1 00:03:54,920 --> 00:03:57,480 J'ai fait un rêve étrange, cette nuit. 2 00:03:59,280 --> 00:04:01,200 Je dansais le Lac des Cygnes. 3 00:04:02,960 --> 00:04:06,600 La chorégraphie était proche de celle du Bolchoï. 4 00:04:10,160 --> 00:04:11,880 On était dans le prologue, 5 00:04:12,520 --> 00:04:15,040 au moment où Rothbart jette un sort. 6 00:04:24,000 --> 00:04:27,040 Tout beau. Tout rose ! 7 00:04:30,120 --> 00:04:33,480 - Tu es de bonne humeur ! - Il m'a promis plus de rôles. 8 00:04:35,000 --> 00:04:37,880 Tu le mérites, depuis le temps que tu es là. 9 00:04:38,760 --> 00:04:41,120 Personne n'est plus appliqué que toi. 10 00:04:44,960 --> 00:04:45,840 Lève-toi. 11 00:04:48,160 --> 00:04:49,800 - C'est quoi, ça ? - Où ? 12 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Là. 13 00:04:54,160 --> 00:04:55,360 C'est rien. 14 00:04:59,320 --> 00:05:02,640 Tu es bien sûre ? Tu ne veux pas que je t'accompagne ? 15 00:05:04,040 --> 00:05:05,520 Tu es mon ange. 16 00:06:18,920 --> 00:06:20,600 Tu as vu Beth, aujourd'hui ? 17 00:06:20,880 --> 00:06:22,360 Elle est revenue ! 18 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 - Et ça t'étonne ? - Elle n'a pas encore compris ? 19 00:06:26,280 --> 00:06:29,240 La compagnie est dans le rouge. Personne ne vient plus la voir. 20 00:06:29,400 --> 00:06:31,600 Les ballets n'attirent plus les gens. 21 00:06:32,040 --> 00:06:34,720 Tu te trompes. La saison au Royal a été excellente. 22 00:06:35,080 --> 00:06:37,640 Il faut se renouveler. C'est tout. 23 00:06:37,920 --> 00:06:39,880 C'est elle qu'il faut remplacer. 24 00:06:41,120 --> 00:06:43,640 - Tu penses à qui ? - Du sang neuf, pas de préménauposée ! 25 00:06:44,080 --> 00:06:45,400 C'est triste. 26 00:06:46,520 --> 00:06:48,200 En quoi c'est triste ? 27 00:06:51,400 --> 00:06:53,080 Beth est une sublime danseuse. 28 00:06:53,400 --> 00:06:55,080 Oui, ma grand-mère aussi ! 29 00:06:56,120 --> 00:06:58,240 Margot Fonteyn dansait encore à plus de 40 ans. 30 00:06:58,440 --> 00:06:59,840 On connaît la chanson. 31 00:07:02,000 --> 00:07:03,320 J'arrive à temps ? 32 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 Génial ! 33 00:07:07,600 --> 00:07:09,320 J'ai cru que j'avais loupé l'arrêt. 34 00:07:10,080 --> 00:07:12,000 C'est galère pour venir ici. 35 00:08:03,640 --> 00:08:05,640 Magnifique, comme toujours, Nina. 36 00:08:06,320 --> 00:08:07,880 Décontracte-toi. 37 00:08:12,000 --> 00:08:15,680 Et un et deux et trois et quatre. 38 00:08:22,360 --> 00:08:23,520 Pause. 39 00:08:34,720 --> 00:08:36,280 En position. 40 00:09:05,040 --> 00:09:06,680 On connaît tous l'histoire 41 00:09:07,160 --> 00:09:09,280 de l'innocente, pure et douce jeune fille 42 00:09:09,600 --> 00:09:12,120 prisonnière du corps d'un cygne. 43 00:09:13,880 --> 00:09:15,680 Elle attend d'être délivrée. 44 00:09:16,800 --> 00:09:19,760 Seul le véritable amour brisera le sortilège. 45 00:09:21,800 --> 00:09:26,720 L'amour apparaît sous les traits d'un prince. 46 00:09:28,560 --> 00:09:31,440 Mais, alors qu'il allait déclarer sa flamme... 47 00:09:31,600 --> 00:09:33,120 le double pervers, 48 00:09:33,360 --> 00:09:37,560 le Cygne Noir, le séduit par ses artifices envoûtants. 49 00:09:41,880 --> 00:09:47,160 Désespéré, le Cygne Blanc se jette dans les eaux du lac 50 00:09:48,040 --> 00:09:49,160 et meurt. 51 00:09:50,400 --> 00:09:51,640 Par sa mort, 52 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 elle est enfin libérée. 53 00:10:01,320 --> 00:10:03,520 - Bonjour, compagnie. - Bonjour. 54 00:10:05,600 --> 00:10:08,160 Nous allons ouvrir la saison avec le Lac des Cygnes. 55 00:10:08,480 --> 00:10:10,400 Rien de bien original, en apparence 56 00:10:10,760 --> 00:10:12,240 mais attendez de voir. 57 00:10:12,600 --> 00:10:17,160 On va le dépoussiérer. Je veux de l'intensité, de l'instinct. 58 00:10:18,600 --> 00:10:22,080 Qui dit nouveau spectacle dit nouvelle Reine des Cygnes. 59 00:10:23,240 --> 00:10:24,880 Un nouveau visage à présenter. 60 00:10:27,640 --> 00:10:28,680 Mais... 61 00:10:29,880 --> 00:10:32,600 qui sera capable d'interpréter les deux Cygnes ? 62 00:10:33,680 --> 00:10:36,000 Le Blanc et le Noir. 63 00:10:42,560 --> 00:10:45,000 Pour les étoiles que j'ai sélectionnées : 64 00:10:45,760 --> 00:10:48,000 répétitions cet après-midi. 65 00:10:50,800 --> 00:10:52,320 Pour les autres, 66 00:10:55,000 --> 00:10:57,400 on se retrouve dans la grande salle à 17 h. 67 00:10:58,040 --> 00:10:59,080 Merci. 68 00:11:02,720 --> 00:11:03,520 Bien. 69 00:11:03,760 --> 00:11:05,560 On reprend. Pied gauche. 70 00:11:07,120 --> 00:11:08,560 Encore une fois. 71 00:11:50,160 --> 00:11:51,080 Quoi ? 72 00:13:32,120 --> 00:13:35,720 Si je ne cherchais que le Cygne Blanc, tu aurais le rôle. 73 00:13:37,000 --> 00:13:38,480 Mais ce n'est pas le cas. 74 00:13:38,600 --> 00:13:40,880 Maître, la coda, s'il vous plaît. 75 00:13:41,160 --> 00:13:43,120 Je veux voir le Cygne Noir, Nina. 76 00:14:06,480 --> 00:14:09,040 Lâche-toi. Séduis-nous. 77 00:14:09,360 --> 00:14:12,680 Séduis le Prince, le public, le monde entier. 78 00:14:13,600 --> 00:14:15,560 Tisse ta toile. 79 00:14:15,680 --> 00:14:17,280 Donne tout ! Allez ! 80 00:14:30,680 --> 00:14:32,640 - Vous êtes en retard. - Désolée. 81 00:14:32,880 --> 00:14:34,560 Les filles, voici Lily. 82 00:14:35,000 --> 00:14:38,240 Elle arrive de San Francisco pour remplacer Rebecca. 83 00:14:39,040 --> 00:14:40,840 - Échauffe-toi. - C'est bon. 84 00:14:41,160 --> 00:14:42,240 Je suis prête. 85 00:14:44,400 --> 00:14:45,640 Je reprends ? 86 00:14:46,760 --> 00:14:49,080 Inutile Nina. J'en ai assez vu. 87 00:14:51,840 --> 00:14:54,440 Veronica, la variation du Cygne Blanc. 88 00:14:57,720 --> 00:14:59,200 On se dépêche. 89 00:15:00,560 --> 00:15:01,560 Maestro. 