1 00:00:32,913 --> 00:00:35,939 ...en la capital se registra el mayor número de explosiones. 2 00:00:36,016 --> 00:00:39,247 Hay más explosiones en Tikrit, 3 00:00:39,319 --> 00:00:43,153 la ciudad natal de Saddam Hussein. 4 00:00:43,223 --> 00:00:46,386 ...hay explosiones similares en... 5 00:00:46,460 --> 00:00:50,863 Hace unos segundos, otra explosión sacudió esta ciudad. 6 00:00:51,732 --> 00:00:54,963 ...misiles crucero y ataques aéreos que llueven 7 00:00:55,035 --> 00:00:56,798 sin cesar sobre Bagdad. 8 00:00:56,870 --> 00:00:57,894 19 de marzo de 2003 9 00:00:57,971 --> 00:01:01,463 No hay duda de que la guerra ya comenzó... 10 00:01:01,541 --> 00:01:02,565 Bagdad, Irak 11 00:01:02,642 --> 00:01:05,736 ...y la capital iraquí está viviendo horror y conmoción. 12 00:01:14,421 --> 00:01:16,082 ¡Deja eso! ¡No hay espacio! 13 00:01:20,627 --> 00:01:22,424 ¡Rápido! ¡Tenemos que irnos! 14 00:01:23,697 --> 00:01:26,427 ¡Todos abajo! 15 00:01:30,303 --> 00:01:31,327 GeneraI... 16 00:01:33,874 --> 00:01:36,604 GeneraI Al Rawi, tenemos que irnos. 17 00:01:47,821 --> 00:01:48,845 ¡Rápido! 18 00:01:53,827 --> 00:01:57,558 Ayad, sube aI auto. Yo te sigo. 19 00:02:05,939 --> 00:02:09,204 Seyyed, envía a los hombres a las casas de seguridad. 20 00:02:09,709 --> 00:02:12,200 Diles que esperen mi llamada. 21 00:02:12,546 --> 00:02:13,945 Sí, mi GeneraI. 22 00:02:47,681 --> 00:02:48,705 4 semanas después 23 00:02:48,782 --> 00:02:52,081 Aproximándonos al objetivo 359. 24 00:02:52,219 --> 00:02:54,710 INFORME DEL COMANDANTE FÁBRICA DE ARMAS QUÍMICAS 25 00:02:56,256 --> 00:02:58,281 Pongan atención. 26 00:02:58,358 --> 00:03:01,293 Es un almacén militar. Diwaniya. 27 00:03:02,128 --> 00:03:05,291 Nos informan que podría haber agentes nerviosos, de asfixia, 28 00:03:05,365 --> 00:03:07,890 patógenos vivos, misiles con puntas químicas. 29 00:03:07,968 --> 00:03:10,528 La 101 lleva aquí toda la mañana. El lugar fue asegurado. 30 00:03:10,604 --> 00:03:13,129 Concéntrense. Llegó la hora. 31 00:03:22,716 --> 00:03:25,116 Disparos a la derecha. A unos 100 metros. 32 00:03:25,185 --> 00:03:28,120 Disparos a la derecha. 100 metros. 33 00:03:46,773 --> 00:03:49,003 ¿Quién es eI oficiaI a cargo? 34 00:03:49,075 --> 00:03:52,067 - ¿Quién está a cargo? - Yo. Teniente Asira. 35 00:03:52,145 --> 00:03:53,203 Soy eI jefe Miller. 36 00:03:53,280 --> 00:03:55,111 ¿Qué hacen estos saqueadores aquí? 37 00:03:55,181 --> 00:03:58,344 Es una zona con ADM, armas de destrucción masiva. 38 00:03:58,418 --> 00:04:01,114 No tengo suficientes hombres para asegurar eI perímetro. 39 00:04:01,187 --> 00:04:03,018 Hay un francotirador en esta torre. 40 00:04:03,089 --> 00:04:05,387 - ¿En la torre de atrás? - En la torre de atrás. 41 00:04:05,458 --> 00:04:08,393 No tengo suficientes hombres para asegurar eI interior deI edificio. 42 00:04:08,461 --> 00:04:12,090 Nos informan que hay sustancias químicas en eI lugar. 43 00:04:12,165 --> 00:04:14,360 Tenemos que actuar. 44 00:04:14,434 --> 00:04:16,800 No sé qué están sacando estas personas. 45 00:04:16,870 --> 00:04:18,838 Tengo que entrar aI lugar. 46 00:04:18,905 --> 00:04:20,338 Jefe, no puede entrar. 47 00:04:20,407 --> 00:04:22,932 Si entra con su equipo, es su responsabilidad. 48 00:04:23,009 --> 00:04:26,103 Acérquense. Ésta es la situación. 49 00:04:26,212 --> 00:04:28,772 La 101 envió a 35 hombres y a un tenientucho, 50 00:04:28,848 --> 00:04:30,611 pero no han asegurado eI lugar. 51 00:04:30,684 --> 00:04:32,049 Nosotros estamos aquí. 52 00:04:32,118 --> 00:04:34,848 Las armas están en eI extremo noroeste deI complejo. 53 00:04:34,921 --> 00:04:37,185 Hay un francotirador en esta torre. 54 00:04:37,257 --> 00:04:39,088 Tendremos que eliminarlo rápido. 55 00:04:39,159 --> 00:04:42,322 Haremos reconocimiento. Necesito expertos en sustancias. 56 00:04:42,395 --> 00:04:43,919 Marshall y Johnson vendrán conmigo. 57 00:04:43,997 --> 00:04:46,966 Potts, Michaels. Expertos en manejo de explosivos. 58 00:04:47,033 --> 00:04:48,432 Conway, trae a Simms. 59 00:04:48,501 --> 00:04:50,332 Estén alerta. 60 00:04:51,504 --> 00:04:53,665 Necesito hablar con usted. Esto está maI. 61 00:04:53,740 --> 00:04:55,071 Es un desastre. 62 00:04:55,141 --> 00:04:57,166 Lo es. No han asegurado nada. 63 00:04:57,243 --> 00:05:00,007 No creo que debamos entrar todavía. Esperemos más información. 64 00:05:00,080 --> 00:05:03,174 Jerry, no tengo idea de qué están sacando. 65 00:05:03,249 --> 00:05:05,149 Tengo que entrar ahora. 66 00:05:05,385 --> 00:05:06,852 Estaré en eI canaI cinco. 67 00:05:06,920 --> 00:05:08,911 Prepara un segundo equipo. 68 00:05:09,289 --> 00:05:10,551 ¡Muévanse! 69 00:05:10,624 --> 00:05:14,060 Bajen esas cosas deI camión. 70 00:05:14,127 --> 00:05:15,151 - ¿Manejo? - Aquí. 71 00:05:15,228 --> 00:05:17,628 Quédense detrás de los tiradores. 72 00:05:17,697 --> 00:05:19,392 - Ellos los cubrirán. - Entendido. 73 00:05:19,466 --> 00:05:20,728 - ¿Listos? - ¡Sí, señor! 74 00:05:20,800 --> 00:05:22,927 ¡Ahora! 75 00:05:25,939 --> 00:05:28,339 Sargento, ¿dónde está eI francotirador? 76 00:05:28,408 --> 00:05:31,866 Ahí arriba, pero no podemos pasar. 77 00:05:42,055 --> 00:05:43,955 Atención. 78 00:05:44,024 --> 00:05:46,822 ¡Michaels! Escucha. 79 00:05:47,527 --> 00:05:51,327 Las armas están en este edificio. Necesito que lleguen a la puerta trasera. 80 00:05:51,398 --> 00:05:53,093 Busquen cómo eliminar aI francotirador. 81 00:05:53,166 --> 00:05:56,135 Lleven a los de manejo de sustancias y a Simms con eI rifle largo. 82 00:05:56,202 --> 00:05:58,762 - Entendido, jefe. - Tengo que atravesar este callejón. 83 00:05:58,838 --> 00:06:01,170 - Necesito que me cubran. - Está bien. 84 00:06:01,241 --> 00:06:04,699 Cuando lancen la granada, entraremos por eI lado izquierdo. 85 00:06:04,778 --> 00:06:06,040 - Estén alerta. - Entendido. 86 00:06:09,983 --> 00:06:11,780 Equipo Met Delta, ¡ahora! 87 00:06:13,153 --> 00:06:15,053 ¡Rápido! ¡Muévanse! 88 00:06:34,607 --> 00:06:35,835 Lo veo. 89 00:06:35,909 --> 00:06:39,003 Está en el quinto piso, en la esquina sureste. 90 00:06:40,980 --> 00:06:42,845 Lo haré salir. 91 00:06:42,916 --> 00:06:45,908 - Cuando lo vean, dispárenle. - Entendido. 92 00:06:52,125 --> 00:06:53,319 ¡Ahora! 93 00:07:03,536 --> 00:07:06,562 - ¿Le dieron? - Sí. Salen tres. 94 00:07:06,639 --> 00:07:09,506 - Michaels, manejo de sustancias. - ¡Vayan! 95 00:07:12,946 --> 00:07:14,914 Potts, Keating. ¡Ahora! 96 00:07:18,284 --> 00:07:21,117 ¡Equipo dos! ¡Rápido! 97 00:07:26,693 --> 00:07:27,785 Entramos. 98 00:07:32,499 --> 00:07:33,989 Revisa. 99 00:07:34,067 --> 00:07:37,662 Quiero a todos con equipo de protección. 100 00:07:37,737 --> 00:07:41,138 Ya lo oyeron. Pónganse eI equipo. 101 00:07:41,941 --> 00:07:43,101 Listo. 102 00:08:23,817 --> 00:08:25,808 Aquí no hay lecturas, jefe. 103 00:08:26,586 --> 00:08:28,816 Ábrelo, Conway. 104 00:08:43,403 --> 00:08:45,928 Aquí sólo hay piezas de inodoro. 105 00:08:47,440 --> 00:08:48,839 ¿Es excremento de paloma? 106 00:08:48,908 --> 00:08:51,775 Sí, parece que lleva aquí diez años. 107 00:08:54,981 --> 00:08:57,415 Aquí no hay armas de destrucción masiva. 108 00:09:01,254 --> 00:09:03,484 ¿Encontraron algo, jefe? 109 00:09:03,990 --> 00:09:05,685 El lugar está vacío. 110 00:09:06,292 --> 00:09:07,759 Esperando instrucciones. 111 00:09:19,138 --> 00:09:21,732 ¿De dónde salió esa información? 112 00:09:22,208 --> 00:09:24,642 ¿Verifico eI número de objetivo? 113 00:09:24,711 --> 00:09:27,805 Es eI lugar correcto. La esquemática está bien. 114 00:09:27,881 --> 00:09:29,712 Pero ¿dónde se originó? 115 00:09:29,782 --> 00:09:31,909 ¿Esto viene de las Naciones Unidas? 116 00:09:31,985 --> 00:09:35,148 Salió de nuestros servicios de inteligencia. 117 00:09:36,823 --> 00:09:40,122 Pero ¿por qué pensaron que había algo ahí? 118 00:09:41,461 --> 00:09:43,725 Es la tercera vez. 119 00:09:44,864 --> 00:09:47,765 - Vámonos. - Ya oyeron aI jefe. Vámonos. 120 00:09:48,201 --> 00:09:49,634 Empaquemos todo. 121 00:09:49,702 --> 00:09:52,296 - ¡Entendido! - ¡Rápido! ¡Muévanse! 122 00:10:01,648 --> 00:10:06,881 Aeropuerto InternacionaI Saddam 123 00:10:09,689 --> 00:10:13,682 Zubaidi está en eI helicóptero deI centro. Enfóquenlo cuando salga. 124 00:10:27,073 --> 00:10:28,836 Lo recibirá eI hombre deI Depto. de Defensa. 125 00:10:31,644 --> 00:10:34,306 En vivo desde la pista... 126 00:10:39,819 --> 00:10:42,117 Quiero un acercamiento. 127 00:10:42,188 --> 00:10:44,679 Es Poundstone, deI Depto. de Defensa. 128 00:10:44,857 --> 00:10:46,449 ¿Cómo va todo? 129 00:10:46,893 --> 00:10:48,258 Es un buen día. 130 00:10:48,394 --> 00:10:50,794 Sí, por fin lograron que viniera. 131 00:10:50,863 --> 00:10:54,230 Creemos que estamos avanzando. Eso es importante. 132 00:10:54,300 --> 00:10:56,359 ¿Qué hay de las armas? 133 00:10:57,770 --> 00:10:59,931 Eso también me frustra. 134 00:11:00,106 --> 00:11:03,007 Hacemos lo que podemos. Las encontraremos. Descuida. 135 00:11:03,076 --> 00:11:06,136 El mundo entero quiere saber dónde están. 136 00:11:06,212 --> 00:11:08,942 Asegúrate de que Zubaidi y yo vayamos en eI auto de adelante. 137 00:11:09,015 --> 00:11:11,381 - Jack, síganos. - Sí, señor. 138 00:11:11,451 --> 00:11:12,782 - ¡Clark! - ¿Qué? 139 00:11:12,919 --> 00:11:15,479 Necesito la fuente. Necesito a Magallanes. 140 00:11:16,456 --> 00:11:19,391 ¿Tienes idea de lo delicado que es esto? 141 00:11:20,727 --> 00:11:24,163 Magallanes está tan protegido que no sé si yo puedo llegar a éI. 142 00:11:24,230 --> 00:11:28,394 Eres eI elegido deI gobierno y ¿no tienes acceso a tu propia fuente? 143 00:11:28,468 --> 00:11:32,564 Lawrie, lo estamos interrogando. Eso lleva tiempo. Eso es primero. 144 00:11:33,806 --> 00:11:36,673 Te he dicho todo lo que sé acerca de éI. 145 00:11:36,743 --> 00:11:38,506 - ¿Qué más quieres? - No quiero escucharlo de ti, 146 00:11:38,578 --> 00:11:40,603 sino de éI. 147 00:11:41,047 --> 00:11:42,605 Veré qué puedo hacer. 148 00:11:47,420 --> 00:11:49,980 Bienvenido, señor. Esto será muy breve. 149 00:11:50,056 --> 00:11:53,617 ¿Qué se siente regresar, Sr. Zubaidi? ¿Pensó que llegaría este día? 150 00:11:53,693 --> 00:11:57,686 Soy un ciudadano iraquí que regresa libre a la ciudad donde nació. 151 00:11:57,764 --> 00:12:02,292 Exhorto a todos los iraquíes a celebrar nuestra liberación de la tiranía. 152 00:12:31,197 --> 00:12:32,892 ¿Dónde está eI coroneI BetheI? 