --> 00:10:31,396
Tâchez de vous rappeler.
109
00:10:32,106 --> 00:10:35,358
- Qui a posé la bombe ?
- J'en sais foutrement rien.
110
00:10:35,818 --> 00:10:38,195
- Alors retournez essayer.
- Où ?
111
00:10:38,362 --> 00:10:40,697
Vous aurez 8 min, à nouveau.
112
00:10:42,241 --> 00:10:43,867
Gardez vos simu à la con.
113
00:10:44,035 --> 00:10:47,579
Dites-moi où je suis
et comment se porte mon équipage.
114
00:10:48,247 --> 00:10:51,124
On a averti mes proches
de mon retour ?
115
00:10:51,626 --> 00:10:53,960
- Vous devez me...
- Commencez par la bombe.
116
00:10:54,337 --> 00:10:55,754
Localisez, examinez.
117
00:10:55,922 --> 00:10:58,590
Type d'explosif, de détonateur.
118
00:10:58,758 --> 00:11:00,634
Ça vous mènera au terroriste.
119
00:11:00,801 --> 00:11:01,801
La bombe.
120
00:11:02,011 --> 00:11:03,386
Non, attendez...
121
00:11:16,817 --> 00:11:18,401
J'ai suivi ton conseil.
122
00:11:19,403 --> 00:11:21,321
Il était bon. Merci.
123
00:11:21,906 --> 00:11:22,948
Tant mieux.
124
00:11:23,115 --> 00:11:25,242
Et je me suis inscrite en droit.
125
00:11:25,952 --> 00:11:28,328
J'ai plus qu'à aller
me ressourcer en Inde.
126
00:11:28,496 --> 00:11:29,496
En droit.
127
00:11:29,956 --> 00:11:31,414
Tu connais un bon gourou ?
128
00:11:36,504 --> 00:11:38,713
Pile sur ta chaussure.
129
00:11:39,548 --> 00:11:40,966
Alors ?
130
00:11:41,133 --> 00:11:42,634
Je suis sur la bonne voie ?
131
00:11:42,802 --> 00:11:44,928
C'est le même train,
en différent.
132
00:11:45,638 --> 00:11:46,846
Profond, ça.
133
00:11:47,014 --> 00:11:49,766
J'espère que ce sera différent,
moi aussi.
134
00:11:56,941 --> 00:11:57,899
- Réponds.
- Brian...
135
00:11:58,734 --> 00:12:01,653
Ces mecs,
ils idéalisent toujours après.
136
00:12:03,447 --> 00:12:04,906
Qu'est-ce qui...
137
00:12:05,199 --> 00:12:06,408
Ça fait vrai.
138
00:12:07,034 --> 00:12:11,413
Ça me fera du bien
d'être le plus loin possible de lui.
139
00:12:11,580 --> 00:12:13,081
Inouïs, ces détails.
140
00:12:13,249 --> 00:12:15,333
Contrôle !
Votre billet ?
141
00:12:24,719 --> 00:12:26,803
On me mettrait pas
face à la cible.
142
00:12:27,054 --> 00:12:27,887
La cible ?
143
00:12:28,055 --> 00:12:29,097
T'es jolie.
144
00:12:29,724 --> 00:12:30,932
La diversion.
145
00:12:31,100 --> 00:12:32,851
- Diversion ?
- Toute simu a ça.
146
00:12:33,019 --> 00:12:35,186
- On rattrapera les 10 min ?
- On tâchera.
147
00:12:35,354 --> 00:12:36,479
Quoi, Brian ?
148
00:12:36,647 --> 00:12:37,480
Papy !
149
00:12:37,940 --> 00:12:39,316
C'est quoi, ce retard ?
150
00:12:40,067 --> 00:12:41,026
Pressé ?
151
00:12:42,486 --> 00:12:43,737
L'heure t'inquiète.
152
00:12:43,904 --> 00:12:45,196
Où tu cours ?
153
00:12:45,614 --> 00:12:48,450
Au festival des connards.
T'es tête d'affiche.
154
00:12:48,617 --> 00:12:49,451
Très drôle.
155
00:12:49,618 --> 00:12:51,202
T'es un comique ?
156
00:12:52,079 --> 00:12:53,371
C'est son métier.
157
00:12:54,832 --> 00:12:55,707
Rassieds-toi.
158
00:12:56,459 --> 00:12:57,459
Taré !
159
00:12:58,377 --> 00:12:59,669
Ces fans, alors...
160
00:13:01,380 --> 00:13:02,922
C'est lui, voyons.
161
00:13:03,424 --> 00:13:07,093
3e à Incroyable Talent
et 2 alcootests positifs.
162
00:13:07,678 --> 00:13:09,679
On a parlé de lui.
163
00:13:09,847 --> 00:13:12,015
- Merci, m'dame.
- Je t'en prie.
164
00:13:12,183 --> 00:13:14,225
Glenbrook.
165
00:13:15,353 --> 00:13:17,062
À 13 h, le pont sera bouché.
166
00:13:18,564 --> 00:13:20,023
- Bon sang !
- Pardon.
167
00:13:29,784 --> 00:13:31,368
Monsieur !
168
00:13:33,579 --> 00:13:35,580
Vous avez perdu ça.
169
00:13:53,599 --> 00:13:54,974
Attention au départ.
170
00:13:55,393 --> 00:13:57,894
Fermeture des portes.
171
00:14:11,784 --> 00:14:14,661
Ce train a pour terminus Chicago.
172
00:14:15,287 --> 00:14:18,289
L'explosion est venue
de derrière moi.
173
00:14:22,753 --> 00:14:24,963
- Ça va pas ?
- Pas le temps de te parler.
174
00:14:25,131 --> 00:14:25,964
Moi si.
175
00:14:26,715 --> 00:14:28,508
Prochain arrêt : Chicago.
176
00:14:29,552 --> 00:14:31,553
Union Station.
177
00:15:28,861 --> 00:15:29,694
Goodwin ?
178
00:15:30,613 --> 00:15:32,739
Vous me dites
comment désamorcer ?
179
00:15:38,120 --> 00:15:39,412
Je dois...
180
00:15:40,581 --> 00:15:43,583
débrancher
ou la laisser comme ça ?
181
00:15:51,050 --> 00:15:53,384
Autant la laisser comme ça.
182
00:16:23,457 --> 00:16:25,416
Sécurité ferroviaire !
183
00:16:25,584 --> 00:16:26,501
Menteur.
184
00:16:26,669 --> 00:16:27,752
On a une alerte.
185
00:16:27,920 --> 00:16:30,964
Coupez tout engin électronique
jusqu'au terminus.
186
00:16:31,131 --> 00:16:32,632
Ordis, téléphones...
187
00:16:32,800 --> 00:16:35,134
Votre téléphone, monsieur.
Merci beaucoup.
188
00:16:35,302 --> 00:16:37,303
Pageurs, toute l'électronique.
189
00:16:37,471 --> 00:16:39,180
Simple précaution,
rassurez-vous.
190
00:16:39,348 --> 00:16:41,558
Alerte ou simple précaution ?
191
00:16:41,809 --> 00:16:43,601
Monsieur !
192
00:16:46,021 --> 00:16:47,021
Un problème ?
193
00:16:47,606 --> 00:16:48,982
Je suis en pleine négo.
194
00:16:49,692 --> 00:16:50,525
Coupez ça.
195
00:16:50,693 --> 00:16:52,151
Remontre ton badge.
196
00:16:52,778 --> 00:16:53,736
Coupez.
197
00:16:54,113 --> 00:16:55,196
T'es malade ?
198
00:16:57,908 --> 00:16:59,576
Sean, qu'est-ce que tu fais ?
199
00:16:59,743 --> 00:17:01,786
Mauvaise idée, madame.
200
00:17:02,663 --> 00:17:03,621
Mauvaise idée.
201
00:17:03,789 --> 00:17:06,332
- Mâchoire cassée.
- Il est aussi factice que toi.
202
00:17:06,500 --> 00:17:09,168
Factice ?
Prends ta voiture, à l'avenir.
203
00:17:09,336 --> 00:17:10,587
Y a pas d'avenir.
204
00:17:28,939 --> 00:17:29,981
Stabilisez.
205
00:17:34,111 --> 00:17:35,153
Baissez votre pouls.
206
00:17:41,410 --> 00:17:42,285
Bombe trouvée ?
207
00:17:48,542 --> 00:17:50,335
Fuite d'huile hydraulique.
208
00:17:51,211 --> 00:17:55,131
Pas d'inquiétude à ce sujet.
Parlez-moi de la bombe.
209
00:17:57,760 --> 00:18:01,554
Où il est, le mec à béquille
que j'ai vu à l'écran ?
210
00:18:02,348 --> 00:18:04,015
Votre chef ?
Passez-le-moi.
211
00:18:04,183 --> 00:18:05,016
Superflu.
212
00:18:05,184 --> 00:18:07,268
Passez-moi votre chef de corps !
213
00:18:07,436 --> 00:18:09,562
Au terme de votre mission.
214
00:18:11,148 --> 00:18:13,441
Elle est en Afghanistan,
avec mon unité.
215
00:18:13,609 --> 00:18:15,943
J'ai fait 2 putains de vols hier.
216
00:18:17,863 --> 00:18:20,114
Vous êtes avec nous depuis 2 mois.
217
00:18:22,910 --> 00:18:25,119
Vous avez identifié le terroriste ?
218
00:18:26,830 --> 00:18:27,955
Où est mon unité ?
219
00:18:29,541 --> 00:18:32,627
De quelle instance
dépend cette simulation ?
220
00:18:32,795 --> 00:18:36,673
Ce n'est pas une simulation.
Des vies dépendent de vous.
221
00:18:36,924 --> 00:18:37,799
Quelles vies ?
222
00:18:39,051 --> 00:18:41,344
Décrivez la bombe,
le détonateur.
223
00:18:41,512 --> 00:18:44,681
Quelles vies ?
De quoi vous parlez ?
224
00:18:44,848 --> 00:18:46,224
Faut me briefer !
225
00:18:56,527 --> 00:18:58,403
Je dois lui lâcher du lest.
226
00:18:58,570 --> 00:18:59,779
Pas de souci.
227
00:19:01,949 --> 00:19:03,741
Prépare-toi à le reprojeter.