90 00:15:02,400 --> 00:15:04,160 Deux, trois... 91 00:16:10,840 --> 00:16:12,840 Comment ça s'est passé ? 92 00:16:13,520 --> 00:16:15,800 Tu ne rentrais pas, j'ai appelé Susie. 93 00:16:16,280 --> 00:16:18,760 Une audition ! Ce n'était pas prévu. 94 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 Alors ? 95 00:16:21,720 --> 00:16:23,080 C'était pas mal. 96 00:16:23,880 --> 00:16:25,160 Pas mal ? 97 00:16:27,360 --> 00:16:28,680 Mon ange... 98 00:16:30,680 --> 00:16:32,600 Raconte-moi ce qui s'est passé. 99 00:17:26,480 --> 00:17:29,240 - Nina, tout va bien ? - Oui. 100 00:17:43,600 --> 00:17:45,160 C'est bientôt fini. 101 00:17:45,280 --> 00:17:47,120 Tu exiges trop de toi. 102 00:17:48,840 --> 00:17:52,560 - On a tous nos mauvais jours. - Cette fille, elle m'a interrompue. 103 00:17:52,680 --> 00:17:54,680 Elle ne l'a pas fait exprès. 104 00:17:56,800 --> 00:17:57,840 Au tout début, 105 00:17:58,720 --> 00:18:02,120 si je ne t'avais pas accompagnée en cours, tu aurais été perdue. 106 00:18:02,240 --> 00:18:04,680 Je lui dirai demain que je l'ai bossé. 107 00:18:04,800 --> 00:18:06,360 Inutile de lui mentir. 108 00:18:06,960 --> 00:18:08,840 Ce n'est pas ça qui va le convaincre. 109 00:18:12,840 --> 00:18:14,160 Mon ange. 110 00:18:16,320 --> 00:18:18,160 Je sais que tu es déçue. 111 00:18:19,680 --> 00:18:21,400 En vieillissant, 112 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 la pression augmente. Je le comprends bien. 113 00:18:27,040 --> 00:18:28,360 Mais bon... 114 00:18:29,840 --> 00:18:31,200 Ce n'est pas grave. 115 00:18:32,840 --> 00:18:36,080 Tu obtiendras de nouveau le rôle du chat. 116 00:18:37,080 --> 00:18:39,040 C'est un très beau rôle. 117 00:18:39,800 --> 00:18:42,520 Il pensera même peut-être à toi pour un Cygne. 118 00:18:43,400 --> 00:18:45,960 De toute façon, tu brilleras. 119 00:18:47,720 --> 00:18:48,680 Je sais. 120 00:18:49,760 --> 00:18:51,680 Ça ira mieux demain matin. 121 00:18:54,080 --> 00:18:55,720 Comme toujours. 122 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 Mon ange. 123 00:19:26,280 --> 00:19:27,520 Oui, Nina ? 124 00:19:27,640 --> 00:19:29,200 Je peux vous parler ? 125 00:19:32,200 --> 00:19:35,280 - Ce n'est pas le moment, c'est ça ? - Au contraire, c'est parfait. 126 00:19:37,160 --> 00:19:38,360 Alors ? 127 00:19:41,280 --> 00:19:43,120 Je voulais que vous sachiez 128 00:19:43,800 --> 00:19:46,440 que j'ai travaillé la coda, hier soir, 129 00:19:46,680 --> 00:19:48,800 et que je suis allée jusqu'au bout. 130 00:19:53,000 --> 00:19:54,680 Je voulais vous le dire. 131 00:19:54,800 --> 00:19:58,440 Nina, franchement, la technique, ce n'est pas ce qui m'intéresse. 132 00:19:59,000 --> 00:20:00,360 Tu devrais le savoir. 133 00:20:00,480 --> 00:20:02,080 - Mais hier... - De toute façon, 134 00:20:02,680 --> 00:20:04,800 j'ai déjà choisi Veronica. Désolé. 135 00:20:08,760 --> 00:20:10,000 Bien, merci. 136 00:20:12,800 --> 00:20:13,760 C'est tout ? 137 00:20:14,800 --> 00:20:17,720 Tu n'essaies pas de me faire changer d'avis ? 138 00:20:17,840 --> 00:20:19,520 Tu devais avoir cette idée en tête. 139 00:20:20,280 --> 00:20:22,560 Sinon, pourquoi t'être maquillée ? 140 00:20:25,320 --> 00:20:26,920 Je veux ce rôle. 141 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 Pour tout te dire, 142 00:20:36,040 --> 00:20:39,280 quand je te regarde, je ne vois que le Cygne Blanc. 143 00:20:40,720 --> 00:20:43,520 OK, tu es belle, fragile, effarouchée. 144 00:20:44,160 --> 00:20:45,560 Parfaite pour le rôle. 145 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 Mais le Cygne Noir ? Sacré challenge de danser les deux. 146 00:20:51,920 --> 00:20:53,440 Je peux danser le Cygne Noir. 147 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 Vraiment ? 148 00:20:55,880 --> 00:20:58,160 Je te regarde danser depuis quatre ans, 149 00:20:58,320 --> 00:21:02,680 tu es obsédée par la perfection, mais tu ne te lâches jamais. 150 00:21:04,080 --> 00:21:06,840 Jamais. Pour quels résultats ? 151 00:21:10,920 --> 00:21:13,240 - Je cherche à être parfaite. - Pardon ? 152 00:21:13,760 --> 00:21:15,120 Je veux être parfaite. 153 00:21:17,920 --> 00:21:21,160 La perfection, ça ne signifie pas tout contrôler. 154 00:21:21,600 --> 00:21:23,640 Il faut savoir se lâcher. 155 00:21:24,880 --> 00:21:27,280 Surprends-toi pour surprendre ton public. 156 00:21:27,400 --> 00:21:28,600 Transcende-toi. 157 00:21:29,480 --> 00:21:31,120 Il y a peu d'élues. 158 00:21:31,680 --> 00:21:33,840 Je crois que j'ai ça en moi. 159 00:21:41,520 --> 00:21:42,840 Tu m'as mordu ? 160 00:21:43,400 --> 00:21:45,640 Je n'en reviens pas. Tu m'as mordu ! 161 00:21:46,160 --> 00:21:47,400 Je suis désolée. 162 00:21:47,960 --> 00:21:49,560 Putain, ça fait mal. 163 00:22:05,800 --> 00:22:06,680 Quoi ? 164 00:22:06,800 --> 00:22:09,080 Pourquoi elle me regarde comme ça ? 165 00:22:11,760 --> 00:22:13,440 Ça a été affiché ! 166 00:22:14,160 --> 00:22:15,480 Ça y est ! 167 00:22:24,720 --> 00:22:26,040 Félicitations. 168 00:22:43,400 --> 00:22:45,480 Pourquoi tu m'as dit ça ? 169 00:22:46,000 --> 00:22:47,720 Tu trouves ça drôle ? 170 00:22:48,520 --> 00:22:49,560 Quoi ? 171 00:22:50,800 --> 00:22:52,120 Je t'emmerde ! 172 00:23:06,560 --> 00:23:08,000 Félicitations. 173 00:23:14,240 --> 00:23:15,360 Félicitations. 174 00:23:15,600 --> 00:23:16,920 Tu es magnifique. 175 00:23:39,680 --> 00:23:42,080 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tout va bien. 176 00:23:44,280 --> 00:23:46,040 Il m'a choisie, maman. 177 00:23:48,760 --> 00:23:49,920 Tu as entendu ? 178 00:23:50,040 --> 00:23:53,280 - Pour le Lac des Cygnes ? - Je vais être la Reine des Cygnes. 179 00:23:56,400 --> 00:23:58,760 Je vais bientôt rentrer. Je voulais que tu le saches. 180 00:23:58,920 --> 00:24:01,040 - Je t'aime. - Je t'aime, moi aussi. 