153 00:12:32,965 --> 00:12:35,456 Atrás, jefe. 154 00:12:35,535 --> 00:12:39,631 - Roy, te veré allá, ¿sí? - Sí. 155 00:12:40,973 --> 00:12:42,804 - Hola, señor. - Qué gusto verte. 156 00:12:42,875 --> 00:12:44,274 ¿Qué pasa con la inteligencia? 157 00:12:44,343 --> 00:12:45,833 Ahora no quieres hablar de eso. 158 00:12:45,912 --> 00:12:48,779 Tenemos que hablarlo. Los lugares están vacíos. 159 00:12:48,848 --> 00:12:49,872 Hay que tener cuidado. 160 00:12:49,949 --> 00:12:51,974 Tendremos muchos problemas. 161 00:12:52,051 --> 00:12:53,040 ¿Por qué? 162 00:12:53,119 --> 00:12:54,848 Nos culpan por no actuar suficientemente rápido. 163 00:12:54,921 --> 00:12:58,857 Qué estupidez. La información es incorrecta. 164 00:12:59,025 --> 00:13:00,549 No compliques las cosas. 165 00:13:00,626 --> 00:13:02,526 No quieren escuchar eso en Washington. 166 00:13:02,595 --> 00:13:05,860 Sólo quieren encontrar algo que puedan mostrar en los noticieros. 167 00:13:05,932 --> 00:13:08,298 Tenemos que hablar de esto. La inteligencia es un problema. 168 00:13:08,367 --> 00:13:10,096 No es momento, jefe. 169 00:13:13,172 --> 00:13:14,901 ¡Atención! ¡De pie! 170 00:13:20,213 --> 00:13:22,238 Siéntense, señores. 171 00:13:24,383 --> 00:13:25,907 Estamos aquí para informar aI GeneraI 172 00:13:25,985 --> 00:13:28,613 sobre nuestra búsqueda de ADM 173 00:13:28,688 --> 00:13:31,213 y nuestros planes para las próximas 48 horas. 174 00:13:31,290 --> 00:13:35,158 Para eso, le concedo la palabra aI capitán Jonathan Vaught. 175 00:13:35,228 --> 00:13:36,752 Capitán. 176 00:13:37,630 --> 00:13:38,995 Bienvenido, señor. 177 00:13:39,065 --> 00:13:42,728 Hoy le informaremos sobre la búsqueda de armas que se llevará a cabo 178 00:13:42,802 --> 00:13:46,101 en Bagdad y sus alrededores en las próximas 24 horas. 179 00:13:46,672 --> 00:13:49,106 Seguimos enfocándonos en zonas de alta prioridad, 180 00:13:49,175 --> 00:13:52,508 ya que muchas personas esperan ansiosamente la noticia 181 00:13:52,578 --> 00:13:54,307 de que encontramos estas armas. 182 00:13:54,480 --> 00:13:56,948 Tenemos un plan detallado para la prensa. 183 00:13:57,016 --> 00:13:59,610 Nos coordinamos con los de asuntos públicos. 184 00:13:59,685 --> 00:14:01,710 Es un plan que involucra a los principales medios 185 00:14:01,787 --> 00:14:03,448 de EU y eI Reino Unido, 186 00:14:03,523 --> 00:14:07,459 para que cubran todos los aspectos de la buena noticia. 187 00:14:09,061 --> 00:14:12,497 - ¿Sí? - Es sobre la inteligencia de mañana. 188 00:14:12,565 --> 00:14:14,726 ¿Seguros que es correcta? 189 00:14:14,800 --> 00:14:16,961 Tiene bases sólidas. 190 00:14:17,537 --> 00:14:19,027 ¿CuáI es la fuente? 191 00:14:19,105 --> 00:14:21,300 Viene de un informante. 192 00:14:22,642 --> 00:14:25,543 Pero es reciente. De las 4:00 a. m. 193 00:14:26,012 --> 00:14:28,674 ¿Es la misma fuente que hemos estado usando? 194 00:14:28,748 --> 00:14:32,844 Todos los lugares que registramos están vacíos. 195 00:14:33,686 --> 00:14:36,382 Jefe, ¿por qué no lo hablamos en privado? 196 00:14:36,455 --> 00:14:38,582 Deme una lista de los lugares que registraron, 197 00:14:38,658 --> 00:14:41,889 y revisaremos si tienen las referencias correctas. 198 00:14:41,961 --> 00:14:45,590 El problema no son las referencias. El problema es que no hay nada ahí. 199 00:14:45,665 --> 00:14:47,826 Por favor, jefe. Tenemos que continuar. 200 00:14:47,900 --> 00:14:52,030 Un segundo, Don. Escuchemos aI jefe. 201 00:14:52,338 --> 00:14:54,363 Le daré un ejemplo. 202 00:14:54,440 --> 00:14:57,102 La semana pasada llegamos a Diwaniya. 203 00:14:57,176 --> 00:14:59,838 La 101 aseguró eI lugar por nosotros. 204 00:14:59,912 --> 00:15:02,779 Entramos y descubrimos que era una fábrica de inodoros. 205 00:15:02,848 --> 00:15:04,213 Hay incoherencias 206 00:15:04,283 --> 00:15:08,447 entre estos informes y lo que vemos en eI campo. 207 00:15:08,821 --> 00:15:11,085 Hay un problema con la inteligencia, señor. 208 00:15:11,157 --> 00:15:12,886 Ésta es la cuestión, jefe. 209 00:15:12,959 --> 00:15:15,655 Estos informes de inteligencia se investigaron. 210 00:15:15,728 --> 00:15:17,161 Son confiables. 211 00:15:17,230 --> 00:15:20,825 Su trabajo es obedecerlos, no preocuparse de dónde salieron. 212 00:15:20,900 --> 00:15:22,800 ¿Quedó claro? 213 00:15:23,336 --> 00:15:26,703 - Sí, señor. - Bien. Continuemos. 214 00:15:27,940 --> 00:15:32,639 Señor, como le decía, la información es de las 4:00 a. m. 215 00:15:33,279 --> 00:15:34,906 Es viable y confiable. 216 00:15:35,114 --> 00:15:37,878 Iremos a Al-Mansour, Bagdad. 217 00:15:37,950 --> 00:15:40,851 Parece un almacén subterráneo. 218 00:15:40,920 --> 00:15:43,286 La ciudad está a unos 12 km, 219 00:15:43,356 --> 00:15:44,618 pero hay mucha actividad en esa carretera. 220 00:15:44,690 --> 00:15:47,750 - Que todo eI mundo esté alerta. - Está bien. 221 00:15:47,827 --> 00:15:50,728 - ¿Jefe? - Buscaremos químicos. ¿Sí? 222 00:15:50,796 --> 00:15:51,854 Voy a preparar a todos. 223 00:15:51,931 --> 00:15:52,989 Sí. 224 00:15:53,099 --> 00:15:55,693 - Martin Brown, CIA. - Roy Miller. 225 00:15:56,102 --> 00:15:58,263 Lo sé. Lo vi en la reunión. 226 00:15:58,337 --> 00:16:00,737 Irán aI lugar en Al-Mansour, en Bagdad. 227 00:16:00,806 --> 00:16:02,364 - Sí. - Pierden eI tiempo. 228 00:16:02,775 --> 00:16:04,743 La ONU ya estuvo ahí. 229 00:16:04,810 --> 00:16:07,176 - No hay nada. - Demonios. 230 00:16:08,948 --> 00:16:10,882 Tome mi tarjeta. Tiene razón. 231 00:16:11,517 --> 00:16:13,041 No tiene sentido. 232 00:16:13,119 --> 00:16:15,451 Los iraquíes no están peleando. 233 00:16:15,521 --> 00:16:18,854 Nos dejan entrar para encontrar las alacenas vacías. 234 00:16:18,924 --> 00:16:22,860 Algo anda maI. Tenemos que averiguar qué es. 235 00:16:23,696 --> 00:16:25,823 Si averigua algo, ya tiene mi número. 236 00:16:50,456 --> 00:16:51,548 Bagdad 237 00:17:05,538 --> 00:17:07,267 Tengo que tomar fotos. 238 00:17:07,340 --> 00:17:08,864 Adelante. 239 00:17:09,709 --> 00:17:11,370 Cuidado abajo. 240 00:17:11,444 --> 00:17:14,072 Maldito Potts, eres un imbéciI. 241 00:17:25,725 --> 00:17:27,556 Wilkins, aquí eI jefe. Ven aquí. 242 00:17:27,626 --> 00:17:28,923 ¡Alto! 243 00:17:29,729 --> 00:17:31,594 Vamos, Kurry. 244 00:17:33,132 --> 00:17:35,362 Atrás, por favor. 245 00:17:35,434 --> 00:17:37,766 Consigue un par de hombres y despeja este tráfico. 246 00:17:37,837 --> 00:17:40,271 Estamos demasiado expuestos. Tenemos que avanzar. 247 00:17:40,339 --> 00:17:42,569 Apártese. Señor, tranquilo. 248 00:17:44,176 --> 00:17:47,304 Mueva su vehículo, señor. 249 00:17:50,883 --> 00:17:52,441 ¡No me toques! 250 00:17:56,021 --> 00:17:57,454 - ¡Oye! - ¡Cierra la boca! 251 00:18:00,693 --> 00:18:03,184 - ¿Qué pasa, sargento? - Están furiosos, jefe. 252 00:18:03,262 --> 00:18:05,662 Dicen que no hay agua. Sólo quieren agua. 253 00:18:05,731 --> 00:18:07,255 No podemos hacer nada. 254 00:18:07,333 --> 00:18:09,665 Tenemos que avanzar. 255 00:18:09,735 --> 00:18:12,397 Haz que todos regresen a los vehículos. 256 00:18:12,471 --> 00:18:15,338 ¡Regresen a los vehículos! 257 00:18:16,709 --> 00:18:19,041 Apártense deI camión. 258 00:18:25,651 --> 00:18:27,585 - No te detengas. - No, señor. 259 00:18:45,871 --> 00:18:52,743 CentraI de la Autoridad ProvisionaI de la Coalición - antes eI Palacio de Saddam 260 00:18:53,245 --> 00:18:56,237 Convocaremos una Convención de Liberación Iraquí 261 00:18:56,315 --> 00:18:58,078 mañana, dentro de la Zona Verde. 262 00:18:58,150 --> 00:19:02,883 Esperamos tener representantes de los tres principales grupos étnicos, 263 00:19:02,955 --> 00:19:06,823 los kurdos, los chiítas y los suníes, que buscan un lugar en eI poder. 264 00:19:06,892 --> 00:19:09,554 Tenemos la esperanza de que Ahmed Zubaidi 265 00:19:09,628 --> 00:19:12,620 consiga un puesto importante. 266 00:19:13,032 --> 00:19:15,762 Ben, ¿crees que estamos en una buena posición? 267 00:19:15,835 --> 00:19:17,598 Creo que estamos en una buena posición, 268 00:19:17,670 --> 00:19:21,037 excepto por la mala publicidad que recibimos por los saqueos. 269 00:19:21,740 --> 00:19:24,038 Después hablaremos de eso. 270 00:19:24,109 --> 00:19:25,303 En términos de estabilización... 271 00:19:25,377 --> 00:19:28,175 Zubaidi estuvo 30 años ausente. 272 00:19:31,851 --> 00:19:35,048 Es eI más indicado para lograr una democracia estable. 273 00:19:35,120 --> 00:19:38,180 Encuentra a diez personas en Bagdad que lo conozcan. 274 00:19:38,257 --> 00:19:40,555 Es nuestro amigo, Marty. Ha sido muy útiI. 275 00:19:40,626 --> 00:19:44,960 Estamos muy satisfechos con la información que nos ha dado. 276 00:19:45,030 --> 00:19:47,498 Zubaidi sólo nos ha dado basura durante años. 277 00:19:47,566 --> 00:19:50,558 Este hombre y su información no son confiables. 278 00:19:50,636 --> 00:19:52,331 Su cadena de informes no es confiable. 279 00:19:52,404 --> 00:19:55,805 Por eso la gente está perdiendo la fe en la Agencia, Marty. 280 00:19:56,141 --> 00:20:00,976 Cuestionas toda la información que llega aI extremo de no dejarnos avanzar. 281 00:20:01,046 --> 00:20:03,879 No puedes entregarle este país a un exiliado que nadie conoce 282 00:20:03,949 --> 00:20:05,814 y a un grupo de pasantes de Washington. 283 00:20:05,885 --> 00:20:07,853 Tú eres experto en eI Medio Oriente, Marty. 284 00:20:07,920 --> 00:20:11,014 Si tienes una mejor idea, ¿por qué no la presentas? 285 00:20:11,090 --> 00:20:13,581 Necesitamos la ayuda deI ejército iraquí. 286 00:20:13,659 --> 00:20:16,753 Este país es una bomba de divisiones étnicas. 287 00:20:16,829 --> 00:20:19,423 Sin Saddam, son los únicos que pueden mantener eI orden. 288 00:20:19,498 --> 00:20:20,931 No le diremos eso aI pueblo de EU. 289 00:20:21,000 --> 00:20:22,695 Vencimos aI ejército iraquí. 290 00:20:22,768 --> 00:20:25,828 Pues siguen aquí y están armados, buscando un lugar en eI nuevo Irak. 291 00:20:25,905 --> 00:20:29,170 - Esperarán mucho tiempo. - No todos seguían a Saddam. 292 00:20:29,241 --> 00:20:30,936 Hay oficiales con los que podemos trabajar 293 00:20:31,010 --> 00:20:32,068 si los compensamos. 294 00:20:32,144 --> 00:20:33,543 Déjame decirte una cosa. 295 00:20:33,612 --> 00:20:36,945 Hemos perdido mucho dinero y vidas estadounidenses 296 00:20:37,016 --> 00:20:39,348 para poner a un generaI deI Baaz en eI poder. 297 00:20:39,418 --> 00:20:43,354 ¿Sabes lo que está pasando fuera de la Zona Verde? 298 00:20:43,422 --> 00:20:46,516 Es un caos. No hay policía, todos los días matan por venganza. 299 00:20:46,592 --> 00:20:48,719 Todos se preguntan por qué no lo detenemos. 