1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 تقديم به پارسي زبانان جهان 2 00:01:02,738 --> 00:01:06,421 كد منبع 3 00:01:07,347 --> 00:01:14,362 زيرنويس از امير طهماسبي 4 00:01:14,363 --> 00:01:19,373 amir_t6262@yahoo.com 5 00:02:17,971 --> 00:02:22,100 دارك استار نوامبر"، "گيتور 6" صحبت ميكنه" به پايگاه برگرد 6 00:02:24,743 --> 00:02:28,702 دارك استار نوامبر"، "گيتور 6" صحبت ميكنه" به پايگاه برگرد 7 00:02:43,028 --> 00:02:47,157 به نصيحتت گوش كردم نصيحت خوبي بود، ممنون 8 00:02:51,070 --> 00:02:52,560 چي؟ - رنگت پريده، حالت خوبه؟ - 9 00:02:52,939 --> 00:02:54,269 شان؟ 10 00:02:54,540 --> 00:02:55,529 شان؟ 11 00:02:57,977 --> 00:02:59,102 !هي 12 00:03:00,078 --> 00:03:01,705 بهرحال گوش كن. ميخواستم اينو بهت بگم 13 00:03:01,781 --> 00:03:03,611 !لعنتي- ... تنها به اين خاطر - 14 00:03:05,885 --> 00:03:07,181 هر روز 3 دفعه زنگ ميزنه 15 00:03:07,253 --> 00:03:09,447 حالا بيشتر از وقتي كه با هم بوديم، زنگ ميزنه 16 00:03:09,656 --> 00:03:10,713 اين مرد چشه؟ 17 00:03:17,729 --> 00:03:19,594 اخطاريه گرفتم 18 00:03:19,665 --> 00:03:21,189 بليط؟ - اخطاريه؟ - 19 00:03:21,267 --> 00:03:22,631 ميتونم بليطتون رو ببينم؟ 20 00:03:24,871 --> 00:03:25,860 ... من 21 00:03:34,479 --> 00:03:37,073 ... هي، هي 22 00:03:37,749 --> 00:03:39,614 امروز صبح اخلاقت عجيب شده حالت خوبه؟ 23 00:03:39,718 --> 00:03:41,618 بليط؟ - تا 10 دقيقه ديگه ميرسيم؟ - 24 00:03:41,754 --> 00:03:42,742 سعيمون رو ميكنيم، آقا 25 00:03:42,821 --> 00:03:45,654 هي، پدربزرگ. دليل تاخيرمون چي بود؟ 26 00:03:46,158 --> 00:03:47,750 من فقط بليط‌ها رو پانچ ميكنم، قربان 27 00:03:48,026 --> 00:03:49,822 ... همچين بزنم (=پانچ كنم) توي صورتش 28 00:03:50,096 --> 00:03:52,154 شان؟ من كاري كردم؟ 29 00:03:52,799 --> 00:03:56,256 ببين. ميدونم كه خيال ميكني منو ميشناسي ولي من شما رو نميشناسم 30 00:03:56,335 --> 00:03:58,803 من سروان "كالتر استيونز" هستم 31 00:03:58,871 --> 00:04:02,499 من خلبان بالگرد ارتش امريكا در افغانستان هستم 32 00:04:03,775 --> 00:04:06,175 به ايستگاه گلنبروك نزديك ميشويم 33 00:04:06,246 --> 00:04:07,713 ... شان، اين 34 00:04:08,413 --> 00:04:11,609 شان؟ - توقف بعدي، ايستگاه گلنبروك - 35 00:04:11,683 --> 00:04:12,843 حالم خوب نيست 36 00:04:13,552 --> 00:04:15,520 !مراقب باش - آه، متاسفم - 37 00:04:16,288 --> 00:04:19,121 نه، چيزي نيست 38 00:04:19,191 --> 00:04:21,886 ايستگاه گلنبروك 39 00:04:27,366 --> 00:04:28,765 هي آقا 40 00:04:29,102 --> 00:04:32,070 !هي - ايستگاه گلنبروك - 41 00:04:32,137 --> 00:04:33,263 !هي 42 00:04:33,339 --> 00:04:34,930 اينو انداختي 43 00:04:35,007 --> 00:04:36,200 ممنون 44 00:04:47,786 --> 00:04:49,310 اون چيه؟ 45 00:04:49,889 --> 00:04:51,413 شيكاگو 46 00:04:51,490 --> 00:04:52,889 همگي سوار شوند 47 00:04:53,293 --> 00:04:55,419 درهاي قطار بسته ميشود 48 00:05:02,267 --> 00:05:04,667 اين قطار شيكاگوست 49 00:05:04,736 --> 00:05:08,103 حالت خوبه ستوان؟ 50 00:05:17,149 --> 00:05:19,208 توقف بعدي، شيكاگو 51 00:05:19,985 --> 00:05:21,953 ايستگاه يونيون 52 00:05:25,692 --> 00:05:27,318 ديدي؟ 53 00:05:32,898 --> 00:05:34,525 داري منو ميترسوني 54 00:05:49,816 --> 00:05:51,374 نه 55 00:05:51,450 --> 00:05:53,975 نه، نه، نه 56 00:06:03,123 --> 00:06:05,270 "شان فنترس" معلم 57 00:06:19,178 --> 00:06:20,303 حالت خوبه؟ 58 00:06:20,379 --> 00:06:21,471 نميدونم اينجا چه خبره؟ 59 00:06:21,646 --> 00:06:22,635 با من حرف بزن، شان 60 00:06:22,714 --> 00:06:25,182 من نه ميدونم شان كيه و نه ميدونم تو كي هستي 61 00:06:33,258 --> 00:06:34,816 بسيار خب در ايستگاه بعدي از قطار پياده ميشيم 62 00:06:35,193 --> 00:06:36,717 بعدش ميفهميم اينجا چه خبره؟ 63 00:06:36,796 --> 00:06:37,853 اينها مال من نيستن 64 00:06:39,565 --> 00:06:42,624 منو نگاه كن همه چيز درست ميشه 65 00:06:59,885 --> 00:07:03,150 "سروان "كالتر استيونز "قلعه بليگارد" 66 00:07:05,490 --> 00:07:07,481 سروان كالتر استيونز قلعه بليگارد صحبت ميكنه 67 00:07:07,560 --> 00:07:09,151 انتقال رو تاييد كنين 68 00:07:13,466 --> 00:07:16,299 سروان استيونز صداي منو ميشنوين؟ 69 00:07:17,436 --> 00:07:18,835 من كجام؟ 70 00:07:19,404 --> 00:07:22,531 شما با قلعه بليگارد هستين ميتونين وظيفه تون رو انجام بدين؟ 71 00:07:25,811 --> 00:07:28,279 سرم داره گيج ميره بايد در همين وضع باشم؟ 72 00:07:28,347 --> 00:07:29,540 جهت شما رو تنظيم ميكنم 73 00:07:33,318 --> 00:07:36,287 اين بار ميتونين گزارش كنين؟ 74 00:07:38,558 --> 00:07:40,684 اين چيه؟ اين چيه؟ 75 00:07:40,759 --> 00:07:42,351 ... من 76 00:07:42,427 --> 00:07:44,361 من دارم با كي حرف ميزنم؟ 77 00:07:44,429 --> 00:07:45,987 سروان،چيزي كه ديدين رو گزارش كنين 78 00:07:47,467 --> 00:07:48,990 چي؟ نميفهمم 79 00:07:49,067 --> 00:07:50,863 قبل از اينكه با من صحبت كني كجا بودي؟ 80 00:07:52,505 --> 00:07:53,972 يه انفجار رخ داد 81 00:07:54,039 --> 00:07:56,166 از كجا؟ 82 00:07:58,978 --> 00:08:02,674 يه كم گيج بودن در اين مرحله كاملا طبيعيه سروان 83 00:08:04,716 --> 00:08:07,207 شما ارتباط تصويري دارين؟ 84 00:08:13,758 --> 00:08:14,747 تو كي هستي؟ 85 00:08:15,728 --> 00:08:17,593 شما الان بايد اينو بدونين 86 00:08:18,196 --> 00:08:20,596 واقعا؟ - اسم منو بخاطر بيارين - 87 00:08:30,475 --> 00:08:33,637 ما دوباره الگوسازي ميكنيم سعي كن تمركز كني 88 00:08:34,280 --> 00:08:35,747 ... من 89 00:08:35,815 --> 00:08:38,339 من در يه ماموريت بودم 90 00:08:38,416 --> 00:08:40,350 ... در حال پرواز و بعد 91 00:08:40,419 --> 00:08:41,852 در يه قطار از خواب بيدار شدم 92 00:08:43,021 --> 00:08:44,921 حالا هم كه اينجام 93 00:08:45,223 --> 00:08:47,019 بايد به من اطلاع بدين 94 00:08:47,592 --> 00:08:49,253 اينجا كدوم واحد نظاميه؟ 95 00:08:49,327 --> 00:08:50,726 شما با قلعه بليگارد هستين 96 00:08:50,962 --> 00:08:52,020 كي؟ 97 00:08:52,130 --> 00:08:55,258 بيا با قسمت اول تمرين الگوي خاطرات شروع كنيم 98 00:08:55,333 --> 00:08:57,164 قلعه بليگارد چيه؟ 99 00:08:57,503 --> 00:08:59,060 اين تمرين‌ها بهت كمك ميكنه 100 00:09:01,606 --> 00:09:03,096 تمرين يادآوري يك 101 00:09:03,441 --> 00:09:05,101 به چيزي كه پخش ميشه گوش كن 102 00:09:05,777 --> 00:09:09,235 ليلي در لباس عصر و رداي اپرا از خواب بيدار شد 103 00:09:09,314 --> 00:09:11,475 در دستش 5 كارت بازي بود 104 00:09:11,551 --> 00:09:12,778 اين يه شوخيه؟ - ... اون كارت ها - 105 00:09:12,852 --> 00:09:14,786 يه بي بي و چهار تا گشنيز 106 00:09:15,453 --> 00:09:16,749 نه تا گشنيز 107 00:09:16,821 --> 00:09:19,050 سه تا دل و نه تا دل 108 00:09:19,358 --> 00:09:21,724 اين تمرين "پرچم قرمزه"؟ - پايان تمرين يك - 109 00:09:22,027 --> 00:09:25,655 تمرين 2. صدايي كه پخش ميشه صداي جغد وسترن اسكريچه 110 00:09:30,069 --> 00:09:32,696 پايان تمرين 2. پايان طرح. تصديق كن 111 00:09:32,771 --> 00:09:34,931 پايان طرح رو تصديق ميكنم 112 00:09:35,006 --> 00:09:37,975 آماده براي بازگويي طرح 113 00:09:38,044 --> 00:09:39,340 بازگويي طرح رو آغاز كن 114 00:09:39,412 --> 00:09:40,935 پنج تا كارت بازي رو مرتب كن 115 00:09:41,446 --> 00:09:43,914 به ترتيب ارزش بدون درنظر گرفتن توالي 116 00:09:44,282 --> 00:09:47,115 بيبي، دو نه، چهار و سه - درسته - 117 00:09:47,185 --> 00:09:49,812 در متني كه خواندم از اسم زني نام برده شد 118 00:09:49,921 --> 00:09:50,945 اسمش چي بود؟ 119 00:09:51,023 --> 00:09:52,853 ليلي - درسته - 120 00:09:53,625 --> 00:09:54,614 اسم منو بگو 121 00:09:57,662 --> 00:09:58,992 "گودوين" اسمت گودوينه 122 00:09:59,564 --> 00:10:02,259 درسته خوش آمدي جناب سروان 123 00:10:15,914 --> 00:10:18,314 خانم، من بايد با پدرم صحبت كنم 124 00:10:19,285 --> 00:10:21,617 هيچكس فهميده كه من برگشتم؟ 125 00:10:21,687 --> 00:10:23,017 كي قطار رو منفجر كرد، سروان؟ 126 00:10:23,822 --> 00:10:24,914 چي؟ 127 00:10:25,023 --> 00:10:26,012 كي قطار رو منفجر كرد؟ 128 00:10:27,226 --> 00:10:28,715 يه زن كه دايم منو " شان" صدا ميكرد 129 00:10:28,793 --> 00:10:29,919 اين اتفاقيه 130 00:10:30,128 --> 00:10:31,527 فكر كن سروان بخاطر بيار 131 00:10:32,230 --> 00:10:33,355 كي قطار رو منفجر كرد؟ 132 00:10:33,431 --> 00:10:35,490 نميدونم كدوم خري قطار رو منفجر كرد 133 00:10:36,002 --> 00:10:38,368 پس برگرد و دوباره سعي كن - برگردم كجا؟ - 134 00:10:38,670 --> 00:10:40,830 تو هشت دقيقه وقت داري مثل قبل 135 00:10:41,339 --> 00:10:44,137 نه، نه، نه. ديگه از اين آزمايش‌هاي مسخره نميخوام 136 00:10:44,209 --> 00:10:45,573 من بايد بدونم كجا هستم؟ 137 00:10:45,644 --> 00:10:47,736 موقعيت و وضعيت افرادم چيه؟ 138 00:10:48,413 --> 00:10:50,973 كسي ميدونه كه من برگشتم؟ 139 00:10:51,784 --> 00:10:53,183 شما مسئولي كه اين اطلاعات رو بهم بدي 140 00:10:53,252 --> 00:10:54,377 بيا با بمب شروع كنيم 141 00:10:54,452 --> 00:10:55,851 كجاست و چه شكليه؟ 142 00:10:56,088 --> 00:10:57,850 چه جور مواد منفجره اي داره و چطوري منفجر ميشه؟ 143 00:10:58,056 --> 00:10:59,614 بسيار خب - بمب رو پيدا كن - 144 00:10:59,692 --> 00:11:00,716 و بعد بمبگذار رو پيدا كن 145 00:11:00,792 --> 00:11:03,089 بمب رو پيدا كنم !صبر كن، نه 146 00:11:16,976 --> 00:11:21,412 به نصيحتت گوش كردم نصيحت خوبي بود، ممنون 147 00:11:21,846 --> 00:11:23,073 خوبه 148 00:11:23,148 --> 00:11:25,377 و در امتحان ورودي دانشگاه حقوق شركت كردم 149 00:11:26,117 --> 00:11:28,551 چيز ديگه اي كه بايد بدوني اينه كه به هند ميرم تا خودمو پيدا كنم 150 00:11:28,620 --> 00:11:29,644 امتحان ورودي دانشگاه حقوق 151 00:11:30,155 --> 00:11:31,519 معلم مذهبي هندي خوبي ميشناسي؟ 152 00:11:36,462 --> 00:11:38,622 ريخت روي كفشت 153 00:11:39,699 --> 00:11:42,792 خب، چي فكر ميكني؟ مسير درستي رو دارم ميرم؟ 154 00:11:42,868 --> 00:11:45,062 اين همون قطاره ولي متفاوته 155 00:11:45,904 --> 00:11:47,098 چه نكته بين 156 00:11:47,173 --> 00:11:49,868 اميدوارم متفاوت باشه ولي احساس من همونه 157 00:11:53,212 --> 00:11:54,439 چيه؟ 