1 00:02:17,971 --> 00:02:22,101 Estrella Oscura Noviembre, aquí Cocodrilo 6. Regresen a base. 2 00:02:24,744 --> 00:02:28,703 Estrella Oscura Noviembre, aquí Cocodrilo 6. Regresen a base. 3 00:02:43,029 --> 00:02:44,257 Seguí tu consejo. 4 00:02:45,265 --> 00:02:47,165 Fue un buen consejo. Gracias. 5 00:02:51,070 --> 00:02:52,560 Te ves pálido. ¿Estás bien? 6 00:02:52,939 --> 00:02:54,270 ¿Sean? 7 00:02:54,541 --> 00:02:55,830 ¿Sean? 8 00:02:57,977 --> 00:02:59,103 Oye. 9 00:03:00,079 --> 00:03:01,706 Te quería decir. 10 00:03:01,781 --> 00:03:03,612 - Maldición. - Cancelé porque... 11 00:03:05,885 --> 00:03:07,182 Siempre me llama. 12 00:03:07,253 --> 00:03:09,448 Me llama más ahora que cuando estábamos juntos. 13 00:03:09,656 --> 00:03:10,714 ¿Por qué son así los hombres? 14 00:03:17,730 --> 00:03:19,595 Les di el aviso. 15 00:03:19,666 --> 00:03:21,190 - ¿Boleto? - ¿Aviso? 16 00:03:21,267 --> 00:03:22,632 ¿Puedo ver su boleto? 17 00:03:24,871 --> 00:03:26,160 Yo... 18 00:03:34,480 --> 00:03:35,714 Oye. 19 00:03:35,715 --> 00:03:37,080 Oye. 20 00:03:37,750 --> 00:03:39,615 Estás actuando un poco extraño. ¿Estás bien? 21 00:03:39,719 --> 00:03:41,619 - ¿Boleto? - ¿Compensará la demora? 22 00:03:41,754 --> 00:03:42,821 Lo intentaremos. 23 00:03:42,822 --> 00:03:45,655 ¿A qué se debió la demora, abuelo? 24 00:03:46,159 --> 00:03:47,751 Sólo perforo boletos, señor. 25 00:03:48,027 --> 00:03:49,824 Debería perforarte la cara. 26 00:03:50,096 --> 00:03:52,155 ¿Sean? ¿Hice algo malo? 27 00:03:52,799 --> 00:03:56,257 Me doy cuenta que me reconoces, pero no sé quién eres. 28 00:03:56,336 --> 00:03:58,804 Soy el Capitán Colter Stevens. 29 00:03:58,871 --> 00:04:02,500 Piloteo helicópteros para el ejército americano en Afganistán. 30 00:04:02,942 --> 00:04:06,173 Ahora arribando a la estación Glenbrook. 31 00:04:06,246 --> 00:04:07,713 ¿Sean, qué...? 32 00:04:08,414 --> 00:04:11,611 - ¿Sean? - Próxima parada, estación Glenbrook. 33 00:04:11,684 --> 00:04:12,844 Tengo nauseas. 34 00:04:13,553 --> 00:04:15,521 - Maldición. - Disculpe. 35 00:04:16,289 --> 00:04:19,122 - Permítame ayudarle con eso. - No, está bien. 36 00:04:19,192 --> 00:04:21,888 Estación Glenbrook. 37 00:04:23,229 --> 00:04:24,719 HOSPITAL MILITAR 38 00:04:27,367 --> 00:04:28,766 ¡Oiga, señor! 39 00:04:29,102 --> 00:04:32,071 - Señor. - Estación Glenbrook. 40 00:04:32,138 --> 00:04:33,264 ¡Oiga! 41 00:04:33,339 --> 00:04:34,931 Se le cayó. 42 00:04:35,008 --> 00:04:36,202 Gracias. 43 00:04:47,787 --> 00:04:49,311 ¿Qué es eso? 44 00:04:49,889 --> 00:04:51,413 Chicago. 45 00:04:51,491 --> 00:04:52,890 Todos a bordo. 46 00:04:53,293 --> 00:04:55,420 Las puertas se están cerrando. 47 00:05:02,268 --> 00:05:04,668 Este es el tren a Chicago. 48 00:05:04,737 --> 00:05:08,104 ¿Te sientes bien, Capitán? 49 00:05:17,150 --> 00:05:19,209 Próxima parada, Chicago. 50 00:05:19,986 --> 00:05:21,954 Estación Unión. 51 00:05:25,692 --> 00:05:27,319 ¿Viste eso? 52 00:05:32,899 --> 00:05:34,526 Me estás poniendo nerviosa. 53 00:05:49,816 --> 00:05:51,374 No. 54 00:05:51,451 --> 00:05:53,976 No, no, no, no. 55 00:06:02,028 --> 00:06:04,326 SEAN FENTRESS MAESTRO 56 00:06:19,178 --> 00:06:20,304 ¿Estás bien? 57 00:06:20,380 --> 00:06:21,472 No entiendo nada. 58 00:06:21,647 --> 00:06:22,714 Háblame. 59 00:06:22,715 --> 00:06:25,183 No sé quién es Sean. Y no te conozco. 60 00:06:33,259 --> 00:06:34,817 Nos bajaremos en la próxima parada. 61 00:06:35,194 --> 00:06:36,718 Veremos qué está pasando. 62 00:06:36,796 --> 00:06:37,854 Esto no me pertenece. 63 00:06:39,565 --> 00:06:42,625 Mírame. Todo saldrá bien. 64 00:06:59,886 --> 00:07:03,151 Capitán Colter Stevens, aquí Castillo Asediado. 65 00:07:05,491 --> 00:07:07,482 Capitán Stevens, aquí Castillo Asediado. 66 00:07:07,560 --> 00:07:09,152 Confirme recepción. 67 00:07:13,466 --> 00:07:16,299 ¿Me oye, Capitán Stevens? 68 00:07:17,437 --> 00:07:18,836 ¿Dónde estoy? 69 00:07:19,405 --> 00:07:22,533 Con Castillo Asediado. ¿Está en condición operativa? 70 00:07:25,812 --> 00:07:28,280 Estoy mareado. ¿Me desmayé por la altitud? 71 00:07:28,347 --> 00:07:29,541 Ajustando su rotación. 72 00:07:33,319 --> 00:07:36,288 ¿Puede darnos su reporte? 73 00:07:38,558 --> 00:07:40,685 ¿Qué es esto? 74 00:07:40,760 --> 00:07:42,352 ¿Dónde...? 75 00:07:42,428 --> 00:07:44,362 ¿Con quién hablo? 76 00:07:44,430 --> 00:07:45,988 Reporte lo que vio, Capitán. 77 00:07:47,467 --> 00:07:48,991 ¿Qué? No entiendo. 78 00:07:49,068 --> 00:07:50,865 ¿Dónde estaba antes de hablar conmigo? 79 00:07:52,505 --> 00:07:53,972 Hubo una explosión. 80 00:07:54,040 --> 00:07:56,167 ¿Proveniente de dónde? 81 00:07:58,978 --> 00:08:02,675 Es normal que esté confundido en esta etapa, Capitán. 82 00:08:04,717 --> 00:08:07,208 ¿Tiene una señal visual? 83 00:08:13,759 --> 00:08:15,048 ¿Quién es usted? 84 00:08:15,728 --> 00:08:17,593 Ya tiene esa información, Capitán. 85 00:08:18,197 --> 00:08:20,597 - ¿Sí? - Recuerde mi nombre. 86 00:08:30,476 --> 00:08:33,639 Reconstruiremos el modelo. Intente concentrarse. 87 00:08:34,280 --> 00:08:35,747 Yo... 88 00:08:35,815 --> 00:08:38,340 Estaba en una misión. 89 00:08:38,417 --> 00:08:40,351 Estaba volando... 90 00:08:40,419 --> 00:08:41,852 ...y me desperté en un tren. 91 00:08:43,022 --> 00:08:44,922 Ahora estoy aquí. 92 00:08:45,224 --> 00:08:47,021 Necesito información. 93 00:08:47,593 --> 00:08:49,254 ¿Qué unidad es ésta? 94 00:08:49,328 --> 00:08:50,727 Está con Castillo Asediado. 95 00:08:50,963 --> 00:08:52,021 ¿Quién? 96 00:08:52,131 --> 00:08:55,259 Prepárese para recibir modelo de memoria Alfa. 97 00:08:55,334 --> 00:08:57,165 ¿Qué es Castillo Asediado? 98 00:08:57,503 --> 00:08:59,061 Estos ejercicios lo asistirán. 99 00:09:01,607 --> 00:09:03,097 Hilo de memoria 1. 100 00:09:03,442 --> 00:09:05,103 Preste atención a los siguientes pasajes. 101 00:09:05,778 --> 00:09:09,236 "Lilly despertó en un traje de etiqueta y una capa. " 102 00:09:09,315 --> 00:09:11,476 "En sus manos tenía cinco naipes." 103 00:09:11,551 --> 00:09:12,779 - ¿Está bromeando? - "Eran... 104 00:09:12,852 --> 00:09:14,786 ..."la reina de picas, el cuatro de trébol"... 105 00:09:15,454 --> 00:09:16,751 ..."el nueve de trébol"... 106 00:09:16,822 --> 00:09:19,052 ..."tres de corazones, nueve de corazones." 107 00:09:19,358 --> 00:09:21,724 - ¿Es un ejercicio Bandera Roja? - Final de hilo 1. 108 00:09:22,028 --> 00:09:25,657 Hilo 2. Una grabación de una lechuza blanca. 109 00:09:30,069 --> 00:09:32,697 Final de hilo 2. Final del modelo. Confirme recepción. 110 00:09:32,772 --> 00:09:34,933 Confirmando recepción del modelo. 111 00:09:35,007 --> 00:09:37,976 Prepárese para recordar modelo. 112 00:09:38,044 --> 00:09:39,341 Listo para recordar modelo. 113 00:09:39,412 --> 00:09:40,936 Ordene los cinco naipes... 114 00:09:41,447 --> 00:09:43,915 ...en orden descendiente sin importar el palo. 115 00:09:44,283 --> 00:09:47,116 - Reina, dos nueves, cuatro, tres. - Correcto. 116 00:09:47,186 --> 00:09:49,814 El boleto contenía el nombre de una mujer. 117 00:09:49,922 --> 00:09:50,946 ¿Cómo se llamaba? 118 00:09:51,023 --> 00:09:52,854 - Se llamaba Lilly. - Correcto. 119 00:09:53,626 --> 00:09:54,915 Recuerde mi nombre. 120 00:09:57,663 --> 00:09:58,994 Goodwin. Su nombre es Goodwin. 121 00:09:59,565 --> 00:10:02,261 Correcto. Bienvenido nuevamente, Capitán. 122 00:10:15,915 --> 00:10:18,315 Señora, necesito hablar con mi padre. 123 00:10:19,285 --> 00:10:21,617 ¿Han sido informados que regresé? 124 00:10:21,687 --> 00:10:23,018 ¿Quién hizo estallar el tren? 125 00:10:23,823 --> 00:10:24,915 ¿Qué? 126 00:10:25,024 --> 00:10:26,313 ¿Quién hizo estallar el tren? 127 00:10:27,226 --> 00:10:28,716 Una mujer me llamaba Sean. 128 00:10:28,794 --> 00:10:29,920 Eso es secundario. 129 00:10:30,129 --> 00:10:31,528 Piense, Capitán. Recuerde. 130 00:10:32,231 --> 00:10:33,357 ¿Quién hizo estallar el tren? 131 00:10:33,432 --> 00:10:35,491 No sé quién hizo estallar el maldito tren. 132 00:10:36,002 --> 00:10:38,368 - Entonces regrese y vuelva a intentarlo. - ¿Que regrese? 133 00:10:38,671 --> 00:10:40,832 Tiene ocho minutos. Igual que la última vez. 134 00:10:41,340 --> 00:10:44,138 No. Ya basta de simulaciones inútiles. 135 00:10:44,210 --> 00:10:45,575 No sé dónde estoy. 136 00:10:45,645 --> 00:10:47,738 ¿Cuál es la condición de mi unidad? 137 00:10:48,414 --> 00:10:50,974 ¿Sabe alguien que estoy aquí? 138 00:10:51,784 --> 00:10:53,183 Está obligada a decírmelo. 139 00:10:53,252 --> 00:10:54,378 Comience con la bomba. 140 00:10:54,453 --> 00:10:55,852 ¿Dónde está? ¿Qué aspecto tiene? 141 00:10:56,088 --> 00:10:57,851 ¿Qué clase de explosivo? 142 00:10:58,057 --> 00:10:59,615 - Correcto. Correcto. - Encuéntrela 143 00:10:59,692 --> 00:11:00,716 ...y encontrará al terrorista. 144 00:11:00,793 --> 00:11:03,091 Que encuentre la bomba. Espere... 145 00:11:16,976 --> 00:11:18,534 Seguí tu consejo. 146 00:11:19,612 --> 00:11:21,409 Fue un buen consejo. Gracias. 147 00:11:21,847 --> 00:11:23,075 Bien. 148 00:11:23,149 --> 00:11:25,379 Y me registré para tomar el examen de ingreso. 149 00:11:26,118 --> 00:11:28,552 Capaz que yo también termino mudándome a India. 150 00:11:28,621 --> 00:11:29,645 Examen de ingreso. 151 00:11:30,156 --> 00:11:31,589 ¿Puedes recomendarme un gurú? 152 00:11:36,462 --> 00:11:38,623 Te manchó el zapato. 153 00:11:39,699 --> 00:11:42,793 ¿Qué opinas? ¿Estoy tomando la decisión correcta? 154 00:11:42,868 --> 00:11:45,063 Es el mismo tren, pero algo cambió. 155 00:11:45,905 --> 00:11:47,099 Profundo. 156 00:11:47,173 --> 00:11:49,869 Espero que sea diferente. Me siento igual. 