1
00:00:47,464 --> 00:00:57,464
“100% PURE COLOMBiAN SUBTiTLiNG”
~| N3krA a.k.a punked666 ft DonJoao |~
SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com - www.subs4series.com
2
00:01:00,465 --> 00:01:03,385
Πέντε, τέσσερα...
3
00:01:03,552 --> 00:01:06,179
...τρία, δύο, ένα.
4
00:01:06,346 --> 00:01:07,931
Βγαίνω και σε κυνηγώ.
5
00:02:22,964 --> 00:02:24,549
Μπαμπά;
6
00:02:25,967 --> 00:02:27,719
Μπαμπά!
7
00:03:30,949 --> 00:03:32,242
Θα μείνεις λίγο καιρό
με τη θεία Μέι...
8
00:03:32,277 --> 00:03:34,035
...και τον θείο Μπεν.
9
00:03:34,327 --> 00:03:36,371
- Θέλω να έρθω μαζί σου.
- Όχι.
10
00:03:40,917 --> 00:03:42,877
Δεν του αρέσει η κόρα
στα σάντουιτς...
11
00:03:43,044 --> 00:03:45,296
...και θέλει ένα
φωτάκι όταν κοιμάται.
12
00:03:45,463 --> 00:03:47,590
Μαίρη, έλα. Έλα.
13
00:03:51,845 --> 00:03:53,429
Μπαμπά;
14
00:03:54,180 --> 00:03:55,849
Να' σαι φρόνιμος.
15
00:04:08,987 --> 00:04:10,822
Λέσχη των Πανθήρων
16
00:04:13,783 --> 00:04:14,831
Συγγνώμη.
17
00:04:14,866 --> 00:04:16,451
Καλημέρα, Φλας.
18
00:04:19,413 --> 00:04:21,498
Καλημέρα, Πάρκερ.
19
00:04:27,421 --> 00:04:29,840
Γεια. Σε λένε Πίτερ, έτσι;
20
00:04:31,592 --> 00:04:33,176
Μ' αρέσουν πολύ οι φωτογραφίες σου.
21
00:04:33,260 --> 00:04:34,886
Ευχαριστώ.
22
00:04:36,179 --> 00:04:37,764
Εχεις να κάνεις τίποτα
Παρασκευή βράδυ;
23
00:04:43,061 --> 00:04:46,023
Ωραία. Θα βγάλεις φωτογραφίες
το αυτοκίνητο του φίλου μου;
24
00:04:46,189 --> 00:04:48,191
Θέλω να του κορνιζάρω μια ωραία...
25
00:04:48,358 --> 00:04:49,575
...για τα γενέθλιά του.
26
00:04:49,610 --> 00:04:52,696
Είσαι πολύ ευγενική.
Είναι πολύ ωραία σκέψη αυτή.
27
00:04:53,280 --> 00:04:55,198
Θα κοιτάξω το πρόγραμμά μου...
28
00:04:55,365 --> 00:04:57,117
- ... να δω αν είμαι ελεύθερος.
- Εντάξει.
29
00:04:58,285 --> 00:04:59,543
Πάρκερ.
30
00:04:59,578 --> 00:05:01,622
- Μάλιστα;
- Θέλεις να κρατήσεις αυτό το σκέιτ;
31
00:05:01,788 --> 00:05:03,373
- Ναι.
- Να το'χεις πάνω από το έδαφος.
32
00:05:03,457 --> 00:05:04,958
Τις ρόδες ψηλά.
33
00:05:04,993 --> 00:05:06,216
Έτσι;
34
00:05:06,251 --> 00:05:07,961
- Ακριβώς.
- Εντάξει.
35
00:05:34,154 --> 00:05:35,697
Φά'το! Φά'το!
36
00:05:35,732 --> 00:05:37,240
Φά' το! Φά' το!
37
00:05:39,910 --> 00:05:42,329
Φάε τα λαχανικά σου, Γκόρντον! Έλα!
38
00:05:42,496 --> 00:05:44,081
Ελα!
39
00:05:44,122 --> 00:05:45,422
Πάρκερ!
40
00:05:45,457 --> 00:05:46,965
Τράβα μια φωτογραφία!
41
00:05:47,000 --> 00:05:50,170
Οχι, δεν τραβάω φωτογραφία.
Άσ'τον κάτω.
42
00:05:50,337 --> 00:05:52,297
Γκόρντον, μην το φας.
43
00:05:52,464 --> 00:05:53,861
Τράβα φωτογραφία.
44
00:05:53,896 --> 00:05:55,258
Άσ'τον κάτω, Φλας!
45
00:05:55,300 --> 00:05:56,885
Τράβα.
46
00:05:57,052 --> 00:05:59,638
Άσ' τον κάτω, Γιουτζίν!
47
00:06:02,682 --> 00:06:04,267
Φίλε.
48
00:06:06,686 --> 00:06:08,271
Σήκω πάνω, Πάρκερ!
49
00:06:10,107 --> 00:06:11,337
Σήκω!
50
00:06:11,372 --> 00:06:12,567
Έλα! Έλα!
51
00:06:12,734 --> 00:06:14,319
Σήκω!
52
00:06:16,363 --> 00:06:17,948
Δεν τραβάω φωτογραφία.
53
00:06:18,198 --> 00:06:19,783
Μην σηκωθείς, Πάρκερ!
54
00:06:20,033 --> 00:06:21,618
Ποιος θέλει άλλη μία;
55
00:06:21,701 --> 00:06:23,286
Άλλη μία;
56
00:06:23,787 --> 00:06:25,295
Φλας.
57
00:06:25,330 --> 00:06:27,207
Θα βρεθούμε μετά το σχολείο;
58
00:06:27,374 --> 00:06:28,632
Στο σπίτι μου, στις 3μιση;
59
00:06:28,667 --> 00:06:30,043
Ελπίζω να διάβασες τα μαθήματά σου.
60
00:06:30,078 --> 00:06:31,628
Την προηγούμενη φορά...
61
00:06:32,129 --> 00:06:33,470
...με απογοήτευσες.
62
00:06:33,505 --> 00:06:35,590
- Κάνε στην άκρη.
- Φλας, πάμε στην αίθουσα.
63
00:06:35,757 --> 00:06:37,342
Τι λες;
64
00:06:39,803 --> 00:06:41,388
Τελοσπάντων.
65
00:07:06,454 --> 00:07:08,331
Ηταν σπουδαίο αυτό που έκανες.
66
00:07:09,457 --> 00:07:11,042
Ήταν χαζό...
67
00:07:11,126 --> 00:07:12,711
...αλλά ήταν σπουδαίο.
68
00:07:13,003 --> 00:07:14,094
Καλό θα είναι να πας...
69
00:07:14,129 --> 00:07:15,881
...στο ιατρείο
μήπως έπαθες διάσειση.
70
00:07:17,966 --> 00:07:19,446
Ποιο είναι το όνομά σου;
71
00:07:19,481 --> 00:07:20,927
Δεν ξέρεις τ' όνομά μου;
72
00:07:20,962 --> 00:07:22,762
Ξέρω το όνομά σου.
73
00:07:22,971 --> 00:07:24,639
Απλά θέλω να ξέρω αν εσύ το ξέρεις.
74
00:07:26,391 --> 00:07:27,975
Πίτερ.
75
00:07:28,934 --> 00:07:31,186
- Πίτερ Πάρκερ.
- Εντάξει, ωραία.
76
00:07:38,652 --> 00:07:40,446
Όμως να πας στο ιατρείο.
77
00:07:40,613 --> 00:07:42,031
Σε λένε Γκουέν, έτσι;
78
00:07:42,066 --> 00:07:43,616
Γκουέιν Στέισι.
79
00:07:43,651 --> 00:07:45,242
Εντάξει.
80
00:07:46,493 --> 00:07:48,162
Γεια.
81
00:07:48,329 --> 00:07:49,378
Φτιάχνω...
82
00:07:49,413 --> 00:07:51,123
...σπαγγέτι με κεφτέδες γι' απόψε.
83
00:07:51,707 --> 00:07:53,959
Σοβαρολογείς; Σπαγγέτι και κεφτέδες.
84
00:07:54,126 --> 00:07:57,838
Από πότε δεν σου αρέσουν
τα σπαγγέτι με τους κεφτέδες;
85
00:07:58,297 --> 00:08:00,049
- Θεέ μου.
- Τι τρέχει;
86
00:08:00,215 --> 00:08:01,800
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
87
00:08:01,925 --> 00:08:04,303
Καλά είμαι. Έπεσα με το σκέιτ.
88
00:08:04,637 --> 00:08:06,221
Δεν είναι τίποτα.
89
00:08:06,847 --> 00:08:08,766
Μπεν Πάρκερ, μην αφήσεις...
90
00:08:08,932 --> 00:08:11,894
...αυτό
το βρομερό κουτί στην κουζίνα.
91
00:08:12,061 --> 00:08:13,270
Είναι τα βραβεία του μπόουλινγκ.
92
00:08:13,305 --> 00:08:14,855
Ε, τότε...
93
00:08:14,980 --> 00:08:16,565
...άσε αυτό το βρομερό κουτί
στην κουζίνα μου.
94
00:08:16,649 --> 00:08:18,233
- Τι έπαθες εσύ;
- Έπεσε.
95
00:08:18,275 --> 00:08:19,408
Δεν καταλαβαίνω...
96
00:08:19,443 --> 00:08:21,070
...γιατί τρέχετε
με αυτά τα πράγματα.
97
00:08:21,236 --> 00:08:22,821
Επειδή είναι χαζό και επικίνδυνο.
98
00:08:22,988 --> 00:08:24,615
Θυμάσαι και τα δικά μας;
99
00:08:24,782 --> 00:08:25,914
Όχι.
100
00:08:25,949 --> 00:08:28,077
- Πίστεψέ με, τα ίδια κάναμε.
- Ωραία.
101
00:08:28,243 --> 00:08:29,293
Πού είναι η πλημμύρα;
102
00:08:29,328 --> 00:08:30,913
Ακολούθα με, θα σου δείξω.
103
00:08:30,996 --> 00:08:32,581
- Σοβαρολογείς;
- Ναι!
104
00:08:32,873 --> 00:08:34,458
Εντάξει.
105
00:08:35,959 --> 00:08:37,468
Νομίζω ότι φταίει η απόψυξη.
106
00:08:37,503 --> 00:08:40,589
Νομίζω πως έχει πιάσει πολύ νερό
στους ψυκτήρες.
107
00:08:40,756 --> 00:08:42,674
Αυτό πρέπει να γεμίζει τον σωλήνα.
108
00:08:42,841 --> 00:08:45,219
Μόνο αυτό φαίνεται λογικό.
109
00:08:45,386 --> 00:08:46,970
Μπορείς να το φτιάξεις;
110
00:08:47,304 --> 00:08:50,140
Όχι, όχι απόψε.
Θα πάρω τα ανταλλακτικά αύριο.
111
00:08:50,307 --> 00:08:52,726
Μια χαρά. Στο μεταξύ,
βάλε αυτό στο πρόσωπό σου.
112
00:08:54,728 --> 00:08:56,438
Τις έφαγε κι άλλος;
113
00:08:58,023 --> 00:09:01,151
Ξέρω να διακρίνω ένα δεξί κροσέ
όταν το βλέπω.
114
00:09:02,277 --> 00:09:05,114
Πρέπει να δώσω εξηγήσεις
στον πατέρα κάποιου παιδιού;
115
00:09:05,656 --> 00:09:06,823
Όχι.
116
00:09:06,858 --> 00:09:07,956
Εντάξει.
117
00:09:07,991 --> 00:09:10,077
Καλύτερα να μην το πεις στη θεία Μέι.
118
00:09:10,661 --> 00:09:13,539
Λυπάμαι τον κακόμοιρο
που θα υποφέρει την οργή της.
119
00:09:15,207 --> 00:09:16,792
Πριν έρθεις πάνω...
120
00:09:16,959 --> 00:09:19,378
- …δες τι άλλο μπορείς να σώσεις.
- Εντάξει.
121
00:09:36,395 --> 00:09:38,522
Οι υδραυλικοί δεν φτιάχνουν συσκευές.
122
00:09:38,689 --> 00:09:40,274
Φτιάχνουν σωλήνες και αντλούν νερά.
123
00:09:40,440 --> 00:09:42,276
Αν τους ζητήσεις να φτιάξουν...
124
00:09:46,572 --> 00:09:49,241
Το είχα ξεχάσει αυτό.
125
00:09:49,408 --> 00:09:50,415
Ήταν του μπαμπά σου.
126
00:09:50,450 --> 00:09:52,286
Μας ζήτησε να του τη φυλάξουμε.
127
00:09:56,331 --> 00:09:59,710
Το είδε σε βιτρίνα με δερμάτινα είδη
στην 9η λεωφόρο.
128
00:10:00,419 --> 00:10:03,547
Ήταν 19 χρόνων. Είναι δυνατόν
ένας 19χρονος να θέλει χαρτοφύλακα;
129
00:10:03,964 --> 00:10:05,549
Μάντεψε ποιος του την πούλησε.
130
00:10:05,674 --> 00:10:07,342
- Δεν ξέρω.
- Η μητέρα σου.
131
00:10:07,509 --> 00:10:09,094
Ετσι γνωρίστηκαν.
132
00:10:09,678 --> 00:10:10,686
Σας ζήτησε...
133
00:10:10,721 --> 00:10:12,681
...να το φυλάξετε; Γιατί;
134
00:10:12,848 --> 00:10:14,600
Δεν έχει υπάρχει
τίποτα εδώ μέσα. Ψάξατε;
135
00:10:14,766 --> 00:10:16,894
Ο πατέρας σου ήταν κρυψίνους, Πίτερ.
136
00:10:18,103 --> 00:10:19,688
Το ξέρω.
137
00:10:25,611 --> 00:10:26,702
Ποιος είναι αυτός;
138
00:10:26,737 --> 00:10:28,322
Ξέρεις ποιος είναι αυτός;
139
00:10:28,447 --> 00:10:29,913
Συνεργάτης...
140
00:10:29,948 --> 00:10:31,533
...του μπαμπά σου, μάλλον.
141
00:10:35,954 --> 00:10:37,873
Πάρε αυτό πάνω από το τραπέζι.
142
00:10:38,040 --> 00:10:41,084
Θα φάμε τώρα. Πάρ'το.
Και πλύνε τα χέρια σου.
143
00:10:41,251 --> 00:10:43,127
Εντάξει.
144
00:10:43,294 --> 00:10:44,879
Πήγαινε.
145
00:11:18,871 --> 00:11:20,122
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΗΣ ΟSCΟRΡ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΓΕΝΕΤΙΚΗΣ
146
00:11:20,157 --> 00:11:21,707
Να είσαι φρόνιμος, Πίτερ.
147
00:11:21,742 --> 00:11:22,965
Πού πας;
148
00:11:23,000 --> 00:11:24,300
Η μαμά σου κι εγώ...
149
00:11:24,335 --> 00:11:26,337
...πρέπει να κάνουμε κάτι.
150
00:12:23,436 --> 00:12:25,020
Τι είναι αυτό;
151
00:12:27,648 --> 00:12:29,859
"Μηδέν, μηδέν,
αλγόριθμος φθίνουσας σειράς. "
152
00:12:32,528 --> 00:12:34,280
Ένα λεπτό, ένα λεπτό.
153
00:12:42,288 --> 00:12:44,081
Πέρασε.
154
00:12:44,748 --> 00:12:45,714
Είσαι καλά;
155
00:12:45,749 --> 00:12:48,085
- Ναι, πώς πάει;
- Θεέ μου.
156
00:12:48,252 --> 00:12:49,837
Του μοιάζεις πολύ.
157
00:12:50,421 --> 00:12:52,506
- Μπορώ να περάσω;
- Ναι.
158
00:12:56,927 --> 00:12:58,846
Άκου...
159
00:12:59,013 --> 00:13:00,598
Δεν έχω σπουδαία μόρφωση.
160
00:13:00,639 --> 00:13:02,224
Το ξέρεις αυτό, Πίτερ.
161
00:13:02,558 --> 00:13:05,936
Από τα 10 σου δεν μπορούσα πια
να σε βοηθώ στα μαθήματά σου.
162
00:13:06,228 --> 00:13:08,689
Θέλω να πω ότι...
163
00:13:09,231 --> 00:13:11,609
...ξέρω πως πέρασες δύσκολα
χωρίς τον μπαμπά σου.
164
00:13:12,067 --> 00:13:13,944
Ξέρω ότι δεν μιλάμε
πολύ για εκείνους.
165
00:13:14,111 --> 00:13:16,030
- Δεν πειράζει.
- Όχι...
166
00:13:16,197 --> 00:13:17,781
...πειράζει.
167
00:13:18,574 --> 00:13:21,243
Μακάρι να μπορούσα να τ'αλλάξω.
168
00:13:23,120 --> 00:13:24,705
Κερτ Κόνορς.
169
00:13:25,122 --> 00:13:27,917
Έτσι λέγεται αυτός στη φωτογραφία
με τον μπαμπά σου.
170
00:13:28,083 --> 00:13:30,419
Συνεργάζονταν χρόνια και ήταν φίλοι.
171
00:13:30,586 --> 00:13:32,963
Όμως, μετά από εκείνη τη νύχτα,
δεν τον ξαναείδαμε.
172
00:13:33,589 --> 00:13:35,174
Ποτέ δεν τηλεφώνησε.
173
00:13:35,257 --> 00:13:36,842
Ούτε μια φορά.
174
00:13:38,969 --> 00:13:40,596
Φαντάσου.
175
00:13:44,475 --> 00:13:46,060
Είναι όμορφη.
176
00:13:50,606 --> 00:13:52,191
Θείε Μπεν;
177
00:13:53,651 --> 00:13:55,235
Είσαι πολύ καλός παππούς, εντάξει;
178
00:14:00,532 --> 00:14:01,999
Ρίτσαρντ Πάρκερ και Κερτ Κόνορς
179
00:14:02,034 --> 00:14:04,161
ΔΙΑΓΕΝΕΤΙΚΗ
Επιστημονική φαντασία ή επιστήμη;
180
00:14:08,832 --> 00:14:11,794
Ο Ρίτσαρντ και η Μαίρη Πάρκερ
σκοτώθηκαν σε συντριβή αεροπλάνου
181
00:14:17,800 --> 00:14:20,969
"Ένας Κόσμος Χωρίς Αδυναμίες"
182
00:14:21,136 --> 00:14:23,597
Φανταστείτε όλους ίσους
183
00:14:29,353 --> 00:14:31,021
ΕΝΩΣΗ ΖΩΗΣ του δρ. Κερτ Κόνορς
184
00:14:32,189 --> 00:14:33,774
Ο δρ Κερτ Κόνορς συμβουλεύει
μελλοντικούς γενετιστές στην Οscοrp.
185
00:14:51,208 --> 00:14:52,668
Με συγχωρείτε.