158 00:11:57,015 --> 00:11:58,778 ...من - برايان - 159 00:11:58,850 --> 00:12:01,717 اين مرد چشه؟ همه چيز در نگاه به گذشته قشنگتر بنظر مياد. مگه نه؟ 160 00:12:03,588 --> 00:12:05,249 چي؟ 161 00:12:05,323 --> 00:12:07,120 واقعي بنظر مياد 162 00:12:07,192 --> 00:12:11,595 ميدوني فكر ميكنم برام بهتره تا حد ممكن ازش دور باشم 163 00:12:11,663 --> 00:12:12,856 جزييات باورنكردني 164 00:12:12,931 --> 00:12:15,456 بليط. ميتونم بليطتون رو ببينم؟ 165 00:12:24,876 --> 00:12:26,935 اونها هيچوقت يه ماكت جلوم نميذارن 166 00:12:27,212 --> 00:12:29,237 ماكت؟ - تو دختر خوشگلي هستي - 167 00:12:29,314 --> 00:12:31,076 بليط - حواس پرتي - 168 00:12:31,250 --> 00:12:32,978 حواس پرتي؟ - در تمام شبيه سازي ها يكي هست - 169 00:12:33,052 --> 00:12:34,313 تا 10 دقيقه ديگه ميرسيم؟ 170 00:12:34,419 --> 00:12:36,511 سعيمون رو ميكنيم، آقا - داري درباره برايان صحبت ميكني؟ - 171 00:12:36,588 --> 00:12:39,455 هي، پدربزرگ. دليل تاخيرمون چي بود؟ 172 00:12:40,391 --> 00:12:42,416 براي چي ديرت شده؟ - چي؟ - 173 00:12:42,494 --> 00:12:45,691 تو خيلي نگران زماني منتظر چي هستي؟ 174 00:12:45,764 --> 00:12:48,733 من دارم ميرم به يه فستيوال احمقانه شنيدم كه داشتي گزارش ميدادي 175 00:12:48,800 --> 00:12:50,824 بامزه بود. تو چيكاره‌اي، كمدين؟ 176 00:12:50,902 --> 00:12:51,994 آره 177 00:12:52,204 --> 00:12:53,500 اون يه كمدينه 178 00:12:54,974 --> 00:12:56,235 بشين 179 00:12:56,641 --> 00:12:57,630 عوضي 180 00:12:58,476 --> 00:12:59,772 طرفدارها 181 00:13:01,613 --> 00:13:03,080 اون ياروئه 182 00:13:03,648 --> 00:13:06,775 اون در مسابقات استعداديابي تلويزيون امريكا سوم شده دو بار هم بخاطر رانندگي در حالت مستي دستگير شده 183 00:13:07,285 --> 00:13:09,946 ما درباره‌اش صحبت كرده بوديم 184 00:13:10,021 --> 00:13:12,046 ممنون خانم، ممنون - خواهش ميكنم - 185 00:13:12,124 --> 00:13:14,819 ايستگاه گلنبروك 186 00:13:14,927 --> 00:13:17,190 آره, اما ساعت 1 پل بسته ميشه 187 00:13:18,396 --> 00:13:19,522 لعنتي 188 00:13:19,631 --> 00:13:20,962 آه، معذرت ميخوام 189 00:13:21,966 --> 00:13:23,160 فقط بذار بگيرمش، خب؟ 190 00:13:29,908 --> 00:13:31,102 !هي آقا 191 00:13:31,177 --> 00:13:32,541 هي 192 00:13:33,611 --> 00:13:35,704 هي! اينو انداختي 193 00:13:36,648 --> 00:13:38,842 متشكرم 194 00:13:53,665 --> 00:13:55,098 همگي سوار شوند 195 00:13:55,466 --> 00:13:57,593 درها بسته ميشود 196 00:14:11,850 --> 00:14:14,977 اين قطار شيكاگوست 197 00:14:15,486 --> 00:14:18,284 انفجار در پشت سرم اتفاق ميفته 198 00:14:22,827 --> 00:14:25,352 چت شده؟ - الان وقت حرف زدن باهات رو ندارم - 199 00:14:25,430 --> 00:14:26,794 من وقت دارم 200 00:14:26,866 --> 00:14:28,731 ايستگاه بعدي، شيكاگو 201 00:14:29,668 --> 00:14:31,602 ايستگاه يونيون 202 00:15:14,379 --> 00:15:16,472 !آه، لعنتي 203 00:15:29,260 --> 00:15:30,727 گودوين؟ 204 00:15:30,795 --> 00:15:33,558 بهم ميگي كه چطوري خنثي اش كنم؟ 205 00:15:36,267 --> 00:15:37,359 ... آ 206 00:15:38,236 --> 00:15:40,602 ... بايد 207 00:15:40,672 --> 00:15:43,731 ... بايد جداش كنم يا اينكه بذارم 208 00:15:47,545 --> 00:15:48,841 بسيار خب 209 00:15:51,115 --> 00:15:53,709 ...ميذارم همينجا باشه 210 00:15:55,887 --> 00:15:57,445 خب؟ 211 00:16:06,497 --> 00:16:07,486 دير ميام 212 00:16:23,515 --> 00:16:25,505 خانم ها و آقايون حراست قطار 213 00:16:25,583 --> 00:16:27,175 نه، ممكن نيست - ...بعلت يه مسئله امنيتي - 214 00:16:27,252 --> 00:16:29,617 ازتون ميخوام كه تمام دستگاه هاي الكترونيكي تون رو خاموش كنين 215 00:16:29,687 --> 00:16:31,017 تا زماني كه به ايستگاه برسيم, فهميدين؟ 216 00:16:31,289 --> 00:16:34,451 كه شامل لب تاپ، گوشي تلفن همراه ميشه گوشي تلفنون آقا؟ گوشي تلفن 217 00:16:34,525 --> 00:16:36,754 ممنونم. پيجر و هر وسيله الكترونيكي 218 00:16:36,828 --> 00:16:39,296 متشكرم. اينها فقط براي احتياط است هيچ جاي نگراني نيست 219 00:16:39,497 --> 00:16:41,863 اين چيه؟ مسئله امنيتي يا احتياط؟ 220 00:16:41,933 --> 00:16:43,661 آقا؟ آقا 221 00:16:45,970 --> 00:16:47,096 مشكلي هست، آقا؟ 222 00:16:47,705 --> 00:16:49,605 من وسط يه معامله ي بزرگم - شان؟ - 223 00:16:49,674 --> 00:16:52,142 ازتون ميخوام كه خاموشش كنين - چرا دوباره كارت شناساييت رو نشونم نميدي؟ - 224 00:16:52,210 --> 00:16:53,199 شان؟ - خاموشش كن - 225 00:16:53,611 --> 00:16:55,305 خاموشش كن - تو چته عوضي؟ - 226 00:16:56,448 --> 00:16:57,437 !هي 227 00:16:57,949 --> 00:16:59,644 شان! چيكار ميكني؟ 228 00:17:00,018 --> 00:17:01,848 هي، اين اصلا فكر خوبي نيست اصلا 229 00:17:02,620 --> 00:17:03,712 اين اصلا فكر خوبي نيست 230 00:17:03,788 --> 00:17:05,346 فكر كنم فكش رو شكستي - چيزي نيست - 231 00:17:05,423 --> 00:17:06,583 اونم مثل تو واقعي نيست 232 00:17:06,658 --> 00:17:09,058 من واقعي نيستم؟ چطوري دفعه بعدي با ماشين بري سر كارت؟ 233 00:17:09,127 --> 00:17:10,321 دفعه بعدي وجود نداره 234 00:17:28,981 --> 00:17:30,072 وضعيت پايدار 235 00:17:34,385 --> 00:17:36,285 ضربان قلبت كم ميشه 236 00:17:41,560 --> 00:17:42,548 بمب رو پيدا كردي؟ 237 00:17:45,129 --> 00:17:46,118 !آره 238 00:17:48,633 --> 00:17:50,498 كف اينجا پر از روغن هيدروليكه 239 00:17:51,169 --> 00:17:53,466 مسئله اي نيست، سروان 240 00:17:53,538 --> 00:17:55,300 چي؟ - درباره بمب بهم بگو - 241 00:17:57,909 --> 00:18:01,811 اون مرده كجاست؟ من يه مرد عصا به دست در مانيتور ديدم 242 00:18:02,346 --> 00:18:04,314 بنظر ميومد مسئول اينجاست ميخوام باهاش صحبت كنم 243 00:18:04,382 --> 00:18:05,542 تقاضاي نامربوطيه، سروان 244 00:18:05,616 --> 00:18:07,412 ميخوام با افسر فرمانده ات صحبت كنم 245 00:18:07,519 --> 00:18:09,713 ميتوني بعد از اتمام ماموريتت باهاش صحبت كني 246 00:18:11,290 --> 00:18:13,757 ماموريت من در افغانستان بود، جايي كه واحد نظامي ام بود 247 00:18:13,825 --> 00:18:16,088 من ديروز دو تا سورتي پرواز داشتم 248 00:18:18,062 --> 00:18:20,256 تو دو ماهه كه پيش مايي 249 00:18:22,967 --> 00:18:24,867 بمب گذار رو شناسايي كردي؟ 250 00:18:25,536 --> 00:18:27,970 نه، افراد واحد من كجان؟ 251 00:18:29,707 --> 00:18:32,800 و اين شبيه سازي با كدوم دستوره؟ 252 00:18:32,877 --> 00:18:36,176 سروان، اين شبيه سازي نيست زندگي خيلي‌ها به تو بستگي داره 253 00:18:36,981 --> 00:18:37,970 چه زندگي‌اي؟ 254 00:18:39,217 --> 00:18:41,481 چي از بمب يادت مياد؟ درباره چاشني‌اش برام بگو 255 00:18:41,686 --> 00:18:44,882 چه زندگي‌اي؟ چي داري ميگي؟ 256 00:18:44,956 --> 00:18:46,389 بايد منو آگاه كنين 257 00:18:56,667 --> 00:18:58,567 قربان، بايد يه چيزي بهش بگم 258 00:18:58,936 --> 00:18:59,960 مشكلي نيست، بگو 259 00:19:00,038 --> 00:19:01,231 بسيار خب 260 00:19:02,140 --> 00:19:03,902 آمادش كنين كه برش گردونين 261 00:19:05,576 --> 00:19:09,409 ما هنوز منتظريم. جاستين سعي ميكنه كار تمام پرونده ها رو انجام بده 262 00:19:10,615 --> 00:19:13,276 ساعت 7:48 امروز صبح 263 00:19:13,351 --> 00:19:16,046 يه بمب در قطار بين شهري، بيرون شيكاگو منفجر شد 264 00:19:16,120 --> 00:19:18,588 و تمام مسافرين قطار كشته شدن 265 00:19:18,656 --> 00:19:20,556 همون قطاري كه توش بودي 266 00:19:20,625 --> 00:19:23,719 نه، نه نه، من اينجام الان دارم با تو صحبت ميكنم 267 00:19:24,028 --> 00:19:27,361 مردي به اسم "شان فنترز" در اون قطار بود 268 00:19:27,432 --> 00:19:31,993 بعلت كاري كه داريم ميكنيم الان تو به جاي او هستي 269 00:19:33,638 --> 00:19:35,799 هر چقدر زمان كه داريم صرف توضيح اين موضوع ميكنيم 270 00:19:35,873 --> 00:19:37,841 باعث ميشه كه جان افراد بيشتري در خطر باشه 271 00:19:38,342 --> 00:19:40,936 اين حرفها معني اي ندارن - ...انفجار قطار - 272 00:19:41,012 --> 00:19:44,038 اولين بمب گذاري از يه سري بمبگذاري بود قراره بمب هاي ديگري منفجر بشن 273 00:19:44,515 --> 00:19:46,607 حالا بگو بمب رو پيدا كردي؟ 274 00:19:49,053 --> 00:19:50,987 داخل دستشويي 275 00:19:51,055 --> 00:19:52,522 ،دريچه تهويه بالاي سينك 276 00:19:55,660 --> 00:19:57,456 چاشني‌اش با تلفن همراه فعال ميشد 277 00:19:58,296 --> 00:19:59,354 كارم تموم شد؟ 278 00:20:00,198 --> 00:20:02,859 نه، نه ولي كارت خوب بود،خيلي خوب بود سروان 279 00:20:03,000 --> 00:20:04,399 خوب بود 280 00:20:04,936 --> 00:20:10,101 مدارك ما نشون ميدن كه 1812 تماس تلفني در هنگام انفجار بمب،خاتمه يافتن 281 00:20:10,175 --> 00:20:13,632 پنجاه و دو تا از تماس ها به ايستگاه مخابراتي نزديك قطار مربوط بوده 282 00:20:13,711 --> 00:20:16,008 پس يكي از اون تماس ها مربوط به بمب گذار ما بوده 283 00:20:16,080 --> 00:20:19,776 يادت مياد كه يه قطار باري دقيقا زمان انفجار از كنار قطار شما رد شده بود؟ 284 00:20:19,850 --> 00:20:21,510 آره - انفجار قطار زمان بندي شده بود- 285 00:20:21,586 --> 00:20:22,985 تا اون قطار باري هم منفجر بشه 286 00:20:23,054 --> 00:20:27,046 كه نشون ميده، بمب گذار هردو قطار رو موقع انفجار بمب، ميديده 287 00:20:27,826 --> 00:20:29,952 پنجاه و دو تماس گيرنده 288 00:20:30,027 --> 00:20:31,517 .يكي از اونها بمب گذاره 289 00:20:31,596 --> 00:20:35,362 ميخوام روي مسافرين كوپه‌ي قطار تمركز كني اونها رو بشناسي 290 00:20:35,866 --> 00:20:39,494 تعداد مظنونين رو كم كن ... دنبال كسي بگرد كه 291 00:20:39,570 --> 00:20:42,130 ساكته يا بي تفاوت 292 00:20:42,206 --> 00:20:44,867 كسي كه عصبي بنظر مياد 293 00:20:44,942 --> 00:20:46,568 مثل قبل فقط 8 دقيقه وقت داري 294 00:20:46,978 --> 00:20:48,808 هشت دقيقه و دوباره منفجر ميشم؟ 295 00:20:50,781 --> 00:20:52,339 بله 296 00:20:55,086 --> 00:20:57,679 ميخوام دفعه بعد منظم تر باشي 297 00:20:57,755 --> 00:20:59,848 و فقط كارهايي كه بايد انجام بدي رو انجام بدي 298 00:20:59,924 --> 00:21:01,289 هر كار ديگه اي، نامربوطه 299 00:21:02,393 --> 00:21:03,451 آمادش كن 300 00:21:03,527 --> 00:21:05,653 ... پدرم 301 00:21:15,306 --> 00:21:16,568 من به نصيحتت گوش كردم 302 00:21:19,043 --> 00:21:20,533 نصيحت خوبي بود 303 00:21:22,246 --> 00:21:23,406 نگاش كن 304 00:21:23,481 --> 00:21:25,072 امروز ساكتي 305 00:21:25,149 --> 00:21:26,639 فكرم مشغوله 306 00:21:26,717 --> 00:21:27,706 مراقب باش 307 00:21:27,885 --> 00:21:29,079 !