228
00:19:10,457 --> 00:19:14,085
À 7 h 48 ce matin, heure locale,
une bombe a explosé
229
00:19:14,253 --> 00:19:18,214
dans un train de banlieue de Chicago.
Aucun survivant.
230
00:19:18,549 --> 00:19:20,466
Vous étiez dans ce train.
231
00:19:20,634 --> 00:19:23,594
Je suis ici.
Vous me parlez, en ce moment.
232
00:19:23,762 --> 00:19:27,181
Un certain Sean Fentress
était à bord.
233
00:19:27,349 --> 00:19:29,559
À toutes fins utiles,
234
00:19:29,727 --> 00:19:31,936
il est à présent vous.
235
00:19:33,522 --> 00:19:35,440
Chaque seconde d'explication
236
00:19:35,607 --> 00:19:37,734
met d'innocents civils
en danger.
237
00:19:38,110 --> 00:19:39,819
C'est n'importe quoi.
238
00:19:39,987 --> 00:19:40,862
Cet attentat
239
00:19:41,029 --> 00:19:43,865
n'est que le premier.
D'autres suivront.
240
00:19:44,324 --> 00:19:46,409
Avez-vous trouvé la bombe ?
241
00:19:48,954 --> 00:19:50,705
Dans les toilettes.
242
00:19:50,914 --> 00:19:52,373
Le conduit d'aération.
243
00:19:55,502 --> 00:19:57,670
Activation par téléphone portable.
244
00:19:58,213 --> 00:19:59,255
On a fini ?
245
00:19:59,798 --> 00:20:02,717
Non, mais c'est bien,
très bien.
246
00:20:04,845 --> 00:20:07,597
Selon nos données, 1 812 appels
247
00:20:07,765 --> 00:20:09,849
ont fini
au moment de l'explosion.
248
00:20:10,017 --> 00:20:11,184
52 d'entre eux
249
00:20:11,351 --> 00:20:13,436
relayés par l'antenne locale.
250
00:20:13,604 --> 00:20:15,772
Dont celui du terroriste.
251
00:20:15,939 --> 00:20:20,109
Un train de marchandises vous
a croisés juste avant l'explosion ?
252
00:20:20,402 --> 00:20:23,571
Tout était minuté
pour happer l'autre train,
253
00:20:23,739 --> 00:20:26,908
le terroriste observait les 2 trains
en appelant.
254
00:20:27,659 --> 00:20:29,660
52 appels passés.
255
00:20:29,870 --> 00:20:31,287
Dont celui du terroriste.
256
00:20:31,455 --> 00:20:34,081
Concentrez-vous
sur les passagers du wagon.
257
00:20:34,249 --> 00:20:35,208
Approchez-les.
258
00:20:35,375 --> 00:20:39,337
Réduisez le cercle des suspects.
Cherchez ceux qui sont...
259
00:20:39,505 --> 00:20:41,923
silencieux ou renfermés.
260
00:20:42,090 --> 00:20:44,300
Qui ont l'air tendu.
261
00:20:44,802 --> 00:20:46,469
Comme toujours, 8 min.
262
00:20:46,762 --> 00:20:48,638
8 min et j'explose à nouveau ?
263
00:20:55,062 --> 00:20:57,396
Disciplinez-vous, cette fois.
264
00:20:57,564 --> 00:21:01,150
Bornez-vous à la mission.
Le reste est superflu.
265
00:21:02,277 --> 00:21:03,152
Chargez.
266
00:21:04,196 --> 00:21:06,030
Mon père a été...
267
00:21:15,207 --> 00:21:16,457
J'ai suivi ton conseil.
268
00:21:18,877 --> 00:21:20,461
Il était très bon.
269
00:21:23,131 --> 00:21:24,757
Tu es bien silencieux.
270
00:21:24,925 --> 00:21:26,050
Je suis soucieux.
271
00:21:26,468 --> 00:21:27,510
Attention.
272
00:21:29,346 --> 00:21:31,556
- Désolée.
- Pas grave.
273
00:21:35,853 --> 00:21:36,811
T'as été sympa.
274
00:21:41,817 --> 00:21:43,317
T'es une fille bien.
275
00:21:51,952 --> 00:21:53,578
Authentique.
276
00:21:53,745 --> 00:21:55,162
Votre billet ?
277
00:21:56,290 --> 00:21:57,540
Ça se passe bien ?
278
00:21:58,417 --> 00:22:00,459
Rien qui sorte de l'ordinaire ?
279
00:22:01,712 --> 00:22:03,337
Je parle du comportement
280
00:22:03,505 --> 00:22:07,341
des passagers.
Aucun ne vous semble étrange ?
281
00:22:07,759 --> 00:22:08,968
Vous, un peu.
282
00:22:13,599 --> 00:22:15,308
Tu vois personne de louche ?
283
00:22:16,184 --> 00:22:17,435
Tu as bu ?
284
00:22:17,895 --> 00:22:19,020
Viens voir.
285
00:22:21,231 --> 00:22:22,189
Une seconde.
286
00:22:33,243 --> 00:22:34,744
Disons que c'est un jeu.
287
00:22:34,912 --> 00:22:36,454
Un jeu ?
288
00:22:41,376 --> 00:22:43,878
Ils sont
désespérément normaux.
289
00:22:44,087 --> 00:22:45,796
C'est ça l'effrayant.
290
00:22:47,132 --> 00:22:49,592
Ils opèrent peut-être en bande.
291
00:22:50,260 --> 00:22:51,427
Le géant endormi
292
00:22:51,595 --> 00:22:54,388
est de mèche
avec le pasteur et Denoff.
293
00:22:54,890 --> 00:22:57,767
Sans oublier l'étudiant boudeur.
Le sacrifiable.
294
00:22:57,976 --> 00:23:00,478
Le contrôleur régit tout,
je parie.
295
00:23:02,189 --> 00:23:06,275
Avec son air dictatorial,
à exiger les billets.
296
00:23:06,443 --> 00:23:07,818
T'es marrante.
297
00:23:08,153 --> 00:23:08,986
Saloperie !
298
00:23:09,488 --> 00:23:11,238
Et lui, là ?
299
00:23:11,949 --> 00:23:13,074
Déposition.
300
00:23:13,241 --> 00:23:15,409
Et la femme en face de lui ?
301
00:23:15,577 --> 00:23:17,286
Coiffeur. Chaque lundi.
302
00:23:17,454 --> 00:23:19,997
Tu le sais,
tu leur parles plus que moi.
303
00:23:20,165 --> 00:23:23,584
Le mec derrière elle
est en retard pour une audition ?
304
00:23:25,796 --> 00:23:28,923
- Ou il va au tribunal...
- Pour alcootest positif.
305
00:23:29,091 --> 00:23:31,592
- La réception est bonne ?
- Oui.
306
00:23:34,054 --> 00:23:36,555
Enseigner te suffit plus, Sherlock ?
307
00:23:42,521 --> 00:23:44,689
On glisse
dans le délit de faciès.
308
00:23:44,856 --> 00:23:47,108
Qui d'autre
est allé aux toilettes ?
309
00:23:47,901 --> 00:23:49,193
Toi, déjà.
310
00:23:49,361 --> 00:23:50,194
Moi ?
311
00:23:54,866 --> 00:23:56,242
Monsieur !
312
00:23:57,494 --> 00:23:59,745
Attends une petite seconde.
313
00:24:00,205 --> 00:24:01,956
Y aura bien quelque chose là-dedans.
314
00:24:04,209 --> 00:24:06,293
Un téléphone cassé ?
315
00:24:06,503 --> 00:24:07,837
C'est quoi, ça ?
316
00:24:11,133 --> 00:24:12,550
Café avec Christina
317
00:24:13,135 --> 00:24:14,135
Christina ?
318
00:24:23,812 --> 00:24:26,230
- Sortons.
- On descend pas ici.
319
00:24:26,398 --> 00:24:27,314
Marchons un peu.
320
00:24:27,482 --> 00:24:28,357
Pas ici.
321
00:24:28,525 --> 00:24:30,401
- Sois spontanée.
- T'es flippant.
322
00:24:38,201 --> 00:24:39,493
Bizarrement,
323
00:24:39,661 --> 00:24:41,871
je le sens pas, ce train.
324
00:24:42,039 --> 00:24:44,415
Je crois qu'il faut descendre.
325
00:24:45,417 --> 00:24:47,043
Prends tes affaires.
326
00:24:56,595 --> 00:24:58,804
Viens avec moi.
327
00:25:00,891 --> 00:25:02,391
Et maintenant ?
328
00:25:02,559 --> 00:25:05,019
Attends ici. Je reviens.
329
00:26:38,780 --> 00:26:40,322
On le prend, ce café ?
330
00:26:41,032 --> 00:26:43,993
Désolé. Encore une petite seconde.
331
00:26:56,006 --> 00:26:57,715
C'est pas croyable...
332
00:27:00,635 --> 00:27:01,468
Malade ?
333
00:27:03,513 --> 00:27:05,848
Je suis sujet
au mal des transports.
334
00:27:16,359 --> 00:27:18,485
- Vous me suivez ?
- Vous me prêtez votre téléphone ?
335
00:27:20,322 --> 00:27:21,363
Je n'en ai pas.
336
00:27:21,990 --> 00:27:22,990
Vous êtes sûr ?
337
00:27:23,450 --> 00:27:24,366
Certain.
338
00:27:24,534 --> 00:27:27,703
Laissez-moi.
Ou j'appelle la police.
339
00:27:27,871 --> 00:27:30,414
Avec quoi ?
Sans téléphone...
340
00:27:33,752 --> 00:27:35,920
Ça ne vous regarde pas.
341
00:27:42,886 --> 00:27:44,762
Vous êtes fou ?
342
00:27:46,973 --> 00:27:47,806
Où c'est ?
343
00:27:48,850 --> 00:27:49,934
Approche pas !
344
00:27:53,438 --> 00:27:55,356
Qu'est-ce qui se passe ?
345
00:27:59,361 --> 00:28:00,861
Le téléphone !
346
00:28:07,869 --> 00:28:08,744
C'est pas vous.
347
00:28:10,580 --> 00:28:11,747
Ça va pas ?
348
00:28:12,332 --> 00:28:13,540
T'es dingue ?
349
00:28:15,835 --> 00:28:17,962
Où est le téléphone ?
