1 00:00:47,464 --> 00:00:57,464 “100% PURE COLOMBiAN SUBTiTLiNG” ~| N3krA a.k.a punked666 ft DonJoao |~ SEPTiCEMiA TEAM Est.2004 www.subs4free.com - www.subs4series.com 2 00:01:00,465 --> 00:01:03,385 Πέντε, τέσσερα... 3 00:01:03,552 --> 00:01:06,179 ...τρία, δύο, ένα. 4 00:01:06,346 --> 00:01:07,931 Βγαίνω και σε κυνηγώ. 5 00:02:22,964 --> 00:02:24,549 Μπαμπά; 6 00:02:25,967 --> 00:02:27,719 Μπαμπά! 7 00:03:30,949 --> 00:03:32,242 Θα μείνεις λίγο καιρό με τη θεία Μέι... 8 00:03:32,277 --> 00:03:34,035 ...και τον θείο Μπεν. 9 00:03:34,327 --> 00:03:36,371 - Θέλω να έρθω μαζί σου. - Όχι. 10 00:03:40,917 --> 00:03:42,877 Δεν του αρέσει η κόρα στα σάντουιτς... 11 00:03:43,044 --> 00:03:45,296 ...και θέλει ένα φωτάκι όταν κοιμάται. 12 00:03:45,463 --> 00:03:47,590 Μαίρη, έλα. Έλα. 13 00:03:51,845 --> 00:03:53,429 Μπαμπά; 14 00:03:54,180 --> 00:03:55,849 Να' σαι φρόνιμος. 15 00:04:08,987 --> 00:04:10,822 Λέσχη των Πανθήρων 16 00:04:13,783 --> 00:04:14,831 Συγγνώμη. 17 00:04:14,866 --> 00:04:16,451 Καλημέρα, Φλας. 18 00:04:19,413 --> 00:04:21,498 Καλημέρα, Πάρκερ. 19 00:04:27,421 --> 00:04:29,840 Γεια. Σε λένε Πίτερ, έτσι; 20 00:04:31,592 --> 00:04:33,176 Μ' αρέσουν πολύ οι φωτογραφίες σου. 21 00:04:33,260 --> 00:04:34,886 Ευχαριστώ. 22 00:04:36,179 --> 00:04:37,764 Εχεις να κάνεις τίποτα Παρασκευή βράδυ; 23 00:04:43,061 --> 00:04:46,023 Ωραία. Θα βγάλεις φωτογραφίες το αυτοκίνητο του φίλου μου; 24 00:04:46,189 --> 00:04:48,191 Θέλω να του κορνιζάρω μια ωραία... 25 00:04:48,358 --> 00:04:49,575 ...για τα γενέθλιά του. 26 00:04:49,610 --> 00:04:52,696 Είσαι πολύ ευγενική. Είναι πολύ ωραία σκέψη αυτή. 27 00:04:53,280 --> 00:04:55,198 Θα κοιτάξω το πρόγραμμά μου... 28 00:04:55,365 --> 00:04:57,117 - ... να δω αν είμαι ελεύθερος. - Εντάξει. 29 00:04:58,285 --> 00:04:59,543 Πάρκερ. 30 00:04:59,578 --> 00:05:01,622 - Μάλιστα; - Θέλεις να κρατήσεις αυτό το σκέιτ; 31 00:05:01,788 --> 00:05:03,373 - Ναι. - Να το'χεις πάνω από το έδαφος. 32 00:05:03,457 --> 00:05:04,958 Τις ρόδες ψηλά. 33 00:05:04,993 --> 00:05:06,216 Έτσι; 34 00:05:06,251 --> 00:05:07,961 - Ακριβώς. - Εντάξει. 35 00:05:34,154 --> 00:05:35,697 Φά'το! Φά'το! 36 00:05:35,732 --> 00:05:37,240 Φά' το! Φά' το! 37 00:05:39,910 --> 00:05:42,329 Φάε τα λαχανικά σου, Γκόρντον! Έλα! 38 00:05:42,496 --> 00:05:44,081 Ελα! 39 00:05:44,122 --> 00:05:45,422 Πάρκερ! 40 00:05:45,457 --> 00:05:46,965 Τράβα μια φωτογραφία! 41 00:05:47,000 --> 00:05:50,170 Οχι, δεν τραβάω φωτογραφία. Άσ'τον κάτω. 42 00:05:50,337 --> 00:05:52,297 Γκόρντον, μην το φας. 43 00:05:52,464 --> 00:05:53,861 Τράβα φωτογραφία. 44 00:05:53,896 --> 00:05:55,258 Άσ'τον κάτω, Φλας! 45 00:05:55,300 --> 00:05:56,885 Τράβα. 46 00:05:57,052 --> 00:05:59,638 Άσ' τον κάτω, Γιουτζίν! 47 00:06:02,682 --> 00:06:04,267 Φίλε. 48 00:06:06,686 --> 00:06:08,271 Σήκω πάνω, Πάρκερ! 49 00:06:10,107 --> 00:06:11,337 Σήκω! 50 00:06:11,372 --> 00:06:12,567 Έλα! Έλα! 51 00:06:12,734 --> 00:06:14,319 Σήκω! 52 00:06:16,363 --> 00:06:17,948 Δεν τραβάω φωτογραφία. 53 00:06:18,198 --> 00:06:19,783 Μην σηκωθείς, Πάρκερ! 54 00:06:20,033 --> 00:06:21,618 Ποιος θέλει άλλη μία; 55 00:06:21,701 --> 00:06:23,286 Άλλη μία; 56 00:06:23,787 --> 00:06:25,295 Φλας. 57 00:06:25,330 --> 00:06:27,207 Θα βρεθούμε μετά το σχολείο; 58 00:06:27,374 --> 00:06:28,632 Στο σπίτι μου, στις 3μιση; 59 00:06:28,667 --> 00:06:30,043 Ελπίζω να διάβασες τα μαθήματά σου. 60 00:06:30,078 --> 00:06:31,628 Την προηγούμενη φορά... 61 00:06:32,129 --> 00:06:33,470 ...με απογοήτευσες. 62 00:06:33,505 --> 00:06:35,590 - Κάνε στην άκρη. - Φλας, πάμε στην αίθουσα. 63 00:06:35,757 --> 00:06:37,342 Τι λες; 64 00:06:39,803 --> 00:06:41,388 Τελοσπάντων. 65 00:07:06,454 --> 00:07:08,331 Ηταν σπουδαίο αυτό που έκανες. 66 00:07:09,457 --> 00:07:11,042 Ήταν χαζό... 67 00:07:11,126 --> 00:07:12,711 ...αλλά ήταν σπουδαίο. 68 00:07:13,003 --> 00:07:14,094 Καλό θα είναι να πας... 69 00:07:14,129 --> 00:07:15,881 ...στο ιατρείο μήπως έπαθες διάσειση. 70 00:07:17,966 --> 00:07:19,446 Ποιο είναι το όνομά σου; 71 00:07:19,481 --> 00:07:20,927 Δεν ξέρεις τ' όνομά μου; 72 00:07:20,962 --> 00:07:22,762 Ξέρω το όνομά σου. 73 00:07:22,971 --> 00:07:24,639 Απλά θέλω να ξέρω αν εσύ το ξέρεις. 74 00:07:26,391 --> 00:07:27,975 Πίτερ. 75 00:07:28,934 --> 00:07:31,186 - Πίτερ Πάρκερ. - Εντάξει, ωραία. 76 00:07:38,652 --> 00:07:40,446 Όμως να πας στο ιατρείο. 77 00:07:40,613 --> 00:07:42,031 Σε λένε Γκουέν, έτσι; 78 00:07:42,066 --> 00:07:43,616 Γκουέιν Στέισι. 79 00:07:43,651 --> 00:07:45,242 Εντάξει. 80 00:07:46,493 --> 00:07:48,162 Γεια. 81 00:07:48,329 --> 00:07:49,378 Φτιάχνω... 82 00:07:49,413 --> 00:07:51,123 ...