1
00:03:54,920 --> 00:03:57,480
J'ai fait un rêve étrange,
cette nuit.
2
00:03:59,280 --> 00:04:01,200
Je dansais le Lac des Cygnes.
3
00:04:02,960 --> 00:04:06,600
La chorégraphie était proche
de celle du Bolchoï.
4
00:04:10,160 --> 00:04:11,880
On était dans le prologue,
5
00:04:12,520 --> 00:04:15,040
au moment où Rothbart jette un sort.
6
00:04:24,000 --> 00:04:27,040
Tout beau. Tout rose !
7
00:04:30,120 --> 00:04:33,480
- Tu es de bonne humeur !
- Il m'a promis plus de rôles.
8
00:04:35,000 --> 00:04:37,880
Tu le mérites,
depuis le temps que tu es là.
9
00:04:38,760 --> 00:04:41,120
Personne n'est plus appliqué
que toi.
10
00:04:44,960 --> 00:04:45,840
Lève-toi.
11
00:04:48,160 --> 00:04:49,800
- C'est quoi, ça ?
- Où ?
12
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
Là.
13
00:04:54,160 --> 00:04:55,360
C'est rien.
14
00:04:59,320 --> 00:05:02,640
Tu es bien sûre ?
Tu ne veux pas que je t'accompagne ?
15
00:05:04,040 --> 00:05:05,520
Tu es mon ange.
16
00:06:18,920 --> 00:06:20,600
Tu as vu Beth, aujourd'hui ?
17
00:06:20,880 --> 00:06:22,360
Elle est revenue !
18
00:06:23,000 --> 00:06:25,960
- Et ça t'étonne ?
- Elle n'a pas encore compris ?
19
00:06:26,280 --> 00:06:29,240
La compagnie est dans le rouge.
Personne ne vient plus la voir.
20
00:06:29,400 --> 00:06:31,600
Les ballets n'attirent plus les gens.
21
00:06:32,040 --> 00:06:34,720
Tu te trompes.
La saison au Royal a été excellente.
22
00:06:35,080 --> 00:06:37,640
Il faut se renouveler.
C'est tout.
23
00:06:37,920 --> 00:06:39,880
C'est elle qu'il faut remplacer.
24
00:06:41,120 --> 00:06:43,640
- Tu penses à qui ?
- Du sang neuf, pas de préménauposée !
25
00:06:44,080 --> 00:06:45,400
C'est triste.
26
00:06:46,520 --> 00:06:48,200
En quoi c'est triste ?
27
00:06:51,400 --> 00:06:53,080
Beth est une sublime danseuse.
28
00:06:53,400 --> 00:06:55,080
Oui, ma grand-mère aussi !
29
00:06:56,120 --> 00:06:58,240
Margot Fonteyn dansait encore
à plus de 40 ans.
30
00:06:58,440 --> 00:06:59,840
On connaît la chanson.
31
00:07:02,000 --> 00:07:03,320
J'arrive à temps ?
32
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
Génial !
33
00:07:07,600 --> 00:07:09,320
J'ai cru que j'avais loupé l'arrêt.
34
00:07:10,080 --> 00:07:12,000
C'est galère pour venir ici.
35
00:08:03,640 --> 00:08:05,640
Magnifique, comme toujours, Nina.
36
00:08:06,320 --> 00:08:07,880
Décontracte-toi.
37
00:08:12,000 --> 00:08:15,680
Et un et deux et trois et quatre.
38
00:08:22,360 --> 00:08:23,520
Pause.
39
00:08:34,720 --> 00:08:36,280
En position.
40
00:09:05,040 --> 00:09:06,680
On connaît tous l'histoire
41
00:09:07,160 --> 00:09:09,280
de l'innocente,
pure et douce jeune fille
42
00:09:09,600 --> 00:09:12,120
prisonnière du corps d'un cygne.
43
00:09:13,880 --> 00:09:15,680
Elle attend d'être délivrée.
44
00:09:16,800 --> 00:09:19,760
Seul le véritable amour
brisera le sortilège.
45
00:09:21,800 --> 00:09:26,720
L'amour apparaît
sous les traits d'un prince.
46
00:09:28,560 --> 00:09:31,440
Mais, alors qu'il allait
déclarer sa flamme...
47
00:09:31,600 --> 00:09:33,120
le double pervers,
48
00:09:33,360 --> 00:09:37,560
le Cygne Noir, le séduit
par ses artifices envoûtants.
49
00:09:41,880 --> 00:09:47,160
Désespéré, le Cygne Blanc
se jette dans les eaux du lac
50
00:09:48,040 --> 00:09:49,160
et meurt.
51
00:09:50,400 --> 00:09:51,640
Par sa mort,
52
00:09:53,520 --> 00:09:55,280
elle est enfin libérée.
53
00:10:01,320 --> 00:10:03,520
- Bonjour, compagnie.
- Bonjour.
54
00:10:05,600 --> 00:10:08,160
Nous allons ouvrir la saison
avec le Lac des Cygnes.
55
00:10:08,480 --> 00:10:10,400
Rien de bien original, en apparence
56
00:10:10,760 --> 00:10:12,240
mais attendez de voir.
57
00:10:12,600 --> 00:10:17,160
On va le dépoussiérer.
Je veux de l'intensité, de l'instinct.
58
00:10:18,600 --> 00:10:22,080
Qui dit nouveau spectacle
dit nouvelle Reine des Cygnes.
59
00:10:23,240 --> 00:10:24,880
Un nouveau visage à présenter.
60
00:10:27,640 --> 00:10:28,680
Mais...
61
00:10:29,880 --> 00:10:32,600
qui sera capable d'interpréter
les deux Cygnes ?
62
00:10:33,680 --> 00:10:36,000
Le Blanc et le Noir.
63
00:10:42,560 --> 00:10:45,000
Pour les étoiles
que j'ai sélectionnées :
64
00:10:45,760 --> 00:10:48,000
répétitions cet après-midi.
65
00:10:50,800 --> 00:10:52,320
Pour les autres,
66
00:10:55,000 --> 00:10:57,400
on se retrouve
dans la grande salle à 17 h.
67
00:10:58,040 --> 00:10:59,080
Merci.
68
00:11:02,720 --> 00:11:03,520
Bien.
69
00:11:03,760 --> 00:11:05,560
On reprend.
Pied gauche.
70
00:11:07,120 --> 00:11:08,560
Encore une fois.
71
00:11:50,160 --> 00:11:51,080
Quoi ?
72
00:13:32,120 --> 00:13:35,720
Si je ne cherchais que le Cygne Blanc,
tu aurais le rôle.
73
00:13:37,000 --> 00:13:38,480
Mais ce n'est pas le cas.
74
00:13:38,600 --> 00:13:40,880
Maître, la coda, s'il vous plaît.
75
00:13:41,160 --> 00:13:43,120
Je veux voir le Cygne Noir, Nina.
76
00:14:06,480 --> 00:14:09,040
Lâche-toi.
Séduis-nous.
77
00:14:09,360 --> 00:14:12,680
Séduis le Prince, le public,
le monde entier.
78
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
Tisse ta toile.
79
00:14:15,680 --> 00:14:17,280
Donne tout !
Allez !
80
00:14:30,680 --> 00:14:32,640
- Vous êtes en retard.
- Désolée.
81
00:14:32,880 --> 00:14:34,560
Les filles, voici Lily.
82
00:14:35,000 --> 00:14:38,240
Elle arrive de San Francisco
pour remplacer Rebecca.
83
00:14:39,040 --> 00:14:40,840
- Échauffe-toi.
- C'est bon.
84
00:14:41,160 --> 00:14:42,240
Je suis prête.
85
00:14:44,400 --> 00:14:45,640
Je reprends ?
86
00:14:46,760 --> 00:14:49,080
Inutile Nina.
J'en ai assez vu.
87
00:14:51,840 --> 00:14:54,440
Veronica,
la variation du Cygne Blanc.
88
00:14:57,720 --> 00:14:59,200
On se dépêche.
89
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
Maestro.
90
00:15:02,400 --> 00:15:04,160
Deux, trois...
91
00:16:10,840 --> 00:16:12,840
Comment ça s'est passé ?