350
00:28:18,129 --> 00:28:19,546
- Où ?
- Lâchez-moi !
351
00:28:23,635 --> 00:28:24,760
Sean, debout !
352
00:28:26,304 --> 00:28:27,638
Vite, relève-toi !
353
00:28:28,556 --> 00:28:30,683
Donnez votre main !
Restez pas là !
354
00:28:45,657 --> 00:28:46,490
Froid.
355
00:28:53,832 --> 00:28:54,665
Goodwin ?
356
00:28:57,210 --> 00:28:58,877
À vous.
Vous me recevez ?
357
00:29:05,260 --> 00:29:08,887
Capitaine, ici Château Assiégé.
Vous me recevez ? Répondez.
358
00:29:12,434 --> 00:29:14,977
Je gèle.
Qu'est-ce qui se passe ?
359
00:29:21,443 --> 00:29:22,693
C'est quoi, ça ?
360
00:29:25,864 --> 00:29:26,989
Il est en danger.
361
00:29:29,242 --> 00:29:30,826
Oxygène coupé, je crois.
362
00:29:46,843 --> 00:29:48,719
Essaie de rétablir le contact.
363
00:30:09,824 --> 00:30:10,741
Qu'y a-t-il ?
364
00:30:13,119 --> 00:30:13,952
Alors ?
365
00:30:20,001 --> 00:30:22,169
C'est pas le réfrigérant non plus.
366
00:30:30,887 --> 00:30:33,472
Envoyez du flux.
Voyez s'il accroche.
367
00:30:41,398 --> 00:30:43,065
Dieu sait ce qu'il endure.
368
00:30:52,617 --> 00:30:53,867
Pitié !
369
00:30:54,035 --> 00:30:56,078
On peut pas grand-chose, d'ici.
370
00:31:03,795 --> 00:31:06,088
Si rien ne change,
il peut tenir ?
371
00:31:06,256 --> 00:31:07,256
Un peu.
372
00:31:08,675 --> 00:31:10,008
Pas longtemps.
373
00:31:42,417 --> 00:31:43,667
Égyptien, Golfe,
374
00:31:43,835 --> 00:31:46,628
Syro-Libanais, Nord-Africain.
375
00:31:46,796 --> 00:31:50,424
Nous vous ferons écouter
un échantillon de chaque dialecte.
376
00:32:04,230 --> 00:32:07,733
Lilly se réveilla en robe du soir
et cape d'opéra.
377
00:32:07,984 --> 00:32:09,818
Elle avait 5 cartes en main.
378
00:32:09,986 --> 00:32:12,613
Dame de pique, 4 de trèfle...
379
00:32:23,082 --> 00:32:23,999
Goodwin ?
380
00:32:29,380 --> 00:32:30,214
Où est-elle ?
381
00:32:30,381 --> 00:32:32,841
Ici le capitaine Stevens,
vous me recevez ?
382
00:32:35,386 --> 00:32:36,929
Capsule déconnectée.
383
00:32:38,056 --> 00:32:38,889
Capsule ?
384
00:32:39,307 --> 00:32:42,267
Vous vous trouvez
dans une capsule, capitaine ?
385
00:32:43,061 --> 00:32:44,603
Vous le savez.
Qui êtes-vous ?
386
00:32:45,104 --> 00:32:46,939
J'appelle le capitaine Goodwin.
387
00:32:47,106 --> 00:32:48,357
Ce truc est de vous.
388
00:32:48,608 --> 00:32:49,441
Oui.
389
00:32:49,609 --> 00:32:51,443
C'est vous le chef, ici ?
390
00:32:51,778 --> 00:32:55,239
Oui. Avez-vous découvert
l'information requise ?
391
00:32:55,740 --> 00:32:59,159
Négatif. Je n'ai pas trouvé
le terroriste,
392
00:32:59,327 --> 00:33:03,121
mais j'ai sauvé une passagère,
j'ai fait sortir une femme.
393
00:33:03,289 --> 00:33:05,082
Il est contre-productif
394
00:33:05,250 --> 00:33:08,502
de secourir ces gens
qui sont hors mission.
395
00:33:09,254 --> 00:33:12,464
Elle a survécu.
Pourquoi pas les autres ?
396
00:33:12,632 --> 00:33:15,551
Ils ne peuvent survivre
que dans le Code Source.
397
00:33:15,718 --> 00:33:17,761
C'est quoi, ce Code Source ?
398
00:33:18,471 --> 00:33:22,432
Mécanique quantique,
calcul parabolique. Très compliqué.
399
00:33:22,600 --> 00:33:23,433
Chiche !
400
00:33:25,478 --> 00:33:26,562
D'accord.
401
00:33:28,147 --> 00:33:32,859
Une ampoule éteinte garde
un halo résiduel. Vous voyez ?
402
00:33:34,153 --> 00:33:34,987
Bien sûr.
403
00:33:35,572 --> 00:33:38,782
De même, l'activité
électrique cérébrale continue
404
00:33:38,950 --> 00:33:42,119
brièvement après la mort.
Les circuits restent ouverts.
405
00:33:42,954 --> 00:33:45,372
Autre particularité du cerveau :
406
00:33:45,540 --> 00:33:48,709
Une piste "mémoire immédiate"
d'environ 8 min
407
00:33:48,876 --> 00:33:51,253
qui, comme une caméra de sécurité,
408
00:33:51,421 --> 00:33:54,715
n'enregistre que la dernière partie
de la journée.
409
00:33:55,341 --> 00:33:57,551
En combinant ces 2 phénomènes :
410
00:33:57,719 --> 00:34:00,095
Circuits restant viables
post-mortem
411
00:34:00,263 --> 00:34:02,598
et bloc-mémoire de 8 min,
412
00:34:02,765 --> 00:34:06,184
le Code Source nous permet
de les exploiter.
413
00:34:06,978 --> 00:34:09,021
Sean Fentress est mort à bord.
414
00:34:09,188 --> 00:34:12,232
C'est le passager
qui vous correspond le mieux.
415
00:34:12,400 --> 00:34:14,026
Vous êtes compatibles
416
00:34:14,193 --> 00:34:17,863
niveau sexe, taille
et schémas synaptiques.
417
00:34:18,031 --> 00:34:19,615
Et après ces 8 min ?
418
00:34:19,991 --> 00:34:22,159
Après ? Rien.
419
00:34:22,327 --> 00:34:24,244
Vous cessez d'exister à bord.
420
00:34:24,537 --> 00:34:29,041
Votre existence dans le Code Source
se limite aux 8 min de Fentress.
421
00:34:30,793 --> 00:34:34,087
Le Code Source
ne fait pas remonter le temps.
422
00:34:34,797 --> 00:34:38,508
Disons plutôt que le Code Source
réaffecte le temps.
423
00:34:39,218 --> 00:34:42,346
Il donne accès
à une réalité parallèle.
424
00:34:42,597 --> 00:34:44,765
Ces morts sont tragiques,
425
00:34:44,932 --> 00:34:46,892
mais le Code Source nous dote...
426
00:34:47,185 --> 00:34:48,560
J'ai sauvé...
427
00:34:49,145 --> 00:34:52,189
la fille qui est toujours
face à moi.
428
00:34:52,357 --> 00:34:54,358
Je l'ai fait sortir du train.
429
00:34:55,068 --> 00:34:56,526
Son nom ?
430
00:34:58,196 --> 00:34:59,237
Christina...
431
00:34:59,947 --> 00:35:01,657
Je sais plus son nom.
432
00:35:08,456 --> 00:35:09,498
Christina Warren.
433
00:35:11,459 --> 00:35:13,543
- Elle avait 28 ans.
- C'est elle !
434
00:35:13,711 --> 00:35:16,380
Née dans l'Illinois.
Morte dans le train.
435
00:35:18,466 --> 00:35:21,093
Je l'ai fait sortir.
Elle va bien.
436
00:35:21,260 --> 00:35:22,177
Non.
437
00:35:22,470 --> 00:35:23,720
Croyez-moi.
438
00:35:24,180 --> 00:35:25,055
Croyez-moi !
439
00:35:25,223 --> 00:35:27,474
Elle a vu l'express m'écraser.
440
00:35:27,642 --> 00:35:30,977
Ça ne mène à rien.
Il faut le reprojeter.
441
00:35:31,145 --> 00:35:33,522
2e attentat imminent,
Dr Rutledge.
442
00:35:33,690 --> 00:35:34,815
Comment ça ?
443
00:35:35,316 --> 00:35:37,943
Le 1er n'était
qu'un coup de semonce.
444
00:35:38,444 --> 00:35:41,530
Pardon, mais qu'est-ce que
vous voulez dire ?
445
00:35:42,281 --> 00:35:45,075
Le centre de Chicago
serait la prochaine cible.
446
00:35:45,451 --> 00:35:47,619
On y lancerait une bombe sale.
447
00:35:47,912 --> 00:35:48,912
Avez-vous idée
448
00:35:49,080 --> 00:35:52,666
des victimes qu'une telle explosion
ferait en ville ?
449
00:35:52,917 --> 00:35:54,167
On évacue déjà.
450
00:35:54,711 --> 00:35:56,378
Il faut intervenir à temps.
451
00:35:56,963 --> 00:35:59,548
Si vous trouvez le terroriste,
452
00:35:59,716 --> 00:36:02,217
l'attentat principal
peut être déjoué.
453
00:36:02,719 --> 00:36:06,054
Le temps presse. Ici, l'horloge
ne va que dans un sens.
454
00:36:06,472 --> 00:36:08,056
Chargez les drivers.
455
00:36:08,808 --> 00:36:11,393
À l'étage du wagon suivant,
le contrôleur
456
00:36:11,561 --> 00:36:13,729
a un petit local avec un coffre
457
00:36:13,896 --> 00:36:15,731
contenant un pistolet chargé.
458
00:36:15,898 --> 00:36:16,815
Prenez-le.
459
00:36:16,983 --> 00:36:19,776
Employez toute la force nécessaire.
460
00:36:22,822 --> 00:36:24,656
J'ai suivi ton conseil.
461
00:36:25,825 --> 00:36:28,034
Il était très bon.
462
00:36:34,417 --> 00:36:36,042
T'es toujours là.
463
00:36:36,335 --> 00:36:37,919
Évidemment.
464
00:36:38,129 --> 00:36:39,129
Tu sais quoi ?