σπαγγέτι με κεφτέδες γι' απόψε. 83 00:07:51,707 --> 00:07:53,959 Σοβαρολογείς; Σπαγγέτι και κεφτέδες. 84 00:07:54,126 --> 00:07:57,838 Από πότε δεν σου αρέσουν τα σπαγγέτι με τους κεφτέδες; 85 00:07:58,297 --> 00:08:00,049 - Θεέ μου. - Τι τρέχει; 86 00:08:00,215 --> 00:08:01,800 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 87 00:08:01,925 --> 00:08:04,303 Καλά είμαι. Έπεσα με το σκέιτ. 88 00:08:04,637 --> 00:08:06,221 Δεν είναι τίποτα. 89 00:08:06,847 --> 00:08:08,766 Μπεν Πάρκερ, μην αφήσεις... 90 00:08:08,932 --> 00:08:11,894 ...αυτό το βρομερό κουτί στην κουζίνα. 91 00:08:12,061 --> 00:08:13,270 Είναι τα βραβεία του μπόουλινγκ. 92 00:08:13,305 --> 00:08:14,855 Ε, τότε... 93 00:08:14,980 --> 00:08:16,565 ...άσε αυτό το βρομερό κουτί στην κουζίνα μου. 94 00:08:16,649 --> 00:08:18,233 - Τι έπαθες εσύ; - Έπεσε. 95 00:08:18,275 --> 00:08:19,408 Δεν καταλαβαίνω... 96 00:08:19,443 --> 00:08:21,070 ...γιατί τρέχετε με αυτά τα πράγματα. 97 00:08:21,236 --> 00:08:22,821 Επειδή είναι χαζό και επικίνδυνο. 98 00:08:22,988 --> 00:08:24,615 Θυμάσαι και τα δικά μας; 99 00:08:24,782 --> 00:08:25,914 Όχι. 100 00:08:25,949 --> 00:08:28,077 - Πίστεψέ με, τα ίδια κάναμε. - Ωραία. 101 00:08:28,243 --> 00:08:29,293 Πού είναι η πλημμύρα; 102 00:08:29,328 --> 00:08:30,913 Ακολούθα με, θα σου δείξω. 103 00:08:30,996 --> 00:08:32,581 - Σοβαρολογείς; - Ναι! 104 00:08:32,873 --> 00:08:34,458 Εντάξει. 105 00:08:35,959 --> 00:08:37,468 Νομίζω ότι φταίει η απόψυξη. 106 00:08:37,503 --> 00:08:40,589 Νομίζω πως έχει πιάσει πολύ νερό στους ψυκτήρες. 107 00:08:40,756 --> 00:08:42,674 Αυτό πρέπει να γεμίζει τον σωλήνα. 108 00:08:42,841 --> 00:08:45,219 Μόνο αυτό φαίνεται λογικό. 109 00:08:45,386 --> 00:08:46,970 Μπορείς να το φτιάξεις; 110 00:08:47,304 --> 00:08:50,140 Όχι, όχι απόψε. Θα πάρω τα ανταλλακτικά αύριο. 111 00:08:50,307 --> 00:08:52,726 Μια χαρά. Στο μεταξύ, βάλε αυτό στο πρόσωπό σου. 112 00:08:54,728 --> 00:08:56,438 Τις έφαγε κι άλλος; 113 00:08:58,023 --> 00:09:01,151 Ξέρω να διακρίνω ένα δεξί κροσέ όταν το βλέπω. 114 00:09:02,277 --> 00:09:05,114 Πρέπει να δώσω εξηγήσεις στον πατέρα κάποιου παιδιού; 115 00:09:05,656 --> 00:09:06,823 Όχι. 116 00:09:06,858 --> 00:09:07,956 Εντάξει. 117 00:09:07,991 --> 00:09:10,077 Καλύτερα να μην το πεις στη θεία Μέι. 118 00:09:10,661 --> 00:09:13,539 Λυπάμαι τον κακόμοιρο που θα υποφέρει την οργή της. 119 00:09:15,207 --> 00:09:16,792 Πριν έρθεις πάνω... 120 00:09:16,959 --> 00:09:19,378 - …δες τι άλλο μπορείς να σώσεις. - Εντάξει. 121 00:09:36,395 --> 00:09:38,522 Οι υδραυλικοί δεν φτιάχνουν συσκευές. 122 00:09:38,689 --> 00:09:40,274 Φτιάχνουν σωλήνες και αντλούν νερά. 123 00:09:40,440 --> 00:09:42,276 Αν τους ζητήσεις να φτιάξουν... 124 00:09:46,572 --> 00:09:49,241 Το είχα ξεχάσει αυτό. 125 00:09:49,408 --> 00:09:50,415 Ήταν του μπαμπά σου. 126 00:09:50,450 --> 00:09:52,286 Μας ζήτησε να του τη φυλάξουμε. 127 00:09:56,331 --> 00:09:59,710 Το είδε σε βιτρίνα με δερμάτινα είδη στην 9η λεωφόρο. 128 00:10:00,419 --> 00:10:03,547 Ήταν 19 χρόνων. Είναι δυνατόν ένας 19χρονος να θέλει χαρτοφύλακα; 129 00:10:03,964 --> 00:10:05,549 Μάντεψε ποιος του την πούλησε. 130 00:10:05,674 --> 00:10:07,342 - Δεν ξέρω. - Η μητέρα σου. 131 00:10:07,509 --> 00:10:09,094 Ετσι γνωρίστηκαν. 132 00:10:09,678 --> 00:10:10,686 Σας ζήτησε... 133 00:10:10,721 --> 00:10:12,681 ...να το φυλάξετε; Γιατί; 134 00:10:12,848 --> 00:10:14,600 Δεν έχει υπάρχει τίποτα εδώ μέσα. Ψάξατε; 135 00:10:14,766 --> 00:10:16,894 Ο πατέρας σου ήταν κρυψίνους, Πίτερ. 136 00:10:18,103 --> 00:10:19,688 Το ξέρω. 137 00:10:25,611 --> 00:10:26,702 Ποιος είναι αυτός; 138 00:10:26,737 --> 00:10:28,322 Ξέρεις ποιος είναι αυτός; 139 00:10:28,447 --> 00:10:29,913 Συνεργάτης... 140 00:10:29,948 --> 00:10:31,533 ...του μπαμπά σου, μάλλον. 141 00:10:35,954 --> 00:10:37,873 Πάρε αυτό πάνω από το τραπέζι. 142 00:10:38,040 --> 00:10:41,084 Θα φάμε τώρα. Πάρ'το. Και πλύνε τα χέρια σου. 143 00:10:41,251 --> 00:10:43,127 Εντάξει. 144 00:10:43,294 --> 00:10:44,879 Πήγαινε. 145 00:11:18,871 --> 00:11:20,122 ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΗΣ ΟSCΟRΡ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΓΕΝΕΤΙΚΗΣ 146 00:11:20,157 --> 00:11:21,707 Να είσαι φρόνιμος, Πίτερ. 147 00:11:21,742 --> 00:11:22,965 Πού πας; 148 00:11:23,000 --> 00:11:24,300 Η μαμά σου κι εγώ... 149 00:11:24,335 --> 00:11:26,337 ...πρέπει να κάνουμε κάτι. 150 00:12:23,436 --> 00:12:25,020 Τι είναι αυτό; 151 00:12:27,648 --> 00:12:29,859 "Μηδέν, μηδέν, αλγόριθμος φθίνουσας σειράς. " 152 00:12:32,528 --> 00:12:34,280 Ένα λεπτό, ένα λεπτό. 153 00:12:42,288 --> 00:12:44,081 Πέρασε. 