157 00:11:53,212 --> 00:11:54,440 ¿Qué? 158 00:11:57,016 --> 00:11:58,779 - Debo... - Bryan. 159 00:11:58,851 --> 00:12:01,718 ¿Ustedes son todos iguales? Quieren lo que ya no tienen. 160 00:12:03,589 --> 00:12:05,250 ¿Qué está...? 161 00:12:05,324 --> 00:12:07,121 Se ve tan real. 162 00:12:07,193 --> 00:12:11,596 Creo que me hará bien alejarme lo más posible de él. 163 00:12:11,664 --> 00:12:12,858 Increíblemente detallado. 164 00:12:12,932 --> 00:12:15,457 ¿Boleto? ¿Puedo ver su boleto? 165 00:12:24,877 --> 00:12:26,936 No pondrían al culpable delante de mí. 166 00:12:27,213 --> 00:12:29,238 - ¿El culpable? - Tú eres la muchacha hermosa. 167 00:12:29,315 --> 00:12:31,078 - ¿Boleto? - La distracción. 168 00:12:31,250 --> 00:12:32,979 - ¿Distracción? - La simulación. 169 00:12:33,052 --> 00:12:34,314 ¿Compensará la demora? 170 00:12:34,420 --> 00:12:36,513 - Lo intentaremos. - ¿De que estamos hablando, Bryan? 171 00:12:36,589 --> 00:12:37,878 ¿Abuelo? ¿A qué se debió la demora? 172 00:12:40,392 --> 00:12:41,586 ¿Estás apurado? 173 00:12:41,660 --> 00:12:43,890 - ¿Qué? - Te preocupa el tiempo. 174 00:12:44,463 --> 00:12:45,691 ¿Estás apurado? 175 00:12:45,765 --> 00:12:48,734 Por llegar al festival de idiotas. Oí que tú eres el presentador. 176 00:12:48,801 --> 00:12:50,826 Qué gracioso. ¿Eres comediante? 177 00:12:50,903 --> 00:12:51,995 Sí. 178 00:12:52,204 --> 00:12:53,501 Es comediante. 179 00:12:54,974 --> 00:12:56,236 Siéntate. 180 00:12:56,642 --> 00:12:57,931 Bicho raro. 181 00:12:58,477 --> 00:12:59,774 Fanáticos. 182 00:13:01,614 --> 00:13:03,081 Es el tipo. 183 00:13:03,649 --> 00:13:06,777 Lo arrestaron dos veces por conducir ebrio. 184 00:13:07,787 --> 00:13:09,948 Ya habíamos hablado de él. 185 00:13:10,022 --> 00:13:12,047 - Gracias, señorita. - De nada. 186 00:13:12,124 --> 00:13:14,820 Estación Glenbrook. 187 00:13:14,927 --> 00:13:17,191 Para la 1:00, el puente va a estar atascado. 188 00:13:18,397 --> 00:13:19,523 ¡Maldición! 189 00:13:19,632 --> 00:13:20,963 Disculpe. 190 00:13:21,967 --> 00:13:23,161 Permítame ayudarla. 191 00:13:28,140 --> 00:13:29,429 LICENCIA DE MANEJO - ILLINOIS 192 00:13:29,909 --> 00:13:31,103 ¡Señor! 193 00:13:31,177 --> 00:13:32,542 ¡Oiga! 194 00:13:33,612 --> 00:13:35,705 Se le cayó. 195 00:13:36,649 --> 00:13:38,844 Gracias. 196 00:13:53,666 --> 00:13:55,099 Todos a bordo. 197 00:13:55,467 --> 00:13:57,594 Las puertas se están cerrando. 198 00:14:11,851 --> 00:14:14,979 Este tren va con rumbo a Chicago. 199 00:14:15,487 --> 00:14:18,285 La explosión se originó detrás de mí. 200 00:14:22,828 --> 00:14:25,353 - ¿Qué te pasa? - No tengo tiempo para hablarte. 201 00:14:25,431 --> 00:14:26,796 Pero yo sí. 202 00:14:26,866 --> 00:14:28,731 Próxima parada, Chicago. 203 00:14:29,668 --> 00:14:31,602 Estación Unión. 204 00:15:14,380 --> 00:15:16,473 Cielos. 205 00:15:29,261 --> 00:15:30,728 ¿Goodwin? 206 00:15:30,796 --> 00:15:33,560 ¿Va a decirme cómo desarmarla? 207 00:15:38,237 --> 00:15:40,603 ¿Debo... 208 00:15:40,673 --> 00:15:43,733 ...desenchufarla? ¿O quiere que no la toque? 209 00:15:47,546 --> 00:15:48,638 Está bien. 210 00:15:51,116 --> 00:15:53,710 Voy a dejarla como está. 211 00:15:55,888 --> 00:15:57,446 ¿Está bien? 212 00:16:06,498 --> 00:16:07,787 Voy a llegar tarde. 213 00:16:23,515 --> 00:16:25,506 Damas y caballeros, servicio de seguridad de tránsito. 214 00:16:25,584 --> 00:16:27,176 - Mentira. - Debido a un peligro inminente... 215 00:16:27,252 --> 00:16:29,618 ...necesito que apaguen todos sus aparatos electrónicos... 216 00:16:29,688 --> 00:16:31,019 ...hasta que lleguemos a la estación. 217 00:16:31,290 --> 00:16:34,453 Sus computadoras y teléfonos. 218 00:16:34,526 --> 00:16:36,756 ¡Teléfono, señor! Muchas gracias. Todo lo electrónico. 219 00:16:36,829 --> 00:16:39,297 Es una medida de precaución. Tranquilos. 220 00:16:39,498 --> 00:16:41,864 ¿Qué es, un riesgo inminente o una medida de precaución? 221 00:16:41,934 --> 00:16:43,663 ¡Señor! ¡Señor! 222 00:16:45,971 --> 00:16:47,097 ¿No me oyó? 223 00:16:47,706 --> 00:16:48,773 Estoy en medio de una transacción importante. 224 00:16:48,774 --> 00:16:49,841 ¿Sean? 225 00:16:49,842 --> 00:16:52,140 - Necesita apagar eso. - ¿Me enseña su identificación? 226 00:16:52,211 --> 00:16:53,500 - ¿Sean? - Apáguela. 227 00:16:53,612 --> 00:16:55,307 - Apáguela. - ¿Cuál es tu problema, imbécil? 228 00:16:56,448 --> 00:16:57,737 ¡Oiga! 229 00:16:57,950 --> 00:16:59,645 ¡Sean! ¿Qué haces? 230 00:17:00,019 --> 00:17:01,850 Mala idea, señora. Mala idea. 231 00:17:02,621 --> 00:17:03,713 Es una mala idea. 232 00:17:03,789 --> 00:17:05,347 - Le rompiste la mandíbula. - Está bien. 233 00:17:05,424 --> 00:17:06,584 No es más real que tú. 234 00:17:06,658 --> 00:17:09,058 ¿No soy real? La próxima vez, te vas solo a trabajar. 235 00:17:09,128 --> 00:17:10,322 No habrá una próxima vez. 236 00:17:28,981 --> 00:17:30,073 Estabilizando. 237 00:17:34,386 --> 00:17:36,286 Pulso. 238 00:17:41,560 --> 00:17:42,849 ¿Encontró la bomba? 239 00:17:45,130 --> 00:17:46,419 Sí. 240 00:17:48,634 --> 00:17:50,499 El piso está cubierto de líquido hidráulico. 241 00:17:51,170 --> 00:17:53,468 No tiene importancia, Capitán. 242 00:17:53,539 --> 00:17:55,302 - ¿Qué...? - Cuénteme de la bomba. 243 00:17:57,910 --> 00:18:01,812 ¿Donde esta ese hombre? Vi a un hombre con una muleta en el monitor. 244 00:18:02,347 --> 00:18:04,315 Quiero hablar con él que esta a cargo. 245 00:18:04,383 --> 00:18:05,543 No importa. 246 00:18:05,617 --> 00:18:07,414 ¡Quiero hablar con su comandante! 247 00:18:07,519 --> 00:18:09,714 Puede hablar con él después de cumplir con su misión. 248 00:18:11,290 --> 00:18:13,758 Mi misión es en Afganistán, con mi Unidad. 249 00:18:13,826 --> 00:18:16,090 ¡Ayer piloteé dos misiones! 250 00:18:18,063 --> 00:18:20,258 Hace dos meses que está con nosotros. 251 00:18:22,968 --> 00:18:24,868 ¿Identificó al terrorista? 252 00:18:25,537 --> 00:18:27,971 No. ¿Dónde está mi Unidad? 253 00:18:29,708 --> 00:18:32,802 ¿Bajo qué jurisdicción está esta simulación? 254 00:18:32,878 --> 00:18:36,177 Esto no es una simulación. Vidas dependen de usted. 255 00:18:36,982 --> 00:18:38,271 ¿Qué vidas? 256 00:18:39,218 --> 00:18:41,482 ¿Qué recuerda de la bomba? Cuénteme del detonador. 257 00:18:41,687 --> 00:18:44,884 ¿De qué vidas está hablando? 258 00:18:44,957 --> 00:18:46,390 ¡Necesito que me informe! 259 00:18:56,668 --> 00:18:58,568 Necesito decirle algo, señor. 260 00:18:58,937 --> 00:18:59,961 Adelante. 261 00:19:00,038 --> 00:19:01,232 Está bien. 262 00:19:02,141 --> 00:19:03,904 Prepárese a enviarlo otra vez. 263 00:19:05,577 --> 00:19:07,494 Estamos esperando. Justin está preparando... 264 00:19:07,495 --> 00:19:09,411 ...los perfiles en este momento. 265 00:19:10,616 --> 00:19:13,278 Esta mañana a las 7:48, horario de la zona central... 266 00:19:13,352 --> 00:19:16,048 ...una bomba estalló en un tren en las afueras de Chicago... 267 00:19:16,121 --> 00:19:18,589 ...matando a todos los pasajeros. 268 00:19:18,657 --> 00:19:20,557 El tren donde usted ha estado. 269 00:19:20,626 --> 00:19:23,720 No, estoy aquí. Usted me está hablando. 270 00:19:24,029 --> 00:19:27,362 Un hombre llamado Sean Fentress estaba en ese tren. 271 00:19:27,432 --> 00:19:31,994 A efectos prácticos, ahora usted es él. 272 00:19:33,639 --> 00:19:35,800 Cada segundo que pasamos explicándole... 273 00:19:35,874 --> 00:19:37,842 ...pone en riesgo más vidas. 274 00:19:38,343 --> 00:19:40,937 - Esto no tiene sentido. - La explosión del tren 275 00:19:41,013 --> 00:19:44,039 ...fue la primera en una serie. Habrá más. 276 00:19:44,516 --> 00:19:46,609 Ahora, ¿encontró la bomba? 277 00:19:49,054 --> 00:19:50,988 En el baño. 278 00:19:51,056 --> 00:19:52,523 Panel de ventilación encima del lavamanos. 279 00:19:55,661 --> 00:19:57,458 Con un teléfono móvil conectado como detonador. 280 00:19:58,297 --> 00:19:59,355 ¿Ya estamos? 281 00:20:00,199 --> 00:20:02,861 No. Pero eso es muy, muy bueno, Capitán. 282 00:20:03,001 --> 00:20:04,400 Bien. 283 00:20:04,937 --> 00:20:10,102 Sabemos que habian 1,812 llamadas en el momento de la explosión. 284 00:20:10,175 --> 00:20:13,633 52 de esas llamadas desde la torre celular cercana al tren. 285 00:20:13,712 --> 00:20:16,010 Así que una de esas llamadas fue de nuestro terrorista. 286 00:20:16,081 --> 00:20:19,778 ¿Recuerda el tren de carga justo antes de la explosión? 287 00:20:19,851 --> 00:20:21,512 - Sí. - La explosión fue calculada 288 00:20:21,587 --> 00:20:22,986 ...como para envolver a ese tren. 289 00:20:23,055 --> 00:20:27,048 El terrorista los estaba observando cuando hizo la llamada. 290 00:20:27,826 --> 00:20:29,953 52 llamadas. 291 00:20:30,028 --> 00:20:31,518 Una de ellas es nuestro terrorista. 292 00:20:31,597 --> 00:20:35,363 Concéntrese en los demás pasajeros. Conózcalos. 293 00:20:35,867 --> 00:20:39,496 Reduzca la lista de sospechosos. Busque a aquéllos... 294 00:20:39,571 --> 00:20:42,131 ...callados o retraídos. 295 00:20:42,207 --> 00:20:44,869 Aquéllos que se vean nerviosos. 296 00:20:44,943 --> 00:20:46,570 Tiene ocho minutos. 297 00:20:46,979 --> 00:20:48,810 ¿Y vuelvo a estallar? 298 00:20:50,782 --> 00:20:52,340 Sí. 299 00:20:55,087 --> 00:20:57,681 Necesito que se concentre en esta pasada. 300 00:20:57,756 --> 00:20:59,849 Sólo lleve a cabo las tareas asignadas. 301 00:20:59,925 --> 00:21:01,290 Lo demás es irrelevante. 302 00:21:02,394 --> 00:21:03,452 Cargue los controladores. 303 00:21:03,528 --> 00:21:05,655 ¿Sabe mi padre que...? 304 00:21:15,307 --> 00:21:16,569 Seguí tu consejo. 305 00:21:19,044 --> 00:21:20,534 Fue un buen consejo. Gracias. 