465
00:36:39,380 --> 00:36:41,590
T'as filé ta dém
pour faire du droit.
466
00:36:42,341 --> 00:36:43,341
Bien deviné !
467
00:36:43,509 --> 00:36:44,509
Canette de soda.
468
00:36:44,677 --> 00:36:46,261
Café renversé.
469
00:36:47,346 --> 00:36:48,180
Écoute.
470
00:36:49,807 --> 00:36:53,560
Réponds pas.
Tu mérites mieux que lui.
471
00:36:54,187 --> 00:36:56,938
On idéalise toujours après, non ?
472
00:36:57,440 --> 00:36:58,690
Comment t'as su...
473
00:37:01,652 --> 00:37:03,195
Tu me connais bien ?
474
00:37:03,362 --> 00:37:04,404
Non, apparemment.
475
00:37:04,572 --> 00:37:08,325
Mais si je fais un truc bizarre
voire un peu dangereux,
476
00:37:08,493 --> 00:37:10,452
tu me suis quand même ?
477
00:37:15,666 --> 00:37:16,958
C'était franc.
478
00:37:19,170 --> 00:37:20,003
Tu es belle.
479
00:37:20,713 --> 00:37:22,130
Attentionnée.
480
00:37:22,423 --> 00:37:23,799
Terriblement franche.
481
00:37:24,175 --> 00:37:26,718
Qui t'es ?
Qu'as-tu fait de Sean Fentress ?
482
00:37:26,886 --> 00:37:28,220
C'est le nouveau moi.
483
00:37:49,283 --> 00:37:53,119
Nous arrivons à la station Glenbrook.
484
00:38:42,962 --> 00:38:43,795
N'ayez crainte.
485
00:38:51,512 --> 00:38:53,680
Je refuse d'aller me rasseoir.
486
00:38:53,848 --> 00:38:56,141
Il saigne.
Il lui faut un médecin.
487
00:38:56,517 --> 00:38:59,561
Tu voulais vraiment
voler une arme dans le coffre ?
488
00:39:00,688 --> 00:39:01,730
Attention.
489
00:39:03,941 --> 00:39:05,692
Qu'est-ce qui t'a pris ?
490
00:39:06,319 --> 00:39:08,820
- Ton téléphone.
- Tu dois aller à l'hôpital.
491
00:39:08,988 --> 00:39:10,071
S'il te plaît.
492
00:39:10,239 --> 00:39:11,698
Pour quoi faire ?
493
00:39:17,288 --> 00:39:19,247
Tu ferais quoi
de ta dernière minute ?
494
00:39:19,707 --> 00:39:21,124
J'en sais rien.
495
00:39:24,253 --> 00:39:26,212
Moi, j'appellerais mon père.
496
00:39:27,548 --> 00:39:29,758
J'entendrais sa voix.
497
00:39:31,552 --> 00:39:33,303
Je m'excuserais.
498
00:39:41,354 --> 00:39:43,396
Dis-moi que tout ira bien.
499
00:39:44,899 --> 00:39:47,108
Tout ira bien.
500
00:40:00,623 --> 00:40:03,792
Super idée,
l'arme du coffre. Merci.
501
00:40:04,710 --> 00:40:05,752
Vous avez avancé ?
502
00:40:05,920 --> 00:40:07,587
Je peux téléphoner ?
503
00:40:07,838 --> 00:40:09,881
Je dois parler à mon père.
504
00:40:10,174 --> 00:40:13,093
Je vais essayer
d'organiser ça bientôt.
505
00:40:19,809 --> 00:40:20,767
Je m'en sors ?
506
00:40:22,061 --> 00:40:24,980
J'essaie de me jauger.
On vous a déjà projetée ?
507
00:40:25,147 --> 00:40:26,606
Je fais mieux que vous ?
508
00:40:27,149 --> 00:40:30,318
Nous perdons un temps précieux.
509
00:40:40,913 --> 00:40:44,749
Je ne suis jamais allée de l'autre
côté d'une mission Code Source.
510
00:40:44,917 --> 00:40:46,584
Je n'ai pas le profil.
511
00:40:46,752 --> 00:40:47,585
Pourquoi ?
512
00:40:47,753 --> 00:40:49,879
CAOC-N. C'est quoi, ça ?
513
00:40:50,047 --> 00:40:53,174
Les critères
sont extrêmement restrictifs.
514
00:40:53,551 --> 00:40:54,926
Quels sont-ils ?
515
00:40:55,094 --> 00:40:58,138
Capitaine, vous devriez déjà
tenir un suspect.
516
00:40:58,556 --> 00:41:02,308
Cet avantage tactique,
cet outil inouï qu'on vous donne,
517
00:41:02,476 --> 00:41:04,102
ne le gâchez pas en pensant.
518
00:41:04,270 --> 00:41:05,103
Agissez.
519
00:41:05,521 --> 00:41:07,397
Contactez mon père pour moi.
520
00:41:08,482 --> 00:41:11,276
Tout ceci aura une fin.
521
00:41:12,403 --> 00:41:14,904
Dès que vous aurez
rempli la mission.
522
00:41:16,032 --> 00:41:18,366
Vous vous en sortez très bien.
523
00:41:18,534 --> 00:41:20,744
Ça aura une fin.
524
00:41:22,204 --> 00:41:25,415
Quel qu'il soit,
ce terroriste a du matériel.
525
00:41:25,583 --> 00:41:28,710
Gants, tournevis
pour retirer la grille,
526
00:41:28,878 --> 00:41:29,878
torche, n'importe.
527
00:41:30,463 --> 00:41:34,215
Fouillez valises,
sacs à dos, mallettes, etc.
528
00:41:37,011 --> 00:41:38,428
J'ai suivi ton conseil.
529
00:41:39,263 --> 00:41:40,513
Il était très bon.
530
00:41:40,681 --> 00:41:41,514
Papy !
531
00:41:56,864 --> 00:41:58,698
Qu'est-ce que tu fais ?
532
00:41:59,075 --> 00:42:00,909
Je fouille ma mémoire.
533
00:42:01,077 --> 00:42:03,078
- C'est quoi ?
- Écusson militaire.
534
00:42:03,454 --> 00:42:04,871
T'as été militaire ?
535
00:42:06,624 --> 00:42:08,374
Un ami à moi.
536
00:42:09,085 --> 00:42:13,797
Il a disparu en Afghanistan.
On est sans nouvelles.
537
00:42:18,052 --> 00:42:19,552
Ton téléphone a le net ?
538
00:42:21,597 --> 00:42:25,225
Il est juste relié au bureau
par un très long fil.
539
00:42:27,645 --> 00:42:30,355
Tu peux te renseigner sur lui ?
540
00:42:30,523 --> 00:42:32,190
Ça m'obsède, en ce moment.
541
00:42:32,358 --> 00:42:34,901
"Capitaine Colter Stevens.
17e aéroportée."
542
00:42:35,277 --> 00:42:36,861
OK, à charge de revanche.
543
00:42:37,029 --> 00:42:38,404
Je paierai le café.
544
00:42:38,572 --> 00:42:41,241
Si j'allais t'en chercher un, là ?
545
00:42:45,663 --> 00:42:48,498
Je fais des rêves,
en ce moment.
546
00:42:49,750 --> 00:42:51,543
Super intenses.
547
00:42:53,212 --> 00:42:54,170
T'es dedans.
548
00:42:57,424 --> 00:42:59,676
Pas comme ça.
J'aurais rien contre.
549
00:43:25,911 --> 00:43:28,580
Je te rappelle dans une minute.
550
00:43:29,748 --> 00:43:31,040
On révise ?
551
00:43:32,459 --> 00:43:33,668
Quoi ?
552
00:43:34,503 --> 00:43:35,336
Psycho.
553
00:43:35,504 --> 00:43:38,715
J'ai un gros exam ce matin,
alors je m'y remets.
554
00:43:39,425 --> 00:43:41,509
Je peux vous emprunter un stylo ?
555
00:43:49,018 --> 00:43:51,394
C'est pas cool, mec !
556
00:43:52,980 --> 00:43:54,272
Quel fouillis.
557
00:43:54,607 --> 00:43:55,481
Ça va pas ?
558
00:43:56,150 --> 00:43:59,652
On trouve jamais ce qu'on cherche.
Comme dans mon sac.
559
00:43:59,820 --> 00:44:00,737
Rendez-le-lui.
560
00:44:01,197 --> 00:44:04,532
Occupe-toi de ta négo.
Ça finit mal pour toi, gros dur.
561
00:44:05,951 --> 00:44:07,452
Lui alors...
562
00:44:07,786 --> 00:44:08,745
Arrêtez.
563
00:44:09,663 --> 00:44:11,915
Rien du tout.
Qu'est-ce que je fous ?
564
00:44:14,293 --> 00:44:15,668
Putain !
565
00:44:16,545 --> 00:44:17,462
Connard.
566
00:44:17,671 --> 00:44:20,006
CAOC-N...
567
00:44:31,894 --> 00:44:33,645
Excusez-moi, madame.
568
00:44:33,896 --> 00:44:36,898
Bonjour. Vous travaillez
à l'hôpital militaire ?
569
00:44:37,566 --> 00:44:38,399
Plus maintenant.
570
00:44:38,609 --> 00:44:40,109
Je suis militaire.
571
00:44:40,277 --> 00:44:42,070
Vous êtes militaire ?
572
00:44:43,239 --> 00:44:45,406
C'était quoi,
cette histoire en bas ?
573
00:44:50,913 --> 00:44:53,957
On se disputait un peu
au sujet de cet écusson.
574
00:44:54,124 --> 00:44:56,459
On vous forme
à agresser les civils ?
575
00:44:56,627 --> 00:44:59,379
S'il vous plaît,
vous connaissez ce sigle ?
576
00:44:59,546 --> 00:45:00,713
C'est quoi ce N ?
577
00:45:02,258 --> 00:45:05,969
Écusson de l'aviation.
Le N, c'est pour Nellis.
578
00:45:07,763 --> 00:45:09,764
Vous me prêtez votre téléphone ?
579
00:45:09,932 --> 00:45:11,599
Je peux même l'acheter.
580
00:45:11,767 --> 00:45:14,852
Pas besoin de l'emprunter. J'ai...
581
00:45:15,020 --> 00:45:15,853
100 $.