154 00:12:44,748 --> 00:12:45,714 Είσαι καλά; 155 00:12:45,749 --> 00:12:48,085 - Ναι, πώς πάει; - Θεέ μου. 156 00:12:48,252 --> 00:12:49,837 Του μοιάζεις πολύ. 157 00:12:50,421 --> 00:12:52,506 - Μπορώ να περάσω; - Ναι. 158 00:12:56,927 --> 00:12:58,846 Άκου... 159 00:12:59,013 --> 00:13:00,598 Δεν έχω σπουδαία μόρφωση. 160 00:13:00,639 --> 00:13:02,224 Το ξέρεις αυτό, Πίτερ. 161 00:13:02,558 --> 00:13:05,936 Από τα 10 σου δεν μπορούσα πια να σε βοηθώ στα μαθήματά σου. 162 00:13:06,228 --> 00:13:08,689 Θέλω να πω ότι... 163 00:13:09,231 --> 00:13:11,609 ...ξέρω πως πέρασες δύσκολα χωρίς τον μπαμπά σου. 164 00:13:12,067 --> 00:13:13,944 Ξέρω ότι δεν μιλάμε πολύ για εκείνους. 165 00:13:14,111 --> 00:13:16,030 - Δεν πειράζει. - Όχι... 166 00:13:16,197 --> 00:13:17,781 ...πειράζει. 167 00:13:18,574 --> 00:13:21,243 Μακάρι να μπορούσα να τ'αλλάξω. 168 00:13:23,120 --> 00:13:24,705 Κερτ Κόνορς. 169 00:13:25,122 --> 00:13:27,917 Έτσι λέγεται αυτός στη φωτογραφία με τον μπαμπά σου. 170 00:13:28,083 --> 00:13:30,419 Συνεργάζονταν χρόνια και ήταν φίλοι. 171 00:13:30,586 --> 00:13:32,963 Όμως, μετά από εκείνη τη νύχτα, δεν τον ξαναείδαμε. 172 00:13:33,589 --> 00:13:35,174 Ποτέ δεν τηλεφώνησε. 173 00:13:35,257 --> 00:13:36,842 Ούτε μια φορά. 174 00:13:38,969 --> 00:13:40,596 Φαντάσου. 175 00:13:44,475 --> 00:13:46,060 Είναι όμορφη. 176 00:13:50,606 --> 00:13:52,191 Θείε Μπεν; 177 00:13:53,651 --> 00:13:55,235 Είσαι πολύ καλός παππούς, εντάξει; 178 00:14:00,532 --> 00:14:01,999 Ρίτσαρντ Πάρκερ και Κερτ Κόνορς 179 00:14:02,034 --> 00:14:04,161 ΔΙΑΓΕΝΕΤΙΚΗ Επιστημονική φαντασία ή επιστήμη; 180 00:14:08,832 --> 00:14:11,794 Ο Ρίτσαρντ και η Μαίρη Πάρκερ σκοτώθηκαν σε συντριβή αεροπλάνου 181 00:14:17,800 --> 00:14:20,969 "Ένας Κόσμος Χωρίς Αδυναμίες" 182 00:14:21,136 --> 00:14:23,597 Φανταστείτε όλους ίσους 183 00:14:29,353 --> 00:14:31,021 ΕΝΩΣΗ ΖΩΗΣ του δρ. Κερτ Κόνορς 184 00:14:32,189 --> 00:14:33,774 Ο δρ Κερτ Κόνορς συμβουλεύει μελλοντικούς γενετιστές στην Οscοrp. 185 00:14:51,208 --> 00:14:52,668 Με συγχωρείτε. 186 00:14:52,703 --> 00:14:53,592 Τι; 187 00:14:53,627 --> 00:14:55,212 Μπορώ να σας βοηθήσω; 188 00:14:55,379 --> 00:14:57,047 Δεν ξέρω. Ήρθα να δω... 189 00:14:57,214 --> 00:14:58,799 - ... τον δρ. Κόνορς. - Μάλιστα. 190 00:14:58,841 --> 00:15:00,718 Θα βρείτε τ' όνομά σας αριστερά. 191 00:15:02,553 --> 00:15:04,304 Ήρθατε για τη θέση του βοηθού; 192 00:15:05,264 --> 00:15:06,619 Ναι. Ναι. 193 00:15:06,654 --> 00:15:07,940 Λοιπόν... 194 00:15:07,975 --> 00:15:09,852 ...θα βρείτε το καρτελάκι σας αριστερά. 195 00:15:15,441 --> 00:15:17,025 Δυσκολεύεστε να βρείτε τ' όνομά σας; 196 00:15:17,484 --> 00:15:19,069 Όχι. Το βρήκα. 197 00:15:20,988 --> 00:15:21,870 Εντάξει... 198 00:15:21,905 --> 00:15:23,782 ...κ. "Γκεβάρα". 199 00:15:26,910 --> 00:15:29,037 Καλωσήλθατε στην Oscοrp. 200 00:15:29,204 --> 00:15:32,040 Γεννήθηκε στο μυαλό του ιδρυτή μας Νόρμαν Όσμπορν... 201 00:15:32,207 --> 00:15:35,878 ...και ο Πύργος Oscοrp στεγάζ ει 108 ορόφους καινοτομίας. 202 00:15:37,004 --> 00:15:41,049 Τα επιστημονικά μας μυαλά ωθούν τα όρια στην τεχνολογία της άμυνας... 203 00:15:41,216 --> 00:15:44,011 ...της βιοιατρικής και της χημείας. Το μέλλον βρίσκεται εδώ. 204 00:15:44,386 --> 00:15:45,602 Καλωσήλθατε στην Οscοrp. 205 00:15:45,637 --> 00:15:46,888 Γκουέν Στέισι. Τελειόφοιτη... 206 00:15:46,923 --> 00:15:48,324 ...του Επιστημονικού Λυκείου. 207 00:15:48,359 --> 00:15:49,690 Είμαι βοηθός του δρ Κόνορς... 208 00:15:49,725 --> 00:15:51,894 ...και θα είμαι μαζί σας στην επίσκεψή σας. 209 00:15:52,436 --> 00:15:53,861 Όπου πηγαίνω, θα πηγαίνετε. 210 00:15:53,896 --> 00:15:55,606 Είναι κανόνας. Αν θυμάστε αυτό... 211 00:15:55,772 --> 00:15:57,357 ...όλα θα είναι καλά. 212 00:15:57,399 --> 00:15:58,984 Και αν το ξεχάσετε αυτό, τότε... 213 00:16:00,027 --> 00:16:01,612 Πέστε τους ότι ο Ροντρίγκο Γκεβάρα είναι εδώ κάτω. 214 00:16:01,778 --> 00:16:04,072 Ο Ροντρίγκο Γκεβάρα είναι εδώ κάτω! 215 00:16:04,239 --> 00:16:05,539 Με λένε Ροντρίγκο! 216 00:16:05,574 --> 00:16:08,410 Μάλλον δεν χρειάζεσαι να σας πω τι θα συμβεί αν το ξεχάσετε. 217 00:16:09,286 --> 00:16:10,871 Πάμε; 218 00:16:17,961 --> 00:16:19,588 Ελάτε από εδώ. 219 00:16:23,800 --> 00:16:25,260 Καλησπέρα, Γκουέν. 220 00:16:25,295 --> 00:16:26,720 Δόκτωρ Κόνορς. 221 00:16:27,137 --> 00:16:28,145 Καλωσορίσατε. 222 00:16:28,180 --> 00:16:30,974 Ονομάζομαι δρ Κέρτις Κόνορς. 223 00:16:31,141 --> 00:16:33,393 Αν αναρωτιέστε, είμαι αριστερόχειρας. 224 00:16:33,560 --> 00:16:34,943 Δεν είμαι ανάπηρος... 225 00:16:34,978 --> 00:16:38,315 ...είμαι επιστήμονας και ο μεγαλύτερος ερπετολόγος. 