اي واي 308 00:21:29,186 --> 00:21:31,711 ببخشيد - نگران نباش - 309 00:21:34,859 --> 00:21:35,883 بليط؟ 310 00:21:35,960 --> 00:21:36,949 لطفت رو ميرسونه 311 00:21:41,999 --> 00:21:43,398 تو خيلي خوبي 312 00:21:48,572 --> 00:21:49,936 ممنون 313 00:21:52,143 --> 00:21:53,610 تو واقعي هستي 314 00:21:53,811 --> 00:21:55,039 بليط؟ 315 00:21:56,414 --> 00:21:58,472 اوضاع چطوره؟ - خوبه - 316 00:21:58,549 --> 00:22:01,017 اتفاق غيرمعمولي؟ - نه - 317 00:22:01,118 --> 00:22:04,644 منظورم رفتار مسافرهاست 318 00:22:04,722 --> 00:22:07,349 هيچ كسي بنظرتون عجيب نبوده؟ 319 00:22:07,925 --> 00:22:09,051 شما بنظرم عجيب هستين 320 00:22:13,764 --> 00:22:15,391 تو چي؟ كسي بنظرت مشكوك نيست؟ 321 00:22:16,267 --> 00:22:17,563 تو چيزي خوردي (مستي)؟ 322 00:22:18,002 --> 00:22:19,264 بيا اينجا 323 00:22:21,072 --> 00:22:22,299 يه لحظه بيا اينجا 324 00:22:24,342 --> 00:22:25,331 بجنب 325 00:22:33,451 --> 00:22:35,112 فكر كن يه بازيه 326 00:22:35,186 --> 00:22:36,380 يه بازي؟ 327 00:22:38,289 --> 00:22:39,312 واو 328 00:22:41,492 --> 00:22:43,858 همه اونها كاملا طبيعي هستن، شان 329 00:22:43,929 --> 00:22:45,828 همين باعث ميشه كه وحشتناك بنظر بيان 330 00:22:47,131 --> 00:22:49,360 شايد اونها يه تيم هستن 331 00:22:50,234 --> 00:22:54,727 اون گنده كه خوابيده با "دناف" و وزير ساخت و پاخت كرده 332 00:22:55,005 --> 00:22:57,905 اون دانش آموز كالج كج خلق رو فراموش نكن ميشه روش حساب كرد 333 00:22:57,975 --> 00:23:00,466 شرط ميبندم كه راهبر قطار همشون رو كنترل ميكنه 334 00:23:02,246 --> 00:23:06,409 با حالت مستبدانه ايستاده و تقاضاي بليط ميكنه 335 00:23:06,484 --> 00:23:07,848 تو بامزه‌اي 336 00:23:08,386 --> 00:23:09,511 !لعنتي 337 00:23:09,587 --> 00:23:11,782 اون يارو چي؟ 338 00:23:12,123 --> 00:23:13,316 خلع درجه شده 339 00:23:13,391 --> 00:23:15,450 اون زني كه روبروش نشسته، چي؟ 340 00:23:15,527 --> 00:23:17,619 قرار سلموني داره. هر دوشنبه تو كه اينو ميدوني 341 00:23:17,695 --> 00:23:19,185 تو بيشتر از من با اين آدم ها صحبت كردي 342 00:23:19,263 --> 00:23:21,163 درسته، درسته. اون مرد پشت سرش 343 00:23:21,232 --> 00:23:23,632 اون براي مسابقه اش دير كرده, درسته؟ 344 00:23:25,703 --> 00:23:26,794 شايد هم براي حضور در دادگاه 345 00:23:26,871 --> 00:23:29,031 دو بار هم بخاطر رانندگي در حالت مستي دستگير شده - دوبار، آره ميدونم - 346 00:23:29,106 --> 00:23:31,006 آنتن‌دهي چطوره؟ - خوبه - 347 00:23:31,309 --> 00:23:33,936 به ايستگاه گلنبروك نزديك ميشويم 348 00:23:34,011 --> 00:23:36,570 درس دادن تو مدرسه ديگه راضيت نميكنه، شرلوك؟ 349 00:23:41,419 --> 00:23:42,443 آه 350 00:23:42,520 --> 00:23:44,784 حالا رفتيم سراغ نژادپرستي 351 00:23:44,855 --> 00:23:47,187 كس ديگه اي امروز از دستشويي بيرون اومد؟ 352 00:23:47,358 --> 00:23:49,223 خب، من ديدم تو از دستشويي اومدي بيرون 353 00:23:49,428 --> 00:23:50,587 من؟ - آره - 354 00:23:50,661 --> 00:23:53,629 نه - توقف بعدي، ايستگاه گلنبروك - 355 00:23:53,697 --> 00:23:54,823 من؟ 356 00:23:54,899 --> 00:23:56,525 ...هي آقا 357 00:23:56,600 --> 00:23:57,760 !هي - يه لحظه وايسا - 358 00:23:57,835 --> 00:23:59,735 يه لحظه صبر كن يه لحظه صبر كن 359 00:23:59,804 --> 00:24:01,134 يه چيزي بايد اينجا باشه 360 00:24:01,205 --> 00:24:03,799 شما اينو انداختين - يه چيزي بايد اينجا باشه - 361 00:24:04,575 --> 00:24:07,373 يه تلفن خراب؟ اين چيه؟ 362 00:24:07,678 --> 00:24:10,078 ايستگاه گلنبروك 363 00:24:13,118 --> 00:24:14,209 كريستينا؟ 364 00:24:14,752 --> 00:24:15,912 بله؟ 365 00:24:16,587 --> 00:24:17,747 ببخشيد 366 00:24:18,989 --> 00:24:21,582 ايستگاه گلنبروك 367 00:24:23,894 --> 00:24:25,327 هي، با من بيا 368 00:24:25,396 --> 00:24:27,226 اينجا كه ايستگاه ما نيست - نه، بيا. بيا يه قدمي بزنيم - 369 00:24:27,298 --> 00:24:29,266 ما اينجا از قطار پياده نميشيم - ميدونم. ما فقط بي اختيار ميشيم - 370 00:24:29,333 --> 00:24:30,390 يه جورايي داري منو ميترسوني 371 00:24:38,242 --> 00:24:40,005 ميدونم بنظرت عجيب مياد 372 00:24:40,077 --> 00:24:41,977 ولي من احساس خوبي نسبت به اين قطار ندارم 373 00:24:42,046 --> 00:24:44,446 و فكر ميكنم بهتره از قطار پياده شيم، خب؟ 374 00:24:45,549 --> 00:24:49,747 فقط وسايلت رو بردار - همگي سوار شوند. درها بسته ميشوند - 375 00:24:56,660 --> 00:24:58,923 بجنب، با من بيا 376 00:25:00,865 --> 00:25:02,491 حالا چي؟ 377 00:25:02,566 --> 00:25:05,227 همينجا منتظرم باش. الان برميگردم 378 00:25:08,739 --> 00:25:13,039 لطفا توجه كنين قطار 7140 به مقصد اسكوكي 379 00:25:13,110 --> 00:25:16,841 تا 15 دقيقه ديگر از خط دو حركت ميكند 380 00:25:42,307 --> 00:25:47,767 ... توجه كنين. قطار 7140 به مقصد اسكوكي تا 381 00:26:34,392 --> 00:26:35,484 هي 382 00:26:37,596 --> 00:26:39,257 حالا ميخواي يه قهوه بخوري؟ 383 00:26:40,232 --> 00:26:43,861 ببخشيد. فقط يه لحظه, خب؟ 384 00:26:54,946 --> 00:26:56,742 محض رضاي خدا 385 00:26:59,417 --> 00:27:00,406 احساس مريضي داري؟ 386 00:27:02,287 --> 00:27:05,222 مريضي حركته. هميشه همينطوره 387 00:27:08,060 --> 00:27:10,527 ببخشيد - ببخشيد؟ - 388 00:27:15,534 --> 00:27:17,434 داري تعقيبم ميكني؟ - ميتونم گوشي ات رو قرض بگيرم؟ - 389 00:27:19,237 --> 00:27:20,329 نه، من گوشي ندارم 390 00:27:20,872 --> 00:27:22,099 مطمئني؟ 391 00:27:22,173 --> 00:27:23,434 آره، مطمئنم 392 00:27:23,508 --> 00:27:26,636 ببين. چرا دست از سرم بر نميداري وگرنه به پليس تلفن ميزنم 393 00:27:26,778 --> 00:27:29,303 با چي؟ فكر كردم گفتي گوشي نداري 394 00:27:32,651 --> 00:27:34,777 ميدوني، شما حق ندارين 395 00:27:36,988 --> 00:27:39,149 چيكار ميكني؟ كيفم رو پس بده 396 00:27:41,726 --> 00:27:43,386 ديوونه اي؟ 397 00:27:46,197 --> 00:27:47,721 كجاست؟ - شان؟ - 398 00:27:47,799 --> 00:27:48,788 !برو عقب 399 00:27:48,867 --> 00:27:50,197 چيكار ميكني؟ 400 00:27:52,437 --> 00:27:54,063 شان، چه خبر شده؟ 401 00:27:57,576 --> 00:27:58,837 !شان - تلفنت كجاست؟ - 402 00:27:59,444 --> 00:28:01,035 !شان! شان 403 00:28:06,685 --> 00:28:07,674 تو نبودي 404 00:28:09,721 --> 00:28:10,846 تو چه مرگت شده؟ 405 00:28:10,922 --> 00:28:12,048 !نه - ديوونه شدي؟ - 406 00:28:12,123 --> 00:28:14,352 !نه! نه! نه 407 00:28:14,693 --> 00:28:16,183 گوشي‌ت كجاست؟ - !گم شو - 408 00:28:16,261 --> 00:28:17,420 كجاست؟ - !ولم كن - 409 00:28:17,495 --> 00:28:18,928 خواهش ميكنم، ولم كن 410 00:28:22,233 --> 00:28:24,201 !شان، پاشو - !لعنتي - 411 00:28:24,269 --> 00:28:26,566 !لعنتي - !شان، شان، گوش كن، بلند شو! بلند شو - 412 00:28:27,238 --> 00:28:29,729 !شان - !دستت رو بده به من، از روي ريل بيا كنار - 413 00:28:29,908 --> 00:28:32,308 !آقا بجنب - !شان، شان، بلند شو 414 00:28:32,611 --> 00:28:34,169 !شان! شان 415 00:28:44,923 --> 00:28:46,753 سرده 416 00:28:53,098 --> 00:28:54,360 گودوين؟ 417 00:28:56,134 --> 00:28:57,828 گودوين جواب بده صدامو ميشنوي؟ 418 00:29:04,209 --> 00:29:07,804 سروان استيونز. من قلعه بليگارد هستم ميشنوين؟ لطفا جواب بدين 419 00:29:11,316 --> 00:29:13,943 اينجا خيلي سرده. چه خبر شده؟ 420 00:29:20,325 --> 00:29:21,916 اون چي بود؟ 421 00:29:25,230 --> 00:29:26,219 توي دردسر افتاده 422 00:29:28,233 --> 00:29:29,756 فكر كنم اكسيژنش تمام شده 423 00:29:34,706 --> 00:29:35,695 گودوين؟ 424 00:29:39,811 --> 00:29:40,800 !گودوين 425 00:29:45,784 --> 00:29:46,910 يه راهي براي رسيدن بهش پيدا كن 426 00:30:08,707 --> 00:30:09,695 چيه؟ 427 00:30:12,343 --> 00:30:13,502 چه اتفاقي داره ميفته؟ 428 00:30:18,883 --> 00:30:21,146 سيستم خنك كننده سوم هم نبود 429 00:30:29,728 --> 00:30:32,491 همينطور ادامه بدين ببينم وضعيتش درست ميشه 430 00:30:40,271 --> 00:30:41,999 گفتنش سخته كه دقيقا چه وضعي داره 431 00:30:50,615 --> 00:30:52,845 ...قربان - !خواهش ميكنم - 432 00:30:53,485 --> 00:30:55,043 ديگه از اينجا كار ديگه‌اي نميتونيم بكنيم 433 00:31:02,727 --> 00:31:05,024 اگه هيچ تغييري پيش نياد چقدر وقت داريم؟ 434 00:31:05,130 --> 00:31:07,530 ...داريم 435 00:31:07,599 --> 00:31:09,156 ولي زياد نيست 436 00:31:38,696 --> 00:31:41,289 چهار لهجه مختلف در عربي هست 437 00:31:41,366 --> 00:31:45,700 مصري، عرب خليج فارس، سوري و لبناني و شمال افريقايي 438 00:31:45,770 --> 00:31:49,330 حالا براي شما بخشي از هر كدام پخش ميشه بعد درباره تفاوتهايش بحث ميكنيم 439 00:32:03,154 --> 00:32:06,590 ليلي در لباس عصر و رداي اپرا از خواب بيدار شد 440 00:32:06,658 --> 00:32:08,784 در دستش 5 كارت بازي بود 441 00:32:08,860 --> 00:32:11,555 ...يه بي بي و چهار تا گشنيز 442 00:32:21,906 --> 00:32:22,895 گودوين اونجايي؟ 443 00:32:27,312 --> 00:32:29,108 گودوين، گودين كجاست 444 00:32:29,247 --> 00:32:31,942 من سروان استيونز هستم. ميشنوي؟ 445 00:32:32,016 --> 00:32:34,313 سروان استيونز؟ 446 00:32:34,385 --> 00:32:35,852 برق كپسول قطع شد 447 00:32:36,988 --> 00:32:38,114 كپسول؟ 448 00:32:38,189 --> 00:32:41,749 تو الان اونجايي، سروان؟ داخل يه كپسول؟ 449 00:32:42,227 --> 00:32:43,488 تو كه بايد بدوني تو كي هستي؟ 450 00:32:44,062 --> 00:32:45,790 بذار سروان گودوين رو خبر كنم گودوين رو خبر كن 451 00:32:45,964 --> 00:32:47,260 تو اينو اختراع كردي، درسته؟ 452 00:32:47,699 --> 00:32:50,327 درسته - صبر كن. تو فرمانده ي اينجايي؟ - 453 00:32:50,668 --> 00:32:54,125 آره. تونستي اطلاعاتي كه نياز داشتيم رو پيدا كني، سروان؟ 