92
00:16:13,520 --> 00:16:15,800
Tu ne rentrais pas,
j'ai appelé Susie.
93
00:16:16,280 --> 00:16:18,760
Une audition !
Ce n'était pas prévu.
94
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
Alors ?
95
00:16:21,720 --> 00:16:23,080
C'était pas mal.
96
00:16:23,880 --> 00:16:25,160
Pas mal ?
97
00:16:27,360 --> 00:16:28,680
Mon ange...
98
00:16:30,680 --> 00:16:32,600
Raconte-moi ce qui s'est passé.
99
00:17:26,480 --> 00:17:29,240
- Nina, tout va bien ?
- Oui.
100
00:17:43,600 --> 00:17:45,160
C'est bientôt fini.
101
00:17:45,280 --> 00:17:47,120
Tu exiges trop de toi.
102
00:17:48,840 --> 00:17:52,560
- On a tous nos mauvais jours.
- Cette fille, elle m'a interrompue.
103
00:17:52,680 --> 00:17:54,680
Elle ne l'a pas fait exprès.
104
00:17:56,800 --> 00:17:57,840
Au tout début,
105
00:17:58,720 --> 00:18:02,120
si je ne t'avais pas accompagnée
en cours, tu aurais été perdue.
106
00:18:02,240 --> 00:18:04,680
Je lui dirai demain
que je l'ai bossé.
107
00:18:04,800 --> 00:18:06,360
Inutile de lui mentir.
108
00:18:06,960 --> 00:18:08,840
Ce n'est pas ça
qui va le convaincre.
109
00:18:12,840 --> 00:18:14,160
Mon ange.
110
00:18:16,320 --> 00:18:18,160
Je sais que tu es déçue.
111
00:18:19,680 --> 00:18:21,400
En vieillissant,
112
00:18:22,280 --> 00:18:25,000
la pression augmente.
Je le comprends bien.
113
00:18:27,040 --> 00:18:28,360
Mais bon...
114
00:18:29,840 --> 00:18:31,200
Ce n'est pas grave.
115
00:18:32,840 --> 00:18:36,080
Tu obtiendras de nouveau
le rôle du chat.
116
00:18:37,080 --> 00:18:39,040
C'est un très beau rôle.
117
00:18:39,800 --> 00:18:42,520
Il pensera même peut-être à toi
pour un Cygne.
118
00:18:43,400 --> 00:18:45,960
De toute façon, tu brilleras.
119
00:18:47,720 --> 00:18:48,680
Je sais.
120
00:18:49,760 --> 00:18:51,680
Ça ira mieux demain matin.
121
00:18:54,080 --> 00:18:55,720
Comme toujours.
122
00:18:59,000 --> 00:19:00,440
Mon ange.
123
00:19:26,280 --> 00:19:27,520
Oui, Nina ?
124
00:19:27,640 --> 00:19:29,200
Je peux vous parler ?
125
00:19:32,200 --> 00:19:35,280
- Ce n'est pas le moment, c'est ça ?
- Au contraire, c'est parfait.
126
00:19:37,160 --> 00:19:38,360
Alors ?
127
00:19:41,280 --> 00:19:43,120
Je voulais que vous sachiez
128
00:19:43,800 --> 00:19:46,440
que j'ai travaillé la coda,
hier soir,
129
00:19:46,680 --> 00:19:48,800
et que je suis allée jusqu'au bout.
130
00:19:53,000 --> 00:19:54,680
Je voulais vous le dire.
131
00:19:54,800 --> 00:19:58,440
Nina, franchement, la technique,
ce n'est pas ce qui m'intéresse.
132
00:19:59,000 --> 00:20:00,360
Tu devrais le savoir.
133
00:20:00,480 --> 00:20:02,080
- Mais hier...
- De toute façon,
134
00:20:02,680 --> 00:20:04,800
j'ai déjà choisi Veronica.
Désolé.
135
00:20:08,760 --> 00:20:10,000
Bien, merci.
136
00:20:12,800 --> 00:20:13,760
C'est tout ?
137
00:20:14,800 --> 00:20:17,720
Tu n'essaies pas
de me faire changer d'avis ?
138
00:20:17,840 --> 00:20:19,520
Tu devais avoir cette idée en tête.
139
00:20:20,280 --> 00:20:22,560
Sinon, pourquoi t'être maquillée ?
140
00:20:25,320 --> 00:20:26,920
Je veux ce rôle.
141
00:20:33,600 --> 00:20:35,000
Pour tout te dire,
142
00:20:36,040 --> 00:20:39,280
quand je te regarde,
je ne vois que le Cygne Blanc.
143
00:20:40,720 --> 00:20:43,520
OK, tu es belle,
fragile, effarouchée.
144
00:20:44,160 --> 00:20:45,560
Parfaite pour le rôle.
145
00:20:47,640 --> 00:20:50,480
Mais le Cygne Noir ?
Sacré challenge de danser les deux.
146
00:20:51,920 --> 00:20:53,440
Je peux danser le Cygne Noir.
147
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
Vraiment ?
148
00:20:55,880 --> 00:20:58,160
Je te regarde danser
depuis quatre ans,
149
00:20:58,320 --> 00:21:02,680
tu es obsédée par la perfection,
mais tu ne te lâches jamais.
150
00:21:04,080 --> 00:21:06,840
Jamais.
Pour quels résultats ?
151
00:21:10,920 --> 00:21:13,240
- Je cherche à être parfaite.
- Pardon ?
152
00:21:13,760 --> 00:21:15,120
Je veux être parfaite.
153
00:21:17,920 --> 00:21:21,160
La perfection,
ça ne signifie pas tout contrôler.
154
00:21:21,600 --> 00:21:23,640
Il faut savoir se lâcher.
155
00:21:24,880 --> 00:21:27,280
Surprends-toi
pour surprendre ton public.
156
00:21:27,400 --> 00:21:28,600
Transcende-toi.
157
00:21:29,480 --> 00:21:31,120
Il y a peu d'élues.
158
00:21:31,680 --> 00:21:33,840
Je crois que j'ai ça en moi.
159
00:21:41,520 --> 00:21:42,840
Tu m'as mordu ?
160
00:21:43,400 --> 00:21:45,640
Je n'en reviens pas.
Tu m'as mordu !
161
00:21:46,160 --> 00:21:47,400
Je suis désolée.
162
00:21:47,960 --> 00:21:49,560
Putain, ça fait mal.
163
00:22:05,800 --> 00:22:06,680
Quoi ?
164
00:22:06,800 --> 00:22:09,080
Pourquoi elle me regarde comme ça ?
165
00:22:11,760 --> 00:22:13,440
Ça a été affiché !
166
00:22:14,160 --> 00:22:15,480
Ça y est !
167
00:22:24,720 --> 00:22:26,040
Félicitations.
168
00:22:43,400 --> 00:22:45,480
Pourquoi tu m'as dit ça ?
169
00:22:46,000 --> 00:22:47,720
Tu trouves ça drôle ?
170
00:22:48,520 --> 00:22:49,560
Quoi ?
171
00:22:50,800 --> 00:22:52,120
Je t'emmerde !
172
00:23:06,560 --> 00:23:08,000
Félicitations.
173
00:23:14,240 --> 00:23:15,360
Félicitations.
174
00:23:15,600 --> 00:23:16,920
Tu es magnifique.
175
00:23:39,680 --> 00:23:42,080
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tout va bien.
176
00:23:44,280 --> 00:23:46,040
Il m'a choisie, maman.
177
00:23:48,760 --> 00:23:49,920
Tu as entendu ?
178
00:23:50,040 --> 00:23:53,280
- Pour le Lac des Cygnes ?
- Je vais être la Reine des Cygnes.
179
00:23:56,400 --> 00:23:58,760
Je vais bientôt rentrer.
Je voulais que tu le saches.
180
00:23:58,920 --> 00:24:01,040
- Je t'aime.
- Je t'aime, moi aussi.
181
00:24:15,160 --> 00:24:17,360
SALOPE
182
00:24:36,120 --> 00:24:37,320
Maman ?
183
00:24:40,480 --> 00:24:42,200
Tu es dans ta chambre ?
184
00:25:16,760 --> 00:25:18,200
Tu es rentrée ?