226 00:16:38,482 --> 00:16:41,235 Δηλαδή, μελετώ τα ερπετά, για όσους δεν κατάλαβαν. 227 00:16:41,401 --> 00:16:42,986 Όπως μια ασθενής με Πάρκινσον... 228 00:16:43,028 --> 00:16:45,739 ...που το σώμα της την προδίνει... 229 00:16:45,906 --> 00:16:49,326 ...ή αυτόν με εκφυλισμό ωχράς κηλίδας... 230 00:16:49,493 --> 00:16:53,330 ...του οποίου η όραση σβήνει, αδημονώ να φτιάξω τον εαυτό μου. 231 00:16:53,497 --> 00:16:57,334 Θέλω να δημιουργήσω έναν κόσμο χωρίς αδυναμίες. 232 00:16:57,501 --> 00:17:00,462 Θέλει κάποιος να τολμήσει τον τρόπο; 233 00:17:00,963 --> 00:17:01,970 Ναι. 234 00:17:02,005 --> 00:17:03,096 Βλαστοκύτταρα; 235 00:17:03,131 --> 00:17:04,716 Πολλά υποσχόμενο, όμως... 236 00:17:04,883 --> 00:17:07,678 ...σκέφτομαι μια λύση πιο... ριζοσπαστική. 237 00:17:09,971 --> 00:17:11,555 - Κανείς; - Διαγενετική. 238 00:17:19,772 --> 00:17:21,113 Παθαίνεις Πάρκινσον... 239 00:17:21,148 --> 00:17:25,695 ...όταν τα κύτταρα του εγκεφάλου δεν παράγουν δοπαμίνη. 240 00:17:25,861 --> 00:17:27,530 Όμως το ψάρι-ζέβρα έχει την ικανότητα... 241 00:17:27,697 --> 00:17:29,907 ...να αναπλάθει τα κύτταρά του. 242 00:17:30,366 --> 00:17:31,993 Αν δώσετε αυτή την ικανότητα... 243 00:17:32,159 --> 00:17:35,037 ...στη γυναίκα που λέτε, είναι η λύση. 244 00:17:36,080 --> 00:17:37,665 Αποθεραπεύεται. 245 00:17:37,915 --> 00:17:40,459 Απλά θα πρέπει να παραβλέπεις τα βράγχια στον λαιμό της. 246 00:17:44,046 --> 00:17:45,631 Πώς λέγεσαι; 247 00:17:47,383 --> 00:17:49,260 Είναι ένας από τους πιο έξυπνους... 248 00:17:49,427 --> 00:17:51,011 - ... του επιστημονικού λυκείου. - Αλήθεια; 249 00:17:51,095 --> 00:17:52,680 Είναι δεύτερος στην τάξη του. 250 00:17:53,222 --> 00:17:55,057 - Δεύτερος; - Ναι. 251 00:17:55,224 --> 00:17:56,225 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 252 00:17:56,260 --> 00:17:57,810 Πολύ σίγουρη. 253 00:18:01,188 --> 00:18:05,067 Με καλεί το καθήκον. Σας αφήνω στα ικανότατα χέρια της δίδας Στέισι. 254 00:18:05,401 --> 00:18:07,111 Χάρηκα για τη γνωριμία. 255 00:18:10,239 --> 00:18:11,824 Συγκεντρωθείτε γύρω μου. 256 00:18:11,907 --> 00:18:13,909 Καλωσορίσατε στο δέντρο της ζωής, της Oscοrp. 257 00:18:14,744 --> 00:18:17,496 Το δέντρο της ζωής του πλανήτη μας είναι γιγάντιο. 258 00:18:19,373 --> 00:18:21,083 Γεια. 259 00:18:25,671 --> 00:18:27,256 Τι κάνεις, "Ροντρίγκο"; 260 00:18:29,967 --> 00:18:31,308 Ναι. 261 00:18:31,343 --> 00:18:32,727 Τι κάνεις εδώ; 262 00:18:32,762 --> 00:18:34,221 Δουλεύω εδώ. Δεν δουλεύω εδώ. 263 00:18:34,256 --> 00:18:35,681 Θα έλεγα ότι δουλεύω εδώ... 264 00:18:35,848 --> 00:18:39,059 ...όμως εσύ δουλεύεις εδώ, όποτε ξέρεις ότι δεν δουλεύω εδώ. 265 00:18:39,226 --> 00:18:40,234 Με παρακολουθείς; 266 00:18:40,269 --> 00:18:43,397 Οχι, δεν σε παρακολουθώ. Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ! 267 00:18:43,564 --> 00:18:44,940 Τότε, γιατί ήρθες εδώ; 268 00:18:44,975 --> 00:18:46,775 Τρύπωσα γιατί... 269 00:18:46,942 --> 00:18:48,492 ...αγαπώ την επιστήμη. 270 00:18:48,527 --> 00:18:50,321 - Αγαπάς την επιστήμη. - Έχω πάθος για την επιστήμη. 271 00:18:50,488 --> 00:18:52,114 Και τρύπωσες; 272 00:18:52,281 --> 00:18:54,450 Έχω μια ξενάγηση να κάνω. 273 00:18:54,617 --> 00:18:57,536 Αργότερα θα σου κάνω κι άλλες ερωτήσεις. Μην με βάλεις σε μπελάδες. 274 00:18:57,703 --> 00:18:59,955 Μείνε με την ομάδα. 275 00:19:00,623 --> 00:19:04,084 Παιδιά, θα σας πάω στην αίθουσα του βιοαντιδραστήρα. 276 00:19:07,880 --> 00:19:09,465 Συγγνώμη. 277 00:19:10,799 --> 00:19:12,384 Συγγνώμη. 278 00:19:44,833 --> 00:19:46,794 ΜΟΝΑΔΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΒΙΟΚΑΛΩΔΙΟΥ 279 00:20:14,154 --> 00:20:15,739 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 280 00:21:35,276 --> 00:21:38,905 Το πρωί λάβαμε τα αποτελέσματα από τις αλληλουχίες του mRΝΑ. 281 00:21:39,071 --> 00:21:41,866 Είναι απογοητευτικές. 282 00:21:47,622 --> 00:21:48,921 Εξήγησέ μου. 283 00:21:48,956 --> 00:21:50,423 Άλλο ένα αδιέξοδο. 284 00:21:50,458 --> 00:21:52,126 Φταίει ο αλγόριθμος φθίνουσας σειράς. 285 00:21:52,585 --> 00:21:54,796 - Αυτό είναι αναμενόμενο. - Αναμενόμενο; 286 00:21:54,962 --> 00:21:56,429 Είπατε ότι είστε κοντά. 287 00:21:56,464 --> 00:21:58,633 Είμαστε κοντά, αλλά χρειάζεται χρόνο. 288 00:21:58,799 --> 00:22:00,141 Εκείνος δεν έχει χρόνο. 289 00:22:00,176 --> 00:22:02,470 Ο Νόρμαν Όσμπορν πεθαίνει, δρ Κόνορς. 290 00:22:03,012 --> 00:22:04,597 Σώστε τον. 291 00:22:06,599 --> 00:22:08,434 Αλλιώς θα χάσουμε τα κεφάλια μας. 292 00:22:26,827 --> 00:22:28,412 Δώσε μου το καρτελάκι. 293 00:22:30,498 --> 00:22:32,083 Δώσ' το μου. 294 00:22:35,503 --> 00:22:37,088 Συγγνώμη. 295 00:23:37,772 --> 00:23:40,150 Αηδία. Τώρα μυρίζω μπίρα. 