1 00:00:06,223 --> 00:00:08,703 [Bagpipes playing] 2 00:00:08,703 --> 00:00:09,922 [Croaking] 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,228 [Giggling] 4 00:00:11,228 --> 00:00:12,751 >> Hello, and welcome to my 5 00:00:12,751 --> 00:00:14,405 Madhouse of Merriment where our 6 00:00:14,405 --> 00:00:17,669 motto is: Safety first. 7 00:00:17,669 --> 00:00:19,279 That's why I'm taking my spanner 8 00:00:19,279 --> 00:00:20,280 to the whatsit on the 9 00:00:20,280 --> 00:00:22,195 thingamajigger to show that-- 10 00:00:22,195 --> 00:00:25,285 [Screaming] 11 00:00:25,285 --> 00:00:28,723 Tight as a drum. 12 00:00:28,723 --> 00:00:31,422 Now how can I increase the 13 00:00:31,422 --> 00:00:32,423 velocity? 14 00:00:32,423 --> 00:00:33,424 [Croaking] 15 00:00:33,424 --> 00:00:34,425 [Giggling] 16 00:00:34,425 --> 00:00:37,167 Ooh. 17 00:00:37,167 --> 00:00:39,908 Excellent torque! 18 00:00:39,908 --> 00:00:43,564 And, oh, feel that G-force! 19 00:00:43,564 --> 00:00:44,826 [Croaking] 20 00:00:44,826 --> 00:00:48,265 [Croaking] It won't be hard on me bottom. 21 00:00:48,265 --> 00:00:50,963 It won't be hard on me bottom. 22 00:00:50,963 --> 00:00:52,704 Although the braking factor does 23 00:00:52,704 --> 00:00:54,967 Although the braking factor does require a wee bit more research! 24 00:00:54,967 --> 00:00:58,101 require a wee bit more research! 25 00:00:58,101 --> 00:01:00,059 But overall... 26 00:01:00,059 --> 00:01:02,148 it's fairly safe, right, 27 00:01:02,148 --> 00:01:03,889 Socrates? 28 00:01:03,889 --> 00:01:06,979 Socrates? [Croaking rapidly] 29 00:01:06,979 --> 00:01:11,679 [Croaking rapidly] 30 00:01:11,679 --> 00:01:21,080 [Croaking rapidly] ♪ 31 00:01:21,080 --> 00:01:22,342 ♪ 32 00:01:22,342 --> 00:01:23,604 ♪ So today we're gonna 33 00:01:23,604 --> 00:01:25,302 ♪ Take the time to show you 34 00:01:25,302 --> 00:01:26,651 ♪ The br-br-bright side 35 00:01:26,651 --> 00:01:28,305 of the dark side ♪ 36 00:01:28,305 --> 00:01:29,610 ♪ Only thing you oughta 37 00:01:29,610 --> 00:01:31,221 ♪ Know, you really gotta 38 00:01:31,221 --> 00:01:32,526 ♪ See the br-br-bright side 39 00:01:32,526 --> 00:01:35,312 of the dark side ♪ 40 00:01:35,312 --> 00:01:38,706 of the dark side ♪ ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom 41 00:01:38,706 --> 00:01:39,751 ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom 42 00:01:39,751 --> 00:01:44,843 ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom ♪ 43 00:01:44,843 --> 00:01:45,887 ♪ 44 00:01:45,887 --> 00:01:47,150 ♪ We're gonna show you why 45 00:01:47,150 --> 00:01:48,151 ♪ There's more than 46 00:01:48,151 --> 00:01:49,152 meets the eye ♪ 47 00:01:49,152 --> 00:01:50,283 ♪ The br-br-bright side 48 00:01:50,283 --> 00:01:52,242 of the dark side ♪ 49 00:01:52,242 --> 00:01:53,547 ♪ Only thing you oughta 50 00:01:53,547 --> 00:01:55,158 ♪ Know, you really gotta 51 00:01:55,158 --> 00:01:56,463 ♪ See the br-br-bright side 52 00:01:56,463 --> 00:01:59,510 of the dark side ♪ 53 00:01:59,510 --> 00:02:03,514 ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom 54 00:02:03,514 --> 00:02:07,170 ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom 55 00:02:07,170 --> 00:02:11,870 ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom 56 00:02:11,870 --> 00:02:19,617 ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom ♪ 57 00:02:19,617 --> 00:02:20,661 ♪ 58 00:02:20,661 --> 00:02:23,447 >> Ah, pillows. 59 00:02:23,447 --> 00:02:25,188 Plump and soft. 60 00:02:25,188 --> 00:02:26,406 Was there ever a more 61 00:02:26,406 --> 00:02:28,365 Was there ever a more fascinating topic? 62 00:02:28,365 --> 00:02:29,409 fascinating topic? 63 00:02:29,409 --> 00:02:32,717 fascinating topic? ♪ 64 00:02:32,717 --> 00:02:33,761 ♪ 65 00:02:33,761 --> 00:02:37,461 [Creaking] 66 00:02:37,461 --> 00:02:39,550 [Snickering] 67 00:02:39,550 --> 00:02:41,508 [Snickering] [Screaming] 68 00:02:41,508 --> 00:02:46,426 [Screaming] 69 00:02:46,426 --> 00:02:47,514 >> Gotcha! 70 00:02:47,514 --> 00:02:49,212 >> Gotcha! I am good. 71 00:02:49,212 --> 00:02:51,562 I am good. 72 00:02:51,562 --> 00:02:53,259 I am good. [Gasping] 73 00:02:53,259 --> 00:02:57,916 [Gasping] 74 00:02:57,916 --> 00:03:00,527 That was great! 75 00:03:00,527 --> 00:03:02,225 [Giggling] 76 00:03:02,225 --> 00:03:03,226 >> MR. WHITE: Boo Boo! 77 00:03:03,226 --> 00:03:05,010 >> Your behaviour causes us much 78 00:03:05,010 --> 00:03:08,535 consternation of the ticked off 79 00:03:08,535 --> 00:03:09,841 variety. 80 00:03:09,841 --> 00:03:10,929 >> Which is why we're 81 00:03:10,929 --> 00:03:12,147 requesting a little chat with 82 00:03:12,147 --> 00:03:13,323 you. 83 00:03:13,323 --> 00:03:15,542 >> Y-yeah, sure, Mr. White. 