582
00:45:16,021 --> 00:45:17,855
Je veux pas de votre argent.
583
00:45:18,023 --> 00:45:20,650
- Mais rapportez-le.
- Merci beaucoup.
584
00:45:47,469 --> 00:45:48,386
Le standard.
585
00:45:50,889 --> 00:45:53,391
- Rutledge, s'il vous plaît.
- Un instant.
586
00:45:54,768 --> 00:45:55,977
Vous êtes ?
587
00:45:56,145 --> 00:45:58,146
Le capitaine Colter Stevens.
588
00:45:58,314 --> 00:46:00,148
Veuillez patienter.
589
00:46:02,860 --> 00:46:05,361
Le Dr Rutledge
vous prend dans un instant.
590
00:46:07,781 --> 00:46:09,532
J'ai un truc à te dire.
591
00:46:10,117 --> 00:46:10,950
Je l'ai trouvé.
592
00:46:11,118 --> 00:46:11,951
Ton ami...
593
00:46:12,119 --> 00:46:15,163
Je le tiens.
Base aérienne de Nellis. Las Vegas.
594
00:46:15,331 --> 00:46:16,205
Il y sera pas.
595
00:46:17,124 --> 00:46:18,207
Il est mort.
596
00:46:22,421 --> 00:46:25,715
Je suis désolée.
Tué au combat, il y a 2 mois.
597
00:46:26,383 --> 00:46:28,092
Tu t'es trompée de nom.
598
00:46:28,260 --> 00:46:29,218
Colter Stevens.
599
00:46:29,386 --> 00:46:32,388
17e, pilote d'hélico.
Je l'ai trouvé d'emblée.
600
00:46:35,351 --> 00:46:37,435
Son père s'appelle bien Donald ?
601
00:46:38,771 --> 00:46:40,521
Ce truc a 8 jours :
602
00:46:40,689 --> 00:46:44,442
"Donald Stevens sera interviewé
sur la mort de son fils,
603
00:46:44,610 --> 00:46:47,111
"le capitaine Colter Stevens,
604
00:46:47,279 --> 00:46:48,946
"mort en Afghanistan
en février
605
00:46:49,114 --> 00:46:51,991
"et décoré à titre posthume
de la Silver Star.
606
00:46:52,409 --> 00:46:55,912
"Autre invité,
le sergent Robert Alvarez,
607
00:46:56,080 --> 00:46:57,955
"sauvé par le capitaine Stevens
608
00:46:58,123 --> 00:47:00,917
"au cours d'un combat
près de Kandahar."
609
00:47:04,088 --> 00:47:04,921
Désolée.
610
00:47:06,507 --> 00:47:07,507
Capitaine ?
611
00:47:10,260 --> 00:47:12,595
Sean ? Dis quelque chose.
612
00:47:15,682 --> 00:47:18,726
Capitaine Stevens,
ici le capitaine Goodwin.
613
00:47:18,894 --> 00:47:20,853
Vous êtes au QG de Château Assiégé.
614
00:47:21,021 --> 00:47:22,355
Hors de danger.
615
00:47:24,733 --> 00:47:25,733
Son cœur lâche !
616
00:47:29,029 --> 00:47:30,905
Dites-moi ce que vous voyez.
617
00:47:31,073 --> 00:47:32,573
Regardez et parlez.
618
00:47:32,825 --> 00:47:34,659
Je vois une carte.
619
00:47:35,536 --> 00:47:36,994
Bien.
620
00:47:37,746 --> 00:47:39,956
Vous me recevez ?
On se fait canarder.
621
00:47:40,749 --> 00:47:41,624
Très bien.
622
00:47:53,095 --> 00:47:54,137
Je suis mort ?
623
00:48:01,103 --> 00:48:05,440
Une radio dit que je suis mort
et que mon père a eu ma médaille.
624
00:48:05,607 --> 00:48:07,108
Ceci est hors sujet.
625
00:48:07,401 --> 00:48:11,612
Vous devez éviter tout autre
attentat. Le reste est superflu.
626
00:48:12,281 --> 00:48:14,866
L'info que je suis mort
est superflue ?
627
00:48:15,075 --> 00:48:19,620
Jusqu'à ce qu'on appréhende
le ou les terroristes, oui.
628
00:48:24,877 --> 00:48:27,462
Entre soldats : Suis-je mort ?
629
00:48:38,348 --> 00:48:41,642
Une partie de votre cerveau
reste active.
630
00:48:43,479 --> 00:48:46,814
Et le reste ? Mes mains
et mes pieds bougent encore.
631
00:48:47,566 --> 00:48:51,486
Vous les matérialisez
pour donner un sens à tout ça.
632
00:48:52,237 --> 00:48:56,282
Donc, vous dites
que j'imagine tout ça ?
633
00:48:57,576 --> 00:48:59,660
Que j'imagine être toujours...
634
00:48:59,995 --> 00:49:01,871
vivant et dans cette capsule ?
635
00:49:06,168 --> 00:49:08,544
Température interne en chute.
636
00:49:39,034 --> 00:49:40,034
Qu'est-il arrivé ?
637
00:49:46,833 --> 00:49:47,708
Répondez-moi.
638
00:49:50,128 --> 00:49:53,548
La capsule aussi
est une matérialisation.
639
00:49:54,591 --> 00:49:55,675
Où suis-je ?
640
00:49:56,552 --> 00:49:57,468
Confidentiel.
641
00:50:05,018 --> 00:50:07,645
Dieu sait ce que vous ressentez.
642
00:50:08,272 --> 00:50:12,275
Mais pour déjouer l'autre attentat,
il faut vous reprojeter.
643
00:50:12,442 --> 00:50:16,529
Vous ne pouvez dévier de la mission
dans le Code Source,
644
00:50:16,697 --> 00:50:18,573
même pour enquêter sur...
645
00:50:19,700 --> 00:50:21,325
ce qui vous est arrivé.
646
00:50:21,702 --> 00:50:23,661
Il n'y a qu'une continuité ici,
647
00:50:23,829 --> 00:50:25,288
imperturbable.
648
00:50:25,622 --> 00:50:27,582
Moi, je l'ai perturbée.
649
00:50:27,749 --> 00:50:29,500
Je vous ai appelé du train.
650
00:50:30,419 --> 00:50:33,170
Juste avant l'explosion,
à 7 h 46 ce matin.
651
00:50:33,338 --> 00:50:35,047
On vous a fait prévenir.
652
00:50:35,507 --> 00:50:40,219
En tout cas, je ne pouvais recevoir
cet appel dans une autre réalité.
653
00:50:40,762 --> 00:50:45,474
Si cet appel est passé,
il a été reçu par un tout autre moi.
654
00:50:46,602 --> 00:50:50,313
Difficile à entendre, mais
vous êtes une aiguille d'horloge,
655
00:50:50,480 --> 00:50:51,522
compris ?
656
00:50:51,690 --> 00:50:54,775
Nous vous avançons,
nous vous retardons.
657
00:50:54,943 --> 00:50:57,862
Voilà tout votre rôle ici.
658
00:50:58,030 --> 00:51:00,156
Je vous commanderai une pizza !
659
00:51:00,324 --> 00:51:02,199
On verra si ça fait effet !
660
00:51:02,367 --> 00:51:04,035
On ne change pas la continuité
661
00:51:04,202 --> 00:51:06,621
de cette réalité
depuis le Code Source.
662
00:51:07,205 --> 00:51:09,332
Ça peut pas être légal.
663
00:51:09,499 --> 00:51:10,833
Votre acquisition
664
00:51:11,001 --> 00:51:14,837
et ce programme ont l'agrément
des instances militaires.
665
00:51:18,091 --> 00:51:21,469
Nombre de soldats
préféreraient cela à la mort.
666
00:51:21,720 --> 00:51:25,222
La possibilité de continuer
à servir leur pays.
667
00:51:25,474 --> 00:51:26,724
Et vous...
668
00:51:27,059 --> 00:51:29,518
vous avez souvent été au combat ?
669
00:51:31,021 --> 00:51:31,937
Aucun rapport.
670
00:51:33,899 --> 00:51:37,109
Un soldat dirait
qu'une mort au combat suffit.
671
00:51:37,611 --> 00:51:38,694
Très bien.
672
00:51:38,862 --> 00:51:41,530
Vous aurez ça
si vous achevez la mission.
673
00:51:42,366 --> 00:51:43,658
J'aurai quoi ?
674
00:51:43,825 --> 00:51:44,867
Votre souhait.
675
00:51:45,202 --> 00:51:46,744
D'être congédié.
676
00:51:46,912 --> 00:51:48,245
De pouvoir mourir.
677
00:51:51,208 --> 00:51:52,208
Ça traîne.
678
00:51:52,376 --> 00:51:54,752
Vous le ménagez trop.
Fini les pauses.
679
00:51:57,881 --> 00:51:58,714
Je suis sûr
680
00:51:58,882 --> 00:52:01,967
de trouver des soldats
aux blessures similaires
681
00:52:02,135 --> 00:52:05,221
qui participeraient au programme
avec fierté.
682
00:52:07,224 --> 00:52:08,432
Attendez. Pardon ?
683
00:52:08,975 --> 00:52:10,309
Reprojetez-le.
684
00:52:11,645 --> 00:52:12,687
Chargez.
685
00:52:19,820 --> 00:52:21,904
Ne pensez pas qu'à vous,
686
00:52:22,739 --> 00:52:25,282
mais aux 2 millions
d'Américains du réel.
687
00:52:25,450 --> 00:52:27,284
Si votre vie vous indiffère,
688
00:52:28,078 --> 00:52:30,246
souciez-vous de la leur.
689
00:52:45,470 --> 00:52:46,762
Du calme.
Vous êtes là.
690
00:52:47,264 --> 00:52:48,389
Terroriste trouvé ?
691
00:52:50,642 --> 00:52:52,977
Y a des centaines de passagers.
692
00:52:53,395 --> 00:52:55,563
Examinez-les un à un.
693
00:52:56,314 --> 00:52:58,816
Ne vous gênez pas,
ils sont déjà morts.
694
00:52:59,317 --> 00:53:01,318
Utilisez l'arme au besoin,
695
00:53:01,486 --> 00:53:03,112
mais trouvez des indices.
696
00:53:04,114 --> 00:53:04,947
Attendez !