300 00:20:48,794 --> 00:20:50,523 Perdemos a la población. 301 00:20:50,596 --> 00:20:52,188 La democracia es caótica. 302 00:20:52,264 --> 00:20:55,392 Si desmantelas este país y excluyes aI ejército, 303 00:20:55,467 --> 00:20:57,560 habrá una guerra civiI dentro de seis meses. 304 00:20:57,636 --> 00:21:00,332 - Te lo garantizo. - Continuemos. 305 00:22:25,791 --> 00:22:26,985 Hermanos... 306 00:22:27,760 --> 00:22:31,856 La información que tenemos es que Saddam huyó. 307 00:22:32,531 --> 00:22:35,659 Los estadounidenses ocupan todo eI país. 308 00:22:36,201 --> 00:22:38,761 Enfrentamos decisiones difíciles... 309 00:22:39,004 --> 00:22:42,064 ...mientras nuestros hombres esperan órdenes. 310 00:22:43,342 --> 00:22:49,303 Lo que decidamos ahora determinará eI futuro de Irak. 311 00:23:00,059 --> 00:23:01,083 INFORME DEL COMANDANTE FÁBRICA DE ARMAS QUÍMICAS 312 00:23:03,662 --> 00:23:04,651 Objetivo - Instalaciones de Al-Mansour Prioridad 1 313 00:23:04,730 --> 00:23:06,994 - ¡Cálmate! - ¡Escúchame! 314 00:23:07,066 --> 00:23:08,431 ¡Sargento Wilkins! 315 00:23:11,470 --> 00:23:13,028 - ¡Al suelo! - ¡Mi brazo! 316 00:23:13,105 --> 00:23:15,096 ¿Qué sucede, Wilkins? 317 00:23:15,174 --> 00:23:17,836 Aquí hay un local fuera de control. 318 00:23:17,910 --> 00:23:19,036 Perry lo derribó. 319 00:23:19,111 --> 00:23:20,635 Voy para allá. 320 00:23:23,015 --> 00:23:24,846 Atrás. 321 00:23:28,954 --> 00:23:30,080 ¿Qué sucede aquí, sargento? 322 00:23:30,155 --> 00:23:32,316 Este Hajji dice que necesita hablar con usted. 323 00:23:32,391 --> 00:23:34,154 No se calla. 324 00:23:34,226 --> 00:23:36,922 ¿Por qué haces esto? 325 00:23:36,995 --> 00:23:39,361 ¿Te gustaría que alguien te hiciera lo mismo? 326 00:23:39,431 --> 00:23:41,626 Deja que se levante. 327 00:23:41,700 --> 00:23:44,032 ¿Ya puedo levantarme? 328 00:23:44,870 --> 00:23:47,896 ¿Por qué haces esto? 329 00:23:47,973 --> 00:23:49,736 ¿Te gustaría que te tiraran en la tierra? 330 00:23:49,808 --> 00:23:52,276 ¿Les gustaría ser tratados así? ¡No es justo! 331 00:23:52,344 --> 00:23:53,709 Cálmate. 332 00:23:54,413 --> 00:23:57,280 ¡Intento calmarme, pero este hombre me tiró aI suelo! 333 00:23:57,349 --> 00:23:59,010 ¿Ya terminaste? 334 00:24:01,120 --> 00:24:03,281 - Sí, ya terminé. - ¿Cómo te llamas? 335 00:24:03,355 --> 00:24:07,223 Farid Youssef AbduI Rahman. Dime Freddy. 336 00:24:07,292 --> 00:24:10,386 Tengo información. A unos cinco minutos de aquí, 337 00:24:10,462 --> 00:24:14,831 vi a unas personas que parecían hombres de Saddam, deI Baaz. 338 00:24:14,900 --> 00:24:17,425 Están en una reunión cerca de aquí. 339 00:24:17,503 --> 00:24:20,267 Veo que están cavando aquí. 340 00:24:21,406 --> 00:24:23,374 Cálmate. Cálmate. 341 00:24:23,442 --> 00:24:25,410 ¿Por qué debería creerte, Freddy? 342 00:24:25,477 --> 00:24:28,071 ¿Crees que es fáciI hablar con un estadounidense? 343 00:24:28,147 --> 00:24:31,014 ¿Crees que es fáciI con todas estas personas mirándome? 344 00:24:31,083 --> 00:24:33,278 Me tiraron aI suelo. Yo quería ser discreto. 345 00:24:33,352 --> 00:24:36,014 Y están cavando. ¿Por qué están cavando? 346 00:24:36,088 --> 00:24:38,886 Hablen con esas personas. ¿Sabes lo que están diciendo? 347 00:24:38,957 --> 00:24:42,017 ¿Crees que alguien puede ocultar algo aquí, 348 00:24:42,094 --> 00:24:44,961 enfrente de estas personas, sin que se den cuenta? 349 00:24:45,030 --> 00:24:46,691 No es lógico. 350 00:24:47,232 --> 00:24:50,827 Estoy aquí para ayudarte, ¿sí, Miller? 351 00:24:54,473 --> 00:24:56,703 Acompáñame, Freddy. 352 00:24:56,775 --> 00:24:59,209 - ¿Todo bien, jefe? - Sí. 353 00:25:01,346 --> 00:25:04,110 Jefe, ¿qué vamos a hacer? 354 00:25:05,284 --> 00:25:08,253 Necesito sus llaves. Freddy, dale las llaves de tu auto. 355 00:25:08,320 --> 00:25:09,378 ¿Mis llaves? 356 00:25:09,454 --> 00:25:11,479 No le cree a este tipo, ¿o sí? 357 00:25:11,557 --> 00:25:13,582 Quiero que seamos muy discretos. 358 00:25:13,659 --> 00:25:17,060 Llevaremos eI auto de Freddy y taI vez otro. 359 00:25:17,129 --> 00:25:21,031 Si llegamos en nuestros vehículos, nos verán venir. 360 00:25:21,099 --> 00:25:23,795 Llevaré a Keating, a Potts y a Bronner en comunicaciones. 361 00:25:23,869 --> 00:25:26,463 Que Michaels lleve la M249 y llama a Perry. 362 00:25:26,538 --> 00:25:28,699 - ¿Qué pasó, jefe? - ¿Listos para trabajar? 363 00:25:28,774 --> 00:25:31,743 - Sí, jefe. - Necesito hablar con usted. 364 00:25:31,810 --> 00:25:34,574 - ¿Qué? - Jefe, nuestra misión está aquí. 365 00:25:35,447 --> 00:25:38,280 ¿Quieres cavar hoyos todo eI día? 366 00:25:38,350 --> 00:25:40,045 Quiero que se haga algo. 367 00:25:43,488 --> 00:25:45,388 Ésta es la situación. 368 00:25:45,457 --> 00:25:47,288 Este iraquí llegó con información 369 00:25:47,359 --> 00:25:50,658 de que a unos 2 km al oeste, hay una reunión. 370 00:25:50,729 --> 00:25:52,663 Posiblemente con objetivos de alto valor. 371 00:25:52,731 --> 00:25:54,130 Quiero proceder. 372 00:25:54,199 --> 00:25:57,635 En el primer auto, llevaré al iraquí, Freddy. 373 00:25:57,703 --> 00:25:59,637 Keating, tú conducirás. 374 00:25:59,705 --> 00:26:01,969 Potts, tú irás atrás para cubrir a Freddy. 375 00:26:02,040 --> 00:26:04,531 Los demás irán en la camioneta. ¿Alguna pregunta? 376 00:26:04,610 --> 00:26:09,104 Jefe, ¿cómo sabemos que este hombre no nos llevará a una emboscada? 377 00:26:09,181 --> 00:26:10,546 No lo sabemos. 378 00:26:11,717 --> 00:26:14,083 Actúen como profesionales. 379 00:26:15,821 --> 00:26:16,947 Sí, señor. 380 00:26:17,022 --> 00:26:18,956 - ¿Listos? - Listos. 381 00:26:19,024 --> 00:26:20,958 - Vámonos. - ¿No me dejarás conducir? 382 00:26:21,026 --> 00:26:23,790 No. 383 00:26:24,329 --> 00:26:27,821 Freddy, ¿verdad? Soy Potts. Mucho gusto. 384 00:26:39,111 --> 00:26:43,377 Nos están venciendo. Los estadounidenses están por todas partes... 385 00:26:43,448 --> 00:26:45,916 ¡Hablas como un traidor! 386 00:26:45,984 --> 00:26:47,781 ¡Gracias a personas como tú estamos en esta situación! 387 00:26:47,853 --> 00:26:48,911 ¿Como yo? 388 00:26:48,987 --> 00:26:50,215 ¿Personas como yo? 389 00:26:50,289 --> 00:26:52,120 ¡Estás ciego! 390 00:26:52,291 --> 00:26:55,351 Los estadounidenses le dan eI poder a los chiítas y a los kurdos. 391 00:26:55,494 --> 00:26:56,688 ¡Tenemos que luchar! 392 00:26:56,828 --> 00:26:59,126 ¿Cómo podemos vencerlos? 393 00:26:59,298 --> 00:27:01,766 ¡Luchando antes de que sea tarde! 394 00:27:06,071 --> 00:27:07,197 Camaradas... 395 00:27:08,006 --> 00:27:11,237 Las calles están llenas de anarquía. 396 00:27:11,476 --> 00:27:15,435 La violencia en Irak aumenta... 397 00:27:15,647 --> 00:27:20,914 ...mientras los estadounidenses intentan fabricar democracia. 398 00:27:22,888 --> 00:27:28,087 Con eI tiempo, se darán cuenta de que nos necesitan. 399 00:27:28,593 --> 00:27:33,690 En ese momento, harán una propuesta... 400 00:27:34,166 --> 00:27:37,033 Y nosotros haremos un trato por eI futuro de nuestro país. 401 00:27:38,070 --> 00:27:39,128 Señor... 402 00:27:40,806 --> 00:27:42,501 ¿Y si no nos contactan? 403 00:27:44,109 --> 00:27:46,441 En ese caso... 404 00:27:47,179 --> 00:27:49,010 ...lucharemos. 405 00:28:21,446 --> 00:28:23,778 Sargento Perry, sigue de frente. 406 00:28:23,849 --> 00:28:26,647 Da vuelta a la izquierda y entra por atrás. 407 00:28:26,718 --> 00:28:28,379 Entendido, jefe. 408 00:28:30,288 --> 00:28:33,382 Si te detienes aquí, es la casa de la esquina. 409 00:28:33,458 --> 00:28:35,926 Detente. 410 00:28:36,962 --> 00:28:39,897 Atención, es la casa de la esquina sureste. 411 00:28:39,965 --> 00:28:42,490 La casa grande deI muro blanco. 412 00:28:44,036 --> 00:28:45,594 Alguien sale. 413 00:28:45,670 --> 00:28:48,468 Hay seis o siete hombres armados. 414 00:28:51,977 --> 00:28:55,845 Hay un hombre con un portafolio y otro con una AK-47. 415 00:28:55,914 --> 00:28:58,747 Perry, ¿dónde estás? ¿Estás en posición? 416 00:29:00,719 --> 00:29:02,687 En posición, jefe. Los vemos. 417 00:29:02,754 --> 00:29:04,813 BMW negro con tres hombres. 418 00:29:04,923 --> 00:29:06,049 Vamos sobre eI BMW. 419 00:29:06,124 --> 00:29:07,921 Cuando arranque, le cortaremos eI paso. 420 00:29:07,993 --> 00:29:11,451 Primero eI BMW y luego la casa. Ya, ya, ya. 421 00:29:19,371 --> 00:29:20,463 ¡Ahora! 422 00:29:20,539 --> 00:29:22,507 ¡Bajen deI auto, ahora! 423 00:29:22,574 --> 00:29:24,701 Perry, esa puerta. 424 00:29:26,778 --> 00:29:29,679 Bronner, sobre éI. Los demás, vámonos. 425 00:29:29,748 --> 00:29:30,976 Detrás de mí. 426 00:29:53,772 --> 00:29:56,104 ¡Ahora! 427 00:29:58,043 --> 00:29:59,408 ¡Al suelo! 428 00:29:59,478 --> 00:30:01,673 ¡Abajo! 429 00:30:05,117 --> 00:30:06,607 ¡Nada de este lado! 430 00:30:06,685 --> 00:30:09,848 ¿Dónde está la puerta trasera? Michaels, ¡conmigo! 431 00:30:09,921 --> 00:30:11,445 Keating, ¡arriba! 432 00:30:15,427 --> 00:30:17,952 Michaels, ¡ven conmigo abajo! 433 00:30:18,029 --> 00:30:19,656 Sí, jefe. 434 00:30:33,311 --> 00:30:34,744 ¡Nos disparan! 435 00:30:40,152 --> 00:30:41,449 ¡Cuidado! 436 00:30:47,626 --> 00:30:49,856 ¡Entra y cubre la derecha! 437 00:30:49,928 --> 00:30:51,623 Voy a subir. 438 00:30:56,868 --> 00:30:58,358 ¡Nada! 439 00:30:58,436 --> 00:31:00,904 Aquí eI jefe. Informe. 440 00:31:00,972 --> 00:31:03,440 Aquí Potts, tenemos a uno. 441 00:31:03,508 --> 00:31:05,703 Keating, frente despejado. 442 00:31:06,144 --> 00:31:09,545 Jefe, aquí Perry. Necesito que venga de inmediato. 443 00:31:11,082 --> 00:31:12,447 ¡Voy a entrar! 444 00:31:18,390 --> 00:31:20,358 Tranquila. Su esposo está... 445 00:31:20,425 --> 00:31:22,154 Jefe, tiene que hacer algo. 446 00:31:22,227 --> 00:31:24,559 No me entienden. 447 00:31:29,000 --> 00:31:31,764 Dile que se calme. 448 00:31:35,373 --> 00:31:37,432 No le entiendo. Es un dialecto diferente. 449 00:31:37,509 --> 00:31:40,069 No dejes que salgan de esta habitación. 450 00:31:40,145 --> 00:31:41,737 Abajo hay un cadáver. Que no salgan. 451 00:31:41,813 --> 00:31:43,508 Entendido, jefe. 452 00:31:45,283 --> 00:31:49,617 No pueden bajar, señora. 453 00:31:49,888 --> 00:31:52,379 ¡Cállate! 454 00:31:52,457 --> 00:31:54,823 - Cuidado, Potts. - Trae a Freddy. 455 00:31:54,893 --> 00:31:57,521 Levántalo. Tengo que hablar con éI. 456 00:31:57,862 --> 00:31:59,420 Ven, Freddy. 457 00:31:59,497 --> 00:32:00,964 No quiero hacer esto. 458 00:32:01,032 --> 00:32:03,500 Los busqué para darles información. No quería esto. 459 00:32:03,568 --> 00:32:06,059 Necesito que le hagas unas preguntas. 