454 00:32:54,606 --> 00:32:56,233 جواب منفيه، قربان 455 00:32:56,307 --> 00:33:00,573 نتونستم بمب گذار رو پيدا كنم ولي جون يكي از مسافرين رو نجات دادم 456 00:33:00,645 --> 00:33:02,135 من به سلامت اون رو پياده كردم يه زن رو 457 00:33:02,213 --> 00:33:06,149 سروان، نجات دادن جون هر كدام از مسافرين قطار تو رو از ماموريت اصلي دور ميكنه 458 00:33:06,217 --> 00:33:07,445 اينها جز ماموريت نيست 459 00:33:08,319 --> 00:33:10,081 اما اون نجات پيدا كرد 460 00:33:10,154 --> 00:33:11,415 شايد بقيه هم نجات پيدا كنن 461 00:33:11,522 --> 00:33:13,614 اون نجات پيدا كرد "اما فقط داخل " كد منبع 462 00:33:13,691 --> 00:33:14,715 هيچكدوم اونها رو نميشه نجات داد 463 00:33:14,792 --> 00:33:16,486 كدمنبع" چيه؟" 464 00:33:16,561 --> 00:33:19,359 مكانيزمهاي كوانتومي جبر سهمي 465 00:33:19,430 --> 00:33:22,263 خيلي پيچيدس - امتحانم كن - 466 00:33:24,369 --> 00:33:25,529 خب 467 00:33:27,272 --> 00:33:29,466 وقتي يه لامپ خاموش ميشه تا مدتي بعدش هنوز نور داره 468 00:33:29,540 --> 00:33:31,667 يه تاخير، اثر هاله نور، ديدي؟ 469 00:33:32,343 --> 00:33:33,867 بله - معلومه - 470 00:33:34,379 --> 00:33:37,814 مغز هم همينطوره قسمت الكترومغناطيسيش هنوز شارژه 471 00:33:37,882 --> 00:33:41,009 يه كم. حتي بعد از مرگ. مدارها همچنان بازن 472 00:33:41,886 --> 00:33:44,149 و يه چيز عجيب ديگه راجع به مغز 473 00:33:44,222 --> 00:33:45,916 كه شامل خاطرات كوتاه مدته 474 00:33:45,990 --> 00:33:47,650 تقريبا 8 دقيقه طول ميكشه 475 00:33:47,926 --> 00:33:50,155 مثل دوربين امنيتي فروشگاه 476 00:33:50,228 --> 00:33:53,594 كه فقط قسمت آخر فعاليت روزانه رو روي هاردش ضبط ميكنه 477 00:33:54,232 --> 00:33:56,461 حالا، در تركيب اين دو پديده 478 00:33:56,868 --> 00:33:59,098 مدارهايي كه بعد از مرگ هم فعالن 479 00:33:59,170 --> 00:34:01,661 و بانك اطلاعاتي خاطرات كه تا 8 دقيقه هستن 480 00:34:01,739 --> 00:34:05,072 كدمنبع ما رو قادر ميسازه كه اين دو رو روي هم بندازيم 481 00:34:05,810 --> 00:34:08,039 شان فنترز در اون قطار كشته شد 482 00:34:08,112 --> 00:34:09,340 از بين تمام مسافرين قطار 483 00:34:09,414 --> 00:34:12,872 اون بهترين رابط تو بود شماها قابليت هاي يكساني داشتين 484 00:34:12,951 --> 00:34:16,784 جنس، اندازه بدن و نقشه عصبي 485 00:34:16,888 --> 00:34:18,549 بعد از 8 دقيقه چه اتفاقي ميفته؟ 486 00:34:18,923 --> 00:34:22,983 بعدش؟ هيچي وجود تو در قطار از بين ميره 487 00:34:23,494 --> 00:34:28,021 تو نميتوني بيش از 8 دقيقه ي فندرز داخل كد منبع باشي 488 00:34:29,734 --> 00:34:33,669 كد منبع كه سفر زماني نيست 489 00:34:33,738 --> 00:34:37,366 بلكه بيشتر از اونه كدمنبع انتقال دوباره زمانيه 490 00:34:37,942 --> 00:34:41,378 بهت اجازه دسترسي به واقعيت موازي رو ميده 491 00:34:41,446 --> 00:34:43,778 مرگ در اون قطار يه تراژديه 492 00:34:43,848 --> 00:34:45,247 ... اما كد منبع به ما اين قابليت رو ميده كه 493 00:34:45,316 --> 00:34:48,512 نه. اما من يكي رو نجات دادم 494 00:34:48,586 --> 00:34:51,145 دختري كه هميشه جلوم ميشينه 495 00:34:51,222 --> 00:34:53,951 من اونو از قطار پياده كردم 496 00:34:54,025 --> 00:34:55,787 اسمش رو بهم بده 497 00:34:57,061 --> 00:35:00,518 كريستينا. فاميلش رو يادم نمياد 498 00:35:07,373 --> 00:35:08,396 اسم اون كريستينا وارنه 499 00:35:09,874 --> 00:35:11,602 آره - بيست و هشت ساله - 500 00:35:11,676 --> 00:35:13,973 خودشه - متولد ويلمت - ايلينويز - 501 00:35:14,045 --> 00:35:15,205 امروز صبح در قطار فوت كرد 502 00:35:17,348 --> 00:35:20,009 نه، من اونو از قطار پياده كردم اون حالش خوبه 503 00:35:20,084 --> 00:35:21,108 نه نيست 504 00:35:21,386 --> 00:35:22,614 باور كنين، اون حالش خوبه 505 00:35:23,054 --> 00:35:24,043 !باور كنين 506 00:35:24,122 --> 00:35:26,386 اون منو ديد كه قطار سريع السير بهم زد 507 00:35:26,524 --> 00:35:28,354 اين ما رو به هيچ جا نميرسونه - نه، نه. صبر كنين - 508 00:35:28,426 --> 00:35:32,555 قربان. ما بايد برش گردونيم حمله دوم حتميه، دكتر راتلچ 509 00:35:32,630 --> 00:35:33,654 حمله‌ي دوم ديگه چيه؟ 510 00:35:34,232 --> 00:35:36,825 انفجار قطار تازه اولش بود اعلان علاقمندي به انجام كار ديگه 511 00:35:38,603 --> 00:35:40,399 متاسفم ولي چي رو دارين بهم نميگين؟ 512 00:35:41,205 --> 00:35:44,264 ما اطلاعاتي داريم كه مركز شيكاگو هدف بعديه 513 00:35:44,342 --> 00:35:46,536 و اونها ميخوان بمب بزرگي رو اونجا منفجر كنن 514 00:35:46,778 --> 00:35:49,007 اصلا ميتوني تصور كني چند نفر خواهند مرد 515 00:35:49,080 --> 00:35:51,604 اگه انفجاري با اون ابعاد در شهر اتفاق بيفته 516 00:35:51,916 --> 00:35:53,075 الان كه داريم صحبت ميكنيم مشغول تخليه شهريم 517 00:35:53,651 --> 00:35:55,743 ما بايد قبل از انفجار جلوي اونو بگيريم ميفهمي؟ 518 00:35:55,820 --> 00:35:58,549 اگه تو بمبگذار رو پيدا كني حمله‏ي دوم اون 519 00:35:58,623 --> 00:36:01,148 حمله‏ي واقعي اون، فكر كنيم جلوش گرفته ميشه 520 00:36:01,626 --> 00:36:04,959 وقت كمي برامون باقي مونده بيرون اينجا زمان فقط رو به جلو پيش ميره 521 00:36:05,396 --> 00:36:07,329 آمادش كن 522 00:36:07,432 --> 00:36:10,299 طبقه بالاي كوپه قطار اتاق راهبر قطاره 523 00:36:10,635 --> 00:36:12,660 يه دفتر كوچيك با يه گاوصندوق 524 00:36:12,737 --> 00:36:15,034 كه داخلش يه تفنگه 525 00:36:15,106 --> 00:36:18,302 برو برش دار. تو اين اجازه رو داري كه هر كاري خواستي بكني 526 00:36:21,612 --> 00:36:23,203 به نصيحتت گوش كردم 527 00:36:24,649 --> 00:36:27,584 نصيحت خوبي بود 528 00:36:33,424 --> 00:36:34,857 تو هنوز اينجايي 529 00:36:34,926 --> 00:36:36,985 البته كه هستم 530 00:36:37,061 --> 00:36:38,050 حدس بزن چي شده؟ 531 00:36:38,262 --> 00:36:40,388 تو كارت رو ترك كردي آزمون ورودي دانشگاه حقوق شركت كردي 532 00:36:41,232 --> 00:36:42,256 درست حدس زدي 533 00:36:42,433 --> 00:36:43,457 قوطي ليموناد 534 00:36:43,535 --> 00:36:45,092 قهوه ميريزه 535 00:36:46,504 --> 00:36:47,971 گوش كن 536 00:36:48,673 --> 00:36:49,935 جواب تلفن رو نده 537 00:36:51,342 --> 00:36:52,501 تو لياقتت بيشتر از اون ياروئه 538 00:36:53,044 --> 00:36:55,807 همه چيز در نگاه به گذشته، قشنگتر بنظر مياد مگه نه؟ 539 00:36:56,247 --> 00:36:57,646 بليط؟ - ...تو از كجا ميدونستي - 540 00:36:58,349 --> 00:37:00,509 تا 10 دقيقه ديگه ميرسيم؟ - سعيمون رو ميكنيم، آقا - 541 00:37:00,585 --> 00:37:02,211 تو چقدر منو ميشناسي؟ - ...هي، بابابزرگ - 542 00:37:02,286 --> 00:37:03,547 معلومه كه زياد نه 543 00:37:03,621 --> 00:37:05,486 اونقدر خوب منو ميشناسي كه اگه ... كاري كنم كه بنظر 544 00:37:05,556 --> 00:37:07,318 يه كم عجيب بياد و حتي يه كم خطرناك باشه 545 00:37:07,391 --> 00:37:09,450 اما من بهت بگم كه بهم اعتماد كن تو اين كارو ميكني؟ 546 00:37:10,995 --> 00:37:12,189 نه 547 00:37:14,565 --> 00:37:15,826 خيلي صادقانه بود 548 00:37:18,236 --> 00:37:20,533 تو زيبايي مهربوني 549 00:37:21,472 --> 00:37:22,699 و به طور دردناكي صادقي 550 00:37:23,141 --> 00:37:25,632 تو كي هستي چه بلايي سر شان فنترز آوردي؟ 551 00:37:25,710 --> 00:37:27,143 اين من تازه هستم 552 00:37:48,100 --> 00:37:51,626 به ايستگاه گلنبروك نزديك ميشويم 553 00:37:54,772 --> 00:37:57,138 توقف بعدي ايستگاه گلنبروك 554 00:37:59,844 --> 00:38:01,812 بليط؟ 555 00:38:25,303 --> 00:38:27,498 ايستگاه گلنبروك 556 00:38:41,520 --> 00:38:42,952 بسيار خب نميخوام بهت صدمه بزنم 557 00:38:50,361 --> 00:38:53,558 نه، من روي صندليم نمي شينم خب؟ اون داره خونريزي ميكنه 558 00:38:53,631 --> 00:38:55,030 اون دكتر ميخواد 559 00:38:55,566 --> 00:38:59,400 درسته كه اون سعي كرده يه تفنگ رو از جعبه امنيتي قطار بدزده؟ 560 00:38:59,470 --> 00:39:00,994 مراقب باشين خانم 561 00:39:02,273 --> 00:39:04,673 !لعنتي - چه فكري كرده بودي؟ - 562 00:39:05,276 --> 00:39:07,471 ميتونم گوشي‌ات رو قرض بگيرم؟ - نه، تو بايد بري بيمارستان - 563 00:39:07,545 --> 00:39:10,514 خواهش ميكنم. گوشيت رو بده بهم - نه، چرا گوشي منو ميخواي؟ - 564 00:39:16,187 --> 00:39:18,087 اگه فقط يه دقيقه ديگه زنده بودي، چيكار ميكردي؟ 565 00:39:18,522 --> 00:39:21,149 نميدونم 566 00:39:23,094 --> 00:39:24,856 من به پدرم زنگ ميزدم 567 00:39:26,330 --> 00:39:28,230 صداشو ميشنيدم 568 00:39:30,434 --> 00:39:32,095 و بهش ميگفتم كه متاسفم 569 00:39:40,177 --> 00:39:42,406 بهم بگو كه همه چيز درست ميشه 570 00:39:43,749 --> 00:39:46,046 همه چيز درست ميشه 571 00:39:59,430 --> 00:40:02,592 تفنگ داخل گاوصندوق واقعا فكر خوبي بود. ممنون 572 00:40:03,534 --> 00:40:04,592 هيچ پيشرفتي داشتي؟ 573 00:40:04,935 --> 00:40:06,459 ميتونم يه تلفن بزنم؟ 574 00:40:06,671 --> 00:40:08,605 بايد با پدرم صحبت كنم 575 00:40:09,040 --> 00:40:12,668 سعي ميكنم به زودي يه كاريش بكنم آره. سعي ميكنم 576 00:40:18,616 --> 00:40:19,640 گودوين، چطور بودم؟ 577 00:40:20,818 --> 00:40:22,478 فقط ميخوام قابليت هام رو بسنجم 578 00:40:22,553 --> 00:40:25,420 تو هيچوقت اونجا رفتي؟ كار من بهتر بوده يا كار تو؟ 579 00:40:25,991 --> 00:40:29,153 ما داريم وقت باارزشمون رو اينجا هدر ميديم 580 00:40:38,636 --> 00:40:40,331 نه، نه 581 00:40:40,405 --> 00:40:43,532 من هيچ وقت اون سمت ماموريت هاي كد منبع نبودم 582 00:40:43,607 --> 00:40:46,541 من كانديداي مناسبي نبودم - چرا كه نه؟ - 583 00:40:46,610 --> 00:40:48,168 CAOC-N اون چيه؟ 584 00:40:48,245 --> 00:40:51,645 چون مشخصات كانديدا بايد خيلي خاص باشه 585 00:40:52,416 --> 00:40:53,815 اون مشخصات چين؟ 586 00:40:53,885 --> 00:40:56,978 سروان، تو تا الان بايد يه مظنون رو پيدا ميكردي 587 00:40:57,355 --> 00:41:01,155 ،اين پيشرفت تاكتيكي اين ابراز پيشرفته اي كه ما بهت داديم 588 00:41:01,258 --> 00:41:03,919 با فكر كردن تلفش نكن كاري بكن 589 00:41:04,328 --> 00:41:06,193 خواهش ميكنم بخاطر من با پدرم تماس بگير 590 00:41:07,366 --> 00:41:10,334 اين كار يه جايي به پايان ميرسه، سروان 591 00:41:11,235 --> 00:41:13,726 به محض اينكه ماموريتت رو تموم كردي 592 00:41:14,905 --> 00:41:17,134 و تو داري كارت رو عالي انجام ميدي 593 00:41:17,274 --> 00:41:19,265 و اين كار به پايان ميرسه 594 00:41:20,745 --> 00:41:24,271 هر كسي كه بمب رو گذاشته بايد يه وسايل خاصي داشته باشه 595 00:41:24,348 --> 00:41:27,647 دستكش، پيچ گوشتي تا به دريچه برسه 596 00:41:27,718 --> 00:41:28,707 چراغ قوه و از اين جور چيزا 597 00:41:29,621 --> 00:41:32,714 كيف‌ها، كوله پشتي‌ها، چمدون‌ها و همه چيز رو بگرد 598 00:41:35,960 --> 00:41:37,928 به نصيحتت گوش كردم 599 00:41:38,295 --> 00:41:40,286 نصحيت خوبي بود - ... هي، بابابزرگ - 600 00:41:55,713 --> 00:41:59,843 چيكار ميكني؟ - من فقط ميخوام چيزي رو بخاطر بيارم - 601 00:41:59,917 --> 00:42:01,851 اون چيه؟ - يه نشان ارتشي - 602 00:42:02,319 --> 00:42:03,718 تو در ارتش بودي؟ 603 00:42:05,322 --> 00:42:07,846 يكي از دوستام بود 604 00:42:07,925 --> 00:42:12,589 اون در افغانستان بود، بعدش ناپديد شد و ديگه هيچ خبري ازش ندارم 605 00:42:16,934 --> 00:42:18,401 گوشي‌ات، اينترنت داره؟ 606 00:42:19,003 --> 00:42:20,027 نه 607 00:42:20,471 --> 00:42:23,998 نه، فقط با يه سيم به دفتر كارم وصل ميشه 608 00:42:26,510 --> 00:42:28,704 ميتوني ببيني چي ميتوني دربارش پيدا كني؟ 609 00:42:28,779 --> 00:42:31,008 حتما - اون خيلي وقته توي ذهنمه - 610 00:42:31,081 --> 00:42:33,743 اسمش سروان كالتر استيونزه در واحد هوايي 17 611 00:42:34,118 --> 00:42:35,641 باشه. بهم بدهكار ميشي 612 00:42:35,986 --> 00:42:37,350 برات يه فنجون قهوه ميخرم 613 00:42:37,422 --> 00:42:39,754 چرا الان برام نميخري؟ 614 00:42:39,824 --> 00:42:41,291 خب، كريستينا؟ 615 00:42:43,093 --> 00:42:44,082 ... آ 616 00:42:44,662 --> 00:42:47,255 اخيرا خواب هايي ميبينم 617 00:42:48,699 --> 00:42:50,166 خواب هاي خيلي واضح 618 00:42:52,136 --> 00:42:53,125 و تو در خوابم بودي 619 00:42:54,205 --> 00:42:55,229 واقعا؟ 620 00:42:55,306 --> 00:42:58,900 ... چي؟ نه، نه. منظورم اون نبود. من 621 00:42:58,976 --> 00:43:00,466 ... فقط 622 00:43:22,900 --> 00:43:24,264 ... آ 623 00:43:24,935 --> 00:43:28,029 بعدا باهات تماس ميگيرم، خب؟ 624 00:43:28,672 --> 00:43:30,901 داري خودت رو براي امتحان آماده ميكني؟ - آره - 625 00:43:31,442 --> 00:43:32,568 براي چي؟ 626 00:43:33,511 --> 00:43:38,106 روان شناسي. من يه امتحان مهم دارم حالا ميتونم به كارم ادامه بدم 627 00:43:38,182 --> 00:43:40,308 ميتونم يه خودكار ازت قرض بگيرم؟ 628 00:43:43,721 --> 00:43:45,120 آره، حتما 629 00:43:47,825 --> 00:43:50,225 واي! هي! اين اصلا كار جالبي نيست 630 00:43:50,961 --> 00:43:53,054 هي، چه كيف شلوغ پلوغي داري 631 00:43:53,564 --> 00:43:54,997 چيكار داري ميكني؟ 632 00:43:55,065 --> 00:43:58,728 هيچوقت چيزي كه ميخوام پيدا نميكنم درست مثل كيف خودم. درست مثل كيف خودم 633 00:43:58,802 --> 00:44:00,099 چطوره كيفش رو بهش پس بدي؟ 634 00:44:00,170 --> 00:44:01,467 معامله ات رو تموم كن 635 00:44:01,540 --> 00:44:03,473 بيخود دخالت نكن عاقبت خوشي برات نداره 636 00:44:04,942 --> 00:44:06,306 اين يارو 637 00:44:06,810 --> 00:44:08,437 اين كارو نكن 638 00:44:08,512 --> 00:44:10,776 چيكار دارم ميكنم؟ 639 00:44:13,183 --> 00:44:14,844 !خداي من 640 00:44:15,553 --> 00:44:16,542 عوضي 641 00:44:16,620 --> 00:44:17,678 C A O C - N. 642 00:44:17,756 --> 00:44:21,623 باورت ميشه؟ - عوضي - 643 00:44:30,968 --> 00:44:32,696 ببخشيد، خانم 644 00:44:32,770 --> 00:44:34,237 چطورين؟ صبح بخير 645 00:44:34,305 --> 00:44:37,330 شما در " والتر ريد" كار ميكنين؟ - آره، كار ميكردم - 646 00:44:38,275 --> 00:44:40,675 من ارتشي هستم - ارتشي هستين؟ - 647 00:44:40,744 --> 00:44:42,143 ... آره، آره. داشتم فكر ميكردم 648 00:44:42,212 --> 00:44:44,406 پس اون چه كاري بود كه اون پايين كردي؟ 649 00:44:48,052 --> 00:44:49,747 ... آه، ميدونين 650 00:44:49,821 --> 00:44:53,153 ما فقط يه كم بحث داشتيم درباره اين علامت 651 00:44:53,223 --> 00:44:55,214 اين چيزيه كه به شما ياد ميدن انجام بدين؟ حمله كردن به شهروندان؟ 652 00:44:55,292 --> 00:44:58,454 نه خانم. هيچكدوم از اين كلمات بنظرتون آشنا نمياد؟ 653 00:44:58,529 --> 00:44:59,620 چيه؟ N ميدونين منظور از 654 00:45:01,165 --> 00:45:03,998 مربوط به نيروي هواييه "هم منظور " نليس N 655 00:45:04,068 --> 00:45:06,365 به ايستگاه گلنبروك نزديك ميشويم 656 00:45:06,437 --> 00:45:08,631 ممنون. ميتونم گوشي‌تون رو قرض بگيرم؟ 657 00:45:09,039 --> 00:45:10,631 ميدونين چيه؟ ميتونم پولش رو هم بدم 658 00:45:10,709 --> 00:45:14,804 لازم نيست قرض بگيرم ميتونم پولش رو بدم. 100 دلار 659 00:45:14,879 --> 00:45:17,779 فقط چند لحظه - من پولت رو نميخوام. فقط پسش بده - 660 00:45:17,848 --> 00:45:20,042 بسيار خب. خيلي ممنون 661 00:45:27,358 --> 00:45:30,326 اين قطار شيكاگوست 662 00:45:31,028 --> 00:45:33,188 توقف بعدي، شيكاگو 663 00:45:33,697 --> 00:45:35,631 ايستگاه يونيون 664 00:45:36,234 --> 00:45:37,962 يالا، يالا، يالا 665 00:45:46,310 --> 00:45:47,299 اپراتور؟ 666 00:45:49,880 --> 00:45:52,940 راتلج، لطفا - لطفا منتظر بمونيد - 667 00:45:53,617 --> 00:45:54,981 اسمتون؟ 668 00:45:55,052 --> 00:45:57,145 بهش بگين سروان كالتر استيونز 669 00:45:57,221 --> 00:46:00,122 منتظر باشيد - همگي سوار شوند - 670 00:46:00,190 --> 00:46:01,520 درها بسته ميشوند 671 00:46:01,592 --> 00:46:04,117 تا چند لحظه ديگه ميتونين با دكتر راتلج صحبت كنين 672 00:46:06,697 --> 00:46:09,063 بايد يه چيزي بهت بگم 673 00:46:09,133 --> 00:46:10,827 ميدونم. پيداش كردم - دوستت رو؟- 674 00:46:10,901 --> 00:46:15,133 پيداش كردم. پايگاه هوايي نليس در لاس وگاس - ...نه، اون - 675 00:46:16,106 --> 00:46:17,299 نه شان. اون مرده 676 00:46:19,010 --> 00:46:20,101 چي؟ 677 00:46:21,412 --> 00:46:24,642 متاسفم. دوستت دو ماه قبل در يه عمليات كشته شده 678 00:46:25,282 --> 00:46:27,147 نه، حتما اسمش رو اشتباه كردي 679 00:46:27,217 --> 00:46:29,741 كالتر استيونز، واحد 17 خلبان هليكوپتر 680 00:46:29,820 --> 00:46:31,287 اسمش توي اولين سايتي بود كه ديدم 681 00:46:34,158 --> 00:46:36,318 اسم پدرش دونالد بوده، مگه نه؟ 682 00:46:37,728 --> 00:46:39,558 قضيه مال هفته قبله 683 00:46:39,630 --> 00:46:42,393 دونالد استيونز در برنامه لئونارد وات شركت ميكنه تا درباره 684 00:46:42,466 --> 00:46:45,696 مرگ پسرش، سروان كالتر استيونز 685 00:46:45,769 --> 00:46:47,929 كه در ماه فوريه در افغانستان كشته شده 686 00:46:48,005 --> 00:46:50,997 و قراره بخاطر كارهاش به او نشان ستاره نقره اي بدن شركت كنه 687 00:46:51,442 --> 00:46:54,933 همچنين در اين برنامه گروهبان رابرت الوارز 688 00:46:55,012 --> 00:46:56,877 كه جونش در عملياتي بيرون قندهار 689 00:46:56,947 --> 00:46:59,676 توسط سروان استيونز نجات پيدا كرده، شركت ميكنه 690 00:47:02,853 --> 00:47:03,842 متاسفم 691 00:47:05,355 --> 00:47:06,412 سروان؟ 692 00:47:09,127 --> 00:47:11,493 شان؟ با من حرف بزن 693 00:47:11,562 --> 00:47:13,462 سروان؟ 694 00:47:14,498 --> 00:47:17,433 سروان استيونز اسم من سروان كالين گودوينه 695 00:47:17,502 --> 00:47:20,436 تو داري با قلعه بليگارد صحبت ميكني تو در اماني 696 00:47:23,841 --> 00:47:24,830 !هي، اين مرد صدمه ديده 697 00:47:27,811 --> 00:47:31,372 سروان، فقط بهم بگو چي ميبيني فقط ببين و حرف بزن 698 00:47:31,449 --> 00:47:33,211 من يه كارت ميبينم 699 00:47:34,418 --> 00:47:36,477 خوبه 700 00:47:36,687 --> 00:47:39,349 ميشنوي؟ ما اينجا كلي شليك آرپي جي داشتيم 701 00:47:39,423 --> 00:47:40,515 خيلي خوبه 702 00:47:52,002 --> 00:47:53,060 من مُردم؟ 703 00:48:00,010 --> 00:48:03,103 يه برنامه راديويي ميگفت كه من در سقوط هليكوپتر كشته شدم 704 00:48:03,180 --> 00:48:04,306 و به پدرم مدال افتخار دادن 705 00:48:04,382 --> 00:48:05,973 وضعيت تو، مسئله ما نيست 706 00:48:06,416 --> 00:48:08,748 تو بايد روي جلوگيري از حملات بعدي تمركز كني 707 00:48:08,819 --> 00:48:10,377 هر چيز ديگه‌اي نامربوطه 708 00:48:11,054 --> 00:48:13,614 اينكه اخبار گفته من مُردم، نامربوطه؟ 709 00:48:13,924 --> 00:48:18,384 تا زماني كه شخص يا اشخاصي كه مسئول انفجار قطار هستن، دستگير نشدن، بله 710 00:48:20,164 --> 00:48:21,391 گودوين 711 00:48:23,600 --> 00:48:26,228 بعنوان سربازي كه با سرباز ديگه صحبت ميكنه من مُردم؟ 712 00:48:37,114 --> 00:48:40,049 قسمتي از مغز تو هنوز فعاله 713 00:48:42,352 --> 00:48:44,410 بقيه‌اش چي؟ دست‌ها و پاهام رو ميتونم ببينم 714 00:48:44,488 --> 00:48:45,614 اونها هنوز حركت ميكنن 715 00:48:46,356 --> 00:48:47,846 اونها خيالي هستن 716 00:48:47,925 --> 00:48:50,291 اونها فقط حاصل احساسات تو هستن 717 00:48:51,161 --> 00:48:55,119 چي داري ميگي؟ داري ميگي همه‌ي اينها در تصورات منه؟ 718 00:48:56,366 --> 00:49:00,461 اينها تصورات منه كه من هنوز زنده‌ام؟ و داخل اين محفظه هستم؟ 719 00:49:05,209 --> 00:49:07,609 ما يه افت دمايي داشتيم 720 00:49:37,841 --> 00:49:38,865 سروان، الان چي شد؟ 721 00:49:45,683 --> 00:49:46,774 ازت چيزي پرسيدم 722 00:49:48,986 --> 00:49:52,353 اون كپسول هم فقط يه خياله 723 00:49:53,423 --> 00:49:54,481 من كجام؟ 724 00:49:55,325 --> 00:49:56,314 محرمانه است 725 00:49:57,594 --> 00:49:58,720 !لعنت به تو 726 00:50:02,599 --> 00:50:06,535 سروان. نميتونم تصور كنم كه الان چه احساسي داري 727 00:50:07,137 --> 00:50:10,698 اما اگه بخوايم جلوي حمله دوم رو بگيريم بايد سريعا تو رو بفرستيم 728 00:50:10,775 --> 00:50:14,210 و سروان، تو نميتوني از اين عمليات منحرف بشي 729 00:50:14,278 --> 00:50:15,505 وقتي داخل كدمنبع هستي 730 00:50:15,579 --> 00:50:16,943 ... حتي براي تحقيق 731 00:50:18,415 --> 00:50:20,349 حتي براي اينكه تحقيق كني چه اتفاقي برات افتاده 732 00:50:20,617 --> 00:50:24,144 در پايان اين فقط يه تسلسل وجود داره كه نميشه تغييرش داد 733 00:50:24,454 --> 00:50:28,082 ميدوني چيه؟ من تغييرش دادم من از قطار بهت زنگ زدم 734 00:50:29,259 --> 00:50:32,092 درست قبل از انفجار ساعت 7:46 امروز صبح 735 00:50:32,163 --> 00:50:35,723 اونها اسمت رو صدا ميزدن - ممكنه از داخل قطار تماس بگيري - 736 00:50:35,800 --> 00:50:39,599 اما من اينجا تماس تو رو دريافت نميكنم اين يه واقعيت متفاوته، سروان 737 00:50:39,670 --> 00:50:41,137 حتي اگه تماس برقرار بشه 738 00:50:41,204 --> 00:50:44,297 جوابت رو مني كه متفاوتم ميده 739 00:50:45,375 --> 00:50:50,506 ممكنه شنيدن اين برات سخت باشه ولي تو مثل عقريه ساعتي، ميفهمي؟ 