296 00:23:41,735 --> 00:23:43,319 Συγγνώμη, δεν το έκανα επίτηδες. 297 00:23:47,741 --> 00:23:49,075 Πάρε το χέρι σου από πάνω της! 298 00:23:49,110 --> 00:23:50,744 Προσπαθώ. 299 00:23:54,414 --> 00:23:55,436 Πλάκα κάνεις; 300 00:23:55,471 --> 00:23:56,423 Συγγνώμη. 301 00:23:56,458 --> 00:23:58,043 Πλάκα μου κάνεις; 302 00:23:58,251 --> 00:23:59,961 Όρμα του, Ρούντι. 303 00:24:03,256 --> 00:24:04,716 Συγγνώμη! 304 00:24:04,751 --> 00:24:06,176 Είσαι καλά; 305 00:24:08,595 --> 00:24:10,180 Πάνω του. 306 00:24:17,145 --> 00:24:18,563 Οχι το σκέιτ μου. 307 00:24:18,598 --> 00:24:20,148 Σε παρακαλώ! 308 00:24:21,775 --> 00:24:23,359 Συγγνώμη. 309 00:24:25,653 --> 00:24:27,822 Συγγνώμη. 310 00:24:27,989 --> 00:24:29,574 Με συγχωρείτε. 311 00:24:33,286 --> 00:24:35,789 Επόμενη στάση, Κόνι Άιλαντ. 312 00:24:35,955 --> 00:24:37,916 Επόμενη στάση, Κόνι Άιλαντ. 313 00:24:53,264 --> 00:24:54,786 Συγγνώμη που άργησα. 314 00:24:54,821 --> 00:24:56,309 Ανησυχήσαμε πολύ. 315 00:24:56,476 --> 00:24:57,769 Το ξέρω. Συγγνώμη. 316 00:24:57,804 --> 00:24:59,354 Πρόσεχε! 317 00:25:06,152 --> 00:25:07,737 Μύγα είναι, Πίτερ. 318 00:25:11,491 --> 00:25:13,076 Ναι. 319 00:25:18,373 --> 00:25:19,672 Συγγνώμη... 320 00:25:19,707 --> 00:25:21,042 ...που σας έκανα να χάσετε τον ύπνο σας. 321 00:25:21,077 --> 00:25:24,379 Είμαι αναίσθητος. Είμαι ανεύθυνος. 322 00:25:24,921 --> 00:25:26,506 Και πεινάω. 323 00:25:30,802 --> 00:25:32,428 Ρολό κρέας. 324 00:25:34,973 --> 00:25:36,558 Πίνει; 325 00:25:37,559 --> 00:25:39,067 Δεν νομίζω. 326 00:25:39,102 --> 00:25:40,770 Αυτό το ρολό είναι δικό σου. 327 00:25:42,981 --> 00:25:45,024 Είναι το καλύτερο ρολό απ' όλα. 328 00:25:46,317 --> 00:25:48,319 Κάτι δεν πάει καθόλου καλά. 329 00:25:48,820 --> 00:25:50,119 Ναι. 330 00:25:50,154 --> 00:25:52,198 Σε κανέναν δεν αρέσει το ρολό σου. 331 00:25:58,371 --> 00:25:59,956 Το κρατάω. 332 00:26:03,376 --> 00:26:05,712 Πήρε τα παγωμένα μακαρόνια με τυρί. 333 00:26:06,421 --> 00:26:08,006 Το πρόσεξα. 334 00:26:08,798 --> 00:26:11,509 Γιατί δεν μου είπες ότι δεν σ' αρέσει το ρολό μου; 335 00:26:11,759 --> 00:26:13,970 Μπορούσες να μου το είχες πει πριν 37 χρόνια. 336 00:26:14,137 --> 00:26:16,806 Πόσα ρολά σου έχω φτιάξει; 337 00:28:25,184 --> 00:28:26,769 Αν σας δαγκώσει αράχνη 338 00:28:38,698 --> 00:28:40,366 Ρίτσαρντ Πάρκερ Αράχνη 339 00:29:00,553 --> 00:29:02,138 Το Τελικό Ερώτημα 340 00:29:05,016 --> 00:29:06,726 Αλγόριθμος Φθίνουσας Σειράς 341 00:29:07,977 --> 00:29:09,562 Πίτερ. 342 00:29:10,104 --> 00:29:11,397 Τι κάνεις εκεί πάνω; 343 00:29:11,432 --> 00:29:12,982 Εγώ... 344 00:29:14,025 --> 00:29:15,380 Διαβάζω. 345 00:29:15,415 --> 00:29:16,736 Πρόσεχε. 346 00:29:16,861 --> 00:29:18,446 Ναι. 347 00:29:27,622 --> 00:29:29,206 Δόκτωρ Κόνορς. 348 00:29:31,292 --> 00:29:32,717 Δεν με θυμάστε. 349 00:29:32,752 --> 00:29:34,337 Είσαι ο βοηθός απ' τις προάλλες. 350 00:29:34,587 --> 00:29:36,255 Ναι, σωστά. 351 00:29:36,422 --> 00:29:38,716 Νεαρέ μου, εδώ είναι το σπίτι μου. 352 00:29:38,883 --> 00:29:41,218 Παρακαλώ, κλείσε ραντεβού στο γραφείο. 353 00:29:41,385 --> 00:29:42,970 Είμαι ο γιος του Ρίτσαρντ Πάρκερ. 354 00:29:50,102 --> 00:29:51,687 Πίτερ; 355 00:29:53,856 --> 00:29:54,655 Δεν μπορώ... 356 00:29:54,690 --> 00:29:57,985 ...να σε βοηθήσω, Πίτερ. Δεν ξέρω γιατί έφυγαν... 357 00:29:58,152 --> 00:29:59,737 ...ούτε πού πήγαιναν. 358 00:30:01,697 --> 00:30:03,281 Καλά αντανακλαστικά. 359 00:30:03,323 --> 00:30:04,908 Ευχαριστώ. 360 00:30:09,704 --> 00:30:11,790 - Ευχαριστώ. - Διάβασα το βιβλίο σας. 361 00:30:11,956 --> 00:30:13,541 Ναι. 362 00:30:13,583 --> 00:30:15,147 Είναι σπουδαίο. 363 00:30:15,182 --> 00:30:16,711 Πιστεύετε... 364 00:30:16,878 --> 00:30:19,589 - ... ότι είναι δυνατή η διαγενετική; - Ασφαλώς. 365 00:30:19,756 --> 00:30:22,217 Όμως ο κόσμος χλεύαζε τον πατέρα σου κι εμένα. 366 00:30:22,383 --> 00:30:25,136 Όχι μόνο στην επιστημονική κοινότητα, αλλά και στην Οscοrp. 367 00:30:25,303 --> 00:30:27,430 Μας φώναζαν τρελούς επιστήμονες. 368 00:30:28,473 --> 00:30:30,934 Όμως, όταν ο πατέρας σου δημιούργησε τις αράχνες... 369 00:30:31,101 --> 00:30:32,609 ...όλα άλλαξαν. 370 00:30:32,644 --> 00:30:34,312 Τα αποτελέσματα ήταν όχι μόνο ενθαρρυντικά... 371 00:30:34,479 --> 00:30:36,439 ...αλλά θεαματικά. 372 00:30:38,483 --> 00:30:41,569 Θ' αλλάζαμε τις ζωές εκατομμυρίων. 373 00:30:41,736 --> 00:30:43,696 Και τη δική μου. 374 00:30:44,197 --> 00:30:45,782 Όμως όλα τέλειωσαν. 375 00:30:46,658 --> 00:30:49,577 Εκείνος εξαφανίστηκε. 376 00:30:50,286 --> 00:30:52,247 Πήρε την έρευνά του μαζί του. 377 00:30:53,331 --> 00:30:55,917 Εγώ ήξερα ότι χωρίς εκείνον... 