460 00:32:06,137 --> 00:32:08,435 Dile que eres mi traductor. 461 00:32:11,276 --> 00:32:13,107 Pregúntale... ¿Qué es esto? 462 00:32:13,178 --> 00:32:17,547 - ¿Tenía esto? - Sí, lo tenía en eI bolsillo. 463 00:32:17,616 --> 00:32:20,983 - Dice que éI no hizo nada. - Pregúntale su nombre. 464 00:32:23,989 --> 00:32:25,217 Se llama Seyyed Hamza. 465 00:32:25,290 --> 00:32:27,724 Seyyed Hamza. ¿Ésta es su casa? 466 00:32:29,861 --> 00:32:31,624 ¿Ésta es tu casa? 467 00:32:33,365 --> 00:32:37,631 Dile que si no responde mis preguntas, tendrá muchos problemas. 468 00:32:40,572 --> 00:32:43,166 Pregúntale de qué trató la reunión. 469 00:32:44,276 --> 00:32:45,709 Jefe, acabo de colgar eI teléfono. 470 00:32:45,777 --> 00:32:49,144 Esa matrícula es deI generaI Mohammed Al Rawi. 471 00:32:49,214 --> 00:32:50,511 La jota de tréboles. 472 00:32:50,582 --> 00:32:52,277 ¡Cállate! 473 00:32:52,617 --> 00:32:54,642 Michaels, ¿tienes los naipes? 474 00:32:54,719 --> 00:32:57,153 - Sí. - Dame la jota de tréboles. 475 00:32:57,622 --> 00:33:00,056 ¿Es eI hombre que salió por atrás? 476 00:33:00,125 --> 00:33:03,117 - Aquí está. - Déjame ver. 477 00:33:03,194 --> 00:33:04,991 - ¿Es éI? - Acabo de verlo. 478 00:33:05,063 --> 00:33:06,360 - ¡Increíble! - Es éI. 479 00:33:06,431 --> 00:33:07,898 Lo vi abajo. 480 00:33:07,966 --> 00:33:10,992 Este hombre es eI generaI más importante de Saddam. 481 00:33:13,071 --> 00:33:15,699 - ¿Al Rawi? ¿Sabes quién es? - Dice que no sabe. 482 00:33:15,774 --> 00:33:19,005 - ¿Al Rawi está en esta casa? - Es eI hombre que vi. 483 00:33:22,847 --> 00:33:24,371 Está bien. Se acabó eI tiempo. 484 00:33:24,449 --> 00:33:26,747 Preparen a todos. Nos vamos. 485 00:33:26,818 --> 00:33:30,549 Él debe saber algo sobre las armas. Vendrá conmigo. 486 00:33:44,035 --> 00:33:45,764 Freddy, quiero que vengas conmigo. 487 00:33:45,837 --> 00:33:47,429 - ¡Oye, Michaels! - ¿Qué pasó, jefe? 488 00:33:47,505 --> 00:33:48,699 Llévenlos aI muro. 489 00:33:48,773 --> 00:33:51,173 Potts, trae a ese hombre. 490 00:33:51,242 --> 00:33:52,903 Sí, jefe. 491 00:33:55,013 --> 00:33:56,708 - Siéntalo a éI contra eI muro. - Sí, señor. 492 00:33:56,781 --> 00:33:58,976 Siéntenlos por allá. 493 00:33:59,317 --> 00:34:02,650 Ven aquí, Freddy. Necesito que traduzcas. 494 00:34:02,721 --> 00:34:06,384 Dile que quiero saber sobre armas de destrucción masiva. 495 00:34:07,525 --> 00:34:10,085 ¿Sabe dónde están las armas? 496 00:34:12,097 --> 00:34:15,191 ¿Qué sabes sobre armas? 497 00:34:15,467 --> 00:34:17,458 ¿Dónde están las armas? 498 00:34:22,841 --> 00:34:26,709 Dice que sólo eI generaI Mohammed Al Rawi sabe de esas cosas. 499 00:34:26,778 --> 00:34:29,906 El programa especiaI está bajo su cargo. 500 00:34:31,249 --> 00:34:34,582 Es eI único que sabe la verdad sobre esas cosas. 501 00:34:34,652 --> 00:34:36,813 ¿Cómo encuentro a Al Rawi? 502 00:34:37,088 --> 00:34:39,056 ¿Cómo encuentro a Al Rawi? 503 00:34:42,060 --> 00:34:44,585 Pregunta si pueden proteger a su familia. 504 00:34:48,933 --> 00:34:52,699 "Si protegen a mi familia, les diré cómo encontrar a Mohammed. 505 00:34:52,771 --> 00:34:55,740 "Y éI les dirá la verdad. " 506 00:34:56,174 --> 00:34:58,108 Trato hecho. 507 00:35:00,044 --> 00:35:02,012 Pregúntale sobre la libreta. 508 00:35:02,947 --> 00:35:06,041 ¿Son códigos, diagramas, mapas? 509 00:35:22,667 --> 00:35:23,725 ¿Qué demonios...? 510 00:35:40,819 --> 00:35:43,413 Scotty, ahí abajo. 511 00:35:43,488 --> 00:35:45,388 - Shorty, tápalos y escóltalos. - Sí, señor. 512 00:35:45,457 --> 00:35:46,822 - ¿Tú eres Miller? - ¡Sí! 513 00:35:46,891 --> 00:35:49,689 - ¿Dónde están los otros dos? - ¿Los dos qué? 514 00:35:49,761 --> 00:35:50,887 Faltan dos hombres. 515 00:35:50,962 --> 00:35:52,520 - ¿Alguien vio a los otros dos? - ¡No! 516 00:35:52,597 --> 00:35:55,225 Son míos. 517 00:35:55,834 --> 00:35:56,960 Ahora son mis prisioneros. 518 00:35:57,035 --> 00:35:59,765 ¡Es mi traductor! 519 00:35:59,838 --> 00:36:01,271 ¿Qué demonios está pasando? 520 00:36:01,339 --> 00:36:03,136 Un coroneI los está esperando. 521 00:36:03,208 --> 00:36:05,369 Tengo órdenes de llevarlos. 522 00:36:05,443 --> 00:36:07,741 - Ya van en ruta. - Tranquilo, niño. 523 00:36:07,812 --> 00:36:09,473 Esto viene de más arriba. 524 00:36:09,547 --> 00:36:12,175 - Por favor, párate ahí. - Ese prisionero es nuestro. 525 00:36:12,250 --> 00:36:13,808 Ahora es mío. 526 00:36:13,885 --> 00:36:16,319 - ¡Protejan a mi familia! - Vámonos. 527 00:36:16,855 --> 00:36:19,517 - ¿Qué hacen? - ¡Yo no hice nada! 528 00:36:23,528 --> 00:36:25,962 ¡Tiene mi libro! 529 00:36:26,030 --> 00:36:28,521 Jefe, ¿qué está pasando? 530 00:36:30,468 --> 00:36:31,560 ¡Diablos! 531 00:36:31,636 --> 00:36:34,298 Sí, dice que alguien le quitó un libro. 532 00:36:34,372 --> 00:36:36,704 - ¿Un libro? - Libreta. 533 00:36:37,308 --> 00:36:39,503 - Dijo algo sobre una libreta. - ¿Una qué? 534 00:36:39,577 --> 00:36:41,602 Dice que le quitaron su libreta. 535 00:36:41,679 --> 00:36:43,670 ¿Tienes su libreta? Deja de jugar. 536 00:36:43,748 --> 00:36:45,477 No sé de qué me hablas. 537 00:36:45,550 --> 00:36:48,542 Quítame las manos de encima, idiota. 538 00:36:52,891 --> 00:36:55,519 Dame la maldita libreta, Miller. 539 00:37:09,941 --> 00:37:12,068 ¡La pedí de buena manera! 540 00:37:13,778 --> 00:37:16,611 ¡Yo no tengo la maldita libreta! 541 00:37:20,151 --> 00:37:21,743 Que tengas una buena guerra. 542 00:37:22,253 --> 00:37:24,687 ¡Vámonos de aquí! 543 00:37:48,046 --> 00:37:49,172 ¿Dónde está Freddy? 544 00:37:49,247 --> 00:37:51,112 - ¿El que cojea? - Sí. 545 00:37:51,182 --> 00:37:53,309 Se fue por eI callejón. 546 00:37:53,384 --> 00:37:54,578 ¡Tú lo estabas vigilando! 547 00:37:54,652 --> 00:37:56,517 - ¿Dónde está mi arma? - ¡Aquí! 548 00:37:56,588 --> 00:37:58,579 ¡Le di la maldita libreta! 549 00:37:58,656 --> 00:38:01,056 Potts, Michaels, vayan. 550 00:38:02,794 --> 00:38:04,159 ¡Rápido! 551 00:38:14,005 --> 00:38:15,563 ¡DeI otro lado! ¡Rodéenlo! 552 00:38:15,640 --> 00:38:17,403 ¡Entendido, jefe! 553 00:38:22,447 --> 00:38:25,007 ¡Izquierda! ¡Cierren! 554 00:38:26,284 --> 00:38:28,514 ¡Lo tengo! ¡Alto! 555 00:38:29,988 --> 00:38:31,182 ¡Alto! 556 00:38:37,462 --> 00:38:39,521 ¡Atrápenlo! 557 00:38:43,868 --> 00:38:47,599 ¿Qué haces? ¿Por qué corres? 558 00:38:47,672 --> 00:38:50,664 - ¿Por qué me persiguen? - Dame la libreta. 559 00:38:50,742 --> 00:38:53,540 - ¡Dame la maldita libreta! - Aquí está. 560 00:38:53,611 --> 00:38:57,809 ¿Qué hacen? Iba a devolver la libreta. 561 00:38:57,882 --> 00:39:01,283 Ese hombre subió a iraquíes aI helicóptero y te golpeó. 562 00:39:01,352 --> 00:39:03,183 ¿Qué querías que hiciera? 563 00:39:03,254 --> 00:39:06,018 ¿Qué tengo que hacer para que me creas? 564 00:39:06,090 --> 00:39:08,888 - Que todos regresen a los camiones. - Entendido. 565 00:39:08,960 --> 00:39:11,485 Vámonos. 566 00:39:11,562 --> 00:39:14,258 ¿Qué más tengo que hacer por ustedes? 567 00:39:15,500 --> 00:39:19,129 Les di información. Vieron que no les mentí. 568 00:39:19,203 --> 00:39:21,728 Querían la libreta. Les di la libreta. 569 00:39:21,806 --> 00:39:24,468 ¿Creen que puedo dejar mi auto? 570 00:39:24,542 --> 00:39:26,976 ¿Saben lo que significa para mí? 571 00:39:27,045 --> 00:39:28,979 ¡Ustedes tienen las llaves! 572 00:39:40,992 --> 00:39:43,085 ¿Qué le pasó a tu pierna? 573 00:39:44,595 --> 00:39:46,290 Mi pierna está en Irán. 574 00:39:46,998 --> 00:39:48,522 Desde 1987. 575 00:39:49,867 --> 00:39:51,994 Yo también luché por mi país. 576 00:39:52,070 --> 00:39:54,800 Freddy, escucha. Me das información, 577 00:39:54,872 --> 00:39:56,931 y te daré una recompensa por lo que hiciste. 578 00:39:57,008 --> 00:39:58,270 ¿Recompensa? 579 00:40:00,044 --> 00:40:02,308 ¿Crees que lo hago por dinero? 580 00:40:02,480 --> 00:40:06,075 ¿Crees que no me importa mi país? Sé lo que está pasando. 581 00:40:06,150 --> 00:40:08,846 ¿Crees que no veo lo que está pasando? 582 00:40:08,920 --> 00:40:11,855 Ahora, la gente no tiene agua ni electricidad. 583 00:40:11,923 --> 00:40:13,754 ¿Crees que lo hago por una recompensa? 584 00:40:13,825 --> 00:40:16,259 ¿No crees que lo hago por mí? 585 00:40:16,327 --> 00:40:19,888 ¿Por mi futuro? ¿Por mi país? ¿Por todo eso? 586 00:40:19,964 --> 00:40:23,422 No sé qué quieren aquí, pero yo quiero más. 587 00:40:23,501 --> 00:40:25,628 Quiero ayudar a mi país. 588 00:40:41,986 --> 00:40:44,352 - ¿Quién habla? - El jefe Miller. 589 00:40:44,722 --> 00:40:46,917 Tengo algo que creo que le interesará. 590 00:40:46,991 --> 00:40:50,620 No tengo tiempo para juegos. Dime qué tienes. 591 00:40:50,695 --> 00:40:54,290 Esta mañana me topé de frente con Mohammed Al Rawi. 592 00:40:55,433 --> 00:40:56,730 ¿El generaI Al Rawi? 593 00:40:56,801 --> 00:40:59,292 - Sí, la jota de tréboles. - Veme en persona. 594 00:40:59,871 --> 00:41:02,169 Estoy en la Zona Verde, en eI Palacio Republicano, en la piscina. 595 00:41:02,473 --> 00:41:03,997 Voy para allá. 596 00:41:04,542 --> 00:41:07,477 Sargento Wilkins, tengo que hablar contigo. 597 00:41:07,545 --> 00:41:10,139 Tenemos que recuperar aI prisionero. Busquen a Al Rawi. 598 00:41:10,214 --> 00:41:11,408 Deje que BetheI se encargue. 599 00:41:11,482 --> 00:41:13,780 BetheI sólo hace trabajo de escritorio. 600 00:41:13,851 --> 00:41:16,752 ¿Le pedirá a Fuerzas Especiales que lo entreguen? 601 00:41:16,821 --> 00:41:18,550 Lo intercambiaremos por la libreta y pediremos ayuda. 602 00:41:18,623 --> 00:41:19,647 ¿De qué habla? 603 00:41:19,724 --> 00:41:22,693 ¿Por qué nunca encontramos nada en estos lugares? 604 00:41:22,760 --> 00:41:23,852 Debe haber un motivo. 605 00:41:24,162 --> 00:41:26,130 Venimos a cumplir nuestro deber. 606 00:41:26,197 --> 00:41:29,826 - Los motivos no importan. - A mí sí me importan. 607 00:41:32,036 --> 00:41:35,631 Con todo respeto, no estoy de acuerdo. 608 00:41:37,141 --> 00:41:38,904 Dividiré a mi equipo. 609 00:41:38,976 --> 00:41:40,534 Me llevaré a mi gente y a Perry. 610 00:41:40,611 --> 00:41:43,341 Ustedes repórtense con BetheI. 611 00:41:43,414 --> 00:41:44,506 De acuerdo. 612 00:41:47,485 --> 00:41:49,646 Oye, Freddy, ¿quieres un empleo? 613 00:41:51,722 --> 00:41:54,555 - Sí. - Sube a tu auto y síguenos. 614 00:41:54,625 --> 00:41:57,219 - ¿Adónde, jefe? - Al Palacio Republicano. 615 00:42:11,475 --> 00:42:14,000 - No es buen momento, Lawrie. - Ya esperé demasiado. 616 00:42:14,078 --> 00:42:16,308 Hago lo que puedo. 