306 00:21:22,247 --> 00:21:23,407 Cuidado. 307 00:21:23,482 --> 00:21:25,074 Estás muy callado hoy. 308 00:21:25,150 --> 00:21:26,640 Tengo muchas cosas en mi cabeza. 309 00:21:26,718 --> 00:21:27,885 Cuidado. 310 00:21:27,886 --> 00:21:29,080 Cielos. 311 00:21:29,187 --> 00:21:31,712 - Lo siento mucho. - No se preocupe. 312 00:21:34,860 --> 00:21:35,884 ¿Boleto? 313 00:21:35,961 --> 00:21:37,250 Muy amable de tu parte. 314 00:21:42,000 --> 00:21:43,399 Eres muy cortés. 315 00:21:48,573 --> 00:21:49,938 Gracias. 316 00:21:52,144 --> 00:21:53,611 Eres real. 317 00:21:53,812 --> 00:21:55,040 ¿Boleto? 318 00:21:56,415 --> 00:21:58,474 - ¿Cómo va todo? - Bien. 319 00:21:58,550 --> 00:22:01,018 - ¿Algo fuera de lo normal? - No. 320 00:22:01,787 --> 00:22:04,654 Me refiero al comportamiento dentro del tren. 321 00:22:04,723 --> 00:22:07,351 ¿Alguien le pareció un poco extraño? 322 00:22:07,926 --> 00:22:09,052 Usted es un poco extraño. 323 00:22:13,765 --> 00:22:15,392 ¿Y tú? ¿Viste algo sospechoso? 324 00:22:16,268 --> 00:22:17,565 ¿Estás borracho? 325 00:22:18,003 --> 00:22:19,265 Ven. 326 00:22:21,073 --> 00:22:22,301 Ven un segundo. 327 00:22:24,343 --> 00:22:25,632 Vamos. 328 00:22:33,452 --> 00:22:35,113 Considéralo un juego. 329 00:22:35,187 --> 00:22:36,381 ¿Un juego? 330 00:22:38,290 --> 00:22:39,314 Cielos. 331 00:22:41,493 --> 00:22:43,859 Se ven tan completamente normales, Sean. 332 00:22:43,929 --> 00:22:45,829 Eso es lo aterrorizante. 333 00:22:47,132 --> 00:22:49,362 Capaz que trabajan en equipo. 334 00:22:50,235 --> 00:22:54,729 El gigante dormilón confabulado con el pastor y con Denoff. 335 00:22:55,006 --> 00:22:57,907 No olvides el estudiante hosco. Él es prescindible. 336 00:22:57,976 --> 00:23:00,467 Te apuesto a que el conductor los controla a todos. 337 00:23:02,247 --> 00:23:06,411 Ahí parado como un dictador, demandando pasajes. 338 00:23:06,485 --> 00:23:07,850 Eres graciosa. 339 00:23:08,387 --> 00:23:09,513 Maldición. 340 00:23:09,588 --> 00:23:11,783 ¿Qué tal ese tipo? 341 00:23:12,124 --> 00:23:13,318 Tiene una presentacion. 342 00:23:13,392 --> 00:23:15,451 ¿La mujer sentada frente a él? 343 00:23:15,527 --> 00:23:17,620 Peluquería. Todos los lunes. Ya lo sabías. 344 00:23:17,696 --> 00:23:19,186 Hablas con ellos más que yo. 345 00:23:19,264 --> 00:23:21,164 Cierto. Y el de atrás... 346 00:23:21,233 --> 00:23:23,633 ...está llegando tarde a una audición, ¿no? 347 00:23:25,704 --> 00:23:26,796 Tiene que comparecer en corte. 348 00:23:26,872 --> 00:23:29,033 - Lo citaron por conducir... Ebrio. - Por conducir ebrio. Lo sé. 349 00:23:29,107 --> 00:23:31,007 - ¿Qué tal la señal? - Muy buena. 350 00:23:31,309 --> 00:23:33,937 Llegando a la estación Glenbrook. 351 00:23:34,012 --> 00:23:36,572 ¿Ya no te alcanza con la enseñanza, Sherlock? 352 00:23:42,521 --> 00:23:44,785 Ahora entramos al terreno de perfiles étnicos. 353 00:23:44,856 --> 00:23:47,188 ¿Alguien más salió del baño? 354 00:23:47,359 --> 00:23:49,293 Tú saliste de ahí. 355 00:23:49,428 --> 00:23:50,588 - ¿Yo? No. - Sí. 356 00:23:50,662 --> 00:23:53,631 - No. - Próxima parada, estación Glenbrook. 357 00:23:53,698 --> 00:23:54,824 ¿Yo? 358 00:23:54,900 --> 00:23:56,527 ¡Señor! 359 00:23:56,601 --> 00:23:57,761 - Hola. - Espera. 360 00:23:57,836 --> 00:23:59,736 Espera un segundo. 361 00:23:59,805 --> 00:24:01,136 El maletín. 362 00:24:01,206 --> 00:24:03,800 - Se le cayó. - Debe ser algo de aquí. 363 00:24:04,576 --> 00:24:07,374 ¿Un teléfono roto? ¿Qué es esto? 364 00:24:07,679 --> 00:24:10,079 Estación Glenbrook. 365 00:24:10,949 --> 00:24:12,610 CAFE CON CRISTINA 366 00:24:13,118 --> 00:24:14,210 ¿Cristina? 367 00:24:14,753 --> 00:24:15,913 Sí. 368 00:24:16,588 --> 00:24:17,748 Disculpa. 369 00:24:18,990 --> 00:24:21,584 Estación Glenbrook. 370 00:24:23,895 --> 00:24:25,328 Ven conmigo. 371 00:24:25,397 --> 00:24:27,228 - No es nuestra parada. - Ven. Demos un paseo. 372 00:24:27,299 --> 00:24:29,267 - No nos bajamos aquí. - Seamos espontáneos. 373 00:24:29,334 --> 00:24:30,392 Me asustas. 374 00:24:38,243 --> 00:24:40,006 Sé que esto sonará raro... 375 00:24:40,078 --> 00:24:41,978 ...pero tengo un mal presentimiento... 376 00:24:42,047 --> 00:24:44,447 ...y creo que deberíamos bajarnos, ¿de acuerdo? 377 00:24:45,550 --> 00:24:49,748 - Recoge tus cosas. - Todos a bordo. Puertas cerrándose. 378 00:24:56,661 --> 00:24:58,925 Ven conmigo. 379 00:25:00,866 --> 00:25:02,493 ¿Ahora qué? 380 00:25:02,567 --> 00:25:05,229 Espera aquí. Ya regreso. 381 00:25:08,740 --> 00:25:13,040 Su atención, por favor. El tren 7140 a Sokie... 382 00:25:13,111 --> 00:25:16,842 ...partirá en 15 minutos por la vía 2. 383 00:25:42,307 --> 00:25:47,768 Su atención, por favor. El tren 7140 a Sokie partirá... 384 00:26:35,493 --> 00:26:36,585 Oye. 385 00:26:38,697 --> 00:26:40,358 ¿Vamos por ese café? 386 00:26:41,333 --> 00:26:44,962 Disculpa. Dame un segundo más. 387 00:26:56,181 --> 00:26:57,910 Por Dios. 388 00:27:00,518 --> 00:27:01,807 ¿Se siente enfermo? 389 00:27:03,388 --> 00:27:06,323 El tren me da nauseas. Me pasa todo el tiempo. 390 00:27:09,160 --> 00:27:11,628 - Permiso. - ¿Perdón? 391 00:27:16,635 --> 00:27:18,535 - ¿Me está siguiendo? - ¿Me presta su teléfono? 392 00:27:20,338 --> 00:27:21,430 No tengo. 393 00:27:21,973 --> 00:27:23,201 ¿Seguro? 394 00:27:23,274 --> 00:27:24,536 Sí, estoy seguro. 395 00:27:24,609 --> 00:27:27,737 Déjeme en paz o llamo a la policía. 396 00:27:27,879 --> 00:27:30,404 ¿Con qué? Dijo que no tenía un teléfono. 397 00:27:33,752 --> 00:27:35,879 No tiene ningún derecho. 398 00:27:38,089 --> 00:27:40,250 ¿Qué hace? Deme mi maletín. 399 00:27:42,827 --> 00:27:44,488 ¿Está loco? 400 00:27:47,298 --> 00:27:48,822 - ¿Dónde están? - ¿Sean? 401 00:27:48,900 --> 00:27:49,967 ¡Retrocede! 402 00:27:49,968 --> 00:27:51,299 ¿Qué haces? 403 00:27:53,538 --> 00:27:55,165 ¿Qué sucede? 404 00:27:58,677 --> 00:27:59,939 - ¡Sean! - ¿Dónde está el teléfono? 405 00:28:00,545 --> 00:28:02,137 ¡Sean! 406 00:28:07,786 --> 00:28:09,075 No fue usted. 407 00:28:10,822 --> 00:28:11,948 ¿Qué demonios te pasa? 408 00:28:12,023 --> 00:28:13,149 - ¡No! - ¿Estás loco? 409 00:28:13,224 --> 00:28:15,454 ¡No! 410 00:28:15,794 --> 00:28:17,284 - ¿Dónde está el teléfono? - ¡Suélteme! 411 00:28:17,362 --> 00:28:18,522 - ¡Aléjese de mí, por favor! - ¿Dónde está? 412 00:28:18,596 --> 00:28:20,291 ¡Aléjese de mí, por favor! 413 00:28:23,334 --> 00:28:25,302 ¡Sean! ¡Levántate! 414 00:28:25,370 --> 00:28:27,668 - Mierda. ¡Levántese! - ¡Levántate! 415 00:28:28,339 --> 00:28:29,738 - ¡Sean! - ¡Déme su mano! ¡Quítese de la vía! 416 00:28:29,808 --> 00:28:30,832 ¡Sean! 417 00:28:31,009 --> 00:28:33,409 - ¡Vamos! - ¡Levántate! 418 00:28:33,712 --> 00:28:35,270 ¡Levántate, Sean! ¡Sean! 419 00:28:46,024 --> 00:28:47,855 Frío. 420 00:28:54,199 --> 00:28:55,461 ¿Goodwin? 421 00:28:57,235 --> 00:28:58,930 Responda, Goodwin. ¿Me oye? 422 00:29:05,310 --> 00:29:08,905 Capitán Stevens, aquí Castillo Asediado. ¿Me oye? 423 00:29:12,417 --> 00:29:15,045 Me estoy congelando aquí. ¿Qué está pasando? 424 00:29:21,426 --> 00:29:23,018 ¿Qué fue eso? 425 00:29:26,331 --> 00:29:27,620 Esta en problemas. 426 00:29:29,334 --> 00:29:30,858 Creo que el oxígeno dejó de funcionar. 427 00:29:35,807 --> 00:29:37,096 ¡Goodwin! 428 00:29:40,912 --> 00:29:42,201 ¡Goodwin! 429 00:29:46,885 --> 00:29:48,011 Encuentre la manera de comunicarse con él. 430 00:30:09,808 --> 00:30:11,097 ¿Qué es? 431 00:30:13,444 --> 00:30:14,604 ¿Qué esta pasando? 432 00:30:19,984 --> 00:30:22,248 Tampoco es la refrigeración terciaria. 433 00:30:30,829 --> 00:30:33,593 Continúen transmitiendo. A ver si responde a algo. 434 00:30:41,372 --> 00:30:43,101 Es difícil saber qué está experimentando. 435 00:30:51,716 --> 00:30:53,946 - ¿Señor? - ¡Por favor! 436 00:30:54,586 --> 00:30:56,144 Poco podemos hacer desde aquí. 437 00:31:03,828 --> 00:31:06,126 Si nada cambia, ¿cuánto tiempo le queda? 438 00:31:06,231 --> 00:31:08,631 Un poco. 439 00:31:08,700 --> 00:31:10,258 Pero no mucho. 440 00:31:39,797 --> 00:31:42,391 Hay cuatro dialectos principales de árabe. 441 00:31:42,467 --> 00:31:46,801 Egipcio, Golfo, Sirio-Libanés, y Africano del Norte. 442 00:31:46,871 --> 00:31:50,432 Le haremos oír cada uno y discutiremos sus diferencias. 443 00:32:04,255 --> 00:32:07,691 "Lilly despertó en un traje de etiqueta y una capa. " 444 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 "En sus manos tenía cinco naipes." 445 00:32:09,961 --> 00:32:12,657 "La reina de picas, el cuatro de trébol..." 446 00:32:23,007 --> 00:32:24,296 ¿Goodwin esta ahi? 447 00:32:28,413 --> 00:32:30,210 ¿Goodwin? ¿Dónde está Goodwin? 448 00:32:30,348 --> 00:32:33,044 Habla el Capitán Stevens. ¿Me oyen? 449 00:32:33,117 --> 00:32:35,415 ¿Capitán Stevens? 450 00:32:35,486 --> 00:32:36,953 La cápsula perdió poder. 451 00:32:38,089 --> 00:32:39,215 ¿La cápsula? 452 00:32:39,290 --> 00:32:42,851 ¿Ahí se encuentra ahora, Capitán? ¿En una cápsula? 453 00:32:43,328 --> 00:32:44,590 Usted debería saber. ¿Quién es? 454 00:32:45,163 --> 00:32:46,892 Iré por Goodwin. ¡Goodwin! 455 00:32:47,065 --> 00:32:48,362 Usted inventó esto, ¿no? 456 00:32:48,800 --> 00:32:51,428 - Así es. - ¿Usted está a cargo? 457 00:32:51,769 --> 00:32:55,227 Lo estoy. ¿Obtuvo la información que necesitamos, Capitán? 458 00:32:55,707 --> 00:32:57,334 Negativo, señor. 459 00:32:57,408 --> 00:33:01,674 No encontré al terrorista, pero salvé a una pasajera. 460 00:33:01,746 --> 00:33:03,236 Está a salvo. Una mujer. 461 00:33:03,314 --> 00:33:07,250 ¿Capitán? Es contraproducente que intente salvar a cualquiera. 