378 00:31:06,678 --> 00:31:08,847 Είχα θυμώσει. 379 00:31:11,599 --> 00:31:13,184 Γι' αυτό απομακρύνθηκα από εσένα... 380 00:31:13,268 --> 00:31:15,186 ...και την οικογένειά σου. 381 00:31:15,353 --> 00:31:17,272 Σου ζητώ συγγνώμη γι' αυτό. 382 00:31:27,907 --> 00:31:29,165 Ας πούμε ότι πετύχαινε. 383 00:31:29,200 --> 00:31:31,369 Ας πούμε ότι το πετυχαίνατε. 384 00:31:31,870 --> 00:31:35,832 Σε τι ποσοστό το ξένο είδος θα καταλάμβανε τον οργανισμό; 385 00:31:36,708 --> 00:31:38,877 Ποιες θα ήταν οι παρενέργειες; 386 00:31:42,505 --> 00:31:45,675 Δύσκολο να πω, αφού κανένα δείγμα δεν επιβίωσε. 387 00:31:46,134 --> 00:31:47,600 Το πρόβλημα ήταν πάντα... 388 00:31:47,635 --> 00:31:49,220 Ο αλγόριθμος φθίνουσας σειράς; 389 00:31:51,973 --> 00:31:53,558 - Σωστά. - Σωστά. 390 00:31:54,934 --> 00:31:56,415 Μπορώ; 391 00:31:56,450 --> 00:31:57,896 Ασφαλώς. 392 00:32:20,418 --> 00:32:22,003 Εντυπωσιακό. 393 00:32:22,420 --> 00:32:24,213 Πώς το βρήκες αυτό; 394 00:32:30,970 --> 00:32:33,514 Πίτερ, θέλεις να έρθεις να με δεις στον Πύργο... 395 00:32:33,681 --> 00:32:35,600 - ... μετά το σχολείο; - Ναι. 396 00:32:37,894 --> 00:32:39,562 Ευχαριστώ. 397 00:32:58,206 --> 00:32:59,957 ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ Λ ΥΚΕΙΟ 398 00:33:00,416 --> 00:33:01,438 Ένα, Ρέτζι. 399 00:33:01,473 --> 00:33:02,759 Τρέξε, φίλε. 400 00:33:02,794 --> 00:33:04,045 Όρμα, Ρέτζι. 401 00:33:07,423 --> 00:33:09,008 Ριτζέκτ! 402 00:33:10,843 --> 00:33:12,553 Επίτηδες το έκανες, Φλας! 403 00:33:12,720 --> 00:33:14,806 Οχι, αλλά καλό θα'ναι να προσέχεις. 404 00:33:22,312 --> 00:33:23,897 Εντάξει; 405 00:33:30,028 --> 00:33:31,613 Δώσ' τη, Πάρκερ. 406 00:33:39,329 --> 00:33:40,914 Μια στιγμή. 407 00:33:43,667 --> 00:33:46,128 Πάρ' την απ' τα χέρια μου. 408 00:33:50,340 --> 00:33:51,925 Ναι, Φλας, πάρ' τη. 409 00:33:52,092 --> 00:33:53,677 Έλα, πάρ' τη. 410 00:34:14,322 --> 00:34:15,907 Πάρ' τη. 411 00:34:17,534 --> 00:34:19,703 Τι λες γι' αυτό; 412 00:34:20,537 --> 00:34:21,670 Εντάξει; 413 00:34:21,705 --> 00:34:23,290 Τι λες γι' αυτό; 414 00:34:29,171 --> 00:34:31,298 Πάρ' τη, Φλας. 415 00:34:43,768 --> 00:34:45,896 Εντάξει, πάμε! Έλα, Πάρκερ! Έλα! 416 00:34:59,409 --> 00:35:01,077 Η συμπεριφορά του Πίτερ... 417 00:35:01,244 --> 00:35:02,168 ...είναι απαράδεκτη. 418 00:35:02,203 --> 00:35:03,211 Δεν θα μας βάλουν να πληρώσουμε... 419 00:35:03,246 --> 00:35:06,082 - ... την μπασκέτα. - Δεν με νοιάζει για την μπασκέτα. 420 00:35:06,249 --> 00:35:07,959 - Ήταν αλήθεια αυτό; - Ποιο; 421 00:35:08,126 --> 00:35:09,920 Αυτό που άκουσα εκεί μέσα. 422 00:35:10,086 --> 00:35:13,048 Ταπείνωσες ένα αγόρι; 423 00:35:13,924 --> 00:35:15,508 Ναι, το ταπείνωσα. 424 00:35:16,259 --> 00:35:17,635 - Όμως... - Όμως, τι; 425 00:35:17,670 --> 00:35:19,012 - Του άξιζε. - Σοβαρά; 426 00:35:19,054 --> 00:35:20,764 Είναι το παιδί που σε χτύπησε; 427 00:35:23,099 --> 00:35:24,482 Είναι; 428 00:35:24,517 --> 00:35:26,353 Ναι, αλλά... 429 00:35:26,519 --> 00:35:28,605 Δηλαδή, ήθελες να πάρεις εκδίκηση. 430 00:35:29,105 --> 00:35:32,609 Τώρα θα νιώθεις πολύ καλά για τον εαυτό σου, έτσι; 431 00:35:32,776 --> 00:35:34,361 Έτσι; 432 00:35:35,779 --> 00:35:37,364 Ναι, το φαντάστηκα. 433 00:35:37,989 --> 00:35:40,325 Χάρη σε αυτή σου την περιπέτεια... 434 00:35:40,492 --> 00:35:42,452 ...άλλαξα βάρδια στη δουλειά... 435 00:35:42,619 --> 00:35:46,289 ...γι' αυτό θα πας να πάρεις τη θεία Μέι στις 9. Κατάλαβες; 436 00:35:46,831 --> 00:35:48,416 - Κατάλαβες; - Ναι. 437 00:35:48,451 --> 00:35:50,126 Εντάξει. Ωραία. 438 00:35:52,462 --> 00:35:54,047 Γνωστή μου φαίνεται. 439 00:35:56,132 --> 00:35:57,717 Είναι η κοπέλα στον υπολογιστή σου. 440 00:35:58,259 --> 00:35:59,559 Ναι. 441 00:35:59,594 --> 00:36:02,555 Σε έχει στον υπολογιστή του. Είμαι ο επιτηρητής του. 442 00:36:03,264 --> 00:36:04,974 Μην ξεχάσεις τη θεία Μέι. 443 00:36:08,728 --> 00:36:10,480 Εντάξει. 444 00:36:14,109 --> 00:36:16,069 Είναι απίθανος. 445 00:36:16,236 --> 00:36:17,841 Αυτός είναι ο θείος μου. 446 00:36:17,876 --> 00:36:19,447 Είναι παθολογικός ψεύτης... 447 00:36:19,614 --> 00:36:21,637 ...και σε πέρασε για κάποια άλλη. 448 00:36:21,672 --> 00:36:23,660 Δεν με έχεις στον υπολογιστή σου; 449 00:36:23,827 --> 00:36:26,955 Τράβηξα μια φωτογραφία της ομάδας δημόσιων συζητήσεων και είσαι μέσα. 450 00:36:27,122 --> 00:36:28,832 Οπότε... 451 00:36:28,998 --> 00:36:31,333 ...ο θείος είδε... Επειδή πείραζα κάποια πράγματα. 452 00:36:32,167 --> 00:36:33,752 Τι πράγματα πείραζες; 453 00:36:34,336 --> 00:36:36,505 Εγώ... Δεν θα απαντήσω σε αυτό. 454 00:36:38,632 --> 00:36:41,093 - Σε απέβαλαν; - Οχι... 455 00:36:41,260 --> 00:36:43,470 ...