617 00:42:16,380 --> 00:42:18,780 Esto no es lo que acordamos, Clark. 618 00:42:18,850 --> 00:42:21,250 Arriesgué mi reputación con los artículos. 619 00:42:21,319 --> 00:42:23,253 No permitiré que me dejes en eI aire. 620 00:42:23,321 --> 00:42:24,515 Hay mucho en juego. 621 00:42:24,589 --> 00:42:27,387 No arriesgaré todo para que vendas periódicos. 622 00:42:27,458 --> 00:42:30,757 Hicimos un trato. Si te daba a Magallanes, me darías anonimato. 623 00:42:31,596 --> 00:42:34,759 Estoy harta de esperar, Clark, y también eI periódico. 624 00:42:35,533 --> 00:42:39,697 Si no me ayudas a buscar a Magallanes, alguien más lo hará. 625 00:42:53,217 --> 00:42:56,914 ESTÁ ENTRANDO A LA ZONA VERDE 626 00:43:47,905 --> 00:43:50,635 - Santo cielo. - ¿Tenemos tiempo para eso? 627 00:43:50,708 --> 00:43:53,836 ¿Tienen pizza y cerveza? 628 00:43:56,147 --> 00:43:59,412 Tengo que hablar con esos hombres. Se quedan solos. 629 00:43:59,483 --> 00:44:00,814 Entendido. 630 00:44:00,885 --> 00:44:03,149 - ¿Podemos tomar una cerveza? - No. 631 00:44:15,066 --> 00:44:16,294 ¿Qué pasó? 632 00:44:16,367 --> 00:44:18,096 Estábamos rastreando un lugar. 633 00:44:18,169 --> 00:44:21,570 Un locaI se acercó y nos dijo que había una reunión cerca 634 00:44:21,639 --> 00:44:23,664 con objetivos de alto valor. 635 00:44:23,741 --> 00:44:26,869 Llegamos a la casa, y resultó que tenía razón. Al Rawi estaba ahí. 636 00:44:26,944 --> 00:44:28,912 - ¿Seguro que era éI? - Seguro. 637 00:44:28,980 --> 00:44:31,642 Tenía guardaespaldas, intercambiamos disparos, 638 00:44:31,716 --> 00:44:34,549 y escapó durante eI tiroteo. 639 00:44:40,391 --> 00:44:43,292 Le quité esta libreta a uno de ellos, Seyyed Hamza. 640 00:44:43,361 --> 00:44:44,726 Era eI anfitrión. 641 00:44:44,795 --> 00:44:49,562 Estaba averiguando qué era, cuando Fuerzas Especiales se llevó a Hamza. 642 00:44:50,868 --> 00:44:52,199 ¡Demonios! 643 00:44:52,269 --> 00:44:53,964 Pero ¿adónde se lo llevaron? 644 00:44:54,038 --> 00:44:56,199 Porque si logro hablar con este hombre, 645 00:44:56,273 --> 00:44:57,934 atraparé a Al Rawi. 646 00:45:01,345 --> 00:45:04,041 Los dos buscamos las armas, ¿no? 647 00:45:06,350 --> 00:45:09,683 - Es un poco más complicado. - Para mí no. 648 00:45:12,289 --> 00:45:14,951 Llamaré para que te reasignen. 649 00:45:15,026 --> 00:45:17,586 Hay edificios vacíos en eI otro extremo deI complejo. 650 00:45:17,661 --> 00:45:20,027 Quítate eI uniforme y repórtate dentro de una hora. 651 00:45:20,097 --> 00:45:21,587 Perfecto. 652 00:45:33,778 --> 00:45:36,144 ¿Por qué tienes sangre en la nariz? 653 00:45:37,248 --> 00:45:39,273 Es una larga historia. 654 00:45:39,984 --> 00:45:43,044 Estás en la 85, la unidad que busca las armas, ¿no? 655 00:45:43,888 --> 00:45:46,857 - ¿Cómo lo sabes? - Lo dice tu rifle. 656 00:45:46,924 --> 00:45:50,519 Lawrie Dayne, Wall Street Journal. ¿Cómo estás? 657 00:45:52,463 --> 00:45:55,591 Aún no encontramos nada. Oye, Perry. 658 00:45:55,666 --> 00:45:58,863 - Las encontraremos. Es frustrante, ¿no? - Un poco. 659 00:45:58,936 --> 00:46:01,769 ¿De qué hablabas con Marty? 660 00:46:02,840 --> 00:46:05,707 - Sabes que no puedo decírtelo. - Por favor. 661 00:46:05,776 --> 00:46:08,939 ¿Vienes deI campo para tomarte una limonada con Martin Brown? 662 00:46:09,013 --> 00:46:11,345 Algo está pasando. 663 00:46:12,783 --> 00:46:15,479 - Pregúntale a éI. - Te lo pregunto a ti. 664 00:46:15,553 --> 00:46:18,954 ¿Te parece lógico que no encontremos nada? 665 00:46:21,559 --> 00:46:23,652 No. No es lógico. 666 00:46:24,595 --> 00:46:27,120 Alguien nos dijo que estaban ahí, ¿no? 667 00:46:30,434 --> 00:46:32,459 Si descubres algo, 668 00:46:34,238 --> 00:46:35,728 llámame. 669 00:46:38,275 --> 00:46:40,243 Lo tendré en mente. 670 00:46:43,981 --> 00:46:46,472 Lawrie Dayne Wall Street Journal ADM 671 00:46:50,020 --> 00:46:51,851 Sigue activo el programa iraquí de ADM 672 00:46:51,922 --> 00:46:53,321 Evidencia de toxinas en sitios de ADM 673 00:47:04,168 --> 00:47:05,567 Una nueva fuente confirma el programa iraquí 674 00:47:05,636 --> 00:47:06,694 de armas de destrucción masiva o ADM 675 00:47:11,475 --> 00:47:12,635 ...nombre clave.: "Magallanes"... 676 00:47:12,710 --> 00:47:14,371 ...dio información sobre el programa iraquí de ADM... 677 00:47:20,951 --> 00:47:22,043 "Magallanes" identificó ubicaciones específicas... 678 00:47:27,825 --> 00:47:29,520 ...cantidades considerables de toxina botulínica... 679 00:47:32,763 --> 00:47:34,458 ...en Diwaniya... 680 00:47:57,621 --> 00:48:01,523 Se cree que "Magallanes" se reunió con un oficial de EU... 681 00:48:10,734 --> 00:48:13,498 ¿Dónde se oculta? 682 00:48:13,604 --> 00:48:14,935 ¿Dónde está Al Rawi? 683 00:48:15,339 --> 00:48:18,172 - ¿Cuánto tiempo llevan? - Unos diez minutos. 684 00:48:18,242 --> 00:48:22,406 ¿Quieres volver a ver a tu esposa y cinco hijos? 685 00:48:22,479 --> 00:48:26,381 Dice.: "Por favor, no involucren a mi familia. " 686 00:48:27,952 --> 00:48:31,649 - "Les juro... " - Tú estás involucrado, y tu familia también. 687 00:48:31,722 --> 00:48:34,555 Sólo quiero una respuesta. Dime dónde está este hombre 688 00:48:34,625 --> 00:48:36,957 y podrás irte. 689 00:48:37,027 --> 00:48:38,688 ¿Dónde está Al Rawi? 690 00:48:38,762 --> 00:48:41,560 Quiero un nombre o una dirección. 691 00:48:42,066 --> 00:48:44,899 Un lugar donde pueda encontrar al general Al Rawi. 692 00:48:45,436 --> 00:48:47,028 Obtendré una respuesta, 693 00:48:47,104 --> 00:48:50,164 y tú sabes que me dirás algo. 694 00:48:50,241 --> 00:48:54,701 Te voy a soltar, y me darás una dirección. 695 00:48:56,213 --> 00:48:58,511 ¿Dónde está Al Rawi? 696 00:48:58,983 --> 00:49:00,416 ¡La libreta! 697 00:49:00,484 --> 00:49:02,145 Dice que necesita la libreta. 698 00:49:02,219 --> 00:49:04,619 ¿Otra vez? ¿Qué hay en la libreta? 699 00:49:04,688 --> 00:49:06,986 "Lo encontrarán con la libreta. " 700 00:49:07,057 --> 00:49:10,618 Tiene las ubicaciones de las casas de seguridad de Al Rawi. 701 00:49:26,076 --> 00:49:27,668 ¿Está eI jefe Miller? 702 00:49:27,745 --> 00:49:30,475 Sí. Arriba, a la derecha. 703 00:49:41,225 --> 00:49:44,786 Jefe, soy Clark Poundstone, de la Unidad EspeciaI de Inteligencia deI Pentágono. 704 00:49:44,862 --> 00:49:46,887 Felicidades por atrapar a Hamza. 705 00:49:47,131 --> 00:49:48,758 Gracias. 706 00:49:48,832 --> 00:49:50,356 ¿Lo acompaño? 707 00:49:51,101 --> 00:49:52,159 Claro. 708 00:49:52,336 --> 00:49:54,236 - Está con nuestro equipo MET, ¿verdad? - Sí. 709 00:49:54,305 --> 00:49:57,274 La Administración aprecia mucho su trabajo. 710 00:49:57,341 --> 00:49:59,468 Tenemos que dejar atrás este asunto de las armas 711 00:49:59,543 --> 00:50:02,410 para enfrentar los retos deI futuro. 712 00:50:02,479 --> 00:50:04,174 Ahí es donde Hamza puede ayudarnos. 713 00:50:04,248 --> 00:50:06,045 Nos confirmó varias cosas. 714 00:50:06,116 --> 00:50:09,415 Dice que le quitaron una libreta. 715 00:50:09,486 --> 00:50:12,148 Le di todo a Martin Brown. 716 00:50:12,222 --> 00:50:13,849 ¿Por qué no le pregunta si éI la tiene? 717 00:50:13,924 --> 00:50:15,414 No creo que a Marty le parezca. 718 00:50:15,492 --> 00:50:17,892 Es fabuloso, pero lleva mucho tiempo en Medio Oriente. 719 00:50:17,961 --> 00:50:20,429 Tiene muchos prejuicios. 720 00:50:20,497 --> 00:50:22,658 Necesitamos analizar la información. 721 00:50:23,334 --> 00:50:26,826 No quiero hablar maI de Marty, pero no aprueba nuestros resultados. 722 00:50:26,904 --> 00:50:31,534 Es un dinosaurio, y necesitamos otra mentalidad por aquí. 723 00:50:31,608 --> 00:50:34,509 Aquí hay una oportunidad para usted, Miller. 724 00:50:34,578 --> 00:50:36,011 Sé que Marty le dio esto temporalmente, 725 00:50:36,080 --> 00:50:40,016 pero si busca algo más permanente, lo puedo ayudar. 726 00:50:41,752 --> 00:50:45,210 Hacemos algo bueno. Vamos a reconstruir este lugar. 727 00:50:45,289 --> 00:50:47,257 Nos está viendo mucha gente. 728 00:50:50,627 --> 00:50:53,118 - Lo tendré en mente. - Hágalo. 729 00:50:53,630 --> 00:50:57,122 Avíseme si sabe algo de esa libreta. 730 00:51:00,337 --> 00:51:04,467 Su amigo de la Unidad EspeciaI de Inteligencia fue a verme. 731 00:51:04,541 --> 00:51:06,839 - ¿Poundstone? - Sí. 732 00:51:06,910 --> 00:51:10,471 La unidad de Poundstone proporcionó toda la información sobre las armas. 733 00:51:10,547 --> 00:51:12,208 ¿Se refiere a Magallanes? 734 00:51:12,282 --> 00:51:15,149 - ¿Quién es Magallanes? ¿Lo conoce? - No. 735 00:51:15,219 --> 00:51:16,982 Poundstone lo tiene aislado. 736 00:51:17,054 --> 00:51:19,989 Por eso tenemos que averiguar qué pasa. 737 00:51:20,190 --> 00:51:21,316 Así está la cosa. 738 00:51:22,593 --> 00:51:25,187 La libreta tiene direcciones cerca de Bagdad, básicamente en Adhamiyah. 739 00:51:25,262 --> 00:51:28,254 Es un fuerte suní. Tienen lazos con eI ejército. 740 00:51:28,332 --> 00:51:30,391 Seguramente Al Rawi está ahí. 741 00:51:30,467 --> 00:51:32,867 La libreta debe ser su enlace con sus comandantes. 742 00:51:32,936 --> 00:51:35,837 - ¿Todo listo? - Estamos esperando apoyo militar. 743 00:51:35,906 --> 00:51:39,342 Presionen. Quiero revisar todas las direcciones de la libreta. 744 00:51:39,410 --> 00:51:40,968 ¿Qué cree que hayan discutido en esa reunión? 745 00:51:41,044 --> 00:51:43,512 ¿De qué hablarías tú si te invadieran? 746 00:51:43,580 --> 00:51:45,775 ¿Cree que Al Rawi quiera pelear? 747 00:51:45,849 --> 00:51:48,113 Si no le ofrecemos algo, peleará. 748 00:51:48,185 --> 00:51:50,176 ¿Le ofrecerán un trato? 749 00:51:50,254 --> 00:51:53,417 ¿Harán un trato con la jota de tréboles? 750 00:51:54,558 --> 00:51:56,753 ¿Por qué crees que estás aquí, Miller? 751 00:51:56,827 --> 00:51:58,761 ¿Por qué estás fuera de tu elemento? 752 00:51:58,829 --> 00:52:01,798 Vine a buscar armas y salvar vidas. 753 00:52:01,865 --> 00:52:03,662 Y no he encontrado nada. 754 00:52:03,734 --> 00:52:05,361 Quiero saber por qué. 755 00:52:05,436 --> 00:52:08,405 No hay respuestas fáciles. Si buscas eso, trabaja con Poundstone. 756 00:52:08,472 --> 00:52:10,463 Nosotros tenemos decisiones difíciles. 757 00:52:10,541 --> 00:52:12,133 ¿Quieres saber qué pasó con las armas? 758 00:52:12,543 --> 00:52:14,477 Hay que buscar a Al Rawi y traerlo. 759 00:52:14,545 --> 00:52:16,206 Él nos dirá la verdad sobre las ADM 760 00:52:16,280 --> 00:52:20,410 y nos dará la oportunidad de levantar este país sin una masacre. 