697
00:53:17,919 --> 00:53:20,588
À force,
vous trouverez le terroriste.
698
00:53:20,756 --> 00:53:22,506
Je fais de mon mieux.
699
00:53:22,883 --> 00:53:23,841
Qui est-ce ?
700
00:53:25,385 --> 00:53:27,219
Je fais de mon mieux.
701
00:53:29,806 --> 00:53:31,599
Je suis désolé, capitaine.
702
00:53:31,767 --> 00:53:34,101
Vous êtes épuisé
et nous trépignons.
703
00:53:34,269 --> 00:53:36,562
Mais il faut réussir.
Vous le pouvez.
704
00:53:36,730 --> 00:53:39,023
J'y arriverai pas.
705
00:53:39,274 --> 00:53:40,900
Mais si.
706
00:53:41,318 --> 00:53:42,902
Vous êtes un héros, fiston.
707
00:53:43,445 --> 00:53:44,904
Même votre père le pense.
708
00:53:46,198 --> 00:53:47,948
Sauver, c'est votre fort.
709
00:53:50,577 --> 00:53:51,744
Sa 3e rotation,
710
00:53:52,871 --> 00:53:54,789
je ne voulais pas
qu'il la fasse,
711
00:53:54,956 --> 00:53:58,000
je me disais
qu'il ne voulait plus rentrer.
712
00:53:58,168 --> 00:53:59,835
Qu'il ne le pouvait plus.
713
00:54:00,629 --> 00:54:03,380
Il refusait de me parler,
de m'entendre.
714
00:54:04,508 --> 00:54:05,883
Finalement, il a dit
715
00:54:06,051 --> 00:54:09,303
qu'il ne pouvait pas abandonner
son unité, point final.
716
00:54:11,223 --> 00:54:13,557
Ces gars, c'était sa famille.
717
00:54:15,268 --> 00:54:18,062
J'ai dit des choses
que je n'aurais pas dû.
718
00:54:19,815 --> 00:54:21,816
Je ne l'ai jamais vraiment compris.
719
00:54:23,026 --> 00:54:24,235
Je peux pas le croire mort.
720
00:54:29,991 --> 00:54:31,075
Projetez-moi.
721
00:55:03,650 --> 00:55:05,526
Pitié, me réexplose pas.
722
00:55:37,684 --> 00:55:39,184
Je sais que c'est toi.
723
00:55:42,230 --> 00:55:43,188
Je te trouverai.
724
00:55:43,815 --> 00:55:44,648
Tourne-toi.
725
00:55:47,861 --> 00:55:48,819
Salut.
726
00:55:48,987 --> 00:55:49,862
Moi ?
727
00:55:50,614 --> 00:55:51,989
T'as l'air surpris.
728
00:55:56,745 --> 00:55:57,912
Non.
729
00:56:00,540 --> 00:56:01,582
Pousse-toi.
730
00:56:02,125 --> 00:56:05,252
Mets ton sac en face
et pousse-toi.
731
00:56:07,547 --> 00:56:08,839
Passe ton téléphone.
732
00:56:09,966 --> 00:56:11,383
T'es fait.
733
00:56:12,469 --> 00:56:13,594
Tu tueras plus.
734
00:56:13,762 --> 00:56:15,054
Je comprends pas.
735
00:56:15,221 --> 00:56:17,264
T'allais déclencher la bombe
en appelant.
736
00:56:17,933 --> 00:56:20,517
Je vois pas de quoi tu parles.
737
00:56:21,436 --> 00:56:23,979
Écoute,
je m'appelle George Troxel.
738
00:56:24,147 --> 00:56:26,148
Je suis ingénieur logiciel.
739
00:56:26,524 --> 00:56:28,317
J'appelais ma femme.
740
00:56:29,903 --> 00:56:31,195
Refais le numéro.
741
00:56:32,113 --> 00:56:34,239
Ton appel.
Refais le numéro.
742
00:56:35,617 --> 00:56:38,160
OK, je fais bis.
743
00:56:38,536 --> 00:56:41,455
Ton téléphone va sonner
et je vais te descendre.
744
00:56:53,718 --> 00:56:54,969
Vous avez perdu ça.
745
00:58:00,076 --> 00:58:01,285
Arrêtez le train !
746
00:58:40,909 --> 00:58:42,409
Derek Frost ?
747
00:58:43,453 --> 00:58:44,286
Tu vois ça ?
748
00:58:45,371 --> 00:58:46,413
Tu reconnais ?
749
00:58:54,005 --> 00:58:55,714
Donne ton portefeuille.
750
00:59:00,553 --> 00:59:02,387
Tu l'as laissé exprès.
751
00:59:05,058 --> 00:59:06,266
J'ai dû le perdre.
752
00:59:08,269 --> 00:59:11,146
Tu l'as laissé
pour qu'on te croie mort.
753
00:59:16,069 --> 00:59:17,277
Je sais que c'est toi.
754
00:59:18,863 --> 00:59:20,405
Comment t'as fait ?
755
00:59:27,247 --> 00:59:28,080
C'est quoi ?
756
00:59:31,334 --> 00:59:32,376
Doucement !
757
00:59:34,838 --> 00:59:36,755
Tu veux voir ?
758
00:59:37,465 --> 00:59:38,632
Très patriotique.
759
00:59:39,759 --> 00:59:41,635
Lentement.
760
00:59:48,268 --> 00:59:49,643
Recule !
761
00:59:57,402 --> 01:00:00,863
Y a pas beaucoup de gens
qui sauraient fabriquer ça.
762
01:00:09,038 --> 01:00:10,330
Ta prochaine cible ?
763
01:00:51,539 --> 01:00:52,748
Enseignant.
764
01:00:53,708 --> 01:00:54,875
Histoire.
765
01:00:57,462 --> 01:00:58,462
Je te connais pas.
766
01:01:00,298 --> 01:01:02,466
Je crois que j'ai tué ta copine.
767
01:01:04,052 --> 01:01:05,260
Pourquoi ?
768
01:01:06,054 --> 01:01:07,846
T'as bousillé mon timing.
769
01:01:08,598 --> 01:01:09,765
Pourquoi ?
770
01:01:12,227 --> 01:01:13,644
Quoi, ça ?
771
01:01:15,605 --> 01:01:16,855
Parce que
772
01:01:17,190 --> 01:01:18,565
ce monde...
773
01:01:19,067 --> 01:01:19,900
c'est l'enfer.
774
01:01:21,361 --> 01:01:23,737
Mais on peut renaître
des décombres.
775
01:01:24,530 --> 01:01:26,281
À condition qu'il y en ait.
776
01:01:27,533 --> 01:01:29,117
T'es prof.
777
01:01:29,285 --> 01:01:30,160
Tu comprends.
778
01:02:02,944 --> 01:02:03,860
Reste.
779
01:02:04,654 --> 01:02:06,154
Reste avec moi !
780
01:02:10,868 --> 01:02:12,869
Tout ira bien.
781
01:02:19,877 --> 01:02:21,336
C'est pas fini.
782
01:02:24,007 --> 01:02:26,633
Contrôle par là,
je fais l'autre côté.
783
01:03:14,724 --> 01:03:16,475
Ici Château Assiégé.
784
01:03:21,147 --> 01:03:35,702
Capitaine Stevens de Château Assiégé,
accusez réception.
785
01:03:36,662 --> 01:03:38,955
J'ai votre terroriste.
Son nom.
786
01:03:44,295 --> 01:03:45,962
Le nom du terroriste ?
787
01:03:46,214 --> 01:03:47,130
Derek Frost.
788
01:03:52,261 --> 01:03:56,223
Il est parti en van blanc de location
du parking de Glenbrook.
789
01:03:56,808 --> 01:04:00,811
Plaques de l'Illinois :
5 Charlie Golf Yankee 847.
790
01:04:00,978 --> 01:04:04,022
Immatriculé :
Illinois 5 CGY 847.
791
01:04:04,899 --> 01:04:06,274
En route.
792
01:04:07,235 --> 01:04:09,903
Il y a un engin radioactif
dans le van.
793
01:04:10,238 --> 01:04:11,822
Une sorte de bombe.
794
01:04:15,076 --> 01:04:18,245
Merci, capitaine.
Je vous libère.
795
01:04:18,413 --> 01:04:19,287
Et notre marché ?
796
01:04:20,331 --> 01:04:24,960
J'espérais que vous vous raviseriez
pour le bien du programme.
797
01:04:25,378 --> 01:04:27,129
Oui, je veux autre chose.
798
01:04:27,797 --> 01:04:28,630
Bien.
799
01:04:30,883 --> 01:04:32,926
Je veux toujours mourir.
800
01:04:33,094 --> 01:04:34,678
Mais je veux y retourner
801
01:04:34,846 --> 01:04:36,763
et sauver ces gens d'abord.
802
01:04:36,931 --> 01:04:39,182
Ça ne marche pas comme ça.
803
01:04:39,350 --> 01:04:40,350
Je sais.
804
01:04:41,936 --> 01:04:45,230
Je ne vous demande pas
de me croire,
805
01:04:45,481 --> 01:04:47,649
mais d'avoir la décence
806
01:04:47,817 --> 01:04:49,151
de me laisser essayer.
807
01:04:51,279 --> 01:04:54,197
CPD2 de AU-SWAT1 :
808
01:04:54,365 --> 01:04:57,325
Le van approche
de l'entrée de la carrière.
809
01:04:57,493 --> 01:05:00,537
Reçu.
Laissez le van entrer.
810
01:05:00,705 --> 01:05:03,457
On l'arrête à mi-chemin.
811
01:05:04,542 --> 01:05:08,628
AU-SWAT2 de CPD2 :
Bloquez la route à l'Est.
812
01:05:08,796 --> 01:05:10,630
De AU-SWAT2 : Reçu.
813
01:05:10,840 --> 01:05:14,468
Voici des images en direct
de nos collègues de Chicago.
814
01:05:14,635 --> 01:05:19,139
L'unité SWAT s'approche du van blanc
recherché depuis ce matin.
815
01:05:19,724 --> 01:05:22,517
Porte ouverte !
L'homme est à terre.
816
01:05:22,685 --> 01:05:24,853
Il semble s'être rendu.
817
01:05:25,605 --> 01:05:27,063
Ce matin, la police...
818
01:05:27,607 --> 01:05:29,483
Bravo, capitaine.