462 00:33:07,318 --> 00:33:08,546 Están fuera de la misión. 463 00:33:09,420 --> 00:33:11,183 Pero si ella sobrevivió... 464 00:33:11,255 --> 00:33:12,517 ...puede que los demás también. 465 00:33:12,623 --> 00:33:14,716 Sobrevivió, pero sólo dentro del código fuente. 466 00:33:14,792 --> 00:33:15,816 Nadie puede ser rescatado. 467 00:33:15,893 --> 00:33:17,588 ¿Qué es el código fuente? 468 00:33:17,662 --> 00:33:20,460 Es mecánica cuántica. Cálculos parabólicos. 469 00:33:20,531 --> 00:33:23,364 - Es muy complicado. - Inténtelo. 470 00:33:25,470 --> 00:33:26,630 Bien. 471 00:33:28,373 --> 00:33:30,568 Cuando enciende una luz, hay una luminiscencia... 472 00:33:30,641 --> 00:33:32,768 ...un efecto prolongado de aureola. ¿Lo vio? 473 00:33:33,444 --> 00:33:34,968 - Sí. - Por supuesto. 474 00:33:35,480 --> 00:33:38,916 El cerebro es así. Su campo electromagnético permanece cargado... 475 00:33:38,983 --> 00:33:42,111 ...aún después de muerto. Los circuitos se mantienen abiertos. 476 00:33:42,987 --> 00:33:45,251 El cerebro tiene otra peculiaridad. 477 00:33:45,323 --> 00:33:47,018 Un circuito de memoria de corto plazo... 478 00:33:47,091 --> 00:33:48,752 ...de aproximadamente ocho minutos. 479 00:33:49,027 --> 00:33:51,257 Como la cámara de seguridad de un almacén... 480 00:33:51,329 --> 00:33:54,696 ...que sólo graba la última porción de las actividades del día. 481 00:33:55,333 --> 00:33:57,563 Combinando estos dos fenómenos... 482 00:33:57,969 --> 00:34:00,199 ...circuitos viables post mortem... 483 00:34:00,271 --> 00:34:02,762 ...y una memoria de ocho minutos... 484 00:34:02,840 --> 00:34:06,173 ...el código fuente nos permite aprovecharnos de la transposición. 485 00:34:06,911 --> 00:34:09,141 Sean Fentress murió en ese tren. 486 00:34:09,213 --> 00:34:10,441 De todos los pasajeros... 487 00:34:10,515 --> 00:34:13,973 ...él era su mejor conexión. Compartían una compatibilidad... 488 00:34:14,052 --> 00:34:17,886 ...de sexo, tamaño físico y mapas sinápticos. 489 00:34:17,989 --> 00:34:19,650 ¿Qué pasa después de ocho minutos? 490 00:34:20,024 --> 00:34:24,085 ¿Después? Nada. Deja de existir en el tren. 491 00:34:24,595 --> 00:34:29,123 No puede existir dentro del código fuente más allá de ocho minutos. 492 00:34:30,835 --> 00:34:34,771 El código fuente no es viaje en el tiempo. 493 00:34:34,839 --> 00:34:38,468 El código fuente es una nueva asignación de eventos. 494 00:34:39,043 --> 00:34:42,479 Nos da acceso a una realidad paralela. 495 00:34:42,547 --> 00:34:44,879 Las muertes en ese tren fueron una tragedia... 496 00:34:44,949 --> 00:34:46,348 ...pero el código fuente nos permite... 497 00:34:46,417 --> 00:34:49,614 Salvé a una persona. 498 00:34:49,687 --> 00:34:52,247 La muchacha sentada frente a mí. 499 00:34:52,323 --> 00:34:55,053 La bajé del tren. 500 00:34:55,126 --> 00:34:56,889 Deme su nombre. 501 00:34:58,162 --> 00:35:01,620 Cristina. No recuerdo su apellido. 502 00:35:08,473 --> 00:35:09,497 Su nombre era Cristina Warren. 503 00:35:10,975 --> 00:35:12,704 - Sí. - 28 años. 504 00:35:12,777 --> 00:35:15,075 - Esa misma. - Nacida en Wilmette. 505 00:35:15,146 --> 00:35:16,306 Falleció esta mañana en el tren. 506 00:35:18,449 --> 00:35:21,111 No. La hice bajar. Está bien. 507 00:35:21,185 --> 00:35:22,209 No lo está. 508 00:35:22,487 --> 00:35:23,715 Créame. 509 00:35:24,155 --> 00:35:25,222 ¡Créame a mí! 510 00:35:25,223 --> 00:35:27,487 Me vio cuando el tren me atropelló. 511 00:35:27,625 --> 00:35:29,456 - De nada sirve esto. - ¡Espere! 512 00:35:29,527 --> 00:35:33,657 Tenemos que volver a enviarlo. Un segundo ataque es inminente. 513 00:35:33,731 --> 00:35:34,755 ¿Un segundo ataque? 514 00:35:35,333 --> 00:35:37,927 El tren fue sólo el comienzo. Una carta de introducción. 515 00:35:39,704 --> 00:35:41,501 ¿Qué es lo que no me están diciendo? 516 00:35:42,306 --> 00:35:45,366 Tenemos información que el próximo objetivo es Chicago... 517 00:35:45,443 --> 00:35:47,638 ...y que planean detonar una bomba radioactiva. 518 00:35:47,879 --> 00:35:50,109 ¿Tiene idea de cuánta gente morirá... 519 00:35:50,181 --> 00:35:52,706 ...de ocurrir una explosión de esa magnitud? 520 00:35:53,017 --> 00:35:54,177 Estamos evacuando la ciudad mientras hablamos. 521 00:35:54,752 --> 00:35:56,845 Debemos detenerla antes de que ocurra. ¿Entendido? 522 00:35:56,921 --> 00:35:59,645 Si encuentra al terrorista, su segundo ataque... 524 00:35:59,724 --> 00:36:02,249 ...creemos que puede ser evitado. 525 00:36:02,727 --> 00:36:06,060 Tenemos poco tiempo. Aquí, los relojes van en una dirección. 526 00:36:06,497 --> 00:36:08,431 Cargue los controladores. 527 00:36:08,533 --> 00:36:11,400 En el otro vagón está el compartimento del conductor. 528 00:36:11,736 --> 00:36:13,761 Es una oficina pequeña con una caja de seguridad. 529 00:36:13,838 --> 00:36:16,136 Adentro encontrará un arma cargada. 530 00:36:16,207 --> 00:36:19,404 Vaya por ella. Está autorizado a hacer lo que sea necesario. 531 00:36:22,713 --> 00:36:24,305 Seguí tu consejo. 532 00:36:25,750 --> 00:36:28,685 Fue un buen consejo. 533 00:36:34,525 --> 00:36:35,958 Aún estás aquí. 534 00:36:36,027 --> 00:36:38,086 Por supuesto. 535 00:36:38,162 --> 00:36:39,362 ¿Adivina qué? 536 00:36:39,363 --> 00:36:41,490 Renunciaste y vas a tomar el examen. 537 00:36:42,333 --> 00:36:43,357 Adivinaste. 538 00:36:43,534 --> 00:36:44,558 Gaseosa. 539 00:36:44,635 --> 00:36:46,193 Café. 540 00:36:47,605 --> 00:36:49,072 Préstame atención. 541 00:36:49,774 --> 00:36:51,036 No contestes. 542 00:36:52,443 --> 00:36:53,603 Te mereces algo mejor que ese tipo. 543 00:36:54,145 --> 00:36:56,909 Todo es más hermoso en retrospectiva, ¿no? 544 00:36:57,348 --> 00:36:58,747 - ¿Boleto? - ¿Cómo supiste que era...? 545 00:36:59,450 --> 00:37:01,611 - ¿Compensaremos los 10 minutos? - Lo intentaremos. 546 00:37:01,686 --> 00:37:03,313 ¿Cuánto me conoces? 547 00:37:03,387 --> 00:37:04,649 No mucho aparentemente. 548 00:37:04,722 --> 00:37:06,587 ¿Me conoces tanto que si hiciera algo... 549 00:37:06,657 --> 00:37:08,420 ...un poco extraño y peligroso... 550 00:37:08,492 --> 00:37:10,551 ...y te pidiera que confiaras en mí, ¿lo harías? 551 00:37:12,096 --> 00:37:13,290 No. 552 00:37:15,666 --> 00:37:16,928 Eso fue honesto. 553 00:37:19,337 --> 00:37:21,635 Eres hermosa. Eres de buen corazón. 554 00:37:22,573 --> 00:37:23,801 Y eres terriblemente honesta. 555 00:37:24,242 --> 00:37:26,733 ¿Quién eres? ¿Y qué hiciste con Sean Fentress? 556 00:37:26,811 --> 00:37:28,244 Es el nuevo yo. 557 00:37:49,200 --> 00:37:52,727 Llegando a la estación Glenbrook. 558 00:37:55,873 --> 00:37:58,239 Próxima parada, estación Glenbrook. 559 00:38:00,945 --> 00:38:02,913 ¿Boleto? 560 00:38:26,404 --> 00:38:28,599 Estación Glenbrook. 561 00:38:42,620 --> 00:38:44,053 No quiero lastimarlo. 562 00:38:51,462 --> 00:38:54,659 No voy a regresar a mi asiento. Está sangrando. 563 00:38:54,732 --> 00:38:56,131 Necesita atención médica. 564 00:38:56,667 --> 00:39:00,501 ¿Intentaste robar el arma de la caja de seguridad? 565 00:39:00,571 --> 00:39:02,095 Cuidado. 566 00:39:03,374 --> 00:39:05,774 - ¡Maldición! - ¿Qué estabas pensando? 567 00:39:06,377 --> 00:39:08,572 - ¿Me prestas tu teléfono? - Necesitas ir al hospital. 568 00:39:08,646 --> 00:39:11,615 - Por favor, tu teléfono. - ¿Por qué? 569 00:39:17,288 --> 00:39:19,188 ¿Qué harías si sólo tuvieses un minuto de vida? 570 00:39:19,623 --> 00:39:22,251 No sé. 571 00:39:24,195 --> 00:39:25,958 Llamaría a mi papá. 572 00:39:27,431 --> 00:39:29,331 Oiría su voz... 573 00:39:31,535 --> 00:39:33,196 ...y le pediría disculpas. 574 00:39:41,278 --> 00:39:43,508 Dime que todo saldrá bien. 575 00:39:44,849 --> 00:39:47,147 Todo saldrá bien. 576 00:40:00,531 --> 00:40:03,694 Eso del arma fue una gran idea. Gracias. 577 00:40:04,635 --> 00:40:05,693 ¿Logró averiguar algo? 578 00:40:06,036 --> 00:40:07,560 ¿Pueden darme acceso a un teléfono? 579 00:40:07,772 --> 00:40:09,706 Necesito llamar a mi padre. 580 00:40:10,141 --> 00:40:13,770 Trataré de conseguirle uno. Pronto. 581 00:40:19,717 --> 00:40:20,741 ¿Cómo me va? 582 00:40:21,919 --> 00:40:23,580 Intento evaluar mi rendimiento. 583 00:40:23,654 --> 00:40:26,521 ¿Alguna vez hizo esto? ¿Lo estoy haciendo mejor que usted? 584 00:40:27,091 --> 00:40:30,254 Estamos perdiendo tiempo muy valioso. 585 00:40:36,100 --> 00:40:37,226 DEPARTAMENTO DE LA FUERZA AÉREA 586 00:40:39,737 --> 00:40:41,432 No, no. 587 00:40:41,505 --> 00:40:44,633 Nunca estuve en ese lado de una misión código fuente. 588 00:40:44,708 --> 00:40:47,040 No sería una candidata viable. 589 00:40:47,111 --> 00:40:49,272 ¿Por qué? ¿Qué significa CAOC-N? 590 00:40:49,346 --> 00:40:52,747 Porque las especificaciones son muy limitadas. 591 00:40:53,517 --> 00:40:54,916 ¿Cuáles son? 592 00:40:54,985 --> 00:40:58,079 Capitán, ya debería de haber encontrado a un sospechoso. 593 00:40:58,456 --> 00:41:02,256 Esta ventaja táctica, esta herramienta increíble... 594 00:41:02,359 --> 00:41:05,021 ...no la desaproveche pensando. Entre en acción. 595 00:41:05,429 --> 00:41:07,294 Por favor póngase en contacto con mi padre. 596 00:41:08,466 --> 00:41:11,435 Llegado el momento, esta misión concluirá, Capitán. 597 00:41:12,336 --> 00:41:14,827 En cuanto cumpla con la misión. 598 00:41:16,006 --> 00:41:18,236 Está haciendo un gran trabajo. 599 00:41:18,375 --> 00:41:20,366 Esto concluirá. 600 00:41:21,846 --> 00:41:25,373 Quienquiera que haya plantado la bomba debía de ir equipado. 601 00:41:25,449 --> 00:41:28,748 Guantes, un destornillador para desarmar la rejilla de ventilación. 