181 00:24:15,160 --> 00:24:17,360 SALOPE 182 00:24:36,120 --> 00:24:37,320 Maman ? 183 00:24:40,480 --> 00:24:42,200 Tu es dans ta chambre ? 184 00:25:16,760 --> 00:25:18,200 Tu es rentrée ? 185 00:25:30,400 --> 00:25:32,400 Nina, je suis dans la cuisine. 186 00:25:34,360 --> 00:25:35,880 Viens, mon ange. 187 00:25:39,880 --> 00:25:42,240 Ma fille ! La Reine des Cygnes ! 188 00:25:47,040 --> 00:25:50,000 C'est notre préféré ! Vanille et fraise. 189 00:25:50,320 --> 00:25:51,600 Pas trop gros. 190 00:25:52,120 --> 00:25:53,600 C'est beaucoup trop. 191 00:25:53,720 --> 00:25:55,920 - Ça se fête ! - Maman... 192 00:25:56,760 --> 00:25:58,040 J'ai l'estomac noué. 193 00:26:00,840 --> 00:26:02,040 Très bien. 194 00:26:03,680 --> 00:26:05,120 Allez, poubelle ! 195 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 Non, je suis désolée. 196 00:26:14,480 --> 00:26:18,440 C'est que... Je suis si fière de toi. 197 00:26:20,320 --> 00:26:21,680 Ça a l'air délicieux. 198 00:27:39,400 --> 00:27:40,720 C'est très beau. 199 00:27:41,520 --> 00:27:42,760 Très beau. 200 00:27:44,000 --> 00:27:47,040 Mais je savais que le Cygne Blanc ne poserait pas de problème. 201 00:27:47,160 --> 00:27:48,640 Ce qu'il va falloir bosser 202 00:27:48,760 --> 00:27:51,440 c'est ta métamorphose en son double maléfique. 203 00:27:52,840 --> 00:27:54,960 Je l'ai entraperçu, hier. 204 00:27:56,200 --> 00:27:58,120 Je veux retrouver ton mordant. 205 00:28:20,440 --> 00:28:21,480 Parfait. 206 00:28:22,200 --> 00:28:24,200 Cette force maléfique t'aspire. 207 00:28:24,320 --> 00:28:27,480 Tu ne peux pas lutter, elle t'échappe. 208 00:28:28,440 --> 00:28:33,040 Tu t'en rends compte peu à peu. Elle prend possession de toi. 209 00:28:33,920 --> 00:28:35,720 Un peu plus désespéré. 210 00:28:36,920 --> 00:28:40,600 Tu remontes un peu, puis tu redescends. 211 00:28:40,960 --> 00:28:42,000 C'est ça. 212 00:29:16,640 --> 00:29:18,200 Regarde sa façon de bouger. 213 00:29:19,920 --> 00:29:21,360 Imprécise, mais... 214 00:29:22,640 --> 00:29:23,880 naturelle. 215 00:29:25,880 --> 00:29:27,600 Elle ne fait pas semblant. 216 00:29:34,120 --> 00:29:35,920 Merci, c'est très beau. 217 00:29:36,080 --> 00:29:38,160 On reprend depuis le début. 218 00:29:47,160 --> 00:29:50,000 Tu vas partager la loge avec Beth. Sois à la hauteur. 219 00:29:50,320 --> 00:29:51,640 Merci, Susie. 220 00:29:52,120 --> 00:29:53,920 Un cadeau de Monsieur Leroy. 221 00:29:54,560 --> 00:29:56,040 Elles sont magnifiques. 222 00:30:13,800 --> 00:30:15,160 Je reviens. 223 00:30:18,400 --> 00:30:20,240 Je vous demande un instant. 224 00:30:23,080 --> 00:30:24,280 Allons-y. 225 00:30:29,560 --> 00:30:32,000 Tu es prête à entrer dans la fosse aux lions ? 226 00:30:32,160 --> 00:30:34,560 On a besoin de subventions, alors souris. 227 00:30:37,040 --> 00:30:40,000 Mesdames, Messieurs, puis-je avoir votre attention ? 228 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 Bonsoir. 229 00:30:42,360 --> 00:30:44,840 J'ai une annonce très importante à faire ! 230 00:30:45,840 --> 00:30:48,240 Vous avez tous eu la chance et le privilège 231 00:30:48,360 --> 00:30:50,360 d'être enchantés, transportés 232 00:30:51,080 --> 00:30:53,920 et même parfois bouleversés à chacune de ses représentations. 233 00:30:54,080 --> 00:30:55,800 C'est une grande artiste. 234 00:30:56,320 --> 00:30:58,920 Elle a été une source d'inspiration pour moi. 235 00:30:59,080 --> 00:31:02,480 Un exemple pour tous les danseurs, et plus encore : 236 00:31:02,600 --> 00:31:05,440 une présence sur scène appréciée de tous. 237 00:31:05,840 --> 00:31:07,320 Vous savez de qui il s'agit. 238 00:31:08,080 --> 00:31:09,480 Mesdames, Messieurs : 239 00:31:09,880 --> 00:31:11,200 Beth MacIntyre. 240 00:31:16,240 --> 00:31:18,640 Comme nous le savons tous, toute carrière 241 00:31:18,800 --> 00:31:19,960 a une fin. 242 00:31:20,800 --> 00:31:24,520 Beth mettra fin à la sienne à la fin de la saison. 243 00:31:25,960 --> 00:31:28,800 Elle fera ses adieux en reprenant le rôle de Melpomène. 244 00:31:29,440 --> 00:31:31,480 Un retour aux sources. 245 00:31:34,000 --> 00:31:35,240 Ma petite princesse ! 246 00:31:36,240 --> 00:31:38,360 Nous te rendons hommage. Nous te regretterons 247 00:31:39,400 --> 00:31:40,840 et ne t'oublierons jamais. 248 00:31:42,720 --> 00:31:46,320 Nous disons adieu à une étoile et nous en accueillons une autre. 249 00:31:47,040 --> 00:31:50,320 Nous ouvrons la saison avec ma version du Lac des Cygnes. 250 00:31:50,680 --> 00:31:52,720 Dans le rôle de la Reine des Cygnes, 251 00:31:53,120 --> 00:31:54,880 l'exquise Nina Sayers. 252 00:32:00,640 --> 00:32:03,680 Vous aurez très bientôt le plaisir de découvrir son interprétation. 253 00:32:03,800 --> 00:32:06,240 Pour l'heure, portons un toast. 254 00:32:06,960 --> 00:32:08,240 À nous tous. 255 00:32:08,800 --> 00:32:10,520 À Beth, à Nina. 256 00:32:13,240 --> 00:32:14,640 À la beauté. 257 00:32:32,000 --> 00:32:33,360 Un instant. 258 00:32:42,120 --> 00:32:43,520 Un instant ! 259 00:33:05,040 --> 00:33:06,880 Allez, je vais éclater ! 260 00:33:12,960 --> 00:33:14,440 C'est toi ! 261 00:33:15,560 --> 00:33:17,040 Faisons les présentations. 262 00:33:17,160 --> 00:33:18,280 Je suis Lily. 263 00:33:19,000 --> 00:33:20,280 Et moi, Nina. 264 00:33:20,720 --> 00:33:22,640 Notre nouvelle Reine des Cygnes ! 265 00:33:22,760 --> 00:33:24,920 - Tu me le tiens ? - Oui, bien sûr. 266 00:33:25,480 --> 00:33:28,800 Tu dois être très excitée. 267 00:33:30,280 --> 00:33:31,440 Tu as les jetons ? 268 00:33:35,520 --> 00:33:36,600 C'est normal. 269 00:33:36,720 --> 00:33:38,480 Ça me rendrait dingue. 270 00:33:39,160 --> 00:33:40,680 On m'attend. 271 00:33:40,840 --> 00:33:42,080 Non, reste ici. 272 00:33:42,760 --> 00:33:44,120 Tiens-moi compagnie. 273 00:33:47,720 --> 00:33:48,800 Excuse-moi. 274 00:33:51,000 --> 00:33:52,560 Ah, te voilà. Viens ! 275 00:33:58,720 --> 00:34:00,440 Tu as survécu ! 276 00:34:02,000 --> 00:34:03,400 Tu t'es bien débrouillée. 277 00:34:03,560 --> 00:34:04,760 C'est vrai ? 278 00:34:05,600 --> 00:34:08,400 - Tu vas où ? - Dans l'Upper West Side. 279 00:34:08,920 --> 00:34:10,440 On prend un verre chez moi ? 280 00:34:11,320 --> 00:34:12,360 Thomas ? 281 00:34:12,520 --> 00:34:15,160 Ne pars pas sans dire bonsoir à Karen Halloway. 282 00:34:16,680 --> 00:34:19,880 Je fais encore un peu de lèche et je reviens. Tu m'attends ? 283 00:35:06,000 --> 00:35:07,080 Beth ! 284 00:35:09,080 --> 00:35:11,200 Désolée que tu quittes la compagnie. 285 00:35:13,040 --> 00:35:14,960 Tu as fait quoi pour avoir le rôle ? 286 00:35:18,120 --> 00:35:20,960 Lui qui te traitait de petite fille frigide. 287 00:35:21,760 --> 00:35:24,680 Qu'est-ce que tu as fait pour le faire changer d'avis ? 288 00:35:26,400 --> 00:35:27,640 Tu l'as sucé ? 289 00:35:28,760 --> 00:35:30,200 Parle pour toi ! 290 00:35:32,960 --> 00:35:34,720 Tu n'es qu'une traînée. 291 00:35:35,400 --> 00:35:37,920 Tu n'es qu'une petite traînée ! 292 00:35:38,200 --> 00:35:39,760 Qu'est-ce qui se passe ? 293 00:35:41,480 --> 00:35:42,880 Je dois te parler. 294 00:35:43,120 --> 00:35:45,080 - Tu as trop bu. - Je dois te parler. 295 00:35:45,200 --> 00:35:48,360 Non, ne fais pas ça. Ne me jette pas comme ça ! 296 00:35:50,760 --> 00:35:53,280 Ma petite princesse, reprends tes esprits. 297 00:35:55,240 --> 00:35:57,040 Je passerai plus tard. 298 00:35:57,640 --> 00:36:01,440 J'ai quelque chose pour toi. En signe de gratitude. 299 00:36:01,560 --> 00:36:04,280 - C'est ça. - Profites-en bien, Nina. 300 00:36:05,520 --> 00:36:08,120 Ne t'en fais pas. C'est toujours comme ça. 301 00:36:12,280 --> 00:36:13,400 Je t'en prie. 302 00:36:14,120 --> 00:36:15,880 J'aimerais qu'on parle du rôle. 303 00:36:16,000 --> 00:36:17,320 Qu'on fête ça. 304 00:36:17,840 --> 00:36:21,280 - Il faut pouvoir se parler librement. - Je suis d'accord. 305 00:36:22,360 --> 00:36:23,480 Alors... 306 00:36:24,800 --> 00:36:25,880 Tu as un copain ? 307 00:36:30,040 --> 00:36:31,760 Tu en as déjà eu beaucoup ? 308 00:36:33,280 --> 00:36:34,400 Quelques-uns. 309 00:36:34,520 --> 00:36:36,120 Mais rien de sérieux. 310 00:36:40,280 --> 00:36:41,600 Tu n'es pas vierge, si ? 311 00:36:46,680 --> 00:36:49,040 Tu n'as aucune raison d'être gênée, alors. 312 00:36:53,160 --> 00:36:55,240 Tu aimes faire l'amour ? 313 00:36:57,080 --> 00:36:58,080 Pardon ? 314 00:36:58,480 --> 00:36:59,760 Allez, le sexe ! 315 00:37:00,600 --> 00:37:01,920 Tu aimes ça ? 316 00:37:04,160 --> 00:37:06,240 On doit pouvoir aborder ce sujet. 317 00:37:14,080 --> 00:37:15,760 Je vais te donner des devoirs. 318 00:37:18,160 --> 00:37:20,280 Rentre chez toi et caresse-toi. 319 00:37:22,360 --> 00:37:24,040 Prends le temps de vivre. 320 00:37:27,600 --> 00:37:30,400 Bon, il est tard. Grosse journée demain. 321 00:37:31,640 --> 00:37:33,200 On va t'appeler un taxi. 322 00:37:37,800 --> 00:37:40,760 Quelle soirée ! J'aurais adoré y assister. 323 00:37:41,000 --> 00:37:44,400 - J'ai demandé, tu sais. - Je sais. Susie me l'a dit. 324 00:37:44,960 --> 00:37:46,800 Il te voulait pour lui tout seul. 325 00:37:46,920 --> 00:37:48,000 Pourquoi ? 326 00:37:48,280 --> 00:37:49,640 Je le comprends. 327 00:37:52,800 --> 00:37:54,240 Où tu as eu ça ? 328 00:37:54,920 --> 00:37:56,360 Ce sont des faux. 329 00:37:57,960 --> 00:37:59,400 On dirait des vrais. 330 00:38:06,680 --> 00:38:08,120 Je peux le faire. 331 00:38:11,280 --> 00:38:14,160 Il n'a pas dû te quitter d'une semelle, 332 00:38:16,440 --> 00:38:18,120 et te faire parader. 333 00:38:21,320 --> 00:38:24,080 - Ce n'est qu'une rougeur. - Qu'est-ce que tu racontes ? 334 00:38:24,200 --> 00:38:25,920 Ça va déjà mieux. 335 00:38:26,040 --> 00:38:29,160 - Tu as recommencé à te gratter ? - Mais non ! Maman ! 336 00:38:30,360 --> 00:38:32,160 Quelle sale manie... 337 00:38:33,320 --> 00:38:35,400 Je croyais que c'était fini, Nina. 338 00:38:35,520 --> 00:38:38,440 Tu devras porter un cache-cœur. Assieds-toi. 339 00:38:38,560 --> 00:38:41,520 Tu as le blanc et le rose. Ça dissimulera bien. 340 00:38:42,400 --> 00:38:44,040 Je vais ressortir 341 00:38:44,600 --> 00:38:47,080 ce fond de teint hors de prix. Il doit en rester. 342 00:38:47,400 --> 00:38:49,600 - Personne ne le saura. - Maman, s'il te plaît. 343 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 C'est ce rôle c'est ça ? Toute cette pression... 344 00:38:54,440 --> 00:38:56,480 Je savais que tu n'étais pas de taille. 345 00:39:00,440 --> 00:39:01,440 Ça va. 346 00:39:03,560 --> 00:39:05,000 Tu vas y arriver. 347 00:41:08,240 --> 00:41:09,760 Beth est à l'hôpital. 348 00:41:11,040 --> 00:41:12,600 Elle a eu un accident. 349 00:41:22,520 --> 00:41:24,360 Qu'est-ce qui s'est passé ? 350 00:41:25,640 --> 00:41:28,520 Elle marchait dans la rue, une voiture l'a renversée. 351 00:41:30,120 --> 00:41:31,600 Tu veux que je te dise : 352 00:41:33,000 --> 00:41:35,680 je suis presque sûr qu'elle s'est jetée sous ses roues. 353 00:41:36,440 --> 00:41:37,880 Pourquoi vous dites ça ? 354 00:41:38,000 --> 00:41:41,760 Beth semble toujours poussée par un démon intérieur. 355 00:41:43,960 --> 00:41:46,120 C'est ce qui la rend si fascinante... 356 00:41:47,040 --> 00:41:48,280 Si dangereuse... 357 00:41:49,880 --> 00:41:51,560 Jusqu'à la perfection, parfois. 358 00:41:55,160 --> 00:41:57,120 Mais elle est aussi autodestructrice. 359 00:41:59,440 --> 00:42:01,400 Juste après qu'on l'a vue ? 360 00:42:02,560 --> 00:42:05,280 Arrête. Tu n'as rien à voir là-dedans. 