185
00:25:30,400 --> 00:25:32,400
Nina, je suis dans la cuisine.
186
00:25:34,360 --> 00:25:35,880
Viens, mon ange.
187
00:25:39,880 --> 00:25:42,240
Ma fille !
La Reine des Cygnes !
188
00:25:47,040 --> 00:25:50,000
C'est notre préféré !
Vanille et fraise.
189
00:25:50,320 --> 00:25:51,600
Pas trop gros.
190
00:25:52,120 --> 00:25:53,600
C'est beaucoup trop.
191
00:25:53,720 --> 00:25:55,920
- Ça se fête !
- Maman...
192
00:25:56,760 --> 00:25:58,040
J'ai l'estomac noué.
193
00:26:00,840 --> 00:26:02,040
Très bien.
194
00:26:03,680 --> 00:26:05,120
Allez, poubelle !
195
00:26:05,240 --> 00:26:07,120
Non, je suis désolée.
196
00:26:14,480 --> 00:26:18,440
C'est que...
Je suis si fière de toi.
197
00:26:20,320 --> 00:26:21,680
Ça a l'air délicieux.
198
00:27:39,400 --> 00:27:40,720
C'est très beau.
199
00:27:41,520 --> 00:27:42,760
Très beau.
200
00:27:44,000 --> 00:27:47,040
Mais je savais que le Cygne Blanc
ne poserait pas de problème.
201
00:27:47,160 --> 00:27:48,640
Ce qu'il va falloir bosser
202
00:27:48,760 --> 00:27:51,440
c'est ta métamorphose
en son double maléfique.
203
00:27:52,840 --> 00:27:54,960
Je l'ai entraperçu, hier.
204
00:27:56,200 --> 00:27:58,120
Je veux retrouver ton mordant.
205
00:28:20,440 --> 00:28:21,480
Parfait.
206
00:28:22,200 --> 00:28:24,200
Cette force maléfique t'aspire.
207
00:28:24,320 --> 00:28:27,480
Tu ne peux pas lutter,
elle t'échappe.
208
00:28:28,440 --> 00:28:33,040
Tu t'en rends compte peu à peu.
Elle prend possession de toi.
209
00:28:33,920 --> 00:28:35,720
Un peu plus désespéré.
210
00:28:36,920 --> 00:28:40,600
Tu remontes un peu,
puis tu redescends.
211
00:28:40,960 --> 00:28:42,000
C'est ça.
212
00:29:16,640 --> 00:29:18,200
Regarde sa façon de bouger.
213
00:29:19,920 --> 00:29:21,360
Imprécise, mais...
214
00:29:22,640 --> 00:29:23,880
naturelle.
215
00:29:25,880 --> 00:29:27,600
Elle ne fait pas semblant.
216
00:29:34,120 --> 00:29:35,920
Merci, c'est très beau.
217
00:29:36,080 --> 00:29:38,160
On reprend depuis le début.
218
00:29:47,160 --> 00:29:50,000
Tu vas partager la loge avec Beth.
Sois à la hauteur.
219
00:29:50,320 --> 00:29:51,640
Merci, Susie.
220
00:29:52,120 --> 00:29:53,920
Un cadeau de Monsieur Leroy.
221
00:29:54,560 --> 00:29:56,040
Elles sont magnifiques.
222
00:30:13,800 --> 00:30:15,160
Je reviens.
223
00:30:18,400 --> 00:30:20,240
Je vous demande un instant.
224
00:30:23,080 --> 00:30:24,280
Allons-y.
225
00:30:29,560 --> 00:30:32,000
Tu es prête à entrer
dans la fosse aux lions ?
226
00:30:32,160 --> 00:30:34,560
On a besoin de subventions,
alors souris.
227
00:30:37,040 --> 00:30:40,000
Mesdames, Messieurs,
puis-je avoir votre attention ?
228
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
Bonsoir.
229
00:30:42,360 --> 00:30:44,840
J'ai une annonce
très importante à faire !
230
00:30:45,840 --> 00:30:48,240
Vous avez tous eu la chance
et le privilège
231
00:30:48,360 --> 00:30:50,360
d'être enchantés, transportés
232
00:30:51,080 --> 00:30:53,920
et même parfois bouleversés
à chacune de ses représentations.
233
00:30:54,080 --> 00:30:55,800
C'est une grande artiste.
234
00:30:56,320 --> 00:30:58,920
Elle a été une source d'inspiration
pour moi.
235
00:30:59,080 --> 00:31:02,480
Un exemple pour tous les danseurs,
et plus encore :
236
00:31:02,600 --> 00:31:05,440
une présence sur scène
appréciée de tous.
237
00:31:05,840 --> 00:31:07,320
Vous savez de qui il s'agit.
238
00:31:08,080 --> 00:31:09,480
Mesdames, Messieurs :
239
00:31:09,880 --> 00:31:11,200
Beth MacIntyre.
240
00:31:16,240 --> 00:31:18,640
Comme nous le savons tous,
toute carrière
241
00:31:18,800 --> 00:31:19,960
a une fin.
242
00:31:20,800 --> 00:31:24,520
Beth mettra fin à la sienne
à la fin de la saison.
243
00:31:25,960 --> 00:31:28,800
Elle fera ses adieux en reprenant
le rôle de Melpomène.
244
00:31:29,440 --> 00:31:31,480
Un retour aux sources.
245
00:31:34,000 --> 00:31:35,240
Ma petite princesse !
246
00:31:36,240 --> 00:31:38,360
Nous te rendons hommage.
Nous te regretterons
247
00:31:39,400 --> 00:31:40,840
et ne t'oublierons jamais.
248
00:31:42,720 --> 00:31:46,320
Nous disons adieu à une étoile
et nous en accueillons une autre.
249
00:31:47,040 --> 00:31:50,320
Nous ouvrons la saison
avec ma version du Lac des Cygnes.
250
00:31:50,680 --> 00:31:52,720
Dans le rôle de la Reine des Cygnes,
251
00:31:53,120 --> 00:31:54,880
l'exquise Nina Sayers.
252
00:32:00,640 --> 00:32:03,680
Vous aurez très bientôt le plaisir
de découvrir son interprétation.
253
00:32:03,800 --> 00:32:06,240
Pour l'heure, portons un toast.
254
00:32:06,960 --> 00:32:08,240
À nous tous.
255
00:32:08,800 --> 00:32:10,520
À Beth, à Nina.
256
00:32:13,240 --> 00:32:14,640
À la beauté.
257
00:32:32,000 --> 00:32:33,360
Un instant.
258
00:32:42,120 --> 00:32:43,520
Un instant !
259
00:33:05,040 --> 00:33:06,880
Allez, je vais éclater !
260
00:33:12,960 --> 00:33:14,440
C'est toi !
261
00:33:15,560 --> 00:33:17,040
Faisons les présentations.
262
00:33:17,160 --> 00:33:18,280
Je suis Lily.
263
00:33:19,000 --> 00:33:20,280
Et moi, Nina.
264
00:33:20,720 --> 00:33:22,640
Notre nouvelle Reine des Cygnes !
265
00:33:22,760 --> 00:33:24,920
- Tu me le tiens ?
- Oui, bien sûr.
266
00:33:25,480 --> 00:33:28,800
Tu dois être très excitée.
267
00:33:30,280 --> 00:33:31,440
Tu as les jetons ?
268
00:33:35,520 --> 00:33:36,600
C'est normal.
269
00:33:36,720 --> 00:33:38,480
Ça me rendrait dingue.
270
00:33:39,160 --> 00:33:40,680
On m'attend.
271
00:33:40,840 --> 00:33:42,080
Non, reste ici.
272
00:33:42,760 --> 00:33:44,120
Tiens-moi compagnie.
273
00:33:47,720 --> 00:33:48,800
Excuse-moi.
274
00:33:51,000 --> 00:33:52,560
Ah, te voilà.
Viens !
275
00:33:58,720 --> 00:34:00,440
Tu as survécu !
276
00:34:02,000 --> 00:34:03,400
Tu t'es bien débrouillée.
277
00:34:03,560 --> 00:34:04,760
C'est vrai ?
278
00:34:05,600 --> 00:34:08,400
- Tu vas où ?
- Dans l'Upper West Side.