761 00:52:21,151 --> 00:52:23,278 ¿Quieres eI trabajo o no? 762 00:52:26,290 --> 00:52:28,281 - Sí, lo quiero. - Bien. 763 00:52:29,726 --> 00:52:32,490 Hamza está en eI ala de Objetivos de Alto Valor en Cropper. 764 00:52:32,563 --> 00:52:34,497 La unidad de Poundstone lo tiene aislado. 765 00:52:34,565 --> 00:52:36,999 ¿Cómo llegará hasta éI? 766 00:52:37,067 --> 00:52:38,762 Yo no. Tú lo harás. 767 00:52:39,503 --> 00:52:40,834 Toma este pase. 768 00:52:40,904 --> 00:52:44,704 Hay otro prisionero allá que podemos usar para meterte. 769 00:52:44,775 --> 00:52:47,835 Un guardia republicano de poco rango. Fuera deI radar. 770 00:52:47,911 --> 00:52:50,778 Úsalo como excusa para llegar a Hamza. 771 00:52:50,848 --> 00:52:52,713 Aquí hay un millón de dólares en efectivo. 772 00:52:52,783 --> 00:52:55,411 Dile a Hamza que serán suyos si nos da lo que necesitamos. 773 00:52:55,586 --> 00:52:58,419 Dile que si me entrega a Al Rawi 774 00:52:58,489 --> 00:53:01,083 y cierra la boca hasta que lo traiga aquí, 775 00:53:01,158 --> 00:53:04,924 lo sacaré deI país con su familia antes deI fin de semana. 776 00:53:04,995 --> 00:53:07,987 ¿Quiere que le diga que no hable con los interrogadores estadounidenses? 777 00:53:08,065 --> 00:53:09,589 Así es. 778 00:53:12,202 --> 00:53:14,830 Creí que todos éramos deI mismo bando. 779 00:53:14,905 --> 00:53:16,497 No seas inocente. 780 00:53:41,064 --> 00:53:42,258 Miller. 781 00:53:42,966 --> 00:53:44,729 El Pentágono revocó tu traslado. 782 00:53:44,801 --> 00:53:48,760 Debes volver con tu unidad de inmediato. 783 00:53:50,040 --> 00:53:52,099 Elegiste aI equipo incorrecto. 784 00:53:58,982 --> 00:54:01,746 Sígueme, Freddy. Tenemos que apresurarnos. 785 00:54:03,186 --> 00:54:05,518 - ¿Adónde creen que van? - Déjenos pasar. 786 00:54:05,589 --> 00:54:07,420 A un lado, por favor. 787 00:54:10,327 --> 00:54:13,524 ¿A qué están jugando? Llama a Langley. 788 00:54:13,597 --> 00:54:15,531 Están obligados a entregar toda información. 789 00:54:15,599 --> 00:54:18,625 Autorización de la Casa Blanca. Quiero la libreta. 790 00:54:26,777 --> 00:54:31,908 Washington tiene demasiado en juego para que tú y unos generales lo arruinen. 791 00:54:32,916 --> 00:54:34,178 Martin. 792 00:54:34,451 --> 00:54:36,214 Langley confirmó. 793 00:54:38,121 --> 00:54:39,520 Aquí está. 794 00:54:44,061 --> 00:54:46,529 No te metas, Marty. 795 00:55:00,744 --> 00:55:02,473 Usen elementos locales. 796 00:55:03,413 --> 00:55:05,210 Es de alta prioridad. 797 00:55:36,380 --> 00:55:40,282 "Ayúdenos a llevar a Irak hacia un mejor futuro. " 798 00:55:41,084 --> 00:55:46,750 "Cooperen por ustedes mismos, sus familias y su país. " 799 00:55:46,923 --> 00:55:48,322 PROHIBIDO TOMAR FOTOS 800 00:55:51,061 --> 00:55:53,052 No te alejes de mí, Freddy. 801 00:56:00,671 --> 00:56:01,831 CIA. 802 00:56:01,905 --> 00:56:04,066 Vengo a ver a un prisionero. 803 00:56:09,913 --> 00:56:12,780 - Hola, sargento. - Sí, señor. 804 00:56:14,618 --> 00:56:17,451 Vengo a ver a Abdullah Ferat. 805 00:56:18,789 --> 00:56:21,314 - Registraré su mochila. - ¿Y éI? 806 00:56:21,391 --> 00:56:23,154 Es mi traductor. 807 00:56:26,430 --> 00:56:28,364 Brazos arriba, piernas separadas. 808 00:56:40,744 --> 00:56:41,938 Mira esto. 809 00:56:42,012 --> 00:56:43,809 ¿Qué llevas en eI bolsillo? 810 00:56:43,880 --> 00:56:45,643 Mis cigarrillos. 811 00:56:47,184 --> 00:56:48,981 - Pueden pasar. - Aquí tiene, señor. 812 00:56:49,052 --> 00:56:51,646 Llévalos aI IR1. 813 00:57:07,370 --> 00:57:08,837 Aquí. 814 00:57:30,560 --> 00:57:34,189 - Eso no será necesario, sargento. - Es procedimiento de rutina, señor. 815 00:57:41,071 --> 00:57:43,596 Es una conversación confidenciaI con eI prisionero. 816 00:57:43,673 --> 00:57:44,867 Puede salir. 817 00:57:44,941 --> 00:57:47,341 Sí, señor. Esperaré afuera. 818 00:58:10,901 --> 00:58:13,597 ¿Sabes por qué lo trajeron aquí? 819 00:58:16,273 --> 00:58:19,709 Está aquí porque es un guardia republicano, Freddy. 820 00:58:20,010 --> 00:58:21,602 Sargento. 821 00:58:22,045 --> 00:58:24,980 Este hombre nos dio información. 822 00:58:25,048 --> 00:58:28,643 Al parecer, tienen un prisionero de alto valor llamado Seyyed Hamza. 823 00:58:28,718 --> 00:58:29,810 Él puede identificarlo. 824 00:58:29,886 --> 00:58:31,979 Tengo que llevarlo para que lo identifique. 825 00:58:32,055 --> 00:58:34,649 Para eso necesita una EJ-75. 826 00:58:34,724 --> 00:58:35,782 Tengo algo en proceso. 827 00:58:35,859 --> 00:58:38,293 Hay un equipo en posición. Debe ser ahora. 828 00:58:38,361 --> 00:58:40,420 - ¿Cuánto llevará? - Dos minutos. 829 00:58:40,497 --> 00:58:42,590 - ¿Sólo dos minutos? - Dos minutos. Por favor. 830 00:58:42,666 --> 00:58:44,634 - Está bien. - Vamos. Oye, Freddy. 831 00:58:48,371 --> 00:58:50,601 La cabeza cubierta. 832 00:59:00,917 --> 00:59:03,351 La CIA viene a hacer una identificación. 833 00:59:19,269 --> 00:59:20,634 Oye, Hamza. 834 00:59:20,837 --> 00:59:22,065 Levántate. 835 00:59:25,342 --> 00:59:26,570 Diablos. 836 00:59:28,979 --> 00:59:30,446 ¡Un médico! 837 00:59:33,483 --> 00:59:35,178 ¡Un médico, dije! 838 00:59:35,685 --> 00:59:39,587 Llama a un médico. Tenemos un problema. 839 00:59:40,891 --> 00:59:43,621 Dijo: "¿Por qué me hicieron esto?" 840 00:59:46,363 --> 00:59:50,265 Dice que eI GeneraI hizo todo lo que le pidieron en la reunión. 841 00:59:51,034 --> 00:59:53,229 ¿Qué reunión? 842 00:59:54,337 --> 00:59:55,861 ¿Qué reunión? 843 01:00:02,579 --> 01:00:04,410 Sólo dijo "Jordania". 844 01:00:04,915 --> 01:00:07,008 - ¡A un lado! - ¿Qué sucede aquí, Miller? 845 01:00:07,083 --> 01:00:09,074 ¡Permiso! 846 01:00:10,320 --> 01:00:12,584 ¿A qué se refiere con "Jordania"? 847 01:00:18,395 --> 01:00:21,193 Debemos detener la hemorragia. Su pulso es débiI. 848 01:01:01,338 --> 01:01:04,205 ¿Está listo? 849 01:01:13,316 --> 01:01:15,113 Comeremos en cinco minutos. 850 01:01:28,565 --> 01:01:30,055 ¿Dónde está Mohammed Al Rawi? 851 01:01:30,367 --> 01:01:32,426 No lo sé. 852 01:02:35,899 --> 01:02:38,459 Necesito hablar contigo sobre Magallanes. 853 01:02:40,303 --> 01:02:42,669 Después te llamo. 854 01:02:43,706 --> 01:02:45,173 ¿Qué averiguaste? 855 01:02:47,410 --> 01:02:48,934 Leí tus artículos. 856 01:02:49,012 --> 01:02:51,981 Dices que una fuente iraquí de nombre Magallanes 857 01:02:52,048 --> 01:02:54,642 se reunió con oficiales de EU antes de la guerra. 858 01:02:54,717 --> 01:02:56,446 Necesito saber sobre esa reunión. 859 01:02:56,519 --> 01:02:59,784 Por favor, Miller. No puedo discutir mis fuentes contigo. 860 01:02:59,856 --> 01:03:03,758 ¿Lo conociste en persona? ¿Sabes quién es? 861 01:03:03,827 --> 01:03:07,422 Claro que no. Es residente iraquí, por eI amor de Dios. 862 01:03:07,497 --> 01:03:10,557 ¿Cómo sabes que sus declaraciones son ciertas? 863 01:03:12,869 --> 01:03:15,599 Porque hice contacto a través de un intermediario confiable. 864 01:03:15,672 --> 01:03:17,230 - ¿Confiable? - Sí. 865 01:03:19,175 --> 01:03:22,440 ¿Has ido a las ubicaciones de Magallanes? 866 01:03:23,012 --> 01:03:25,480 ¿Has ido a Diwaniya? ¿A Tikrit? 867 01:03:28,551 --> 01:03:30,781 - No. - No hay nada ahí. 868 01:03:31,488 --> 01:03:33,922 La información de Magallanes es basura. 869 01:03:37,861 --> 01:03:40,955 - ¿Quién es eI intermediario? - No te hablaré de mis fuentes, Miller. 870 01:03:41,030 --> 01:03:44,090 ¡Por todo esto empezó la guerra! 871 01:03:50,707 --> 01:03:53,437 Al menos dime cómo pasó. 872 01:03:53,510 --> 01:03:57,947 ¿Cómo puede alguien como tú escribir algo falso? 873 01:03:58,014 --> 01:03:59,311 ¡Dime! 874 01:04:01,417 --> 01:04:03,112 ¿Qué sabes? 875 01:04:09,626 --> 01:04:15,258 Mira, un día, recibí una llamada de un alto oficiaI de Washington. 876 01:04:16,666 --> 01:04:21,126 Dijo que me tenía un artículo. La verdad sobre los programas de ADM de Saddam. 877 01:04:21,437 --> 01:04:23,234 Fui a verlo. 878 01:04:24,073 --> 01:04:26,803 Y me dio los informes. 879 01:04:27,510 --> 01:04:29,944 La información de Magallanes. 880 01:04:30,980 --> 01:04:33,278 Pero ¿cuándo lo confirmaste? 881 01:04:36,219 --> 01:04:41,122 Era un alto oficiaI. Tenía acceso aI interrogatorio de Magallanes. 882 01:04:41,191 --> 01:04:45,321 Sólo me pidió que no revelara la ubicación de la reunión. 883 01:04:46,629 --> 01:04:50,065 - La ubicación. - Sí, por si revelaba la fuente. 884 01:04:51,834 --> 01:04:53,927 Fue en Jordania, ¿verdad? 885 01:04:55,305 --> 01:04:57,398 La reunión fue en Jordania. 886 01:05:01,878 --> 01:05:03,106 Sí. 887 01:05:16,626 --> 01:05:19,094 Conserve su millón de dólares. 888 01:05:19,529 --> 01:05:21,360 Al Rawi es Magallanes. 889 01:05:22,599 --> 01:05:26,194 Están interrogando a Magallanes. Lo tienen aislado. 890 01:05:26,603 --> 01:05:28,503 ¿Y si no? 891 01:05:31,708 --> 01:05:34,006 John, cuida eI dinero. 892 01:05:34,544 --> 01:05:37,638 Hamza dijo que Al Rawi se reunió con oficiales de EU en Jordania. 893 01:05:37,714 --> 01:05:39,443 Dayne dijo lo mismo sobre Magallanes. 894 01:05:39,749 --> 01:05:41,512 No puede ser una coincidencia. 895 01:05:41,584 --> 01:05:44,246 TaI vez. No tiene sentido. 896 01:05:44,887 --> 01:05:47,048 Si Poundstone se reunió con Al Rawi, ¿qué oculta? 897 01:05:47,123 --> 01:05:50,718 TaI vez le dijo algo que no quería escuchar. 898 01:05:50,793 --> 01:05:53,455 TaI vez le dijo que no había armas de destrucción masiva. 899 01:05:58,001 --> 01:06:00,026 Quiero los movimientos de Al Rawi fuera de Irak. 900 01:06:00,103 --> 01:06:03,869 - Enero, febrero de 2003. Lo que sea. - Enseguida. 901 01:06:05,475 --> 01:06:07,409 Todo tiene sentido. La información falsa. 902 01:06:07,477 --> 01:06:09,843 Por qué no encontramos nada en esos lugares. 903 01:06:09,912 --> 01:06:13,143 TaI vez lo estamos interpretando maI. 904 01:06:13,216 --> 01:06:14,774 Es una teoría. 905 01:06:16,152 --> 01:06:18,746 - No tienes pruebas. - No sea inocente. 906 01:06:21,824 --> 01:06:25,920 Mohammed Al Rawi estuvo en Ammán, Jordania, eI 5 de febrero de 2003. 907 01:06:27,964 --> 01:06:30,956 Tres días antes de que Magallanes entrara en escena. 908 01:06:33,336 --> 01:06:36,703 Dame los movimientos de Poundstone en ese período. 909 01:06:40,109 --> 01:06:42,771 Llegó un jet deI Depto. de Defensa en esa misma fecha. 910 01:06:42,845 --> 01:06:46,611 Pasajero, Clark Poundstone, de Washington, DC a Ammán, Jordania. 911 01:06:46,683 --> 01:06:50,710 Martin. Atacaron una casa de seguridad de Al Rawi. 912 01:06:50,787 --> 01:06:52,345 En eI sur de Adhamiyah. 913 01:06:52,689 --> 01:06:55,920 Poundstone está cazando a Al Rawi. No quiere que se sepa la verdad. 