δεν με απέβαλαν. Θα κάνω κοινωνική εργασία. 456 00:36:46,723 --> 00:36:49,726 Θέλεις να, δεν ξέρω... 457 00:36:51,228 --> 00:36:52,646 Τι να θέλω; 458 00:36:52,681 --> 00:36:54,227 Δεν ξέρω. 459 00:36:54,262 --> 00:36:55,774 Μόνο... 460 00:37:01,029 --> 00:37:03,490 Ισως θα μπορούσαμε... 461 00:37:04,533 --> 00:37:06,452 Η μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο. 462 00:37:06,618 --> 00:37:09,079 - Αν δεν θέλεις, θα μπορούσαμε... - Ναι. 463 00:37:09,246 --> 00:37:10,831 - Ναι; - Ότι θέλεις. 464 00:37:12,207 --> 00:37:14,334 - Αλήθεια; - Βεβαίως. 465 00:37:15,210 --> 00:37:16,176 Εντάξει. 466 00:37:16,211 --> 00:37:17,713 Ωραία. Καλή ιδέα. 467 00:37:17,748 --> 00:37:19,298 Τέλεια. 468 00:37:20,924 --> 00:37:23,218 - Δεν μπορώ αυτή τη στιγμή. - Ναι. 469 00:37:23,385 --> 00:37:25,554 - Είμαι πολύ απασχολημένος. - Κι εγώ. 470 00:37:27,890 --> 00:37:30,726 Ίσως... 471 00:37:30,893 --> 00:37:33,061 - Ναι, ξέρεις... - Κάποια άλλη... 472 00:37:33,228 --> 00:37:34,897 - Στιγμή. - Εντάξει. 473 00:37:35,063 --> 00:37:36,732 - Γεια. - Εντάξει. 474 00:39:04,695 --> 00:39:07,364 Έχουμε δομή πρωτεϊνών, χρωματογραφία R-DΝΑ... 475 00:39:07,531 --> 00:39:09,616 ...διαγενετικό τεστ... 476 00:39:09,783 --> 00:39:13,036 ...το βίντεο με τις ακτίνες χ. Το μόνο στον πλανήτη. 477 00:39:13,495 --> 00:39:14,746 Τεστ ανθρώπινης κυτταρικής σειράς... 478 00:39:14,781 --> 00:39:15,997 Το θυμάμαι αυτό. 479 00:39:16,164 --> 00:39:17,833 Το έχω ξαναδεί αυτό. 480 00:39:17,999 --> 00:39:19,424 Η συσκευή Γκανάλι. 481 00:39:19,459 --> 00:39:22,170 Ναι, θυμάμαι μια φωτογραφία της στο γραφείο του μπαμπά μου. 482 00:39:22,337 --> 00:39:24,840 Η ιδέα ήταν πολύ απλή. Τη γεμίζεις αντιγόνο. 483 00:39:25,006 --> 00:39:28,468 Δημιουργεί ένα νέφος που μπορεί να χορηγηθεί πάνω από ολόκληρη πόλη. 484 00:39:28,635 --> 00:39:32,013 Θεωρητικά μπορείς να θεραπεύσεις την πολιομυελίτιδα σε ένα απόγευμα. 485 00:39:32,639 --> 00:39:34,224 Είναι απίστευτο. 486 00:39:34,349 --> 00:39:37,602 Άλλοι διαφώνησαν. Κι αν η συσκευή φορτωθεί με τοξίνη; 487 00:39:37,769 --> 00:39:39,771 Κι αν θέλεις να εξαιρεθείς; Δεν μπορείς... 488 00:39:39,938 --> 00:39:43,358 ...να ξεφύγεις από ένα νέφος. Κάθεται, λοιπόν, και γεμίζει σκόνη. 489 00:39:44,234 --> 00:39:46,820 Εδώ βλέπεις ένα ψηφιακό μοντέλο σαύρας. 490 00:39:46,987 --> 00:39:50,198 Αυτά τα υπέροχα πλάσματα έχουν τόσο καλά προσαρμοστεί... 491 00:39:50,365 --> 00:39:52,868 ...που αναπλάθουν ολόκληρα μέλη. 492 00:39:53,034 --> 00:39:54,870 Φαντάζεσαι τον φθόνο μου. 493 00:39:55,036 --> 00:39:56,955 Αν τιθασεύσουμε αυτή την ικανότητα... 494 00:39:57,122 --> 00:39:59,374 ...θα τη μεταφέρουμε στο δείγμα μας... 495 00:39:59,541 --> 00:40:01,793 ...το τρίποδο ποντίκι που το λένε Φρέντι. 496 00:40:02,836 --> 00:40:05,005 Εισήγαγε τον αλγόριθμο τώρα. 497 00:40:08,258 --> 00:40:09,843 Πρέπει να απαντήσεις; 498 00:40:15,307 --> 00:40:16,516 Το σύστημα είναι έτοιμο... 499 00:40:16,551 --> 00:40:17,726 ...για την εισαγωγή γονιδίου. 500 00:40:17,893 --> 00:40:19,519 Εντάξει. 501 00:40:20,061 --> 00:40:21,646 Δείτε. 502 00:40:23,315 --> 00:40:24,656 Βλέπετε τι προσπαθώ να κάνω; 503 00:40:24,691 --> 00:40:26,568 - Αποτροπή των πρωτεϊνών. - Αποτροπή απόκρισης ανοσοποιητικού. 504 00:40:26,735 --> 00:40:28,695 Έναρξη δοκιμών. 505 00:40:28,730 --> 00:40:30,655 Εκκρεμεί. Εκκρεμεί. 506 00:40:30,822 --> 00:40:32,407 Απέτυχε. Το δείγμα απεβίωσε. 507 00:40:32,532 --> 00:40:34,492 Εκκρεμεί. 508 00:40:34,659 --> 00:40:35,667 Απέτυχε. 509 00:40:35,702 --> 00:40:38,253 Εκκρεμεί. Απέτυχε. 510 00:40:38,288 --> 00:40:39,915 Το δείγμα απεβίωσε. Εκκρεμεί. 511 00:40:40,081 --> 00:40:42,792 O αλγόριθμος του πεπτιδίου έγινε αποδεκτός. 512 00:40:43,001 --> 00:40:44,259 Ολοκλήρωση ανάπλασης. 513 00:40:44,294 --> 00:40:45,879 Ζωτικές ενδείξεις φυσιολογικές. 514 00:40:46,129 --> 00:40:48,548 Πίεση του αίματος φυσιολογική. 515 00:40:49,090 --> 00:40:51,593 Ανάπλαση μέλους επιτυχής. 516 00:40:51,927 --> 00:40:53,553 Αξιοθαύμαστο. 517 00:40:57,724 --> 00:40:59,601 Σ' ευχαριστώ. 518 00:41:00,477 --> 00:41:01,686 Να σου γνωρίσω τον Φρεντ και τη Βίλμα... 519 00:41:01,721 --> 00:41:03,205 ...τα τρίποδα... 520 00:41:03,240 --> 00:41:04,689 ...ποντίκια μας. 521 00:41:07,317 --> 00:41:08,902 Ορίστε. 522 00:41:10,195 --> 00:41:11,863 Φιλαράκο, σε κρατάω. 523 00:41:13,573 --> 00:41:14,623 Εντάξει. 524 00:41:14,658 --> 00:41:16,743 Πρόσεχε μην σε καρφώσω κατά λάθος. 525 00:41:16,910 --> 00:41:18,787 Τα πειράματα σε ανθρώπους είναι την άλλη βδομάδα. 526 00:41:21,748 --> 00:41:23,333 Ορίστε. 