84 00:03:15,542 --> 00:03:16,500 >> So get your bottom in the 85 00:03:16,500 --> 00:03:18,545 boat, posthaste. 86 00:03:18,545 --> 00:03:20,243 boat, posthaste. >> Right away, Mr. White. 87 00:03:20,243 --> 00:03:24,595 >> Right away, Mr. White. 88 00:03:24,595 --> 00:03:26,292 >> Right away, Mr. White. [Chuckling nervously] 89 00:03:26,292 --> 00:03:30,601 [Chuckling nervously] 90 00:03:30,601 --> 00:03:31,384 >> It's come to the family's 91 00:03:31,384 --> 00:03:32,994 attention that you've been 92 00:03:32,994 --> 00:03:35,562 slacking off, Boo Boo. 93 00:03:35,562 --> 00:03:37,434 >> Yeah, playing pranks when you 94 00:03:37,434 --> 00:03:38,913 oughta be making with the scary 95 00:03:38,913 --> 00:03:40,524 stuff. 96 00:03:40,524 --> 00:03:43,614 >> As in less taunt more haunt. 97 00:03:43,614 --> 00:03:45,442 >> Heh-heh, good one, Mr. White. 98 00:03:45,442 --> 00:03:46,530 >> MR. WHITE: Thank you, 99 00:03:46,530 --> 00:03:47,531 Mr. White. 100 00:03:47,531 --> 00:03:48,575 >> But I scare people all the 101 00:03:48,575 --> 00:03:49,663 time. 102 00:03:49,663 --> 00:03:51,448 Take Scaredy Bat for instance. 103 00:03:51,448 --> 00:03:52,449 I got him scared out of his 104 00:03:52,449 --> 00:03:53,624 wings. 105 00:03:53,624 --> 00:03:54,842 >> Big deal. 106 00:03:54,842 --> 00:03:55,887 That bat's scared of his own 107 00:03:55,887 --> 00:03:57,802 shadow. 108 00:03:57,802 --> 00:03:59,412 >> Ah! 109 00:03:59,412 --> 00:04:01,414 >> We are aware the prank habit 110 00:04:01,414 --> 00:04:03,503 can be hard to break. 111 00:04:03,503 --> 00:04:04,765 >> That's why the family is 112 00:04:04,765 --> 00:04:06,680 sending you to the Apparition 113 00:04:06,680 --> 00:04:10,118 Rehabilitation Station. 114 00:04:10,118 --> 00:04:12,686 >> Translation: The Prank Tank. 115 00:04:12,686 --> 00:04:13,687 >> Come again? 116 00:04:13,687 --> 00:04:15,298 >> The Prank Tank is where you 117 00:04:15,298 --> 00:04:17,691 go to kick the pranking habit. 118 00:04:17,691 --> 00:04:18,779 >> What?! 119 00:04:18,779 --> 00:04:20,868 But I love pranking. 120 00:04:20,868 --> 00:04:22,305 >> Suit yourself, but it's 121 00:04:22,305 --> 00:04:24,829 either the prank tank or we pack 122 00:04:24,829 --> 00:04:27,614 you and your ectoplasm outta 123 00:04:27,614 --> 00:04:29,486 here. 124 00:04:29,486 --> 00:04:31,052 >> Away from my friends? 125 00:04:31,052 --> 00:04:33,707 >> We prefer to call them "Haunt 126 00:04:33,707 --> 00:04:35,056 Victims." 127 00:04:35,056 --> 00:04:36,057 But yeah. 128 00:04:36,057 --> 00:04:37,058 [Gasping] 129 00:04:37,058 --> 00:04:39,147 Far, far away. 130 00:04:39,147 --> 00:04:42,020 >> I promise, no more pranks. 131 00:04:42,020 --> 00:04:46,285 I'm so over the prank thing. 132 00:04:46,285 --> 00:04:47,286 [Chuckling nervously] 133 00:04:47,286 --> 00:04:49,462 [Teeth chattering] 134 00:04:49,462 --> 00:04:50,898 >> Poor Scaredy. 135 00:04:50,898 --> 00:04:52,247 Boo Boo really loves pranking 136 00:04:52,247 --> 00:04:53,336 you. 137 00:04:53,336 --> 00:04:55,860 >> Indeed. 138 00:04:55,860 --> 00:04:57,644 But why must I be the foil for 139 00:04:57,644 --> 00:04:59,254 his tricks? 140 00:04:59,254 --> 00:05:00,386 >> Maybe it's because you always 141 00:05:00,386 --> 00:05:01,605 fall for them. 142 00:05:01,605 --> 00:05:02,780 Next time, try laughing it off 143 00:05:02,780 --> 00:05:04,390 instead. 144 00:05:04,390 --> 00:05:05,478 >> Oh. 145 00:05:05,478 --> 00:05:06,566 Do you really think so? 146 00:05:06,566 --> 00:05:08,002 >> Absolutely. 147 00:05:08,002 --> 00:05:10,962 The key is: Always remain calm. 148 00:05:10,962 --> 00:05:13,181 >> Okay, I will be as cool as a 149 00:05:13,181 --> 00:05:15,358 cucumber no matter what befalls 150 00:05:15,358 --> 00:05:16,707 me. 151 00:05:16,707 --> 00:05:18,926 Ohm. 152 00:05:18,926 --> 00:05:20,885 Ohm. [Buzzing] 153 00:05:20,885 --> 00:05:24,062 [Buzzing] 154 00:05:24,062 --> 00:05:25,846 Hmm, I am not scared. 155 00:05:25,846 --> 00:05:27,413 In fact, I am laughing. 156 00:05:27,413 --> 00:05:29,372 In fact, I am laughing. Yes, ha-ha-ha-ha! 157 00:05:29,372 --> 00:05:33,854 Yes, ha-ha-ha-ha! 158 00:05:33,854 --> 00:05:35,639 [Buzzing] 159 00:05:35,639 --> 00:05:38,511 No, not a bit nervous. 160 00:05:38,511 --> 00:05:39,599 >> Good going, Scaredy. 161 00:05:39,599 --> 00:05:41,601 You even sound calmer. 162 00:05:41,601 --> 00:05:43,386 [Suppressing nervous laughter] 163 00:05:43,386 --> 00:05:45,344 [Suppressing nervous laughter] [Harp music playing] 164 00:05:45,344 --> 00:05:49,174 [Harp music playing] 165 00:05:49,174 --> 00:05:53,004 >> MAN: Part 1: Pranking. 166 00:05:53,004 --> 00:05:54,614 >> Darn you, Peter Pranky and 167 00:05:54,614 --> 00:05:56,660 your propitious pranks. 168 00:05:56,660 --> 00:05:58,401 [Snickering] 169 00:05:58,401 --> 00:05:59,750 >> MAN: Nobody likes a prankster 170 00:05:59,750 --> 00:06:02,622 and nobody liked Peter Pranky. 171 00:06:02,622 --> 00:06:03,667 But nothing could stop 172 00:06:03,667 --> 00:06:06,626 Peter Pranky from pranking. 173 00:06:06,626 --> 00:06:08,411 He ended up a shunned outcast 174 00:06:08,411 --> 00:06:10,413 living in a cave with nothing 175 00:06:10,413 --> 00:06:12,415 but vermin for company. 176 00:06:12,415 --> 00:06:14,329 [Burping] 177 00:06:14,329 --> 00:06:15,330 [Sobbing] 178 00:06:15,330 --> 00:06:16,375 Boys and girls, don't let 179 00:06:16,375 --> 00:06:17,594 pranking ruin your life like it 180 00:06:17,594 --> 00:06:21,728 ruined Peter Pranky's. 181 00:06:21,728 --> 00:06:25,515 [Laughing] 182 00:06:25,515 --> 00:06:26,646 >> You gettin' the drift, 183 00:06:26,646 --> 00:06:27,604 Boo Boo? 184 00:06:27,604 --> 00:06:28,866 >> Great movie. 185 00:06:28,866 --> 00:06:33,044 Well, I'm cured. 186 00:06:33,044 --> 00:06:35,568 Relax, Boo Boo, we're just 187 00:06:35,568 --> 00:06:37,222 getting warmed up. 188 00:06:37,222 --> 00:06:39,398 [Groaning] 189 00:06:39,398 --> 00:06:40,573 >> Boo Boo's next prank could 190 00:06:40,573 --> 00:06:42,357 come at any time. 191 00:06:42,357 --> 00:06:44,621 So keep your eyes peeled. 192 00:06:44,621 --> 00:06:47,145 >> P-peeled? 193 00:06:47,145 --> 00:06:48,625 >> Oh, Scaredy. 194 00:06:48,625 --> 00:06:50,061 [Screaming] 195 00:06:50,061 --> 00:06:52,063 Scaredy, it's just Misery in a 196 00:06:52,063 --> 00:06:53,630 mud pack. 197 00:06:53,630 --> 00:06:56,763 Staying calm, remember? 198 00:06:56,763 --> 00:06:57,764 Giving yourself a facial, 199 00:06:57,764 --> 00:06:59,157 Misery? 200 00:06:59,157 --> 00:07:01,812 >> No. 201 00:07:01,812 --> 00:07:03,074 >> Oh. 202 00:07:03,074 --> 00:07:04,336 [Rattling] 203 00:07:04,336 --> 00:07:06,773 Skull Boy, it's beautiful. 204 00:07:06,773 --> 00:07:07,948 >> Thanks. 205 00:07:07,948 --> 00:07:09,472 My model of the great pyramids 206 00:07:09,472 --> 00:07:10,603 is made entirely of empty 207 00:07:10,603 --> 00:07:12,736 bottles of lime cordial. 208 00:07:12,736 --> 00:07:14,085 >> Really? 209 00:07:14,085 --> 00:07:15,129 Oooh! 210 00:07:15,129 --> 00:07:16,130 Ah! 211 00:07:16,130 --> 00:07:17,523 >> Careful, the slightest motion 212 00:07:17,523 --> 00:07:19,830 could topple the whole thing. 213 00:07:19,830 --> 00:07:22,006 [Gulping] 214 00:07:22,006 --> 00:07:23,355 Ah. 215 00:07:23,355 --> 00:07:24,574 Refreshing. 216 00:07:24,574 --> 00:07:26,837 Voila, my masterpiece is 217 00:07:26,837 --> 00:07:28,186 complete. 218 00:07:28,186 --> 00:07:29,840 >> Bravo, the Valley of the 219 00:07:29,840 --> 00:07:33,234 Kings truly is a masterpiece. 220 00:07:33,234 --> 00:07:35,628 >> Hey, that's great, Scaredy. 221 00:07:35,628 --> 00:07:36,673 You've relaxed and stopped 222 00:07:36,673 --> 00:07:38,065 worrying about Boo Boo and his 223 00:07:38,065 --> 00:07:39,284 pranking. 224 00:07:39,284 --> 00:07:40,285 >> I forgot. 225 00:07:40,285 --> 00:07:42,026 Is he here? 226 00:07:42,026 --> 00:07:43,810 >> Let go, please! 227 00:07:43,810 --> 00:07:45,029 My masterpiece. 228 00:07:45,029 --> 00:07:47,510 >> Oh, no! 229 00:07:47,510 --> 00:07:48,511 [Sighing] 230 00:07:48,511 --> 00:07:50,121 That was a close one. 231 00:07:50,121 --> 00:07:51,470 See, Scaredy? 232 00:07:51,470 --> 00:07:53,472 Nothing to be afraid of. 233 00:07:53,472 --> 00:07:54,647 [Loud burping] 234 00:07:54,647 --> 00:07:56,431 [Rattling] 235 00:07:56,431 --> 00:07:58,042 [Screaming] 236 00:07:58,042 --> 00:07:59,217 [Door slamming] 237 00:07:59,217 --> 00:08:00,784 >> Oh, no! 238 00:08:00,784 --> 00:08:02,133 I've scared poor Scaredy out of 239 00:08:02,133 --> 00:08:03,526 his wits. 240 00:08:03,526 --> 00:08:04,831 I'm such a lout. 241 00:08:04,831 --> 00:08:05,658 >> You just burped. 242 00:08:05,658 --> 00:08:06,703 No big deal. 243 00:08:06,703 --> 00:08:08,052 >> Yes, it is. 244 00:08:08,052 --> 00:08:09,967 That was so rude. 245 00:08:09,967 --> 00:08:11,838 Can you ever forgive me, Ruby? 246 00:08:11,838 --> 00:08:13,318 >> Don't worry about me, but 247 00:08:13,318 --> 00:08:14,798 your masterpiece took it kind of 248 00:08:14,798 --> 00:08:16,713 hard. 249 00:08:16,713 --> 00:08:18,192 >> Oh, that doesn't matter. 250 00:08:18,192 --> 00:08:19,542 What matters is my repulsive 251 00:08:19,542 --> 00:08:21,065 behaviour. 252 00:08:21,065 --> 00:08:22,893 From now on, I'm going to be the 253 00:08:22,893 --> 00:08:25,373 politest skeleton alive. 254 00:08:25,373 --> 00:08:27,680 Now, if you'll excuse me, I'm 255 00:08:27,680 --> 00:08:30,335 off to bone up on etiquette. 256 00:08:30,335 --> 00:08:31,466 >> Whoa! 257 00:08:31,466 --> 00:08:33,686 >> And in conclusion, I 258 00:08:33,686 --> 00:08:35,862 apologize sincerely for my 259 00:08:35,862 --> 00:08:37,821 earlier behaviour. 260 00:08:37,821 --> 00:08:39,562 >> Oh, no problem, I-- 261 00:08:39,562 --> 00:08:42,347 >> It was, uh... 262 00:08:42,347 --> 00:08:43,827 Let's see. 263 00:08:43,827 --> 00:08:45,350 "Chapter 6: How to Apologize." 264 00:08:45,350 --> 00:08:47,874 Inexcusable. 265 00:08:47,874 --> 00:08:49,833 Please accept this token of my 266 00:08:49,833 --> 00:08:51,138 steam. 267 00:08:51,138 --> 00:08:52,400 >> Hmm? 268 00:08:52,400 --> 00:08:54,272 >> I mean, this token of my 269 00:08:54,272 --> 00:08:56,056 esteem. 270 00:08:56,056 --> 00:08:58,493 >> Ah! 271 00:08:58,493 --> 00:08:59,582 >> "Chapter 8: Fear of the 272 00:08:59,582 --> 00:09:02,019 Unknown: Section 2: Presents. 273 00:09:02,019 --> 00:09:03,803 Presents are usually good things 274 00:09:03,803 --> 00:09:04,891 and there is no need to fear 275 00:09:04,891 --> 00:09:05,892 them." 276 00:09:05,892 --> 00:09:09,766 Hmm, okay then. 277 00:09:09,766 --> 00:09:11,898 Ooh, crumpets. 278 00:09:11,898 --> 00:09:13,030 My favourite. 279 00:09:13,030 --> 00:09:14,031 [Knocking on door] 280 00:09:14,031 --> 00:09:15,032 Ah! 281 00:09:15,032 --> 00:09:16,033 >> Hey, Skull Boy, where's 282 00:09:16,033 --> 00:09:17,034 Scaredy? 283 00:09:17,034 --> 00:09:18,122 >> Well, I'm loathed to 284 00:09:18,122 --> 00:09:20,037 embarrass the gentleman, but... 285 00:09:20,037 --> 00:09:21,604 >> It's no use. 286 00:09:21,604 --> 00:09:23,649 I'm destined to be a timid Tom 287 00:09:23,649 --> 00:09:24,824 all my life. 288 00:09:24,824 --> 00:09:26,478 >> No, you're not. 289 00:09:26,478 --> 00:09:28,349 What you need is a coach. 290 00:09:28,349 --> 00:09:29,612 >> A coach? 291 00:09:29,612 --> 00:09:30,830 >> Sure, with a little 292 00:09:30,830 --> 00:09:33,354 encouragement, I can whip you-- 293 00:09:33,354 --> 00:09:34,660 >> Whip me?! 294 00:09:34,660 --> 00:09:36,706 [Screaming] 295 00:09:36,706 --> 00:09:38,969 [Screaming] >> Uh, it's just an expression. 296 00:09:38,969 --> 00:09:41,754 >> Uh, it's just an expression. 297 00:09:41,754 --> 00:09:42,755 >> MAN: And that concludes our 298 00:09:42,755 --> 00:09:44,714 integrated multi-platformed 246 299 00:09:44,714 --> 00:09:47,107 part series entitled Awake the 300 00:09:47,107 --> 00:09:49,066 part series entitled Awake the Boo Within. 301 00:09:49,066 --> 00:09:53,461 Boo Within. 302 00:09:53,461 --> 00:09:56,900 [Clicking] 303 00:09:56,900 --> 00:09:59,990 >> Okay, next phase: Temptation. 304 00:09:59,990 --> 00:10:01,731 Let's see if you have truly 305 00:10:01,731 --> 00:10:04,168 kicked the habit here. 306 00:10:04,168 --> 00:10:05,909 [Groaning] 307 00:10:05,909 --> 00:10:08,607 Observe, a bucket over the door. 308 00:10:08,607 --> 00:10:09,913 A phone smeared with shoe 309 00:10:09,913 --> 00:10:12,002 polish. 310 00:10:12,002 --> 00:10:12,872 And a chair with one leg 311 00:10:12,872 --> 00:10:13,960 removed. 312 00:10:13,960 --> 00:10:16,006 It is a veritable pranker's 313 00:10:16,006 --> 00:10:17,311 paradise. 314 00:10:17,311 --> 00:10:18,443 >> If you're into that sort of 315 00:10:18,443 --> 00:10:19,749 thing. 316 00:10:19,749 --> 00:10:20,837 [Knocking] 317 00:10:20,837 --> 00:10:23,491 >> May I come in, please? 318 00:10:23,491 --> 00:10:26,843 >> May I come in, please? >> Sure-- I mean, no, do not... 319 00:10:26,843 --> 00:10:28,888 >> Sure-- I mean, no, do not... 320 00:10:28,888 --> 00:10:31,586 come in. 321 00:10:31,586 --> 00:10:33,806 Hey, I did it! 322 00:10:33,806 --> 00:10:35,547 I can do this. 323 00:10:35,547 --> 00:10:36,853 Bring it on. 324 00:10:36,853 --> 00:10:37,810 [Telephone ringing] 325 00:10:37,810 --> 00:10:39,812 >> Oh, gee, is that the phone I 326 00:10:39,812 --> 00:10:42,162 hear? 327 00:10:42,162 --> 00:10:44,817 >> No! 328 00:10:44,817 --> 00:10:47,559 Yes, another point for me. 329 00:10:47,559 --> 00:10:48,821 >> Boy, that was a-- 330 00:10:48,821 --> 00:10:51,215 >> No, no, no, no. 331 00:10:51,215 --> 00:10:52,477 Woo-hoo! 332 00:10:52,477 --> 00:10:53,739 Who's the ghost? 333 00:10:53,739 --> 00:10:55,088 I am. 334 00:10:55,088 --> 00:10:56,873 >> Kid, you just might be 335 00:10:56,873 --> 00:10:58,875 prank-free after all. 336 00:10:58,875 --> 00:11:00,398 You're ready to haunt. 337 00:11:00,398 --> 00:11:02,139 >> Ha-ha! 338 00:11:02,139 --> 00:11:03,880 >> Enjoy a refreshing soda. 339 00:11:03,880 --> 00:11:04,881 On us. 340 00:11:04,881 --> 00:11:07,927 >> Thanks, Mr. White. 341 00:11:07,927 --> 00:11:10,669 [Both laughing] 342 00:11:10,669 --> 00:11:13,063 >> Sorry, I couldn't resist. 343 00:11:13,063 --> 00:11:15,500 >> Good one, Mr. White. 344 00:11:15,500 --> 00:11:16,936 >> Thank you, Mr. White. 345 00:11:16,936 --> 00:11:18,895 >> Thank you, Mr. White. [Both laughing] 346 00:11:18,895 --> 00:11:22,507 [Both laughing] 347 00:11:22,507 --> 00:11:24,161 >> Ground pepper, mademoiselle? 348 00:11:24,161 --> 00:11:25,162 >> Uh-oh. 349 00:11:25,162 --> 00:11:26,859 Makes me... 350 00:11:26,859 --> 00:11:28,382 [Sneezing] 351 00:11:28,382 --> 00:11:31,951 >> Oh, allow me. 352 00:11:31,951 --> 00:11:32,865 >> Ow. 353 00:11:32,865 --> 00:11:34,432 >> Dessert, milady? 354 00:11:34,432 --> 00:11:36,739 >> No thanks, I'm full. 355 00:11:36,739 --> 00:11:38,741 >> Allow me to tempt you. 356 00:11:38,741 --> 00:11:40,525 I present a mint macabre-- 357 00:11:40,525 --> 00:11:43,093 >> Okay, don't go for the laugh. 358 00:11:43,093 --> 00:11:46,139 Time to do some scaring. 359 00:11:46,139 --> 00:11:47,184 [Inhaling deeply] 360 00:11:47,184 --> 00:11:51,492 Oh, but look at that setup. 361 00:11:51,492 --> 00:11:53,059 It's just a prank beggin' to 362 00:11:53,059 --> 00:11:54,800 happen. 363 00:11:54,800 --> 00:11:55,888 >> SKULL BOY: For a gastronomic 364 00:11:55,888 --> 00:11:57,368 epiphany of euphoric 365 00:11:57,368 --> 00:11:58,935 proportions. 366 00:11:58,935 --> 00:11:59,979 >> Huh? 367 00:11:59,979 --> 00:12:01,285 >> Madam, I must insist you try 368 00:12:01,285 --> 00:12:03,330 our sundae to the stars. 369 00:12:03,330 --> 00:12:04,418 >> But-- 370 00:12:04,418 --> 00:12:05,898 >> Bon appétit. 371 00:12:05,898 --> 00:12:06,986 Whoa! 372 00:12:06,986 --> 00:12:09,075 Whoa! [Thudding] 373 00:12:09,075 --> 00:12:13,123 [Thudding] 374 00:12:13,123 --> 00:12:14,515 >> And I'll pass on the tea, 375 00:12:14,515 --> 00:12:16,300 thanks. 376 00:12:16,300 --> 00:12:17,301 >> Woo-ee! 377 00:12:17,301 --> 00:12:19,042 The ghost still got it. 378 00:12:19,042 --> 00:12:21,479 [Laughing] 379 00:12:21,479 --> 00:12:23,481 >> Boo Boo, that was your last 380 00:12:23,481 --> 00:12:25,309 chance, kid. 381 00:12:25,309 --> 00:12:27,790 >> Sayonara, wisenheimer. 382 00:12:27,790 --> 00:12:29,139 You're history. 383 00:12:29,139 --> 00:12:30,053 [Clanging] 384 00:12:30,053 --> 00:12:32,011 [Clanging] >> No! 385 00:12:32,011 --> 00:12:35,188 >> No! 386 00:12:35,188 --> 00:12:37,103 >> Boo Boo, you have brought 387 00:12:37,103 --> 00:12:39,410 dishonour to the family. 388 00:12:39,410 --> 00:12:41,151 >> Please, give me another 389 00:12:41,151 --> 00:12:42,587 chance. 390 00:12:42,587 --> 00:12:43,631 >> Forget about it. 391 00:12:43,631 --> 00:12:44,937 We tried everything. 392 00:12:44,937 --> 00:12:46,547 >> Well... 393 00:12:46,547 --> 00:12:48,245 there is one more thing. 394 00:12:48,245 --> 00:12:50,595 >> Mr. White, you don't mean... 395 00:12:50,595 --> 00:12:51,988 [Gulping] 396 00:12:51,988 --> 00:12:53,163 >> We don't have a choice, 397 00:12:53,163 --> 00:12:54,555 Mr. White. 398 00:12:54,555 --> 00:12:56,557 Group therapy. 399 00:12:56,557 --> 00:12:59,734 [Both screaming] 400 00:12:59,734 --> 00:13:00,823 >> Oh, sure, a troll has to live 401 00:13:00,823 --> 00:13:01,824 under a bridge. 402 00:13:01,824 --> 00:13:02,868 That's original. 403 00:13:02,868 --> 00:13:03,869 I could've gone to college or 404 00:13:03,869 --> 00:13:04,870 been a pilot. 405 00:13:04,870 --> 00:13:05,958 But no, no, no, I had to live 406 00:13:05,958 --> 00:13:07,046 under a bridge. 407 00:13:07,046 --> 00:13:08,091 Stupid, stupid bridge. 408 00:13:08,091 --> 00:13:09,092 I don't even like bridges. 409 00:13:09,092 --> 00:13:10,093 >> We got a ghost who doesn't 410 00:13:10,093 --> 00:13:11,137 want to scare. 411 00:13:11,137 --> 00:13:12,530 A troll who doesn't want to live 412 00:13:12,530 --> 00:13:13,836 under a bridge. 413 00:13:13,836 --> 00:13:15,185 And a headless horseman who'd 414 00:13:15,185 --> 00:13:18,014 rather shoot hoops. 415 00:13:18,014 --> 00:13:19,145 >> Oh, yeah? 416 00:13:19,145 --> 00:13:20,146 You try livin' under some 417 00:13:20,146 --> 00:13:21,974 dirty, smelly bridge. 418 00:13:21,974 --> 00:13:23,628 Oh, I can't take it anymore I 419 00:13:23,628 --> 00:13:24,629 tell ya. 420 00:13:24,629 --> 00:13:25,804 I'm crackin' up. 421 00:13:25,804 --> 00:13:27,937 My kingdom for a pillow. 422 00:13:27,937 --> 00:13:29,112 >> Hey, don't wrinkle the 423 00:13:29,112 --> 00:13:30,504 ectoplasm. 424 00:13:30,504 --> 00:13:31,854 >> Oh, sorry. 425 00:13:31,854 --> 00:13:33,029 Got a little carried away there. 426 00:13:33,029 --> 00:13:34,030 You look good, sir, you've been 427 00:13:34,030 --> 00:13:35,031 working out? 428 00:13:35,031 --> 00:13:36,032 Because it shows. 429 00:13:36,032 --> 00:13:37,033 Look at those obliques. 430 00:13:37,033 --> 00:13:38,077 >> So what do you think, 431 00:13:38,077 --> 00:13:39,600 Boo Boo? 432 00:13:39,600 --> 00:13:41,385 Ready to join these guys? 433 00:13:41,385 --> 00:13:42,386 >> Stupid, I don't even like 434 00:13:42,386 --> 00:13:43,691 playin' bridge. 435 00:13:43,691 --> 00:13:45,215 Stupid game. 436 00:13:45,215 --> 00:13:46,346 What's trump? 437 00:13:46,346 --> 00:13:48,174 What is trump? 438 00:13:48,174 --> 00:13:50,524 I mean, come on. 439 00:13:50,524 --> 00:13:53,701 >> No! 440 00:13:53,701 --> 00:13:56,052 I can see the dark now. 441 00:13:56,052 --> 00:14:00,012 I can scare, really scare. 442 00:14:00,012 --> 00:14:02,710 Because I'm a ghost, a bona fide 443 00:14:02,710 --> 00:14:03,973 ghost. 444 00:14:03,973 --> 00:14:08,368 And I just realized one thing... 445 00:14:08,368 --> 00:14:09,369 [Gasping] 446 00:14:09,369 --> 00:14:14,244 The afterlife is too short. 447 00:14:14,244 --> 00:14:17,247 [Sobbing] 448 00:14:17,247 --> 00:14:18,248 >> Excellent. 449 00:14:18,248 --> 00:14:20,032 I think we have what we call a 450 00:14:20,032 --> 00:14:21,338 breakthrough. 451 00:14:21,338 --> 00:14:22,339 We're done here. 452 00:14:22,339 --> 00:14:23,340 >> Yeah. 453 00:14:23,340 --> 00:14:24,428 [Sniffling] 454 00:14:24,428 --> 00:14:26,125 Gee, maybe this therapy stuff 455 00:14:26,125 --> 00:14:29,476 really does work, huh? 456 00:14:29,476 --> 00:14:31,304 >> RUBY: Scaredy, with immersion 457 00:14:31,304 --> 00:14:34,090 therapy you come face to face 458 00:14:34,090 --> 00:14:35,656 with your worst fears. 459 00:14:35,656 --> 00:14:38,224 And then get over them. 460 00:14:38,224 --> 00:14:39,051 How's this? 461 00:14:39,051 --> 00:14:40,444 Are you scared? 462 00:14:40,444 --> 00:14:41,445 >> SCAREDY: No, not in the 463 00:14:41,445 --> 00:14:42,446 least. 464 00:14:42,446 --> 00:14:44,665 >> Whoa, congratulations. 465 00:14:44,665 --> 00:14:46,102 You did it. 466 00:14:46,102 --> 00:14:48,060 >> Are the lights on yet? 467 00:14:48,060 --> 00:14:49,061 >> Scaredy? 468 00:14:49,061 --> 00:14:51,020 [Gasping] 469 00:14:51,020 --> 00:14:53,631 >> I'm afraid it's no use, Ruby. 470 00:14:53,631 --> 00:14:55,894 I will never overcome my fears. 471 00:14:55,894 --> 00:14:56,982 >> What if you had something to 472 00:14:56,982 --> 00:14:58,244 hold on when you were afraid 473 00:14:58,244 --> 00:15:00,290 like a good luck charm or a 474 00:15:00,290 --> 00:15:01,813 security object? 475 00:15:01,813 --> 00:15:04,207 >> A security object you say? 476 00:15:04,207 --> 00:15:05,643 >> Yeah, for me it's a lucky 477 00:15:05,643 --> 00:15:06,818 penny. 478 00:15:06,818 --> 00:15:07,819 >> Coins frighten me. 479 00:15:07,819 --> 00:15:08,820 >> What about a four-leaf 480 00:15:08,820 --> 00:15:09,821 clover? 481 00:15:09,821 --> 00:15:10,909 >> I am allergic. 482 00:15:10,909 --> 00:15:11,954 >> A horseshoe? 483 00:15:11,954 --> 00:15:13,042 >> Oh, horses are very 484 00:15:13,042 --> 00:15:14,652 dangerous. 485 00:15:14,652 --> 00:15:15,740 >> I got it. 486 00:15:15,740 --> 00:15:17,263 What about a crumpet? 487 00:15:17,263 --> 00:15:18,699 That's the one thing you're not 488 00:15:18,699 --> 00:15:19,918 afraid of. 489 00:15:19,918 --> 00:15:21,137 >> That is it. 490 00:15:21,137 --> 00:15:23,182 With this crumpet I shall never 491 00:15:23,182 --> 00:15:25,097 be afraid again. 492 00:15:25,097 --> 00:15:26,490 >> Terrific. 493 00:15:26,490 --> 00:15:27,708 Now it's time for the new 494 00:15:27,708 --> 00:15:29,884 Scaredy to face the world. 495 00:15:29,884 --> 00:15:32,322 >> Oh, the world? 496 00:15:32,322 --> 00:15:34,237 The whole world? 497 00:15:34,237 --> 00:15:37,631 [Groaning] 498 00:15:37,631 --> 00:15:39,807 >> Okay, the next test is to sit 499 00:15:39,807 --> 00:15:43,202 through a really scary story. 500 00:15:43,202 --> 00:15:45,857 through a really scary story. "It was a light and sunny day." 501 00:15:45,857 --> 00:15:47,337 "It was a light and sunny day." 502 00:15:47,337 --> 00:15:48,164 How are you doing? 503 00:15:48,164 --> 00:15:49,165 Nervous? 504 00:15:49,165 --> 00:15:51,297 >> I am fine, I think. 505 00:15:51,297 --> 00:15:52,603 Keep reading, please. 506 00:15:52,603 --> 00:15:54,822 [Thudding] 507 00:15:54,822 --> 00:15:58,217 Not panicking, staying calm. 508 00:15:58,217 --> 00:16:00,350 >> Hey, Misery, been gardening? 509 00:16:00,350 --> 00:16:01,351 >> No. 510 00:16:01,351 --> 00:16:04,223 [Thudding] 511 00:16:04,223 --> 00:16:06,965 [Thudding] >> Misery, please, allow me. 512 00:16:06,965 --> 00:16:12,188 >> Misery, please, allow me. 513 00:16:12,188 --> 00:16:14,146 [Rattling] 514 00:16:14,146 --> 00:16:17,236 Abject apologies, Misery. 515 00:16:17,236 --> 00:16:18,324 >> You know what? 516 00:16:18,324 --> 00:16:20,109 I was not even scared of that 517 00:16:20,109 --> 00:16:21,240 commotion. 518 00:16:21,240 --> 00:16:22,285 >> Wow. 519 00:16:22,285 --> 00:16:24,156 You're really making progress. 520 00:16:24,156 --> 00:16:27,072 You're really making progress. >> It's my wondrous crumpet! 521 00:16:27,072 --> 00:16:30,075 >> It's my wondrous crumpet! 522 00:16:30,075 --> 00:16:31,859 I am ready for the next test. 523 00:16:31,859 --> 00:16:32,947 >> Really? 524 00:16:32,947 --> 00:16:34,471 You're ready to go outside in 525 00:16:34,471 --> 00:16:37,256 the dark by yourself? 526 00:16:37,256 --> 00:16:38,997 >> Yes! 527 00:16:38,997 --> 00:16:42,305 Uh, alone? 528 00:16:42,305 --> 00:16:44,046 Okay, as long as I have my 529 00:16:44,046 --> 00:16:46,222 trusty crumpet I will not be 530 00:16:46,222 --> 00:16:47,788 afraid. 531 00:16:47,788 --> 00:16:49,529 >> Uh, Ruby? 532 00:16:49,529 --> 00:16:51,531 >> Oh, Skull Boy. 533 00:16:51,531 --> 00:16:53,055 Who knew courtesy could be such 534 00:16:53,055 --> 00:16:54,230 a pain? 535 00:16:54,230 --> 00:16:56,667 >> Ruby, how do I say this? 536 00:16:56,667 --> 00:16:59,409 I sincerely hope you won't be 537 00:16:59,409 --> 00:17:02,368 terribly offended if I wasn't 538 00:17:02,368 --> 00:17:04,153 quite so courteous? 539 00:17:04,153 --> 00:17:05,458 >> Honestly? 540 00:17:05,458 --> 00:17:08,244 I kinda miss the old Skull Boy. 541 00:17:08,244 --> 00:17:09,332 >> Really? 542 00:17:09,332 --> 00:17:12,291 >> Well, as of now he's back. 543 00:17:12,291 --> 00:17:14,424 >> Excellent. 544 00:17:14,424 --> 00:17:17,035 >> So like, what do you think? 545 00:17:17,035 --> 00:17:20,691 Is our young associate ready? 546 00:17:20,691 --> 00:17:23,998 [Both screaming] 547 00:17:23,998 --> 00:17:27,741 [Laughing] 548 00:17:27,741 --> 00:17:31,223 >> Not too shabby, huh? 549 00:17:31,223 --> 00:17:33,704 [Both laughing] 550 00:17:33,704 --> 00:17:36,010 So am I a great ghost or what? 551 00:17:36,010 --> 00:17:38,012 >> I gotta hand it to you, kid, 552 00:17:38,012 --> 00:17:39,362 you got my sheet in a knot 553 00:17:39,362 --> 00:17:40,363 there. 554 00:17:40,363 --> 00:17:41,407 >> Indeed. 555 00:17:41,407 --> 00:17:42,930 Your skills have well pleased 556 00:17:42,930 --> 00:17:44,454 the family, Boo Boo. 557 00:17:44,454 --> 00:17:46,151 the family, Boo Boo. Time to take him into the field. 558 00:17:46,151 --> 00:17:58,859 Time to take him into the field. 559 00:17:58,859 --> 00:18:02,646 [Wolf howling] 560 00:18:02,646 --> 00:18:04,213 >> Does not frighten me in the 561 00:18:04,213 --> 00:18:05,214 least. 562 00:18:05,214 --> 00:18:06,650 [Owl hooting] 563 00:18:06,650 --> 00:18:09,131 Not scary at all. 564 00:18:09,131 --> 00:18:11,133 Oh, crumpet, you are my 565 00:18:11,133 --> 00:18:12,830 salvation. 566 00:18:12,830 --> 00:18:14,745 [Crow squawking] 567 00:18:14,745 --> 00:18:17,139 It phases me not. 568 00:18:17,139 --> 00:18:18,140 >> Well, I might as well warm up 569 00:18:18,140 --> 00:18:20,098 >> Well, I might as well warm up with an easy target. 570 00:18:20,098 --> 00:18:24,146 with an easy target. 571 00:18:24,146 --> 00:18:25,147 >> How about a little 572 00:18:25,147 --> 00:18:27,758 prankity-prank, huh? 573 00:18:27,758 --> 00:18:30,717 That'd be fun, wouldn't it? 574 00:18:30,717 --> 00:18:32,850 >> Boo Boo, remember, pranking 575 00:18:32,850 --> 00:18:34,417 is wrong. 576 00:18:34,417 --> 00:18:36,462 Haunting is right. 577 00:18:36,462 --> 00:18:38,856 >> Pranking, pranking, pranking. 578 00:18:38,856 --> 00:18:40,423 >> Boo Boo, in the name of all 579 00:18:40,423 --> 00:18:42,642 that's good and pure, you must 580 00:18:42,642 --> 00:18:43,643 haunt. 581 00:18:43,643 --> 00:18:46,559 >> Prank, prank, prank! 582 00:18:46,559 --> 00:18:49,171 >> Prank, prank, prank! >> Ah, I don't know what to do. 583 00:18:49,171 --> 00:18:54,132 >> Ah, I don't know what to do. 584 00:18:54,132 --> 00:18:55,177 >> RUBY: Scaredy? 585 00:18:55,177 --> 00:18:56,178 >> Yes? 586 00:18:56,178 --> 00:18:57,788 >> Are you okay out there? 587 00:18:57,788 --> 00:18:59,355 >> Yes, as long as I have my 588 00:18:59,355 --> 00:19:02,096 crumpet, I will never fear. 589 00:19:02,096 --> 00:19:05,361 >> Now's your chance, Boo Boo. 590 00:19:05,361 --> 00:19:07,101 >> Hey, hey, hey, hey, hey. 591 00:19:07,101 --> 00:19:08,407 >> Oh, yeah? 592 00:19:08,407 --> 00:19:10,366 >> Oh, yeah? [Thudding] 593 00:19:10,366 --> 00:19:14,674 [Thudding] 594 00:19:14,674 --> 00:19:16,285 >> Hey, Scaredy, have you seen 595 00:19:16,285 --> 00:19:17,373 Doom? 596 00:19:17,373 --> 00:19:18,939 >> Doom has disappeared? 597 00:19:18,939 --> 00:19:21,551 Ah, crumpet, crumpet, what shall 598 00:19:21,551 --> 00:19:23,161 become of us? 599 00:19:23,161 --> 00:19:24,858 >> It's okay, Scare-- huh? 600 00:19:24,858 --> 00:19:25,859 >> Huh? 601 00:19:25,859 --> 00:19:27,818 >> Huh? [Screaming] 602 00:19:27,818 --> 00:19:38,872 [Screaming] 603 00:19:38,872 --> 00:19:40,570 >> Excellent scaring. 604 00:19:40,570 --> 00:19:41,745 Your progress is most 605 00:19:41,745 --> 00:19:43,834 encouraging, young Boo Boo. 606 00:19:43,834 --> 00:19:45,575 You have the family's blessing 607 00:19:45,575 --> 00:19:48,926 to stay here for a while. 608 00:19:48,926 --> 00:19:49,970 >> Yes! 609 00:19:49,970 --> 00:19:52,669 [Laughing] 610 00:19:52,669 --> 00:19:54,584 >> Don't be nervous, Scaredy. 611 00:19:54,584 --> 00:19:55,628 >> Me? 612 00:19:55,628 --> 00:19:56,629 Nervous? 613 00:19:56,629 --> 00:19:59,241 I am not nervous in the least. 614 00:19:59,241 --> 00:20:00,242 >> Hi. 615 00:20:00,242 --> 00:20:02,679 >> Hi. [Screaming] 616 00:20:02,679 --> 00:20:05,899 [Screaming] 617 00:20:05,899 --> 00:20:08,293 >> A toast to Boo Boo who passed 618 00:20:08,293 --> 00:20:10,513 the test and gets to stay. 619 00:20:10,513 --> 00:20:12,123 >> Yep, and there won't be 620 00:20:12,123 --> 00:20:14,473 anymore pranking. 621 00:20:14,473 --> 00:20:15,605 >> Oh, thank goodness. 622 00:20:15,605 --> 00:20:16,606 >> Thanks. 623 00:20:16,606 --> 00:20:17,824 >> Great. 624 00:20:17,824 --> 00:20:20,218 >> Well, maybe once in a while. 625 00:20:20,218 --> 00:20:21,219 >> We'll remember to be 626 00:20:21,219 --> 00:20:23,569 frightened, right, Misery? 627 00:20:23,569 --> 00:20:24,788 >> Yeah. 628 00:20:24,788 --> 00:20:29,488 I mean, yes, I am frightened 629 00:20:29,488 --> 00:20:30,576 now. 630 00:20:30,576 --> 00:20:32,448 >> Ah! 631 00:20:32,448 --> 00:20:34,188 Oh, I am fine. 632 00:20:34,188 --> 00:20:36,756 >> Cheers, everyone. 633 00:20:36,756 --> 00:20:37,844 What? 634 00:20:37,844 --> 00:20:39,411 >> The old dribble cup gag. 635 00:20:39,411 --> 00:20:40,499 Good one. 636 00:20:40,499 --> 00:20:41,631 >> Huh? 637 00:20:41,631 --> 00:20:43,023 >> If you could see the looks on 638 00:20:43,023 --> 00:20:44,198 your faces. 639 00:20:44,198 --> 00:20:46,418 [Laughing] 640 00:20:46,418 --> 00:20:47,724 Oh, I am good. 641 00:20:47,724 --> 00:20:49,552 >> Scaredy. 642 00:20:49,552 --> 00:20:51,510 >> Scaredy. Very funny. 643 00:20:51,510 --> 00:20:57,603 Very funny. 644 00:20:57,603 --> 00:20:59,388 [Wind blowing] 645 00:20:59,388 --> 00:21:00,432 >> SKULL BOY: Rapunzel, 646 00:21:00,432 --> 00:21:02,956 Rapunzel, let down your long 647 00:21:02,956 --> 00:21:04,001 hair. 648 00:21:04,001 --> 00:21:06,003 >> MISERY: Oh, now? 649 00:21:06,003 --> 00:21:08,092 I just washed it. 650 00:21:08,092 --> 00:21:09,311 >> RUBY: The girl is my 651 00:21:09,311 --> 00:21:10,573 prisoner. 652 00:21:10,573 --> 00:21:12,226 >> SKULL BOY: But we're in love. 653 00:21:12,226 --> 00:21:13,663 [Ruby snickering] 654 00:21:13,663 --> 00:21:14,664 >> RUBY: Oh, really? 655 00:21:14,664 --> 00:21:17,841 Well, isn't that-- ahhh! 656 00:21:17,841 --> 00:21:18,885 >> SKULL BOY: Ooh! 657 00:21:18,885 --> 00:21:20,365 >> RUBY: Is there a doctor in 658 00:21:20,365 --> 00:21:22,846 the court? 659 00:21:22,846 --> 00:21:24,630 >> SKULL BOY: Rapunzel, at long 660 00:21:24,630 --> 00:21:26,632 last we can be together. 661 00:21:26,632 --> 00:21:28,591 Let down your hair. 662 00:21:28,591 --> 00:21:31,550 >> MISERY: Oh, all right. 663 00:21:31,550 --> 00:21:33,683 All right. 664 00:21:33,683 --> 00:21:35,032 >> SKULL BOY: Oh! 665 00:21:35,032 --> 00:21:36,338 >> MISERY: Hey, this short hair 666 00:21:36,338 --> 00:21:38,427 feels great. 667 00:21:38,427 --> 00:21:39,993 Catch me, prince, I'm coming 668 00:21:39,993 --> 00:21:41,604 down. 669 00:21:41,604 --> 00:21:44,302 >> SKULL BOY: Okay, but-- 670 00:21:44,302 --> 00:21:45,347 >> MISERY: Now we can be 671 00:21:45,347 --> 00:21:48,088 together forever. 672 00:21:48,088 --> 00:21:49,916 >> SKULL BOY: Uh, yeah, I think 673 00:21:49,916 --> 00:21:52,789 I left the tap running. 674 00:21:52,789 --> 00:21:54,486 >> The tap running? 675 00:21:54,486 --> 00:21:56,140 >> That's all I had. 676 00:21:56,140 --> 00:21:57,184 >> You couldn't let her down 677 00:21:57,184 --> 00:21:58,751 easy? 678 00:21:58,751 --> 00:22:00,144 >> Well, maybe she could've let 679 00:22:00,144 --> 00:22:03,582 herself down easier? 680 00:22:03,582 --> 00:22:05,802 herself down easier? >> I was in the moment. 681 00:22:05,802 --> 00:22:08,892 >> I was in the moment. 682 00:22:08,892 --> 00:22:18,858 >> I was in the moment. ♪