914 01:06:55,992 --> 01:06:58,392 Necesito la ubicación de la próxima casa. 915 01:07:14,143 --> 01:07:16,873 Distancia aI objetivo 916 01:07:45,274 --> 01:07:46,298 Alto. 917 01:07:55,952 --> 01:07:57,442 ¿Dónde está Mohammed Al Rawi? 918 01:07:58,221 --> 01:08:00,018 ¿Dónde está? 919 01:08:00,690 --> 01:08:02,214 Dime. 920 01:08:02,525 --> 01:08:05,983 Aunque lo supiera, no te lo diría. 921 01:08:16,239 --> 01:08:17,968 Adelante, jefe. 922 01:08:19,942 --> 01:08:22,069 - ¡Manda a Freddy! - ¡Sí, señor! 923 01:08:22,145 --> 01:08:24,010 Freddy va en camino. 924 01:08:28,818 --> 01:08:31,218 Freddy, necesito que traduzcas. 925 01:08:31,287 --> 01:08:33,755 Dile que tengo que enviarle un mensaje aI generaI Al Rawi. 926 01:08:36,058 --> 01:08:38,083 Dile que necesito verlo esta noche. 927 01:08:45,301 --> 01:08:46,427 Lo busca eI jefe Miller, señor. 928 01:08:47,437 --> 01:08:49,200 - ¿Sí? - Lo encontré. 929 01:08:49,272 --> 01:08:52,935 Tahir aI-Malik. Uno de los comandantes de Al Rawi. 930 01:08:53,009 --> 01:08:54,977 - ¿Dónde está? - Lo dejé ir. 931 01:08:55,044 --> 01:08:57,535 Le dije que le diera un mensaje a Al Rawi. 932 01:08:57,613 --> 01:09:01,344 Que me viera en la estación de autobuses de Adhamiyah esta noche. 933 01:09:01,417 --> 01:09:03,908 Si puedo llevarlo vivo, tendremos pruebas. 934 01:09:03,986 --> 01:09:07,114 Si habla, sabremos la verdad sobre las armas. 935 01:09:07,824 --> 01:09:11,089 Si hablas con Al Rawi, ofrécele lo que sea necesario. 936 01:09:11,160 --> 01:09:14,323 Si logras esto, es posible que podamos salvar este lugar. 937 01:09:14,397 --> 01:09:16,194 Voy para allá. 938 01:09:16,933 --> 01:09:20,061 ¿Seguro que quieres negociar con Mohammed Al Rawi? 939 01:09:20,136 --> 01:09:23,037 ¿Sabes lo que le ha hecho a este país? 940 01:09:24,874 --> 01:09:27,399 Sólo queremos salvar vidas. 941 01:09:27,477 --> 01:09:30,878 Muchos creen que éI puede evitar una insurgencia. 942 01:09:31,747 --> 01:09:33,544 Iremos a Adhamiyah, 943 01:09:33,616 --> 01:09:36,312 pero iremos solos. Verifiquen armas, comunicaciones. 944 01:09:36,385 --> 01:09:38,376 Todo aI 100%. No tendremos apoyo. 945 01:09:38,454 --> 01:09:39,944 - ¿Entendido? - Entendido. 946 01:09:40,022 --> 01:09:41,455 - ¿Todo bien? - ¿Reviso la radio? 947 01:09:41,524 --> 01:09:43,185 Miller, ¿qué haces? 948 01:09:44,727 --> 01:09:46,718 Mira lo que está pasando. 949 01:09:52,335 --> 01:09:55,065 Sólo necesito que hagas tu trabajo esta noche, Freddy. 950 01:10:00,610 --> 01:10:01,975 ¡Vámonos! 951 01:10:32,074 --> 01:10:34,042 Señor... 952 01:10:35,645 --> 01:10:37,909 Mataron a Qasim. 953 01:10:40,850 --> 01:10:41,839 Dime. 954 01:10:43,452 --> 01:10:46,717 Venían por mí. 955 01:10:46,822 --> 01:10:50,815 Pero un soldado estadounidense me salvó. 956 01:10:51,661 --> 01:10:54,721 Quiere reunirse con usted. 957 01:10:55,031 --> 01:10:57,625 ¿Es eI ofrecimiento que esperábamos? 958 01:11:22,692 --> 01:11:26,822 Muchas gracias a todos. Almirante Kelly, capitán Card, 959 01:11:26,896 --> 01:11:30,662 oficiales y marinos del Abraham Lincoln, 960 01:11:31,434 --> 01:11:33,197 compatriotas. 961 01:11:33,903 --> 01:11:36,838 Las principales operaciones de combate en Irak han terminado. 962 01:11:37,440 --> 01:11:39,271 En la batalla de Irak, 963 01:11:39,342 --> 01:11:42,937 los Estados Unidos y nuestros aliados hemos triunfado. 964 01:11:43,479 --> 01:11:44,946 ¡Eso es! 965 01:11:57,059 --> 01:11:58,583 - ¿Sí? - Habla Briggs. 966 01:11:58,961 --> 01:12:00,519 Tenemos un problema. 967 01:12:00,763 --> 01:12:02,526 Mis elementos locales están muertos. 968 01:12:02,598 --> 01:12:06,364 El ejército de EU los eliminó, y nadie dio la orden. 969 01:12:06,469 --> 01:12:07,902 ¿Dónde está Miller? 970 01:12:08,437 --> 01:12:09,529 Un segundo. 971 01:12:10,339 --> 01:12:13,638 Atención. Necesito que todos usen eI Rastreador de Fuerza AzuI. 972 01:12:13,709 --> 01:12:15,643 Brigada 85 Met Delta. 973 01:12:25,955 --> 01:12:27,047 Señor. 974 01:12:36,365 --> 01:12:38,230 Va aI noroeste, hacia Adhamiyah. 975 01:12:38,300 --> 01:12:39,528 - ¿Tiempo de llegada? - Doce minutos. 976 01:12:39,602 --> 01:12:41,069 Tiempo de llegada, 12 minutos. 977 01:12:42,838 --> 01:12:44,999 Se reunirá con Al Rawi. 978 01:12:45,074 --> 01:12:47,702 El infeliz va en camino ahora. 979 01:12:47,777 --> 01:12:51,304 - ¿Qué quieres que haga? - Sigue a Miller. Te llevará a éI. 980 01:12:51,380 --> 01:12:54,406 Cuando encuentres a Al Rawi, elimina a ese desgraciado. 981 01:12:54,483 --> 01:12:55,848 ¿Qué hay de Miller? 982 01:12:55,918 --> 01:12:58,785 Miller está fuera de su zona. No puede arrestar a Al Rawi. 983 01:12:59,288 --> 01:13:00,721 No dejes que se interponga. 984 01:13:00,790 --> 01:13:02,621 Quiero dar ese aviso. 985 01:13:02,692 --> 01:13:04,023 - ¿Ahora? - ¡Sólo hazlo! 986 01:13:32,722 --> 01:13:35,452 Aquí Vanguard Seis en eI mando aéreo. 987 01:13:35,624 --> 01:13:38,388 Necesito un C-2 con vista de Adhamiyah. 988 01:13:38,461 --> 01:13:40,929 Quiero un oficiaI en todas las transmisiones militares 989 01:13:40,996 --> 01:13:44,523 y celuIares en un radio de 5 km. 990 01:13:45,634 --> 01:13:50,333 Alfa Uno, aquí Vanguard Seis. 991 01:13:50,606 --> 01:13:52,437 Vanguard Seis, aquí Alfa Uno. 992 01:13:52,508 --> 01:13:56,672 Alfa Uno, necesito que se desvíen a la central de Adhamiyah de inmediato. 993 01:13:56,746 --> 01:14:01,206 Identificamos a un objetivo de alto valor, Mohammed Al Rawi. 994 01:14:01,283 --> 01:14:03,843 Hay que eliminarlo, no capturarlo. 995 01:14:04,487 --> 01:14:05,852 Entendido. 996 01:14:14,163 --> 01:14:16,791 Se lo diré. Vamos para allá. 997 01:14:19,235 --> 01:14:21,669 Poundstone convocó a la prensa. 998 01:14:21,737 --> 01:14:23,762 Es algo grande, Marty. 999 01:14:56,338 --> 01:14:59,501 Es la estación de autobuses. Está por allá. 1000 01:15:10,953 --> 01:15:12,443 Despliega a dos equipos. 1001 01:15:12,521 --> 01:15:13,988 Avanzaré hacia eI quiosco. 1002 01:15:14,056 --> 01:15:17,423 Denme 30 segundos y luego síganme. 1003 01:16:15,885 --> 01:16:18,854 Alguien acaba de llegar. Lo seguiré. 1004 01:16:27,296 --> 01:16:30,163 Dos minutos para el aviso, señores. 1005 01:17:04,400 --> 01:17:07,198 Va por eI callejón centraI, oeste. 1006 01:17:16,211 --> 01:17:19,203 Gracias por venir tan pronto. 1007 01:17:21,116 --> 01:17:23,209 Tenemos un aviso importante. 1008 01:17:23,285 --> 01:17:25,150 Esto va ligado a nuestro compromiso 1009 01:17:25,220 --> 01:17:27,654 de eliminar la tiranía de Saddam Hussein 1010 01:17:27,723 --> 01:17:32,057 y de transformar Irak en una democracia moderna y funcional. 1011 01:17:33,262 --> 01:17:35,196 El embajador Bremer acaba de firmar una orden 1012 01:17:35,297 --> 01:17:38,960 para la inmediata disolución de las fuerzas militares que quedan en Irak. 1013 01:17:40,602 --> 01:17:43,230 La Autoridad Provisional de la Coalición disuelve 1014 01:17:43,305 --> 01:17:46,968 todas las fuerzas militares y paramilitares en Irak, 1015 01:17:47,977 --> 01:17:49,342 ministros de defensa, 1016 01:17:49,411 --> 01:17:53,973 de información, de asuntos militares, de inteligencia, y de seguridad nacional. 1017 01:17:54,683 --> 01:17:57,174 Todos los oficiales, soldados, conscriptos 1018 01:17:57,252 --> 01:18:00,449 y otras figuras militares son relevados. 1019 01:18:01,323 --> 01:18:05,191 Se cancelan todos los rangos, títulos y cargos militares. 1020 01:18:06,161 --> 01:18:10,894 Además, el Partido Baaz iraquí se disuelve de forma inmediata. 1021 01:18:11,967 --> 01:18:16,131 Los miembros del Partido serán despedidos de oficinas centrales y locales, 1022 01:18:16,205 --> 01:18:20,574 hospitales, universidades, escuelas y otras instituciones públicas. 1023 01:18:21,076 --> 01:18:25,638 Éste es el comienzo de un nuevo liderazgo en Irak, y que el mundo sepa 1024 01:18:25,714 --> 01:18:28,649 que finalmente habrá un cambio en Medio Oriente. 1025 01:18:45,868 --> 01:18:47,893 Sigo hacia eI suroeste. 1026 01:18:47,970 --> 01:18:49,369 Recibido. 1027 01:19:14,696 --> 01:19:17,631 - ¿Lo ves? - Sí, lo veo. 1028 01:19:19,968 --> 01:19:21,663 Perdí contacto. 1029 01:19:23,739 --> 01:19:25,297 Perdí contacto. 1030 01:19:39,621 --> 01:19:42,954 - ¡Demonios! ¡Colócate! - ¡Está en eI vehículo! 1031 01:19:43,025 --> 01:19:44,390 - ¡Maldición! - ¡Quédate con eI jefe! 1032 01:19:44,460 --> 01:19:46,291 - ¿Adónde se fueron? - ¿Subió aI vehículo? 1033 01:19:46,361 --> 01:19:48,989 ¡Rápido! ¡Aquí eI equipo MET D! 1034 01:19:49,064 --> 01:19:51,658 ¡Soldado estadounidense secuestrado! 1035 01:19:51,733 --> 01:19:53,064 ¡Necesitamos ayuda! 1036 01:19:54,103 --> 01:19:56,799 Todas las unidades, necesitamos ayuda en el distrito de Adhamiyah. 1037 01:19:56,872 --> 01:19:59,864 Recibido. Aquí Vanguard Seis y TF221. 1038 01:19:59,942 --> 01:20:01,876 ¿CuáI es su posición y situación? 1039 01:20:01,944 --> 01:20:05,402 Estamos cinco calles aI sur de la estación de autobuses de Adhamiyah. 1040 01:20:05,481 --> 01:20:07,506 Los secuestradores van hacia el este en dos autos compactos. 1041 01:20:07,583 --> 01:20:09,642 Recibido. MET D, voy en ruta. 1042 01:20:09,718 --> 01:20:12,551 Regresen a sus vehículos y esperen instrucciones. 1043 01:20:18,327 --> 01:20:20,522 Falcon Dieciséis, aquí Vanguard Seis. 1044 01:20:20,596 --> 01:20:24,692 Hay un soldado de EU secuestrado. ¡Necesitamos ver los vehículos! 1045 01:20:24,867 --> 01:20:27,233 Vanguard Seis, aquí Falcon Dieciséis. 1046 01:20:27,302 --> 01:20:30,203 Están dos km aI noreste de Adhamiyah. 1047 01:20:30,272 --> 01:20:33,571 Definiendo una zona de parámetro y barriendo Adhamiyah. 1048 01:20:33,642 --> 01:20:36,133 Área de operaciones, 87 Alfa Tango. 1049 01:20:37,179 --> 01:20:39,477 Tenemos que sacarlo de ahí. 1050 01:20:39,748 --> 01:20:41,807 Comunícame con Miller. 1051 01:21:03,906 --> 01:21:07,501 Se lo llevaron. ¡Demonios! Se lo llevaron. 1052 01:21:21,623 --> 01:21:26,458 Vanguard Seis, aquí Falcon Dieciséis. Sus dos vehículos se mueven rápido. 1053 01:21:36,271 --> 01:21:38,535 Acaban de entrar a un estacionamiento. 1054 01:21:38,607 --> 01:21:40,802 Hay una torre de agua en eI techo deI edificio. 1055 01:21:40,876 --> 01:21:45,677 Sección K-Z-8-7-3-2-6-4-2-8. 1056 01:21:45,747 --> 01:21:49,843 Alfa Uno, seguiré a pie. No pierdan aI objetivo. Confirmen. 1057 01:21:52,955 --> 01:21:55,549 Aquí Alfa Uno. Estamos a 3 km de la zona. 1058 01:21:55,624 --> 01:21:59,060 Bájanos. Busca dónde aterrizar a un kilómetro de aquí. 1059 01:23:00,922 --> 01:23:04,016 Hoy te voy a matar, soldado. 