819
01:05:29,984 --> 01:05:34,070
Depuis des mois, Frost dénonçait
les autorités sur son site.
820
01:05:34,405 --> 01:05:37,115
Oui, monsieur,
c'est une légitimation du programme.
821
01:05:37,283 --> 01:05:40,952
Un net aperçu des atouts
révolutionnaires du Code Source.
822
01:05:41,120 --> 01:05:44,623
Nous avons enfin
une puissante arme antiterroriste.
823
01:05:45,374 --> 01:05:48,084
Bravo, capitaine.
C'était du beau travail.
824
01:05:50,338 --> 01:05:52,464
Il me reprojettera pas, hein ?
825
01:05:54,634 --> 01:05:56,760
J'attends toujours une réponse.
826
01:06:00,556 --> 01:06:01,848
Êtes-vous mariée ?
827
01:06:04,352 --> 01:06:05,185
Joe...
828
01:06:06,479 --> 01:06:08,939
fais la pause. Ça se fête.
829
01:06:09,106 --> 01:06:11,566
D'accord.
Vous voulez quelque chose ?
830
01:06:16,989 --> 01:06:18,990
Vous voulez sortir avec moi ?
831
01:06:19,200 --> 01:06:20,742
Désolée, c'est déplacé.
832
01:06:21,369 --> 01:06:23,036
Êtes-vous mariée ?
833
01:06:25,706 --> 01:06:27,374
Divorcée.
834
01:06:28,668 --> 01:06:32,128
Vous croyez qu'il existe
une "vous" alternative ?
835
01:06:32,630 --> 01:06:34,297
Qui fait d'autres choix ?
836
01:06:35,216 --> 01:06:36,049
Comment ça ?
837
01:06:37,677 --> 01:06:41,012
Une "vous" qui ne serait
ni mariée ni divorcée.
838
01:06:41,264 --> 01:06:43,473
Ou qui en aurait épousé un autre.
839
01:06:44,725 --> 01:06:48,186
Une femme qui aurait
pris un autre chemin.
840
01:06:50,064 --> 01:06:51,982
Non, je ne le crois pas.
841
01:06:53,234 --> 01:06:55,860
Ce que vous avez perçu
était une ombre.
842
01:06:56,028 --> 01:06:58,947
La rémanence d'une victime
à bord du train.
843
01:06:59,991 --> 01:07:02,492
C'est la vraie vie, ici.
844
01:07:03,578 --> 01:07:05,870
Où on parle à un pilote mort ?
845
01:07:11,669 --> 01:07:13,962
Ce programme
ne change pas le passé,
846
01:07:14,171 --> 01:07:17,632
il agit sur le futur.
Ce que vous avez fait.
847
01:07:17,800 --> 01:07:19,759
Un truc m'a échappé.
848
01:07:20,469 --> 01:07:22,262
Ç'aurait pas dû sauter.
849
01:07:22,430 --> 01:07:25,473
Il y a un détonateur de secours
que j'ai pas vu.
850
01:07:27,476 --> 01:07:29,728
C'est un programme informatique.
851
01:07:30,855 --> 01:07:34,232
Cette fille et ses copassagers
sont perdus.
852
01:07:35,234 --> 01:07:36,568
Navrée.
853
01:07:36,736 --> 01:07:38,320
D'accord...
854
01:07:38,654 --> 01:07:41,281
Physique quantique,
calcul parabolique.
855
01:07:42,199 --> 01:07:43,742
Vous vous trompez.
856
01:07:44,744 --> 01:07:46,077
Carrément.
857
01:07:46,370 --> 01:07:48,038
Christina est morte.
858
01:07:49,582 --> 01:07:51,708
Pas forcément.
859
01:07:53,294 --> 01:07:55,462
D'accord, je demande à Rutledge.
860
01:07:55,838 --> 01:07:57,464
C'est à vous que je demande.
861
01:07:58,841 --> 01:08:00,842
Je vous demande de...
862
01:08:03,512 --> 01:08:04,346
me proj...
863
01:08:07,516 --> 01:08:10,602
C'est à vous que je demande.
Je vous demande de me projeter.
864
01:08:10,770 --> 01:08:11,936
Puis de me débrancher.
865
01:08:31,582 --> 01:08:33,375
C'est que 8 min, Goodwin.
866
01:09:02,154 --> 01:09:03,738
À vous de décider.
867
01:09:06,158 --> 01:09:07,867
Au bout de ce Code Source,
868
01:09:08,035 --> 01:09:10,370
je coupe
votre respirateur artificiel.
869
01:09:16,335 --> 01:09:18,753
Ce sera sans retour.
870
01:09:22,591 --> 01:09:26,469
Je vais la sauver, Goodwin.
871
01:09:26,971 --> 01:09:28,805
Ce fut un honneur, capitaine.
872
01:09:30,599 --> 01:09:33,518
Merci de vos bons services.
873
01:09:35,020 --> 01:09:36,312
Bonne chance.
874
01:09:51,912 --> 01:09:53,580
J'ai suivi ton conseil.
875
01:09:55,583 --> 01:09:57,959
Tu pars en Inde
te faire gourou.
876
01:09:58,836 --> 01:10:00,044
Attention, madame.
877
01:10:00,212 --> 01:10:02,756
Je vais me ressourcer
dans les cimes.
878
01:10:05,134 --> 01:10:07,886
Tu prends un café avec moi
avant de partir ?
879
01:10:09,597 --> 01:10:12,182
Volontiers.
Passons l'idée au crible.
880
01:10:14,268 --> 01:10:15,727
Faisons ça aujourd'hui.
881
01:10:15,895 --> 01:10:19,105
Séchons le boulot.
Brian se fera aider ailleurs.
882
01:10:24,403 --> 01:10:25,528
Tu sais quoi ?
883
01:10:27,031 --> 01:10:29,073
Je suis super contente.
884
01:10:29,658 --> 01:10:30,867
Pourquoi ?
885
01:10:31,952 --> 01:10:33,995
J'attends depuis des semaines
886
01:10:34,163 --> 01:10:36,456
que tu me proposes un café.
887
01:10:42,129 --> 01:10:43,338
Votre billet ?
888
01:10:47,802 --> 01:10:48,676
2 minutes.
889
01:10:48,844 --> 01:10:49,677
Je reviens.
890
01:10:50,262 --> 01:10:51,471
Faut que j'aille...
891
01:10:51,639 --> 01:10:52,722
sauver le monde.
892
01:10:55,518 --> 01:10:57,811
J'ai bien fait de pas le lâcher.
893
01:11:34,557 --> 01:11:36,224
Bien le bonjour.
894
01:11:47,653 --> 01:11:51,030
- Vous vous fiez au ministère ?
- Il a les sous.
895
01:11:51,365 --> 01:11:54,701
Si nous avons les fonds,
je vous promets au moins...
896
01:11:56,328 --> 01:11:59,873
8 Codes Sources opérationnels
d'ici la fin de l'année.
897
01:12:00,040 --> 01:12:02,125
- Tant que ça ?
- Voire plus.
898
01:12:02,668 --> 01:12:04,210
Vous êtes un héros.
899
01:12:06,714 --> 01:12:08,923
Il est vrai
qu'on a sauvé des vies.
900
01:12:09,091 --> 01:12:11,050
Un triomphe pour le programme.
901
01:12:11,218 --> 01:12:12,302
Pour nous tous.
902
01:12:12,469 --> 01:12:14,012
À bientôt.
903
01:12:16,807 --> 01:12:18,683
C'est exaltant.
904
01:12:18,976 --> 01:12:22,228
Lançons la purge mémoire de SC1.
905
01:12:22,396 --> 01:12:23,730
Traitons les données.
906
01:12:27,610 --> 01:12:31,321
On a promis au capitaine Stevens
de le laisser mourir.
907
01:12:32,323 --> 01:12:33,948
Le laisser mourir ?
908
01:12:34,241 --> 01:12:36,492
Il a sauvé des millions de gens.
909
01:12:36,660 --> 01:12:38,870
Combien de désastres il évitera ?
910
01:12:39,038 --> 01:12:41,039
Il n'y a peut-être
911
01:12:41,206 --> 01:12:44,417
qu'avec lui
que le système fonctionne.
912
01:12:47,004 --> 01:12:49,297
On vide sa mémoire
913
01:12:49,465 --> 01:12:51,215
et on réinitialise le Code Source.
914
01:12:51,717 --> 01:12:52,967
Voulez-vous ?
915
01:13:06,482 --> 01:13:09,442
Derek, c'est pas ici
que tu descends.
916
01:13:10,069 --> 01:13:11,903
Monsieur, vous avez perdu ça.
917
01:13:13,864 --> 01:13:14,906
Par ici.
918
01:13:53,112 --> 01:13:54,070
C'est fini.
919
01:13:56,156 --> 01:13:57,573
Compris ?
920
01:14:02,621 --> 01:14:06,541
Ici Derek Frost. J'ai placé
un engin nucléaire dans un van blanc
921
01:14:06,709 --> 01:14:09,293
sur le parking
de la station Glenbrook.
922
01:14:10,045 --> 01:14:13,423
Je suis à présent menotté
à un poteau du train 944
923
01:14:13,590 --> 01:14:15,466
à destination de Chicago.
924
01:14:16,093 --> 01:14:18,845
Je suis un être malade
et lamentable
925
01:14:19,304 --> 01:14:22,015
à enfermer pour très longtemps.
926
01:14:30,315 --> 01:14:32,692
On réduit plus le monde
en décombres.
927
01:14:36,739 --> 01:14:38,448
Je peux t'emprunter ça ?
928
01:14:41,952 --> 01:14:43,828
On va aller...
929
01:14:43,996 --> 01:14:45,663
fêter ça.
930
01:14:47,875 --> 01:14:50,626
Vous voulez que je lance
la purge mémoire ?
931
01:15:22,284 --> 01:15:23,326
Bonjour, capitaine.
932
01:15:34,296 --> 01:15:35,963
Donald Stevens ?
933
01:15:41,678 --> 01:15:44,514
Je m'appelle Sean Fentress.
934
01:15:45,265 --> 01:15:46,099
Qui ça ?
935
01:15:47,267 --> 01:15:49,435
J'ai combattu
avec votre fils Colter.
936
01:15:57,736 --> 01:16:00,279
Pardon d'avoir tant tardé
à appeler.