186
00:14:52,703 --> 00:14:53,592
Τι;
187
00:14:53,627 --> 00:14:55,212
Μπορώ να σας βοηθήσω;
188
00:14:55,379 --> 00:14:57,047
Δεν ξέρω. Ήρθα να δω...
189
00:14:57,214 --> 00:14:58,799
- ... τον δρ. Κόνορς.
- Μάλιστα.
190
00:14:58,841 --> 00:15:00,718
Θα βρείτε τ' όνομά σας αριστερά.
191
00:15:02,553 --> 00:15:04,304
Ήρθατε για τη θέση του βοηθού;
192
00:15:05,264 --> 00:15:06,619
Ναι. Ναι.
193
00:15:06,654 --> 00:15:07,940
Λοιπόν...
194
00:15:07,975 --> 00:15:09,852
...θα βρείτε
το καρτελάκι σας αριστερά.
195
00:15:15,441 --> 00:15:17,025
Δυσκολεύεστε να βρείτε τ' όνομά σας;
196
00:15:17,484 --> 00:15:19,069
Όχι. Το βρήκα.
197
00:15:20,988 --> 00:15:21,870
Εντάξει...
198
00:15:21,905 --> 00:15:23,782
...κ. "Γκεβάρα".
199
00:15:26,910 --> 00:15:29,037
Καλωσήλθατε στην Oscοrp.
200
00:15:29,204 --> 00:15:32,040
Γεννήθηκε στο μυαλό του ιδρυτή μας
Νόρμαν Όσμπορν...
201
00:15:32,207 --> 00:15:35,878
...και ο Πύργος Oscοrp στεγάζ ει
108 ορόφους καινοτομίας.
202
00:15:37,004 --> 00:15:41,049
Τα επιστημονικά μας μυαλά ωθούν τα
όρια στην τεχνολογία της άμυνας...
203
00:15:41,216 --> 00:15:44,011
...της βιοιατρικής και της χημείας.
Το μέλλον βρίσκεται εδώ.
204
00:15:44,386 --> 00:15:45,602
Καλωσήλθατε στην Οscοrp.
205
00:15:45,637 --> 00:15:46,888
Γκουέν Στέισι.
Τελειόφοιτη...
206
00:15:46,923 --> 00:15:48,324
...του Επιστημονικού Λυκείου.
207
00:15:48,359 --> 00:15:49,690
Είμαι βοηθός του δρ Κόνορς...
208
00:15:49,725 --> 00:15:51,894
...και θα είμαι μαζί σας
στην επίσκεψή σας.
209
00:15:52,436 --> 00:15:53,861
Όπου πηγαίνω, θα πηγαίνετε.
210
00:15:53,896 --> 00:15:55,606
Είναι κανόνας.
Αν θυμάστε αυτό...
211
00:15:55,772 --> 00:15:57,357
...όλα θα είναι καλά.
212
00:15:57,399 --> 00:15:58,984
Και αν το ξεχάσετε αυτό, τότε...
213
00:16:00,027 --> 00:16:01,612
Πέστε τους ότι ο Ροντρίγκο
Γκεβάρα είναι εδώ κάτω.
214
00:16:01,778 --> 00:16:04,072
Ο Ροντρίγκο Γκεβάρα είναι εδώ κάτω!
215
00:16:04,239 --> 00:16:05,539
Με λένε Ροντρίγκο!
216
00:16:05,574 --> 00:16:08,410
Μάλλον δεν χρειάζεσαι να σας πω
τι θα συμβεί αν το ξεχάσετε.
217
00:16:09,286 --> 00:16:10,871
Πάμε;
218
00:16:17,961 --> 00:16:19,588
Ελάτε από εδώ.
219
00:16:23,800 --> 00:16:25,260
Καλησπέρα, Γκουέν.
220
00:16:25,295 --> 00:16:26,720
Δόκτωρ Κόνορς.
221
00:16:27,137 --> 00:16:28,145
Καλωσορίσατε.
222
00:16:28,180 --> 00:16:30,974
Ονομάζομαι δρ Κέρτις Κόνορς.
223
00:16:31,141 --> 00:16:33,393
Αν αναρωτιέστε, είμαι αριστερόχειρας.
224
00:16:33,560 --> 00:16:34,943
Δεν είμαι ανάπηρος...
225
00:16:34,978 --> 00:16:38,315
...είμαι επιστήμονας
και ο μεγαλύτερος ερπετολόγος.
226
00:16:38,482 --> 00:16:41,235
Δηλαδή, μελετώ τα ερπετά,
για όσους δεν κατάλαβαν.
227
00:16:41,401 --> 00:16:42,986
Όπως μια ασθενής με Πάρκινσον...
228
00:16:43,028 --> 00:16:45,739
...που το σώμα της την προδίνει...
229
00:16:45,906 --> 00:16:49,326
...ή αυτόν με εκφυλισμό
ωχράς κηλίδας...
230
00:16:49,493 --> 00:16:53,330
...του οποίου η όραση σβήνει,
αδημονώ να φτιάξω τον εαυτό μου.
231
00:16:53,497 --> 00:16:57,334
Θέλω να δημιουργήσω
έναν κόσμο χωρίς αδυναμίες.
232
00:16:57,501 --> 00:17:00,462
Θέλει κάποιος να τολμήσει τον τρόπο;
233
00:17:00,963 --> 00:17:01,970
Ναι.
234
00:17:02,005 --> 00:17:03,096
Βλαστοκύτταρα;
235
00:17:03,131 --> 00:17:04,716
Πολλά υποσχόμενο, όμως...
236
00:17:04,883 --> 00:17:07,678
...σκέφτομαι
μια λύση πιο... ριζοσπαστική.
237
00:17:09,971 --> 00:17:11,555
- Κανείς;
- Διαγενετική.
238
00:17:19,772 --> 00:17:21,113
Παθαίνεις Πάρκινσον...
239
00:17:21,148 --> 00:17:25,695
...όταν τα κύτταρα του εγκεφάλου
δεν παράγουν δοπαμίνη.
240
00:17:25,861 --> 00:17:27,530
Όμως το ψάρι-ζέβρα
έχει την ικανότητα...
241
00:17:27,697 --> 00:17:29,907
...να αναπλάθει τα κύτταρά του.
242
00:17:30,366 --> 00:17:31,993
Αν δώσετε αυτή την ικανότητα...
243
00:17:32,159 --> 00:17:35,037
...στη γυναίκα που
λέτε, είναι η λύση.
244
00:17:36,080 --> 00:17:37,665
Αποθεραπεύεται.
245
00:17:37,915 --> 00:17:40,459
Απλά θα πρέπει να παραβλέπεις
τα βράγχια στον λαιμό της.
246
00:17:44,046 --> 00:17:45,631
Πώς λέγεσαι;
247
00:17:47,383 --> 00:17:49,260
Είναι ένας από τους πιο έξυπνους...
248
00:17:49,427 --> 00:17:51,011
- ... του επιστημονικού λυκείου.
- Αλήθεια;
249
00:17:51,095 --> 00:17:52,680
Είναι δεύτερος στην τάξη του.
250
00:17:53,222 --> 00:17:55,057
- Δεύτερος;
- Ναι.
251
00:17:55,224 --> 00:17:56,225
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
252
00:17:56,260 --> 00:17:57,810
Πολύ σίγουρη.
253
00:18:01,188 --> 00:18:05,067
Με καλεί το καθήκον. Σας αφήνω
στα ικανότατα χέρια της δίδας Στέισι.
254
00:18:05,401 --> 00:18:07,111
Χάρηκα για τη γνωριμία.
255
00:18:10,239 --> 00:18:11,824
Συγκεντρωθείτε γύρω μου.
256
00:18:11,907 --> 00:18:13,909
Καλωσορίσατε στο δέντρο
της ζωής, της Oscοrp.
257
00:18:14,744 --> 00:18:17,496
Το δέντρο της ζωής
του πλανήτη μας είναι γιγάντιο.
258
00:18:19,373 --> 00:18:21,083
Γεια.
259
00:18:25,671 --> 00:18:27,256
Τι κάνεις, "Ροντρίγκο";
260
00:18:29,967 --> 00:18:31,308
Ναι.
261
00:18:31,343 --> 00:18:32,727
Τι κάνεις εδώ;
262
00:18:32,762 --> 00:18:34,221
Δουλεύω εδώ. Δεν δουλεύω εδώ.
263
00:18:34,256 --> 00:18:35,681
Θα έλεγα ότι δουλεύω εδώ...
264
00:18:35,848 --> 00:18:39,059
...όμως εσύ δουλεύεις εδώ,
όποτε ξέρεις ότι δεν δουλεύω εδώ.
265
00:18:39,226 --> 00:18:40,234
Με παρακολουθείς;
266
00:18:40,269 --> 00:18:43,397
Οχι, δεν σε παρακολουθώ.
Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ!
267
00:18:43,564 --> 00:18:44,940
Τότε, γιατί ήρθες εδώ;
268
00:18:44,975 --> 00:18:46,775
Τρύπωσα γιατί...
269
00:18:46,942 --> 00:18:48,492
...αγαπώ την επιστήμη.
270
00:18:48,527 --> 00:18:50,321
- Αγαπάς την επιστήμη.
- Έχω πάθος για την επιστήμη.
271
00:18:50,488 --> 00:18:52,114
Και τρύπωσες;
272
00:18:52,281 --> 00:18:54,450
Έχω μια ξενάγηση να κάνω.
273
00:18:54,617 --> 00:18:57,536
Αργότερα θα σου κάνω κι άλλες
ερωτήσεις. Μην με βάλεις σε μπελάδες.
274
00:18:57,703 --> 00:18:59,955
Μείνε με την ομάδα.
275
00:19:00,623 --> 00:19:04,084
Παιδιά, θα σας πάω
στην αίθουσα του βιοαντιδραστήρα.
276
00:19:07,880 --> 00:19:09,465
Συγγνώμη.
277
00:19:10,799 --> 00:19:12,384
Συγγνώμη.
278
00:19:44,833 --> 00:19:46,794
ΜΟΝΑΔΑ
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΒΙΟΚΑΛΩΔΙΟΥ
279
00:20:14,154 --> 00:20:15,739
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ
280
00:21:35,276 --> 00:21:38,905
Το πρωί λάβαμε τα αποτελέσματα
από τις αλληλουχίες του mRΝΑ.
281
00:21:39,071 --> 00:21:41,866
Είναι απογοητευτικές.
282
00:21:47,622 --> 00:21:48,921
Εξήγησέ μου.
283
00:21:48,956 --> 00:21:50,423
Άλλο ένα αδιέξοδο.
284
00:21:50,458 --> 00:21:52,126
Φταίει ο αλγόριθμος φθίνουσας σειράς.
285
00:21:52,585 --> 00:21:54,796
- Αυτό είναι αναμενόμενο.
- Αναμενόμενο;
286
00:21:54,962 --> 00:21:56,429
Είπατε ότι είστε κοντά.
287
00:21:56,464 --> 00:21:58,633
Είμαστε κοντά, αλλά χρειάζεται χρόνο.
288
00:21:58,799 --> 00:22:00,141
Εκείνος δεν έχει χρόνο.
289
00:22:00,176 --> 00:22:02,470
Ο Νόρμαν Όσμπορν πεθαίνει, δρ Κόνορς.
290
00:22:03,012 --> 00:22:04,597
Σώστε τον.
291
00:22:06,599 --> 00:22:08,434
Αλλιώς θα χάσουμε τα κεφάλια μας.
292
00:22:26,827 --> 00:22:28,412
Δώσε μου το καρτελάκι.
293
00:22:30,498 --> 00:22:32,083
Δώσ' το μου.
294
00:22:35,503 --> 00:22:37,088
Συγγνώμη.
295
00:23:37,772 --> 00:23:40,150
Αηδία. Τώρα μυρίζω μπίρα.
296
00:23:41,735 --> 00:23:43,319
Συγγνώμη, δεν το έκανα επίτηδες.
297
00:23:47,741 --> 00:23:49,075
Πάρε το χέρι σου από πάνω της!
298
00:23:49,110 --> 00:23:50,744
Προσπαθώ.
299
00:23:54,414 --> 00:23:55,436
Πλάκα κάνεις;
300
00:23:55,471 --> 00:23:56,423
Συγγνώμη.
301
00:23:56,458 --> 00:23:58,043
Πλάκα μου κάνεις;
302
00:23:58,251 --> 00:23:59,961
Όρμα του, Ρούντι.
303
00:24:03,256 --> 00:24:04,716
Συγγνώμη!
304
00:24:04,751 --> 00:24:06,176
Είσαι καλά;
305
00:24:08,595 --> 00:24:10,180
Πάνω του.
306
00:24:17,145 --> 00:24:18,563
Οχι το σκέιτ μου.
307
00:24:18,598 --> 00:24:20,148
Σε παρακαλώ!
308
00:24:21,775 --> 00:24:23,359
Συγγνώμη.
309
00:24:25,653 --> 00:24:27,822
Συγγνώμη.
310
00:24:27,989 --> 00:24:29,574
Με συγχωρείτε.
311
00:24:33,286 --> 00:24:35,789
Επόμενη στάση, Κόνι Άιλαντ.
312
00:24:35,955 --> 00:24:37,916
Επόμενη στάση, Κόνι Άιλαντ.
313
00:24:53,264 --> 00:24:54,786
Συγγνώμη που άργησα.
314
00:24:54,821 --> 00:24:56,309
Ανησυχήσαμε πολύ.
315
00:24:56,476 --> 00:24:57,769
Το ξέρω. Συγγνώμη.
316
00:24:57,804 --> 00:24:59,354
Πρόσεχε!
317
00:25:06,152 --> 00:25:07,737
Μύγα είναι, Πίτερ.
318
00:25:11,491 --> 00:25:13,076
Ναι.
319
00:25:18,373 --> 00:25:19,672
Συγγνώμη...
320
00:25:19,707 --> 00:25:21,042
...που σας έκανα
να χάσετε τον ύπνο σας.
321
00:25:21,077 --> 00:25:24,379
Είμαι αναίσθητος.
Είμαι ανεύθυνος.
322
00:25:24,921 --> 00:25:26,506
Και πεινάω.
323
00:25:30,802 --> 00:25:32,428
Ρολό κρέας.
324
00:25:34,973 --> 00:25:36,558
Πίνει;
325
00:25:37,559 --> 00:25:39,067
Δεν νομίζω.
326
00:25:39,102 --> 00:25:40,770
Αυτό το ρολό είναι δικό σου.
327
00:25:42,981 --> 00:25:45,024
Είναι το καλύτερο ρολό απ' όλα.
328
00:25:46,317 --> 00:25:48,319
Κάτι δεν πάει καθόλου καλά.
329
00:25:48,820 --> 00:25:50,119
Ναι.
330
00:25:50,154 --> 00:25:52,198
Σε κανέναν δεν αρέσει το ρολό σου.
331
00:25:58,371 --> 00:25:59,956
Το κρατάω.
332
00:26:03,376 --> 00:26:05,712
Πήρε τα παγωμένα μακαρόνια με τυρί.
333
00:26:06,421 --> 00:26:08,006
Το πρόσεξα.
334
00:26:08,798 --> 00:26:11,509
Γιατί δεν μου είπες
ότι δεν σ' αρέσει το ρολό μου;
335
00:26:11,759 --> 00:26:13,970
Μπορούσες να μου το είχες πει
πριν 37 χρόνια.
336
00:26:14,137 --> 00:26:16,806
Πόσα ρολά σου έχω φτιάξει;
337
00:28:25,184 --> 00:28:26,769
Αν σας δαγκώσει αράχνη
338
00:28:38,698 --> 00:28:40,366
Ρίτσαρντ Πάρκερ Αράχνη
339
00:29:00,553 --> 00:29:02,138
Το Τελικό Ερώτημα
340
00:29:05,016 --> 00:29:06,726
Αλγόριθμος Φθίνουσας Σειράς
341
00:29:07,977 --> 00:29:09,562
Πίτερ.
342
00:29:10,104 --> 00:29:11,397
Τι κάνεις εκεί πάνω;
343
00:29:11,432 --> 00:29:12,982
Εγώ...
344
00:29:14,025 --> 00:29:15,380
Διαβάζω.
345
00:29:15,415 --> 00:29:16,736
Πρόσεχε.
346
00:29:16,861 --> 00:29:18,446
Ναι.
347
00:29:27,622 --> 00:29:29,206
Δόκτωρ Κόνορς.
348
00:29:31,292 --> 00:29:32,717
Δεν με θυμάστε.
349
00:29:32,752 --> 00:29:34,337
Είσαι ο βοηθός απ' τις προάλλες.
350
00:29:34,587 --> 00:29:36,255
Ναι, σωστά.
351
00:29:36,422 --> 00:29:38,716
Νεαρέ μου, εδώ είναι το σπίτι μου.
352
00:29:38,883 --> 00:29:41,218
Παρακαλώ,
κλείσε ραντεβού στο γραφείο.
353
00:29:41,385 --> 00:29:42,970
Είμαι ο γιος του Ρίτσαρντ Πάρκερ.
354
00:29:50,102 --> 00:29:51,687
Πίτερ;
355
00:29:53,856 --> 00:29:54,655
Δεν μπορώ...
356
00:29:54,690 --> 00:29:57,985
...να σε βοηθήσω, Πίτερ.
Δεν ξέρω γιατί έφυγαν...
357
00:29:58,152 --> 00:29:59,737
...ούτε πού πήγαιναν.
358
00:30:01,697 --> 00:30:03,281
Καλά αντανακλαστικά.
359
00:30:03,323 --> 00:30:04,908
Ευχαριστώ.
360
00:30:09,704 --> 00:30:11,790
- Ευχαριστώ.
- Διάβασα το βιβλίο σας.
361
00:30:11,956 --> 00:30:13,541
Ναι.
362
00:30:13,583 --> 00:30:15,147
Είναι σπουδαίο.
363
00:30:15,182 --> 00:30:16,711
Πιστεύετε...
364
00:30:16,878 --> 00:30:19,589
- ... ότι είναι δυνατή η διαγενετική;
- Ασφαλώς.
365
00:30:19,756 --> 00:30:22,217
Όμως ο κόσμος χλεύαζε
τον πατέρα σου κι εμένα.
366
00:30:22,383 --> 00:30:25,136
Όχι μόνο στην επιστημονική κοινότητα,
αλλά και στην Οscοrp.
367
00:30:25,303 --> 00:30:27,430
Μας φώναζαν τρελούς επιστήμονες.
368
00:30:28,473 --> 00:30:30,934
Όμως, όταν ο πατέρας σου
δημιούργησε τις αράχνες...
369
00:30:31,101 --> 00:30:32,609
...όλα άλλαξαν.
370
00:30:32,644 --> 00:30:34,312
Τα αποτελέσματα ήταν όχι μόνο
ενθαρρυντικά...
371
00:30:34,479 --> 00:30:36,439
...αλλά θεαματικά.
372
00:30:38,483 --> 00:30:41,569
Θ' αλλάζαμε τις ζωές εκατομμυρίων.
373
00:30:41,736 --> 00:30:43,696
Και τη δική μου.
374
00:30:44,197 --> 00:30:45,782
Όμως όλα τέλειωσαν.
375
00:30:46,658 --> 00:30:49,577
Εκείνος εξαφανίστηκε.
376
00:30:50,286 --> 00:30:52,247
Πήρε την έρευνά του μαζί του.
377
00:30:53,331 --> 00:30:55,917
Εγώ ήξερα ότι χωρίς εκείνον...
378
00:31:06,678 --> 00:31:08,847
Είχα θυμώσει.
379
00:31:11,599 --> 00:31:13,184
Γι' αυτό απομακρύνθηκα
από εσένα...
380
00:31:13,268 --> 00:31:15,186
...και την οικογένειά σου.
381
00:31:15,353 --> 00:31:17,272
Σου ζητώ συγγνώμη γι' αυτό.
382
00:31:27,907 --> 00:31:29,165
Ας πούμε ότι πετύχαινε.
383
00:31:29,200 --> 00:31:31,369
Ας πούμε ότι το πετυχαίνατε.
384
00:31:31,870 --> 00:31:35,832
Σε τι ποσοστό το ξένο είδος
θα καταλάμβανε τον οργανισμό;
385
00:31:36,708 --> 00:31:38,877
Ποιες θα ήταν οι παρενέργειες;
386
00:31:42,505 --> 00:31:45,675
Δύσκολο να πω,
αφού κανένα δείγμα δεν επιβίωσε.
387
00:31:46,134 --> 00:31:47,600
Το πρόβλημα ήταν πάντα...
388
00:31:47,635 --> 00:31:49,220
Ο αλγόριθμος φθίνουσας σειράς;
389
00:31:51,973 --> 00:31:53,558
- Σωστά.
- Σωστά.
390
00:31:54,934 --> 00:31:56,415
Μπορώ;
391
00:31:56,450 --> 00:31:57,896
Ασφαλώς.
392
00:32:20,418 --> 00:32:22,003
Εντυπωσιακό.
393
00:32:22,420 --> 00:32:24,213
Πώς το βρήκες αυτό;
394
00:32:30,970 --> 00:32:33,514
Πίτερ, θέλεις να έρθεις
να με δεις στον Πύργο...
395
00:32:33,681 --> 00:32:35,600
- ... μετά το σχολείο;
- Ναι.
396
00:32:37,894 --> 00:32:39,562
Ευχαριστώ.
397
00:32:58,206 --> 00:32:59,957
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ Λ ΥΚΕΙΟ
398
00:33:00,416 --> 00:33:01,438
Ένα, Ρέτζι.
399
00:33:01,473 --> 00:33:02,759
Τρέξε, φίλε.
400
00:33:02,794 --> 00:33:04,045
Όρμα, Ρέτζι.
401
00:33:07,423 --> 00:33:09,008
Ριτζέκτ!
402
00:33:10,843 --> 00:33:12,553
Επίτηδες το έκανες, Φλας!
403
00:33:12,720 --> 00:33:14,806
Οχι, αλλά καλό θα'ναι να προσέχεις.
404
00:33:22,312 --> 00:33:23,897
Εντάξει;
405
00:33:30,028 --> 00:33:31,613
Δώσ' τη, Πάρκερ.
406
00:33:39,329 --> 00:33:40,914
Μια στιγμή.
407
00:33:43,667 --> 00:33:46,128
Πάρ' την απ' τα χέρια μου.
408
00:33:50,340 --> 00:33:51,925
Ναι, Φλας, πάρ' τη.
409
00:33:52,092 --> 00:33:53,677
Έλα, πάρ' τη.
410
00:34:14,322 --> 00:34:15,907
Πάρ' τη.
411
00:34:17,534 --> 00:34:19,703
Τι λες γι' αυτό;
412
00:34:20,537 --> 00:34:21,670
Εντάξει;
413
00:34:21,705 --> 00:34:23,290
Τι λες γι' αυτό;
414
00:34:29,171 --> 00:34:31,298
Πάρ' τη, Φλας.
415
00:34:43,768 --> 00:34:45,896
Εντάξει, πάμε! Έλα, Πάρκερ! Έλα!
416
00:34:59,409 --> 00:35:01,077
Η συμπεριφορά του Πίτερ...
417
00:35:01,244 --> 00:35:02,168
...είναι απαράδεκτη.
418
00:35:02,203 --> 00:35:03,211
Δεν θα μας βάλουν να πληρώσουμε...
419
00:35:03,246 --> 00:35:06,082
- ... την μπασκέτα.
- Δεν με νοιάζει για την μπασκέτα.
420
00:35:06,249 --> 00:35:07,959
- Ήταν αλήθεια αυτό;
- Ποιο;
421
00:35:08,126 --> 00:35:09,920
Αυτό που άκουσα εκεί μέσα.
422
00:35:10,086 --> 00:35:13,048
Ταπείνωσες ένα αγόρι;
423
00:35:13,924 --> 00:35:15,508
Ναι, το ταπείνωσα.
424
00:35:16,259 --> 00:35:17,635
- Όμως...
- Όμως, τι;
425
00:35:17,670 --> 00:35:19,012
- Του άξιζε.
- Σοβαρά;
426
00:35:19,054 --> 00:35:20,764
Είναι το παιδί που σε χτύπησε;
427
00:35:23,099 --> 00:35:24,482
Είναι;
428
00:35:24,517 --> 00:35:26,353
Ναι, αλλά...
429
00:35:26,519 --> 00:35:28,605
Δηλαδή, ήθελες να πάρεις εκδίκηση.
430
00:35:29,105 --> 00:35:32,609
Τώρα θα νιώθεις πολύ καλά
για τον εαυτό σου, έτσι;
431
00:35:32,776 --> 00:35:34,361
Έτσι;
432
00:35:35,779 --> 00:35:37,364
Ναι, το φαντάστηκα.
433
00:35:37,989 --> 00:35:40,325
Χάρη σε αυτή σου την περιπέτεια...
434
00:35:40,492 --> 00:35:42,452
...άλλαξα βάρδια στη δουλειά...
435
00:35:42,619 --> 00:35:46,289
...γι' αυτό θα πας να πάρεις
τη θεία Μέι στις 9. Κατάλαβες;
436
00:35:46,831 --> 00:35:48,416
- Κατάλαβες;
- Ναι.
437
00:35:48,451 --> 00:35:50,126
Εντάξει. Ωραία.
438
00:35:52,462 --> 00:35:54,047
Γνωστή μου φαίνεται.
439
00:35:56,132 --> 00:35:57,717
Είναι η κοπέλα στον υπολογιστή σου.
440
00:35:58,259 --> 00:35:59,559
Ναι.
441
00:35:59,594 --> 00:36:02,555
Σε έχει στον υπολογιστή του.
Είμαι ο επιτηρητής του.
442
00:36:03,264 --> 00:36:04,974
Μην ξεχάσεις τη θεία Μέι.
443
00:36:08,728 --> 00:36:10,480
Εντάξει.
444
00:36:14,109 --> 00:36:16,069
Είναι απίθανος.
445
00:36:16,236 --> 00:36:17,841
Αυτός είναι ο θείος μου.
446
00:36:17,876 --> 00:36:19,447
Είναι παθολογικός ψεύτης...
447
00:36:19,614 --> 00:36:21,637
...και σε πέρασε για κάποια άλλη.
448
00:36:21,672 --> 00:36:23,660
Δεν με έχεις στον υπολογιστή σου;
449
00:36:23,827 --> 00:36:26,955
Τράβηξα μια φωτογραφία της ομάδας
δημόσιων συζητήσεων και είσαι μέσα.
450
00:36:27,122 --> 00:36:28,832
Οπότε...
451
00:36:28,998 --> 00:36:31,333
...ο θείος είδε...
Επειδή πείραζα κάποια πράγματα.
452
00:36:32,167 --> 00:36:33,752
Τι πράγματα πείραζες;
453
00:36:34,336 --> 00:36:36,505
Εγώ... Δεν θα απαντήσω σε αυτό.
454
00:36:38,632 --> 00:36:41,093
- Σε απέβαλαν;
- Οχι...
455
00:36:41,260 --> 00:36:43,470
...δεν με απέβαλαν.
Θα κάνω κοινωνική εργασία.
456
00:36:46,723 --> 00:36:49,726
Θέλεις να, δεν ξέρω...
457
00:36:51,228 --> 00:36:52,646
Τι να θέλω;
458
00:36:52,681 --> 00:36:54,227
Δεν ξέρω.
459
00:36:54,262 --> 00:36:55,774
Μόνο...
460
00:37:01,029 --> 00:37:03,490
Ισως θα μπορούσαμε...
461
00:37:04,533 --> 00:37:06,452
Η μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο.
462
00:37:06,618 --> 00:37:09,079
- Αν δεν θέλεις, θα μπορούσαμε...
- Ναι.
463
00:37:09,246 --> 00:37:10,831
- Ναι;
- Ότι θέλεις.
464
00:37:12,207 --> 00:37:14,334
- Αλήθεια;
- Βεβαίως.
465
00:37:15,210 --> 00:37:16,176
Εντάξει.
466
00:37:16,211 --> 00:37:17,713
Ωραία. Καλή ιδέα.
467
00:37:17,748 --> 00:37:19,298
Τέλεια.
468
00:37:20,924 --> 00:37:23,218
- Δεν μπορώ αυτή τη στιγμή.
- Ναι.
469
00:37:23,385 --> 00:37:25,554
- Είμαι πολύ απασχολημένος.
- Κι εγώ.
470
00:37:27,890 --> 00:37:30,726
Ίσως...
471
00:37:30,893 --> 00:37:33,061
- Ναι, ξέρεις...
- Κάποια άλλη...
472
00:37:33,228 --> 00:37:34,897
- Στιγμή.
- Εντάξει.
473
00:37:35,063 --> 00:37:36,732
- Γεια.
- Εντάξει.
474
00:39:04,695 --> 00:39:07,364
Έχουμε δομή πρωτεϊνών,
χρωματογραφία R-DΝΑ...
475
00:39:07,531 --> 00:39:09,616
...διαγενετικό τεστ...
476
00:39:09,783 --> 00:39:13,036
...το βίντεο με τις ακτίνες χ.
Το μόνο στον πλανήτη.
477
00:39:13,495 --> 00:39:14,746
Τεστ ανθρώπινης
κυτταρικής σειράς...
478
00:39:14,781 --> 00:39:15,997
Το θυμάμαι αυτό.
479
00:39:16,164 --> 00:39:17,833
Το έχω ξαναδεί αυτό.
480
00:39:17,999 --> 00:39:19,424
Η συσκευή Γκανάλι.
481
00:39:19,459 --> 00:39:22,170
Ναι, θυμάμαι μια φωτογραφία της
στο γραφείο του μπαμπά μου.
482
00:39:22,337 --> 00:39:24,840
Η ιδέα ήταν πολύ απλή.
Τη γεμίζεις αντιγόνο.
483
00:39:25,006 --> 00:39:28,468
Δημιουργεί ένα νέφος που μπορεί
να χορηγηθεί πάνω από ολόκληρη πόλη.
484
00:39:28,635 --> 00:39:32,013
Θεωρητικά μπορείς να θεραπεύσεις
την πολιομυελίτιδα σε ένα απόγευμα.
485
00:39:32,639 --> 00:39:34,224
Είναι απίστευτο.
486
00:39:34,349 --> 00:39:37,602
Άλλοι διαφώνησαν.
Κι αν η συσκευή φορτωθεί με τοξίνη;
487
00:39:37,769 --> 00:39:39,771
Κι αν θέλεις να εξαιρεθείς;
Δεν μπορείς...
488
00:39:39,938 --> 00:39:43,358
...να ξεφύγεις από ένα νέφος.
Κάθεται, λοιπόν, και γεμίζει σκόνη.
489
00:39:44,234 --> 00:39:46,820
Εδώ βλέπεις ένα ψηφιακό
μοντέλο σαύρας.
490
00:39:46,987 --> 00:39:50,198
Αυτά τα υπέροχα πλάσματα
έχουν τόσο καλά προσαρμοστεί...
491
00:39:50,365 --> 00:39:52,868
...που αναπλάθουν ολόκληρα μέλη.
492
00:39:53,034 --> 00:39:54,870
Φαντάζεσαι τον φθόνο μου.
493
00:39:55,036 --> 00:39:56,955
Αν τιθασεύσουμε αυτή την ικανότητα...
494
00:39:57,122 --> 00:39:59,374
...θα τη μεταφέρουμε
στο δείγμα μας...
495
00:39:59,541 --> 00:40:01,793
...το τρίποδο ποντίκι
που το λένε Φρέντι.
496
00:40:02,836 --> 00:40:05,005
Εισήγαγε τον αλγόριθμο τώρα.
497
00:40:08,258 --> 00:40:09,843
Πρέπει να απαντήσεις;
498
00:40:15,307 --> 00:40:16,516
Το σύστημα είναι έτοιμο...
499
00:40:16,551 --> 00:40:17,726
...για την εισαγωγή γονιδίου.
500
00:40:17,893 --> 00:40:19,519
Εντάξει.
501
00:40:20,061 --> 00:40:21,646
Δείτε.
502
00:40:23,315 --> 00:40:24,656
Βλέπετε τι προσπαθώ να κάνω;
503
00:40:24,691 --> 00:40:26,568
- Αποτροπή των πρωτεϊνών.
- Αποτροπή απόκρισης ανοσοποιητικού.
504
00:40:26,735 --> 00:40:28,695
Έναρξη δοκιμών.
505
00:40:28,730 --> 00:40:30,655
Εκκρεμεί. Εκκρεμεί.
506
00:40:30,822 --> 00:40:32,407
Απέτυχε. Το δείγμα απεβίωσε.
507
00:40:32,532 --> 00:40:34,492
Εκκρεμεί.
508
00:40:34,659 --> 00:40:35,667
Απέτυχε.
509
00:40:35,702 --> 00:40:38,253
Εκκρεμεί. Απέτυχε.
510
00:40:38,288 --> 00:40:39,915
Το δείγμα απεβίωσε.
Εκκρεμεί.
511
00:40:40,081 --> 00:40:42,792
O αλγόριθμος του πεπτιδίου
έγινε αποδεκτός.
512
00:40:43,001 --> 00:40:44,259
Ολοκλήρωση ανάπλασης.
513
00:40:44,294 --> 00:40:45,879
Ζωτικές ενδείξεις φυσιολογικές.
514
00:40:46,129 --> 00:40:48,548
Πίεση του αίματος φυσιολογική.
515
00:40:49,090 --> 00:40:51,593
Ανάπλαση μέλους επιτυχής.
516
00:40:51,927 --> 00:40:53,553
Αξιοθαύμαστο.
517
00:40:57,724 --> 00:40:59,601
Σ' ευχαριστώ.
518
00:41:00,477 --> 00:41:01,686
Να σου γνωρίσω
τον Φρεντ και τη Βίλμα...
519
00:41:01,721 --> 00:41:03,205
...τα τρίποδα...
520
00:41:03,240 --> 00:41:04,689
...ποντίκια μας.
521
00:41:07,317 --> 00:41:08,902
Ορίστε.
522
00:41:10,195 --> 00:41:11,863
Φιλαράκο, σε κρατάω.
523
00:41:13,573 --> 00:41:14,623
Εντάξει.
524
00:41:14,658 --> 00:41:16,743
Πρόσεχε μην σε καρφώσω κατά λάθος.
525
00:41:16,910 --> 00:41:18,787
Τα πειράματα σε ανθρώπους
είναι την άλλη βδομάδα.
526
00:41:21,748 --> 00:41:23,333
Ορίστε.
527
00:41:31,883 --> 00:41:34,260
Νόμιζα πως...
528
00:41:34,427 --> 00:41:36,346
Μήπως ξέχασες κάτι;
529
00:41:37,138 --> 00:41:38,396
Τι;
530
00:41:38,431 --> 00:41:42,268
Μην απαντήσεις.
Πάντως χαίρομαι που λειτουργεί.
531
00:41:43,311 --> 00:41:47,232
Χρωστάς μια μεγάλη συγγνώμη
στη θεία σου.
532
00:41:49,317 --> 00:41:50,367
Φέρσου σαν άνδρας.
533
00:41:50,402 --> 00:41:52,112
Πήγαινε μέσα και ζήτα συγγνώμη.
534
00:41:55,615 --> 00:41:57,200
Συγγνώμη, θεία Μέι.
535
00:41:57,242 --> 00:41:58,667
Δεν είναι ανάγκη...
536
00:41:58,702 --> 00:42:00,286
...να ζητάς συγγνώμη
από εμένα. Ο θείος σου...
537
00:42:00,453 --> 00:42:02,247
Και βέβαια είναι.
538
00:42:03,123 --> 00:42:05,000
Συγγνώμη, θείε Μπεν. Παρασύρθηκα.
539
00:42:05,166 --> 00:42:07,085
Παρασύρθηκε.
540
00:42:07,252 --> 00:42:10,380
Η θεία σου, η γυναίκα μου, περπάτησε
δώδεκα τετράγωνα...
541
00:42:10,547 --> 00:42:14,008
...μέσα στη νύχτα και περίμενε
σε έναν έρημο σταθμό του μετρό...
542
00:42:14,175 --> 00:42:15,593
...επειδή εσύ παρασύρθηκες.
543
00:42:15,628 --> 00:42:17,262
Μπεν, γλυκέ μου...
544
00:42:17,429 --> 00:42:19,472
...είμαι απόλυτα ικανή
να γυρίζω στο σπίτι μόνη μου.
545
00:42:19,639 --> 00:42:21,683
Μην υπερασπίζεσαι αυτό το παιδί!
546
00:42:21,850 --> 00:42:23,309
- Δεν υπερασπίζομαι...
- Τον υπερασπίζεσαι!
547
00:42:23,344 --> 00:42:25,812
- Άκουσέ με, παιδί μου.
- Ναι, πες.
548
00:42:25,979 --> 00:42:27,564
Μοιάζεις πολύ του πατέρα σου.
549
00:42:27,689 --> 00:42:30,191
Πολύ, Πίτερ, και είναι καλό αυτό.
550
00:42:30,358 --> 00:42:31,943
Όμως ο πατέρας σου
είχε μια φιλοσοφία.
551
00:42:31,978 --> 00:42:33,486
Μια ηθική αρχή.
552
00:42:33,653 --> 00:42:36,990
Πίστευε ότι αν μπορείς να κάνεις
καλά πράγματα για τους άλλους...
553
00:42:37,157 --> 00:42:39,617
...έχεις υποχρέωση να τα κάνεις.
554
00:42:39,784 --> 00:42:41,369
Αυτό ρισκάρουμε εδώ.
555
00:42:41,536 --> 00:42:42,704
Δεν είναι επιλογή.
556
00:42:42,739 --> 00:42:44,706
Είναι ευθύνη.
557
00:42:46,875 --> 00:42:49,377
Ωραία. Σπουδαία.
558
00:42:50,295 --> 00:42:52,505
Όλα ωραία και καλά.
Λοιπόν, πού είναι;
559
00:42:53,381 --> 00:42:55,592
- Τι;
- Πού είναι;
560
00:42:55,925 --> 00:42:57,718
Πού είναι ο μπαμπάς μου;
561
00:42:57,885 --> 00:43:01,388
Δεν το θεωρούσε ευθύνη του
να μου τα πει αυτά ο ίδιος;
562
00:43:01,555 --> 00:43:03,021
Μα πώς τολμάς!
563
00:43:03,056 --> 00:43:04,766
Εγώ πώς τολμάω; Εσύ πώς τολμάς!
564
00:43:09,396 --> 00:43:10,529
Πού πηγαίνεις;
565
00:43:10,564 --> 00:43:12,357
Πίτερ, έλα πίσω, σε παρακαλώ.
566
00:43:21,909 --> 00:43:25,037
Μπεν, άφησέ τον λίγο μόνο.
Θα του περάσει.
567
00:43:41,720 --> 00:43:43,305
Πίτερ!
568
00:43:48,769 --> 00:43:50,354
Πίτερ!
569
00:43:55,359 --> 00:43:56,944
Κάνει 2.07.
570
00:43:59,780 --> 00:44:01,135
Κάνει 2.07.
571
00:44:01,170 --> 00:44:02,456
Ναι. Οχι, ξέρω.
572
00:44:02,491 --> 00:44:05,327
Ναι, καθυστερείς την ουρά.
573
00:44:05,494 --> 00:44:07,788
Μπορείς να αφήσεις ένα λεπτό,
δεν μπορείς να πάρεις ένα λεπτό.
574
00:44:08,872 --> 00:44:10,297
- Τι;
- Μπορείς ν' αφήσεις...
575
00:44:10,332 --> 00:44:12,960
...ένα λεπτό.
Πρέπει να ξοδέψεις 10$...
576
00:44:13,126 --> 00:44:15,045
...για να πάρεις ένα σεντ.
Πολιτική του μαγαζιού.
577
00:44:15,212 --> 00:44:17,631
- Θα πληρώσεις; Καθυστερείς την ουρά.
- Δεν έχω δύο σεντ.
578
00:44:17,798 --> 00:44:19,466
Αν δεν έχεις λεφτά για το γάλα,
κάνε στην άκρη.
579
00:44:19,633 --> 00:44:21,885
Δεν πήρες χαρτζιλίκι;
580
00:44:22,052 --> 00:44:23,595
Μιλάμε για δύο σεντ.
581
00:44:23,630 --> 00:44:25,138
Κάνε στην άκρη, μικρέ!
582
00:44:31,436 --> 00:44:33,021
Σοβαρά;
583
00:44:45,659 --> 00:44:47,285
Δεν είσαι εντάξει.
584
00:44:49,997 --> 00:44:51,296
Φίλε, σταμάτα!
585
00:44:51,331 --> 00:44:52,916
Κάποιος να τον σταματήσει!
586
00:44:52,958 --> 00:44:54,466
Μικρέ, βοήθεια.
587
00:44:54,501 --> 00:44:56,086
Δεν είναι στην πολιτική μου.
588
00:44:56,294 --> 00:44:57,879
Σταματήστε τον!
589
00:44:59,339 --> 00:45:00,924
Σταμάτα!
590
00:45:01,800 --> 00:45:03,427
Κάποιος να τον σταματήσει!
591
00:45:43,508 --> 00:45:45,385
Θεέ μου. Θεέ μου.
592
00:45:45,552 --> 00:45:47,137
Θείε Μπεν!
593
00:45:47,721 --> 00:45:49,347
Ενα ασθενοφόρο!
594
00:45:49,514 --> 00:45:51,933
Καλέστε ένα ασθενοφόρο!
Θείε Μπεν!
595
00:45:52,559 --> 00:45:54,227
Θεέ μου! Θεέ μου!
596
00:45:57,898 --> 00:45:59,608
Θεέ μου.
597
00:46:02,986 --> 00:46:04,571
Όχι.
598
00:46:06,531 --> 00:46:08,492
Χριστέ μου.
599
00:46:12,411 --> 00:46:16,373
Με τη βοήθεια μαρτύρων δημιουργήσαμε
ένα σχέδιο. Θέλω να το δείτε.
600
00:46:20,753 --> 00:46:22,588
Δεν τον ξέρω.
601
00:46:23,547 --> 00:46:26,300
Δεν περίμενα να τον ξέρετε...
Το ανέλαβε...
602
00:46:26,467 --> 00:46:28,427
...το εγκληματολογικό.
Θα δούμε τι θα βρουν.
603
00:46:28,594 --> 00:46:30,262
Εντάξει.
604
00:46:35,809 --> 00:46:37,394
Μπορώ να το έχω αυτό;
605
00:46:37,429 --> 00:46:38,979
Βεβαίως.
606
00:46:41,106 --> 00:46:43,067
Υπάρχει και κάτι άλλο.
Έχει και ένα...
607
00:46:43,234 --> 00:46:44,116
...τατουάζ αστέρι...
608
00:46:44,151 --> 00:46:45,736
...στο αριστερό του χέρι.
609
00:46:48,614 --> 00:46:50,950
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΑΝΑΚΡΙΣΗ
610
00:47:12,888 --> 00:47:17,393
Πίτερ, ξέρω ότι τα πράγματα
ήταν δύσκολα τελευταία...
611
00:47:17,851 --> 00:47:19,687
...και λυπάμαι γι' αυτό.
612
00:47:20,271 --> 00:47:22,481
Νομίζω ότι ξέρω πώς αισθάνεσαι.
613
00:47:38,622 --> 00:47:40,291
Πάρκερ.
614
00:47:41,292 --> 00:47:43,419
- Όχι σήμερα, Φλας.
- Φίλε, θέλω μόνο να μιλήσουμε.
615
00:47:48,674 --> 00:47:50,509
Σε κάνει να νιώθεις καλύτερα, έτσι;
616
00:47:51,510 --> 00:47:53,095
Ο θείος σου πέθανε.
617
00:47:53,679 --> 00:47:55,264
Λυπάμαι.
618
00:47:55,306 --> 00:47:56,890
Καταλαβαίνω.
619
00:47:57,182 --> 00:47:58,767
Λυπάμαι.
620
00:47:59,101 --> 00:48:00,686
Εντάξει;
621
00:48:06,984 --> 00:48:08,569
Πίτερ.
622
00:48:51,779 --> 00:48:53,072
Μείνε μακριά του...
623
00:48:53,107 --> 00:48:54,204
...κατάλαβες;
624
00:48:54,239 --> 00:48:55,824
- Μακριά απ' τον Τζόι.
- Άσε με!
625
00:48:57,910 --> 00:48:59,495
Σ' αρέσει να χτυπάς κορίτσια;
626
00:48:59,536 --> 00:49:01,079
Σ' αρέσει να χτυπάς γέρους;
627
00:49:01,114 --> 00:49:01,993
Φίλε...
628
00:49:02,028 --> 00:49:02,838
...προχώρα.
629
00:49:02,873 --> 00:49:04,047
Είσαι σε λάθος μέρος.
630
00:49:04,082 --> 00:49:05,292
Πότε ήρθες τελευταία
φορά στο Κουίνς;
631
00:49:05,918 --> 00:49:07,294
Σου έκανα μια ερώτηση, φίλε.
632
00:49:07,329 --> 00:49:08,291
Νίκι, όχι!
633
00:49:08,326 --> 00:49:09,219
Το όπλο;
634
00:49:09,254 --> 00:49:10,839
Θα σκοτώσεις κι εμένα;
635
00:49:12,341 --> 00:49:13,926
Σταμάτα! Σταμάτα!
636
00:49:14,384 --> 00:49:15,969
Άσε με!
637
00:49:16,428 --> 00:49:18,013
Στάσου!
Μην χτυπήσεις τον Νίκι!
638
00:49:20,265 --> 00:49:21,892
Αυτός είναι τρελός!
639
00:49:22,684 --> 00:49:24,269
Πάνω του!
640
00:49:28,272 --> 00:49:30,525
Έλα πίσω!
Πάνω του!
641
00:49:41,828 --> 00:49:43,496
- Πήγαινε απ' την άλλη!
- Σ' ακολουθώ!
642
00:49:52,880 --> 00:49:54,465
Τρέξτε!
643
00:49:54,966 --> 00:49:56,307
Να τος!
644
00:49:56,342 --> 00:49:57,927
Δεν θα ξεφύγει!
645
00:50:13,818 --> 00:50:15,653
Εχει ένα τατουάζ αστέρι
στο αριστερό του χέρι.
646
00:50:27,540 --> 00:50:28,853
Ναι;
647
00:50:28,888 --> 00:50:30,167
Για έλα!
648
00:50:37,008 --> 00:50:38,592
Ξέρω πώς μοιάζεις!
649
00:50:38,718 --> 00:50:40,511
Ακούς;
650
00:50:40,928 --> 00:50:43,306
Είδα το πρόσωπό σου!
651
00:51:21,052 --> 00:51:22,720
Αυτά έχεις μόνο;
652
00:51:24,388 --> 00:51:25,973
Πάρ'τα και φύγε!
653
00:51:31,228 --> 00:51:34,065
Κατασκευασμένο από γενετικά
ενισχυμένες αράχνες...
654
00:51:34,231 --> 00:51:38,652
...το βιοκαλώδιο της Oscοrp
έχει απαράμιλλη αντοχή τάνυσης.
655
00:51:38,819 --> 00:51:42,573
Μόλις αρχίσαμε να κατανοούμε
όλες τις βιομηχανικές εφαρμογές.
656
00:51:42,740 --> 00:51:46,243
Μία πελέτα μπορεί να αποθηκεύσει
εκατοντάδες μέτρα...
657
00:51:46,410 --> 00:51:48,245
...ελαφρού καλωδίου.
658
00:51:57,213 --> 00:51:58,798
Να πάρει!
659
00:52:55,521 --> 00:53:00,192
Προς όλες της μονάδες της περιοχής
του τμήματος 13, λάβαμε...
660
00:53:00,359 --> 00:53:02,653
...κλήση κώδικα 10-30. Στη γωνία
19ης οδού και Μπροντγουέι.
661
00:53:02,820 --> 00:53:05,573
O δράστης είναι λευκός άνδρας,
35 χρόνων...
662
00:53:05,739 --> 00:53:08,659
...80 κιλά.
663
00:53:08,826 --> 00:53:10,334
Ξανθά μαλλιά ως τους ώμους.
664
00:53:10,369 --> 00:53:12,997
Τον είδαν να κινείται πεζός
ανατολικά της 19ης οδού.
665
00:53:41,650 --> 00:53:43,047
Έχεις περιγραφή;
666
00:53:43,082 --> 00:53:44,445
Όχι. Φοράει μάσκα.
667
00:53:44,695 --> 00:53:45,995
Μάσκα;
668
00:53:46,030 --> 00:53:47,552
Ναι, και τα περισσότερα θύματά του...
669
00:53:47,587 --> 00:53:49,074
...είναι δράστες με
βεβαρημένο μητρώο.
670
00:53:49,109 --> 00:53:50,743
Τον φωνάζουν εκδικητή.
671
00:53:50,909 --> 00:53:53,287
Αναρχικός είναι.
672
00:53:53,454 --> 00:53:56,081
Βοηθήστε με! Συλλάβετέ με!
673
00:53:56,248 --> 00:53:57,833
Πάρτε με από δω!
674
00:53:58,792 --> 00:54:00,377
Κοιτάξτε!
675
00:54:11,263 --> 00:54:13,223
Spandex. Spandex.
676
00:54:14,016 --> 00:54:15,204
Τα πάντα.
677
00:54:15,239 --> 00:54:16,358
Spandex.
678
00:54:16,393 --> 00:54:18,562
Το ιδιάζον διάνυσμα της ταχύτητας
είναι συνάρτηση...
679
00:54:18,729 --> 00:54:20,564
...μάζας και επιτάχυνσης.
680
00:54:20,731 --> 00:54:22,524
Έλα τώρα. Ξέρεις πολύ καλά ότι...
681
00:54:22,691 --> 00:54:23,942
...η παλινδρομική
κίνηση του εκκρεμούς
682
00:54:23,977 --> 00:54:25,152
δεν επηρεάζει την ταχύτητα.
683
00:54:25,319 --> 00:54:29,073
Δεν επηρεάζει τη συχνότητα,
αλλά είναι παράγων της ορμής.
684
00:55:05,442 --> 00:55:07,027
Γεια, θεία Μέι.
685
00:55:07,611 --> 00:55:09,404
Ναι. Αβγά;
686
00:55:09,571 --> 00:55:11,156
Βιολογικά. Θα τα φέρω.
687
00:55:31,051 --> 00:55:32,427
ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ
688
00:55:32,462 --> 00:55:34,012
ΞΕΚΛΕΙΔΩΣΕ
689
00:55:43,564 --> 00:55:45,566
Αν θέλεις να κλέβεις αυτοκίνητα...
690
00:55:45,732 --> 00:55:47,693
...μην ντύνεσαι
σαν κλέφτης αυτοκινήτων.
691
00:55:47,860 --> 00:55:49,444
Τι είσαι; Αστυνομικός;
692
00:55:50,237 --> 00:55:52,738
Ειλικρινά πιστεύεις
ότι είμαι αστυνομικός;
693
00:55:52,905 --> 00:55:56,158
Αστυνομικός με εφαρμοστή στολή
κόκκινη και μπλε.
694
00:55:56,909 --> 00:55:58,459
Έχετε μυαλό...
695
00:55:58,494 --> 00:56:00,079
...μεγαλοφυΐας, κύριε.
696
00:56:00,121 --> 00:56:02,498
Εγώ θα έλεγα ότι μοιάζω
στους αθλητές του λουτζ.
697
00:56:03,040 --> 00:56:04,298
Καλή σκέψη.
698
00:56:04,333 --> 00:56:05,918
Χρησιμοποίησε το παράθυρο.
Βγες από το παράθυρο.
699
00:56:06,043 --> 00:56:07,628
Τα κατάφερες.
700
00:56:15,761 --> 00:56:17,346
Καβάλος!
701
00:56:20,016 --> 00:56:21,148
Άσε με να φύγω.
702
00:56:21,183 --> 00:56:22,351
Μαχαίρι είναι αυτό;
Αληθινό μαχαίρι;
703
00:56:22,518 --> 00:56:23,818
Ναι, είναι αληθινό μαχαίρι.
704
00:56:23,853 --> 00:56:25,438
Είμαι ευάλωτος στα μικρά μαχαίρια.
705
00:56:25,521 --> 00:56:27,106
- Άσε με να φύγω.
- Όχι...
706
00:56:27,273 --> 00:56:29,191
.. μαχαίρι!
Είναι τόσο απλό.
707
00:56:29,358 --> 00:56:30,943
- Πολύ σούπερ, φίλε.
- Τι είναι αυτό;
708
00:56:30,985 --> 00:56:33,571
Δίχτυ που δημιούργησα εγώ.
Καλύτερα να μην ξέρεις.
709
00:56:33,738 --> 00:56:35,323
Άφησέ με!
710
00:56:36,324 --> 00:56:38,034
Μια στιγμή. Μια στιγμή.
711
00:56:38,200 --> 00:56:39,785
Κόφ'το, φίλε! Όχι!
712
00:56:40,578 --> 00:56:42,872
Άσε με να φύγω! Σταμάτα!
713
00:56:43,706 --> 00:56:44,880
Δεν είναι αστείο αυτό!
714
00:56:44,915 --> 00:56:46,500
- Είναι κάπως αστείο.
- Βοήθεια!
715
00:56:57,261 --> 00:56:58,846
Θα μπορούσε να ήταν χειρότερα.
716
00:56:58,888 --> 00:57:00,848
Μείνε ακίνητος.
717
00:57:06,395 --> 00:57:07,862
Ήρθε η αστυνομία!
718
00:57:07,897 --> 00:57:10,399
- Τον έπιασα.
- Ακίνητος!
719
00:57:10,566 --> 00:57:12,401
Εσύ με τα κολλητά!
Μην κουνηθείς!
720
00:57:12,568 --> 00:57:13,944
Σοβαρολογείς;
721
00:57:13,979 --> 00:57:15,286
Ποιος είσαι;
722
00:57:15,321 --> 00:57:17,031
Κανείς δεν αντιλαμβάνεται
το νόημα της μάσκας.
723
00:57:17,198 --> 00:57:18,783
Ακίνητος!
724
00:57:20,993 --> 00:57:22,578
Έκανα το 80% της δουλειάς σου.
725
00:57:24,038 --> 00:57:25,623
Και μου το ξεπληρώνεις έτσι;
726
00:57:50,523 --> 00:57:52,108
Καλά περάσαμε!
727
00:57:53,275 --> 00:57:54,902
Λεωφορείο!
728
00:57:58,864 --> 00:58:00,449
Τι κάνεις;
729
00:58:04,578 --> 00:58:05,795
Πρόσεχε!
730
00:58:05,830 --> 00:58:08,707
Δεν βλέπεις ότι αιωρούμαι;
731
00:58:23,764 --> 00:58:26,517
Λοιπόν, 38 άνδρες
της νεούορκέζικης αστυνομίας...
732
00:58:26,684 --> 00:58:29,854
...εναντίον ενός με κολλάν.
733
00:58:30,813 --> 00:58:32,398
Κατάλαβα σωστά;
734
00:58:45,995 --> 00:58:47,580
Δεν είναι ανάγκη να με περιμένεις.
735
00:58:47,705 --> 00:58:49,165
- Ναι, είναι.
- Δεν είναι.
736
00:58:49,200 --> 00:58:50,517
Είναι.
737
00:58:50,552 --> 00:58:51,797
Πού ήσουν;
738
00:58:51,832 --> 00:58:53,008
Είχα βγει.
739
00:58:53,043 --> 00:58:55,004
Έφερες τα αβγά;
740
00:58:56,547 --> 00:58:58,132
Όχι. Ξέχασα τα αβγά.
741
00:58:58,215 --> 00:58:59,696
Πάω να τα πάρω τώρα.
742
00:58:59,731 --> 00:59:01,177
Δεν θα πας πουθενά!
743
00:59:01,343 --> 00:59:03,345
Όχι τέτοια ώρα.
744
00:59:05,180 --> 00:59:07,056
Κοίταξέ με, Πίτερ.
745
00:59:08,808 --> 00:59:11,394
Βγάλε την κουκούλα και κοίτα με.
746
00:59:18,902 --> 00:59:22,196
Πίτερ! Πού πας;
747
00:59:22,363 --> 00:59:23,948
Ποιος σου τα κάνει αυτά;
748
00:59:23,990 --> 00:59:25,783
Πήγαινε να κοιμηθείς, θεία Μέι.
749
00:59:25,950 --> 00:59:27,952
- Πες μου.
- Θεία Μέι, σε παρακαλώ...
750
00:59:28,119 --> 00:59:30,163
...πήγαινε να κοιμηθείς.
751
00:59:30,330 --> 00:59:33,374
Δεν μπορώ να κοιμηθώ!
Δεν καταλαβαίνεις; Δεν μπορώ!
752
00:59:44,886 --> 00:59:47,388
Πίτερ, άκουσέ με.
753
00:59:48,097 --> 00:59:49,474
Τα μυστικά έχουν κι ένα τίμημα.
754
00:59:49,509 --> 00:59:51,059
Δεν είναι δωρεάν.
755
00:59:51,184 --> 00:59:53,394
Ούτε τώρα, ούτε ποτέ.
756
01:00:01,110 --> 01:00:03,071
Η διαγενετική επιτέλους λειτουργεί.
757
01:00:03,404 --> 01:00:06,574
Χρησιμοποίησα το DΝΑ της σαύρας
για να ξαναβγάλει πόδι ο Φρέντι.
758
01:00:06,741 --> 01:00:08,326
Είναι θαύμα.
759
01:00:08,493 --> 01:00:10,078
Είναι αποτέλεσμα σκληρής δουλειάς.
760
01:00:10,244 --> 01:00:12,205
Και θα κάνουμε
δοκιμές σε πρωτεύοντα.
761
01:00:12,240 --> 01:00:14,165
Δεν έχει χρόνο για βηματάκια.
762
01:00:14,332 --> 01:00:15,381
"Βηματάκια";
763
01:00:15,416 --> 01:00:17,001
Δεν μπορεί να περιμένει.
764
01:00:17,126 --> 01:00:18,795
Πρέπει να περιμένει.
765
01:00:19,212 --> 01:00:20,880
Εκτός αν θέλει να γίνει πειραματόζωο.
766
01:00:21,047 --> 01:00:22,069
Δεν λέω...
767
01:00:22,104 --> 01:00:23,390
...αυτό.
768
01:00:23,425 --> 01:00:24,676
Τι λες;
769
01:00:24,926 --> 01:00:27,220
Πρέπει να αρχίσεις τις δοκιμές
σε ανθρώπους.
770
01:00:27,929 --> 01:00:28,811
Τώρα.
771
01:00:28,846 --> 01:00:31,015
Όχι, δεν πρέπει. Όχι, δεν θα το κάνω.
772
01:00:31,182 --> 01:00:33,142
- Τότε, θα πεθάνει.
- Οι άνθρωποι πεθαίνουν.
773
01:00:34,435 --> 01:00:36,354
Ακόμα και ο Νόρμαν Όσμπορν.
774
01:00:36,521 --> 01:00:37,654
Δεν τελειώσαμε.
775
01:00:37,689 --> 01:00:39,273
Δοκιμές σε ανθρώπους;
776
01:00:39,440 --> 01:00:42,026
Και πού θα βρούμε εθελοντές;
777
01:00:42,193 --> 01:00:44,779
Όλοι θα ξέρουν
ότι πρόκειται για εμβόλιο γρίπης.
778
01:00:44,946 --> 01:00:47,824
Το Νοσοκομείο των Βετεράνων
είναι μια καλή αρχή.
779
01:00:47,990 --> 01:00:49,575
Σίγουρα θ' αστειεύεσαι.
780
01:00:50,451 --> 01:00:52,036
Δεν νομίζω.
781
01:00:58,000 --> 01:01:00,294
Είναι αργά να διαμαρτύρεσαι, Κερτ.
782
01:01:00,461 --> 01:01:01,761
Άργησες 15 χρόνια.
783
01:01:01,796 --> 01:01:03,631
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
784
01:01:03,798 --> 01:01:05,383
Ο Ρίτσαρντ Πάρκερ τα είπε καλά.
785
01:01:05,466 --> 01:01:08,302
Η δική σου αντίδραση
είναι σαν φτηνό κοστούμι.
786
01:01:08,469 --> 01:01:10,054
Δεν είχα καμιά σχέση.
787
01:01:10,096 --> 01:01:11,681
Αυτό είπες στον γιο του, τον Πίτερ;
788
01:01:17,311 --> 01:01:18,736
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
789
01:01:18,771 --> 01:01:21,315
Μήπως δεν θέλεις να καταλάβεις;
790
01:01:23,401 --> 01:01:25,153
Θα σου θυμίσω τι συνέβη.
791
01:01:25,319 --> 01:01:28,781
Ο Ρίτσαρντ Πάρκερ είπε σχεδόν το ίδιο
με αυτό που λες τώρα.
792
01:01:31,159 --> 01:01:34,328
Ο χρόνος περνάει, δρ Κόνορς.
793
01:01:44,714 --> 01:01:46,340
Δεν θα το κάνω.
794
01:01:48,551 --> 01:01:50,178
Ωραία.
795
01:01:54,765 --> 01:01:57,476
Έτσι κι αλλιώς η φόρμουλα
μας ανήκει τώρα.
796
01:01:58,561 --> 01:02:01,439
Αποχαιρέτα το χέρι
που τόσο καιρό ονειρευόσουν.
797
01:02:01,606 --> 01:02:03,191
Σε κλείνω.
798
01:02:03,316 --> 01:02:06,235
Το πρωί να έχεις αδειάσει
το γραφείο σου.
799
01:02:06,402 --> 01:02:09,906
Να ξέρεις ότι θα σου πάρουν
και τα παιχνίδια σου.
800
01:02:12,033 --> 01:02:13,618
Έτσι, Φρέντι;
801
01:02:28,340 --> 01:02:29,424
Γεια.
802
01:02:29,459 --> 01:02:30,473
Πώς πάει;
803
01:02:30,508 --> 01:02:32,093
Προς τα πού πας;
804
01:02:32,719 --> 01:02:35,263
- Δευτέρα, Β' δέσμη.
- Είναι Πέμπτη.
805
01:02:35,764 --> 01:02:37,390
- Πέμπτη;
- Τι έπαθε το μάτι σου;
806
01:02:37,557 --> 01:02:39,225
- Τι;
- Το μάτι σου φαίνεται πρησμένο.
807
01:02:39,392 --> 01:02:40,775
Δεν ξέρω.
808
01:02:40,810 --> 01:02:42,437
Ίσως έβγαλα εξάνθημα.
809
01:02:42,604 --> 01:02:44,397
Είναι άσχημα. Πήγες στο ιατρείο;
810
01:02:46,650 --> 01:02:48,360
Σου αρέσει το μπρανζίνο;
811
01:02:49,402 --> 01:02:50,904
Φαγητό με πέρκα.
812
01:02:50,939 --> 01:02:52,739
Το ξέρω.
813
01:02:52,906 --> 01:02:55,116
Αν θέλεις...
814
01:02:55,283 --> 01:02:59,788
...μπορείς να έρθεις σε αυτή
τη διεύθυνση απόψε στις 8.
815
01:03:00,580 --> 01:03:02,248
Η μαμά μου θα φτιάξει μπρανζίνο.
816
01:03:02,749 --> 01:03:04,334
Λοιπόν...
817
01:03:04,376 --> 01:03:05,342
Διαμέρισμα...
818
01:03:05,377 --> 01:03:07,712
...2016. Δεν το έγραψα αυτό.
819
01:03:07,879 --> 01:03:09,547
Δεν ξέρω γιατί.
820
01:03:09,582 --> 01:03:11,216
Θα το θυμάμαι.
821
01:03:11,383 --> 01:03:12,968
2016.
822
01:04:20,827 --> 01:04:22,412
Γεια.
823
01:04:23,496 --> 01:04:25,081
Πώς ανέβηκες;
824
01:04:25,623 --> 01:04:27,208
Από τη σκάλα της πυρασφάλειας.
825
01:04:28,334 --> 01:04:29,919
Ο θυρωρός σας είναι τρομακτικός.
826
01:04:30,753 --> 01:04:32,380
Είναι 20 πατώματα.
827
01:04:32,755 --> 01:04:34,340
Ναι. Δεν πειράζει.
828
01:04:38,344 --> 01:04:40,346
- Αυτό είναι το δωμάτιό σου.
- Ναι, το δωμάτιό μου
829
01:04:40,513 --> 01:04:42,182
Βιβλία.
830
01:04:42,390 --> 01:04:43,975
Παπούτσια.
831
01:04:44,476 --> 01:04:46,060
Κοίτα.
832
01:04:47,020 --> 01:04:48,563
Πήρα στη μαμά σου...
833
01:04:48,598 --> 01:04:50,148
...αυτά.
834
01:04:50,190 --> 01:04:51,322
Είναι υπέροχα.
835
01:04:51,357 --> 01:04:53,026
Ναι, υπέροχα, έτσι;
836
01:04:53,193 --> 01:04:54,701
Ήταν ωραία.
837
01:04:54,736 --> 01:04:56,529
- Οχι, είναι όμορφα.
- Συγγνώμη.
838
01:04:56,696 --> 01:04:59,449
Είναι εντυπωσιακό. Άντεξαν πολύ καλά.
839
01:04:59,616 --> 01:05:01,201
Θα τα κρατήσω.
840
01:05:01,910 --> 01:05:03,494
Έχεις το κοστούμι σου εκεί μέσα;
841
01:05:06,414 --> 01:05:08,082
Το κοστούμι μου;
842
01:05:08,249 --> 01:05:10,627
Η πρόσκληση είναι για δείπνο.
843
01:05:10,793 --> 01:05:12,378
Αυτό θα φοράς;
844
01:05:18,718 --> 01:05:19,802
Εσύ πρέπει να' σαι ο Πίτερ.
845
01:05:19,837 --> 01:05:21,638
Μπαμπά, ο Πίτερ.
846
01:05:24,307 --> 01:05:25,892
Χαίρω πολύ, κύριε.
847
01:05:26,726 --> 01:05:27,984
Χαίρω πολύ.
848
01:05:28,019 --> 01:05:29,604
Το δείπνο είναι έτοιμο.
849
01:05:30,396 --> 01:05:31,898
Ελπίζω να σου αρέσει το μπρανζίνο.
850
01:05:31,933 --> 01:05:33,483
Σε ποιον δεν αρέσει;
851
01:06:32,959 --> 01:06:34,544
Εμα, είμαι ο Κερτ.
852
01:06:35,044 --> 01:06:37,255
- Είναι εκεί;
- Δυστυχώς όχι, Δόκτωρ.
853
01:06:37,422 --> 01:06:40,258
Πηγαίνει στο Νοσοκομείο
των Βετεράνων.
854
01:06:40,425 --> 01:06:42,260
Όχι, όχι, δεν πρέπει, Εμα.
855
01:06:42,295 --> 01:06:44,095
Πρέπει να τον σταματήσεις.
856
01:06:44,262 --> 01:06:46,681
Θα το έκανα, αλλά το σήμα
χάνεται στη γέφυρα.
857
01:06:46,848 --> 01:06:49,809
O δρ Ράθα θα σας τηλεφωνήσει
το συντομότερο δυνατόν.
858
01:06:59,819 --> 01:07:03,156
Πάω στη λεωφόρο Χόλτον,
στην άλλη όχθη. Βιάζομαι.
859
01:07:03,322 --> 01:07:05,366
Από το τούνελ ή τη γέφυρα;
860
01:07:05,533 --> 01:07:06,951
Πήγαινε από τη γέφυρα.
861
01:07:06,986 --> 01:07:08,453
Εντάξει, πάμε.
862
01:07:08,488 --> 01:07:09,669
Φίλε...
863
01:07:09,704 --> 01:07:11,289
...είσαι καλά;
864
01:07:11,372 --> 01:07:13,416
Είσαι φτιαγμένος;
865
01:07:14,542 --> 01:07:16,169
Ξεκίνα.
866
01:07:16,753 --> 01:07:18,337
Εντάξει.
867
01:07:24,218 --> 01:07:25,803
Δυσκολεύεσαι με το ψάρι, έτσι;
868
01:07:27,722 --> 01:07:29,307
Σάιμον, βοήθησε τον φίλο της Γκουέν.
869
01:07:30,808 --> 01:07:32,226
Δεν έχω ιδέα.
870
01:07:32,261 --> 01:07:33,644
Πρώτη φορά.
871
01:07:33,769 --> 01:07:35,354
Τζορτζ...
872
01:07:35,521 --> 01:07:36,897
...πες μας πώς
πέρασες τη μέρα σου.
873
01:07:36,932 --> 01:07:38,274
Μπαμπά, πιάσατε
τον τύπο αράχνη;
874
01:07:38,441 --> 01:07:40,026
Δεν τον πιάσαμε ακόμα.
875
01:07:40,193 --> 01:07:42,069
Θα τον πιάσουμε.
Είναι ερασιτέχνης...
876
01:07:42,236 --> 01:07:44,947
...που επιτίθεται
σε πολίτες μέσα στη νύχτα.
877
01:07:45,114 --> 01:07:46,991
Είναι αδέξιος, αφήνει στοιχεία...
878
01:07:47,158 --> 01:07:48,743
...αλλά είναι επικίνδυνος.
879
01:07:49,410 --> 01:07:50,995
Επιτίθεται σε κόσμο;
880
01:07:52,705 --> 01:07:54,081
Δεν είμαι βέβαιος.
881
01:07:54,116 --> 01:07:55,458
Είδα βίντεο...
882
01:07:55,500 --> 01:07:57,460
...με αυτόν
και τον κλέφτη αυτοκινήτων...
883
01:07:57,627 --> 01:08:00,755
...και νομίζω ότι οι πιο
πολλοί θα έλεγαν...
884
01:08:01,506 --> 01:08:03,090
...ότι προσφέρει δημόσια υπηρεσία.
885
01:08:03,591 --> 01:08:05,551
Οι πιο πολλοί θα έκαναν λάθος.
886
01:08:06,844 --> 01:08:10,306
Αν ήθελα, ο κλέφτης αυτοκινήτων
θα είχε ήδη φύγει από τους δρόμους.
887
01:08:10,473 --> 01:08:12,058
Και γιατί δεν είχε φύγει;
888
01:08:15,728 --> 01:08:16,903
Θα σε διαφωτίσω.
889
01:08:16,938 --> 01:08:19,565
Ο κλέφτης αυτοκινήτων θα μας οδηγούσε
στους αρχηγούς...
890
01:08:19,732 --> 01:08:21,943
...της επιχείρησης.
Τον παρακολουθούσαμε έξι μήνες.
891
01:08:22,109 --> 01:08:25,112
Ονομάζεται στρατηγική.
Γνωρίζεις τον όρο "στρατηγική";
892
01:08:25,279 --> 01:08:27,782
- Τον έχεις ακούσει στο σχολείο;
- Ναι.
893
01:08:27,949 --> 01:08:29,533
Ωραία.
894
01:08:30,409 --> 01:08:31,744
Προφανώς δεν ήξερε
ότι είχατε σχέδιο.
895
01:08:31,779 --> 01:08:33,079
Φαίνεσαι...
896
01:08:33,246 --> 01:08:34,997
...να ξέρεις πολλά.
Ξέρεις κάτι που δεν ξέρουμε εμείς;
897
01:08:35,164 --> 01:08:37,458
- Με τίνος το μέρος είσαι;
- Με κανενός.
898
01:08:37,625 --> 01:08:39,189
Είδα ένα βίντεο στο διαδίκτυο...
899
01:08:39,224 --> 01:08:40,753
Είδες ένα βίντεο στο διαδίκτυο.
900
01:08:40,878 --> 01:08:43,089
Ε, τότε, η υπόθεση έκλεισε.
901
01:08:43,256 --> 01:08:44,347
Αν δείτε το βίντεο...
902
01:08:44,382 --> 01:08:45,967
Να σας στείλω τον σύνδεσμο.
903
01:08:46,008 --> 01:08:47,676
Φαίνεται ότι προσπαθεί να βοηθήσει.
904
01:08:47,842 --> 01:08:50,720
Ναι, στο διαδίκτυο τον έκαναν
να μοιάζει μασκοφόρος ήρωας.
905
01:08:51,721 --> 01:08:53,431
Δεν λέω ότι είναι ήρωας.
906
01:08:53,598 --> 01:08:55,934
Τι λες, δηλαδή;
907
01:08:56,101 --> 01:08:57,602
Φαίνεται ότι προσπαθεί να κάνει
κάτι που η αστυνομία δεν μπορεί!
908
01:08:57,637 --> 01:08:59,145
Κάτι που η αστυνομία δεν μπορεί;
909
01:08:59,180 --> 01:09:00,730
- Δεν ξέρω.
- Νομίζεις...
910
01:09:00,855 --> 01:09:02,440
...ότι καθόμαστε και τρώμε ντόνατ...
911
01:09:02,565 --> 01:09:04,359
...και ξύνουμε τους πισινούς μας;
912
01:09:04,526 --> 01:09:06,569
Μπαμπά.
913
01:09:06,778 --> 01:09:07,619
Τι ξύνεις, μπαμπά;
914
01:09:07,654 --> 01:09:09,489
Νομίζω ότι κι εκείνος,
όπως κι εσείς...
915
01:09:09,656 --> 01:09:11,241
...προστατεύει τους αθώους
απ' τους κακούς.
916
01:09:11,366 --> 01:09:13,451
Εγώ προστατεύω τον νόμο, μικρέ.
917
01:09:13,618 --> 01:09:15,203
Εντάξει; Φοράω σήμα.
918
01:09:15,370 --> 01:09:18,415
Αυτός ο τύπος φοράει μάσκα
σαν παράνομος.
919
01:09:18,581 --> 01:09:21,126
Κυνηγάει μερικούς εγκληματίες
που φαίνονται ίδιοι...
920
01:09:21,292 --> 01:09:23,461
...λες και έχει προσωπική βεντέτα.
921
01:09:23,628 --> 01:09:26,631
Όμως δεν προστατεύει
τους αθώους, κ. Πάρκερ.
922
01:09:26,798 --> 01:09:28,633
Πάμε να πάρουμε αέρα, Πίτερ.
923
01:09:29,259 --> 01:09:31,428
- Μπαμπά, πρέπει να μιλήσουμε.
- Ναι, πρέπει.
924
01:09:33,805 --> 01:09:35,640
Ευχαριστώ που με προσκαλέσατε.
925
01:09:35,807 --> 01:09:38,059
Δεν είχα πρόθεση να σας προσβάλω.
926
01:09:38,268 --> 01:09:39,901
Παρακαλώ.
927
01:09:39,936 --> 01:09:41,563
Το μπρανζίνο ήταν
τέλειο, κα Στέισι.
928
01:09:41,730 --> 01:09:43,815
Ευχαριστώ.
929
01:09:45,525 --> 01:09:48,069
Μπαμπά.
930
01:09:54,826 --> 01:09:56,745
Σπουδαίο αυτό που έκανες.
931
01:09:58,204 --> 01:10:01,291
Συγγνώμη. Για μια στιγμή
νόμιζα πως θα με συλλάβει.
932
01:10:01,458 --> 01:10:04,085
Δεν θα τον άφηνα να σε συλλάβει.
933
01:10:08,840 --> 01:10:11,551
- Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
- Θα σου πω κάτι.
934
01:10:13,428 --> 01:10:15,013
Εντάξει.
935
01:10:19,809 --> 01:10:21,394
Με τσίμπησε...
936
01:10:25,398 --> 01:10:26,983
Κι εμένα.
937
01:10:31,780 --> 01:10:33,364
Εντάξει.
938
01:10:34,699 --> 01:10:37,202
Εντάξει, εντάξει.
Πρέπει να σου πω κάτι.
939
01:10:37,368 --> 01:10:39,120
Πρόκειται για τον εκδικητή...
940
01:10:39,287 --> 01:10:42,123
- ... και τον κλέφτη αυτοκινήτων.
- Εντάξει.
941
01:10:42,290 --> 01:10:43,958
Τι;
942
01:10:44,125 --> 01:10:46,377
- Όχι, όχι. Μη...
- Δεν θέλω να το κουβεντιάσω.
943
01:10:46,544 --> 01:10:48,213
Ξέχνα το. Δεν θα μιλήσω γι' αυτό.
944
01:10:48,379 --> 01:10:50,632
- Θα μιλήσω για μένα, εντάξει;
- Τι θα πεις;
945
01:10:50,799 --> 01:10:54,636
Μακάρι να μπορούσα...
946
01:10:54,802 --> 01:10:56,221
Είναι δύσκολο να το πω.
947
01:10:56,256 --> 01:10:57,353
Απλά πες το.
948
01:10:57,388 --> 01:10:59,516
- Δεν είμαι σίγουρος.
- Πες το.
949
01:11:02,352 --> 01:11:03,937
Γιατί; Τι;
950
01:11:07,106 --> 01:11:08,816
Τι;
951
01:11:12,862 --> 01:11:14,739
Ξέχνα το.
952
01:11:32,966 --> 01:11:35,093
- Είσαι ο Σπάιντερ-Μαν.
- Σκάσε.
953
01:11:40,098 --> 01:11:41,683
Γκουέν;
954
01:11:42,850 --> 01:11:44,435
Γκουέν...
955
01:11:45,228 --> 01:11:47,146
Ο πατέρας σου θέλει
να έρθεις μέσα αμέσως.
956
01:11:47,563 --> 01:11:48,905
Εντάξει.
957
01:11:48,940 --> 01:11:50,525
- Εντάξει;
- Ναι.
958
01:11:52,735 --> 01:11:54,174
Γκουέν.
959
01:11:54,209 --> 01:11:55,613
Έρχομαι.
960
01:12:27,102 --> 01:12:28,937
Έμπλεξα άσχημα.
961
01:12:52,419 --> 01:12:53,427
Μπορείς...
962
01:12:53,462 --> 01:12:55,338
...να μάθεις τι γίνεται, Άλφρεντ;
963
01:13:02,804 --> 01:13:04,389
Θαυμάσια.
964
01:14:04,866 --> 01:14:07,077
Επίθεση!
965
01:14:29,599 --> 01:14:31,268
Βοηθήστε με!
Το παιδί μου παγιδεύτηκε!
966
01:14:41,027 --> 01:14:42,612
Θέλω τον μπαμπά μου!
967
01:14:43,738 --> 01:14:44,927
Βοήθεια!
968
01:14:44,962 --> 01:14:46,081
Φιλαράκο...
969
01:14:46,116 --> 01:14:47,701
- ... ησύχασε.
- Φύγε.
970
01:14:48,243 --> 01:14:49,828
- Βοήθεια!
- Κοίτα.
971
01:14:50,912 --> 01:14:52,789
Είμαι ένας απλός άνθρωπος, εντάξει;
972
01:14:54,499 --> 01:14:56,084
Θες να το κρατήσεις αυτό;
973
01:14:57,085 --> 01:14:58,503
Κράτα τη μάσκα μου...
974
01:14:58,538 --> 01:15:00,088
...εντάξει;
975
01:15:00,964 --> 01:15:02,549
Πώς σε λένε;
976
01:15:02,591 --> 01:15:04,175
Τζακ;
977
01:15:04,301 --> 01:15:05,969
- Ναι.
- Θα σε πάρω από εδώ.
978
01:15:07,345 --> 01:15:09,097
Μείνε ακίνητος.
979
01:15:10,265 --> 01:15:11,850
Θα σε βγάλω από δω.
980
01:15:16,770 --> 01:15:18,397
Θα λύσω τη ζώνη.
981
01:15:18,564 --> 01:15:20,607
Κρατήσου
στο μπροστινό κάθισμα, εντάξει;
982
01:15:20,858 --> 01:15:23,527
Με το τρία; Λοιπόν, ένα, δύο, τρία.
983
01:15:25,696 --> 01:15:27,823
Είδες πόσο εύκολο ήταν;
Τα πήγες καταπληκτικά.
984
01:15:27,990 --> 01:15:29,700
Ωραία.
985
01:15:43,339 --> 01:15:44,805
Τζακ, σκαρφάλωσε!
986
01:15:44,840 --> 01:15:46,467
- Δεν μπορώ.
- Μπορείς!
987
01:15:51,847 --> 01:15:53,849
Φόρα τη μάσκα.
988
01:15:54,016 --> 01:15:55,601
Θα σε κάνει δυνατό.
989
01:15:56,018 --> 01:15:57,519
Τζακ, εμπιστέψου με.
990
01:15:57,554 --> 01:15:59,104
Φόρα τη!
991
01:15:59,271 --> 01:16:01,899
Ετσι μπράβο. Αυτό είναι, φίλε!
992
01:16:02,066 --> 01:16:03,358
Και τώρα σκαρφάλωσε.
993
01:16:03,393 --> 01:16:04,943
Έλα, Τζακ!
994
01:16:08,113 --> 01:16:08,912
Σε παρακαλώ...
995
01:16:08,947 --> 01:16:10,532
...κάνε πιο γρήγορα.
996
01:16:10,699 --> 01:16:13,035
Τα πας σπουδαία, φιλαράκο!
997
01:16:13,202 --> 01:16:17,623
Προχώρα.
998
01:16:17,998 --> 01:16:19,583
Όχι!
999
01:16:33,972 --> 01:16:35,682
Τζακ. Θεέ μου.
1000
01:16:35,849 --> 01:16:37,434
Δόξα τω Θεώ.
1001
01:16:39,061 --> 01:16:40,646
Είσαι καλά;
1002
01:16:43,440 --> 01:16:45,025
Γιε μου, γιε μου.
1003
01:16:53,283 --> 01:16:54,868
Ποιος είσαι;
1004
01:16:56,745 --> 01:16:58,330
Είμαι ο Σπάιντερ-Μαν.
1005
01:17:45,335 --> 01:17:47,296
Υπέροχα.
1006
01:17:55,470 --> 01:17:57,055
Ηρεμήστε.
1007
01:17:59,308 --> 01:18:01,476
Ακούστε.
1008
01:18:01,643 --> 01:18:05,105
Στις 9 μ. μ. χθες, σημειώθηκε ένα
συμβάν στη γέφυρα Γουίλιαμσμπεργκ.
1009
01:18:05,647 --> 01:18:07,482
Αυτή τη στιγμή εικάζ εται
το τι ακριβώς συνέβη.
1010
01:18:07,649 --> 01:18:10,444
Όμως, πολλές μαρτυρίες...
1011
01:18:10,611 --> 01:18:14,031
...αλλά και τα πρώτα μας ευρήματα...
1012
01:18:14,197 --> 01:18:15,455
...τοποθετούν...
1013
01:18:15,490 --> 01:18:17,159
...ένα άτομο
στο σημείο του συμβάντος.
1014
01:18:17,326 --> 01:18:18,910
Γι' αυτό, σήμερα το πρωί...
1015
01:18:18,952 --> 01:18:20,502
...εκδίδω ένταλμα σύλληψης...
1016
01:18:20,537 --> 01:18:23,874
...του μασκοφόρου εκδικητή
Σπάιντερ-Μαν.
1017
01:18:42,642 --> 01:18:44,151
Είναι πολύ όμορφη.
1018
01:18:44,186 --> 01:18:46,021
Όμως ξέρει να δαγκώνει.
1019
01:18:46,188 --> 01:18:47,939
Ποιος άλλος το ξέρει αυτό;
1020
01:18:48,106 --> 01:18:49,420
Μόνο εσύ.
1021
01:18:49,455 --> 01:18:50,734
Αλήθεια;
1022
01:18:52,861 --> 01:18:54,780
Δεν...
1023
01:18:55,530 --> 01:18:58,116
Δεν πιστεύεις αυτά που λέει
η αστυνομία, έτσι;
1024
01:18:58,992 --> 01:19:00,577
Ασφαλώς όχι.
1025
01:19:02,537 --> 01:19:04,004
Σε τρομάζουν...
1026
01:19:04,039 --> 01:19:05,874
...αυτά που μπορείς να κάνεις;
1027
01:19:08,377 --> 01:19:09,961
Οχι.
1028
01:19:10,837 --> 01:19:12,422
Όχι.
1029
01:19:12,923 --> 01:19:15,008
Πώς έμοιαζε το πλάσμα στη γέφυρα;
1030
01:19:15,550 --> 01:19:18,011
Ήταν πολύ μεγάλο
για να είναι άνθρωπος.
1031
01:19:18,387 --> 01:19:19,971
Πρέπει να σταματήσεις.
1032
01:19:20,722 --> 01:19:22,307
Δεν μπορώ.
1033
01:19:22,342 --> 01:19:23,892
Πρέπει.
1034
01:19:24,684 --> 01:19:26,269
Γιατί...
1035
01:19:26,520 --> 01:19:28,980
Εξαιτίας της χθεσινής νύχτας.
1036
01:19:29,147 --> 01:19:31,149
Οι άνθρωποι στη γέφυρα.
1037
01:19:31,316 --> 01:19:35,320
Αυτό που τους επιτέθηκε,
θα τους σκότωνε.
1038
01:19:36,988 --> 01:19:37,788
Γι'αυτό...
1039
01:19:37,823 --> 01:19:39,491
...πρέπει να το κυνηγήσω.
1040
01:19:40,992 --> 01:19:42,577
Δεν είναι δουλειά σου.
1041
01:19:43,453 --> 01:19:45,038
Ισως και να είναι.
1042
01:19:49,960 --> 01:19:51,545
Μου άρεσε που σε φίλησα.
1043
01:19:54,131 --> 01:19:55,715
Φιλάς καταπληκτικά.
1044
01:19:59,761 --> 01:20:01,763
Κι εμένα μου άρεσε.
1045
01:20:04,432 --> 01:20:06,059
Ναι;
1046
01:20:15,485 --> 01:20:17,070
Ποιος το έκανε αυτό;
1047
01:20:38,341 --> 01:20:39,926
Γεια.
1048
01:20:48,977 --> 01:20:51,187
Δεν είναι σωστό να ψαχουλεύεις.
1049
01:20:54,107 --> 01:20:55,984
Έδωσα σε όλους άδεια.
1050
01:20:58,236 --> 01:20:59,821
Ναι.
1051
01:21:00,155 --> 01:21:01,740
Δεν έπρεπε να είσαι στο σχολείο;
1052
01:21:03,241 --> 01:21:05,285
Όχι, έχω κενή ώρα.
1053
01:21:05,452 --> 01:21:07,454
Θέλω να σας κάνω μια ερώτηση.
1054
01:21:08,163 --> 01:21:09,497
Πώς ένα αρπακτικό...
1055
01:21:09,532 --> 01:21:10,797
...κυνηγάει ένα ερπετό;
1056
01:21:10,832 --> 01:21:13,668
Δεν τα κυνηγούν.
Τα ερπετά είναι στην κορυφή...
1057
01:21:13,835 --> 01:21:15,336
...της τροφικής αλυσίδας.
1058
01:21:15,371 --> 01:21:16,838
Βασιλιάδες της περιοχής τους.
1059
01:21:16,921 --> 01:21:18,506
Θα έχουν αδύναμα σημεία, έτσι;
1060
01:21:18,590 --> 01:21:21,176
Γιατί αυτό το ξαφνικό ενδιαφέρον
για τα ψυχρόαιμα;
1061
01:21:24,679 --> 01:21:26,104
Μια ερώτηση έκανα.
1062
01:21:26,139 --> 01:21:28,975
Έχω εργασία για το σχολείο.
1063
01:21:29,142 --> 01:21:31,144
Βιολογικά προφίλ.
1064
01:21:31,561 --> 01:21:33,813
Χάρη στο ψυχρό αίμα...
1065
01:21:33,980 --> 01:21:35,899
...αντιδρούν σε ξαφνικές
αλλαγές της θερμοκρασίας;
1066
01:21:36,066 --> 01:21:37,651
Πρώτα πρέπει να πιάσεις ένα.
1067
01:21:38,360 --> 01:21:41,654
Φημολογείται ότι υπάρχει
ένα νέο είδος στη Νέα Υόρκη!
1068
01:21:41,820 --> 01:21:43,405
Όμορφο αλλά μεγάλο.
1069
01:21:44,490 --> 01:21:46,450
Το έχετε δει;
1070
01:21:46,617 --> 01:21:48,619
Όχι, δεν έχει ταξινομηθεί ακόμα.
1071
01:21:51,580 --> 01:21:53,582
Όμως μπορεί να γίνει επιθετικό...
1072
01:21:54,541 --> 01:21:56,126
...αν απειληθεί.
1073
01:22:03,175 --> 01:22:04,558
Δόκτωρ, είστε καλά;
1074
01:22:04,593 --> 01:22:07,221
Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα, Πίτερ.
1075
01:22:07,388 --> 01:22:08,972
Με συγχωρείς...
1076
01:22:09,098 --> 01:22:11,850
...αλλά θα πρέπει να σου ζητήσω
να φύγεις. Δουλεύω...
1077
01:22:12,017 --> 01:22:14,436
...ένα καινούριο πείραμα.
Πρέπει να μείνω μόνος.
1078
01:22:15,062 --> 01:22:17,356
Ωραία. Ωραία, ωραία.
1079
01:22:20,317 --> 01:22:23,237
Μην ανησυχείτε, κ. Πάρκερ.
Θα επιστρέψω.
1080
01:22:24,238 --> 01:22:26,365
Υπέροχα πράγματα έρχονται.
1081
01:22:27,616 --> 01:22:29,410
Υπέροχα πράγματα.
1082
01:22:43,966 --> 01:22:45,551
Φρεντ;
1083
01:22:50,055 --> 01:22:52,266
Δήμαρχε, αν κυκλοφορούσε
δεινόσαυρος...
1084
01:22:52,432 --> 01:22:54,935
...στο Μανχάταν,
θα το μαθαίνατε πρώτος.
1085
01:22:55,102 --> 01:22:57,646
Πείτε στον γιο σας
να ηρεμήσει, εντάξει;
1086
01:22:57,813 --> 01:22:59,857
Ναι. Και οι δυο μας, κύριε.
1087
01:23:00,023 --> 01:23:02,234
Εντάξει. Αντίο.
1088
01:23:02,401 --> 01:23:04,278
Γιατί δεν είστε...
1089
01:23:04,444 --> 01:23:06,280
- ... στο σχολείο, κ. Πάρκερ;
- Έχω κενή ώρα.
1090
01:23:06,446 --> 01:23:07,864
Εγώ δεν έχω κενή ώρα...
1091
01:23:07,899 --> 01:23:09,248
...οπότε πείτε μου γρήγορα.
1092
01:23:09,283 --> 01:23:11,660
Δεν κυκλοφορεί κανένας δεινόσαυρος...
1093
01:23:11,827 --> 01:23:14,121
...όμως ξέρω ποιος
είναι πιο επικίνδυνος.
1094
01:23:14,288 --> 01:23:15,873
- Ξέρετε ποιος;
- Ο δρ Κέρτις Κόνορς...
1095
01:23:16,039 --> 01:23:17,603
- ... βιοχημικός.
- Της Οscοrp;
1096
01:23:17,638 --> 01:23:19,168
- Ακριβώς.
- Ο δρ Κέρτις Κόνορς...
1097
01:23:19,251 --> 01:23:21,253
- ... ο μέντορας της κόρης μου.
- Αυτόν εννοείτε;
1098
01:23:21,420 --> 01:23:22,761
Αυτόν.
1099
01:23:22,796 --> 01:23:24,548
Ο δρ Κόνορς έδωσε
στην Γκουέν θαυμάσια...
1100
01:23:24,715 --> 01:23:26,508
...συστατική επιστολή για κολέγιο.
1101
01:23:26,543 --> 01:23:28,302
Ήταν υπέροχη. Τη διάβασα και έκλαψα.
1102
01:23:28,468 --> 01:23:30,637
Όμως θέλετε να πιστέψω
ότι στον ελεύθερο χρόνο του...
1103
01:23:30,804 --> 01:23:33,015
...τριγυρνά ντυμένος
σαν γιγάντιος δεινόσαυρος;
1104
01:23:33,181 --> 01:23:36,852
Δεν ντύνεται σαν δεινόσαυρος.
Μεταμορφώθηκε σε γιγάντια σαύρα.
1105
01:23:40,105 --> 01:23:41,690
Θα σας κάνω μια ερώτηση:
1106
01:23:41,815 --> 01:23:44,943
Νομίζετε πως είμαστε στο Τόκιο
και μου λέτε για τον Γκοτζίλα;
1107
01:23:45,110 --> 01:23:47,571
Σας λέω την απόλυτη αλήθεια.
1108
01:23:47,738 --> 01:23:50,782
Αυτός ο άνθρωπος δούλεψε
μια ζωή στη διαγενετική.
1109
01:23:50,949 --> 01:23:52,701
Προσπαθεί να
αποκαταστήσει το χέρι του.
1110
01:23:52,868 --> 01:23:54,494
Όμως η εξίσωση δεν είναι ισόρροπη...
1111
01:23:54,661 --> 01:23:57,122
...και μεταμορφώθηκε
με το DΝΑ σαύρας.
1112
01:23:57,289 --> 01:24:01,001
Είναι επικίνδυνος και σχεδιάζει
κάτι φρικτό. Ξέρω, ξέρω.
1113
01:24:01,168 --> 01:24:03,629
Εντάξει, κατάλαβα.
1114
01:24:04,504 --> 01:24:06,013
Ακούστε τι θα γίνει.
1115
01:24:06,048 --> 01:24:08,800
Εσείς θα συνεχίσετε να κάνετε παρέα
με τους κατοίκους του Τόκιο...
1116
01:24:08,967 --> 01:24:11,178
...κι εγώ θα συνεχίσω να προστατεύω
τους κατοίκους...
1117
01:24:11,345 --> 01:24:13,388
...της όμορφης πόλης μας.
1118
01:24:13,555 --> 01:24:15,807
Υπαρχιφύλακα Μπάτλερ,
συνοδέψτε τον κ. Πάρκερ...
1119
01:24:15,974 --> 01:24:18,936
- ... στο σχολείο.
- Αστυνόμε Στέισι, δεν αστειεύομαι.
1120
01:24:19,102 --> 01:24:22,147
Συλλάβετέ τον. Καλέστε τον εδώ.
Πρέπει να τον καλέσετε.
1121
01:24:22,314 --> 01:24:23,940
Είναι επικίνδυνος για όλους.
1122
01:24:24,107 --> 01:24:26,360
Σας παρακαλώ, ακούστε με!
1123
01:24:30,697 --> 01:24:32,282
Τζίμι...
1124
01:24:33,241 --> 01:24:36,119
Βρες μου ότι έχουμε για
τον δρ. Κέρτις Κόνορς.
1125
01:24:36,286 --> 01:24:38,872
Αμέσως.
1126
01:24:57,682 --> 01:24:59,308
ΑΜΟΙΒΗ ΓΙΑ ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ!
1127
01:25:04,230 --> 01:25:06,190
Θέμα: Δόκτωρ Κέρτις Κόνορς.
1128
01:25:06,357 --> 01:25:07,942
Τρέχουσα θερμοκρασία: 32.06.
1129
01:25:08,067 --> 01:25:09,652
Σταθερή επί 48 ώρες.
1130
01:25:09,694 --> 01:25:12,196
Οι ενδείξεις των λεμφοκυττάρων
και μονοκυττάρων...
1131
01:25:12,363 --> 01:25:14,031
...αμετάβλητες.
1132
01:25:19,787 --> 01:25:21,455
Η πήξη του αίματος βελτιώθηκε.
1133
01:25:21,622 --> 01:25:23,207
Ενισχύθηκε...
1134
01:25:23,290 --> 01:25:24,757
...η απόκριση των μυών...
1135
01:25:24,792 --> 01:25:26,377
...η αντοχή και η ελαστικότητα.
1136
01:25:34,009 --> 01:25:36,095
Η όραση ομοίως βελτιώθηκε.
1137
01:25:36,262 --> 01:25:38,764
Το δείγμα δεν χρησιμοποιεί πλέον
διορθωτικούς φακούς.
1138
01:25:44,103 --> 01:25:46,021
Δεν πρόκειται πλέον
για τη θεραπεία ασθενειών.
1139
01:25:46,564 --> 01:25:48,072
Πρόκειται...
1140
01:25:48,107 --> 01:25:49,692
...για την ανεύρεση
της τελειότητας.
1141
01:25:58,451 --> 01:26:00,536
Για την αποκατάσταση της υποτροπής...
1142
01:26:00,703 --> 01:26:04,456
...η δοσολογία αυξήθηκε
κατά 200 μιλιγκράμ.
1143
01:27:39,259 --> 01:27:41,011
Με σταμάτησες μια φορά.
1144
01:27:41,887 --> 01:27:44,223
Δεν θα με σταματήσεις ξανά.
1145
01:27:46,225 --> 01:27:49,228
Κάθε μέρα γίνομαι όλο
και πιο δυνατός!
1146
01:28:27,974 --> 01:28:29,559
Χάλια.
1147
01:28:39,068 --> 01:28:40,778
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ
ΤΟΥ ΠΙΤΕΡ ΠΑΡΚΕΡ
1148
01:28:40,945 --> 01:28:42,613
Πίτερ Πάρκερ;
1149
01:29:00,298 --> 01:29:01,883
Έλα μέσα.
1150
01:29:04,302 --> 01:29:05,768
Καλό θα' ναι...
1151
01:29:05,803 --> 01:29:07,638
...να αρχίσεις
να μπαίνεις από την είσοδο.
1152
01:29:09,265 --> 01:29:12,310
Ο πατέρας μου έχει την εντύπωση...
1153
01:29:12,477 --> 01:29:13,895
...ότι χρειάζεσαι
ψυχιατρική φροντίδα.
1154
01:29:13,930 --> 01:29:15,313
Αλήθεια;
1155
01:29:15,563 --> 01:29:17,148
Πίτερ.
1156
01:29:17,690 --> 01:29:18,823
Τι έγινε;
1157
01:29:18,858 --> 01:29:20,443
Να δεις πώς έκανα τον άλλο.
1158
01:29:22,028 --> 01:29:26,449
Ο άλλος, σε αυτή την περίπτωση,
ήταν μια γιγάντια μεταλλαγμένη σαύρα.
1159
01:29:26,616 --> 01:29:27,783
Γκουέν, γλυκιά μου...
1160
01:29:27,818 --> 01:29:28,833
...θέλεις κακάο;
1161
01:29:28,868 --> 01:29:30,453
Ο Χάουαρντ φτιάχνει κακάο.
1162
01:29:34,582 --> 01:29:36,167
Οχι, μπαμπά, δεν θέλω κακάο.
1163
01:29:36,202 --> 01:29:37,835
Δεκαεπτά χρόνων είμαι.
1164
01:29:39,003 --> 01:29:43,049
Κάποια είπε ότι έχει τη φαντασίωση
να ζει σε σοκολατένιο σπίτι.
1165
01:29:43,216 --> 01:29:44,800
Αυτό είναι παράλογο.
1166
01:29:44,842 --> 01:29:46,427
Και παχυντικό.
1167
01:29:49,513 --> 01:29:51,098
Σοκολατένιο σπίτι.
1168
01:29:53,476 --> 01:29:55,269
- Συγγνώμη, μπαμπά.
- Είναι καλό.
1169
01:29:55,436 --> 01:29:58,231
Δεν μπορώ να πιω τώρα κακάο
επειδή διαβάζω...
1170
01:29:58,397 --> 01:30:01,484
Κάνω ένα...
1171
01:30:01,651 --> 01:30:03,277
Έχω περίοδο.
1172
01:30:04,153 --> 01:30:06,197
Νιώθω αναγούλες και έχω...
1173
01:30:06,364 --> 01:30:08,658
...ψυχολογικές μεταπτώσεις.
Κλαίω συνέχεια.
1174
01:30:08,824 --> 01:30:10,534
- Ωραία.
- Είναι σκληρό.
1175
01:30:11,410 --> 01:30:12,828
Καλύτερα να μην σου πω.
1176
01:30:12,863 --> 01:30:14,212
- Άσχημο.
- Κατάλαβα.
1177
01:30:14,247 --> 01:30:16,207
- Ευχαριστώ, μπαμπά.
- Εντάξει.
1178
01:30:41,315 --> 01:30:43,734
Ήρεμα, Ζουζουνάκο.
1179
01:30:44,485 --> 01:30:46,070
Πώς με είπες;
1180
01:30:50,992 --> 01:30:52,827
Ολα θα πάνε καλά.
1181
01:30:52,994 --> 01:30:55,705
- Όχι. Όχι.
- Ναι. Ναι.
1182
01:30:57,081 --> 01:30:59,583
Ξέρω τι είναι αυτό.
1183
01:30:59,750 --> 01:31:01,335
Τι είναι;
1184
01:31:02,044 --> 01:31:05,172
Κάθε μέρα, από τότε που θυμάμαι,
ο πατέρας μου...
1185
01:31:05,339 --> 01:31:06,924
...έφευγε κάθε πρωί...
1186
01:31:06,966 --> 01:31:09,635
...έβαζε ένα σήμα στο στήθος του...
1187
01:31:09,802 --> 01:31:12,096
...και έδενε ένα όπλο στον γοφό του.
1188
01:31:14,765 --> 01:31:17,143
Και κάθε μέρα, από
τότε που θυμάμαι...
1189
01:31:17,309 --> 01:31:19,770
...δεν ήξερα αν θα
γυρνούσε στο σπίτι.
1190
01:31:29,321 --> 01:31:31,157
Καταλαβαίνω.
1191
01:31:32,408 --> 01:31:33,993
Εντάξει.
1192
01:31:36,287 --> 01:31:37,872
Εντάξει.
1193
01:31:38,873 --> 01:31:40,958
Πρέπει να τον σταματήσω, όμως.
1194
01:31:41,625 --> 01:31:44,545
Πρέπει, γιατί εγώ τον δημιούργησα.
1195
01:31:47,840 --> 01:31:49,425
Τι εννοείς;
1196
01:31:50,718 --> 01:31:52,803
Του έδωσα μια εξίσωση...
1197
01:31:55,347 --> 01:31:57,475
...που έκανε όλα αυτά δυνατά.
1198
01:32:05,107 --> 01:32:07,985
Κάτι που δούλευε ο πατέρας μου.
1199
01:32:08,152 --> 01:32:11,155
Κρυφά. Τώρα ξέρω
γιατί το κράτησε κρυφό.
1200
01:32:13,949 --> 01:32:16,410
Τώρα είναι δική μου ευθύνη.
1201
01:32:19,747 --> 01:32:21,916
Πρέπει να το διορθώσω.
1202
01:32:25,002 --> 01:32:26,670
Πίτερ...
1203
01:32:32,718 --> 01:32:34,845
Πάμε να φύγουμε.
1204
01:32:35,012 --> 01:32:36,805
Πάμε να φύγουμε.
1205
01:32:36,972 --> 01:32:38,682
Μόνο μια στιγμή. Μπορούμε;
1206
01:32:39,391 --> 01:32:41,352
- Όχι. Όχι.
- Ναι.
1207
01:32:41,519 --> 01:32:42,853
- Ναι.
- Όχι.
1208
01:32:42,888 --> 01:32:44,153
Ναι.
1209
01:32:44,188 --> 01:32:46,690
Αν οι γονείς μου
με δουν να φεύγω, πέθανα.
1210
01:32:51,278 --> 01:32:53,364
Δεν θα σε δουν να φεύγεις.
1211
01:33:06,710 --> 01:33:08,337
Πίτερ Πάρκερ.
1212
01:33:08,504 --> 01:33:10,172
Σπάιντερ-Μαν.
1213
01:33:10,547 --> 01:33:12,299
Δεν είμαι εγώ αυτός
που χρειάζεται...
1214
01:33:12,466 --> 01:33:13,933
...βοήθεια!
1215
01:33:13,968 --> 01:33:15,636
Δεν θα υπάρξει άλλη μοναξιά...
1216
01:33:15,803 --> 01:33:17,388
...ούτε άλλοι απόβλητοι!
1217
01:33:17,429 --> 01:33:21,183
Η ευρεία διανομή θα ανεβάσει...
1218
01:33:21,350 --> 01:33:23,727
...την ανθρωπότητα
στην εξελικτική κλίμακα.
1219
01:33:24,186 --> 01:33:26,522
Προσαρμόζεσαι για να επιβιώσεις.
1220
01:33:29,858 --> 01:33:32,611
"Αλλάζω σαν το φίδι
και έχω την ελευθερία...
1221
01:33:32,778 --> 01:33:36,407
...να αποβάλλω τη σάρκα
όπου ζω περιορισμένος. "
1222
01:33:36,573 --> 01:33:39,743
Θα τα απαρνιόσουν όλα,
όταν ξέρεις...
1223
01:33:39,910 --> 01:33:41,787
...τι μπορείς να κάνεις;
1224
01:33:41,822 --> 01:33:43,664
Με τη δύναμη που αισθάνεσαι;
1225
01:33:47,167 --> 01:33:48,550
Μπορώ...
1226
01:33:48,585 --> 01:33:50,170
...να τους σώσω!
1227
01:33:56,218 --> 01:33:57,386
Δεν θα σταθείς εμπόδιο...
1228
01:33:57,421 --> 01:33:58,884
...στο σχέδιό μου...
1229
01:33:58,919 --> 01:34:00,347
...Πίτερ Πάρκερ!
1230
01:34:04,518 --> 01:34:06,103
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ Λ ΥΚΕΙΟ
1231
01:34:26,749 --> 01:34:28,333
Τρέξε!
1232
01:35:04,368 --> 01:35:06,370
Δεν έχεις πού να κρυφτείς, Πίτερ.
1233
01:35:23,930 --> 01:35:25,062
Τόσες ψυχές...
1234
01:35:25,097 --> 01:35:26,327
...χαμένες και μόνες.
1235
01:35:26,362 --> 01:35:27,773
Μπορώ να τις σώσω.
1236
01:35:27,808 --> 01:35:29,185
Να τις θεραπεύσω.
1237
01:35:29,352 --> 01:35:30,937
Δεν υπάρχει λόγος να με σταματήσεις.
1238
01:35:41,572 --> 01:35:43,658
Δεν σκέφτεσαι λογικά, Δόκτωρ.
1239
01:35:47,370 --> 01:35:48,996
Σταμάτα! Δεν είσαι εσύ!
1240
01:35:54,168 --> 01:35:55,753
Να μιλήσουμε!
1241
01:35:56,254 --> 01:35:57,838
Δόκτωρ.
1242
01:36:09,725 --> 01:36:11,310
Δεν θες να μιλήσουμε;
1243
01:36:11,602 --> 01:36:13,187
Πάρε να' χεις.
1244
01:36:16,774 --> 01:36:18,359
Μη...
1245
01:36:18,776 --> 01:36:20,361
...με κάνεις...
1246
01:36:20,528 --> 01:36:22,071
...να σε...
1247
01:36:22,106 --> 01:36:23,614
...πονέσω!
1248
01:36:30,871 --> 01:36:32,456
Αηδιαστικό.
1249
01:36:42,258 --> 01:36:43,843
Γκουέν.
1250
01:37:07,575 --> 01:37:09,785
Θα σε πετάξω από το παράθυρο.
1251
01:37:23,007 --> 01:37:24,446
Κάποια σαύρα...
1252
01:37:24,481 --> 01:37:25,885
...ήταν άτακτη.
1253
01:38:12,764 --> 01:38:14,849
Υπαστυνόμος Γουίλιαμς
της αστυνομίας Νέας Υόρκης.
1254
01:38:15,016 --> 01:38:18,478
Έχουμε κυκλώσει το κτίριο.
1255
01:38:41,292 --> 01:38:42,877
Πού είσαι;
1256
01:38:43,837 --> 01:38:47,215
Είμαι στον οχετό και ψάχνω για τα
ίχνη του. Πρέπει να τον σταματήσω.
1257
01:38:47,382 --> 01:38:48,640
Χρειαζόμαστε ένα αντίδοτο.
1258
01:38:48,675 --> 01:38:51,261
- Ξέρεις να ετοιμάζεις ορό;
- Ναι, ετοιμάζω συνέχεια.
1259
01:38:51,427 --> 01:38:53,846
Ωραία. Θέλω να πας στην Οscοrp.
1260
01:38:54,013 --> 01:38:57,016
Μπες στον φάκελο της διαγενετικής.
Είναι ένας μπλε ορός.
1261
01:38:57,183 --> 01:38:59,310
Αρχείο 12389.
1262
01:38:59,477 --> 01:39:00,978
Εντάξει.
1263
01:39:01,013 --> 01:39:02,480
Πηγαίνω.
1264
01:39:33,970 --> 01:39:37,598
Μια ζωή προσπάθησα να δημιουργήσω
έναν κόσμο χωρίς αδυναμίες.
1265
01:39:37,765 --> 01:39:39,934
Χωρίς απόβλητους.
1266
01:39:40,101 --> 01:39:42,645
Ήθελα να δημιουργήσω
έναν πιο δυνατό άνθρωπο...
1267
01:39:42,812 --> 01:39:44,731
...αλλά δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα.
1268
01:39:44,897 --> 01:39:48,151
Οι άνθρωποι είναι πλάσματα αδύναμα,
αξιολύπητα...
1269
01:39:48,318 --> 01:39:49,986
...με μικρό νου.
1270
01:39:50,153 --> 01:39:51,738
Γιατί να είμαι άνθρωπος...
1271
01:39:51,779 --> 01:39:52,988
...όταν μπορώ να' μαι...
1272
01:39:53,023 --> 01:39:54,163
...κάτι περισσότερο;
1273
01:39:54,198 --> 01:39:56,492
Πιο γρήγορος! Πιο δυνατός!
1274
01:39:56,659 --> 01:39:58,209
Πιο έξυπνος!
1275
01:39:58,244 --> 01:40:01,080
Αυτό είναι το δώρο μου για εσάς.
1276
01:40:08,129 --> 01:40:09,589
ΠΥΡΓΟΣ ΟSCΟRΡ
1277
01:40:09,624 --> 01:40:11,257
Οscοrp.
1278
01:40:13,509 --> 01:40:14,767
Αστυνόμε Στέισι!
1279
01:40:14,802 --> 01:40:17,263
Τον εντοπίσαμε, κύριε!
Η σαύρα προχωρά...
1280
01:40:17,430 --> 01:40:19,640
- ... στον σταθμό της Κάναλ Στριτ!
- Και ο Σπάιντερ-Μαν;
1281
01:40:19,807 --> 01:40:21,149
Ηταν μέσα στο λύκειο!
1282
01:40:21,184 --> 01:40:23,102
Ο Σπάιντερ-Μαν να φύγει
απ' τους δρόμους.
1283
01:41:49,813 --> 01:41:51,439
ΓΚΑΝΑΛΙ
1284
01:42:09,708 --> 01:42:12,586
Το πλάσμα σαύρα εξαπέλυσε
βιολογικό παράγοντα.
1285
01:42:12,752 --> 01:42:14,546
Δεν μπορέσαμε να τον σταματήσουμε...
1286
01:42:14,713 --> 01:42:17,924
...και κινείται βόρεια
στην 7 η λεωφόρο. Έτοιμος.
1287
01:42:21,928 --> 01:42:22,936
- Γεια.
- Πού είσαι;
1288
01:42:22,971 --> 01:42:24,431
Πίτερ, γεια. Είμαι στην Oscοrp.
1289
01:42:24,466 --> 01:42:26,182
Πρέπει να φύγεις αμέσως.
1290
01:42:26,349 --> 01:42:28,727
Το αντίδοτο ετοιμάζεται.
1291
01:42:28,893 --> 01:42:31,354
Έρχεται ο Κόνορς.
Έρχεται προς το μέρος σου.
1292
01:42:31,521 --> 01:42:34,065
Χρειάζεται τη συσκευή διασποράς
για να μολύνει την πόλη.
1293
01:42:34,232 --> 01:42:35,532
Έμειναν 8 λεπτά.
1294
01:42:35,567 --> 01:42:38,111
Θα περιμένεις 8 λεπτά;
Θα πεθάνει κόσμος!
1295
01:42:38,278 --> 01:42:39,633
Φύγε τώρα!
1296
01:42:39,668 --> 01:42:40,954
Είναι διαταγή!
1297
01:42:40,989 --> 01:42:42,240
Θα τους στείλω όλους έξω.
1298
01:42:42,275 --> 01:42:43,825
Άκουσες;
1299
01:42:43,908 --> 01:42:46,953
Γκουέν! Να πάρει! Πλάκα κάνει;
1300
01:42:51,041 --> 01:42:52,626
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΜΕΣΗΣ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ
1301
01:43:03,470 --> 01:43:05,055
Κατευθύνεται νότια!
1302
01:43:15,398 --> 01:43:17,400
Παραδόσου αλλιώς πυροβολούμε.
1303
01:43:17,567 --> 01:43:19,319
Είσαι περικυκλωμένος.
Δεν μπορείς...
1304
01:43:19,486 --> 01:43:21,071
...να ξεφύγεις.
1305
01:44:57,208 --> 01:44:58,793
Ακίνητος!
1306
01:44:59,419 --> 01:45:00,718
Πέσε κάτω!
1307
01:45:00,753 --> 01:45:02,338
Τα χέρια πίσω από το κεφάλι.
1308
01:45:02,380 --> 01:45:04,007
Τώρα!
1309
01:45:07,385 --> 01:45:08,970
Πάρκερ.
1310
01:45:10,722 --> 01:45:12,494
Κατευθύνεται στην Οscοrp!
1311
01:45:12,529 --> 01:45:14,267
Η κόρη σας βρίσκεται εκεί.
1312
01:45:27,030 --> 01:45:28,615
Αφήστε να φύγω.
1313
01:45:42,920 --> 01:45:44,505
Μην πυροβολείτε!
1314
01:45:50,762 --> 01:45:53,264
Πολ, αν δεν το έβλεπα,
δεν θα το πίστευα.
1315
01:45:53,431 --> 01:45:55,850
Δεν θα τολμήσω να πω
τι ακριβώς σκαρφαλώνει...
1316
01:45:56,017 --> 01:45:57,935
...βόρεια στον Πύργο Οscοrp...
1317
01:45:58,102 --> 01:46:01,356
...όμως δεν είναι άνθρωπος
και είναι πολύ δυνατό.
1318
01:46:17,664 --> 01:46:19,666
Υπόλοιπος χρόνος: Ένα λεπτό.
1319
01:47:32,612 --> 01:47:34,698
Το αντίδοτο ολοκληρώθηκε.
1320
01:47:47,544 --> 01:47:49,254
Να πάρει.
1321
01:47:49,421 --> 01:47:52,090
Έχουμε τις τελευταίες λεπτομέρειες.
Μόλις λάβαμε την είδηση.
1322
01:47:52,257 --> 01:47:53,925
Η αστυνομία της Νέας Υόρκης...
1323
01:47:54,092 --> 01:47:56,094
...έδωσε εντολή εκκένωσης...
1324
01:47:56,261 --> 01:47:58,221
...νότια της 54ης οδού.
1325
01:47:59,055 --> 01:48:03,476
Πρέπει να απομακρυνθείτε
από την περιοχή αμέσως.
1326
01:48:12,944 --> 01:48:15,530
O Σπάιντερ-Μαν κατευθύνεται
στην Oscοrp.
1327
01:48:15,697 --> 01:48:16,872
Φαίνεται τραυματισμένος...
1328
01:48:16,907 --> 01:48:19,576
...και δεν είναι βέβαιο
ότι θα τα καταφέρει.
1329
01:48:19,743 --> 01:48:20,959
Αυτός...
1330
01:48:20,994 --> 01:48:22,537
...έσωσε τον γιο μου στη γέφυρα.
1331
01:48:22,572 --> 01:48:24,045
Τρόι, μας απομακρύνουν.
1332
01:48:24,080 --> 01:48:26,499
Κάτι κακό θα συμβεί στο κέντρο.
1333
01:48:26,666 --> 01:48:29,252
Είσαι ακόμα φίλος με τον Μάθιους,
τον χειριστή γερανού στην 6η λεωφόρο;
1334
01:48:29,419 --> 01:48:31,338
Τηλεφώνησέ του εκ μέρους μου.
1335
01:48:31,504 --> 01:48:33,590
Η αστυνομία εκκενώνει την περιοχή.
1336
01:48:33,757 --> 01:48:35,967
Τηλεφώνησέ του εκ μέρους μου.
1337
01:48:53,568 --> 01:48:56,196
Τσάρλι, πάρε μου τον Ενρίκεζ
στην 54η οδό.
1338
01:48:56,363 --> 01:48:58,448
Άντζελο, τσακίσου έλα εδώ.
1339
01:48:58,615 --> 01:49:00,950
Βόλσκι! Θα κάνεις υπερωρίες.
1340
01:49:02,327 --> 01:49:04,287
Όλοι οι γερανοί στην 6η...
1341
01:49:04,454 --> 01:49:08,166
...γυρίστε πάνω από τη λεωφόρο.
Oι μπούμες γυρισμένες στις 90 μοίρες.
1342
01:49:08,333 --> 01:49:10,669
O Σπάιντερ-Μαν σας χρειάζεται
παρατεταγμένους.
1343
01:49:10,835 --> 01:49:12,879
Να του δώσουμε πρόσβαση. Έτοιμος.
1344
01:49:46,621 --> 01:49:48,289
Έλα, Πάρκερ.
1345
01:51:45,030 --> 01:51:46,246
Μπαμπά!
1346
01:51:46,281 --> 01:51:48,450
- Πάω αυτό στον Σπάιντερ-Μαν.
- Μπες στο περιπολικό.
1347
01:51:48,617 --> 01:51:50,452
- Μπορεί να σταματήσει τη Σαύρα.
- Μπες στο περιπολικό.
1348
01:51:50,619 --> 01:51:53,497
- Δεν καταλαβαίνεις!
- Καταλαβαίνω!
1349
01:51:53,664 --> 01:51:55,916
Το αγόρι σου είναι άνθρωπος
με πολλές μάσκες.
1350
01:51:56,083 --> 01:51:57,376
Καταλαβαίνω.
1351
01:51:57,411 --> 01:51:58,634
Δώσ' το μου.
1352
01:51:58,669 --> 01:52:00,504
Μπες στο περιπολικό.
1353
01:52:04,091 --> 01:52:06,176
Πρόσεξε να μην πάθει τίποτα.
1354
01:52:18,689 --> 01:52:21,692
Ενεργοποίηση συσκευής Γκανάλι.
1355
01:52:21,858 --> 01:52:24,861
Εξαπόλυση σε δύο λεπτά.
1356
01:53:25,088 --> 01:53:26,673
ΥΓΡΟ ΑΖΩΤΟ
1357
01:53:47,152 --> 01:53:49,696
Κακόμοιρε Πίτερ Πάρκερ.
1358
01:53:50,822 --> 01:53:54,618
Χωρίς μητέρα, χωρίς πατέρα...
1359
01:53:55,744 --> 01:53:57,495
...χωρίς θείο.
1360
01:53:58,662 --> 01:54:00,539
Ολομόναχος.
1361
01:54:01,790 --> 01:54:03,375
Δεν είναι μόνος.
1362
01:54:21,852 --> 01:54:24,438
Εξαπόλυση σε 45 δευτερόλεπτα.
1363
01:54:34,281 --> 01:54:35,866
Ένα δώρο από την Γκουέν.
1364
01:54:37,534 --> 01:54:39,119
Σε καλύπτω, Πίτερ! Πήγαινε!
1365
01:54:46,835 --> 01:54:48,420
30 δευτερόλεπτα.
1366
01:55:05,771 --> 01:55:07,356
Εξαπόλυση...
1367
01:55:07,398 --> 01:55:09,108
...σε 10 δευτερόλεπτα.
1368
01:55:09,566 --> 01:55:11,151
Εννέα.
1369
01:55:11,777 --> 01:55:13,362
Οκτώ.
1370
01:55:13,487 --> 01:55:15,072
Επτά.
1371
01:55:15,364 --> 01:55:16,949
Εξι.
1372
01:55:17,449 --> 01:55:19,034
Πέντε.
1373
01:55:19,451 --> 01:55:21,036
Τέσσερα.
1374
01:55:21,120 --> 01:55:22,705
Τρία.
1375
01:55:23,872 --> 01:55:25,457
Δύο.
1376
01:55:26,291 --> 01:55:27,876
Ένα.
1377
01:55:45,269 --> 01:55:46,854
ΤΟ ΒΛΗΜΑ
ΕΚΤΟΞΕΥΘΗΚΕ
1378
01:55:55,904 --> 01:55:57,906
Οχι!
1379
01:57:08,977 --> 01:57:10,562
Ο Αστυνόμος.
1380
01:57:11,647 --> 01:57:13,232
Αστυνόμε!
1381
01:57:15,817 --> 01:57:17,284
Η Σαύρα.
1382
01:57:17,319 --> 01:57:18,591
Μην ανησυχείτε!
1383
01:57:18,626 --> 01:57:19,863
Τον σταματήσαμε.
1384
01:57:21,198 --> 01:57:23,367
Πάμε να φύγουμε. Ελάτε.
1385
01:57:26,203 --> 01:57:27,788
Κοιτάξτε με. Μείνετε μαζί μου.
1386
01:57:27,829 --> 01:57:29,915
- Ερχεται βοήθεια, εντάξει;
- Πρέπει να...
1387
01:57:30,082 --> 01:57:33,585
Πρέπει να έχεις φύγει
όταν φτάσουν...
1388
01:57:33,752 --> 01:57:35,219
...εντάξει;
1389
01:57:35,254 --> 01:57:36,838
Δεν πάω πουθενά.
1390
01:57:37,130 --> 01:57:39,549
Σε έκρινα λάθος, Πίτερ.
1391
01:57:40,259 --> 01:57:41,843
Η πόλη σε χρειάζεται.
1392
01:57:43,804 --> 01:57:45,389
Ορίστε.
1393
01:57:45,555 --> 01:57:47,140
Θα το χρειαστείς αυτό.
1394
01:57:51,144 --> 01:57:53,105
Θα κάνεις εχθρούς.
1395
01:57:55,524 --> 01:57:57,359
Άνθρωποι θα πάθουν κακό.
1396
01:57:58,944 --> 01:58:00,862
Ίσως και κάποιοι κοντινοί σου.
1397
01:58:04,783 --> 01:58:06,785
Γι' αυτό θέλω να μου υποσχεθείς κάτι.
1398
01:58:08,704 --> 01:58:12,499
Μην ανακατέψεις την Γκουέν.
1399
01:58:15,043 --> 01:58:16,670
Υποσχέσου το αυτό.
1400
01:58:22,300 --> 01:58:23,969
Υποσχέσου το.
1401
01:59:37,667 --> 01:59:39,398
Μια απόκοσμη ηρεμία...
1402
01:59:39,433 --> 01:59:41,129
...απλώνεται στη Ν. Υόρκη.
1403
01:59:41,296 --> 01:59:42,721
Από τον Πύργο Oscοrp...
1404
01:59:42,756 --> 01:59:45,759
...εκτοξεύθηκε ένα είδος αντιδότου
σε μορφή αερολύματος...
1405
01:59:45,926 --> 01:59:49,137
...που φαίνεται ότι εξουδετέρωσε
τις βιοτοξίνες.
1406
01:59:49,304 --> 01:59:52,265
Οι κάτοικοι του Μανχάταν
θα κοιμηθούν ήσυχοι...
1407
01:59:52,432 --> 01:59:54,434
...ξέροντας ότι ο εγκέφαλος...
1408
01:59:54,601 --> 01:59:58,230
...αυτού του τρομερού σχεδίου,
ο δρ Κέρτις Κόνορς, είναι στη φυλακή.
1409
02:00:37,434 --> 02:00:39,478
Γλυκέ μου. Ησύχασε.
1410
02:00:41,647 --> 02:00:43,524
Ησύχασε.
1411
02:00:44,608 --> 02:00:46,193
Ησύχασε.
1412
02:00:46,527 --> 02:00:48,112
Δύσκολη νύχτα.
1413
02:00:49,571 --> 02:00:51,240
Όλα θα πάνε καλά.
1414
02:01:45,002 --> 02:01:46,712
Πού ήσουν;
1415
02:01:49,715 --> 02:01:51,300
Γεια.
1416
02:01:56,138 --> 02:01:57,765
Πέθανε ο πατέρας μου.
1417
02:02:01,727 --> 02:02:03,479
Τον κηδέψαμε.
1418
02:02:04,938 --> 02:02:06,523
Έριξαν...
1419
02:02:08,275 --> 02:02:11,028
...τουφεκιές και είπαν επικήδειους.
1420
02:02:14,573 --> 02:02:16,533
Δύο καθηγητές μου ήρθαν.
1421
02:02:17,951 --> 02:02:19,536
Και ο Φλας ήρθε.
1422
02:02:24,249 --> 02:02:26,877
Όλοι ήταν εκεί εκτός από εσένα.
1423
02:02:41,475 --> 02:02:43,602
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1424
02:02:45,854 --> 02:02:47,898
Συγγνώμη. Δεν μπορώ...
1425
02:02:48,065 --> 02:02:49,615
Τι εννοείς;
1426
02:02:49,650 --> 02:02:51,485
Δεν μπορώ να είμαι μαζί σου.
1427
02:02:53,445 --> 02:02:55,030
Δεν μπορώ.
1428
02:03:20,514 --> 02:03:22,516
Σ' έβαλε να υποσχεθείς, έτσι;
1429
02:03:26,520 --> 02:03:30,399
Να μείνεις μακριά μου
για να μην κινδυνεύω;
1430
02:03:56,882 --> 02:03:58,175
Τι όμορφο...
1431
02:03:58,210 --> 02:03:59,468
...κορίτσι.
1432
02:04:00,261 --> 02:04:02,054
Έτσι είπε ο θείος Μπεν.
1433
02:04:03,097 --> 02:04:04,765
Της ζήτησες ραντεβού;
1434
02:04:08,519 --> 02:04:10,104
Γιατί;
1435
02:04:10,938 --> 02:04:12,523
Δεν μπορώ.
1436
02:04:13,691 --> 02:04:15,276
Γιατί;
1437
02:04:17,653 --> 02:04:19,363
Δεν της αξίζω.
1438
02:04:22,533 --> 02:04:25,995
Πίτερ Πάρκερ, το σίγουρο είναι
πως της αξίζεις.
1439
02:04:27,038 --> 02:04:28,372
Κι αν κάποιος έχει πρόβλημα...
1440
02:04:28,407 --> 02:04:30,082
...να το πει σ' εμένα.
1441
02:04:47,808 --> 02:04:50,853
Πίτερ, ξέρω ότι τα πράγματα...
1442
02:04:51,020 --> 02:04:52,396
...ήταν δύσκολα τελευταία...
1443
02:04:52,431 --> 02:04:54,482
...και λυπάμαι γι'αυτό.
1444
02:04:54,899 --> 02:04:57,860
Νομίζω ότι ξέρω πώς αισθάνεσαι.
1445
02:04:58,027 --> 02:05:00,613
Από τότε που ήσουν μικρός...
1446
02:05:00,780 --> 02:05:05,201
...ζ εις με πολλά πράγματα
που δεν έχουν λυθεί.
1447
02:05:06,410 --> 02:05:08,704
Πίστεψε έναν γέρο:
1448
02:05:09,288 --> 02:05:12,374
Αυτά τα πράγματα
καθορίζουν τον δρόμο μας.
1449
02:05:12,541 --> 02:05:13,758
Μας κάνουν...
1450
02:05:13,793 --> 02:05:15,092
...αυτό που είμαστε.
1451
02:05:15,127 --> 02:05:20,382
Κι αν κάποιος είναι προορισμένος για
μεγάλα κατορθώματα, αυτός είσαι εσύ.
1452
02:05:20,966 --> 02:05:23,385
Οφείλεις στον κόσμο τα χαρίσματά σου.
1453
02:05:23,969 --> 02:05:26,847
Πρέπει να βρεις έναν τρόπο
να τα χρησιμοποιήσεις.
1454
02:05:27,389 --> 02:05:30,726
Και να ξέρεις, όπου κι αν σε πάνε...
1455
02:05:30,893 --> 02:05:33,187
...εμείς θα είμαστε πάντα εδώ.
1456
02:05:34,021 --> 02:05:36,607
Ελα πίσω στο σπίτι, Πίτερ.
1457
02:05:37,483 --> 02:05:39,318
Είσαι ο ήρωας μου.
1458
02:05:39,485 --> 02:05:41,070
Και σ' αγαπώ.
1459
02:05:49,411 --> 02:05:51,121
Πώς πάει, Πάρκερ;
1460
02:05:53,707 --> 02:05:55,292
Θα έρθεις, φίλε;
1461
02:05:56,669 --> 02:05:58,254
Ωραία μπλούζα.
1462
02:05:59,380 --> 02:06:00,638
Ναι.
1463
02:06:00,673 --> 02:06:02,258
Ο τύπος είναι τρελός...
1464
02:06:02,341 --> 02:06:03,926
...αλλά αρέσει στις γκόμενες.
1465
02:06:18,691 --> 02:06:21,569
Κάποτε είχα έναν καθηγητή που του
άρεσε να λέει στους μαθητές του...
1466
02:06:21,735 --> 02:06:24,989
...ότι στη δραματουργία
υπάρχουν μόνο δέκα πλοκές.
1467
02:06:25,948 --> 02:06:28,033
Έχω να σας πω ότι έκανε λάθος.
1468
02:06:28,200 --> 02:06:29,785
Υπάρχει μόνο μία:
1469
02:06:30,536 --> 02:06:32,121
"Ποιος είμαι;"
1470
02:06:32,746 --> 02:06:34,665
Κύριε Πάρκερ.
1471
02:06:34,832 --> 02:06:36,417
Αργήσατε πάλι.
1472
02:06:37,793 --> 02:06:39,628
Μπορούμε να βασιζόμαστε σ' εσάς.
1473
02:06:39,795 --> 02:06:42,548
Συγγνώμη, μις Ρίτερ.
Δεν θα ξανασυμβεί. Το υπόσχομαι.
1474
02:06:42,715 --> 02:06:44,800
Μην δίνετε υποσχέσεις
που δεν μπορείτε να τηρήσετε.
1475
02:06:47,052 --> 02:06:49,221
Ναι, αλλά αυτές είναι οι καλύτερες.
1476
02:07:54,410 --> 02:07:56,412
Απόδοση: marios1909
1477
02:09:48,649 --> 02:09:51,235
Γεια σου, Δόκτωρ.
1478
02:09:51,402 --> 02:09:52,904
Το είπες στο παιδί;
1479
02:09:52,939 --> 02:09:54,078
Τι να του πω;
1480
02:09:54,113 --> 02:09:57,867
Είπες στο παιδί την αλήθεια
για τον πατέρα του;
1481
02:09:59,535 --> 02:10:00,543
Όχι.
1482
02:10:00,578 --> 02:10:02,163
Πολύ καλό αυτό.
1483
02:10:02,496 --> 02:10:03,748
Θα τον αφήσουμε ήσυχο...
1484
02:10:03,783 --> 02:10:05,333
...προς το παρόν.
1485
02:10:05,750 --> 02:10:07,835
Πρέπει να τον αφήσετε ήσυχο!
1486
02:10:08,836 --> 02:10:18,836
“100% PURE COLOMBiAN SUBTiTLiNG”
~| N3krA a.k.a punked666 ft DonJoao |~
SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com - www.subs4series.com