602 00:41:28,819 --> 00:41:30,108 Una linterna. Algo. 603 00:41:30,721 --> 00:41:33,815 Revise maletas y mochilas, maletines, cualquier cosa. 604 00:41:37,061 --> 00:41:39,029 Seguí tu consejo. 605 00:41:39,396 --> 00:41:41,261 - Fue un buen consejo. - Oye, abuelo. 606 00:41:41,332 --> 00:41:42,621 BRYAN LLAMANDO 607 00:41:56,814 --> 00:42:00,944 - ¿Qué haces? - Intentaba recordar algo. 608 00:42:01,018 --> 00:42:02,952 - ¿Qué es eso? - Una insignia militar. 609 00:42:03,420 --> 00:42:04,819 ¿Estuviste en el ejército? 610 00:42:06,423 --> 00:42:08,948 Un amigo mío. 611 00:42:09,026 --> 00:42:13,690 Estaba en Afganistán y desapareció. Nadie lo ha vuelto a ver. 612 00:42:18,035 --> 00:42:19,502 ¿Tienes Internet en tu teléfono? 613 00:42:20,104 --> 00:42:21,128 No. 614 00:42:21,572 --> 00:42:25,099 Está conectado a la oficina con un cordón muy largo. 615 00:42:27,611 --> 00:42:29,806 ¿Podrías ver si encuentras algo? 616 00:42:29,880 --> 00:42:32,110 - Por supuesto. - He estado pensando mucho en él. 617 00:42:32,182 --> 00:42:34,844 Su nombre es Capitán Colter Stevens. División Aérea 17. 618 00:42:35,219 --> 00:42:36,743 Bien. Me debes una. 619 00:42:37,087 --> 00:42:38,452 Un café. 620 00:42:38,522 --> 00:42:40,854 ¿Por qué no te invito uno ahora? 621 00:42:40,925 --> 00:42:42,392 ¿Cristina? 622 00:42:45,763 --> 00:42:48,357 He estado teniendo estos sueños últimamente. 623 00:42:49,800 --> 00:42:51,267 Muy vívidos. 624 00:42:53,237 --> 00:42:54,526 Tú estás en ellos. 625 00:42:55,306 --> 00:42:56,330 ¿En serio? 626 00:42:56,407 --> 00:43:00,002 ¿Qué? No, no de ésos. No es que yo no... 627 00:43:00,077 --> 00:43:01,567 Es que... 628 00:43:26,036 --> 00:43:29,130 Te llamo en un minuto, ¿de acuerdo? 629 00:43:29,773 --> 00:43:32,003 - ¿Exámenes? - Sí. 630 00:43:32,543 --> 00:43:33,669 ¿Qué materia? 631 00:43:34,612 --> 00:43:39,208 Psicología. Es una prueba importante, así que tendría... 632 00:43:39,283 --> 00:43:41,410 ¿Me prestas tu lapicera? 633 00:43:44,822 --> 00:43:46,221 Sí, por supuesto. 634 00:43:49,460 --> 00:43:51,428 ¡Eso no está bien, viejo! 635 00:43:52,062 --> 00:43:54,155 Es un desastre. 636 00:43:54,665 --> 00:43:56,098 ¿Qué haces? 637 00:43:56,166 --> 00:43:59,829 Nunca puedo encontrar nada, igual que mi maletín. 638 00:43:59,903 --> 00:44:01,200 Regrésale su maletín. 639 00:44:01,271 --> 00:44:02,568 Concluye tu negocio. 640 00:44:02,640 --> 00:44:04,574 No te entrometas. Esto no tiene un buen final para ti. 641 00:44:06,043 --> 00:44:07,408 Este tipo. 642 00:44:07,911 --> 00:44:09,538 No hagas eso. 643 00:44:09,613 --> 00:44:11,877 Nada. ¿Qué estoy haciendo? 644 00:44:14,284 --> 00:44:15,945 Cielos. 645 00:44:16,654 --> 00:44:17,720 Idiota. 646 00:44:17,721 --> 00:44:18,779 CAOC-N. 647 00:44:18,856 --> 00:44:22,724 - ¿Lo puedes creer? - Imbécil. 648 00:44:22,793 --> 00:44:25,125 CENTRO MÉDICO MILITAR 649 00:44:32,069 --> 00:44:33,798 Disculpe, señora. 650 00:44:33,871 --> 00:44:35,338 ¿Cómo está usted? 651 00:44:35,406 --> 00:44:38,432 - ¿Trabaja en Walter Reed? - Trabajaba. 652 00:44:39,376 --> 00:44:41,776 - Estoy en el ejército. - ¿Usted, en el ejército? 653 00:44:41,845 --> 00:44:43,244 Sí. Me preguntaba... 654 00:44:43,313 --> 00:44:45,508 ¿Qué fue eso? 655 00:44:50,921 --> 00:44:54,254 Tuvimos una pequeña discusión respecto a esta insignia. 656 00:44:54,324 --> 00:44:56,315 ¿Lo entrenaron para abusar de civiles? 657 00:44:56,393 --> 00:44:59,556 Por favor, señora. ¿Le resultan conocidas estas siglas? 658 00:44:59,630 --> 00:45:00,722 ¿Sabe qué significa la "N"? 659 00:45:02,266 --> 00:45:05,099 Es de la Fuerza Aérea. La "N" es de Nellis. 660 00:45:05,169 --> 00:45:07,467 Ahora arribando a la estación Glenbrook. 661 00:45:07,538 --> 00:45:09,733 Gracias. ¿Me presta su teléfono? 662 00:45:10,140 --> 00:45:11,732 Y puedo pagarle. No necesita prestármelo. 663 00:45:11,809 --> 00:45:15,905 Tengo $100. 664 00:45:15,979 --> 00:45:18,880 - Sólo por un par de minutos. - No quiero su dinero. Pero regrésemelo. 665 00:45:18,949 --> 00:45:21,144 Muchas gracias. 666 00:45:28,459 --> 00:45:31,428 Este es el tren con rumbo a Chicago. 667 00:45:32,129 --> 00:45:34,290 Próxima parada, Chicago... 668 00:45:34,798 --> 00:45:36,732 ...estación Unión. 669 00:45:37,334 --> 00:45:39,063 Vamos, vamos. 670 00:45:42,272 --> 00:45:43,603 LLAMANDO BASE AÉREA NELLIS 671 00:45:47,411 --> 00:45:48,700 Operadora. 672 00:45:50,981 --> 00:45:54,041 - Rutledge, por favor. - Un momento. 673 00:45:54,718 --> 00:45:56,083 ¿Nombre? 674 00:45:56,153 --> 00:45:58,246 Dígale que el Capitán Colter lo esta llamando. 675 00:45:58,322 --> 00:46:01,223 - Un momento. - Todos a bordo. 676 00:46:01,291 --> 00:46:02,622 Las puertas se están cerrando. 677 00:46:02,693 --> 00:46:05,218 Enseguida lo atiende. 678 00:46:07,798 --> 00:46:10,164 Tengo algo que decirte. 679 00:46:10,234 --> 00:46:11,929 - Sí. Lo encontré. - ¿Tu amigo? 680 00:46:12,002 --> 00:46:16,234 - Lo encontré. Base Aérea Nellis. - No está ahí. 681 00:46:17,207 --> 00:46:18,401 Está muerto, Sean. 682 00:46:20,110 --> 00:46:21,202 ¿Qué? 683 00:46:22,513 --> 00:46:25,744 Lo siento. Murió en el frente hace dos meses. 684 00:46:26,383 --> 00:46:28,248 Te habrás equivocado de nombre. 685 00:46:28,318 --> 00:46:30,843 Colter Stevens. Piloto de helicóptero de la 17. 686 00:46:30,921 --> 00:46:32,388 Estaba en el primer sitio que busqué. 687 00:46:35,259 --> 00:46:37,420 Su padre se llama Donald, ¿no? 688 00:46:38,829 --> 00:46:40,660 Esto es de la semana pasada. 689 00:46:40,731 --> 00:46:43,495 "Donald Stevens visitará a Leonard Watt para discutir..." 690 00:46:43,567 --> 00:46:46,798 ..."la muerte de su hijo, el Capitán Colter Stevens..." 691 00:46:46,870 --> 00:46:49,031 ..."quién murió en Afganistán en febrero..." 692 00:46:49,106 --> 00:46:52,098 ..."y fue condecorado póstumamente con la estrella de plata." 693 00:46:52,543 --> 00:46:56,035 "También en el programa estará el Sargento Robert Alvarez..." 694 00:46:56,113 --> 00:46:57,978 ..."a quien el Capitán Stevens... 695 00:46:58,048 --> 00:47:00,778 ..."le salvó la vida en un tiroteo en las afueras de Kandahar." 696 00:47:03,954 --> 00:47:05,243 Lo siento. 697 00:47:06,456 --> 00:47:07,514 ¿Capitán? 698 00:47:10,227 --> 00:47:12,593 ¿Sean? Dime algo. 699 00:47:12,663 --> 00:47:14,563 ¿Capitán? 700 00:47:15,599 --> 00:47:18,534 Capitán Stevens, mi nombre es Colleen Goodwin. 701 00:47:18,602 --> 00:47:21,537 Ésta es la operación Castillo Asediado. Usted está a salvo. 702 00:47:24,942 --> 00:47:26,231 ¡Está sufriendo un colapso! 703 00:47:28,912 --> 00:47:32,473 Dígame qué ve, Capitán. Observe y hable. 704 00:47:32,549 --> 00:47:34,312 Veo un naipe. 705 00:47:35,519 --> 00:47:37,578 Muy bien. 706 00:47:37,788 --> 00:47:40,450 ¿Me oye? Nos están atacando con lanzagranadas. 707 00:47:40,524 --> 00:47:41,616 Muy bien. 708 00:47:53,103 --> 00:47:54,161 ¿Estoy muerto? 709 00:48:01,111 --> 00:48:04,205 Dicen en la radio que morí cuando se estrelló su helicóptero... 710 00:48:04,281 --> 00:48:05,407 ...y mi padre recibió una medalla en mi nombre. 711 00:48:05,482 --> 00:48:07,074 Su condición no es el tema. 712 00:48:07,517 --> 00:48:09,849 Debe prevenir el próximo ataque. 713 00:48:09,920 --> 00:48:11,478 Lo demás es irrelevante. 714 00:48:12,155 --> 00:48:14,715 ¿Un reporte que dice que estoy muerto es irrelevante? 715 00:48:15,025 --> 00:48:19,485 Hasta que hayamos capturado a el o los terroristas, sí. 716 00:48:21,265 --> 00:48:22,493 Goodwin... 717 00:48:24,701 --> 00:48:27,329 ...de un soldado a otro, ¿estoy muerto? 718 00:48:38,215 --> 00:48:41,150 Parte de su cerebro permanece activo. 719 00:48:43,453 --> 00:48:45,512 ¿Qué del resto? 720 00:48:45,589 --> 00:48:46,715 Veo mis manos y pies. Se mueven. 721 00:48:47,457 --> 00:48:48,947 Son manifestaciones. 722 00:48:49,026 --> 00:48:51,392 Es su manera de darle sentido a todo esto. 723 00:48:52,262 --> 00:48:56,221 ¿Qué me está diciendo? ¿Que estoy imaginando todo esto? 724 00:48:57,467 --> 00:49:01,563 ¿Que estoy imaginando que sigo vivo dentro de esta cápsula? 725 00:49:06,310 --> 00:49:08,710 La temperatura central está bajando. 726 00:49:38,942 --> 00:49:39,966 ¿Qué pasó? 727 00:49:46,783 --> 00:49:48,717 Le hice una pregunta. 728 00:49:50,087 --> 00:49:53,454 La cápsula también es una manifestación. 729 00:49:54,524 --> 00:49:55,582 ¿Dónde estoy? 730 00:49:56,426 --> 00:49:57,715 Eso es clasificado. 731 00:49:58,695 --> 00:49:59,821 ¡Váyase a la mierda! 732 00:50:03,700 --> 00:50:07,636 Capitán, no puedo imaginarme lo que siente en este momento. 733 00:50:08,238 --> 00:50:11,799 Pero para evitar otro ataque, tenemos que enviarlo ahora. 734 00:50:11,875 --> 00:50:15,311 No puede desviarse de su misión... 735 00:50:15,379 --> 00:50:16,607 ...mientras esté ahí... 736 00:50:16,680 --> 00:50:18,045 ...ni siquiera para investigar... 737 00:50:19,516 --> 00:50:21,450 Para investigar lo que le ocurrió a usted. 738 00:50:21,718 --> 00:50:25,245 Hay un solo continuo de este lado y no puede cambiar. 739 00:50:25,555 --> 00:50:29,184 ¡Yo lo cambié! Lo llamé del tren. 740 00:50:30,360 --> 00:50:33,193 Justo antes de la explosión, a las 7:46 de esta mañana. 741 00:50:33,263 --> 00:50:36,824 - Le pasaron mi llamada. - Puede que me haya llamado... 742 00:50:36,900 --> 00:50:40,700 ...desde el tren pero yo no recibí su llamada aquí. 743 00:50:40,771 --> 00:50:42,238 Es una diferente realidad. 744 00:50:42,305 --> 00:50:45,399 Si le pasaron la llamada, fue recibida por mi otro yo. 745 00:50:46,476 --> 00:50:51,607 No es fácil de comprender, pero usted es la manecilla de un reloj. 746 00:50:51,681 --> 00:50:54,775 Le damos cuerda y usted se mueve hacia delante. 