937
01:16:01,865 --> 01:16:05,159
Pas toujours évident
de savoir quoi dire.
938
01:16:07,246 --> 01:16:09,789
Ne vous en voulez pas trop.
939
01:16:09,957 --> 01:16:12,291
Ce n'est pas facile pour vous.
940
01:16:18,173 --> 01:16:19,757
Et vous, ça va ?
941
01:16:23,470 --> 01:16:25,721
Je n'ai récupéré
que des cendres.
942
01:16:27,141 --> 01:16:29,684
Difficile de croire
que c'était lui.
943
01:16:38,610 --> 01:16:40,236
Vous l'avez bien connu ?
944
01:16:46,243 --> 01:16:48,452
J'étais là quand il est mort.
945
01:16:49,204 --> 01:16:50,663
Il a dit...
946
01:16:51,915 --> 01:16:54,667
que votre dernière conversation...
947
01:16:55,669 --> 01:16:57,420
avait été agitée.
948
01:17:05,220 --> 01:17:07,471
Il voulait dire
qu'il était désolé.
949
01:17:09,975 --> 01:17:11,517
Je pense qu'à le revoir.
950
01:17:37,127 --> 01:17:39,170
Je l'aimais tant.
951
01:17:45,552 --> 01:17:47,637
Si seulement
je le lui avais dit.
952
01:17:50,807 --> 01:17:52,183
Il le sait.
953
01:17:55,646 --> 01:17:57,813
Bon courage, M. Stevens.
954
01:18:26,468 --> 01:18:27,468
Ça va ?
955
01:18:31,431 --> 01:18:32,473
Monde sauvé ?
956
01:18:34,184 --> 01:18:35,017
En gros.
957
01:18:37,479 --> 01:18:38,896
On en était où ?
958
01:18:39,982 --> 01:18:41,857
À prendre un café.
959
01:18:43,860 --> 01:18:45,278
Dr Rutledge.
960
01:19:00,627 --> 01:19:03,296
C'est pas sorcier.
Je suis patron.
961
01:19:03,463 --> 01:19:06,966
On est à l'heure ou on vire,
dans la vraie vie.
962
01:19:07,134 --> 01:19:08,134
10 minutes.
963
01:19:08,343 --> 01:19:10,803
Mec,
te bile pas pour un rien.
964
01:19:10,971 --> 01:19:11,887
Ménage-toi.
965
01:19:12,389 --> 01:19:15,016
Merci pour le zen,
mais on t'a pas sonné.
966
01:19:15,183 --> 01:19:16,934
Tu nous fais du coaching ?
967
01:19:17,477 --> 01:19:18,978
C'est pas tes affaires.
968
01:19:19,396 --> 01:19:20,396
La sécurité ?
969
01:19:20,564 --> 01:19:22,732
Envoyez-moi la police militaire.
970
01:19:22,899 --> 01:19:23,858
Sur-le-champ !
971
01:19:24,985 --> 01:19:26,902
Pourquoi t'es si amer ?
972
01:19:27,404 --> 01:19:29,196
C'est le monde qui l'est.
973
01:19:29,906 --> 01:19:30,948
T'espères quoi ?
974
01:19:32,993 --> 01:19:34,160
Pas forcément.
975
01:19:36,121 --> 01:19:37,830
Je te parie 100 $
976
01:19:37,998 --> 01:19:40,249
que tu feras pas rire
tout le wagon.
977
01:19:46,631 --> 01:19:49,800
Non, en fait, 126.
978
01:19:50,886 --> 01:19:52,762
C'est pour te foutre de moi ?
979
01:19:53,013 --> 01:19:55,598
On te propose mieux ailleurs.
980
01:19:57,601 --> 01:19:58,768
Argent facile.
981
01:19:59,019 --> 01:20:00,394
Les amis...
982
01:20:02,105 --> 01:20:03,481
un copassager
983
01:20:03,648 --> 01:20:06,150
m'a proposé de l'argent...
984
01:20:06,318 --> 01:20:09,653
Quelle mouche t'a piqué ?
Je te reconnais pas.
985
01:20:09,821 --> 01:20:11,280
C'est le nouveau moi.
986
01:20:11,656 --> 01:20:12,990
Ça me plaît.
987
01:20:13,909 --> 01:20:16,118
Je vais lancer sur vous
988
01:20:16,286 --> 01:20:18,788
toute la machine judiciaire.
989
01:20:18,955 --> 01:20:20,373
On massacre mon nom.
990
01:20:20,540 --> 01:20:22,750
Une fille m'a appelé Groboff.
991
01:20:24,252 --> 01:20:25,544
Je lui dis : "C'est Denoff."
992
01:20:25,712 --> 01:20:27,797
Et elle :
"Non, t'es un gros beauf."
993
01:20:30,300 --> 01:20:31,425
C'est bon ?
994
01:20:31,760 --> 01:20:33,302
20 secondes.
995
01:20:33,512 --> 01:20:34,845
Pas plus de 10.
996
01:20:40,811 --> 01:20:42,478
Regarde tout ça.
997
01:20:49,361 --> 01:20:50,861
Toute cette vie.
998
01:20:58,578 --> 01:21:00,913
Ouvrez cette porte.
999
01:21:13,135 --> 01:21:15,511
Pourquoi tu lâches pas ta montre ?
1000
01:21:16,513 --> 01:21:18,097
Tu ferais quoi...
1001
01:21:19,182 --> 01:21:21,308
avec moins d'une minute à vivre ?
1002
01:21:28,108 --> 01:21:30,609
Je profiterais de chaque seconde.
1003
01:21:31,570 --> 01:21:33,237
Je t'embrasserais encore.
1004
01:21:34,030 --> 01:21:35,322
Encore ?
1005
01:21:36,700 --> 01:21:38,742
Ouvrez, bordel !
1006
01:21:40,454 --> 01:21:41,912
Il le mérite, docteur.
1007
01:23:04,955 --> 01:23:06,747
Tout ira bien.
1008
01:23:19,886 --> 01:23:22,471
Lundi radieux à Chicago !
1009
01:23:22,639 --> 01:23:24,682
On devrait atteindre les 18°.
1010
01:23:24,849 --> 01:23:29,478
Déjà 13° autour du lac,
12 à Midway, 11 à O'Hare.
1011
01:23:32,899 --> 01:23:35,317
- Il a mérité son argent.
- Ouais.
1012
01:23:35,485 --> 01:23:38,904
- Trop drôle.
- À propos, j'ai plus de cash.
1013
01:23:39,990 --> 01:23:41,740
J'ai un truc à te montrer.
1014
01:23:43,118 --> 01:23:45,119
Quelle belle journée.
1015
01:23:45,287 --> 01:23:47,871
C'est sûr,
on peut pas rêver mieux.
1016
01:23:59,801 --> 01:24:01,218
Tu crois au destin ?
1017
01:24:02,262 --> 01:24:05,055
Pas vraiment.
Plutôt au pur hasard.
1018
01:24:06,308 --> 01:24:07,516
Par ici.
1019
01:24:24,826 --> 01:24:26,744
Tu veux faire quoi,
aujourd'hui ?
1020
01:24:28,455 --> 01:24:30,497
On devrait rester un peu ici.
1021
01:24:32,250 --> 01:24:35,628
On dirait qu'on est
exactement à notre place, non ?
1022
01:24:41,551 --> 01:24:44,053
Voici la matinale nº 1
de Las Vegas.
1023
01:24:44,220 --> 01:24:46,889
22° et des nuages
en ce lundi matin.
1024
01:24:47,057 --> 01:24:49,975
La radio de l'actu sur 840-KX...
1025
01:24:51,436 --> 01:24:52,436
Bonjour, Joe.
1026
01:24:52,604 --> 01:24:54,188
Bonjour, capitaine.
1027
01:24:56,900 --> 01:24:59,485
Lilly se réveilla en robe du soir
et cape d'opéra.
1028
01:25:01,529 --> 01:25:03,322
Elle avait 5 cartes en main.
1029
01:25:06,868 --> 01:25:09,953
Vous allez entendre parler
d'un attentat raté
1030
01:25:10,121 --> 01:25:12,831
dans un train de banlieue
de Chicago.
1031
01:25:13,583 --> 01:25:15,376
On l'a déjoué tous deux.
1032
01:25:16,878 --> 01:25:19,838
Tentative d'attentat
dans un train près de Chicago.
1033
01:25:20,382 --> 01:25:24,718
Il a été déjoué
et le suspect trouvé à bord.
1034
01:25:25,345 --> 01:25:28,097
Un certain Derek Frost.
1035
01:25:33,395 --> 01:25:35,896
Capitaine,
je peux vous renseigner ?
1036
01:25:39,359 --> 01:25:41,485
Non, ça ira. Je reviendrai.
1037
01:25:46,533 --> 01:25:47,783
Restez vigilant.
1038
01:25:49,577 --> 01:25:52,705
Un de ces jours,
la crise appropriée
1039
01:25:52,914 --> 01:25:54,873
se présentera...
1040
01:25:55,875 --> 01:25:59,795
et le Code Source
aura son heure de gloire.
1041
01:26:09,055 --> 01:26:10,347
Si vous lisez ce mail,
1042
01:26:10,515 --> 01:26:14,184
le Code Source marche encore mieux
que vous n'imaginiez.
1043
01:26:15,019 --> 01:26:17,813
Vous croyiez créer
8 min d'un fait passé.
1044
01:26:17,981 --> 01:26:19,273
Faux.
1045
01:26:19,441 --> 01:26:23,193
Vous avez créé
un tout nouveau monde.
1046
01:26:23,403 --> 01:26:24,695
Sauf erreur,
1047
01:26:25,572 --> 01:26:28,991
vous avez dans vos locaux
un capitaine Colter Stevens
1048
01:26:29,159 --> 01:26:30,951
en attente de mission.
1049
01:26:31,619 --> 01:26:33,245
Promettez-moi de l'aider.
1050
01:26:33,413 --> 01:26:35,998
Et alors, soyez gentille.
1051
01:26:36,416 --> 01:26:38,459
Dites-lui que tout ira bien.
1052
01:32:47,787 --> 01:32:50,705
Sous-titres : Pierre Arson
1053
01:32:50,873 --> 01:32:53,792
Sous-titrage : TÉLÉTOTA