740 00:50:50,580 --> 00:50:53,673 ما تو رو تنظيم ميكنيم و تو به جلو حركت ميكني ما تو رو ريست ميكنيم، تو دوباره به جلو حركت ميكني 741 00:50:53,750 --> 00:50:57,242 و اين تمام كاري كه تو انجام ميدي 742 00:50:57,321 --> 00:50:58,982 ميدوني چيه؟ دفعه بعد برات پيتزا ميفرستم 743 00:50:59,222 --> 00:51:00,746 تا ببينم روت اثر داره يا نه 744 00:51:00,824 --> 00:51:05,453 تو نميتوني تسلسل اين واقعيت رو از داخل كد منبع تغيير بدي 745 00:51:06,064 --> 00:51:07,325 اين كاري كه شما ميكنين قانوني نيست 746 00:51:07,398 --> 00:51:10,924 در واقع، استفاده از تو در اين برنامه مثل خود اين برنامه 747 00:51:11,001 --> 00:51:13,662 همگي توسط دادگاه نظامي بررسي و تاييد شده 748 00:51:16,907 --> 00:51:20,535 خيلي از سربازها اين رو به مردن ترجيح ميدن 749 00:51:20,610 --> 00:51:24,068 اين شانس كه همچنان به كشورشون خدمت كنن 750 00:51:25,916 --> 00:51:29,476 شما زمان زيادي رو در جنگ سپري كردين؟ ها؟ 751 00:51:29,920 --> 00:51:31,615 اين موضوع بي اهميته 752 00:51:32,889 --> 00:51:35,948 هر سربازي كه باهاش خدمت كردم ميگه كه اگه بميرن، به اندازه كافي خدمت كردن 753 00:51:36,493 --> 00:51:40,327 خوبه. ميتوني وقتي ماموريتت رو تموم كردي و برگشتي، بهش برسي 754 00:51:41,398 --> 00:51:43,628 به چي برسم؟ - چيزي كه ميخواي رو بهت ميدم - 755 00:51:44,034 --> 00:51:46,661 خدمتت رو تموم كن، اجازه ميدم بميري 756 00:51:50,040 --> 00:51:51,029 خيلي طول كشيد 757 00:51:51,408 --> 00:51:53,568 تو خيلي بهش آسون گرفتي ديگه استراحت بهش نده 758 00:51:56,713 --> 00:51:59,375 مطمئنم كه ميتونيم افراد ديگري 759 00:51:59,450 --> 00:52:01,679 با قابليتهاي تو رو پيدا كنيم 760 00:52:01,753 --> 00:52:04,016 كه به بودن در اين برنامه افتخار كنن 761 00:52:04,187 --> 00:52:07,179 نه، نه، نه. صبر كن. چي؟ 762 00:52:07,891 --> 00:52:09,381 برش گردون 763 00:52:10,394 --> 00:52:11,486 آمادش كن 764 00:52:16,800 --> 00:52:19,529 و سروان استيونز ... ميخوام يادتون باشه كه 765 00:52:19,603 --> 00:52:22,470 اين فقط موضوع شما نيست بلكه در مورد 766 00:52:22,539 --> 00:52:26,167 دنياي واقعي 2 ميليون امريكاييه ممكنه زندگي خودتون براتون اهميتي نداشته باشه 767 00:52:26,943 --> 00:52:29,138 ولي ازتون ميخوام براي زندگي ديگران ارزش قايل بشين 768 00:52:30,280 --> 00:52:31,269 ... نصيحتت 769 00:52:32,115 --> 00:52:33,104 هي، بابابزرگ 770 00:52:44,428 --> 00:52:47,226 آروم باش. تو برگشتي تونستي بمب گذار رو شناسايي كني؟ 771 00:52:48,532 --> 00:52:51,467 صدها نفر در اون قطار هستن 772 00:52:52,302 --> 00:52:54,394 خب، پس تك تكشون رو بررسي كن 773 00:52:55,238 --> 00:52:57,900 برام مهم نيست چه بلايي سرشون بياري اونها الانم مردن 774 00:52:57,975 --> 00:53:00,135 اگر مجبور شدي يه تفنگ بردار و به تك تكشون شليك كن 775 00:53:00,210 --> 00:53:01,972 اما برامون اطلاعات به درد بخوري به دست بيار 776 00:53:02,712 --> 00:53:03,770 !نه، صبر كن 777 00:53:16,860 --> 00:53:19,157 تا زماني كه بمب گذار رو پيدا نكني، اين كار رو ادامه ميديم 778 00:53:19,229 --> 00:53:21,355 خواهش ميكنم، دارم سعي ميكنم 779 00:53:21,699 --> 00:53:22,722 بمب گذار كيه؟ 780 00:53:25,068 --> 00:53:26,092 سعيم رو ميكنم 781 00:53:28,705 --> 00:53:32,971 متاسفم، سروان. ميدونم خسته شدي همه‏ي ما هم نااميد هستيم 782 00:53:33,043 --> 00:53:35,409 اما نميتونيم شكست بخوريم تو ميتوني اين كار رو بكني 783 00:53:35,546 --> 00:53:37,979 من نميتونم ...من نميتونم 784 00:53:38,115 --> 00:53:39,582 چرا، تو ميتوني 785 00:53:40,150 --> 00:53:41,776 تو يه قهرمان به دنيا اومدي 786 00:53:42,285 --> 00:53:43,775 حتي پدرت اينطور فكر ميكنه 787 00:53:45,021 --> 00:53:46,783 نجات دادن جان افراد، بهترين كاريه كه بلدي 788 00:53:49,426 --> 00:53:50,619 موضوع سفر سومش بود 789 00:53:51,761 --> 00:53:53,557 من نميخواستم اون برگرده - پدر؟ - 790 00:53:53,630 --> 00:53:56,291 من احساس كردم اون ديگه دلش نميخواد به خونه برگرده 791 00:53:56,366 --> 00:53:58,629 پدر؟ - انگار نميتونست به خونه برگرده - 792 00:53:59,503 --> 00:54:02,301 و نميخواست باهام حرف بزنه يا به حرفهام گوش بده 793 00:54:03,340 --> 00:54:06,775 آخرش گفت كه نميتونه افراد واحدش رو اونجا بگذاره و برگرده 794 00:54:06,843 --> 00:54:08,173 ، همين بود 795 00:54:10,046 --> 00:54:12,139 افراد واحدش، خانواده‌اش بودن 796 00:54:14,085 --> 00:54:16,918 حرفي زدم كه نبايد ميزدم نميدونم 797 00:54:18,688 --> 00:54:21,747 من هيچوقت اون رو كاملا درك نكردم 798 00:54:21,825 --> 00:54:23,086 و باور نميكنم كه اون مرده 799 00:54:28,798 --> 00:54:29,890 برم گردونين 800 00:55:02,599 --> 00:55:04,828 خواهش ميكنم، منو نتركون 801 00:55:34,798 --> 00:55:36,265 الو؟ 802 00:55:36,334 --> 00:55:37,925 ميدونم كه تو هستي 803 00:55:38,068 --> 00:55:41,127 به ايستگاه گلنبروك نزديك مي‏شويم 804 00:55:41,204 --> 00:55:43,536 پيدات ميكنم برگرد 805 00:55:46,710 --> 00:55:48,701 هي تو - من؟ - 806 00:55:49,479 --> 00:55:50,843 چرا اينقدر تعجب كردي؟ 807 00:55:55,585 --> 00:55:56,745 نه 808 00:55:59,422 --> 00:56:01,754 حركت كن. گفتم حركت كن كيفت رو بذار اونطرف 809 00:56:01,825 --> 00:56:02,849 بسيار خب - برو كنار - 810 00:56:02,926 --> 00:56:04,393 كيفت رو بذار اونطرف و برو كنار - باشه، باشه - 811 00:56:04,461 --> 00:56:07,623 برو كنار، برو كنار حالا گوشي تلفنت رو بده به من 812 00:56:08,866 --> 00:56:10,833 كارت تمومه. كارت تمومه - چي؟ - 813 00:56:11,135 --> 00:56:12,431 تو ديگه كسي رو نميكشي 814 00:56:12,669 --> 00:56:14,000 چي؟ نميفهمم 815 00:56:14,070 --> 00:56:15,628 تو با گوشي‌ات ميخواستي بمب رو منفجر كني 816 00:56:15,705 --> 00:56:20,073 چي؟ رفيق. قسم ميخورم نميدونم چي داري ميگي 817 00:56:20,810 --> 00:56:25,269 گوش كن. من جرج كورسل هستم مهندس نرم افزار 818 00:56:25,348 --> 00:56:27,042 خب - داشتم با همسرم صحبت ميكردم - 819 00:56:28,718 --> 00:56:30,185 دوباره امتحان كن 820 00:56:30,954 --> 00:56:33,080 تماس بگير دوباره تماس بگير 821 00:56:34,425 --> 00:56:36,757 بسيار خب، من دوباره شماره ميگيرم 822 00:56:37,394 --> 00:56:40,295 تلفنت زنگ ميخوره و بعد من تو رو ميكشم 823 00:56:44,067 --> 00:56:46,865 لعنتي، متاسفم 824 00:56:51,007 --> 00:56:52,031 هي 825 00:56:52,442 --> 00:56:54,102 اينو انداختي 826 00:56:54,711 --> 00:56:56,201 آه، متشكرم 827 00:57:03,154 --> 00:57:04,245 هي 828 00:57:27,110 --> 00:57:29,977 همه سوار شوند درها بسته ميشوند 829 00:57:31,949 --> 00:57:33,745 !لعنتي !نه! نه 830 00:57:35,618 --> 00:57:36,743 !نه 831 00:57:38,489 --> 00:57:39,785 !قطار رو نگه دارين 832 00:57:42,826 --> 00:57:44,453 !يالا 833 00:57:58,943 --> 00:58:00,136 ! قطار رو نگه دارين 834 00:58:24,502 --> 00:58:25,593 !هي 835 00:58:29,140 --> 00:58:30,265 !هي 836 00:58:39,916 --> 00:58:41,611 درك فراست؟ - بله؟ - 837 00:58:42,385 --> 00:58:44,045 ميبيني؟ - بله؟ - 838 00:58:44,120 --> 00:58:46,281 ميشناسيش؟ - نه - 839 00:58:49,225 --> 00:58:50,555 ... خداي من 840 00:58:52,863 --> 00:58:54,557 چطوره كه كيف پولت رو بدي به من؟ 841 00:58:55,265 --> 00:58:56,425 بسيار خب 842 00:58:59,336 --> 00:59:01,235 نه، تو عمدا كيفت رو توي قطار جا گذاشتي 843 00:59:02,106 --> 00:59:05,074 حتما از جيبم افتاده 844 00:59:05,442 --> 00:59:06,602 نه 845 00:59:07,178 --> 00:59:10,011 نه، تو كيفت رو اونجا گذاشتي تا همه خيال كنن تو هم مردي 846 00:59:14,884 --> 00:59:16,111 ميدونم كه تو هستي 847 00:59:17,620 --> 00:59:19,281 از كجا اينقدر ميدوني؟ 848 00:59:25,995 --> 00:59:28,189 اين ديگه چه كوفتيه؟ 849 00:59:29,399 --> 00:59:31,731 هي، هي آروم... آروم 850 00:59:33,770 --> 00:59:35,601 ميخواي اينو ببيني؟ 851 00:59:36,306 --> 00:59:37,499 خيلي ميهن پرستانه بنظر مياد 852 00:59:38,708 --> 00:59:39,935 !آروم! آروم 853 00:59:46,382 --> 00:59:48,577 بسيار خب، بسيار خب !برو عقب! برو عقب 854 00:59:56,226 --> 00:59:59,718 آدم‌هاي زيادي نميتونن چنين بمبي رو بسازن 855 01:00:06,870 --> 01:00:09,236 بسيار خب، هدف بعديت كجاست؟ 856 01:00:09,572 --> 01:00:10,561 شان؟ 857 01:00:14,144 --> 01:00:15,576 خداي من 858 01:00:46,910 --> 01:00:48,502 شان فنترز؟ 859 01:00:50,446 --> 01:00:51,674 معلم 860 01:00:52,616 --> 01:00:53,843 تاريخ 861 01:00:56,387 --> 01:00:58,047 من تو رو نميشناسم 862 01:00:59,189 --> 01:01:01,349 فكر كنم دوست دخترت رو كشتم 863 01:01:02,826 --> 01:01:04,019 چرا؟ 864 01:01:05,129 --> 01:01:06,686 چون زمان‌بندي منو بهم زدي 865 01:01:07,464 --> 01:01:09,226 چرا؟ 866 01:01:10,234 --> 01:01:11,996 منظورت اينه كه چرا اين؟ 867 01:01:14,505 --> 01:01:18,634 چون دنيا جهنمه 868 01:01:20,176 --> 01:01:22,576 ولي اين فرصت رو داريم كه دوباره از خرابه‌ها شروع كنيم 869 01:01:23,347 --> 01:01:25,109 اما اولش بايد خرابش كنيم 870 01:01:26,349 --> 01:01:28,976 تو يه معلمي حتما ميفهمي 871 01:01:58,182 --> 01:01:59,546 !كريستينا 872 01:02:01,951 --> 01:02:04,283 !با من بمون !با من بمون 873 01:02:09,727 --> 01:02:11,853 همه چيز درست ميشه 874 01:02:18,768 --> 01:02:20,201 اين آخرش نيست 875 01:02:22,773 --> 01:02:25,036 اونطرف رو بررسي كن من ميرم اون سمت رو بررسي كنم 876 01:03:13,289 --> 01:03:15,347 بسيار خب - قلعه بليگارد صحبت ميكنه 877 01:03:19,962 --> 01:03:23,796 سروان. من قلعه بليگارد هستم انتقال رو تصديق كنين 878 01:03:30,873 --> 01:03:35,400 سروان استيونز. من قلعه بليگارد هستم انتقال رو تصديق كنين 879 01:03:35,478 --> 01:03:37,844 من بمب گذارتون رو پيدا كردم اسمش رو ميدونم 880 01:03:43,153 --> 01:03:44,847 تو اسم بمب گذار رو داري؟ 881 01:03:45,022 --> 01:03:46,010 درك فراست 882 01:03:51,028 --> 01:03:55,327 اون يه ون سفيد رو از پاركينگ ايستگاه گلنبروك، اجاره كرده 883 01:03:55,398 --> 01:03:59,664 پلاك ايلينويز. 5، چارلي گلف، يانكي، 8، 4، 7 884 01:04:00,002 --> 01:04:02,903 5CGY847 ايلينويز 885 01:04:03,740 --> 01:04:05,139 بسيار خب راه بيفتين 886 01:04:06,075 --> 01:04:09,067 و گودوين، يه دستگاه راديواكتيو داخل ون هست 887 01:04:09,146 --> 01:04:10,806 يه جور بمبه 888 01:04:10,948 --> 01:04:11,937 متشكرم سروان 889 01:04:12,014 --> 01:04:13,106 خواهش ميكنم، خانم 890 01:04:13,916 --> 01:04:16,783 ممنون سروان حالا كارت تموم شد 891 01:04:17,386 --> 01:04:19,080 درباره قرارمون؟ 892 01:04:19,155 --> 01:04:23,558 اميدوارم بتوني در موردش تجديد نظر كني بخاطر اين برنامه 893 01:04:24,227 --> 01:04:25,989 همينطوره حالا يه چيز ديگه ميخوام 894 01:04:26,764 --> 01:04:27,923 خوبه 895 01:04:29,766 --> 01:04:31,562 هنوزم ميخوام بميرم 896 01:04:31,935 --> 01:04:33,561 اما اول ميخوام برگردم به قطار 897 01:04:33,636 --> 01:04:35,728 و همه‌ي افراد قطار رو نجات بدم 898 01:04:35,805 --> 01:04:38,068 اينكار رو نميشه كرد، نميشه 899 01:04:38,141 --> 01:04:39,733 نه، ميدونم، ميدونم 900 01:04:40,777 --> 01:04:44,338 ازتون نميخوام حرفهام رو باور كنين ... فقط 901 01:04:44,448 --> 01:04:47,610 ازتون ميخوام كه بهم لطف كنين و اجازه بدين سعيم رو بكنم 902 01:04:50,086 --> 01:04:52,849 گروه ضربت 1 صحبت ميكنه CPD-2 903 01:04:53,190 --> 01:04:56,352 ون داره به جاده نزديك ميشه، تمام 904 01:04:56,426 --> 01:04:59,622 دريافت شد اجازه بدين ون وارد جاده بشه 905 01:04:59,696 --> 01:05:02,425 در نيمه راه جلوشو ميگيريم، تمام 906 01:05:03,433 --> 01:05:07,631 انتهاي شرقي جاده رو ببندين، تمام 907 01:05:07,703 --> 01:05:09,500 دريافت شد 908 01:05:09,806 --> 01:05:13,400 حالا ميخوايم بطور زنده از شيكاگو براتون گزارش كنيم 909 01:05:13,476 --> 01:05:16,171 تيم ضربت به يه وانت سفيد نزديك ميشن 910 01:05:16,245 --> 01:05:18,611 مرد ايلينويزي از امروز صبح تحت تعقيب بوده 911 01:05:18,715 --> 01:05:21,513 در باز ميشه و اون مرد روي زمينه 912 01:05:21,585 --> 01:05:22,984 بنظر مياد كه اون تسليم شده 913 01:05:24,487 --> 01:05:26,317 امروز صبح پليس يك آزمايشگاه مواد شيميايي رو در حياط خانه‌ي اين مرد پيدا كرد 914 01:05:26,389 --> 01:05:28,721 تبريك ميگم، سروان 915 01:05:28,791 --> 01:05:32,886 در ماه هاي اخير،فراست اظهارات ضددولتي روي وب سايت خودش قرار داده بود 916 01:05:33,230 --> 01:05:36,096 بله قربان. اين تاييديه واقعي اين برنامه است 917 01:05:36,165 --> 01:05:39,861 كه نشون ميده كد منبع چقدر ميتونه انقلابي باشه 918 01:05:39,936 --> 01:05:43,463 حالا ما بالاخره يه سلاح قدرتمند در دنياي ترور داريم 919 01:05:44,207 --> 01:05:46,902 تبريك ميگم جناب سروان عمليات موفقيت آميز بود 920 01:05:49,111 --> 01:05:51,306 اون منو برنميگردونه، مگه نه؟ گودوين 921 01:05:53,249 --> 01:05:55,740 من هنوز منتظر جوابم 922 01:05:59,388 --> 01:06:00,650 شما متاهلي، سروان؟ 923 01:06:01,157 --> 01:06:02,249 ...آ 924 01:06:03,559 --> 01:06:04,753 جو؟ 925 01:06:05,162 --> 01:06:06,492 چرا نميري استراحت كني 926 01:06:06,563 --> 01:06:09,156 تو لايق يه جشني - حتما - 927 01:06:09,232 --> 01:06:10,392 چيزي نميخواي؟ 928 01:06:10,633 --> 01:06:12,225 نه، ممنون 929 01:06:15,805 --> 01:06:17,999 چطور؟ ميخواي باهام قرار بذاري؟ 930 01:06:18,074 --> 01:06:19,564 ببخشيد، شوخي بي‌مزه‌اي بود 931 01:06:20,176 --> 01:06:21,837 تو متاهلي؟ 932 01:06:22,712 --> 01:06:23,736 نه 933 01:06:24,580 --> 01:06:26,070 من مطلقه هستم 934 01:06:27,517 --> 01:06:30,782 فكر ميكني يه نسخه ديگه ازت وجود داره؟ 935 01:06:31,454 --> 01:06:33,149 يه گودويني كه انتخاب ديگه‌اي داره؟ 936 01:06:34,323 --> 01:06:35,983 منظورت چيه؟ 937 01:06:36,592 --> 01:06:39,993 اينكه تو ازدواج نكردي يا طلاق نگرفتي 938 01:06:40,063 --> 01:06:42,292 يا اينكه با كس ديگه‌اي ازدواج كردي 939 01:06:43,499 --> 01:06:46,593 زني كه تصميم ديگه اي براي زندگيش ميگيره 940 01:06:48,839 --> 01:06:50,704 نه، سروان 941 01:06:52,041 --> 01:06:54,531 چيزي كه تو تجربه كردي يه سايه است 942 01:06:54,912 --> 01:06:57,903 تصورات بعد از مرگ يه قرباني در قطار 943 01:06:58,848 --> 01:07:01,339 اين زندگي واقعيه. اينجا 944 01:07:02,451 --> 01:07:04,748 اينكه داري با يه خلبان بالگرد مرده صحبت ميكني؟ 945 01:07:10,493 --> 01:07:12,825 اين برنامه براي تغيير دادن گذشته ساخته نشده 946 01:07:12,996 --> 01:07:16,487 ، بلكه براي اثرگذاري در آينده ساخته شده و تو اين كار رو كردي 947 01:07:16,565 --> 01:07:18,759 چيزي رو فراموش كردم، سروان 948 01:07:19,402 --> 01:07:21,096 اون قطار نبايد منفجر ميشد 949 01:07:21,170 --> 01:07:22,660 حتما چاشني ديگه‌اي هم بوده كه من نديدمش 950 01:07:22,739 --> 01:07:24,262 يه چاشني محض اطمينان 951 01:07:26,342 --> 01:07:28,776 اين يه برنامه‌ي رايانه‌ايه، سروان 952 01:07:29,378 --> 01:07:32,973 اون دختر توي قطار و بقيه‌، همشون از دست رفتن 953 01:07:34,083 --> 01:07:35,516 متاسفم 954 01:07:35,584 --> 01:07:36,914 ميفهمم، ميفهمم 955 01:07:37,386 --> 01:07:40,378 ميدونم فيزيك كوانتوم، جبر سهمي 956 01:07:41,057 --> 01:07:42,957 شما اشتباه ميكني گودوين 957 01:07:43,559 --> 01:07:44,923 كاملا اشتباه ميكني 958 01:07:45,294 --> 01:07:46,852 سروان، كريستينا مرده 959 01:07:48,365 --> 01:07:50,662 اون نبايد ميمرد، خانم 960 01:07:52,168 --> 01:07:54,295 من از "راتلج" ميخوام 961 01:07:54,637 --> 01:07:56,229 !من دارم از تو ميخوام 962 01:07:57,707 --> 01:07:59,572 ...من ازت ميخوام 963 01:08:02,212 --> 01:08:03,201 ...منو برگردون 964 01:08:03,202 --> 01:08:04,204 فقط ازت ميخوام كه منو برگردوني اونجا و بعدش اين برنامه رو خاموش كني 965 01:08:04,205 --> 01:08:05,207 فقط 8 دقيقه گودوين 966 01:08:59,168 --> 01:09:00,429 ...سروان 967 01:09:01,037 --> 01:09:02,698 انتخاب با توئه 968 01:09:04,941 --> 01:09:09,070 در پايان اين كدمنبع من تجهيزاتي كه تو رو زنده گذاشتن رو قطع ميكنم 969 01:09:15,118 --> 01:09:17,381 راه برگشتي وجود نخواهد داشت 970 01:09:21,390 --> 01:09:23,415 من اونو نجات ميدم، گودوين 971 01:09:25,694 --> 01:09:27,719 واقعا باعث افتخار بود 972 01:09:29,432 --> 01:09:32,333 و بابت خدماتت متشكرم 973 01:09:33,837 --> 01:09:35,201 موفق باشي 974 01:09:50,719 --> 01:09:52,380 من به نصيحتت گوش كردم 975 01:09:54,390 --> 01:09:56,722 ميخواي بري هند و يه معلم مذهبي بشي 976 01:09:56,859 --> 01:09:58,587 مراقب باشين، خانم 977 01:09:58,661 --> 01:10:01,754 آره، ميخوام برم و در كوهستان‌ها خودم رو بشناسم 978 01:10:03,867 --> 01:10:06,700 خب، شايد بخواي قبل از رفتن يه فنجون قهوه با هم بخوريم 979 01:10:07,536 --> 01:10:10,505 آره. بد نيست. بيا امتحان كنيم 980 01:10:11,173 --> 01:10:12,333 خوبه 981 01:10:13,075 --> 01:10:14,702 بيا امروز اين كار رو كنيم 982 01:10:14,777 --> 01:10:18,838 ، بي خيال كار شو برايان حتما يه نفر پيدا ميكنه كه كمكش كنه 983 01:10:23,185 --> 01:10:25,050 ميدوني چيه؟ - چيه؟ - 984 01:10:25,888 --> 01:10:27,651 من احساس خيلي خوبي دارم 985 01:10:28,457 --> 01:10:29,549 چرا؟ 986 01:10:30,759 --> 01:10:34,751 چون من هفته هاست كه منتظرم تا ازم بخواهي كه با هم يه قهوه بخوريم 987 01:10:40,936 --> 01:10:42,163 بليط ؟ 988 01:10:44,173 --> 01:10:45,333 بسيار خب 989 01:10:46,276 --> 01:10:49,039 ، فقط يه چند دقيقه بهم وقت بده خب؟ الان برميگردم 990 01:10:49,111 --> 01:10:51,136 ... بايد برم دنيا رو نجات بدم 991 01:10:54,283 --> 01:10:56,251 ميدونستم كه اون يه مراقبه 992 01:11:25,248 --> 01:11:26,612 !ببخشيد 993 01:11:33,355 --> 01:11:34,788 روز قشنگيه 994 01:11:34,857 --> 01:11:38,019 به ايستگاه گلنبروك نزديك ميشويم 995 01:11:38,794 --> 01:11:39,954 بليط؟ 996 01:11:40,030 --> 01:11:41,463 آه، ببخشيد. ببخشيد 997 01:11:41,531 --> 01:11:43,930 توقف بعدي، ايستگاه گلنبروك 998 01:11:46,636 --> 01:11:48,694 تو به وزارت دفاع اعتماد داري؟ - اونها سرمايه دارن - 999 01:11:48,771 --> 01:11:50,135 آره، خب. حتما 1000 01:11:50,206 --> 01:11:53,471 آره، مطمئنم اگه به اون بودجه برسيم ... تضمين ميكنم كه ما ميتونيم 1001 01:11:55,177 --> 01:11:58,873 تا آخر سال، 8 تا دستگاه كدمنبع بسازيم و به كار بندازيم 1002 01:11:58,948 --> 01:12:01,473 واقعا اينقدر؟ - شايدم بيشتر - 1003 01:12:01,550 --> 01:12:03,017 تو يه قهرماني دكتر راتلج 1004 01:12:03,485 --> 01:12:04,849 آه، متشكرم 1005 01:12:05,655 --> 01:12:07,588 ما امروز جون خيلي‏ها رو نجات داديم 1006 01:12:07,656 --> 01:12:09,624 يه پيروزي بزرگ براي اين برنامه 1007 01:12:09,692 --> 01:12:11,216 يه پيروزي بزرگ براي همه مون 1008 01:12:11,294 --> 01:12:12,920 به زودي تماس ميگيرم 1009 01:12:14,363 --> 01:12:16,592 خب؟ زمان هيجان انگيزيه 1010 01:12:17,933 --> 01:12:20,766 رو شروع كنيم SC-1 بيا پاكسازي حافظه 1011 01:12:21,203 --> 01:12:22,567 از بين بردن اطلاعات 1012 01:12:23,273 --> 01:12:24,534 قربان 1013 01:12:25,741 --> 01:12:28,642 ما به سروان استيونز گفتيم 1014 01:12:28,711 --> 01:12:30,178 كه اجازه ميديم بميره 1015 01:12:31,248 --> 01:12:32,737 اجازه بديم بميره؟ 1016 01:12:33,182 --> 01:12:35,514 اون امروز جون ميليون‌ها انسان رو نجات داد 1017 01:12:35,584 --> 01:12:37,813 اون ممكنه جلوي چند تا فاجعه رو بگيره؟ 1018 01:12:37,886 --> 01:12:39,979 ... تا جايي كه ميدونم، اون تنها كانديدايي هست كه 1019 01:12:40,056 --> 01:12:43,218 اين سيستم باهاش كار ميكنه 1020 01:12:44,160 --> 01:12:45,387 ... پس 1021 01:12:45,861 --> 01:12:47,829 بيا حافظه‌اش رو پاك كنيم 1022 01:12:48,530 --> 01:12:50,020 و كدمنبع رو دوباره راه اندازي كنيم 1023 01:12:50,634 --> 01:12:51,964 ممكنه؟ 1024 01:12:57,039 --> 01:12:58,369 بله، قربان 1025 01:13:03,345 --> 01:13:05,245 ببخشيد، گوشيم افتاد 1026 01:13:05,314 --> 01:13:07,975 هي، درك اينجا كه ايستگاه تو نيست 1027 01:13:08,050 --> 01:13:09,540 ببخشيد آقا 1028 01:13:10,120 --> 01:13:11,780 اين رو انداختين 1029 01:13:12,788 --> 01:13:14,756 برگرد اينجا 1030 01:13:17,227 --> 01:13:18,215 واي 1031 01:13:48,924 --> 01:13:50,118 ... درك 1032 01:13:51,794 --> 01:13:53,021 همه چيز تموم شد 1033 01:13:54,997 --> 01:13:56,430 ميفهمي؟ 1034 01:14:00,669 --> 01:14:03,069 سلام. اسم من "درك فراست"ـه من يه 1035 01:14:03,139 --> 01:14:05,333 من يه بمب هسته اي در يه ون سفيد جاسازي كردم 1036 01:14:05,741 --> 01:14:08,834 كه در پاركينگ ايستگاه قطار گلنبروك، پارك شده 1037 01:14:08,911 --> 01:14:10,606 ... همين الان من به يه ميله 1038 01:14:10,679 --> 01:14:14,308 در قطار 944 كه به سمت ايستگاه يونيون شيكاگو در حركته زنجير شدم 1039 01:14:14,950 --> 01:14:17,645 من يه انسان مريض و رقت انگيزم 1040 01:14:18,088 --> 01:14:21,386 و بايد خيلي قبل از اين زنداني ميشدم 1041 01:14:23,993 --> 01:14:25,152 خب 1042 01:14:26,929 --> 01:14:28,396 درك 1043 01:14:29,199 --> 01:14:32,395 ديگه امروز خبري از دفن كردن دنيا در ويرانه هاش نيست 1044 01:14:35,537 --> 01:14:37,629 عيبي نداره اينو قرض بگيرم؟ 1045 01:14:40,710 --> 01:14:44,577 سروان. من و چند تا از بچه ها ميخوايم بريم جشن بگيريم 1046 01:14:44,713 --> 01:14:45,702 ... و 1047 01:14:46,783 --> 01:14:50,116 ميخواين عمليات پاكسازي حافظه رو شروع كنم، سروان؟ 1048 01:14:54,800 --> 01:14:57,275 ارسال پيغام به گودوين 1049 01:15:21,117 --> 01:15:22,175 سلام، سروان 1050 01:15:31,795 --> 01:15:34,696 الو؟ - دونالد استيونز؟ - 1051 01:15:34,763 --> 01:15:35,787 بله؟ 1052 01:15:40,569 --> 01:15:43,332 اسم من شان فنترزه 1053 01:15:44,340 --> 01:15:45,601 كي؟ 1054 01:15:46,141 --> 01:15:48,233 من با پسرتون "كالتر" خدمت كردم 1055 01:15:51,848 --> 01:15:53,576 اوه، پسر - ...من - 1056 01:15:56,251 --> 01:15:59,345 خيلي معذرت ميخوام كه اينقدر دير تماس ميگيرم 1057 01:16:00,823 --> 01:16:04,952 بعضي‌ وقت‌ها خيلي طول ميكشه تا بفهمي ...چي ميخواي بگي، ميفهميد كه 1058 01:16:06,328 --> 01:16:10,560 خيلي به خودت سخت نگير، رفيق ميدونم كه خيلي سخت بوده كه تماس بگيري 1059 01:16:17,072 --> 01:16:18,972 حالتون چطوره قربان؟ 1060 01:16:20,509 --> 01:16:23,910 آ... خب، تنها چيزي كه از پسرم برگشت، خاكسترش بود 1061 01:16:26,115 --> 01:16:28,742 باورش سخت بود كه اين پسرم بوده 1062 01:16:37,493 --> 01:16:39,085 چقدر پسرم رو ميشناختين؟ 1063 01:16:45,033 --> 01:16:47,262 وقتي كه مرد، من اونجا بودم 1064 01:16:48,104 --> 01:16:49,365 ... اون گفت 1065 01:16:50,807 --> 01:16:55,641 آخرين باري كه با هم صحبت ميكردين اون با بي ادبي حرف زده 1066 01:16:57,546 --> 01:16:58,638 ...و 1067 01:17:04,119 --> 01:17:06,644 و اون ميخواست بگه كه متاسفه 1068 01:17:08,858 --> 01:17:10,348 من فقط ميخوام اون برگرده 1069 01:17:36,118 --> 01:17:37,914 خيلي دوستش داشتم 1070 01:17:44,459 --> 01:17:46,950 اي كاش اينو بهش ميگفتي 1071 01:17:49,732 --> 01:17:51,199 اون اينو ميدونه 1072 01:17:54,537 --> 01:17:56,663 مراقب خودتون باشين آقاي استيونز 1073 01:18:25,233 --> 01:18:26,257 خوبي؟ 1074 01:18:28,271 --> 01:18:29,260 آره 1075 01:18:30,306 --> 01:18:31,897 دنيا رو نجات دادي؟ 1076 01:18:32,874 --> 01:18:33,863 يه جورايي 1077 01:18:34,509 --> 01:18:36,841 خب كجا بوديم؟ 1078 01:18:38,747 --> 01:18:40,510 بريم قهوه بگيريم 1079 01:18:42,517 --> 01:18:44,007 دكتر راتلج؟ 1080 01:18:46,254 --> 01:18:47,243 چي؟ 1081 01:18:57,466 --> 01:18:58,626 !لعنتي 1082 01:18:59,368 --> 01:19:02,097 چي اينقدر سخته؟ من يه كاري دارم، خب؟ 1083 01:19:02,171 --> 01:19:03,695 همه چي سر وقت انجام ميشه وگرنه اخراج 1084 01:19:03,772 --> 01:19:05,205 در دنياي واقعي هم اينطوريه 1085 01:19:05,273 --> 01:19:07,605 ده دقيقه - ...هي رفيق - 1086 01:19:08,211 --> 01:19:10,735 بيخود سر يه مسئله كوچولو اينقدر حرص نخور سكته ميكني 1087 01:19:11,447 --> 01:19:13,915 ممنون بابت درس اخلاقي كه دادي ولي كسي با شما حرف نزد 1088 01:19:13,982 --> 01:19:17,816 توصيه‌ي مجاني ميكني؟ چرا سرت به كار خودت نيست؟ 1089 01:19:18,021 --> 01:19:22,389 !حفاظت؟ سريعا پليس نظامي رو خبر كنين 1090 01:19:23,660 --> 01:19:25,752 چرا هميشه اينقدر طعنه آميز حرف ميزني، مكس؟ 1091 01:19:26,261 --> 01:19:29,787 چون دنيايي كه در اون زندگي ميكنيم اينطوريه از من چي ميخواي؟ 1092 01:19:31,733 --> 01:19:33,633 لازم نيست اينطوري باشه 1093 01:19:34,771 --> 01:19:39,070 باهات 100 دلار شرط ميبندم كه نميتوني تمام افراد اين قطار رو بخندوني 1094 01:19:41,177 --> 01:19:43,042 آه، خب 1095 01:19:45,213 --> 01:19:48,875 در واقع 126 دلار 1096 01:19:49,585 --> 01:19:51,609 اينطوري ميخواي منو مسخره خودت كني؟ 1097 01:19:51,687 --> 01:19:53,211 فكر كنم تو شوخي هاي بهتري بلد باشي مهم نيست 1098 01:19:53,289 --> 01:19:54,880 نه، نه، چيزي نيست 1099 01:19:56,192 --> 01:19:57,625 راحت‌ترين پولي كه در آوردم 1100 01:19:57,693 --> 01:19:59,217 يالا - ببخشيد، مردم - 1101 01:20:00,730 --> 01:20:04,928 ...يكي از مسافرين تصميم گرفته كه باهام شرط ببنده 1102 01:20:05,001 --> 01:20:08,527 امروز چت شده؟ انگار آدم ديگه اي شدي 1103 01:20:08,604 --> 01:20:10,901 اين من تازه است - خوشم مياد 1104 01:20:12,341 --> 01:20:15,935 من تو رو تحت پيگرد قانوني ميذارم 1105 01:20:17,679 --> 01:20:19,169 زن ها هميشه اسم فاميلم رو قاطي ميكنن 1106 01:20:19,247 --> 01:20:21,874 يه شب با يه دختري بودم ( كه همش بهم ميگفت " گت اف" ( =بلند شو 1107 01:20:21,950 --> 01:20:24,213 اون همش ميگفت: گت اف، گت اف منم ميگفتم، نه، دناف، دناف 1108 01:20:24,286 --> 01:20:26,652 اون ميگفت !(نه تو چاق و سنگيني، گت اف (=پاشو 1109 01:20:28,990 --> 01:20:30,423 خب؟ 1110 01:20:30,493 --> 01:20:32,050 بيست ثانيه 1111 01:20:32,127 --> 01:20:33,594 ده ثانيه‌اش كن 1112 01:20:35,665 --> 01:20:36,653 گودوين 1113 01:20:39,568 --> 01:20:41,536 ميبيني؟ 1114 01:20:41,637 --> 01:20:43,969 خوشحالم كه ميبينمتون دخترا ... اين اول صبحي 1115 01:20:44,040 --> 01:20:45,734 چي رو؟ - ميشل، باراك - 1116 01:20:48,043 --> 01:20:49,703 تمام اين زندگي 1117 01:20:55,985 --> 01:20:59,420 گودوين !اين در رو باز كن 1118 01:21:09,565 --> 01:21:11,862 اين هدفون ها رو بذار سرت ميخوام ببينم كش مياد 1119 01:21:11,934 --> 01:21:14,424 چرا دائم ساعتت رو نگاه ميكني؟ - ...كريستينا - 1120 01:21:15,138 --> 01:21:16,866 ... اگه بدوني كه 1121 01:21:17,807 --> 01:21:20,139 در عرض كمتر از يه دقيقه، مي‏ميري چيكار ميكردي؟ 1122 01:21:26,716 --> 01:21:28,945 از ثانيه ثانيه اون زمان استفاده ميكردم 1123 01:21:30,719 --> 01:21:32,083 من دوباره مي‏بوسيدمت 1124 01:21:32,755 --> 01:21:34,222 دوباره؟ 1125 01:21:35,424 --> 01:21:37,790 !گودوين؛ اين در لعنتي رو باز كن 1126 01:21:39,228 --> 01:21:40,751 اون به اندازه كافي كارش رو كرده، دكتر 1127 01:22:42,057 --> 01:22:44,150 ... و من داخل قطاري بودم 1128 01:23:03,645 --> 01:23:05,942 همه چيز درست ميشه 1129 01:23:17,959 --> 01:23:20,826 امروز دوشنبه‌ي زيباييه در شيكاگو 1130 01:23:20,897 --> 01:23:23,057 انتظار ميره درجه هوا ...در حدود 60 درجه باشه 1131 01:23:23,131 --> 01:23:26,498 ... "و 54 درجه در "ميدوي 1132 01:23:26,569 --> 01:23:27,762 ... "و 53 درجه در "اوهارا 1133 01:23:27,837 --> 01:23:29,463 ... و حالا، آسمان 1134 01:23:31,574 --> 01:23:33,565 به اون پول رسيد 1135 01:23:33,642 --> 01:23:34,802 آره، رسيد - اون بامزه بود - 1136 01:23:34,877 --> 01:23:38,073 ...حرف پول شد من ديگه پولي ندارم 1137 01:23:38,648 --> 01:23:41,446 بيا، ميخوام يه چيزي نشونت بدم 1138 01:23:41,683 --> 01:23:43,776 چه روز قشنگيه - آره - 1139 01:23:43,852 --> 01:23:45,945 آره، واقعا روز عالي ايه 1140 01:23:58,400 --> 01:24:00,027 به تقدير اعتقاد داري؟ 1141 01:24:00,870 --> 01:24:03,861 نه واقعا از اين جور آدما نيستم 1142 01:24:04,873 --> 01:24:06,601 بيا اينجا 1143 01:24:23,425 --> 01:24:25,654 خب امروز ميخواي چيكار كني؟ 1144 01:24:27,028 --> 01:24:29,826 فكر كنم بهتره يه مدت اينجا بمونيم 1145 01:24:30,799 --> 01:24:34,792 انگار اينجا دقيقا جاييه كه بايد باشيم مگه نه؟ 1146 01:24:40,175 --> 01:24:42,769 اخبار امروز صبح لاس وگاس 1147 01:24:42,844 --> 01:24:45,574 درجه هوا 72 درجه و آسمان ابري 1148 01:24:45,647 --> 01:24:49,913 ...840در شمال لاس وگاسkk اخبار 1149 01:24:49,985 --> 01:24:52,317 صبح بخير جو - صبح بخير سروان - 1150 01:24:55,490 --> 01:24:58,253 ليلي در لباس عصر و رداي اپرا از خواب بيدار شد 1151 01:25:00,095 --> 01:25:02,120 توي دستش 5 تا كارت بازي بود 1152 01:25:05,401 --> 01:25:07,426 يه زماني امروز تو خبري درباره 1153 01:25:07,502 --> 01:25:11,302 حمله ناموفق تروريستي در يه قطار مسافري نزديك شيكاگو ميشنوي 1154 01:25:12,207 --> 01:25:14,175 تو و من جلوي انفجار اون بمب رو گرفتيم 1155 01:25:15,678 --> 01:25:18,669 بمب گذاري در قطار مسافربري بيرون شيكاگو 1156 01:25:18,948 --> 01:25:22,781 اما جلوش گرفته شد و مظنون دستگير شد 1157 01:25:23,918 --> 01:25:26,352 اسم مظنون درك فراست بود - درك فراست - 1158 01:25:31,726 --> 01:25:34,661 سروان گودوين، ميتونم كمكتون كنم؟ 1159 01:25:37,867 --> 01:25:40,335 نه چيزي نيست بعدا ميام پيشتون 1160 01:25:45,106 --> 01:25:46,733 يه نگاهي به بيرون بنداز 1161 01:25:48,177 --> 01:25:51,510 يكي از همين روزها بحران هاي درست وحسابي 1162 01:25:51,579 --> 01:25:53,672 اتفاق ميفته 1163 01:25:54,449 --> 01:25:58,111 و اون وقت، كد منبع خوش ميدرخشه 1164 01:25:58,454 --> 01:25:59,784 بله قربان 1165 01:26:07,696 --> 01:26:09,129 اگه اين ايميل رو ميخوني "پس "كد منبع 1166 01:26:09,198 --> 01:26:13,429 خيلي بهتر از اوني كه تو و دكتر راتلج تصور ميكردين، كار ميكنه 1167 01:26:13,501 --> 01:26:16,402 شماها خيال ميكردين كه فقط 8 دقيقه از حوادث گذشته رو ميسازين 1168 01:26:16,472 --> 01:26:17,939 ، ولي اينطور نيست 1169 01:26:18,007 --> 01:26:20,998 شماها يه دنياي كاملا جديد ساختين 1170 01:26:22,044 --> 01:26:26,139 گودوين، اگه اشتباه نكنم "يه جايي درون تاسيسات " كد منبع 1171 01:26:26,215 --> 01:26:29,981 يه سروان به اسم "كالتر استيونز" دارين كه منتظره تا به ماموريت فرستاده بشه 1172 01:26:30,052 --> 01:26:34,078 بهم قول بده كه كمكش ميكني و اگه اين كار رو كردي 1173 01:26:34,990 --> 01:26:37,287 يه لطفي بهم بكن و بهش بگو كه همه چيز درست ميشه 1174 01:26:38,900 --> 01:26:43,900 زيرنويس از امير طهماسبي 1175 01:26:44,400 --> 01:26:48,900 amir_t6262@yahoo.com 1176 01:26:53,900 --> 01:26:55,900 WwW.PersianDown.CoM 1177 01:26:56,000 --> 01:26:57,900 WwW.FarsiSubtitle.CoM 1178 01:27:58,900 --> 01:28:03,900 Source Code 2011 Farsi_Persian 26.4.90