747 00:50:54,851 --> 00:50:58,343 Ésa es la totalidad de su función. 748 00:50:58,422 --> 00:51:00,083 ¡Le enviaré una pizza! 749 00:51:00,323 --> 00:51:01,847 ¡Quizá eso le cause impresión! 750 00:51:01,925 --> 00:51:06,555 No puede alterar el continuo de esta realidad desde adentro del código fuente. 751 00:51:07,164 --> 00:51:08,426 Esto no puede ser legal. 752 00:51:08,498 --> 00:51:12,025 Su adquisición por este programa y el programa mismo... 753 00:51:12,102 --> 00:51:14,764 ...fueron estudiados y aprobados por una corte militar. 754 00:51:18,008 --> 00:51:21,637 Muchos soldados preferirían esto a la muerte. 755 00:51:21,711 --> 00:51:25,169 La oportunidad de continuar sirviendo a su pais. 756 00:51:27,017 --> 00:51:30,043 ¿Ha pasado mucho tiempo en el frente, señor? 757 00:51:31,021 --> 00:51:32,716 Eso es irrelevante. 758 00:51:33,990 --> 00:51:37,050 Todo soldado le diría que con una muerte es suficiente. 759 00:51:37,594 --> 00:51:41,428 Bien. Le daré eso a cambio de cumplir con esta misión. 760 00:51:42,499 --> 00:51:44,729 - ¿Qué me dará? - Lo que usted quiere. 761 00:51:45,135 --> 00:51:47,763 Darlo de baja. Dejarlo morir. 762 00:51:51,141 --> 00:51:52,430 Esto se está demorando demasiado. 763 00:51:52,509 --> 00:51:54,670 Ha sido demasiado buena con él. No más descansos. 764 00:51:57,814 --> 00:52:00,476 Estoy seguro que podemos encontrar otros soldados... 765 00:52:00,550 --> 00:52:02,780 ...con heridas similares a las suyas... 766 00:52:02,853 --> 00:52:05,117 ...que se sentirían honrados de ser parte del programa. 767 00:52:05,288 --> 00:52:08,280 ¿Qué? No, espere. ¿Qué? 768 00:52:08,992 --> 00:52:10,482 Envíelo de regreso. 769 00:52:11,495 --> 00:52:12,587 Cargue los controladores. 770 00:52:17,901 --> 00:52:20,631 Capitán Stevens, quisiera que recordara... 771 00:52:20,704 --> 00:52:23,571 ...que no sólo se trata de usted, sino también... 772 00:52:23,640 --> 00:52:27,269 ...de dos millones de americanos. Puede que no valore su vida... 773 00:52:28,044 --> 00:52:30,239 ...pero yo sí. Y le pido que valore la de ellos. 774 00:52:31,381 --> 00:52:32,670 Tu consejo. 775 00:52:33,216 --> 00:52:34,505 Abuelo. 776 00:52:45,529 --> 00:52:48,327 Tranquilo. Está de regreso. ¿Encontró al terrorista? 777 00:52:49,633 --> 00:52:52,568 Hay cientos de personas en ese tren. 778 00:52:53,403 --> 00:52:55,496 Investigue a cada uno de ellos. 779 00:52:56,339 --> 00:52:59,001 No importa qué tenga que hacerles. Están muertos. 780 00:52:59,075 --> 00:53:01,236 Consiga el arma y mátelos, de ser necesario. 781 00:53:01,311 --> 00:53:03,074 Pero obtenga la información necesaria. 782 00:53:04,381 --> 00:53:05,670 ¡Espere! 783 00:53:17,961 --> 00:53:20,259 Necesitamos continuar haciendo esto hasta que lo encuentre. 784 00:53:20,330 --> 00:53:22,457 Por favor. Lo estoy intentando. 785 00:53:22,799 --> 00:53:23,823 ¿Quién es el terrorista? 786 00:53:26,169 --> 00:53:27,193 Lo estoy intentando. 787 00:53:29,806 --> 00:53:34,072 Lo siento, Capitán. Sé que está exhausto. 788 00:53:34,144 --> 00:53:36,510 Todos estamos frustrados. Pero no podemos fallar. 789 00:53:36,646 --> 00:53:39,080 No puedo. 790 00:53:39,216 --> 00:53:40,683 Claro que puedes. 791 00:53:41,251 --> 00:53:42,878 Naciste para ser héroe, hijo. 792 00:53:43,386 --> 00:53:44,876 Hasta tu padre está de acuerdo. 793 00:53:46,122 --> 00:53:47,885 Naciste para salvar gente. 794 00:53:50,527 --> 00:53:51,721 Fue durante su tercera misión. 795 00:53:52,862 --> 00:53:54,659 - Yo no quería que regresara. - ¿Papá? 796 00:53:54,731 --> 00:53:57,393 Era como que ya no quería regresar a casa. 797 00:53:57,467 --> 00:53:59,731 - ¿Papá? - Como que ya no podía regresar a casa. 798 00:54:00,604 --> 00:54:03,402 No me hablaba. No quería oírme. 799 00:54:04,441 --> 00:54:07,877 Finalmente me dijo que no podía abandonar a su división... 800 00:54:07,944 --> 00:54:09,275 ...y que no había nada más que discutir. 801 00:54:11,147 --> 00:54:13,240 Esos muchachos eran su familia. 802 00:54:15,185 --> 00:54:18,018 Le dije cosas que no debí de haber dicho. 803 00:54:19,789 --> 00:54:22,849 No sé, creo que nunca lo comprendí. 804 00:54:22,926 --> 00:54:24,188 Y ya no está más. 805 00:54:29,899 --> 00:54:30,991 Envíeme de vuelta. 806 00:55:03,700 --> 00:55:05,930 No me hagas estallar otra vez. 807 00:55:24,988 --> 00:55:26,478 AGENDA - CITAS HISTORIAL DE LLAMADAS 808 00:55:26,556 --> 00:55:27,623 HISTORIAL DE LLAMADAS 809 00:55:27,624 --> 00:55:28,921 HISTORIAL DE LLAMADAS (465) 0126758 - AREA DE CHICAGO 810 00:55:28,992 --> 00:55:30,281 LLAMANDO (465) 0126758 811 00:55:33,530 --> 00:55:34,656 LLAMANDO (465) 0126758 812 00:55:34,731 --> 00:55:35,898 LLAMADA CONECTADA (465) 0126758 813 00:55:35,899 --> 00:55:37,366 ¿Hola? 814 00:55:37,434 --> 00:55:39,026 Sé que eres tú. 815 00:55:39,169 --> 00:55:42,229 Ahora arribando a la estación Glenbrook. 816 00:55:42,305 --> 00:55:44,637 Voy a encontrarte. Date vuelta. 817 00:55:47,811 --> 00:55:49,802 - Hola. - ¿Yo? 818 00:55:50,580 --> 00:55:51,945 ¿Por qué tan sorprendido? 819 00:55:56,686 --> 00:55:57,846 No. 820 00:56:00,523 --> 00:56:02,855 Muévete. Pon tu maletín ahí. Pon el maletín ahí y hazte a un lado. 821 00:56:02,926 --> 00:56:03,950 - Bien. - Muévete. 822 00:56:04,027 --> 00:56:05,494 - Pon la bolsa ahí. - Está bien. 823 00:56:05,562 --> 00:56:08,725 Muévete. Muévete. Dame tu teléfono. 824 00:56:09,966 --> 00:56:11,934 - Te descubrí. - ¿Qué? 825 00:56:12,235 --> 00:56:13,532 Ya no puedes matarme. 826 00:56:13,770 --> 00:56:15,101 No entiendo. 827 00:56:15,171 --> 00:56:16,729 Ibas a detonar la bomba con tu teléfono. 828 00:56:16,806 --> 00:56:21,175 Te juro que no sé de qué estás hablando. 829 00:56:21,911 --> 00:56:26,371 Mi nombre es George Troxel. Soy ingeniero de programación. 830 00:56:26,449 --> 00:56:28,144 - Seguro. - Estaba hablando con mi esposa. 831 00:56:29,819 --> 00:56:31,286 Vuelve a llamar. 832 00:56:32,055 --> 00:56:34,182 Tu llamada. Vuelve a discar. 833 00:56:35,525 --> 00:56:37,857 Voy a oprimir llamada automática. 834 00:56:38,495 --> 00:56:41,396 Tu teléfono va a sonar, y yo voy a matarte. 835 00:56:45,168 --> 00:56:47,966 Mierda. Lo siento. 836 00:56:52,108 --> 00:56:53,132 ¡Señor! 837 00:56:53,543 --> 00:56:55,204 Se le cayó. 838 00:56:55,812 --> 00:56:57,302 Gracias. 839 00:57:04,254 --> 00:57:05,346 ¡Oye! 840 00:57:28,211 --> 00:57:30,076 LICENCIA DE MANEJO DEREK FROST 841 00:57:30,146 --> 00:57:31,435 Todos a bordo. Las puertas se están cerrando. 842 00:57:33,049 --> 00:57:34,846 ¡Mierda! 843 00:57:36,719 --> 00:57:37,845 ¡No! 844 00:57:39,589 --> 00:57:40,886 ¡Espera! 845 00:57:43,927 --> 00:57:45,554 ¡No! ¡Vamos! 846 00:58:00,043 --> 00:58:01,237 ¡Detengan el tren! 847 00:58:25,602 --> 00:58:26,694 ¡Oiga! 848 00:58:30,240 --> 00:58:31,366 ¡Oiga! 849 00:58:41,017 --> 00:58:42,712 - Derek Frost. - ¿Sí? 850 00:58:43,486 --> 00:58:45,147 - ¿Ves esto? - Sí. 851 00:58:45,221 --> 00:58:47,382 - ¿Lo reconoces? - No. 852 00:58:50,326 --> 00:58:51,657 Cielos. 853 00:58:53,963 --> 00:58:55,658 ¿Qué tal si me das tu billetera? 854 00:58:56,366 --> 00:58:57,526 Está bien. 855 00:59:00,436 --> 00:59:02,336 La dejaste en el tren deliberadamente. 856 00:59:03,206 --> 00:59:06,175 Se me cayó. 857 00:59:06,543 --> 00:59:07,703 No. 858 00:59:08,278 --> 00:59:11,111 La dejaste para que todos pensaran que habías muerto. 859 00:59:15,985 --> 00:59:17,213 Sé que eres tú. 860 00:59:18,721 --> 00:59:20,382 ¿Cómo sabes tanto? 861 00:59:27,096 --> 00:59:29,291 ¿Qué demonios es eso? 862 00:59:30,500 --> 00:59:32,832 ¡Tranquilo! 863 00:59:34,871 --> 00:59:36,702 ¿Quieres verlo? 864 00:59:37,407 --> 00:59:38,601 Muy patriótico. 865 00:59:39,809 --> 00:59:41,037 ¡Despacio! 866 00:59:47,483 --> 00:59:49,678 ¡Retrocede! ¡Retrocede! 867 00:59:57,327 --> 01:00:00,819 Poca gente es capaz de construir eso. 868 01:00:07,971 --> 01:00:10,337 ¿Cuál es tu próximo objetivo? 869 01:00:10,673 --> 01:00:11,962 ¿Sean? 870 01:00:15,244 --> 01:00:16,677 ¡Cielos! 871 01:00:48,011 --> 01:00:49,603 ¿Sean Fentress? 872 01:00:51,547 --> 01:00:52,775 Maestro. 873 01:00:53,716 --> 01:00:54,944 Historia. 874 01:00:57,487 --> 01:00:59,148 No te conozco. 875 01:01:00,289 --> 01:01:02,450 Creo que maté a tu novia. 876 01:01:03,926 --> 01:01:05,120 ¿Por qué? 877 01:01:06,229 --> 01:01:07,787 Arruinaste mis cálculos. 878 01:01:08,564 --> 01:01:09,656 ¿Por qué? 879 01:01:11,334 --> 01:01:13,097 Quieres decir, ¿por qué esto? 880 01:01:15,605 --> 01:01:19,735 Porque el mundo es un infierno. 881 01:01:21,277 --> 01:01:23,677 Porque podemos renacer de las cenizas. 882 01:01:24,447 --> 01:01:26,210 Pero primero tiene que haber cenizas. 883 01:01:27,450 --> 01:01:30,078 Eres maestro. Tú me entiendes. 884 01:01:59,282 --> 01:02:00,647 Cristina. 885 01:02:03,052 --> 01:02:05,384 No te vayas. No te vayas. 886 01:02:10,827 --> 01:02:12,954 Todo saldrá bien. 887 01:02:19,869 --> 01:02:21,302 Éste no es el fin. 888 01:02:23,873 --> 01:02:26,137 Revisa por ahí. Yo iré por aquí. 889 01:02:50,333 --> 01:02:51,622 CONECTANDO (465) 0126758 890 01:03:14,390 --> 01:03:16,449 - Está bien. - Aquí Castillo Asediado. 891 01:03:21,063 --> 01:03:24,897 Aquí Castillo Asediado, Capitán. Confirme transmisión. 892 01:03:31,974 --> 01:03:36,502 Aquí Castillo Asediado, Capitán. 893 01:03:36,579 --> 01:03:38,945 Tengo a su terrorista. Tengo su nombre. 894 01:03:44,253 --> 01:03:45,948 ¿Tiene el nombre del terrorista? 895 01:03:46,122 --> 01:03:47,411 Derek Frost. 896 01:03:52,128 --> 01:03:56,428 Tiene una camioneta blanca en el parqueo de Glenbrook. 897 01:03:56,499 --> 01:04:00,765 Placa de Illinois, 5 Charlie Golf Yankee 847. 898 01:04:01,103 --> 01:04:04,004 Place de Illinois 5CGY847. 899 01:04:04,841 --> 01:04:06,240 En marcha. 900 01:04:07,176 --> 01:04:10,168 Goodwin, hay un dispositivo radioactivo en la camioneta. 901 01:04:10,246 --> 01:04:11,907 Una especie de bomba. 902 01:04:12,048 --> 01:04:13,114 Gracias, Capitán. 903 01:04:13,115 --> 01:04:14,207 Sí, señora. 904 01:04:15,017 --> 01:04:17,884 Gracias, Capitán. Ahora puede descansar. 905 01:04:18,487 --> 01:04:20,182 ¿Respecto a nuestro arreglo? 906 01:04:20,256 --> 01:04:24,659 Tenía la esperanza de que hubiese reconsiderado. 907 01:04:25,328 --> 01:04:27,091 Eso hice. Quiero otra cosa. 908 01:04:27,864 --> 01:04:29,024 Bien. 909 01:04:30,867 --> 01:04:32,664 Aún quiero morir. 910 01:04:33,035 --> 01:04:34,662 Pero quiero regresar... 911 01:04:34,737 --> 01:04:36,830 ...y salvar a toda esa gente en el tren. 912 01:04:36,906 --> 01:04:39,170 No funciona así. Es imposible. 913 01:04:39,242 --> 01:04:40,834 No, ya lo sé. 914 01:04:41,878 --> 01:04:45,439 No le estoy pidiendo que me crea. 915 01:04:45,548 --> 01:04:48,711 Le pido que tenga la decencia de dejarme intentarlo. 916 01:04:51,187 --> 01:04:53,951 CPD-2, aquí AU SWAT-1. 917 01:04:54,290 --> 01:04:57,453 Camioneta se aproxima a la cantera. Cambio. 918 01:04:57,526 --> 01:05:00,723 Comprendido. Permitan el ingreso del vehículo. 919 01:05:00,796 --> 01:05:03,526 Lo detendremos a mitad de camino. Cambio. 920 01:05:04,533 --> 01:05:08,731 Aquí CPD-2... Bloqueen la parte este del camino. 921 01:05:08,804 --> 01:05:10,601 AU SWAT-2. Comprendido. 922 01:05:10,907 --> 01:05:14,502 Vamos en vivo ahora a nuestra afiliada en Chicago. 923 01:05:14,577 --> 01:05:17,273 El equipo táctico se aproxima a la camioneta. 924 01:05:17,346 --> 01:05:19,041 Este hombre es buscado desde esta mañana. 925 01:05:19,115 --> 01:05:20,343 NOTICIA DE ULTIMA HORA EXPLOSIÓN EN TREN 926 01:05:20,416 --> 01:05:22,475 El hombre está en el piso. 927 01:05:22,685 --> 01:05:24,084 Parece que se rindió. 928 01:05:25,588 --> 01:05:27,419 La policía descubrió... 929 01:05:27,490 --> 01:05:29,822 Felicitaciones, Capitán. 930 01:05:29,892 --> 01:05:31,940 Recientemente, Frost publicó declaraciones... 931 01:05:31,941 --> 01:05:33,988 ...en contra del gobierno en su sitio web. 932 01:05:34,330 --> 01:05:37,197 Sí, señor, es una una verdadera validación del programa. 933 01:05:37,266 --> 01:05:40,963 Prueba fehaciente de lo que el código fuente es capaz. 934 01:05:41,037 --> 01:05:44,564 Finalmente tenemos un arma poderosa contra los terroristas. 935 01:05:45,308 --> 01:05:48,004 Felicitaciones, Capitán. Muy buen trabajo. 936 01:05:50,212 --> 01:05:52,407 No va a enviarme de regreso, ¿no? 937 01:05:54,650 --> 01:05:56,982 Estoy esperando su respuesta. 938 01:06:00,489 --> 01:06:01,751 ¿Está casada, Capitán? 939 01:06:04,660 --> 01:06:05,854 ¿Joe? 940 01:06:06,262 --> 01:06:07,593 ¿Te tomas un descanso? 941 01:06:07,663 --> 01:06:10,257 - Mereces celebrar. - Seguro. 942 01:06:10,333 --> 01:06:11,493 ¿Le traigo algo? 943 01:06:11,734 --> 01:06:13,326 No, estoy bien. 944 01:06:16,906 --> 01:06:19,101 ¿Por qué? ¿Me está invitando a salir? 945 01:06:19,175 --> 01:06:20,665 Disculpe. De mal gusto. 946 01:06:21,277 --> 01:06:22,938 ¿Está casada? 947 01:06:23,813 --> 01:06:24,837 No. 948 01:06:25,681 --> 01:06:27,171 Soy divorciada. 949 01:06:28,617 --> 01:06:31,882 ¿Cree que exista otra versión de usted? 950 01:06:32,555 --> 01:06:34,250 ¿Una Goodwin que tomó otras decisiones? 951 01:06:35,424 --> 01:06:37,085 ¿Qué quiere decir? 952 01:06:37,693 --> 01:06:41,094 Otra usted que no se casó, que no se divorció. 953 01:06:41,163 --> 01:06:43,393 O se casó con otro. 954 01:06:44,600 --> 01:06:47,694 Una mujer que tomó otro camino. 955 01:06:49,939 --> 01:06:51,804 No, no lo creo, Capitán. 956 01:06:53,142 --> 01:06:55,633 Lo que usted experimentó es una sombra. 957 01:06:56,012 --> 01:06:59,004 Las imágenes de la víctima en un tren. 958 01:06:59,949 --> 01:07:02,440 Esto es la realidad. Aquí. 959 01:07:03,552 --> 01:07:05,850 ¿En la cual está hablando con un piloto muerto? 960 01:07:11,594 --> 01:07:13,926 El programa no fue diseñado para cambiar el pasado. 961 01:07:14,096 --> 01:07:17,588 Fue diseñado para afectar el futuro. Y usted lo logró. 962 01:07:17,666 --> 01:07:19,861 Algo pasé por alto, Capitán. 963 01:07:20,503 --> 01:07:22,198 El tren no debió de haber estallado. 964 01:07:22,271 --> 01:07:23,761 Debe de haber un segundo detonador. 965 01:07:23,839 --> 01:07:25,363 Algo que no vi. Un mecanismo secundario. 966 01:07:27,443 --> 01:07:29,877 Es un programa de computadora, Capitán. 967 01:07:30,479 --> 01:07:34,074 La muchacha del tren, los demás, están muertos. 968 01:07:35,184 --> 01:07:36,617 Lo siento. 969 01:07:36,685 --> 01:07:38,016 Entiendo. 970 01:07:38,487 --> 01:07:41,479 Ya sé, física cuántica, cálculos parabólicos. 971 01:07:42,158 --> 01:07:44,058 Se equivoca, Goodwin. 972 01:07:44,660 --> 01:07:46,025 Está simplemente equivocada. 973 01:07:46,395 --> 01:07:47,953 Capitán, Cristina está muerta. 974 01:07:49,465 --> 01:07:51,763 No tiene porqué estarlo. 975 01:07:53,269 --> 01:07:55,396 De acuerdo. Le preguntaré a Rutledge. 976 01:07:55,738 --> 01:07:57,330 Se lo estoy pidiendo a usted. 977 01:07:58,808 --> 01:08:00,673 Le estoy pidiendo... 978 01:08:04,113 --> 01:08:05,444 Envíeme. 979 01:08:06,749 --> 01:08:09,217 Le estoy pidiendo, le estoy pidiendo. 980 01:08:09,285 --> 01:08:11,947 ENVÍEME Y DESCONÉCTEME 981 01:08:31,474 --> 01:08:33,339 SÓLO 8 MINUTOS, GOODWIN 982 01:09:00,269 --> 01:09:01,531 Capitán. 983 01:09:02,138 --> 01:09:03,799 Es su decisión. 984 01:09:06,041 --> 01:09:10,171 Al final del código fuente, desconectaré sus soportes vitales. 985 01:09:16,218 --> 01:09:18,482 No podrá regresar. 986 01:09:22,491 --> 01:09:24,516 Voy a salvarla, Goodwin. 987 01:09:24,660 --> 01:09:26,491 VOY A SALVARLA, GOODWIN. 988 01:09:26,795 --> 01:09:28,820 Fue un honor, Capitán. 989 01:09:30,533 --> 01:09:33,434 Y le agradezco por sus servicios. 990 01:09:34,937 --> 01:09:36,302 Buena suerte. 991 01:09:51,820 --> 01:09:53,481 Seguí tu consejo. 992 01:09:55,491 --> 01:09:57,823 Vas a mudarte a la India y convertirte en gurú. 993 01:09:58,694 --> 01:09:59,761 Cuidado. 994 01:09:59,762 --> 01:10:02,856 Sí, voy a encontrarme en las montañas. 995 01:10:04,967 --> 01:10:07,800 Podemos tomarnos un café antes que te vayas. 996 01:10:08,637 --> 01:10:11,606 Sí, me gustaría. Ponerme a prueba. 997 01:10:12,274 --> 01:10:13,434 Bien. 998 01:10:14,176 --> 01:10:15,803 Hagámoslo hoy. 999 01:10:15,878 --> 01:10:19,939 No vayamos a trabajar. Bryan puede conseguir otra asistente. 1000 01:10:24,286 --> 01:10:26,151 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 1001 01:10:26,989 --> 01:10:28,752 Me siento muy bien. 1002 01:10:29,558 --> 01:10:30,650 ¿Por qué? 1003 01:10:31,860 --> 01:10:35,853 Hace semanas que esperaba a que me invitaras un café. 1004 01:10:42,037 --> 01:10:43,265 ¿Boleto? 1005 01:10:45,274 --> 01:10:46,434 Está bien. 1006 01:10:47,376 --> 01:10:50,140 Dame unos minutos que ya regreso. 1007 01:10:50,212 --> 01:10:52,237 Tengo que... tu sabes, salvar al mundo. 1008 01:10:55,384 --> 01:10:57,352 Sabía que era de los buenos. 1009 01:11:26,348 --> 01:11:27,713 Disculpe. 1010 01:11:34,456 --> 01:11:35,889 Qué día mas hermoso. 1011 01:11:35,958 --> 01:11:39,121 Ahora arribando a la estación Glenbrook. 1012 01:11:39,895 --> 01:11:41,055 ¿Boleto? 1013 01:11:41,130 --> 01:11:42,563 Disculpe. 1014 01:11:42,631 --> 01:11:45,031 Próxima parada, estación Glenbrook. 1015 01:11:47,736 --> 01:11:49,795 - ¿Confías en los de Defensa? - Tienen el presupuesto. 1016 01:11:49,872 --> 01:11:51,237 Cierto. 1017 01:11:51,307 --> 01:11:54,572 Si conseguimos los fondos, le garantizo un mínimo de... 1018 01:11:56,278 --> 01:11:59,975 ...ocho proyectos código fuente funcionando antes de fin de año. 1019 01:12:00,049 --> 01:12:02,574 - ¿En serio? ¿Tantos? - Quizá más. 1020 01:12:02,651 --> 01:12:04,118 Es un verdadero héroe, Doctor. 1021 01:12:04,586 --> 01:12:05,951 Gracias. 1022 01:12:06,755 --> 01:12:08,689 Hoy sí que salvamos vidas. 1023 01:12:08,757 --> 01:12:10,725 Sí, una verdadera victoria para el programa. 1024 01:12:10,793 --> 01:12:12,317 Para todos. 1025 01:12:12,394 --> 01:12:14,021 Hablaremos pronto. 1026 01:12:15,464 --> 01:12:17,694 ¡Bien! Qué tiempos emocionantes. 1027 01:12:19,034 --> 01:12:21,867 Comencemos a borrar la memoria de SC-1. 1028 01:12:22,304 --> 01:12:23,669 Analicemos los datos. 1029 01:12:24,373 --> 01:12:25,635 Señor... 1030 01:12:26,842 --> 01:12:29,743 ...le dijimos al Capitán Stevens... 1031 01:12:29,812 --> 01:12:31,279 ...que lo dejaríamos morir. 1032 01:12:32,348 --> 01:12:33,838 ¿Dejarlo morir? 1033 01:12:34,283 --> 01:12:36,615 Acaba de salvar millones de vidas. 1034 01:12:36,685 --> 01:12:38,915 ¿Cuántos otros desastres puede llegar a evitar? 1035 01:12:38,987 --> 01:12:41,080 Por el momento, puede que sea... 1036 01:12:41,156 --> 01:12:44,319 ...el único candidato con el cual el sistema funciona. 1037 01:12:45,260 --> 01:12:46,488 Así que... 1038 01:12:46,962 --> 01:12:48,930 ...limpiemos su memoria... 1039 01:12:49,631 --> 01:12:51,121 ...e re-inicialicemos su código fuente. 1040 01:12:51,734 --> 01:12:53,065 ¿De acuerdo? 1041 01:12:58,140 --> 01:12:59,471 Sí, señor. 1042 01:13:04,446 --> 01:13:06,346 Disculpa. Se me cayó... 1043 01:13:06,415 --> 01:13:09,077 ¡Derek! Ésta no es tu parada. 1044 01:13:09,151 --> 01:13:10,641 ¡Señor! 1045 01:13:11,220 --> 01:13:12,881 Se le cayó. 1046 01:13:13,889 --> 01:13:15,857 Ven acá. 1047 01:13:18,327 --> 01:13:19,616 Perdón. 1048 01:13:50,025 --> 01:13:51,219 Derek... 