279
00:34:08,920 --> 00:34:10,440
On prend un verre chez moi ?
280
00:34:11,320 --> 00:34:12,360
Thomas ?
281
00:34:12,520 --> 00:34:15,160
Ne pars pas sans dire bonsoir
à Karen Halloway.
282
00:34:16,680 --> 00:34:19,880
Je fais encore un peu de lèche
et je reviens. Tu m'attends ?
283
00:35:06,000 --> 00:35:07,080
Beth !
284
00:35:09,080 --> 00:35:11,200
Désolée que tu quittes la compagnie.
285
00:35:13,040 --> 00:35:14,960
Tu as fait quoi pour avoir le rôle ?
286
00:35:18,120 --> 00:35:20,960
Lui qui te traitait
de petite fille frigide.
287
00:35:21,760 --> 00:35:24,680
Qu'est-ce que tu as fait
pour le faire changer d'avis ?
288
00:35:26,400 --> 00:35:27,640
Tu l'as sucé ?
289
00:35:28,760 --> 00:35:30,200
Parle pour toi !
290
00:35:32,960 --> 00:35:34,720
Tu n'es qu'une traînée.
291
00:35:35,400 --> 00:35:37,920
Tu n'es qu'une petite traînée !
292
00:35:38,200 --> 00:35:39,760
Qu'est-ce qui se passe ?
293
00:35:41,480 --> 00:35:42,880
Je dois te parler.
294
00:35:43,120 --> 00:35:45,080
- Tu as trop bu.
- Je dois te parler.
295
00:35:45,200 --> 00:35:48,360
Non, ne fais pas ça.
Ne me jette pas comme ça !
296
00:35:50,760 --> 00:35:53,280
Ma petite princesse,
reprends tes esprits.
297
00:35:55,240 --> 00:35:57,040
Je passerai plus tard.
298
00:35:57,640 --> 00:36:01,440
J'ai quelque chose pour toi.
En signe de gratitude.
299
00:36:01,560 --> 00:36:04,280
- C'est ça.
- Profites-en bien, Nina.
300
00:36:05,520 --> 00:36:08,120
Ne t'en fais pas.
C'est toujours comme ça.
301
00:36:12,280 --> 00:36:13,400
Je t'en prie.
302
00:36:14,120 --> 00:36:15,880
J'aimerais qu'on parle du rôle.
303
00:36:16,000 --> 00:36:17,320
Qu'on fête ça.
304
00:36:17,840 --> 00:36:21,280
- Il faut pouvoir se parler librement.
- Je suis d'accord.
305
00:36:22,360 --> 00:36:23,480
Alors...
306
00:36:24,800 --> 00:36:25,880
Tu as un copain ?
307
00:36:30,040 --> 00:36:31,760
Tu en as déjà eu beaucoup ?
308
00:36:33,280 --> 00:36:34,400
Quelques-uns.
309
00:36:34,520 --> 00:36:36,120
Mais rien de sérieux.
310
00:36:40,280 --> 00:36:41,600
Tu n'es pas vierge, si ?
311
00:36:46,680 --> 00:36:49,040
Tu n'as aucune raison
d'être gênée, alors.
312
00:36:53,160 --> 00:36:55,240
Tu aimes faire l'amour ?
313
00:36:57,080 --> 00:36:58,080
Pardon ?
314
00:36:58,480 --> 00:36:59,760
Allez, le sexe !
315
00:37:00,600 --> 00:37:01,920
Tu aimes ça ?
316
00:37:04,160 --> 00:37:06,240
On doit pouvoir aborder ce sujet.
317
00:37:14,080 --> 00:37:15,760
Je vais te donner des devoirs.
318
00:37:18,160 --> 00:37:20,280
Rentre chez toi et caresse-toi.
319
00:37:22,360 --> 00:37:24,040
Prends le temps de vivre.
320
00:37:27,600 --> 00:37:30,400
Bon, il est tard.
Grosse journée demain.
321
00:37:31,640 --> 00:37:33,200
On va t'appeler un taxi.
322
00:37:37,800 --> 00:37:40,760
Quelle soirée !
J'aurais adoré y assister.
323
00:37:41,000 --> 00:37:44,400
- J'ai demandé, tu sais.
- Je sais. Susie me l'a dit.
324
00:37:44,960 --> 00:37:46,800
Il te voulait pour lui tout seul.
325
00:37:46,920 --> 00:37:48,000
Pourquoi ?
326
00:37:48,280 --> 00:37:49,640
Je le comprends.
327
00:37:52,800 --> 00:37:54,240
Où tu as eu ça ?
328
00:37:54,920 --> 00:37:56,360
Ce sont des faux.
329
00:37:57,960 --> 00:37:59,400
On dirait des vrais.
330
00:38:06,680 --> 00:38:08,120
Je peux le faire.
331
00:38:11,280 --> 00:38:14,160
Il n'a pas dû te quitter
d'une semelle,
332
00:38:16,440 --> 00:38:18,120
et te faire parader.
333
00:38:21,320 --> 00:38:24,080
- Ce n'est qu'une rougeur.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
334
00:38:24,200 --> 00:38:25,920
Ça va déjà mieux.
335
00:38:26,040 --> 00:38:29,160
- Tu as recommencé à te gratter ?
- Mais non ! Maman !
336
00:38:30,360 --> 00:38:32,160
Quelle sale manie...
337
00:38:33,320 --> 00:38:35,400
Je croyais que c'était fini, Nina.
338
00:38:35,520 --> 00:38:38,440
Tu devras porter un cache-cœur.
Assieds-toi.
339
00:38:38,560 --> 00:38:41,520
Tu as le blanc et le rose.
Ça dissimulera bien.
340
00:38:42,400 --> 00:38:44,040
Je vais ressortir
341
00:38:44,600 --> 00:38:47,080
ce fond de teint hors de prix.
Il doit en rester.
342
00:38:47,400 --> 00:38:49,600
- Personne ne le saura.
- Maman, s'il te plaît.
343
00:38:50,480 --> 00:38:53,440
C'est ce rôle c'est ça ?
Toute cette pression...
344
00:38:54,440 --> 00:38:56,480
Je savais
que tu n'étais pas de taille.
345
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
Ça va.
346
00:39:03,560 --> 00:39:05,000
Tu vas y arriver.
347
00:41:08,240 --> 00:41:09,760
Beth est à l'hôpital.
348
00:41:11,040 --> 00:41:12,600
Elle a eu un accident.
349
00:41:22,520 --> 00:41:24,360
Qu'est-ce qui s'est passé ?
350
00:41:25,640 --> 00:41:28,520
Elle marchait dans la rue,
une voiture l'a renversée.
351
00:41:30,120 --> 00:41:31,600
Tu veux que je te dise :
352
00:41:33,000 --> 00:41:35,680
je suis presque sûr
qu'elle s'est jetée sous ses roues.
353
00:41:36,440 --> 00:41:37,880
Pourquoi vous dites ça ?
354
00:41:38,000 --> 00:41:41,760
Beth semble toujours poussée
par un démon intérieur.
355
00:41:43,960 --> 00:41:46,120
C'est ce qui la rend si fascinante...
356
00:41:47,040 --> 00:41:48,280
Si dangereuse...
357
00:41:49,880 --> 00:41:51,560
Jusqu'à la perfection, parfois.
358
00:41:55,160 --> 00:41:57,120
Mais elle est aussi autodestructrice.
359
00:41:59,440 --> 00:42:01,400
Juste après qu'on l'a vue ?
360
00:42:02,560 --> 00:42:05,280
Arrête.
Tu n'as rien à voir là-dedans.
361
00:42:05,720 --> 00:42:08,640
Ça ne te concerne pas.
Concentre-toi sur toi.
362
00:42:09,200 --> 00:42:11,440
Ton heure est venue.
363
00:42:13,360 --> 00:42:15,200
Ne la laisse pas passer.
364
00:43:44,240 --> 00:43:46,080
Qu'est-ce que vous faites ?
365
00:45:26,640 --> 00:45:27,640
Nina ?
366
00:45:29,360 --> 00:45:31,080
Mon ange, tu es prête ?
367
00:45:44,080 --> 00:45:47,480
Allez, lâche-toi, Nina.
Je veux de la passion.
368
00:45:48,120 --> 00:45:49,240
Allez !
369
00:45:49,400 --> 00:45:50,640
Lève !
370
00:45:51,320 --> 00:45:52,800
Plus ! Tu es raide.
371
00:45:52,920 --> 00:45:55,120
Aussi raide qu'une morte.
Lâche-toi !
372
00:45:57,840 --> 00:45:59,600
Et... encore.
373
00:46:00,040 --> 00:46:02,600
Je sens que ton diaphragme
374
00:46:03,080 --> 00:46:05,320
est un peu contracté, non ?
375
00:46:05,480 --> 00:46:06,480
Ça va...
376
00:46:11,000 --> 00:46:12,360
Inspire !
377
00:46:12,520 --> 00:46:14,240
Inspire !
378
00:46:14,360 --> 00:46:16,440
Inspire profondément.
C'est bien.
379
00:46:16,920 --> 00:46:18,320
Et tu expires.
380
00:46:22,600 --> 00:46:25,280
Tu sens un blocage
quand tu fais un plié ?
381
00:46:25,400 --> 00:46:26,720
Parfois, oui.
382
00:46:31,280 --> 00:46:32,880
Une dernière manipulation.
383
00:46:37,720 --> 00:46:39,160
- Ça va ?
- Oui.
384
00:46:59,040 --> 00:47:01,520
David, je peux te poser
une question ?
385
00:47:01,840 --> 00:47:03,480
Honnêtement, tu la baiserais ?
386
00:47:07,880 --> 00:47:09,600
Personne ne voudrait.
387
00:47:11,560 --> 00:47:13,960
Ta danse respire la frigidité
comme...
388
00:47:15,760 --> 00:47:16,760
Merde !
389
00:47:21,600 --> 00:47:24,720
On n'a pas fini de travailler.
Lumière !
390
00:47:28,440 --> 00:47:31,160
Les garçons, vous pouvez partir.
Merci de votre patience.
391
00:47:32,280 --> 00:47:33,680
Toi, tu restes là.
392
00:47:36,040 --> 00:47:37,320
Amusez-vous bien !
393
00:47:42,520 --> 00:47:43,800
Approche.
394
00:47:46,880 --> 00:47:48,200
Je suis le Prince.
395
00:48:09,000 --> 00:48:10,160
Lâche-toi !
396
00:48:31,600 --> 00:48:32,720
Sens mon corps.
397
00:48:32,880 --> 00:48:34,120
Réponds-lui.
398
00:48:34,560 --> 00:48:35,600
Vas-y.
399
00:48:47,360 --> 00:48:48,760
Ouvre la bouche.
400
00:49:17,320 --> 00:49:19,040
C'était à toi de me séduire,
401
00:49:19,600 --> 00:49:22,480
- et pas le contraire.
- S'il vous plaît...
402
00:49:46,520 --> 00:49:47,560
Qui est là ?
403
00:49:51,640 --> 00:49:52,640
Ça va ?
404
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
On n'a pas le droit de fumer, ici.
405
00:49:57,160 --> 00:49:59,760
Personne n'en saura rien.
406
00:50:03,000 --> 00:50:03,960
Alors ?
407
00:50:05,000 --> 00:50:06,960
C'est bientôt le grand jour.
408
00:50:09,200 --> 00:50:12,320
Je suis impatiente de voir ça.
Tu vas être géniale.
409
00:50:33,000 --> 00:50:34,640
Tu veux qu'on en parle ?
410
00:50:36,360 --> 00:50:37,720
C'est vraiment dur.
411
00:50:39,720 --> 00:50:41,840
Leroy t'en fait baver ?
412
00:50:43,360 --> 00:50:44,720
Nina, c'est un con !
413
00:50:45,680 --> 00:50:47,480
- Il est génial.
- Oui.
414
00:50:48,200 --> 00:50:50,280
Mais ce n'est pas un tendre.
415
00:50:52,040 --> 00:50:53,640
Tu ne le connais pas.
416
00:50:56,240 --> 00:50:58,200
Tu craques pour le prof ?
417
00:51:00,200 --> 00:51:02,520
C'est bon, je te reproche rien.
418
00:51:02,720 --> 00:51:04,200
Il faut que je rentre.
419
00:51:04,440 --> 00:51:06,720
Nina, je plaisantais.
420
00:52:30,400 --> 00:52:33,360
Mon ange !
Qu'est-ce que tu fais là-dedans ?
421
00:53:01,200 --> 00:53:02,080
Encore.
422
00:53:35,160 --> 00:53:35,960
Encore.
423
00:53:48,160 --> 00:53:50,080
Il faut modifier quelque chose ?
424
00:53:54,880 --> 00:53:57,000
Lily m'a dit
qu'elle t'avait vue pleurer.
425
00:53:58,720 --> 00:54:00,160
Que tu étais bouleversée,
426
00:54:00,800 --> 00:54:03,080
et que je devais y aller
doucement avec toi.
427
00:54:03,200 --> 00:54:06,320
- Je ne lui ai pas dit ça.
- Tu as besoin de souffler ?
428
00:54:06,960 --> 00:54:09,280
Un jour ou deux.
Ou peut-être un mois, hein ?
429
00:54:09,440 --> 00:54:10,720
Elle aurait dû se taire.
430
00:54:10,880 --> 00:54:12,480
Cesse plutôt tes jérémiades.
431
00:54:12,640 --> 00:54:13,880
Je n'ai rien dit.
432
00:54:17,240 --> 00:54:20,200
Tu pourrais être géniale,
mais tu as peur.
433
00:54:21,800 --> 00:54:22,600
Pardon.
434
00:54:22,760 --> 00:54:25,400
Arrête de t'excuser.
C'est ça ton problème.
435
00:54:25,680 --> 00:54:26,840
Endurcis-toi !
436
00:54:27,160 --> 00:54:28,280
On recommence.
437
00:54:42,480 --> 00:54:45,040
Regardez
qui nous honore de sa présence.
438
00:54:45,160 --> 00:54:46,720
Il faut que je te parle.
439
00:54:47,760 --> 00:54:48,840
Tout de suite !
440
00:54:55,320 --> 00:54:56,240
Alors ?
441
00:54:57,200 --> 00:54:59,040
Tu as tout répété à Thomas.
442
00:55:00,320 --> 00:55:03,360
On s'est croisés, ce matin.
Il m'a parlé de vos soucis.
443
00:55:03,520 --> 00:55:05,000
Pourquoi il te raconte ça ?
444
00:55:05,840 --> 00:55:07,280
Désolée, Votre Altesse.
445
00:55:08,520 --> 00:55:10,480
J'ai dit que tu bossais dur
446
00:55:10,640 --> 00:55:13,040
- et que tu seras géniale.
- Tu n'aurais pas dû.
447
00:55:50,120 --> 00:55:51,760
Il t'a fait des avances ?
448
00:55:55,960 --> 00:55:57,640
Il a une réputation.
449
00:56:01,440 --> 00:56:03,120
Je m'inquiète, Nina.
450
00:56:03,240 --> 00:56:06,080
Tu rentres de plus en plus tard
des répétitions.
451
00:56:07,040 --> 00:56:09,200
J'espère juste
qu'il n'en profite pas.
452
00:56:09,600 --> 00:56:11,640
- Ce n'est pas le cas.
- Très bien.
453
00:56:14,880 --> 00:56:16,720
Je veux t'éviter mes erreurs.
454
00:56:18,240 --> 00:56:19,160
Merci.
455
00:56:20,120 --> 00:56:21,560
Je ne parle pas de ça.
456
00:56:22,320 --> 00:56:25,360
- Je parlais de ma carrière.
- Quelle carrière ?
457
00:56:29,320 --> 00:56:31,960
Celle que j'ai dû interrompre
quand tu es née.
458
00:56:33,240 --> 00:56:34,480
J'ai 28 ans.
459
00:56:35,240 --> 00:56:36,360
Et alors ?
460
00:56:36,800 --> 00:56:38,000
C'est juste que...
461
00:56:39,800 --> 00:56:40,840
Juste quoi ?
462
00:56:41,720 --> 00:56:42,560
Rien.
463
00:56:42,680 --> 00:56:43,960
- Quoi ?
- Rien.
464
00:56:47,400 --> 00:56:48,440
Et ta peau ?
465
00:56:50,000 --> 00:56:51,040
Ça va.
466
00:56:51,160 --> 00:56:52,520
Tu as arrêté ?
467
00:56:55,080 --> 00:56:55,960
Fais voir.
468
00:57:01,080 --> 00:57:02,880
- Retire ton t-shirt.
- Non.
469
00:57:20,920 --> 00:57:23,040
- C'était qui ?
- Personne.
470
00:57:25,280 --> 00:57:26,760
Il n'y avait personne.
471
00:57:36,520 --> 00:57:39,360
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je voulais m'excuser.
472
00:57:39,480 --> 00:57:41,880
Je n'aurais pas dû lui parler de toi.
473
00:57:42,000 --> 00:57:43,560
- Mon ange.
- Un instant.
474
00:57:43,720 --> 00:57:45,120
- Le dîner...
- Maman !
475
00:57:47,680 --> 00:57:48,960
Elle est lourde.
476
00:57:49,120 --> 00:57:51,200
Comment tu as eu mon adresse ?
477
00:57:51,680 --> 00:57:52,880
J'ai mes sources.
478
00:57:54,960 --> 00:57:57,680
T'excite pas !
C'est Susie qui me l'a donnée.
479
00:57:59,040 --> 00:58:02,360
J'ai merdé
et je voudrais me faire pardonner.
480
00:58:02,520 --> 00:58:04,200
Je t'invite à dîner.
481
00:58:05,160 --> 00:58:07,800
- Je ne...
- Pas de problème.
482
00:58:08,440 --> 00:58:09,480
Et un verre ?
483
00:58:10,360 --> 00:58:12,240
Mon ange, il faut te reposer.
484
00:58:13,440 --> 00:58:14,480
Attends.
485
00:58:15,640 --> 00:58:17,240
Qu'est-ce que tu fais ?
486
00:58:17,880 --> 00:58:18,960
Je sors.
487
00:58:19,080 --> 00:58:20,160
Comment ça ?
488
00:58:21,040 --> 00:58:23,040
Tu montes sur scène, demain.
489
00:58:24,720 --> 00:58:26,240
Il l'appelle comme ça ?
490
00:58:26,400 --> 00:58:29,040
- C'est nul.
- Je trouve ça gentil.
491
00:58:29,480 --> 00:58:32,440
"Petite princesse" ?
Il doit dire ça à toutes les filles.
492
00:58:32,600 --> 00:58:34,760
Pas du tout.
Il ne le dit qu'à Beth.
493
00:58:36,200 --> 00:58:39,400
Je te parie qu'il finira
par t'appeler comme ça aussi.
494
00:58:40,280 --> 00:58:42,880
- Je ne crois pas.
- Si, je t'assure.
495
00:58:43,040 --> 00:58:44,640
Dès qu'il t'aura léché la chatte.
496
00:58:46,280 --> 00:58:48,320
Un cheeseburger bien saignant.
497
00:58:51,640 --> 00:58:53,440
C'est assez juteux pour vous ?
498
00:58:53,720 --> 00:58:54,880
Je vous le dirai.
499
00:58:57,240 --> 00:58:59,040
Vous avez assez de fromage ?
500
00:58:59,720 --> 00:59:00,920
Ça suffira.
501
00:59:03,960 --> 00:59:05,000
Bon appétit.
502
00:59:22,200 --> 00:59:23,400
Un coup de jeune ?
503
00:59:25,120 --> 00:59:27,160
J'en ai toujours de rechange.
504
00:59:28,080 --> 00:59:30,440
On ne sait jamais
où on se réveillera !
505
00:59:34,120 --> 00:59:35,800
Alors, comment il est ?
506
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Thomas.
507
00:59:41,040 --> 00:59:42,120
Je ne sais pas.
508
00:59:42,520 --> 00:59:43,520
Allez !
509
00:59:43,720 --> 00:59:45,280
Je n'ai pas envie d'en parler.
510
00:59:50,560 --> 00:59:52,480
Tu devrais te détendre.
511
01:00:00,560 --> 01:00:02,000
Une pour toi...
512
01:00:02,600 --> 01:00:04,160
et une pour moi.
513
01:00:05,160 --> 01:00:09,320
T'inquiète pas, c'est de la pure.
Promis, ramenée de San Francisco.
514
01:00:11,360 --> 01:00:12,320
C'est quoi ?
515
01:00:13,480 --> 01:00:14,760
Tu rigoles ?
516
01:00:16,240 --> 01:00:17,960
T'en n'en as jamais pris ?
517
01:00:20,120 --> 01:00:23,360
Détends-toi.
Ça va te faire du bien.
518
01:00:25,240 --> 01:00:26,960
Attends de voir les étoiles.
519
01:00:31,200 --> 01:00:32,640
Ça dure longtemps ?
520
01:00:33,160 --> 01:00:34,560
Environ deux heures.
521
01:01:47,480 --> 01:01:50,280
Je nous ai trouvé de la compagnie.
522
01:01:51,000 --> 01:01:54,000
Voici Tom et voilà Jerry.
523
01:01:54,880 --> 01:01:57,360
- En fait, je m'appelle Andrew.
- Tom.
524
01:01:58,280 --> 01:02:01,680
- Je crois que...
- Je viens de commander à boire.
525
01:02:02,400 --> 01:02:03,760
Je ne devrais pas...
526
01:02:03,880 --> 01:02:05,400
On monte sur scène demain.
527
01:02:05,600 --> 01:02:07,640
Alors quoi ?
Tu rentres chez maman ?
528
01:02:11,800 --> 01:02:13,440
Prends le temps de vivre.
529
01:02:17,720 --> 01:02:19,240
Deux heures, hein ?
530
01:02:20,160 --> 01:02:21,160
Grand max.
531
01:02:25,920 --> 01:02:27,040
Santé.
532
01:02:28,760 --> 01:02:30,000
Tu es qui ?
533
01:02:31,320 --> 01:02:33,680
- Je suis danseuse.
- Je te demandais ton nom.
534
01:02:35,680 --> 01:02:37,280
- Nina.
- Vous êtes sœurs ?
535
01:02:37,400 --> 01:02:38,520
- Oui.
- Non.
536
01:02:38,920 --> 01:02:40,120
Sœurs de sang.
537
01:02:40,840 --> 01:02:42,680
On danse dans la même compagnie.
538
01:02:42,880 --> 01:02:46,000
Des ballerines.
Normal que vous vous ressembliez.
539
01:02:46,360 --> 01:02:48,880
Tom et Jerry seraient-ils gay ?
540
01:02:49,120 --> 01:02:50,320
Très drôle.
541
01:02:51,240 --> 01:02:53,360
- Je n'ai jamais vu de ballet.
- Vraiment ?
542
01:02:53,520 --> 01:02:55,440
Alors vous n'êtes pas gay !
543
01:02:55,560 --> 01:02:57,280
C'est pas un peu chiant, non ?
544
01:02:57,480 --> 01:02:58,920
- Franchement ?
- Non...
545
01:02:59,320 --> 01:03:01,680
En fait, ça ne plaît
pas à tout le monde.
546
01:03:02,120 --> 01:03:04,880
Vous devriez venir.
Je peux vous avoir des places.
547
01:03:06,840 --> 01:03:08,360
Ça pourrait être sympa.
548
01:03:08,880 --> 01:03:10,840
On se refait une tournée.
549
01:03:11,960 --> 01:03:13,000
Cul sec.
550
01:03:17,120 --> 01:03:18,320
Quatre cocktails.
551
01:03:18,440 --> 01:03:20,240
Vous bossez sur quoi ?
552
01:03:21,800 --> 01:03:22,800
Pardon.
553
01:03:26,080 --> 01:03:27,720
Le Lac des Cygnes.
554
01:03:30,040 --> 01:03:31,280
Tu connais ?
555
01:03:32,200 --> 01:03:33,800
Pas vraiment. De nom.
556
01:03:34,400 --> 01:03:36,200
Ça parle de quoi ?
557
01:03:36,360 --> 01:03:39,040
D'une jeune fille
qui est changée en cygne.
558
01:03:39,400 --> 01:03:42,400
Il faut qu'elle trouve l'amour
pour briser le sortilège.
559
01:03:43,840 --> 01:03:46,720
Mais son prince
tombe amoureux d'une autre...
560
01:03:49,040 --> 01:03:50,320
et elle se tue.
561
01:03:52,080 --> 01:03:53,880
Ça se termine mal, alors ?
562
01:03:54,920 --> 01:03:56,440
C'est très beau.
563
01:03:59,560 --> 01:04:00,560
Comme toi.
564
01:04:04,040 --> 01:04:05,320
Tu es très belle.
565
01:04:09,160 --> 01:04:10,880
Tu trouves ça drôle ?
566
01:04:20,440 --> 01:04:22,360
Je crois que tu planes.
567
01:04:23,560 --> 01:04:25,680
Viens, on va danser.
568
01:05:26,520 --> 01:05:28,720
Qu'est-ce que tu fous ?
Où tu vas ?
569
01:05:53,280 --> 01:05:54,480
Où tu vas ?
570
01:07:17,960 --> 01:07:20,160
Tu as une idée de l'heure qu'il est ?
571
01:07:21,400 --> 01:07:22,520
Tard ?
572
01:07:24,920 --> 01:07:26,000
Où tu étais ?
573
01:07:27,080 --> 01:07:29,240
J'ai fait un aller-retour
sur la lune.
574
01:07:31,320 --> 01:07:32,360
Tu as bu !
575
01:07:33,520 --> 01:07:34,560
Quoi d'autre ?
576
01:07:35,560 --> 01:07:37,200
Dis-moi ce que tu as fait.
577
01:07:39,800 --> 01:07:41,160
Tu veux leurs noms ?
578
01:07:43,920 --> 01:07:47,040
- Va te coucher.
- Il y avait Tom et Jerry.
579
01:07:47,520 --> 01:07:48,520
Calme-toi !
580
01:07:48,720 --> 01:07:50,280
Et j'ai baisé avec les deux.
581
01:07:50,400 --> 01:07:51,840
Tu vas te taire !
582
01:08:04,800 --> 01:08:06,920
- Ne rentre pas.
- C'est quoi, ça ?
583
01:08:07,240 --> 01:08:09,640
Ça s'appelle l'intimité.
Je n'ai plus 12 ans.
584
01:08:09,800 --> 01:08:12,720
- Je ne te reconnais plus.
- Fiche-moi la paix !
585
01:10:09,600 --> 01:10:10,920
Petit oiseau !
586
01:11:08,160 --> 01:11:10,400
Pourquoi tu ne m'as pas réveillée ?
587
01:11:12,160 --> 01:11:13,320
Je me tire.
588
01:11:18,000 --> 01:11:19,520
C'est ma musique !
589
01:11:36,280 --> 01:11:38,240
Thomas, je suis vraiment désolée.
590
01:11:38,360 --> 01:11:39,800
Continuez comme ça.
591
01:11:41,360 --> 01:11:42,640
Va t'échauffer.
592
01:12:25,200 --> 01:12:26,440
C'était bien.
593
01:12:28,200 --> 01:12:29,360
Vraiment bien.
594
01:12:29,800 --> 01:12:31,520
Dix minutes de pause !
595
01:12:39,600 --> 01:12:41,720
Il voulait juste que je te remplace.
596
01:12:42,840 --> 01:12:44,760
Je ne me suis pas réveillée.
597
01:12:45,000 --> 01:12:47,760
Mais au moins,
tu t'es éclatée, non ?
598
01:12:47,880 --> 01:12:49,560
Tu as mis un truc dans mon verre ?
599
01:12:51,440 --> 01:12:52,920
Tu es partie à l'aube.
600
01:12:54,160 --> 01:12:55,080
À l'aube ?
601
01:12:55,720 --> 01:12:57,160
Tu as dormi chez moi.
602
01:13:02,280 --> 01:13:05,160
À moins que tu t'appelles Tom
et que tu aies une queue.
603
01:13:05,440 --> 01:13:06,320
On a...
604
01:13:07,520 --> 01:13:08,840
On a quoi, Nina ?
605
01:13:14,840 --> 01:13:17,680
Tu as fait
un rêve érotique sur moi ?
606
01:13:17,800 --> 01:13:18,760
Arrête.
607
01:13:19,240 --> 01:13:20,400
Mon Dieu !
608
01:13:20,640 --> 01:13:23,320
C'est bien ça !
Tu as fantasmé sur moi.
609
01:13:23,440 --> 01:13:26,080
- Ferme-la.
- J'étais bonne ?
610
01:15:09,640 --> 01:15:10,920
Dernier acte.
611
01:15:11,320 --> 01:15:13,080
Tu essaies de danser.
612
01:15:15,400 --> 01:15:17,360
Ton rêve était accessible.
613
01:15:17,480 --> 01:15:18,840
Tu y étais presque.
614
01:15:21,080 --> 01:15:22,840
Et puis c'est l'effondrement.
615
01:15:26,480 --> 01:15:28,160
Tu as le cœur brisé.
616
01:15:28,680 --> 01:15:31,720
Tu es blessée.
Tu perds peu à peu tes forces.
617
01:15:32,480 --> 01:15:34,120
Des larmes de sang.
618
01:15:37,280 --> 01:15:38,960
Le Cygne Noir a volé ton amour.
619
01:15:39,560 --> 01:15:42,240
Il n'y a qu'un moyen
de mettre fin à ta douleur.
620
01:15:43,840 --> 01:15:46,920
Tu n'as pas peur.
Tu acceptes ton sort.
621
01:15:49,600 --> 01:15:51,360
Tu regardes Rothbart,
622
01:15:52,960 --> 01:15:54,400
puis le Prince.
623
01:15:55,800 --> 01:15:57,600
À présent, le public.
624
01:15:59,920 --> 01:16:01,200
Et tu sautes.
625
01:16:05,560 --> 01:16:07,760
Allez, vas-y, saute.
Saute !
626
01:16:18,920 --> 01:16:21,720
Tout le monde va aller boire,
et on fait le point.
627
01:16:33,880 --> 01:16:34,880
Tu as maigri.
628
01:16:35,560 --> 01:16:37,760
Retire ton cache-cœur,
s'il te plaît.
629
01:16:48,760 --> 01:16:49,880
Parfait...
630
01:16:56,080 --> 01:16:58,040
Le devant.
C'est presque fini.
631
01:17:02,040 --> 01:17:03,240
Voilà.
632
01:17:04,600 --> 01:17:05,800
C'est fini, merci.
633
01:17:08,840 --> 01:17:11,520
Georgina ? Je suis Lily.
Thomas a demandé...
634
01:17:11,680 --> 01:17:14,520
On va prendre tes mesures
pour la Reine des Cygnes.
635
01:17:14,640 --> 01:17:16,400
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
636
01:17:17,600 --> 01:17:18,880
Je suis ta doublure.
637
01:17:21,320 --> 01:17:22,800
Juste au cas où.
638
01:17:29,600 --> 01:17:30,600
Pas elle !
639
01:17:31,120 --> 01:17:32,320
Pas elle...
640
01:17:32,680 --> 01:17:34,600
Allez-y.
On verra ça plus tard.
641
01:17:35,280 --> 01:17:37,760
- Quel est le problème ?
- Lily...
642
01:17:37,880 --> 01:17:39,960
Vous l'avez choisie comme doublure ?
643
01:17:40,520 --> 01:17:42,280
Il y a toujours une doublure.
644
01:17:42,520 --> 01:17:44,600
- Lily est la meilleure.
- Elle veut ma place.
645
01:17:45,200 --> 01:17:46,840
Toutes les danseuses en rêvent.
646
01:17:47,240 --> 01:17:49,760
Là, c'est différent.
Elle me harcèle.
647
01:17:50,200 --> 01:17:52,560
- Elle veut prendre ma place.
- Personne ne te harcèle.
648
01:17:53,400 --> 01:17:55,240
Je vous supplie de me croire !
649
01:17:58,360 --> 01:17:59,920
C'est une bataille, je sais.
650
01:18:02,320 --> 01:18:04,920
Mais tu as fait une grande avancée,
ce matin.
651
01:18:05,600 --> 01:18:10,240
Donne tout demain et tu n'auras plus
à te soucier de Lily.
652
01:18:13,840 --> 01:18:15,760
Rentre chez toi et repose-toi.
653
01:18:28,800 --> 01:18:30,000
On reprend.
654
01:18:48,280 --> 01:18:49,800
Qu'est-ce qu'il y a ?
655
01:18:50,680 --> 01:18:51,880
J'ai une vie, moi.
656
01:18:52,680 --> 01:18:55,160
Je bosse trop
et demain est une grosse journée.
657
01:19:39,560 --> 01:19:41,240
Je travaille encore !
658
01:19:51,400 --> 01:19:53,760
Vous pouvez rallumer,
s'il vous plaît ?
659
01:21:47,800 --> 01:21:49,080
Pourquoi tu es là ?
660
01:21:49,640 --> 01:21:50,760
Je suis désolée.
661
01:21:51,920 --> 01:21:53,440
Sincèrement désolée.
662
01:21:53,920 --> 01:21:56,080
Je sais ce que ça fait, maintenant.
663
01:21:56,200 --> 01:21:58,000
Elle veut prendre ma place.
664
01:21:58,720 --> 01:22:00,560
Qu'est-ce que je dois faire ?
665
01:22:02,480 --> 01:22:04,480
Tu as volé mes affaires ?
666
01:22:05,320 --> 01:22:07,960
J'essayais juste
d'être aussi parfaite que vous.
667
01:22:10,120 --> 01:22:11,120
Parfaite ?
668
01:22:17,040 --> 01:22:18,600
Je ne suis pas parfaite.
669
01:22:20,640 --> 01:22:22,080
Je ne suis rien.
670
01:22:24,640 --> 01:22:25,640
Rien !
671
01:23:24,600 --> 01:23:25,680
Ma douce !
672
01:23:46,760 --> 01:23:47,760
Maman ?
673
01:24:09,080 --> 01:24:10,640
Qu'est-ce que tu fais ?
674
01:24:12,480 --> 01:24:13,480
Mon ange ?
675
01:24:23,960 --> 01:24:24,760
Va-t'en !
676
01:24:25,920 --> 01:24:26,920
Ouvre !
677
01:24:27,400 --> 01:24:28,680
Va-t'en !
678
01:24:37,760 --> 01:24:39,160
Ouvre la porte, Nina.
679
01:24:54,040 --> 01:24:56,440
- Sors de là !
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
680
01:24:58,040 --> 01:24:59,200
Sors de là !
681
01:25:39,440 --> 01:25:40,560
Tout va bien.
682
01:25:41,800 --> 01:25:42,840
Je suis là.
683
01:25:46,720 --> 01:25:48,800
Tu t'es grattée toute la nuit...
684
01:25:50,280 --> 01:25:51,520
Où est mon réveil ?
685
01:25:51,680 --> 01:25:53,840
- Ne t'inquiète pas.
- Quelle heure il est ?
686
01:25:55,080 --> 01:25:56,960
- Je danse ce soir...
- Non...
687
01:25:57,400 --> 01:25:58,600
Ne t'inquiète pas.
688
01:25:58,760 --> 01:26:01,600
J'ai appelé pour dire
que tu ne te sentais pas bien.
689
01:26:01,920 --> 01:26:04,360
Je dois y aller !
Pousse-toi !
690
01:26:07,280 --> 01:26:08,960
Tu sortiras quand tu iras mieux.
691
01:26:09,680 --> 01:26:11,000
Où est la clé ?
692
01:26:11,760 --> 01:26:13,600
Ce rôle est en train de te détruire.
693
01:26:15,040 --> 01:26:16,960
Dégage de là !
694
01:26:17,360 --> 01:26:19,040
Qu'est devenu mon ange ?
695
01:26:19,200 --> 01:26:20,320
Il a disparu !
696
01:26:24,400 --> 01:26:27,600
- Non ! Tu n'es pas en état.
- Lâche-moi !
697
01:26:27,800 --> 01:26:29,040
Tu n'y arriveras pas.
698
01:26:29,240 --> 01:26:30,120
Ah bon ?
699
01:26:31,560 --> 01:26:35,000
Je suis la Reine des Cygnes,
et toi celle qui n'a jamais percé !
700
01:26:52,640 --> 01:26:54,160
Qu'est-ce que tu fais là ?
701
01:26:55,120 --> 01:26:58,200
- Je croyais qu'elle était malade.
- Un instant.
702
01:27:03,960 --> 01:27:05,440
Tout va bien ?
703
01:27:05,600 --> 01:27:06,600
Oui.
704
01:27:14,120 --> 01:27:15,120
Quoi ?
705
01:27:16,200 --> 01:27:18,320
J'ai déjà donné le rôle à Lily.
706
01:27:19,000 --> 01:27:20,200
C'est officiel ?
707
01:27:23,840 --> 01:27:26,200
Après Beth,
vous voulez une nouvelle polémique ?
708
01:27:30,640 --> 01:27:32,160
Je suis là, Thomas.
709
01:27:32,680 --> 01:27:33,920
Je vais danser.
710
01:27:39,960 --> 01:27:42,440
Ta seule véritable ennemie,
c'est toi.
711
01:27:43,760 --> 01:27:44,920
Lâche-toi.
712
01:27:46,320 --> 01:27:47,680
Abandonne-toi.
713
01:28:02,200 --> 01:28:04,800
Le Cygne Blanc sur scène
dans dix minutes.
714
01:28:57,640 --> 01:29:00,560
Qu'est-ce que vous faites là ?
Passez par le fond.
715
01:31:43,760 --> 01:31:45,120
Mais putain !
716
01:32:29,760 --> 01:32:31,720
- Tu vas bien ?
- Ça va, Nina ?
717
01:32:41,000 --> 01:32:42,480
Qu'est-ce qui s'est passé ?
718
01:32:46,200 --> 01:32:49,120
- C'est de sa faute, il m'a lâchée.
- Tu parles d'un désastre.
719
01:32:56,160 --> 01:32:57,800
C'est mal parti, hein ?
720
01:32:58,000 --> 01:32:59,680
Ça doit être humiliant.
721
01:33:01,720 --> 01:33:02,960
Sors de ma loge.
722
01:33:03,120 --> 01:33:05,200
Je m'inquiète pour le prochain acte.
723
01:33:07,280 --> 01:33:09,080
Je te sens pas à la hauteur.
724
01:33:11,120 --> 01:33:12,160
Et si...
725
01:33:12,880 --> 01:33:15,120
je dansais le Cygne Noir à ta place ?
726
01:33:18,320 --> 01:33:19,800
Fiche-moi la paix.
727
01:33:32,360 --> 01:33:33,960
Le rôle est à moi !
728
01:33:43,800 --> 01:33:45,080
C'est mon rôle !
729
01:34:05,280 --> 01:34:07,600
Cygne Noir,
en place dans cinq minutes.
730
01:37:38,880 --> 01:37:41,040
Superbe !
Dernier acte dans 15 minutes.
731
01:38:28,120 --> 01:38:29,680
Tu as été incroyable.
732
01:38:30,640 --> 01:38:33,600
Ça a été un peu tendu entre nous,
mais là...
733
01:38:34,440 --> 01:38:37,120
Merde, tu m'as scotchée !
734
01:38:39,480 --> 01:38:41,080
Je voulais te le dire.
735
01:38:42,040 --> 01:38:43,360
Je te laisse.
736
01:42:08,280 --> 01:42:09,440
Tu les entends ?
737
01:42:10,160 --> 01:42:11,800
Ils t'adorent !
738
01:42:13,080 --> 01:42:15,880
Ma petite princesse,
je savais que tu pouvais y arriver.
739
01:42:16,560 --> 01:42:18,400
Viens, fais ta sortie.
740
01:42:24,480 --> 01:42:26,080
Appelez les secours.
741
01:42:26,880 --> 01:42:28,760
Qu'est-ce que tu as fait ?
742
01:42:30,720 --> 01:42:32,960
- Je l'ai atteinte.
- Quoi ?
743
01:42:33,160 --> 01:42:34,480
La perfection.
744
01:42:41,080 --> 01:42:42,440
J'ai été parfaite.