361 00:42:05,720 --> 00:42:08,640 Ça ne te concerne pas. Concentre-toi sur toi. 362 00:42:09,200 --> 00:42:11,440 Ton heure est venue. 363 00:42:13,360 --> 00:42:15,200 Ne la laisse pas passer. 364 00:43:44,240 --> 00:43:46,080 Qu'est-ce que vous faites ? 365 00:45:26,640 --> 00:45:27,640 Nina ? 366 00:45:29,360 --> 00:45:31,080 Mon ange, tu es prête ? 367 00:45:44,080 --> 00:45:47,480 Allez, lâche-toi, Nina. Je veux de la passion. 368 00:45:48,120 --> 00:45:49,240 Allez ! 369 00:45:49,400 --> 00:45:50,640 Lève ! 370 00:45:51,320 --> 00:45:52,800 Plus ! Tu es raide. 371 00:45:52,920 --> 00:45:55,120 Aussi raide qu'une morte. Lâche-toi ! 372 00:45:57,840 --> 00:45:59,600 Et... encore. 373 00:46:00,040 --> 00:46:02,600 Je sens que ton diaphragme 374 00:46:03,080 --> 00:46:05,320 est un peu contracté, non ? 375 00:46:05,480 --> 00:46:06,480 Ça va... 376 00:46:11,000 --> 00:46:12,360 Inspire ! 377 00:46:12,520 --> 00:46:14,240 Inspire ! 378 00:46:14,360 --> 00:46:16,440 Inspire profondément. C'est bien. 379 00:46:16,920 --> 00:46:18,320 Et tu expires. 380 00:46:22,600 --> 00:46:25,280 Tu sens un blocage quand tu fais un plié ? 381 00:46:25,400 --> 00:46:26,720 Parfois, oui. 382 00:46:31,280 --> 00:46:32,880 Une dernière manipulation. 383 00:46:37,720 --> 00:46:39,160 - Ça va ? - Oui. 384 00:46:59,040 --> 00:47:01,520 David, je peux te poser une question ? 385 00:47:01,840 --> 00:47:03,480 Honnêtement, tu la baiserais ? 386 00:47:07,880 --> 00:47:09,600 Personne ne voudrait. 387 00:47:11,560 --> 00:47:13,960 Ta danse respire la frigidité comme... 388 00:47:15,760 --> 00:47:16,760 Merde ! 389 00:47:21,600 --> 00:47:24,720 On n'a pas fini de travailler. Lumière ! 390 00:47:28,440 --> 00:47:31,160 Les garçons, vous pouvez partir. Merci de votre patience. 391 00:47:32,280 --> 00:47:33,680 Toi, tu restes là. 392 00:47:36,040 --> 00:47:37,320 Amusez-vous bien ! 393 00:47:42,520 --> 00:47:43,800 Approche. 394 00:47:46,880 --> 00:47:48,200 Je suis le Prince. 395 00:48:09,000 --> 00:48:10,160 Lâche-toi ! 396 00:48:31,600 --> 00:48:32,720 Sens mon corps. 397 00:48:32,880 --> 00:48:34,120 Réponds-lui. 398 00:48:34,560 --> 00:48:35,600 Vas-y. 399 00:48:47,360 --> 00:48:48,760 Ouvre la bouche. 400 00:49:17,320 --> 00:49:19,040 C'était à toi de me séduire, 401 00:49:19,600 --> 00:49:22,480 - et pas le contraire. - S'il vous plaît... 402 00:49:46,520 --> 00:49:47,560 Qui est là ? 403 00:49:51,640 --> 00:49:52,640 Ça va ? 404 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 On n'a pas le droit de fumer, ici. 405 00:49:57,160 --> 00:49:59,760 Personne n'en saura rien. 406 00:50:03,000 --> 00:50:03,960 Alors ? 407 00:50:05,000 --> 00:50:06,960 C'est bientôt le grand jour. 408 00:50:09,200 --> 00:50:12,320 Je suis impatiente de voir ça. Tu vas être géniale. 409 00:50:33,000 --> 00:50:34,640 Tu veux qu'on en parle ? 410 00:50:36,360 --> 00:50:37,720 C'est vraiment dur. 411 00:50:39,720 --> 00:50:41,840 Leroy t'en fait baver ? 412 00:50:43,360 --> 00:50:44,720 Nina, c'est un con ! 413 00:50:45,680 --> 00:50:47,480 - Il est génial. - Oui. 414 00:50:48,200 --> 00:50:50,280 Mais ce n'est pas un tendre. 415 00:50:52,040 --> 00:50:53,640 Tu ne le connais pas. 416 00:50:56,240 --> 00:50:58,200 Tu craques pour le prof ? 417 00:51:00,200 --> 00:51:02,520 C'est bon, je te reproche rien. 418 00:51:02,720 --> 00:51:04,200 Il faut que je rentre. 419 00:51:04,440 --> 00:51:06,720 Nina, je plaisantais. 420 00:52:30,400 --> 00:52:33,360 Mon ange ! Qu'est-ce que tu fais là-dedans ? 421 00:53:01,200 --> 00:53:02,080 Encore. 422 00:53:35,160 --> 00:53:35,960 Encore. 423 00:53:48,160 --> 00:53:50,080 Il faut modifier quelque chose ? 424 00:53:54,880 --> 00:53:57,000 Lily m'a dit qu'elle t'avait vue pleurer. 425 00:53:58,720 --> 00:54:00,160 Que tu étais bouleversée, 426 00:54:00,800 --> 00:54:03,080 et que je devais y aller doucement avec toi. 427 00:54:03,200 --> 00:54:06,320 - Je ne lui ai pas dit ça. - Tu as besoin de souffler ? 428 00:54:06,960 --> 00:54:09,280 Un jour ou deux. Ou peut-être un mois, hein ? 429 00:54:09,440 --> 00:54:10,720 Elle aurait dû se taire. 430 00:54:10,880 --> 00:54:12,480 Cesse plutôt tes jérémiades. 431 00:54:12,640 --> 00:54:13,880 Je n'ai rien dit. 432 00:54:17,240 --> 00:54:20,200 Tu pourrais être géniale, mais tu as peur. 433 00:54:21,800 --> 00:54:22,600 Pardon. 434 00:54:22,760 --> 00:54:25,400 Arrête de t'excuser. C'est ça ton problème. 435 00:54:25,680 --> 00:54:26,840 Endurcis-toi ! 436 00:54:27,160 --> 00:54:28,280 On recommence. 437 00:54:42,480 --> 00:54:45,040 Regardez qui nous honore de sa présence. 438 00:54:45,160 --> 00:54:46,720 Il faut que je te parle. 439 00:54:47,760 --> 00:54:48,840 Tout de suite ! 440 00:54:55,320 --> 00:54:56,240 Alors ? 441 00:54:57,200 --> 00:54:59,040 Tu as tout répété à Thomas. 442 00:55:00,320 --> 00:55:03,360 On s'est croisés, ce matin. Il m'a parlé de vos soucis. 443 00:55:03,520 --> 00:55:05,000 Pourquoi il te raconte ça ? 444 00:55:05,840 --> 00:55:07,280 Désolée, Votre Altesse. 445 00:55:08,520 --> 00:55:10,480 J'ai dit que tu bossais dur 446 00:55:10,640 --> 00:55:13,040 - et que tu seras géniale. - Tu n'aurais pas dû. 447 00:55:50,120 --> 00:55:51,760 Il t'a fait des avances ? 448 00:55:55,960 --> 00:55:57,640 Il a une réputation. 449 00:56:01,440 --> 00:56:03,120 Je m'inquiète, Nina. 450 00:56:03,240 --> 00:56:06,080 Tu rentres de plus en plus tard des répétitions. 451 00:56:07,040 --> 00:56:09,200 J'espère juste qu'il n'en profite pas. 452 00:56:09,600 --> 00:56:11,640 - Ce n'est pas le cas. - Très bien. 453 00:56:14,880 --> 00:56:16,720 Je veux t'éviter mes erreurs. 454 00:56:18,240 --> 00:56:19,160 Merci. 455 00:56:20,120 --> 00:56:21,560 Je ne parle pas de ça. 456 00:56:22,320 --> 00:56:25,360 - Je parlais de ma carrière. - Quelle carrière ? 457 00:56:29,320 --> 00:56:31,960 Celle que j'ai dû interrompre quand tu es née. 458 00:56:33,240 --> 00:56:34,480 J'ai 28 ans. 459 00:56:35,240 --> 00:56:36,360 Et alors ? 460 00:56:36,800 --> 00:56:38,000 C'est juste que... 461 00:56:39,800 --> 00:56:40,840 Juste quoi ? 462 00:56:41,720 --> 00:56:42,560 Rien. 463 00:56:42,680 --> 00:56:43,960 - Quoi ? - Rien. 464 00:56:47,400 --> 00:56:48,440 Et ta peau ? 465 00:56:50,000 --> 00:56:51,040 Ça va. 466 00:56:51,160 --> 00:56:52,520 Tu as arrêté ? 467 00:56:55,080 --> 00:56:55,960 Fais voir. 468 00:57:01,080 --> 00:57:02,880 - Retire ton t-shirt. - Non. 469 00:57:20,920 --> 00:57:23,040 - C'était qui ? - Personne. 470 00:57:25,280 --> 00:57:26,760 Il n'y avait personne. 471 00:57:36,520 --> 00:57:39,360 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je voulais m'excuser. 472 00:57:39,480 --> 00:57:41,880 Je n'aurais pas dû lui parler de toi. 473 00:57:42,000 --> 00:57:43,560 - Mon ange. - Un instant. 474 00:57:43,720 --> 00:57:45,120 - Le dîner... - Maman ! 475 00:57:47,680 --> 00:57:48,960 Elle est lourde. 476 00:57:49,120 --> 00:57:51,200 Comment tu as eu mon adresse ? 477 00:57:51,680 --> 00:57:52,880 J'ai mes sources. 478 00:57:54,960 --> 00:57:57,680 T'excite pas ! C'est Susie qui me l'a donnée. 479 00:57:59,040 --> 00:58:02,360 J'ai merdé et je voudrais me faire pardonner. 480 00:58:02,520 --> 00:58:04,200 Je t'invite à dîner. 481 00:58:05,160 --> 00:58:07,800 - Je ne... - Pas de problème. 482 00:58:08,440 --> 00:58:09,480 Et un verre ? 483 00:58:10,360 --> 00:58:12,240 Mon ange, il faut te reposer. 484 00:58:13,440 --> 00:58:14,480 Attends. 485 00:58:15,640 --> 00:58:17,240 Qu'est-ce que tu fais ? 486 00:58:17,880 --> 00:58:18,960 Je sors. 487 00:58:19,080 --> 00:58:20,160 Comment ça ? 488 00:58:21,040 --> 00:58:23,040 Tu montes sur scène, demain. 489 00:58:24,720 --> 00:58:26,240 Il l'appelle comme ça ? 490 00:58:26,400 --> 00:58:29,040 - C'est nul. - Je trouve ça gentil. 491 00:58:29,480 --> 00:58:32,440 "Petite princesse" ? Il doit dire ça à toutes les filles. 492 00:58:32,600 --> 00:58:34,760 Pas du tout. Il ne le dit qu'à Beth. 493 00:58:36,200 --> 00:58:39,400 Je te parie qu'il finira par t'appeler comme ça aussi. 494 00:58:40,280 --> 00:58:42,880 - Je ne crois pas. - Si, je t'assure. 495 00:58:43,040 --> 00:58:44,640 Dès qu'il t'aura léché la chatte. 496 00:58:46,280 --> 00:58:48,320 Un cheeseburger bien saignant. 497 00:58:51,640 --> 00:58:53,440 C'est assez juteux pour vous ? 498 00:58:53,720 --> 00:58:54,880 Je vous le dirai. 499 00:58:57,240 --> 00:58:59,040 Vous avez assez de fromage ? 500 00:58:59,720 --> 00:59:00,920 Ça suffira. 501 00:59:03,960 --> 00:59:05,000 Bon appétit. 502 00:59:22,200 --> 00:59:23,400 Un coup de jeune ? 503 00:59:25,120 --> 00:59:27,160 J'en ai toujours de rechange. 504 00:59:28,080 --> 00:59:30,440 On ne sait jamais où on se réveillera ! 505 00:59:34,120 --> 00:59:35,800 Alors, comment il est ? 506 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Thomas. 507 00:59:41,040 --> 00:59:42,120 Je ne sais pas. 508 00:59:42,520 --> 00:59:43,520 Allez ! 509 00:59:43,720 --> 00:59:45,280 Je n'ai pas envie d'en parler. 510 00:59:50,560 --> 00:59:52,480 Tu devrais te détendre. 511 01:00:00,560 --> 01:00:02,000 Une pour toi... 512 01:00:02,600 --> 01:00:04,160 et une pour moi. 513 01:00:05,160 --> 01:00:09,320 T'inquiète pas, c'est de la pure. Promis, ramenée de San Francisco. 514 01:00:11,360 --> 01:00:12,320 C'est quoi ? 515 01:00:13,480 --> 01:00:14,760 Tu rigoles ? 516 01:00:16,240 --> 01:00:17,960 T'en n'en as jamais pris ? 517 01:00:20,120 --> 01:00:23,360 Détends-toi. Ça va te faire du bien. 518 01:00:25,240 --> 01:00:26,960 Attends de voir les étoiles. 519 01:00:31,200 --> 01:00:32,640 Ça dure longtemps ? 520 01:00:33,160 --> 01:00:34,560 Environ deux heures. 521 01:01:47,480 --> 01:01:50,280 Je nous ai trouvé de la compagnie. 522 01:01:51,000 --> 01:01:54,000 Voici Tom et voilà Jerry. 523 01:01:54,880 --> 01:01:57,360 - En fait, je m'appelle Andrew. - Tom. 524 01:01:58,280 --> 01:02:01,680 - Je crois que... - Je viens de commander à boire. 525 01:02:02,400 --> 01:02:03,760 Je ne devrais pas... 526 01:02:03,880 --> 01:02:05,400 On monte sur scène demain. 527 01:02:05,600 --> 01:02:07,640 Alors quoi ? Tu rentres chez maman ? 528 01:02:11,800 --> 01:02:13,440 Prends le temps de vivre. 529 01:02:17,720 --> 01:02:19,240 Deux heures, hein ? 530 01:02:20,160 --> 01:02:21,160 Grand max. 531 01:02:25,920 --> 01:02:27,040 Santé. 532 01:02:28,760 --> 01:02:30,000 Tu es qui ? 533 01:02:31,320 --> 01:02:33,680 - Je suis danseuse. - Je te demandais ton nom. 534 01:02:35,680 --> 01:02:37,280 - Nina. - Vous êtes sœurs ? 535 01:02:37,400 --> 01:02:38,520 - Oui. - Non. 536 01:02:38,920 --> 01:02:40,120 Sœurs de sang. 537 01:02:40,840 --> 01:02:42,680 On danse dans la même compagnie. 538 01:02:42,880 --> 01:02:46,000 Des ballerines. Normal que vous vous ressembliez. 539 01:02:46,360 --> 01:02:48,880 Tom et Jerry seraient-ils gay ? 540 01:02:49,120 --> 01:02:50,320 Très drôle. 541 01:02:51,240 --> 01:02:53,360 - Je n'ai jamais vu de ballet. - Vraiment ? 542 01:02:53,520 --> 01:02:55,440 Alors vous n'êtes pas gay ! 543 01:02:55,560 --> 01:02:57,280 C'est pas un peu chiant, non ? 544 01:02:57,480 --> 01:02:58,920 - Franchement ? - Non... 545 01:02:59,320 --> 01:03:01,680 En fait, ça ne plaît pas à tout le monde. 546 01:03:02,120 --> 01:03:04,880 Vous devriez venir. Je peux vous avoir des places. 547 01:03:06,840 --> 01:03:08,360 Ça pourrait être sympa. 548 01:03:08,880 --> 01:03:10,840 On se refait une tournée. 549 01:03:11,960 --> 01:03:13,000 Cul sec. 550 01:03:17,120 --> 01:03:18,320 Quatre cocktails. 551 01:03:18,440 --> 01:03:20,240 Vous bossez sur quoi ? 552 01:03:21,800 --> 01:03:22,800 Pardon. 553 01:03:26,080 --> 01:03:27,720 Le Lac des Cygnes. 554 01:03:30,040 --> 01:03:31,280 Tu connais ? 555 01:03:32,200 --> 01:03:33,800 Pas vraiment. De nom. 556 01:03:34,400 --> 01:03:36,200 Ça parle de quoi ? 557 01:03:36,360 --> 01:03:39,040 D'une jeune fille qui est changée en cygne. 558 01:03:39,400 --> 01:03:42,400 Il faut qu'elle trouve l'amour pour briser le sortilège. 559 01:03:43,840 --> 01:03:46,720 Mais son prince tombe amoureux d'une autre... 560 01:03:49,040 --> 01:03:50,320 et elle se tue. 561 01:03:52,080 --> 01:03:53,880 Ça se termine mal, alors ? 562 01:03:54,920 --> 01:03:56,440 C'est très beau. 563 01:03:59,560 --> 01:04:00,560 Comme toi. 564 01:04:04,040 --> 01:04:05,320 Tu es très belle. 565 01:04:09,160 --> 01:04:10,880 Tu trouves ça drôle ? 566 01:04:20,440 --> 01:04:22,360 Je crois que tu planes. 567 01:04:23,560 --> 01:04:25,680 Viens, on va danser. 568 01:05:26,520 --> 01:05:28,720 Qu'est-ce que tu fous ? Où tu vas ? 569 01:05:53,280 --> 01:05:54,480 Où tu vas ? 570 01:07:17,960 --> 01:07:20,160 Tu as une idée de l'heure qu'il est ? 571 01:07:21,400 --> 01:07:22,520 Tard ? 572 01:07:24,920 --> 01:07:26,000 Où tu étais ? 573 01:07:27,080 --> 01:07:29,240 J'ai fait un aller-retour sur la lune. 574 01:07:31,320 --> 01:07:32,360 Tu as bu ! 575 01:07:33,520 --> 01:07:34,560 Quoi d'autre ? 576 01:07:35,560 --> 01:07:37,200 Dis-moi ce que tu as fait. 577 01:07:39,800 --> 01:07:41,160 Tu veux leurs noms ? 578 01:07:43,920 --> 01:07:47,040 - Va te coucher. - Il y avait Tom et Jerry. 579 01:07:47,520 --> 01:07:48,520 Calme-toi ! 580 01:07:48,720 --> 01:07:50,280 Et j'ai baisé avec les deux. 581 01:07:50,400 --> 01:07:51,840 Tu vas te taire ! 582 01:08:04,800 --> 01:08:06,920 - Ne rentre pas. - C'est quoi, ça ? 583 01:08:07,240 --> 01:08:09,640 Ça s'appelle l'intimité. Je n'ai plus 12 ans. 584 01:08:09,800 --> 01:08:12,720 - Je ne te reconnais plus. - Fiche-moi la paix ! 585 01:10:09,600 --> 01:10:10,920 Petit oiseau ! 586 01:11:08,160 --> 01:11:10,400 Pourquoi tu ne m'as pas réveillée ? 587 01:11:12,160 --> 01:11:13,320 Je me tire. 588 01:11:18,000 --> 01:11:19,520 C'est ma musique ! 589 01:11:36,280 --> 01:11:38,240 Thomas, je suis vraiment désolée. 590 01:11:38,360 --> 01:11:39,800 Continuez comme ça. 591 01:11:41,360 --> 01:11:42,640 Va t'échauffer. 592 01:12:25,200 --> 01:12:26,440 C'était bien. 593 01:12:28,200 --> 01:12:29,360 Vraiment bien. 594 01:12:29,800 --> 01:12:31,520 Dix minutes de pause ! 595 01:12:39,600 --> 01:12:41,720 Il voulait juste que je te remplace. 596 01:12:42,840 --> 01:12:44,760 Je ne me suis pas réveillée. 597 01:12:45,000 --> 01:12:47,760 Mais au moins, tu t'es éclatée, non ? 598 01:12:47,880 --> 01:12:49,560 Tu as mis un truc dans mon verre ? 599 01:12:51,440 --> 01:12:52,920 Tu es partie à l'aube. 600 01:12:54,160 --> 01:12:55,080 À l'aube ? 601 01:12:55,720 --> 01:12:57,160 Tu as dormi chez moi. 602 01:13:02,280 --> 01:13:05,160 À moins que tu t'appelles Tom et que tu aies une queue. 603 01:13:05,440 --> 01:13:06,320 On a... 604 01:13:07,520 --> 01:13:08,840 On a quoi, Nina ? 605 01:13:14,840 --> 01:13:17,680 Tu as fait un rêve érotique sur moi ? 606 01:13:17,800 --> 01:13:18,760 Arrête. 607 01:13:19,240 --> 01:13:20,400 Mon Dieu ! 608 01:13:20,640 --> 01:13:23,320 C'est bien ça ! Tu as fantasmé sur moi. 609 01:13:23,440 --> 01:13:26,080 - Ferme-la. - J'étais bonne ? 610 01:15:09,640 --> 01:15:10,920 Dernier acte. 611 01:15:11,320 --> 01:15:13,080 Tu essaies de danser. 612 01:15:15,400 --> 01:15:17,360 Ton rêve était accessible. 613 01:15:17,480 --> 01:15:18,840 Tu y étais presque. 614 01:15:21,080 --> 01:15:22,840 Et puis c'est l'effondrement. 615 01:15:26,480 --> 01:15:28,160 Tu as le cœur brisé. 616 01:15:28,680 --> 01:15:31,720 Tu es blessée. Tu perds peu à peu tes forces. 617 01:15:32,480 --> 01:15:34,120 Des larmes de sang. 618 01:15:37,280 --> 01:15:38,960 Le Cygne Noir a volé ton amour. 619 01:15:39,560 --> 01:15:42,240 Il n'y a qu'un moyen de mettre fin à ta douleur. 620 01:15:43,840 --> 01:15:46,920 Tu n'as pas peur. Tu acceptes ton sort. 621 01:15:49,600 --> 01:15:51,360 Tu regardes Rothbart, 622 01:15:52,960 --> 01:15:54,400 puis le Prince. 623 01:15:55,800 --> 01:15:57,600 À présent, le public. 624 01:15:59,920 --> 01:16:01,200 Et tu sautes. 625 01:16:05,560 --> 01:16:07,760 Allez, vas-y, saute. Saute ! 626 01:16:18,920 --> 01:16:21,720 Tout le monde va aller boire, et on fait le point. 627 01:16:33,880 --> 01:16:34,880 Tu as maigri. 628 01:16:35,560 --> 01:16:37,760 Retire ton cache-cœur, s'il te plaît. 629 01:16:48,760 --> 01:16:49,880 Parfait... 630 01:16:56,080 --> 01:16:58,040 Le devant. C'est presque fini. 631 01:17:02,040 --> 01:17:03,240 Voilà. 632 01:17:04,600 --> 01:17:05,800 C'est fini, merci. 633 01:17:08,840 --> 01:17:11,520 Georgina ? Je suis Lily. Thomas a demandé... 634 01:17:11,680 --> 01:17:14,520 On va prendre tes mesures pour la Reine des Cygnes. 635 01:17:14,640 --> 01:17:16,400 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 636 01:17:17,600 --> 01:17:18,880 Je suis ta doublure. 637 01:17:21,320 --> 01:17:22,800 Juste au cas où. 638 01:17:29,600 --> 01:17:30,600 Pas elle ! 639 01:17:31,120 --> 01:17:32,320 Pas elle... 640 01:17:32,680 --> 01:17:34,600 Allez-y. On verra ça plus tard. 641 01:17:35,280 --> 01:17:37,760 - Quel est le problème ? - Lily... 642 01:17:37,880 --> 01:17:39,960 Vous l'avez choisie comme doublure ? 643 01:17:40,520 --> 01:17:42,280 Il y a toujours une doublure. 644 01:17:42,520 --> 01:17:44,600 - Lily est la meilleure. - Elle veut ma place. 645 01:17:45,200 --> 01:17:46,840 Toutes les danseuses en rêvent. 646 01:17:47,240 --> 01:17:49,760 Là, c'est différent. Elle me harcèle. 647 01:17:50,200 --> 01:17:52,560 - Elle veut prendre ma place. - Personne ne te harcèle. 648 01:17:53,400 --> 01:17:55,240 Je vous supplie de me croire ! 649 01:17:58,360 --> 01:17:59,920 C'est une bataille, je sais. 650 01:18:02,320 --> 01:18:04,920 Mais tu as fait une grande avancée, ce matin. 651 01:18:05,600 --> 01:18:10,240 Donne tout demain et tu n'auras plus à te soucier de Lily. 652 01:18:13,840 --> 01:18:15,760 Rentre chez toi et repose-toi. 653 01:18:28,800 --> 01:18:30,000 On reprend. 654 01:18:48,280 --> 01:18:49,800 Qu'est-ce qu'il y a ? 655 01:18:50,680 --> 01:18:51,880 J'ai une vie, moi. 656 01:18:52,680 --> 01:18:55,160 Je bosse trop et demain est une grosse journée. 657 01:19:39,560 --> 01:19:41,240 Je travaille encore ! 658 01:19:51,400 --> 01:19:53,760 Vous pouvez rallumer, s'il vous plaît ? 659 01:21:47,800 --> 01:21:49,080 Pourquoi tu es là ? 660 01:21:49,640 --> 01:21:50,760 Je suis désolée. 661 01:21:51,920 --> 01:21:53,440 Sincèrement désolée. 662 01:21:53,920 --> 01:21:56,080 Je sais ce que ça fait, maintenant. 663 01:21:56,200 --> 01:21:58,000 Elle veut prendre ma place. 664 01:21:58,720 --> 01:22:00,560 Qu'est-ce que je dois faire ? 665 01:22:02,480 --> 01:22:04,480 Tu as volé mes affaires ? 666 01:22:05,320 --> 01:22:07,960 J'essayais juste d'être aussi parfaite que vous. 667 01:22:10,120 --> 01:22:11,120 Parfaite ? 668 01:22:17,040 --> 01:22:18,600 Je ne suis pas parfaite. 669 01:22:20,640 --> 01:22:22,080 Je ne suis rien. 670 01:22:24,640 --> 01:22:25,640 Rien ! 671 01:23:24,600 --> 01:23:25,680 Ma douce ! 672 01:23:46,760 --> 01:23:47,760 Maman ? 673 01:24:09,080 --> 01:24:10,640 Qu'est-ce que tu fais ? 674 01:24:12,480 --> 01:24:13,480 Mon ange ? 675 01:24:23,960 --> 01:24:24,760 Va-t'en ! 676 01:24:25,920 --> 01:24:26,920 Ouvre ! 677 01:24:27,400 --> 01:24:28,680 Va-t'en ! 678 01:24:37,760 --> 01:24:39,160 Ouvre la porte, Nina. 679 01:24:54,040 --> 01:24:56,440 - Sors de là ! - Qu'est-ce qui t'arrive ? 680 01:24:58,040 --> 01:24:59,200 Sors de là ! 681 01:25:39,440 --> 01:25:40,560 Tout va bien. 682 01:25:41,800 --> 01:25:42,840 Je suis là. 683 01:25:46,720 --> 01:25:48,800 Tu t'es grattée toute la nuit... 684 01:25:50,280 --> 01:25:51,520 Où est mon réveil ? 685 01:25:51,680 --> 01:25:53,840 - Ne t'inquiète pas. - Quelle heure il est ? 686 01:25:55,080 --> 01:25:56,960 - Je danse ce soir... - Non... 687 01:25:57,400 --> 01:25:58,600 Ne t'inquiète pas. 688 01:25:58,760 --> 01:26:01,600 J'ai appelé pour dire que tu ne te sentais pas bien. 689 01:26:01,920 --> 01:26:04,360 Je dois y aller ! Pousse-toi ! 690 01:26:07,280 --> 01:26:08,960 Tu sortiras quand tu iras mieux. 691 01:26:09,680 --> 01:26:11,000 Où est la clé ? 692 01:26:11,760 --> 01:26:13,600 Ce rôle est en train de te détruire. 693 01:26:15,040 --> 01:26:16,960 Dégage de là ! 694 01:26:17,360 --> 01:26:19,040 Qu'est devenu mon ange ? 695 01:26:19,200 --> 01:26:20,320 Il a disparu ! 696 01:26:24,400 --> 01:26:27,600 - Non ! Tu n'es pas en état. - Lâche-moi ! 697 01:26:27,800 --> 01:26:29,040 Tu n'y arriveras pas. 698 01:26:29,240 --> 01:26:30,120 Ah bon ? 699 01:26:31,560 --> 01:26:35,000 Je suis la Reine des Cygnes, et toi celle qui n'a jamais percé ! 700 01:26:52,640 --> 01:26:54,160 Qu'est-ce que tu fais là ? 701 01:26:55,120 --> 01:26:58,200 - Je croyais qu'elle était malade. - Un instant. 702 01:27:03,960 --> 01:27:05,440 Tout va bien ? 703 01:27:05,600 --> 01:27:06,600 Oui. 704 01:27:14,120 --> 01:27:15,120 Quoi ? 705 01:27:16,200 --> 01:27:18,320 J'ai déjà donné le rôle à Lily. 706 01:27:19,000 --> 01:27:20,200 C'est officiel ? 707 01:27:23,840 --> 01:27:26,200 Après Beth, vous voulez une nouvelle polémique ? 708 01:27:30,640 --> 01:27:32,160 Je suis là, Thomas. 709 01:27:32,680 --> 01:27:33,920 Je vais danser. 710 01:27:39,960 --> 01:27:42,440 Ta seule véritable ennemie, c'est toi. 711 01:27:43,760 --> 01:27:44,920 Lâche-toi. 712 01:27:46,320 --> 01:27:47,680 Abandonne-toi. 713 01:28:02,200 --> 01:28:04,800 Le Cygne Blanc sur scène dans dix minutes. 714 01:28:57,640 --> 01:29:00,560 Qu'est-ce que vous faites là ? Passez par le fond. 715 01:31:43,760 --> 01:31:45,120 Mais putain ! 716 01:32:29,760 --> 01:32:31,720 - Tu vas bien ? - Ça va, Nina ? 717 01:32:41,000 --> 01:32:42,480 Qu'est-ce qui s'est passé ? 718 01:32:46,200 --> 01:32:49,120 - C'est de sa faute, il m'a lâchée. - Tu parles d'un désastre. 719 01:32:56,160 --> 01:32:57,800 C'est mal parti, hein ? 720 01:32:58,000 --> 01:32:59,680 Ça doit être humiliant. 721 01:33:01,720 --> 01:33:02,960 Sors de ma loge. 722 01:33:03,120 --> 01:33:05,200 Je m'inquiète pour le prochain acte. 723 01:33:07,280 --> 01:33:09,080 Je te sens pas à la hauteur. 724 01:33:11,120 --> 01:33:12,160 Et si... 725 01:33:12,880 --> 01:33:15,120 je dansais le Cygne Noir à ta place ? 726 01:33:18,320 --> 01:33:19,800 Fiche-moi la paix. 727 01:33:32,360 --> 01:33:33,960 Le rôle est à moi ! 728 01:33:43,800 --> 01:33:45,080 C'est mon rôle ! 729 01:34:05,280 --> 01:34:07,600 Cygne Noir, en place dans cinq minutes. 730 01:37:38,880 --> 01:37:41,040 Superbe ! Dernier acte dans 15 minutes. 731 01:38:28,120 --> 01:38:29,680 Tu as été incroyable. 732 01:38:30,640 --> 01:38:33,600 Ça a été un peu tendu entre nous, mais là... 733 01:38:34,440 --> 01:38:37,120 Merde, tu m'as scotchée ! 734 01:38:39,480 --> 01:38:41,080 Je voulais te le dire. 735 01:38:42,040 --> 01:38:43,360 Je te laisse. 736 01:42:08,280 --> 01:42:09,440 Tu les entends ? 737 01:42:10,160 --> 01:42:11,800 Ils t'adorent ! 738 01:42:13,080 --> 01:42:15,880 Ma petite princesse, je savais que tu pouvais y arriver. 739 01:42:16,560 --> 01:42:18,400 Viens, fais ta sortie. 740 01:42:24,480 --> 01:42:26,080 Appelez les secours. 741 01:42:26,880 --> 01:42:28,760 Qu'est-ce que tu as fait ? 742 01:42:30,720 --> 01:42:32,960 - Je l'ai atteinte. - Quoi ? 743 01:42:33,160 --> 01:42:34,480 La perfection. 744 01:42:41,080 --> 01:42:42,440 J'ai été parfaite.