1049 01:13:52,895 --> 01:13:54,123 ...se acabó. 1050 01:13:56,098 --> 01:13:57,531 ¿Entiendes? 1051 01:14:01,770 --> 01:14:04,170 Mi nombre es Derek Frost. 1052 01:14:04,239 --> 01:14:06,434 Coloqué un dispositivo nuclear en una camioneta blanca... 1053 01:14:06,842 --> 01:14:09,936 ...estacionada en el parqueo de la estación Glenbrook. 1054 01:14:10,012 --> 01:14:11,707 En este momento estoy esposado a un poste... 1055 01:14:11,780 --> 01:14:15,409 ...en el tren 944 con destino a la estación Unión en Chicago. 1056 01:14:16,051 --> 01:14:18,747 Soy un ser humano morboso y patético. 1057 01:14:19,188 --> 01:14:22,487 Y necesito que me encierren por mucho, mucho tiempo. 1058 01:14:25,093 --> 01:14:26,253 Está bien. 1059 01:14:28,030 --> 01:14:29,497 Derek... 1060 01:14:30,299 --> 01:14:33,496 ...se acabó eso de "un mundo en cenizas". 1061 01:14:36,638 --> 01:14:38,731 ¿Te molesta prestármelo? 1062 01:14:41,810 --> 01:14:45,678 Capitán, voy a celebrar con algunos de los muchachos. 1063 01:14:45,814 --> 01:14:47,103 Y... 1064 01:14:47,883 --> 01:14:51,216 ¿Quiere que comience a borrar la memoria? 1065 01:15:01,964 --> 01:15:05,764 ENVIANDO MENSAJE A GOODWIN 1066 01:15:22,217 --> 01:15:23,275 Hola, Capitán. 1067 01:15:32,895 --> 01:15:34,192 ¿Hola? 1068 01:15:34,263 --> 01:15:36,629 - ¿Donald Stevens? - ¿Sí? 1069 01:15:41,670 --> 01:15:44,434 Mi nombre es Sean Fentress. 1070 01:15:45,440 --> 01:15:46,702 ¿Quién? 1071 01:15:47,242 --> 01:15:49,335 Serví con su hijo, Colter. 1072 01:15:52,948 --> 01:15:54,677 - Dios. - Es... 1073 01:15:57,352 --> 01:16:00,446 Disculpe que me haya demorado tanto en llamarlo. 1074 01:16:01,924 --> 01:16:06,054 A veces uno tarda en saber lo que va a decir. 1075 01:16:07,429 --> 01:16:11,661 No seas tan duro contigo mismo. Es una llamada difícil. 1076 01:16:18,173 --> 01:16:20,073 ¿Cómo está usted, señor? 1077 01:16:21,610 --> 01:16:25,011 Todo lo que regresó fue un poco de cenizas. 1078 01:16:27,215 --> 01:16:29,843 Fue difícil de creer que era él. 1079 01:16:38,594 --> 01:16:40,186 ¿Eras muy amigo? 1080 01:16:46,134 --> 01:16:48,364 Estuve ahí cuando murió, señor. 1081 01:16:49,204 --> 01:16:50,466 Dijo... 1082 01:16:51,907 --> 01:16:56,742 ...que la última vez que ustedes hablaron fue difícil... 1083 01:16:58,647 --> 01:16:59,739 ...y... 1084 01:17:05,220 --> 01:17:07,745 ...quería decirle que lo sentía mucho. 1085 01:17:09,958 --> 01:17:11,448 Sólo quiero que vuelva. 1086 01:17:37,219 --> 01:17:39,016 Lo quería tanto. 1087 01:17:45,560 --> 01:17:48,051 Ojala hubiese podido decírselo. 1088 01:17:50,832 --> 01:17:52,299 Él lo sabe. 1089 01:17:55,637 --> 01:17:57,764 Cuídese, Sr. Stevens. 1090 01:18:26,334 --> 01:18:27,358 ¿Estás bien? 1091 01:18:29,371 --> 01:18:30,660 Sí. 1092 01:18:31,406 --> 01:18:32,998 ¿Salvaste al mundo? 1093 01:18:33,975 --> 01:18:35,264 En cierto modo. 1094 01:18:35,610 --> 01:18:37,942 ¿En qué estábamos? 1095 01:18:39,848 --> 01:18:41,611 Íbamos a tomar un café. 1096 01:18:43,618 --> 01:18:45,108 Dr. Rutledge. 1097 01:18:47,355 --> 01:18:48,644 ¿Qué? 1098 01:18:58,567 --> 01:18:59,727 Mierda. 1099 01:19:00,469 --> 01:19:03,199 ¿Qué es tan difícil? Tengo un negocio. 1100 01:19:03,271 --> 01:19:04,795 Todo tiene un horario. 1101 01:19:04,873 --> 01:19:06,898 Así es el mundo real. 1102 01:19:06,975 --> 01:19:08,704 - Diez minutos. - ¿Amigo? 1103 01:19:09,311 --> 01:19:11,836 No te preocupes tanto. Te ahogarás. 1104 01:19:12,547 --> 01:19:15,015 Gracias por ese momento de Zen, pero no hablaba contigo. 1105 01:19:15,083 --> 01:19:18,917 ¿Vendes CD de autoayuda hoy? No te entrometas. 1106 01:19:19,121 --> 01:19:23,490 Envíen un destacamento de seguridad de inmediato. 1107 01:19:24,760 --> 01:19:26,853 ¿Por qué estás siempre tan amargado? 1108 01:19:27,362 --> 01:19:30,889 Vivimos en un mundo amargo. ¿Qué buscas? 1109 01:19:32,834 --> 01:19:34,734 No tiene porqué serlo. 1110 01:19:35,871 --> 01:19:40,171 Te apuesto $100 a que no puedes hacerlos reír. 1111 01:19:42,978 --> 01:19:44,138 Bien. 1112 01:19:46,314 --> 01:19:49,977 En realidad, ¿sabes qué? $126. 1113 01:19:50,685 --> 01:19:52,710 ¿Ésta es tu manera de burlarte de mí? 1114 01:19:52,788 --> 01:19:54,312 Supongo que tienes algo mejor que hacer. Olvídalo. 1115 01:19:54,389 --> 01:19:55,981 No, lo haré. 1116 01:19:57,292 --> 01:19:58,725 Dinero fácil. 1117 01:19:58,794 --> 01:20:00,318 - Vamos. - Disculpen. 1118 01:20:01,830 --> 01:20:06,028 Uno de los pasajeros decidió ofrecerme dinero para que los entretenga. 1119 01:20:06,101 --> 01:20:09,628 ¿Qué te pasa hoy? Eres otra persona. 1120 01:20:09,704 --> 01:20:12,002 - El nuevo yo. - Me gusta. 1121 01:20:13,441 --> 01:20:18,174 Voy a procesarla hasta donde la ley me lo permita. 1122 01:20:18,780 --> 01:20:20,270 Las mujeres siempre confunden mi apellido. 1123 01:20:20,348 --> 01:20:22,976 La otra noche estaba con esta muchacha que me llamaba "Ya basta". 1124 01:20:23,051 --> 01:20:25,315 Me decía, "¡Ya basta! ¡Ya basta!" Le dije, "No, Denoff." 1125 01:20:25,387 --> 01:20:27,753 Me dijo, "Eres insoportable, ya basta." 1126 01:20:30,091 --> 01:20:31,524 ¿Listo? 1127 01:20:31,593 --> 01:20:33,151 20 segundos. 1128 01:20:33,228 --> 01:20:34,695 Que sean 10. 1129 01:20:36,765 --> 01:20:38,054 ¿Goodwin? 1130 01:20:40,669 --> 01:20:42,637 Mira todo esto. 1131 01:20:42,737 --> 01:20:45,069 Es un placer ver a las damas tan temprano. 1132 01:20:45,140 --> 01:20:46,835 - ¿Qué? - Michelle. Barack. 1133 01:20:49,144 --> 01:20:50,805 Tanta vida. 1134 01:20:57,085 --> 01:21:00,521 Abra esta puerta. 1135 01:21:10,665 --> 01:21:12,963 Póngase los auriculares. Quiero ver cómo se estiran. 1136 01:21:13,034 --> 01:21:15,525 - ¿Por qué miras tu reloj? - Christina... 1137 01:21:16,238 --> 01:21:17,967 ...¿qué harías... 1138 01:21:18,907 --> 01:21:21,239 ...si supieras que te queda un minuto de vida? 1139 01:21:27,816 --> 01:21:30,046 Aprovecharía cada segundo. 1140 01:21:31,820 --> 01:21:33,185 Yo te besaria otra vez. 1141 01:21:33,855 --> 01:21:35,186 ¿Otra vez? 1142 01:21:36,524 --> 01:21:38,890 ¡Abra esta maldita puerta! 1143 01:21:40,328 --> 01:21:41,852 Ya ha hecho suficiente, Doctor. 1144 01:22:43,158 --> 01:22:45,251 Estoy en el tren... 1145 01:23:04,746 --> 01:23:07,044 Todo saldrá bien. 1146 01:23:19,060 --> 01:23:21,927 Es una mañana hermosa en Chicago. 1147 01:23:21,997 --> 01:23:24,158 Se espera una temperatura de 15 grados. 1148 01:23:24,232 --> 01:23:27,599 Ahora tenemos 12 grados en la zona del lago... 1149 01:23:27,669 --> 01:23:28,863 ...y 11 grados en O'Hare. 1150 01:23:28,937 --> 01:23:30,564 Y ahora, en el cielo, vayamos con... 1151 01:23:32,674 --> 01:23:34,665 Se mereció el dinero. 1152 01:23:34,743 --> 01:23:35,903 - Sí. - Muy gracioso. 1153 01:23:35,977 --> 01:23:38,104 Me quedé sin efectivo. 1154 01:23:38,179 --> 01:23:39,468 Genial. 1155 01:23:39,748 --> 01:23:42,546 Quiero enseñarte algo. 1156 01:23:42,784 --> 01:23:44,877 - Qué día tan hermoso. - Sí. 1157 01:23:44,953 --> 01:23:47,046 Un día realmente perfecto. 1158 01:23:59,501 --> 01:24:01,128 ¿Crees en el destino? 1159 01:24:01,970 --> 01:24:04,962 En realidad no. Soy de ésas que creen en la pura suerte. 1160 01:24:05,974 --> 01:24:07,703 - Ven. - Cielos. 1161 01:24:24,526 --> 01:24:26,756 ¿Qué quieres hacer hoy? 1162 01:24:28,129 --> 01:24:30,927 Creo que deberíamos quedarnos aquí por un rato. 1163 01:24:31,900 --> 01:24:35,893 Es como que se supone que deberíamos estar aquí. 1164 01:24:41,276 --> 01:24:43,870 El noticiero número uno de Las Vegas. 1165 01:24:43,945 --> 01:24:46,675 22 grados en un lunes nublado. 1166 01:24:46,748 --> 01:24:51,014 Esta es 840KX en el norte de Las Vegas. 1167 01:24:51,086 --> 01:24:54,021 - Buenos días, Joe. - Buenos días, Capitán. 1168 01:24:56,591 --> 01:24:59,355 "Lilly despertó en un traje de etiqueta y una capa. " 1169 01:25:01,196 --> 01:25:03,221 "En sus manos tenía cinco naipes." 1170 01:25:06,501 --> 01:25:08,526 En algún momento del día se enterará... 1171 01:25:08,603 --> 01:25:12,403 ...de un fallido ataque terrorista cerca de Chicago. 1172 01:25:13,308 --> 01:25:15,276 Usted y yo evitamos que esa bomba estallara. 1173 01:25:16,544 --> 01:25:19,741 Un atentado contra un tren en las afueras de Chicago. 1174 01:25:20,048 --> 01:25:23,882 Fue frustrado, y el sospechoso fue capturado a bordo. 1175 01:25:25,019 --> 01:25:27,453 - De nombre Derek Frost. - Derek Frost. 1176 01:25:32,827 --> 01:25:35,762 ¿La puedo ayudar en algo, Capitán Goodwin? 1177 01:25:38,967 --> 01:25:41,435 No, está bien. Regreso más tarde. 1178 01:25:46,207 --> 01:25:47,834 Esté atento. 1179 01:25:49,277 --> 01:25:52,610 Uno de estos días, la crisis perfecta... 1180 01:25:52,680 --> 01:25:54,773 ...saldrá a la luz... 1181 01:25:55,550 --> 01:25:59,213 ...y el código fuente tendrá su momento para resplandecer. 1182 01:25:59,554 --> 01:26:00,885 Sí, señor. 1183 01:26:08,796 --> 01:26:10,229 Si está leyendo este correo... 1184 01:26:10,298 --> 01:26:14,530 ...entonces el código fuente funciona mejor de lo que usted y Rutledge se imaginaron. 1185 01:26:14,602 --> 01:26:17,503 Creían estar creando ocho minutos de un evento pasado... 1186 01:26:17,572 --> 01:26:19,039 ...pero no es así. 1187 01:26:19,107 --> 01:26:22,099 Han creado un mundo completamente nuevo. 1188 01:26:23,144 --> 01:26:27,240 Si no me equivoco, dentro de sus instalaciones del código fuente... 1189 01:26:27,315 --> 01:26:31,081 ...tienen a un Capitán Stevens aguardando una nueva misión. 1190 01:26:31,152 --> 01:26:35,179 Prométame que lo ayudará. Y cuando lo haga, hágame un favor. 1191 01:26:36,090 --> 01:26:38,388 Dígale que todo saldrá bien.