1060 01:23:33,255 --> 01:23:34,722 ¿Quién es usted? 1061 01:23:35,190 --> 01:23:37,522 GeneraI, me llamo Roy Miller. 1062 01:23:37,592 --> 01:23:40,083 Soy un oficiaI deI ejército de EU. 1063 01:23:41,163 --> 01:23:42,892 ¿Qué quiere? 1064 01:23:45,634 --> 01:23:47,602 Vine para llevarlo a negociar. 1065 01:24:00,415 --> 01:24:03,316 GeneraI, me dicen que tuvo contacto con un oficiaI de EU 1066 01:24:03,385 --> 01:24:05,819 antes de la guerra. 1067 01:24:07,189 --> 01:24:10,647 Sé que pensaba decirles todo sobre los programas de armamento. 1068 01:24:10,726 --> 01:24:12,284 ¿Qué programas? 1069 01:24:13,428 --> 01:24:15,453 No hay programas. 1070 01:24:16,665 --> 01:24:18,496 Se lo dije a su oficiaI. 1071 01:24:19,000 --> 01:24:21,935 Desmantelamos todo después deI '91. 1072 01:24:23,305 --> 01:24:28,004 Ese oficiaI dijo que usted confirmó que los programas seguían activos. 1073 01:24:30,812 --> 01:24:34,145 Mintió. Por eso estamos aquí. 1074 01:24:44,393 --> 01:24:47,453 ¿Alguien verificó su historia? 1075 01:24:48,730 --> 01:24:49,788 No. 1076 01:24:52,534 --> 01:24:55,935 Su gobierno quería escuchar una mentira, Sr. Miller. 1077 01:24:57,606 --> 01:25:03,169 Querían sacar a Saddam e hicieron lo que tenían que hacer. 1078 01:25:04,146 --> 01:25:06,171 Por eso están aquí. 1079 01:25:16,925 --> 01:25:17,983 Ahora. 1080 01:25:28,804 --> 01:25:31,602 Alfa Uno, aquí Vanguard Seis. Denme su posición. 1081 01:25:31,673 --> 01:25:33,265 Aquí Alfa Uno. 1082 01:25:33,341 --> 01:25:35,241 - Estamos a medio kilómetro. - Sepárense. 1083 01:25:35,310 --> 01:25:38,279 Equipo Alfa aI oeste, equipo Bravo aI este deI objetivo. 1084 01:25:38,346 --> 01:25:42,282 Yo, norte y sur. Colóquense en posición. Esperen mi señaI. 1085 01:25:42,350 --> 01:25:43,783 Entendido. 1086 01:25:50,492 --> 01:25:53,723 Entonces ¿tiene un mensaje para mí? 1087 01:25:57,999 --> 01:26:00,467 GeneraI, si viene conmigo, 1088 01:26:01,837 --> 01:26:05,170 aún hay personas en Washington que trabajarán con usted. 1089 01:26:06,374 --> 01:26:09,969 Personas que entienden que necesitamos aI ejército iraquí 1090 01:26:10,045 --> 01:26:11,535 para poner orden. 1091 01:26:11,613 --> 01:26:14,741 Y ¿por qué su gobierno desbanda aI ejército? 1092 01:26:15,450 --> 01:26:17,247 ¿Y nos hace exiliados? 1093 01:26:18,353 --> 01:26:21,880 ¿Por qué hacen pedazos a Irak? 1094 01:26:23,358 --> 01:26:24,518 ¿Por qué? 1095 01:26:28,997 --> 01:26:31,397 Arriesgué mi vida 1096 01:26:32,634 --> 01:26:35,159 aI decirles la verdad sobre las armas de destrucción masiva. 1097 01:26:36,304 --> 01:26:40,604 "Diga la verdad y tendrá un lugar en eI nuevo Irak", me dijeron. 1098 01:26:41,877 --> 01:26:44,869 ¿Dónde está mi lugar, Sr. Miller? 1099 01:26:47,082 --> 01:26:48,947 ¿En una baraja? 1100 01:27:07,135 --> 01:27:09,695 ¡Vienen los estadounidenses! 1101 01:27:14,209 --> 01:27:17,303 ¡Rápido! ¡Vienen los estadounidenses! 1102 01:27:36,064 --> 01:27:38,532 ¿Realmente por qué está aquí, Sr. Miller? 1103 01:27:39,267 --> 01:27:42,168 Debía conducirme a una trampa. 1104 01:27:43,872 --> 01:27:48,002 Ahora dígame cómo piensan atraparme. 1105 01:27:50,178 --> 01:27:51,805 ¿Todos en posición? 1106 01:27:51,880 --> 01:27:54,075 Vanguard Bravo en posición. 1107 01:27:55,817 --> 01:27:58,843 Vanguard Seis, aquí Bravo Uno. Estamos listos. 1108 01:28:03,425 --> 01:28:06,826 Vanguard Seis, aquí Alfa Uno. Estamos en posición. 1109 01:28:12,534 --> 01:28:14,968 Tiene que venir conmigo, GeneraI. 1110 01:28:15,036 --> 01:28:18,062 No tendrá nada si se resiste. 1111 01:28:20,875 --> 01:28:23,844 Tiene que entregarse antes de que sea demasiado tarde. 1112 01:28:23,912 --> 01:28:26,972 ¿Creen que la guerra ya terminó 1113 01:28:28,283 --> 01:28:30,877 sólo porque están en Bagdad? 1114 01:28:32,187 --> 01:28:33,779 Ya verán. 1115 01:28:34,356 --> 01:28:36,347 Apenas está comenzando. 1116 01:28:36,891 --> 01:28:38,188 Vamos. 1117 01:28:54,442 --> 01:28:55,704 ¡Granada! 1118 01:28:55,777 --> 01:28:57,108 ¡Ahora! 1119 01:29:01,349 --> 01:29:04,341 ¡Los estadounidenses están aquí! 1120 01:29:05,053 --> 01:29:06,418 ¡Mátalo! 1121 01:30:13,354 --> 01:30:15,879 ¡Hombre herido! ¡Al techo! 1122 01:30:15,957 --> 01:30:17,151 ¡Ya! 1123 01:30:20,361 --> 01:30:22,226 ¡Necesitamos más hombres! 1124 01:30:22,997 --> 01:30:25,227 ¡Vayan con Amir! 1125 01:30:33,241 --> 01:30:35,209 ¡Por aquí, GeneraI! 1126 01:30:41,616 --> 01:30:43,948 ¡Libre! ¡Cubran a Dutch! 1127 01:30:47,322 --> 01:30:48,482 ¡Vayan! 1128 01:30:57,699 --> 01:31:00,759 Equipo B, a la izquierda. El último conmigo. ¡Ya! 1129 01:31:12,947 --> 01:31:14,539 Veo algo. 1130 01:31:15,049 --> 01:31:17,882 Dos hostiles hacia eI este. 1131 01:31:22,957 --> 01:31:26,324 Señor, veo uno más. Uno de los nuestros en persecución. 1132 01:31:30,999 --> 01:31:32,023 ¡Alto! 1133 01:31:32,100 --> 01:31:34,728 Vanguard Seis, aquí Falcon Dieciséis. 1134 01:31:34,803 --> 01:31:37,328 Dos hostiles y uno de los nuestros salieron deI lugar 1135 01:31:37,405 --> 01:31:41,466 y ahora van por eI callejón aI noreste de su posición. 1136 01:31:41,543 --> 01:31:43,340 Despejen la zona. 1137 01:31:43,411 --> 01:31:45,641 Estoy activando mi rastreador. 1138 01:31:46,981 --> 01:31:49,506 Intentaré cortarles eI paso. 1139 01:32:13,208 --> 01:32:15,733 ¡Abajo! 1140 01:32:24,919 --> 01:32:26,045 ¡Dispárale aI estadounidense! 1141 01:32:39,033 --> 01:32:41,126 Vanguard Seis, aquí Falcon Dieciséis. 1142 01:32:41,202 --> 01:32:44,831 Los objetivos perdieron aI nuestro. Se mueven hacia eI norte. 1143 01:32:44,906 --> 01:32:48,672 Giren 45 grados a la izquierda y mantengan su curso. 1144 01:32:48,743 --> 01:32:50,142 ¡Giren! 1145 01:33:23,411 --> 01:33:25,470 Perdí contacto visuaI. 1146 01:33:27,448 --> 01:33:30,281 ¡Tenemos que deshacernos deI helicóptero! 1147 01:33:34,122 --> 01:33:35,953 ¡El helicóptero! 1148 01:33:36,024 --> 01:33:38,857 ¡Lo llevaremos aI mercado! 1149 01:33:47,335 --> 01:33:49,530 Yo lo cubriré... 1150 01:33:55,543 --> 01:33:57,033 ¡Los veo! 1151 01:34:09,324 --> 01:34:11,656 Vanguard Seis, aquí Falcon Dieciséis. 1152 01:34:11,726 --> 01:34:13,421 Sigan en esa dirección. 1153 01:34:13,494 --> 01:34:16,827 El objetivo va por terreno abierto hacia eI norte. 1154 01:34:19,934 --> 01:34:21,697 - ¡Cohete granada! - ¡Diablos! 1155 01:35:04,645 --> 01:35:06,510 ¡Por aquí, señor! 1156 01:35:11,085 --> 01:35:12,950 ¡Toma un callejón! ¡Rápido! 1157 01:35:22,897 --> 01:35:24,125 ¡Contacto! 1158 01:37:07,135 --> 01:37:08,602 Camine. 1159 01:37:17,612 --> 01:37:18,977 Alto. 1160 01:37:24,452 --> 01:37:27,819 ¿Seguro que esto es lo que quieren en Washington? 1161 01:37:41,202 --> 01:37:43,067 ¡Baja eI arma! 1162 01:37:44,805 --> 01:37:46,466 ¡Ahora, Freddy! 1163 01:37:53,648 --> 01:37:55,741 ¿Qué demonios hiciste? 1164 01:38:00,888 --> 01:38:04,255 No es tu papeI decidir qué pasará aquí. 1165 01:38:28,082 --> 01:38:30,642 SaI de aquí, Freddy. Ve a casa. 1166 01:38:31,919 --> 01:38:33,352 Aseguraremos la zona. 1167 01:38:33,421 --> 01:38:34,547 Habrá soldados por todas partes. 1168 01:38:34,622 --> 01:38:36,021 Vete. 1169 01:38:36,324 --> 01:38:37,814 Ahora que puedes. 1170 01:39:23,738 --> 01:39:26,901 ...distorsiones intencionales y aseveraciones falsas... 1171 01:39:26,974 --> 01:39:29,272 ...fabricaron información... 1172 01:39:29,343 --> 01:39:31,368 ...para justificar la guerra. 1173 01:40:11,218 --> 01:40:15,177 ¿Cree que pueda formar un gobierno exitoso sin la participación de los suníes? 1174 01:40:15,256 --> 01:40:17,816 Es un nuevo comienzo para Irak. 1175 01:40:17,892 --> 01:40:21,726 Es eI fin de la tiranía y eI comienzo de la libertad. 1176 01:40:22,563 --> 01:40:25,225 ¿Cuánto tiempo estarán las fuerzas de EU en Irak? 1177 01:40:25,299 --> 01:40:27,563 El tiempo necesario. 1178 01:40:28,069 --> 01:40:29,934 Gracias. Es todo. 1179 01:40:31,872 --> 01:40:33,703 - Clark. - Sr. Zubaidi. 1180 01:40:33,941 --> 01:40:36,808 - Es un gran día. - Lo es. Qué gusto verlo. 1181 01:40:36,877 --> 01:40:38,674 Bienvenidos. 1182 01:40:55,696 --> 01:40:59,097 ¿Cómo están, caballeros? 1183 01:40:59,166 --> 01:41:02,067 ¿Esto significa que pronto habrá elecciones? 1184 01:41:11,645 --> 01:41:14,045 Faltaba democracia. 1185 01:41:17,418 --> 01:41:21,081 ¿Algún comentario sobre lo que pasó anoche en Adhamiyah? 1186 01:41:23,691 --> 01:41:24,749 Jefe Miller. 1187 01:41:24,825 --> 01:41:29,285 Quería darle personalmente mi informe de inteligencia. 1188 01:41:29,563 --> 01:41:31,997 - Gracias. ¿Es sobre Al Rawi? - Sí. 1189 01:41:32,066 --> 01:41:34,091 Sí, me enteré. 1190 01:41:43,310 --> 01:41:46,211 Hay palabras bastante fuertes. 1191 01:41:46,981 --> 01:41:48,972 Pero ¿qué caso tiene, Miller? 1192 01:41:49,049 --> 01:41:51,381 ¿Crees que alguien te va a creer? 1193 01:41:51,452 --> 01:41:53,317 Sé lo que hicieron. 1194 01:41:55,289 --> 01:41:56,688 ¿Qué dijiste? 1195 01:41:56,757 --> 01:41:58,816 Lo inventaron. 1196 01:41:58,893 --> 01:42:01,054 Inventaron a Magallanes. 1197 01:42:02,062 --> 01:42:05,156 No sé de qué hablas, Miller. 1198 01:42:06,200 --> 01:42:08,430 ¿Washington sabía que era mentira 1199 01:42:08,502 --> 01:42:11,130 - o no se molestaron en preguntar? - Está bien. 1200 01:42:11,205 --> 01:42:14,197 Las armas, todo esto ya no importa. Claro que importa. 1201 01:42:14,275 --> 01:42:16,573 ¡Los motivos de una guerra siempre importan! 1202 01:42:16,644 --> 01:42:18,771 ¡Claro que importa! 1203 01:42:21,882 --> 01:42:23,577 Tranquilo, soldado. 1204 01:42:26,153 --> 01:42:28,519 ¿Tienen idea de lo que hicieron? 1205 01:42:28,589 --> 01:42:31,183 ¿Qué pasará la próxima vez que necesitemos que la gente nos crea? 1206 01:42:31,258 --> 01:42:34,091 - ¡Clark! - No daremos marcha atrás. 1207 01:42:34,328 --> 01:42:36,489 - Ganamos. - ¡Clark! 1208 01:42:36,564 --> 01:42:39,226 ImbéciI. ¿Qué? 1209 01:42:54,181 --> 01:42:56,775 ¡Esto es inaceptable! 1210 01:42:57,051 --> 01:42:59,042 ¡Si no le gusta, retírese! 1211 01:42:59,153 --> 01:43:00,814 ¡Por favor, caballeros! 1212 01:43:00,888 --> 01:43:04,324 ¡No nos gobernará un títere de Estados Unidos! 1213 01:43:04,492 --> 01:43:08,223 ¡Irak debe ser gobernado por un verdadero iraquí! 1214 01:43:55,809 --> 01:43:59,074 Ésta es la verdadera historia. Ver archivo adjunto. 1215 01:43:59,179 --> 01:44:02,979 FALSIFICACIÓN DE INTELIGENCIA LA VERDAD SOBRE "MAGALLANES" 1216 01:44:07,955 --> 01:44:09,547 Respetuosamente, Roy R. Miller 1217 01:44:16,196 --> 01:44:17,322 Lista de distribución.: