1 00:02:17,471 --> 00:02:22,350 Dark Star November. Tämä on Gator 6. Palatkaa tukikohtaan. 2 00:02:24,227 --> 00:02:29,316 Dark Star November. Tämä on Gator 6. Palatkaa tukikohtaan. 3 00:02:42,078 --> 00:02:46,541 Noudatin neuvoasi. Se oli hyvä neuvo. Kiitos. 4 00:02:49,586 --> 00:02:53,733 - Varo. - Olet kalpea. Onko kaikki hyvin? Sean? 5 00:02:53,757 --> 00:02:56,802 Sean? 6 00:02:57,719 --> 00:03:04,059 Hei. Halusin sanoa, että peruin ainoastaan, koska... 7 00:03:05,268 --> 00:03:08,915 Hän soittelee nykyään useammin kuin yhdessä ollessamme. 8 00:03:08,939 --> 00:03:12,776 Mikä teitä miehiä vaivaa? 9 00:03:17,197 --> 00:03:20,968 - Sanoin itseni irti. - Sanoitko? 10 00:03:20,992 --> 00:03:24,305 Matkaliput, olkaa hyvä. 11 00:03:24,329 --> 00:03:27,332 Minä... 12 00:03:34,005 --> 00:03:37,193 Hei. 13 00:03:37,217 --> 00:03:41,113 - Käyttäydyt oudosti. Voitko hyvin? - Olemmeko ajoissa perillä? 14 00:03:41,137 --> 00:03:45,159 - Yritämme olla. - Miksi myöhästyimme? 15 00:03:45,183 --> 00:03:49,288 - Minä vain leimaan liput. - Pitäisi leimata naamasi. 16 00:03:49,312 --> 00:03:53,876 - Olenko tehnyt jotain? - Luulet tuntevasi minut 17 00:03:53,900 --> 00:03:58,381 mutten tiedä, kuka olet. Olen kapteeni Colter Stevens. 18 00:03:58,405 --> 00:04:02,009 Olen USA: N armeijan helikopterilentäjä Afganistanissa. 19 00:04:02,033 --> 00:04:07,682 - Lähestymme Glenbrookia. - Sean, tuo on... 20 00:04:07,706 --> 00:04:11,227 - Sean? - Seuraavana Glenbrook. 21 00:04:11,251 --> 00:04:15,314 - Voin pahoin. - Anteeksi. 22 00:04:15,338 --> 00:04:18,693 - Minä autan. - Ei tarvitse. 23 00:04:18,717 --> 00:04:21,636 Glenbrook. 24 00:04:22,721 --> 00:04:24,180 SOTILASSAIRAALA 25 00:04:26,892 --> 00:04:31,664 - Hei, herra siellä. - Glenbrook. 26 00:04:31,688 --> 00:04:36,192 - Teiltä putosi tämä. - Kiitos. 27 00:04:47,287 --> 00:04:50,975 - Mikä tuo on? - Chicago. 28 00:04:50,999 --> 00:04:55,003 Nouskaa junaan. Ovet sulkeutuvat. 29 00:05:01,801 --> 00:05:06,598 - Tämä on paikallisjuna Chicagoon. - Onko kaikki hyvin, kapteeni? 30 00:05:16,483 --> 00:05:21,363 Seuraavana Chicago. Union Station. 31 00:05:25,200 --> 00:05:28,286 Näitkö tuon? 32 00:05:32,457 --> 00:05:35,585 Olet vähän pelottava. 33 00:05:49,349 --> 00:05:52,727 EI, ei. 34 00:06:01,528 --> 00:06:03,905 SEAN FENTRESS OPETTAJA 35 00:06:18,670 --> 00:06:24,592 - Voitko hyvin? Sano jotain. - En tunne Seania enkä sinua. 36 00:06:32,934 --> 00:06:38,833 - Jäädään pois. Mietitään, mistä on kyse. - Tämä ei ole minun. 37 00:06:38,857 --> 00:06:42,027 Katso minua. Kaikki järjestyy. 38 00:06:59,419 --> 00:07:03,923 Kapteeni Colter Stevens. Tämä on Piiritetty linna. 39 00:07:05,008 --> 00:07:10,138 Kapteeni Colter Stevens. Tämä on Piiritetty linna. Kuitatkaa. 40 00:07:12,974 --> 00:07:16,912 Kuuleeko kapteeni Stevens? 41 00:07:16,936 --> 00:07:20,458 - Missä olen? - Piiritetyssä linnassa. 42 00:07:20,482 --> 00:07:23,485 Oletteko toimintakykyinen? 43 00:07:25,320 --> 00:07:30,116 - Pyörryttää. Johtuuko se korkeudesta? - Säädän asentoanne. 44 00:07:32,827 --> 00:07:35,747 Pystyttekö antamaan raportin? 45 00:07:38,291 --> 00:07:41,979 Mikä tämä on? Missä... 46 00:07:42,003 --> 00:07:47,193 - Kenen kanssa puhun? - Raportoikaa, mitä näitte. 47 00:07:47,217 --> 00:07:51,387 - En ymmärrä. - Missä olitte ennen tätä keskustelua? 48 00:07:52,055 --> 00:07:55,975 - Siellä räjähti. - Mistä se tuli? 49 00:07:58,520 --> 00:08:04,168 Tässä tilanteessa sekava olo on täysin normaalia. 50 00:08:04,192 --> 00:08:07,362 Näettekö minut? 51 00:08:13,368 --> 00:08:17,080 - Kuka olette? - Tiedätte sen jo. 52 00:08:17,747 --> 00:08:21,751 - Tiedänkö? - Muistelkaa nimeäni. 53 00:08:30,009 --> 00:08:33,906 Rakennamme mallin uudelleen. Yrittäkää keskittyä. 54 00:08:33,930 --> 00:08:37,952 Suoritin tehtävää. 55 00:08:37,976 --> 00:08:42,540 Lensin kopteria ja sitten heräsin täällä. 56 00:08:42,564 --> 00:08:47,169 Nyt olen täällä. Tarvitsen tilannetiedot. 57 00:08:47,193 --> 00:08:51,632 - Mikä yksikkö tämä on? - Olette Piiritetyssä linnassa. 58 00:08:51,656 --> 00:08:54,844 Valmistautukaa muistimalli alfan säikeeseen yksi. 59 00:08:54,868 --> 00:08:58,538 - Mikä Piiritetty linna? - Tehtävät auttavat teitä. 60 00:09:01,082 --> 00:09:05,271 Muistisäie 1. Kuunnelkaa seuraava tekstikappale. 61 00:09:05,295 --> 00:09:08,858 "Lily heräsi yllään iltapuku ja viitta." 62 00:09:08,882 --> 00:09:14,947 "Hänellä oli kädessä viisi pelikorttia: Patarouva, ristineljä 63 00:09:14,971 --> 00:09:18,617 ristiyhdeksän, herttakolme ja herttayhdeksän." 64 00:09:18,641 --> 00:09:22,580 - Onko tämä simulaatioharjoitus? - Säie 1 loppu. Säie 2. 65 00:09:22,604 --> 00:09:27,025 Seuraavaksi kuulette lännenkirkupöllösen äänen. 66 00:09:29,444 --> 00:09:34,466 - Säie 2 loppu. Kuitatkaa muistimalli. - Muistimalli kuitattu. 67 00:09:34,490 --> 00:09:38,929 - Valmistautukaa muistimallin toistoon. - Valmis. 68 00:09:38,953 --> 00:09:43,434 Luetelkaa mainitut viisi pelikorttia suurimmasta pienimpään. 69 00:09:43,458 --> 00:09:46,770 - Rouva, kaksi yhdeksikköä, neljä, kolme. - Oikein. 70 00:09:46,794 --> 00:09:50,482 Lukemassani pätkässä mainittiin naisen nimi. Mikä? 71 00:09:50,506 --> 00:09:55,094 - Lily. - Oikein. Yrittäkää muistaa nimeni. 72 00:09:57,138 --> 00:10:02,227 - Goodwin. Nimenne on Goodwin. - Oikein. Tervetuloa takaisin, kapteeni. 73 00:10:15,406 --> 00:10:21,222 Haluan puhua isäni kanssa. Onko hänelle kerrottu, että olen USA: Ssa? 74 00:10:21,246 --> 00:10:25,416 Kuka räjäytti junan, kapteeni? 75 00:10:26,751 --> 00:10:31,690 - Joku nainen sanoi minua Seaniksi. - Sattuma. Yrittäkää muistaa. 76 00:10:31,714 --> 00:10:35,527 - Kuka räjäytti junan? - En minä tiedä. 77 00:10:35,551 --> 00:10:40,908 Palatkaa takaisin. Teillä on jälleen kahdeksan minuuttia aikaa. 78 00:10:40,932 --> 00:10:45,162 Ei. Ei enää simulaatioita. Missä olen? 79 00:10:45,186 --> 00:10:50,233 Missä mieheni ovat, ja miten he voivat? Tietääkö kukaan, että olen USA: Ssa? 80 00:10:51,317 --> 00:10:55,464 - Teidän täytyy vastata. - Missä pommi on? Miltä se näyttää? 81 00:10:55,488 --> 00:11:00,344 Mikä räjähde? Miten se laukaistaan? Pommin avulla löydätte pommittajan. 82 00:11:00,368 --> 00:11:03,162 Etsi pommi. Ei, odottakaa... 83 00:11:16,551 --> 00:11:21,031 Noudatin neuvoasi. Se oli hyvä neuvo. Kiitos. 84 00:11:21,055 --> 00:11:25,703 - Hyvä. - Ilmoittauduin valmennuskurssille. 85 00:11:25,727 --> 00:11:29,707 Seuraavaksi kai lähden Intiaan etsimään itseäni. 86 00:11:29,731 --> 00:11:32,400 Tunnetko hyviä guruja? 87 00:11:35,278 --> 00:11:38,614 Kahvi lensi kengällesi. 88 00:11:39,240 --> 00:11:44,537 - Mitä sanot? Olenko oikeilla raiteilla? - Juna on sama, mutta erilainen. 89 00:11:45,413 --> 00:11:49,375 Syvällistä. Toivottavasti se on erilainen. Tunnen samoin. 90 00:11:52,378 --> 00:11:57,109 - Mitä? - Vastaa vain. 91 00:11:57,133 --> 00:12:01,262 Bryan. Mikä teitä miehiä vaivaa? Kaikki on kaunista jälkeenpäin. 92 00:12:02,972 --> 00:12:06,702 Mitä... Tämä vaikuttaa täysin aidolta. 93 00:12:06,726 --> 00:12:11,206 Kai minun olisi paras pysyä hänestä mahdollisimman kaukana. 94 00:12:11,230 --> 00:12:14,942 - Uskomattomat yksityiskohdat. - Matkaliput, olkaa hyvä. 95 00:12:24,452 --> 00:12:29,433 Tekijää ei pantaisi istumaan eteeni. Olet nätti tyttö. 96 00:12:29,457 --> 00:12:32,561 Harhautus. Kaikissa simulaatioissa on yksi. 97 00:12:32,585 --> 00:12:36,190 - Olemmeko ajoissa perillä? - Puhutko Brianista? 98 00:12:36,214 --> 00:12:40,736 - Hei, miksi myöhästyimme? - Mistä sinä muka olet myöhässä? 99 00:12:40,760 --> 00:12:44,907 - Mitä? - Olet hermostunut. Mistä olet myöhässä? 100 00:12:44,931 --> 00:12:49,119 Ääliöfestareilta. Olet pääesiintyjä. 101 00:12:49,143 --> 00:12:52,980 - Mikä koomikko luulet olevasi? - Hän on koomikko. 102 00:12:54,482 --> 00:12:57,068 Istu alas. Friikki. 103 00:12:57,985 --> 00:13:00,798 Fanit... 104 00:13:00,822 --> 00:13:04,927 Hän se on. Hän oli kolmas America's Got Talentissa 105 00:13:04,951 --> 00:13:09,515 ja on ajanut kaksi rattijuoppoutta sen jälkeen. Puhuimme hänestä. 106 00:13:09,539 --> 00:13:14,436 - Kiitos, rouva. - Glenbrook. 107 00:13:14,460 --> 00:13:18,107 Yhden aikaan silta on jumissa. 108 00:13:18,131 --> 00:13:21,568 - Piru vie. - Anteeksi. 109 00:13:21,592 --> 00:13:24,804 Minä kerään ne. 110 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 AJOKORTTI 111 00:13:29,767 --> 00:13:32,830 Hei, herra siellä. 112 00:13:32,854 --> 00:13:37,692 - Teiltä putosi tämä. - Kiitos. 113 00:13:45,700 --> 00:13:52,165 Huomio. Seuraavaksi saapuu pikajuna, joka ei pysähdy tällä asemalla. 114 00:13:53,249 --> 00:13:57,295 Nouskaa junaan. Ovet sulkeutuvat. 115 00:14:11,392 --> 00:14:14,997 Tämä on paikallisjuna Chicagoon. 116 00:14:15,021 --> 00:14:17,940 Räjähdys tuli takaapäin. 117 00:14:22,111 --> 00:14:26,341 - Mikä sinua vaivaa? - En ehdi nyt. 118 00:14:26,365 --> 00:14:30,912 Seuraavana Chicago. Union Station. 119 00:15:13,871 --> 00:15:15,998 Saakeli. 120 00:15:28,803 --> 00:15:32,557 Goodwin? Kerrotteko, miten tämä puretaan? 121 00:15:37,436 --> 00:15:41,124 Pitäisikö vain irrottaa virtalähde? 122 00:15:41,148 --> 00:15:44,277 Vai jätänkö sen tähän? 123 00:15:47,363 --> 00:15:50,676 Hyvä on. 124 00:15:50,700 --> 00:15:53,786 Jätän sen tähän. 125 00:15:55,538 --> 00:15:58,124 Käykö? 126 00:16:05,798 --> 00:16:08,050 Minä myöhästyn. 127 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 SEAN FENTRESS OPETTAJA 128 00:16:23,107 --> 00:16:26,878 Olen junan turvamies. Turvallisuussylistä 129 00:16:26,902 --> 00:16:30,674 teidän täytyy sulkea kaikki elektroniikkalaitteet. 130 00:16:30,698 --> 00:16:35,345 Tietokoneet, matkapuhelimet... Matkapuhelin, kiitos. 131 00:16:35,369 --> 00:16:38,890 Kaikki elektroniset laitteet. Tämä on pelkkä varotoimi. 132 00:16:38,914 --> 00:16:44,420 - Varotoimi vai uhka turvallisuudelle? - Hyvä herra. 133 00:16:45,588 --> 00:16:49,234 - Jäikö jokin epäselväksi? - Neuvottelen tärkeää sopimusta. 134 00:16:49,258 --> 00:16:52,321 - Se täytyy sulkea. - Näytäpä niitä papereita vielä. 135 00:16:52,345 --> 00:16:56,682 - Sulje se. - Mikä helvetti sinua vaivaa? 136 00:16:57,516 --> 00:17:01,496 - Sean, mitä sinä touhuat? - Tuo on huono ajatus. 137 00:17:01,520 --> 00:17:05,125 - Todella huono. - Mursit hänen leukansa. 138 00:17:05,149 --> 00:17:08,879 - Hän ei ole oikea. Etkä sinä. - Mitä? Kulje vastedes autolla. 139 00:17:08,903 --> 00:17:11,447 Seuraavaa kertaa ei tule. 140 00:17:28,506 --> 00:17:30,841 Vakauttakaa. 141 00:17:33,761 --> 00:17:36,972 Laskekaa pulssianne. 142 00:17:41,143 --> 00:17:43,688 Löytyikö pommi? 143 00:17:44,772 --> 00:17:47,358 Löytyi. 144 00:17:48,234 --> 00:17:53,173 - Lattialla on hydraulinestettä. - Älkää sitä miettikö. 145 00:17:53,197 --> 00:17:55,825 Kertokaa pommista. 146 00:17:57,493 --> 00:18:01,932 Missä se mies on? Näin miehen, jolla oli kyynärsauva. 147 00:18:01,956 --> 00:18:07,020 Onko hän johdossa? Haluan puhua hänelle. Haluan puhua esimiehellenne. 148 00:18:07,044 --> 00:18:10,857 Voitte tehdä sen, kun tehtävä on suoritettu. 149 00:18:10,881 --> 00:18:15,594 Tehtäväni on Afganistanissa. Tein eilen kaksi hyökkäystä. 150 00:18:17,638 --> 00:18:20,850 Olette ollut täällä kaksi kuukautta. 151 00:18:22,601 --> 00:18:26,540 - Löysittekö pommittajan? - En. 152 00:18:26,564 --> 00:18:29,292 Missä mieheni ovat? 153 00:18:29,316 --> 00:18:32,462 Kuka on järjestänyt tämän simulaation? 154 00:18:32,486 --> 00:18:36,591 Tämä ei ole simulaatio. Pelissä on ihmishenkiä. 155 00:18:36,615 --> 00:18:41,096 - Keiden? - Kertokaa pommista ja sytyttimestä. 156 00:18:41,120 --> 00:18:45,875 Mitä ihmishenkiä? Mistä oikein puhutte? Tarvitsen tietoja! 157 00:18:56,010 --> 00:19:00,514 - Hänelle on kerrottava jotain. - Voitte kertoa. 158 00:19:01,557 --> 00:19:05,120 Valmistautukaa lähettämään hänet takaisin. 159 00:19:05,144 --> 00:19:10,167 Odotamme yhä. Justin yrittää saada profiilit kuntoon. 160 00:19:10,191 --> 00:19:15,756 Paikallisjunassa räjähti pommi tänä aamuna kello 7.48 Chicagon lähellä. 161 00:19:15,780 --> 00:19:20,218 Kaikki junassa olleet kuolivat. Olitte siinä junassa. 162 00:19:20,242 --> 00:19:23,346 Olen täällä. Puhun teidän kanssanne. 163 00:19:23,370 --> 00:19:26,975 Sean Fentress -niminen mies oli junassa. 164 00:19:26,999 --> 00:19:31,587 Tällä hetkellä olette hän. 165 00:19:33,214 --> 00:19:37,384 Kaikki selittelyyn käytetty aika vaarantaa viattomien hengen. 166 00:19:37,968 --> 00:19:42,407 - Tässä ei ole järkeä. - Junapommi oli ensimmäinen monista. 167 00:19:42,431 --> 00:19:46,519 Niitä tulee lisää. Löysittekö pommin? 168 00:19:48,646 --> 00:19:53,108 Se on vessassa. Tuuletusaukossa käsienpesualtaan yläpuolella. 169 00:19:55,027 --> 00:19:58,906 Sytytin toimii matkapuhelimella. Oliko tämä tässä? 170 00:19:59,490 --> 00:20:04,513 Ei ollut. Mutta toimitte hienosti. 171 00:20:04,537 --> 00:20:09,768 Tietojemme mukaan räjähdyksen aikaan soitettiin 1812 puhelua. 172 00:20:09,792 --> 00:20:13,313 52 niistä linkittyy lähimpään tukiasemaan. 173 00:20:13,337 --> 00:20:19,444 Pommittaja soitti yhden. Ohittiko juna tavarajunan juuri ennen räjähdystä? 174 00:20:19,468 --> 00:20:22,656 - Ohitti. - Pommittaja ajoitti räjähdyksen 175 00:20:22,680 --> 00:20:27,369 tavarajunan ohitukseen, eli hän näki molemmat junat. 176 00:20:27,393 --> 00:20:31,206 52 puhelua. Jonkin niistä soitti pommittaja. 177 00:20:31,230 --> 00:20:34,859 Keskittykää vaununne matkustajiin. Tutustukaa heihin. 178 00:20:35,484 --> 00:20:39,172 Rajatkaa epäiltyjä. Etsikää ihmisiä, jotka vaikuttavat 179 00:20:39,196 --> 00:20:43,492 hiljaisilta, eristyneiltä tai hermostuneilta. 180 00:20:44,577 --> 00:20:50,350 - Aikaa on jälleen kahdeksan minuuttia. - Sittenkö räjähdän taas? 181 00:20:50,374 --> 00:20:53,586 Niin. 182 00:20:54,670 --> 00:20:57,315 Teidän täytyy keskittyä tehtävään. 183 00:20:57,339 --> 00:21:01,987 Tehkää vain pyydetyt asiat. Kaikki muu on yhdentekevää. 184 00:21:02,011 --> 00:21:05,556 - Ladatkaa ajurit. - Onko isälleni edes... 185 00:21:14,732 --> 00:21:17,860 Noudatin neuvoasi. 186 00:21:18,652 --> 00:21:22,281 - Se oli hyvä neuvo. - Varo. 187 00:21:23,032 --> 00:21:26,511 - Olet tosi hiljainen tänään. - Minulla on mietittävää. 188 00:21:26,535 --> 00:21:29,556 - Varovasti. - Anteeksi. 189 00:21:29,580 --> 00:21:32,291 Ei se mitään. 190 00:21:34,376 --> 00:21:37,796 - Matkaliput, olkaa hyvä. - Se oli mukavasti tehty. 191 00:21:41,592 --> 00:21:44,053 Olet kovin ystävällinen. 192 00:21:48,182 --> 00:21:50,559 Kiitos. 193 00:21:51,727 --> 00:21:55,665 - Olet oikea. - Matkaliput? 194 00:21:55,689 --> 00:21:59,628 Miten tänään on mennyt? Onko tapahtunut mitään epätavallista? 195 00:21:59,652 --> 00:22:04,341 - EI. - Miten ihmiset käyttäytyvät? 196 00:22:04,365 --> 00:22:08,619 - Vaikuttaako kukaan kummalliselta? - Te vaikutatte. 197 00:22:13,332 --> 00:22:17,187 - Mitä luulet? Onko kukaan epäilyttävä? - Oletko sinä kännissä? 198 00:22:17,211 --> 00:22:20,231 Tule tänne. 199 00:22:20,255 --> 00:22:24,885 Istu hetkeksi tähän. Tule nyt. 200 00:22:32,935 --> 00:22:39,066 - Tämä on peli. - Vai peli? 201 00:22:41,068 --> 00:22:46,716 Kaikki on täysin normaalisti, Sean. Sehän tässä on pelottavaa. 202 00:22:46,740 --> 00:22:49,469 Ehkä epäillyt toimivat ryhmässä. 203 00:22:49,493 --> 00:22:54,391 Nukkuva jätti on samassa juonessa papin ja Denoffin kanssa. 204 00:22:54,415 --> 00:22:57,477 Älä unohda yrmeää opiskelijaa. Hänet voi uhrata. 205 00:22:57,501 --> 00:23:01,690 Konduktööri on joukkion johtaja 206 00:23:01,714 --> 00:23:06,027 joka vaatii diktaattorin elkein matkalippuja. 207 00:23:06,051 --> 00:23:09,197 - Olet hauska. - Piru vie. 208 00:23:09,221 --> 00:23:12,993 - Entä tuo mies? - Hän on matkalla todistajanaitioon. 209 00:23:13,017 --> 00:23:16,955 - Ja nainen häntä vastapäätä? - Hänellä on maanantaisin kampaaja. 210 00:23:16,979 --> 00:23:20,834 - Tiedät tämän. Puhut heille enemmän. - Hänen takanaan oleva mies 211 00:23:20,858 --> 00:23:24,319 on myöhässä koe-esiintymisestä. 212 00:23:25,404 --> 00:23:30,176 - Tai oikeudenkäynnistä. - Rattijuoppous. Onko täällä kenttää? 213 00:23:30,200 --> 00:23:33,638 - On. - Lähestymme Glenbrookia. 214 00:23:33,662 --> 00:23:37,249 Eikö opettajan työ enää riitä, Sherlock? 215 00:23:41,086 --> 00:23:44,482 Voi ei. Nyt menimme rotuprofiloinnin puolelle. 216 00:23:44,506 --> 00:23:48,862 - Onko kukaan muu käynyt vessassa? - Sinä kävit. 217 00:23:48,886 --> 00:23:53,283 - Minäkö? - Seuravana Glenbrook. 218 00:23:53,307 --> 00:23:57,078 - Minäkö? - Hei, herra siellä. 219 00:23:57,102 --> 00:24:00,832 Hetkinen. Täällä on oltava jotain. 220 00:24:00,856 --> 00:24:04,461 - Teiltä putosi tämä. - Täällä on oltava jotain. 221 00:24:04,485 --> 00:24:07,297 Rikkinäinen matkapuhelin. Mikä tämä on? 222 00:24:07,321 --> 00:24:10,383 Glenbrook. 223 00:24:10,407 --> 00:24:12,117 KAHVILLE CHRISTINAN KANSSA 224 00:24:12,743 --> 00:24:16,264 - Christina? - Niin. 225 00:24:16,288 --> 00:24:20,542 - Anteeksi. - Glenbrook. 226 00:24:23,545 --> 00:24:26,399 - Tule mukaan. - Ei tämä ole pysäkkimme. 227 00:24:26,423 --> 00:24:31,053 - Mennään kävelylle. Ole spontaani. - Olet vähän kammottava. 228 00:24:37,851 --> 00:24:43,982 Tämä kuulostaa oudolta, mutta minulla on paha aavistus junasta. Jäädään pois. 229 00:24:45,150 --> 00:24:50,114 - Kerää tavarasi. - Nouskaa junaan. Ovet sulkeutuvat. 230 00:24:56,328 --> 00:24:58,539 Tule mukaan. 231 00:25:00,499 --> 00:25:04,878 - Mitäs nyt sitten? - Odota tässä. Palaan pian. 232 00:25:08,090 --> 00:25:12,737 Huomio. Juna 7140 Skokieen 233 00:25:12,761 --> 00:25:16,181 lähtee 15 minuutin kuluttua raiteelta 2. 234 00:25:41,582 --> 00:25:47,421 Huomio. Juna 7140 Skokieen lähtee... 235 00:26:34,843 --> 00:26:37,596 Hei. 236 00:26:38,388 --> 00:26:44,061 - Joko mennään kahville? - Anteeksi. Ihan pian. 237 00:26:55,614 --> 00:26:58,200 Voi hyvänen aika. 238 00:27:00,327 --> 00:27:03,097 Voitko huonosti? 239 00:27:03,121 --> 00:27:06,458 Matkapahoinvointia. Sitä tulee välillä. 240 00:27:08,752 --> 00:27:12,506 - Anteeksi. - Anteeksi? 241 00:27:16,301 --> 00:27:19,989 - Seuraatko sinä minua? - Saanko lainata kännykkää? 242 00:27:20,013 --> 00:27:24,244 - Ei minulla ole. - Oletko varma? 243 00:27:24,268 --> 00:27:27,413 Jätä minut rauhaan, tai soitan poliisille. 244 00:27:27,437 --> 00:27:30,023 Millä? Eihän sinulla ole kännykkää. 245 00:27:33,402 --> 00:27:36,697 Sinulla ei ole oikeutta tehdä noin. 246 00:27:37,781 --> 00:27:40,867 Mitä sinä touhuat? Anna salkku takaisin. 247 00:27:42,202 --> 00:27:45,539 Hulluko olet? Saakelin... 248 00:27:46,915 --> 00:27:50,877 - Missä ne ovat? Pysy kaukana! - Mitä sinä teet? 249 00:27:52,879 --> 00:27:55,882 Mitä täällä on tekeillä? 250 00:27:58,093 --> 00:28:01,763 - Sean! - Missä se kännykkä on? 251 00:28:07,269 --> 00:28:10,373 Se et ollut sinä... 252 00:28:10,397 --> 00:28:15,128 - Mikä helvetti sinun on? Oletko seonnut? - Ei! 253 00:28:15,152 --> 00:28:19,865 - Missä se kännykkä on? - Jätä minut rauhaan. 254 00:28:23,201 --> 00:28:28,141 Sean, nouse ylös. Ole kiltti ja nouse ylös! 255 00:28:28,165 --> 00:28:31,686 Anna käsi. Tule pois raiteilta. Pian nyt! 256 00:28:31,710 --> 00:28:35,464 Nouse ylös! 257 00:28:45,640 --> 00:28:48,310 Paleltaa... 258 00:28:53,815 --> 00:28:56,836 Goodwin? 259 00:28:56,860 --> 00:29:00,447 Vastatkaa, Goodwin. Kuuluuko? 260 00:29:04,534 --> 00:29:08,497 Kapteeni Stevens. Täällä Piiritetty linna. Kuuletteko? 261 00:29:12,000 --> 00:29:15,670 Täällä on jääkylmää. Mistä on kyse? 262 00:29:21,093 --> 00:29:23,887 Mikä tuo oli? 263 00:29:25,972 --> 00:29:28,659 Hän on pulassa. 264 00:29:28,683 --> 00:29:31,520 Happi taisi loppua. 265 00:29:35,482 --> 00:29:37,859 Goodwin! 266 00:29:40,612 --> 00:29:43,281 Goodwin! 267 00:29:46,576 --> 00:29:49,746 Keksikää keino välittää viesti. 268 00:30:09,391 --> 00:30:12,018 Mikä on vialla? 269 00:30:13,103 --> 00:30:16,064 Mitä on tekeillä? 270 00:30:19,734 --> 00:30:22,863 Vika ei ole tertiäärijäähdytyksessäkään. 271 00:30:30,620 --> 00:30:34,708 Lähettäkää säikeitä. Hän saattaa vastata johonkin niistä. 272 00:30:40,881 --> 00:30:43,758 Hänen kokemuksistaan on vaikea sanoa mitään. 273 00:30:51,016 --> 00:30:54,245 - Tohtori? - Olkaa hyvä! 274 00:30:54,269 --> 00:30:57,355 Emme voi tehdä täältä käsin oikein mitään. 275 00:31:03,236 --> 00:31:07,324 - Kauanko hän kestää nykytilannetta? - Jonkin aikaa. 276 00:31:08,408 --> 00:31:10,952 Muttei kovin kauan. 277 00:31:39,564 --> 00:31:42,168 Arabiassa on neljä päämurrealuetta. 278 00:31:42,192 --> 00:31:46,589 Egypti, Persianlahti, Libanon ja Pohjois-Afrikka. 279 00:31:46,613 --> 00:31:50,033 Kuulet nyt eri murteita, ja kerromme niiden eroista. 280 00:32:03,922 --> 00:32:07,527 Lily heräsi iltapuvussa ja viitassa. 281 00:32:07,551 --> 00:32:12,222 Hänellä oli kädessä viisi pelikorttia: Patarouva, ristineljä... 282 00:32:22,774 --> 00:32:25,735 Goodwin, oletteko siellä? 283 00:32:28,113 --> 00:32:32,760 - Missä Goodwin on? - Olen kapteeni Stevens. Kuuletteko? 284 00:32:32,784 --> 00:32:36,538 - Kapteeni Stevens? - Kapselin virta katkesi. 285 00:32:37,747 --> 00:32:42,603 Kapselinko? Oletteko tällä hetkellä kapselissa? 286 00:32:42,627 --> 00:32:46,649 - Teidän se pitäisi tietää. Kuka olette? - Haen Goodwinin. 287 00:32:46,673 --> 00:32:51,404 Tehän keksitte tämän laitteen? Johdatteko tätä yksikköä? 288 00:32:51,428 --> 00:32:54,949 Johdan. Saitteko tarvitsemamme tiedot? 289 00:32:54,973 --> 00:32:58,244 En. En löytänyt pommittajaa. 290 00:32:58,268 --> 00:33:02,957 Pelastin yhden matkustajan. Sain naisen pois junasta. 291 00:33:02,981 --> 00:33:07,044 Pelastamisyritykset ovat haitallisia. 292 00:33:07,068 --> 00:33:10,965 - Matkustajat eivät kuulu tehtävään. - Hän selvisi. 293 00:33:10,989 --> 00:33:14,510 - Ehkä muutkin selviävät. - Vain lähdekoodissa. 294 00:33:14,534 --> 00:33:17,388 - Ketään ei voi pelastaa. - Mikä on lähdekoodi? 295 00:33:17,412 --> 00:33:22,184 Hyvin mutkikasta kvanttimekaniikkaa ja paraabelimatematiikkaa. 296 00:33:22,208 --> 00:33:25,146 Yrittäkää edes selittää. 297 00:33:25,170 --> 00:33:27,690 Hyvä on. 298 00:33:27,714 --> 00:33:33,029 Kun hehkulamppu sammutetaan, syntyy jälkihehku. Haloefekti. 299 00:33:33,053 --> 00:33:36,532 - Olen nähnyt sen. - Aivot ovat samanlaiset. 300 00:33:36,556 --> 00:33:40,828 Sähkömagneettisen kentän varaus säilyy lyhyen ajan kuoleman jälkeen. 301 00:33:40,852 --> 00:33:45,082 Aivot ovat aktiiviset. Ne ovat toisellakin tapaa ainutlaatuiset. 302 00:33:45,106 --> 00:33:48,419 Lyhytkestoiseen muistiin jää kahdeksan minuuttia. 303 00:33:48,443 --> 00:33:54,324 Ne ovat kuin turvakamera, joka tallentaa päivän viimeiset minuutit. 304 00:33:55,075 --> 00:33:59,972 Meillä on siis kaksi ilmiötä. Aivojen toimintakyky kuoleman jälkeen 305 00:33:59,996 --> 00:34:05,794 ja kahdeksan minuuttia pitkä muisti. Lähdekoodin avulla niitä voi hyödyntää. 306 00:34:06,670 --> 00:34:11,984 Sean Fentress kuoli junassa. Hän oli kaikista matkustajista sopivin. 307 00:34:12,008 --> 00:34:17,573 Olette samanlaisia sukupuolen, koon ja synaptisten karttojen suhteen. 308 00:34:17,597 --> 00:34:21,952 - Entä kahdeksan minuutin jälkeen? - EI mitään. 309 00:34:21,976 --> 00:34:26,624 Ette ole enää junassa. Pystytte olemaan siellä 310 00:34:26,648 --> 00:34:30,544 vain Fentressin kahdeksan minuuttia. 311 00:34:30,568 --> 00:34:34,548 Lähdekoodi ei ole aikamatkustusta. 312 00:34:34,572 --> 00:34:38,118 Se on ajan takaisinsiirtoa. 313 00:34:38,743 --> 00:34:42,223 Voimme tutustua rinnakkaistodellisuuteen. 314 00:34:42,247 --> 00:34:46,602 Junan kuolemantapaukset ovat surullisia... 315 00:34:46,626 --> 00:34:51,982 Pelastin yhden ihmisen. Nuoren naisen, joka istuu minua vastapäätä. 316 00:34:52,006 --> 00:34:56,720 - Sain hänet ulos junasta. - Mikä hänen nimensä oli? 317 00:34:57,804 --> 00:35:02,225 Christina. En tiedä sukunimeä. 318 00:35:08,148 --> 00:35:10,960 Hänen nimensä oli Christina Warren. 319 00:35:10,984 --> 00:35:14,839 Hän oli 28-vuotias ja oli syntynyt Illinoisin Wilmettessä. 320 00:35:14,863 --> 00:35:18,092 Hän kuoli aamulla junassa. 321 00:35:18,116 --> 00:35:21,887 - Ei. Sain hänet ulos. Hän voi hyvin. - EI voi. 322 00:35:21,911 --> 00:35:24,765 - Uskokaa minua. Hän elää. - Uskokaa te minua. 323 00:35:24,789 --> 00:35:29,145 - Hän näki, kun jäin pikajunan alle. - Tämä ei johda mihinkään. 324 00:35:29,169 --> 00:35:33,399 Hänet täytyy lähettää takaisin. Toinen hyökkäys tapahtuu pian. 325 00:35:33,423 --> 00:35:36,569 - Mikä hyökkäys? - Juna oli vasta alkua. 326 00:35:36,593 --> 00:35:41,139 - Varoitus tulevasta. - Mitä jätätte kertomatta? 327 00:35:41,973 --> 00:35:47,329 He aikovat iskeä Chicagon keskustaan ja käyttää radioaktiivista pommia. 328 00:35:47,353 --> 00:35:52,376 Ymmärrättekö, kuinka moni voi kuolla sellaisessa iskussa? 329 00:35:52,400 --> 00:35:56,672 Evakuoimme kaupunkia jo. Tämä on estettävä. Ymmärrättekö? 330 00:35:56,696 --> 00:36:01,826 Jos löydätte pommittajan, voimme ehkä estää toisen hyökkäyksen. 331 00:36:02,410 --> 00:36:05,765 Aika on vähissä. Täällä kello liikkuu vain eteenpäin. 332 00:36:05,789 --> 00:36:09,685 - Ladatkaa ajurit. - Seuraavan vaunun yläkerroksessa 333 00:36:09,709 --> 00:36:13,522 on konduktöörivaunu ja kassakaappi. 334 00:36:13,546 --> 00:36:19,135 Kaapissa on ase. Ottakaa se. Saatte käyttää tarvittavaa voimaa. 335 00:36:22,222 --> 00:36:27,894 Noudatin neuvoasi. Se oli hyvä neuvo. 336 00:36:34,192 --> 00:36:37,797 - Olet yhä täällä. - Tietysti olen. 337 00:36:37,821 --> 00:36:42,009 - Arvaa mitä. - Sanoit itsesi irti ja aiot opiskella. 338 00:36:42,033 --> 00:36:45,870 - Hyvä arvaus. - Limsapurkki. Kahvin loiskahdus. 339 00:36:47,288 --> 00:36:51,209 Kuuntele. Älä vastaa siihen. 340 00:36:52,460 --> 00:36:56,649 Ansaitset jonkun paremman. Kaikki on kauniimpaa jälkikäteen. 341 00:36:56,673 --> 00:37:00,385 - Matkaliput, olkaa hyvä. - Mistä tiesit... 342 00:37:01,386 --> 00:37:04,114 - Miten hyvin tunnet minut? - Näemmä huonosti. 343 00:37:04,138 --> 00:37:10,061 Niin hyvin, että luotat minuun, vaikka teen jotain outoa tai vaarallista? 344 00:37:11,771 --> 00:37:14,274 En. 345 00:37:15,358 --> 00:37:17,986 Rehellinen vastaus. 346 00:37:19,070 --> 00:37:21,966 Olet kaunis. Olet ystävällinen. 347 00:37:21,990 --> 00:37:26,512 - Ja olet tuskallisen rehellinen. - Kuka olet? Mitä olet tehnyt Seanille? 348 00:37:26,536 --> 00:37:29,497 Tämä on uusi Sean. 349 00:37:48,933 --> 00:37:52,979 Lähestymme Glenbrookia. 350 00:37:55,607 --> 00:37:58,943 Seuraavana Glenbrook. 351 00:38:00,570 --> 00:38:02,530 Matkaliput, olkaa hyvä. 352 00:38:26,137 --> 00:38:28,264 Glenbrook. 353 00:38:42,528 --> 00:38:45,281 En halua satuttaa sinua. 354 00:38:51,245 --> 00:38:56,352 En istu paikalleni. Hän vuotaa verta ja kaipaa lääkärin hoitoa. 355 00:38:56,376 --> 00:39:00,189 Yrititkö varastaa aseen junan kassakaapista? 356 00:39:00,213 --> 00:39:03,150 Varovasti, rouva. 357 00:39:03,174 --> 00:39:06,070 - Piru vie. - Mitä oikein ajattelit? 358 00:39:06,094 --> 00:39:09,990 - Voinko lainata puhelintasi? - Et. Menet sairaalaan. 359 00:39:10,014 --> 00:39:13,017 Miksi haluat lainata sitä? 360 00:39:17,063 --> 00:39:21,985 Mitä tekisit, jos sinulla olisi vain minuutti elinaikaa? 361 00:39:23,903 --> 00:39:27,132 Minä soittaisin isälleni. 362 00:39:27,156 --> 00:39:30,159 Jotta kuulisin hänen äänensä 363 00:39:31,244 --> 00:39:34,872 ja voisin pyytää anteeksi. 364 00:39:41,004 --> 00:39:44,566 Sano, että kaikki järjestyy. 365 00:39:44,590 --> 00:39:46,843 Kaikki järjestyy. 366 00:40:00,273 --> 00:40:04,211 Ase kassakaapissa. Hyvä ajatus. Kiitos. 367 00:40:04,235 --> 00:40:07,256 - Edistyittekö yhtään? - Saanko soittaa puhelun? 368 00:40:07,280 --> 00:40:12,952 - Haluan puhua isäni kanssa. - Yritän järjestää asian. 369 00:40:19,500 --> 00:40:23,105 Miten pärjään? Mietin suoritustani. 370 00:40:23,129 --> 00:40:26,817 Oletteko käynyt täällä? Pärjäänkö paremmin kuin te? 371 00:40:26,841 --> 00:40:30,094 Tuhlaamme kallista aikaa. 372 00:40:35,808 --> 00:40:36,851 ILMAVOIMAT CAOC-N 373 00:40:39,437 --> 00:40:44,084 En ole käynyt lähdekoodin toisella puolella. 374 00:40:44,108 --> 00:40:49,048 - En ole sovelias ehdokas. - Miksette? Mikä on CAOC-N? 375 00:40:49,072 --> 00:40:52,843 Vaatimukset ovat erittäin tarkat. 376 00:40:52,867 --> 00:40:57,806 - Mitkä ne ovat? - Epäillyn olisi jo pitänyt löytyä. 377 00:40:57,830 --> 00:41:01,977 Taktinen etu, jonka tämä erinomainen laite meille antaa... 378 00:41:02,001 --> 00:41:04,772 Älkää tuhlatko sitä ajatteluun. Toimikaa. 379 00:41:04,796 --> 00:41:08,192 Olkaa kiltti ja soittakaa isälleni. 380 00:41:08,216 --> 00:41:12,029 Tämä loppuu jossain vaiheessa. 381 00:41:12,053 --> 00:41:15,699 Kun tehtävä on suoritettu. 382 00:41:15,723 --> 00:41:20,311 Olette pärjännyt oikein hyvin. Ja tämä loppuu vielä. 383 00:41:21,604 --> 00:41:25,959 Pommittajalla on oltava jonkinlaisia tarvikkeita. 384 00:41:25,983 --> 00:41:30,089 Käsineet, ruuvimeisselli, taskulamppu. Jotain. 385 00:41:30,113 --> 00:41:34,325 Käykää läpi laukut, reput, salkut ja kaikki mahdollinen. 386 00:41:36,452 --> 00:41:40,307 Noudatin neuvoasi. Se oli hyvä neuvo. 387 00:41:40,331 --> 00:41:42,351 Hei! 388 00:41:42,375 --> 00:41:45,253 CAOC-N 389 00:41:56,514 --> 00:42:00,702 - Mitä touhuat? - Yritän muistaa yhden asian. 390 00:42:00,726 --> 00:42:03,205 - Minkä? - Armeijan tunnuksen. 391 00:42:03,229 --> 00:42:06,083 Oletko ollut armeijassa? 392 00:42:06,107 --> 00:42:08,710 Kaverini oli. 393 00:42:08,734 --> 00:42:13,322 Hän katosi Afganistanissa. Hänestä ei ole kuultu sen koommin. 394 00:42:17,743 --> 00:42:21,265 - Pääseekö puhelimellasi nettiin? - Ei. 395 00:42:21,289 --> 00:42:24,792 Se on kytketty konttoriin pitkällä piuhalla. 396 00:42:27,336 --> 00:42:31,942 Voitko etsiä tietoja kaveristani? Olen miettinyt häntä paljon. 397 00:42:31,966 --> 00:42:35,863 Kapteeni Colter Stevens, 17. Ilmavoimien divisioona. 398 00:42:35,887 --> 00:42:38,198 - Se maksaa. - Tarjoan kahvit. 399 00:42:38,222 --> 00:42:41,451 Voin hakea sinulle kahvin heti. 400 00:42:41,475 --> 00:42:44,854 Christina. 401 00:42:45,479 --> 00:42:48,107 Olen nähnyt viime aikoina toistuvaa unta. 402 00:42:49,525 --> 00:42:52,963 Todella aidontuntuista unta. 403 00:42:52,987 --> 00:42:56,091 - Olet mukana siinä. - Vai niin. 404 00:42:56,115 --> 00:42:59,469 En tarkoittanut tuota. Vaikkakin haluaisin... 405 00:42:59,493 --> 00:43:02,622 Minä vain... 406 00:43:23,726 --> 00:43:28,439 Soitan sinulle kohta. 407 00:43:29,523 --> 00:43:33,462 Pänttäätkö? Mitä? 408 00:43:33,486 --> 00:43:39,051 Psykologiaa. Minulla on tärkeä tentti, joten minun pitäisi jatkaa. 409 00:43:39,075 --> 00:43:41,953 Saanko lainata kynää? 410 00:43:44,622 --> 00:43:47,541 Totta kai. 411 00:43:48,751 --> 00:43:51,355 Et saa tehdä noin. 412 00:43:51,379 --> 00:43:55,901 - Aikamoinen sotku. - Mistä on kyse? 413 00:43:55,925 --> 00:43:59,655 Laukkuni on samanlainen. Sieltä ei löydä mitään. 414 00:43:59,679 --> 00:44:03,450 - Anna laukku takaisin. - Neuvottele sopimus äläkä sekaannu. 415 00:44:03,474 --> 00:44:07,287 Tämä ei pääty hyvin. Aikamoinen tyyppi. 416 00:44:07,311 --> 00:44:11,607 - Älä tee noin. - Ei mitään. Mitä oikein touhuan? 417 00:44:14,068 --> 00:44:17,506 Jestas. Mulkku. 418 00:44:17,530 --> 00:44:21,450 - CAOC-N... - Ääliö. 419 00:44:22,535 --> 00:44:24,870 SOTILASSAIRAALA 420 00:44:31,794 --> 00:44:35,148 Anteeksi. Mitä kuulu? Huomenta. 421 00:44:35,172 --> 00:44:39,111 - Oletteko töissä sotilassairaalassa? - Olen ollut. 422 00:44:39,135 --> 00:44:43,156 Olen armeijassa. Mietin tässä... 423 00:44:43,180 --> 00:44:45,641 Mitä tuolla alhaalla tapahtui? 424 00:44:48,602 --> 00:44:53,750 Meillä oli pikku riita yhdestä tunnuksesta. 425 00:44:53,774 --> 00:44:59,339 - Kiusaatteko te nykyään siviilejä? - Ovatko nämä kirjaimet teille tuttuja? 426 00:44:59,363 --> 00:45:03,885 - Tiedättekö, mitä N tarkoittaa? - Tunnus on ilmavoimien. 427 00:45:03,909 --> 00:45:07,556 - N tarkoittaa Nellisiä. - Lähestymme Glenbrookia. 428 00:45:07,580 --> 00:45:11,560 Voinko lainata kännykkäänne? Maksan siitä 429 00:45:11,584 --> 00:45:15,897 joten se ei olisi laina. Minulla on noin sata dollaria. 430 00:45:15,921 --> 00:45:20,343 En halua rahojanne. Kunhan palautatte sen. 431 00:45:28,267 --> 00:45:31,663 Tämä on paikallisjuna Chicagoon. 432 00:45:31,687 --> 00:45:37,085 Seuraavana Chicago. Union Station. 433 00:45:37,109 --> 00:45:39,653 Vastatkaa nyt. 434 00:45:42,031 --> 00:45:43,240 NELLISIN LENTOTUKIKOHTA 435 00:45:47,286 --> 00:45:50,724 Lentotukikohdan vaihde. 436 00:45:50,748 --> 00:45:54,478 - Saanko Rutledgelle? - Heitkinen. 437 00:45:54,502 --> 00:45:58,065 - Kuka soittaa? - Kapteeni Colter Stevens. 438 00:45:58,089 --> 00:46:02,611 - Hetkinen. - Nouskaa junaan. Ovet sulkeutuvat. 439 00:46:02,635 --> 00:46:05,888 Tohtori Rutledge tulee pian. 440 00:46:07,598 --> 00:46:10,994 - Minun pitää kertoa jotain. - Tiedän. Löysin hänet. 441 00:46:11,018 --> 00:46:15,123 - Kaverisi... - Hän on Nellisin lentotukikohdassa. 442 00:46:15,147 --> 00:46:18,901 Ei ole. Hän on kuollut. 443 00:46:19,860 --> 00:46:23,215 - Mitä? - Otan osaa. 444 00:46:23,239 --> 00:46:26,134 Hän kuoli taistelussa kaksi kuukautta sitten. 445 00:46:26,158 --> 00:46:30,764 - Kirjoitit nimen väärin. - Colter Stevens. Helikopterilentäjä. 446 00:46:30,788 --> 00:46:34,041 Tieto oli ensimmäisellä sivulla, jonka avasin. 447 00:46:35,042 --> 00:46:40,440 Hänen isänsä nimi on Donald. Tämä on viime viikolta: 448 00:46:40,464 --> 00:46:44,403 "Watt haastattelee Donald Stevensiä tämän pojan kuolemasta." 449 00:46:44,427 --> 00:46:48,865 "Kapteeni Colter Stevens kaatui Afganistanissa helmikuussa." 450 00:46:48,889 --> 00:46:52,035 "Hän sai kuolemansa jälkeen hopeatähden." 451 00:46:52,059 --> 00:46:55,872 "Mukana on myös kersantti Robert Alvarez 452 00:46:55,896 --> 00:47:00,860 jonka hengen kapteeni Stevens pelasti Kandaharin lähistöllä." 453 00:47:03,863 --> 00:47:07,199 - Otan osaa. - Kapteeni? 454 00:47:09,994 --> 00:47:13,956 - Sean. Sano jotain. - Kapteeni? 455 00:47:15,332 --> 00:47:18,520 Kapteeni Stevens. Olen kapteeni Colleen Goodwin. 456 00:47:18,544 --> 00:47:23,174 Olette operaatio Piiritetyssä linnassa. Olette turvassa. 457 00:47:24,675 --> 00:47:27,803 Tila romahtaa! 458 00:47:28,762 --> 00:47:32,451 Kertokaa, mitä näette. Katsokaa ja puhukaa. 459 00:47:32,475 --> 00:47:35,287 Näen kortin. 460 00:47:35,311 --> 00:47:37,706 Hyvä. 461 00:47:37,730 --> 00:47:42,401 - Kuuletteko? Olemme kranaattitulessa. - Oikein hyvä. 462 00:47:52,828 --> 00:47:55,873 Olenko minä kuollut? 463 00:48:00,920 --> 00:48:05,358 Luin, että kuolin helikopterin pudottua ja isäni sai mitalin. 464 00:48:05,382 --> 00:48:09,696 Tilanne on tällä haavaa yhdentekevä. Seuraava hyökkäys on estettävä. 465 00:48:09,720 --> 00:48:14,534 - Kaikki muu on yhdentekevää. - Sekin, että olen muka kuollut? 466 00:48:14,558 --> 00:48:19,188 Sekin. Siihen asti, että junapommittajat on saatu kiinni. 467 00:48:21,023 --> 00:48:23,442 Goodwin. 468 00:48:24,527 --> 00:48:28,155 Näin sotilaiden kesken. Olenko kuollut? 469 00:48:37,998 --> 00:48:41,377 Osa aivoistanne toimii yhä. 470 00:48:43,212 --> 00:48:46,483 Entä muuten? Käteni ja jalkani liikkuvat yhä. 471 00:48:46,507 --> 00:48:51,053 Se on vain manifestaatio. Aivonne yrittävät ymmärtää kaikkea. 472 00:48:52,012 --> 00:48:56,141 Mitä tarkoitatte? Kuvittelenko kaiken? 473 00:48:57,226 --> 00:49:02,523 Kuvittelenko, että olen hengissä ja tässä kapselissa? 474 00:49:06,151 --> 00:49:08,696 Ydinlämpö laskee. 475 00:49:38,767 --> 00:49:41,937 Mitä tapahtui? 476 00:49:46,567 --> 00:49:49,796 Esitin teille kysymyksen. 477 00:49:49,820 --> 00:49:53,157 Kapselikin on manifestaatio. 478 00:49:54,283 --> 00:49:58,430 - Missä olen? - Tieto on salainen. 479 00:49:58,454 --> 00:50:01,081 Painukaa helvettiin! 480 00:50:03,459 --> 00:50:07,981 En pysty kuvittelemaan, miltä teistä tuntuu. 481 00:50:08,005 --> 00:50:13,111 Teidät on lähetettävä takaisin, jotta voimme estää toisen hyökkäyksen. 482 00:50:13,135 --> 00:50:18,349 Teidän on keskityttävä tehtäväänne lähdekoodissa. Ette voi edes 483 00:50:19,433 --> 00:50:23,371 ottaa selvää kohtalostanne. Täällä on vain yksi jatkumo. 484 00:50:23,395 --> 00:50:27,584 - Sitä ei saa häiritä. - Arvaa mitä. Häiritsin jo. 485 00:50:27,608 --> 00:50:30,170 Soitin teille junasta. 486 00:50:30,194 --> 00:50:33,923 Juuri ennen räjähdystä. Kello 7.46. Teitä haettiin... 487 00:50:33,947 --> 00:50:38,553 Saatoitte soittaa junasta, mutta täällä ei kukaan vastannut. 488 00:50:38,577 --> 00:50:42,182 Olemme eri todellisuuksissa. Jos puhelu yhdistyi 489 00:50:42,206 --> 00:50:46,269 puhuitte eri versioni kanssa. 490 00:50:46,293 --> 00:50:51,441 Tätä voi olla vaikea ymmärtää, mutta olette kellon viisari. 491 00:50:51,465 --> 00:50:54,611 Panemme teidät paikalleen, ja liikutte eteenpäin. 492 00:50:54,635 --> 00:50:57,906 Siinä on kaikki toimintanne. 493 00:50:57,930 --> 00:51:01,910 Ensi kerralla lähetän pizzan. Ehkä huomaatte sitten. 494 00:51:01,934 --> 00:51:06,915 Ette voi muuttaa tämän jatkumon todellisuutta lähdekoodista käsin. 495 00:51:06,939 --> 00:51:10,543 - Tämä ei voi olla laillista. - Osallistumisenne 496 00:51:10,567 --> 00:51:15,507 ja itse ohjelma on arvioitu sotaoikeudessa. 497 00:51:15,531 --> 00:51:21,429 Moni sotilas pitäisi vaihtoehtoa kuolemaa parempana. 498 00:51:21,453 --> 00:51:25,016 Saitte mahdollisuuden jatkaa maanne palvelua. 499 00:51:25,040 --> 00:51:30,212 Oletteko ollut usein taistelussa? 500 00:51:30,879 --> 00:51:33,441 Se on epäolennaista. 501 00:51:33,465 --> 00:51:37,320 Kaikki sotilaat sanoisivat, että yksi kuolema riittää. 502 00:51:37,344 --> 00:51:41,140 Hyvä on. Saatte sen mahdollisuuden, kun tehtävä on suoritettu. 503 00:51:42,057 --> 00:51:46,663 - Minkä? - Saatte tahtonne läpi. Terminointi. 504 00:51:46,687 --> 00:51:49,523 Saatte kuolla. 505 00:51:50,899 --> 00:51:55,446 Tähän menee liian kauan. Olette liian kiltti. Ei enää lepoa. 506 00:51:57,573 --> 00:52:01,886 Löydämme varmasti muita sotilaita, joilla on samanlaiset vammat 507 00:52:01,910 --> 00:52:04,931 ja jotka osallistuvat mielellään projektiin. 508 00:52:04,955 --> 00:52:08,041 Mitä? Ei. Odottakaa... 509 00:52:08,709 --> 00:52:12,296 Lähettäkää hänet takaisin. Ladatkaa ajurit. 510 00:52:17,634 --> 00:52:22,490 Kapteeni Stevens. Haluan muistuttaa, ettei kyse ole teistä 511 00:52:22,514 --> 00:52:27,746 vaan kahdesta miljoonasta ihmisestä. Ette ehkä arvosta omaa henkeänne 512 00:52:27,770 --> 00:52:31,416 mutta arvostakaa heidän henkeään. 513 00:52:31,440 --> 00:52:34,651 - Neuvoasi. - Hei. 514 00:52:45,037 --> 00:52:49,392 Rauhoittukaa. Olette taas täällä. Löysittekö pommittajan? 515 00:52:49,416 --> 00:52:52,771 Junassa on satoja ihmisiä. 516 00:52:52,795 --> 00:52:58,902 Tutkikaa heidät yksi kerrallaan. Voitte tehdä mitä vain. He ovat jo kuolleet. 517 00:52:58,926 --> 00:53:04,157 Ampukaa vaikka joku, jos on pakko, mutta hankkikaa hyödyllisiä tietoja. 518 00:53:04,181 --> 00:53:06,308 Odottakaa! 519 00:53:17,694 --> 00:53:22,217 - Jatkamme, kunnes pommittaja löytyy. - Yritän koko ajan. 520 00:53:22,241 --> 00:53:26,829 - Kuka pommittaja on? - Yritän selvittää... 521 00:53:29,581 --> 00:53:33,937 Olen pahoillani. Olette uupunut, ja olemme turhautuneita. 522 00:53:33,961 --> 00:53:37,816 Emme saa epäonnistua. Pystytte tähän. 523 00:53:37,840 --> 00:53:42,511 - En pysty. - Pystytte. Olette synnynnäinen sankari. 524 00:53:43,136 --> 00:53:48,559 Ainakin isänne on sitä mieltä. Olette parhaimmillanne, kun pelastatte muita. 525 00:53:50,310 --> 00:53:54,666 Se oli hänen kolmas komennuksensa. En halunnut hänen lähtevän. 526 00:53:54,690 --> 00:53:59,444 Tuntui, ettei hän halunnut palata kotiin. Ettei hän voinut palata. 527 00:54:00,404 --> 00:54:04,175 Hän ei puhunut kanssani eikä kuunnellut minua. 528 00:54:04,199 --> 00:54:08,912 Viimeiseksi hän sanoi, ettei voi jättää miehiään pulaan. 529 00:54:10,914 --> 00:54:13,876 Ne miehet olivat hänen perheensä. 530 00:54:14,960 --> 00:54:18,589 Sanoin asioita, joita ei olisi pitänyt sanoa. En tiedä... 531 00:54:19,590 --> 00:54:22,652 En koskaan täysin ymmärtänyt häntä. 532 00:54:22,676 --> 00:54:25,679 Enkä voi uskoa, että hän on poissa. 533 00:54:29,641 --> 00:54:31,768 Lähettäkää minut takaisin. 534 00:55:02,507 --> 00:55:06,219 Ole kiltti äläkä räjäytä minua taas. 535 00:55:24,404 --> 00:55:27,091 PUHELUT 536 00:55:27,115 --> 00:55:29,618 SOITTAA 537 00:55:35,666 --> 00:55:38,853 Tiedän, että se olet sinä. 538 00:55:38,877 --> 00:55:43,650 - Lähestymme Glenbrookia. - Etsin sinut käsiini. 539 00:55:43,674 --> 00:55:46,468 Käänny ympäri. 540 00:55:47,552 --> 00:55:51,598 Terve. Miksi näytät noin yllättyneeltä? 541 00:55:56,019 --> 00:55:59,564 Älä. 542 00:56:00,315 --> 00:56:05,296 Liikettä. Pane laukku tuohon. Pane laukku tuohon ja siirry. 543 00:56:05,320 --> 00:56:08,615 Siirry. Anna kännykkäsi. 544 00:56:09,700 --> 00:56:13,304 Jäit kiinni. Et voi tappaa enää ketään. 545 00:56:13,328 --> 00:56:17,725 - En ymmärrä. - Aioit räjäyttää pommin kännykälläsi. 546 00:56:17,749 --> 00:56:21,646 Vannon, etten tiedä, mistä puhut. 547 00:56:21,670 --> 00:56:26,192 Kuuntele. Olen George Troxel. Olen ohjelmistosuunnittelija. 548 00:56:26,216 --> 00:56:29,570 Puhuin vaimoni kanssa. 549 00:56:29,594 --> 00:56:35,326 Yritä uudelleen. Soita samaan numeroon. 550 00:56:35,350 --> 00:56:38,246 Hyvä on. Painan uudelleenvalintanäppäintä. 551 00:56:38,270 --> 00:56:42,149 Kännykkäsi soi pian. Ja sitten ammun sinut. 552 00:56:44,860 --> 00:56:48,530 Saakeli. Anteeksi. 553 00:56:51,867 --> 00:56:55,596 Hei, herra. Teiltä putosi tämä. 554 00:56:55,620 --> 00:56:58,540 Kiitos. 555 00:57:03,670 --> 00:57:06,757 Hei! 556 00:57:27,652 --> 00:57:30,781 AJOKORTTI DEREK FROST 557 00:57:32,574 --> 00:57:36,179 Saakeli. Ei. 558 00:57:36,203 --> 00:57:38,288 EI. 559 00:57:43,668 --> 00:57:46,254 Pysy nyt auki. 560 00:57:59,810 --> 00:58:01,978 Pysäyttäkää juna! 561 00:58:25,335 --> 00:58:27,921 Hei. 562 00:58:30,006 --> 00:58:32,592 Hei. 563 00:58:40,767 --> 00:58:44,914 - Derek Frost. Näetkö tämän? - Näen. 564 00:58:44,938 --> 00:58:48,817 - Tunnistatko sen? - En. 565 00:58:50,152 --> 00:58:52,696 Jestas. 566 00:58:53,780 --> 00:58:57,617 - Annapa lompakkosi. - Hyvä on. 567 00:58:59,911 --> 00:59:03,057 Jätit sen junaan. Tarkoituksella. 568 00:59:03,081 --> 00:59:07,979 - Minä varmaan pudotin sen. - Et pudottanut. 569 00:59:08,003 --> 00:59:11,840 Jätit sen sinne, jotta kaikki luulisivat sinun kuolleen. 570 00:59:15,802 --> 00:59:20,015 - Tiedän, että olet syyllinen. - Miten voit tietää noin paljon? 571 00:59:26,897 --> 00:59:29,524 Mikä hemmetti tuo on? 572 00:59:30,233 --> 00:59:33,862 Hei, hitaasti. 573 00:59:34,696 --> 00:59:39,468 - Haluatko nähdä sen? - Hyvin isänmaallista. 574 00:59:39,492 --> 00:59:42,162 Varovasti. 575 00:59:47,292 --> 00:59:50,128 Peräänny. 576 00:59:57,135 --> 01:00:01,556 Harva osaa rakentaa tuollaisen. 577 01:00:07,354 --> 01:00:11,358 - Hyvä on. Mikä on seuraava kohteesi? - Sean? 578 01:00:14,986 --> 01:00:17,155 Herraisä. 579 01:00:47,686 --> 01:00:50,957 Sean Fentress. 580 01:00:50,981 --> 01:00:53,542 Opettaja. 581 01:00:53,566 --> 01:00:56,236 Historian opettaja. 582 01:00:57,320 --> 01:01:00,091 En tunne sinua. 583 01:01:00,115 --> 01:01:03,803 Taisin tappaa tyttöystäväsi. 584 01:01:03,827 --> 01:01:08,349 - Miksi? - Pilasit aikatauluni. 585 01:01:08,373 --> 01:01:12,961 - Miksi? - Tarkoitatko tätä? 586 01:01:15,463 --> 01:01:21,112 Siksi, että maailma on helvetti. 587 01:01:21,136 --> 01:01:24,240 Meillä on tilaisuus rakentaa raunioille. 588 01:01:24,264 --> 01:01:27,243 Ensin on vain luotava rauniot. 589 01:01:27,267 --> 01:01:30,979 Olet opettaja. Ymmärrät varmasti. 590 01:01:59,049 --> 01:02:01,634 Christina. 591 01:02:02,719 --> 01:02:05,930 Pysy tajuissasi. 592 01:02:10,643 --> 01:02:13,772 Kaikki järjestyy. 593 01:02:19,736 --> 01:02:23,114 Tämä ei ole loppu. 594 01:02:23,823 --> 01:02:26,701 Tutki tuolta. Minä tutkin täältä. 595 01:03:14,165 --> 01:03:18,002 - Hyvä on. - Tämä on Piiritetty linna. 596 01:03:20,880 --> 01:03:25,051 Kapteeni, tämä on Piiritetty linna. Kuitatkaa yhteys. 597 01:03:31,808 --> 01:03:36,372 Kapteeni Stevens, tämä on Piiritetty linna. Kuitatkaa yhteys. 598 01:03:36,396 --> 01:03:39,649 Löysin pommittajan. Tiedän hänen nimensä. 599 01:03:44,070 --> 01:03:48,741 - Tiedättekö pommittajan nimen? - Derek Frost. 600 01:03:49,492 --> 01:03:51,804 AJOKORTTI DEREK FROST 601 01:03:51,828 --> 01:03:56,350 Hän nousi valkoiseen pakettiautoon Glenbrookin parkkipaikalla. 602 01:03:56,374 --> 01:04:00,521 Illinoisin kilvet: SCGY847. 603 01:04:00,545 --> 01:04:04,608 Illinoisin kilvet: SCGY847. 604 01:04:04,632 --> 01:04:06,986 Sitten mennään. 605 01:04:07,010 --> 01:04:11,824 Autossa on radioaktiivinen laite. Jonkinlainen pommi. 606 01:04:11,848 --> 01:04:14,827 - Kiitos, kapteeni. - Ei kestä, rouva kapteeni. 607 01:04:14,851 --> 01:04:18,247 Kiitos. Nyt olette vapaa. 608 01:04:18,271 --> 01:04:23,419 - Entä sopimuksemme? - Toivoin, että muuttaisitte mielenne. 609 01:04:23,443 --> 01:04:27,631 - Projektin tähden. - Muutinkin. Haluan jotain muuta. 610 01:04:27,655 --> 01:04:30,676 Hyvä. 611 01:04:30,700 --> 01:04:34,513 Haluan edelleen kuolla, mutta haluan takaisin. 612 01:04:34,537 --> 01:04:38,893 - Haluan pelastaa kaikki matkustajat. - EI se toimi niin. 613 01:04:38,917 --> 01:04:41,687 Tiedän kyllä. 614 01:04:41,711 --> 01:04:45,316 En vaadi, että uskotte minua. 615 01:04:45,340 --> 01:04:49,761 Pyydän vain, että annatte minun yrittää. 616 01:04:50,762 --> 01:04:54,116 AU SWAT-1 kutsuu CPD-2:Ta. 617 01:04:54,140 --> 01:04:57,244 Pakettiauto lähestyy porttia. Kuuntelen. 618 01:04:57,268 --> 01:05:00,539 CPD-2 kuittaa. Päästäkää auto tielle. 619 01:05:00,563 --> 01:05:04,293 Pysäytämme sen puolivälissä louhokselle. Loppu. 620 01:05:04,317 --> 01:05:06,587 CPD-2 kutsuu AU SWAT-2:Ta. 621 01:05:06,611 --> 01:05:10,341 - Tukkikaa tien itäpää. Kuuntelen. - Kuitti. 622 01:05:10,365 --> 01:05:14,386 Vaihdamme nyt suoraan lähetykseen Chicagosta. 623 01:05:14,410 --> 01:05:19,683 SWAT-ryhmä lähestyy pakettiautoa. Miestä on etsitty koko aamupäivä. 624 01:05:19,707 --> 01:05:25,356 Ovi on auki, ja mies makaa maassa. Hän on antautunut. 625 01:05:25,380 --> 01:05:29,693 - Aiemmin tänään poliisi selvitti... - Onneksi olkoon. 626 01:05:29,717 --> 01:05:33,781 Frostin sivuilla on hallitusta vastustavia lausuntoja. 627 01:05:33,805 --> 01:05:36,992 Tämä on todiste siitä, että ohjelma toimii. 628 01:05:37,016 --> 01:05:40,871 Selkeä näyttö lähdekoodin kumouksellisuudesta. 629 01:05:40,895 --> 01:05:44,232 Meillä on voimakas ase sotaan terrorismia vastaan. 630 01:05:45,191 --> 01:05:48,778 Onneksi olkoon. Erinomaista työtä. 631 01:05:50,071 --> 01:05:53,157 Hän ei lähetä minua takaisin. 632 01:05:54,492 --> 01:05:57,662 Odotan yhä lupaa. 633 01:06:00,331 --> 01:06:03,668 Oletteko naimisissa? 634 01:06:04,460 --> 01:06:08,857 Joe, pidä tauko. Saat juhlia vähän. 635 01:06:08,881 --> 01:06:13,344 - Selvä. Tuonko jotain sinulle? - Ei kiitos. 636 01:06:16,723 --> 01:06:21,120 Miksi kysytte? Haluatteko treffeille? Anteeksi. Tuo oli mautonta. 637 01:06:21,144 --> 01:06:25,457 - Oletteko naimisissa? - En. 638 01:06:25,481 --> 01:06:28,127 Olen eronnut. 639 01:06:28,151 --> 01:06:32,381 Uskotteko, että teistä on jossain vaihtoehtoinen versio? 640 01:06:32,405 --> 01:06:37,469 - Goodwin, joka valitsi toisin. - Mitä tarkoitatte? 641 01:06:37,493 --> 01:06:40,973 Ette mennyt naimisiin ettekä eronnut. 642 01:06:40,997 --> 01:06:44,435 Tai menitte naimisiin jonkun toisen kanssa. 643 01:06:44,459 --> 01:06:47,879 Nainen, joka teki toisenlaisia valintoja. 644 01:06:49,797 --> 01:06:52,985 En usko. 645 01:06:53,009 --> 01:06:58,723 Kokemanne oli pelkkä varjo. Jälkikuva siitä, mitä junassa tapahtui. 646 01:06:59,807 --> 01:07:03,412 Tämä on todellisuutta. Tämä. 647 01:07:03,436 --> 01:07:06,564 Sekö, missä puhutte kuolleen lentäjän kanssa? 648 01:07:10,943 --> 01:07:15,799 Emme yrittäneet muuttaa mennyttä, vaan vaikuttaa tulevaan. 649 01:07:15,823 --> 01:07:19,970 - Onnistuitte siinä. - Unohdin yhden asian. 650 01:07:19,994 --> 01:07:25,041 Junan ei olisi pitänyt räjähtää. Pommissa oli toinen sytytin. 651 01:07:26,292 --> 01:07:30,356 Tämä on tietokoneohjelma. 652 01:07:30,380 --> 01:07:33,800 Junassa ollut tyttö ja muut matkustajat ovat kuolleet. 653 01:07:35,009 --> 01:07:38,364 - Otan osaa. - Ymmärrän. 654 01:07:38,388 --> 01:07:41,950 Tiedän. Kvanttifysiikkaa ja paraabelimatikkaa. 655 01:07:41,974 --> 01:07:45,746 Olette väärässä. Täysin väärässä. 656 01:07:45,770 --> 01:07:49,249 Christina on kuollut. 657 01:07:49,273 --> 01:07:51,859 Hänen ei tarvitsisi olla. 658 01:07:53,111 --> 01:07:57,532 - Hyvä on. Kysyn Rutledgelta. - Minä kysyn teiltä. 659 01:07:58,616 --> 01:08:03,955 Anon teitä. Lähettäkää... 660 01:08:06,332 --> 01:08:11,546 Anon teitä. Lähettäkää minut takaisin ja vetäkää sitten piuhat irti. 661 01:08:31,107 --> 01:08:32,984 Vain kahdeksan minuuttia. 662 01:09:00,094 --> 01:09:03,848 - Kapteeni... - Te voitte päättää. 663 01:09:05,850 --> 01:09:10,521 Tämän lähdekoodin jälkeen sammutan elintoimintoja ylläpitävät laitteet. 664 01:09:15,985 --> 01:09:19,030 Ette voi palata takaisin. 665 01:09:22,325 --> 01:09:26,078 Pelastan hänet. 666 01:09:26,662 --> 01:09:30,267 On ollut kunnia tutustua teihin. 667 01:09:30,291 --> 01:09:33,085 Kiitos kaikesta. 668 01:09:34,796 --> 01:09:37,215 Onnea matkaan. 669 01:09:51,646 --> 01:09:55,292 Noudatin neuvoasi. 670 01:09:55,316 --> 01:09:59,713 Muutat Intiaan ja alat guruksi. Varovasti, rouva. 671 01:09:59,737 --> 01:10:02,865 Menen etsimään itseäni. 672 01:10:04,826 --> 01:10:08,472 Ehkä voimme käydä ensin kahvilla. 673 01:10:08,496 --> 01:10:12,917 - Käydään. Katsotaan, mitä siitä tulee. - Hyvä. 674 01:10:14,001 --> 01:10:19,090 Tehdään se tänään. Lintsataan töistä. Brian löytää uuden avustajan. 675 01:10:24,095 --> 01:10:28,349 Tiedätkö mitä? Tämä tuntuu hyvältä. 676 01:10:29,433 --> 01:10:33,831 - Miksi? - Olen odottanut viikkokausia 677 01:10:33,855 --> 01:10:36,774 että pyydät minut kahville. 678 01:10:41,821 --> 01:10:45,700 - Matkaliput, olkaa hyvä. - Hyvä on. 679 01:10:47,326 --> 01:10:51,348 Odota pari minuuttia. Palaan pian. Pitää käydä 680 01:10:51,372 --> 01:10:54,166 pelastamassa maailma. 681 01:10:55,251 --> 01:10:58,462 Tiesin, että häntä kannattaa odottaa. 682 01:11:04,260 --> 01:11:07,430 Missä olet? 683 01:11:26,407 --> 01:11:28,868 Anteeksi. 684 01:11:34,290 --> 01:11:39,771 - Kaunis päivä. - Lähestymme Glenbrookia. 685 01:11:39,795 --> 01:11:42,441 - Matkaliput, olkaa hyvä. - Anteeksi. 686 01:11:42,465 --> 01:11:46,010 Seuraavana Glenbrook. 687 01:11:46,761 --> 01:11:51,074 - Luotatteko puolustusministeriöön? - Heillä on resursseja. 688 01:11:51,098 --> 01:11:56,121 Jos saamme rahoituksen, voin taata vähintään 689 01:11:56,145 --> 01:12:02,419 kahdeksan lähdekoodiprojektia vuoden loppuun mennessä. Ehkä enemmänkin. 690 01:12:02,443 --> 01:12:06,423 - Olette oikea sankari. - Kiitos. 691 01:12:06,447 --> 01:12:10,719 - Pelastimme tänään henkiä. - Selkeä voitto projektille. 692 01:12:10,743 --> 01:12:15,223 - Suuri voitto meille kaikille. - Palataan asiaan. 693 01:12:15,247 --> 01:12:18,477 Elämme jännittäviä aikoja. 694 01:12:18,501 --> 01:12:23,339 Aloita SC-1:N muistintyhjennys ja analysoi tiedot. 695 01:12:24,090 --> 01:12:26,652 Tohtori... 696 01:12:26,676 --> 01:12:30,930 Lupasimme kapteeni Stevensille, että annamme hänen kuolla. 697 01:12:32,181 --> 01:12:36,453 Antaisimmeko hänen kuolla? Hän pelasti miljoonia ihmisiä. 698 01:12:36,477 --> 01:12:40,958 Kuinka monta katastrofia hän voikaan estää? Hän voi olla ainoa 699 01:12:40,982 --> 01:12:45,462 jonka kanssa järjestelmä toimii. 700 01:12:45,486 --> 01:12:48,364 Joten. Tyhjennetään hänen muistinsa 701 01:12:49,448 --> 01:12:53,244 ja alustetaan lähdekoodi. Onko selvä? 702 01:12:57,999 --> 01:13:00,626 On. 703 01:13:03,921 --> 01:13:08,986 Anteeksi, tiputin... Terve, Derek. Tämä ei ole pysäkkisi. 704 01:13:09,010 --> 01:13:13,014 Hei, herra. Teiltä putosi tämä. 705 01:13:13,681 --> 01:13:18,019 - Seuraa minua. - Chicago. Union Station. 706 01:13:49,842 --> 01:13:52,863 Derek. 707 01:13:52,887 --> 01:13:55,907 Se on ohi. 708 01:13:55,931 --> 01:13:58,267 Ymmärrätkö? 709 01:14:01,562 --> 01:14:06,251 Nimeni on Derek Frost. Valkoisessa pakettiautossa on ydinase. 710 01:14:06,275 --> 01:14:09,796 Auto on Glenbrookin rautatieaseman parkkipaikalla. 711 01:14:09,820 --> 01:14:15,076 Minut on kahlittu paikallisjiunaan 944, joka menee Chicagon Union Stationille. 712 01:14:15,910 --> 01:14:21,999 Olen sairas ja säälittävä ihminen. Minun on saatava pitkä tuomio. 713 01:14:24,960 --> 01:14:27,856 No niin. 714 01:14:27,880 --> 01:14:30,108 Derek. 715 01:14:30,132 --> 01:14:33,385 Tänään ei luoda raunioita. 716 01:14:36,514 --> 01:14:39,600 Voinko lainata tätä? 717 01:14:41,519 --> 01:14:45,707 Kapteeni, olemme lähdössä juhlimaan. 718 01:14:45,731 --> 01:14:50,653 Aloitanko muistintyhjennyksen? 719 01:15:01,705 --> 01:15:05,376 LÄHETTÄÄ VIESTIÄ: CSGOODWIN 720 01:15:22,101 --> 01:15:24,979 Hei, kapteeni. 721 01:15:32,736 --> 01:15:36,007 - Hei. - Donald Stevens? 722 01:15:36,031 --> 01:15:38,617 Niin. 723 01:15:41,495 --> 01:15:45,267 Olen Sean Fentress. 724 01:15:45,291 --> 01:15:49,044 - Kuka? - Palvelin poikanne Colterin kanssa. 725 01:15:52,798 --> 01:15:56,051 - Voi pojat. - Tämä on... 726 01:15:57,303 --> 01:16:01,616 Anteeksi, että minulla kesti näin kauan soittaa. 727 01:16:01,640 --> 01:16:07,080 Joskus sanojen muotoileminen kestää kauan. 728 01:16:07,104 --> 01:16:12,735 Älä tuomitse itseäsi. Tämä ei varmasti ole helppo puhelu. 729 01:16:17,948 --> 01:16:21,386 Miten voitte? 730 01:16:21,410 --> 01:16:25,748 Sain takaisin pelkkää tuhkaa. 731 01:16:26,957 --> 01:16:30,002 On vaikea käsittää, että hän oli siinä. 732 01:16:38,469 --> 01:16:41,388 Miten hyvin tunsitte? 733 01:16:45,976 --> 01:16:49,039 Olin paikalla, kun hän kuoli. 734 01:16:49,063 --> 01:16:54,485 Hän sanoi, että kun puhuitte viimeisen kerran 735 01:16:55,569 --> 01:16:59,740 keskustelu oli kiivas. 736 01:17:05,037 --> 01:17:08,123 Hän halusi pyytää anteeksi. 737 01:17:09,792 --> 01:17:13,295 Haluan hänet vain takaisin. 738 01:17:37,027 --> 01:17:40,155 Rakastin häntä kovasti. 739 01:17:45,411 --> 01:17:48,956 Toivon, että olisin saanut sanoa sen hänelle. 740 01:17:50,624 --> 01:17:53,627 Hän tiesi sen. 741 01:17:55,337 --> 01:17:58,507 Pitäkää huolta itsestänne. 742 01:18:26,035 --> 01:18:29,431 Onko kaikki hyvin? 743 01:18:29,455 --> 01:18:33,893 - On. - Pelastitko maailman? 744 01:18:33,917 --> 01:18:37,105 Tavallaan. 745 01:18:37,129 --> 01:18:41,467 - Mihin jäimme? - Meidän piti mennä kahville. 746 01:18:43,469 --> 01:18:48,015 Tohtori Rutledge. Mitä? 747 01:18:58,275 --> 01:19:00,003 Helvetti. 748 01:19:00,027 --> 01:19:06,676 Mikä siinä on vaikeaa? Johdan yritystä. Myöhästyminen tietää potkuja. 749 01:19:06,700 --> 01:19:10,513 - Kymmenen minuuttia... - Älä murehdi pikkuasioita. 750 01:19:10,537 --> 01:19:14,726 - Hautaudut niihin. - Kiitos, mutta kuka sinulta kysyi? 751 01:19:14,750 --> 01:19:18,688 Myytkö jotain itseapuoppaita? Huolehdi itsestäsi vain. 752 01:19:18,712 --> 01:19:23,467 Turvaosasto. Tarvitsen sotapoliiseja. Välittömästi! 753 01:19:24,593 --> 01:19:29,491 - Miksi olet aina noin katkera? - Maailma on rankka paikka. 754 01:19:29,515 --> 01:19:33,769 - Mitä haluat? - Ei sen tarvitse olla. 755 01:19:35,729 --> 01:19:39,858 Lyön satasen vetoa, ettet saa koko vaunua nauramaan. 756 01:19:42,277 --> 01:19:44,613 Just. 757 01:19:45,864 --> 01:19:52,472 - Itse asiassa 126 dollaria. - Yritätkö pilkata? 758 01:19:52,496 --> 01:19:57,102 - Sinulla on varmaan parempi keikka. - Ei. Kyllä minä suostun. 759 01:19:57,126 --> 01:20:01,689 Helpoiten ansaitsemani rahat. Anteeksi. 760 01:20:01,713 --> 01:20:05,860 Yksi kanssamatkustajistamme tarjosi minulle rahaa... 761 01:20:05,884 --> 01:20:09,406 Mikä sinua vaivaa tänään? Olet kuin eri ihminen. 762 01:20:09,430 --> 01:20:13,034 - Tämä on uusi versio minusta. - Pidän siitä. 763 01:20:13,058 --> 01:20:18,498 Saatte ankarimman mahdollisen syytteen. 764 01:20:18,522 --> 01:20:22,460 Naiset kuulevat nimeni aina väärin. Yksi sanoi minua "Maskiksi". 765 01:20:22,484 --> 01:20:28,657 Hän hoki koko ajan maskia. "Ei, Max." "Olet ällöttävän ruma. Maski naamalle." 766 01:20:29,908 --> 01:20:32,929 - Saitko sen auki? - 20 sekuntia. 767 01:20:32,953 --> 01:20:35,622 Tee se kymmenessä. 768 01:20:36,707 --> 01:20:39,293 Goodwin. 769 01:20:40,377 --> 01:20:43,881 Katso nyt tätä kaikkea. 770 01:20:44,965 --> 01:20:50,471 - Mitä? - Tätä elämää. 771 01:20:56,894 --> 01:21:00,522 Goodwin. Avatkaa tämä ovi. 772 01:21:12,826 --> 01:21:17,623 - Miksi katsot koko ajan kelloa? - Christina, mitä tekisit 773 01:21:18,707 --> 01:21:23,337 jos tietäisit, että sinulla on alle minuutti elinaikaa? 774 01:21:27,716 --> 01:21:30,636 Haluaisin, että ne sekunnit ovat tärkeitä. 775 01:21:31,637 --> 01:21:35,182 - Minä suutelisin sinua taas. - Taasko? 776 01:21:36,266 --> 01:21:39,353 Goodwin, avatkaa tämä hemmetin ovi! 777 01:21:40,145 --> 01:21:43,607 Hän on tehnyt osansa. 778 01:22:35,784 --> 01:22:38,912 LÄHDEKOODIN VUO 779 01:23:04,563 --> 01:23:08,358 Kaikki järjestyy. 780 01:23:18,869 --> 01:23:24,350 Chicagossa on kaunis maanantai. Lämpötila nousee yli 16 asteen. 781 01:23:24,374 --> 01:23:28,813 Lake Michiganilla on 13 astetta, Midwayssa ja O'Haressa 12. 782 01:23:28,837 --> 01:23:32,483 Hetkinen... 783 01:23:32,507 --> 01:23:38,847 - Hän ansaitsi rahansa. - Minulla ei muuten ole käteistä. 784 01:23:39,640 --> 01:23:42,535 Tule. Näytän jotain. 785 01:23:42,559 --> 01:23:47,272 - Ihana päivä. - Aivan täydellinen. 786 01:23:59,284 --> 01:24:02,972 - Uskotko kohtaloon? - En oikeastaan. 787 01:24:02,996 --> 01:24:07,376 Uskon sattumaan. 788 01:24:23,975 --> 01:24:27,914 Mitä haluat tehdä tänään? 789 01:24:27,938 --> 01:24:30,691 Jäädään tähän hetkeksi. 790 01:24:31,775 --> 01:24:36,363 Minusta tuntuu, että meidän kuuluu olla juuri tässä. 791 01:24:40,909 --> 01:24:46,516 Las Vegasin paikallisuutiset kuullaan pian. Lämpöä on 22 astetta. 792 01:24:46,540 --> 01:24:50,895 Tämä on pohjois-Las Vegasin Radio 840KX. 793 01:24:50,919 --> 01:24:55,340 - Huomenta, Joe. - Huomenta, kapteeni. 794 01:24:56,425 --> 01:25:00,655 Lily heräsi yllään iltapuku ja viitta. 795 01:25:00,679 --> 01:25:03,974 Hänellä oli kädessä viisi pelikorttia. 796 01:25:06,351 --> 01:25:09,622 Saat pian kuulla epäonnistuneesta terrori-iskusta 797 01:25:09,646 --> 01:25:13,084 paikallisjiunassa lähellä Chicagoa. 798 01:25:13,108 --> 01:25:16,295 Me estimme pommia räjähtämästä. 799 01:25:16,319 --> 01:25:21,676 Pommi paikallisjunassa Chicagon ulkopuolella. Pommi purettiin 800 01:25:21,700 --> 01:25:24,387 ja epäilty pommittaja vangittiin junasta. 801 01:25:24,411 --> 01:25:28,248 - Hänen nimensä oli Derek Frost. - Derek Frost. 802 01:25:32,753 --> 01:25:36,548 Kapteeni Goodwin. Voinko auttaa? 803 01:25:38,800 --> 01:25:42,179 Ette. Tulen myöhemmin uudelleen. 804 01:25:45,098 --> 01:25:48,393 Pitäkää silmät auki. 805 01:25:49,060 --> 01:25:55,334 Löydämme vielä oikean kriisin. 806 01:25:55,358 --> 01:25:59,338 Silloin lähdekoodi näyttää voimansa. 807 01:25:59,362 --> 01:26:02,157 Selvä. 808 01:26:08,580 --> 01:26:14,437 Jos luette tätä, lähdekoodi toimii paremmin kuin olette kuvitelleet. 809 01:26:14,461 --> 01:26:18,900 Luulette, että näytätte kahdeksan minuuttia menneisyydestä 810 01:26:18,924 --> 01:26:22,945 mutta olette luoneet uuden maailman. 811 01:26:22,969 --> 01:26:27,158 Jos olen oikeassa, jossain siellä 812 01:26:27,182 --> 01:26:30,995 on kapteeni Colter Stevens, joka odottaa tehtävää. 813 01:26:31,019 --> 01:26:35,917 Luvatkaa, että autatte häntä. Ja tehkää palvelus. 814 01:26:35,941 --> 01:26:39,152 Sanokaa hänelle, että kaikki järjestyy.