527 00:41:31,883 --> 00:41:34,260 Νόμιζα πως... 528 00:41:34,427 --> 00:41:36,346 Μήπως ξέχασες κάτι; 529 00:41:37,138 --> 00:41:38,396 Τι; 530 00:41:38,431 --> 00:41:42,268 Μην απαντήσεις. Πάντως χαίρομαι που λειτουργεί. 531 00:41:43,311 --> 00:41:47,232 Χρωστάς μια μεγάλη συγγνώμη στη θεία σου. 532 00:41:49,317 --> 00:41:50,367 Φέρσου σαν άνδρας. 533 00:41:50,402 --> 00:41:52,112 Πήγαινε μέσα και ζήτα συγγνώμη. 534 00:41:55,615 --> 00:41:57,200 Συγγνώμη, θεία Μέι. 535 00:41:57,242 --> 00:41:58,667 Δεν είναι ανάγκη... 536 00:41:58,702 --> 00:42:00,286 ...να ζητάς συγγνώμη από εμένα. Ο θείος σου... 537 00:42:00,453 --> 00:42:02,247 Και βέβαια είναι. 538 00:42:03,123 --> 00:42:05,000 Συγγνώμη, θείε Μπεν. Παρασύρθηκα. 539 00:42:05,166 --> 00:42:07,085 Παρασύρθηκε. 540 00:42:07,252 --> 00:42:10,380 Η θεία σου, η γυναίκα μου, περπάτησε δώδεκα τετράγωνα... 541 00:42:10,547 --> 00:42:14,008 ...μέσα στη νύχτα και περίμενε σε έναν έρημο σταθμό του μετρό... 542 00:42:14,175 --> 00:42:15,593 ...επειδή εσύ παρασύρθηκες. 543 00:42:15,628 --> 00:42:17,262 Μπεν, γλυκέ μου... 544 00:42:17,429 --> 00:42:19,472 ...είμαι απόλυτα ικανή να γυρίζω στο σπίτι μόνη μου. 545 00:42:19,639 --> 00:42:21,683 Μην υπερασπίζεσαι αυτό το παιδί! 546 00:42:21,850 --> 00:42:23,309 - Δεν υπερασπίζομαι... - Τον υπερασπίζεσαι! 547 00:42:23,344 --> 00:42:25,812 - Άκουσέ με, παιδί μου. - Ναι, πες. 548 00:42:25,979 --> 00:42:27,564 Μοιάζεις πολύ του πατέρα σου. 549 00:42:27,689 --> 00:42:30,191 Πολύ, Πίτερ, και είναι καλό αυτό. 550 00:42:30,358 --> 00:42:31,943 Όμως ο πατέρας σου είχε μια φιλοσοφία. 551 00:42:31,978 --> 00:42:33,486 Μια ηθική αρχή. 552 00:42:33,653 --> 00:42:36,990 Πίστευε ότι αν μπορείς να κάνεις καλά πράγματα για τους άλλους... 553 00:42:37,157 --> 00:42:39,617 ...έχεις υποχρέωση να τα κάνεις. 554 00:42:39,784 --> 00:42:41,369 Αυτό ρισκάρουμε εδώ. 555 00:42:41,536 --> 00:42:42,704 Δεν είναι επιλογή. 556 00:42:42,739 --> 00:42:44,706 Είναι ευθύνη. 557 00:42:46,875 --> 00:42:49,377 Ωραία. Σπουδαία. 558 00:42:50,295 --> 00:42:52,505 Όλα ωραία και καλά. Λοιπόν, πού είναι; 559 00:42:53,381 --> 00:42:55,592 - Τι; - Πού είναι; 560 00:42:55,925 --> 00:42:57,718 Πού είναι ο μπαμπάς μου; 561 00:42:57,885 --> 00:43:01,388 Δεν το θεωρούσε ευθύνη του να μου τα πει αυτά ο ίδιος; 562 00:43:01,555 --> 00:43:03,021 Μα πώς τολμάς! 563 00:43:03,056 --> 00:43:04,766 Εγώ πώς τολμάω; Εσύ πώς τολμάς! 564 00:43:09,396 --> 00:43:10,529 Πού πηγαίνεις; 565 00:43:10,564 --> 00:43:12,357 Πίτερ, έλα πίσω, σε παρακαλώ. 566 00:43:21,909 --> 00:43:25,037 Μπεν, άφησέ τον λίγο μόνο. Θα του περάσει. 567 00:43:41,720 --> 00:43:43,305 Πίτερ! 568 00:43:48,769 --> 00:43:50,354 Πίτερ! 569 00:43:55,359 --> 00:43:56,944 Κάνει 2.07. 570 00:43:59,780 --> 00:44:01,135 Κάνει 2.07. 571 00:44:01,170 --> 00:44:02,456 Ναι. Οχι, ξέρω. 572 00:44:02,491 --> 00:44:05,327 Ναι, καθυστερείς την ουρά. 573 00:44:05,494 --> 00:44:07,788 Μπορείς να αφήσεις ένα λεπτό, δεν μπορείς να πάρεις ένα λεπτό. 574 00:44:08,872 --> 00:44:10,297 - Τι; - Μπορείς ν' αφήσεις... 575 00:44:10,332 --> 00:44:12,960 ...ένα λεπτό. Πρέπει να ξοδέψεις 10$... 576 00:44:13,126 --> 00:44:15,045 ...για να πάρεις ένα σεντ. Πολιτική του μαγαζιού. 577 00:44:15,212 --> 00:44:17,631 - Θα πληρώσεις; Καθυστερείς την ουρά. - Δεν έχω δύο σεντ. 578 00:44:17,798 --> 00:44:19,466 Αν δεν έχεις λεφτά για το γάλα, κάνε στην άκρη. 579 00:44:19,633 --> 00:44:21,885 Δεν πήρες χαρτζιλίκι; 580 00:44:22,052 --> 00:44:23,595 Μιλάμε για δύο σεντ. 581 00:44:23,630 --> 00:44:25,138 Κάνε στην άκρη, μικρέ! 582 00:44:31,436 --> 00:44:33,021 Σοβαρά; 583 00:44:45,659 --> 00:44:47,285 Δεν είσαι εντάξει. 584 00:44:49,997 --> 00:44:51,296 Φίλε, σταμάτα! 585 00:44:51,331 --> 00:44:52,916 Κάποιος να τον σταματήσει! 586 00:44:52,958 --> 00:44:54,466 Μικρέ, βοήθεια. 587 00:44:54,501 --> 00:44:56,086 Δεν είναι στην πολιτική μου. 588 00:44:56,294 --> 00:44:57,879 Σταματήστε τον! 589 00:44:59,339 --> 00:45:00,924 Σταμάτα! 590 00:45:01,800 --> 00:45:03,427 Κάποιος να τον σταματήσει! 591 00:45:43,508 --> 00:45:45,385 Θεέ μου. Θεέ μου. 592 00:45:45,552 --> 00:45:47,137 Θείε Μπεν! 593 00:45:47,721 --> 00:45:49,347 Ενα ασθενοφόρο! 594 00:45:49,514 --> 00:45:51,933 Καλέστε ένα ασθενοφόρο! Θείε Μπεν! 595 00:45:52,559 --> 00:45:54,227 Θεέ μου! Θεέ μου! 596 00:45:57,898 --> 00:45:59,608 Θεέ μου. 597 00:46:02,986 --> 00:46:04,571 Όχι. 598 00:46:06,531 --> 00:46:08,492 Χριστέ μου. 599 00:46:12,411 --> 00:46:16,373 Με τη βοήθεια μαρτύρων δημιουργήσαμε ένα σχέδιο. Θέλω να το δείτε. 600 00:46:20,753 --> 00:46:22,588 Δεν τον ξέρω. 601 00:46:23,547 --> 00:46:26,300 Δεν περίμενα να τον ξέρετε... Το ανέλαβε... 602 00:46:26,467 --> 00:46:28,427 ...το εγκληματολογικό. Θα δούμε τι θα βρουν. 603 00:46:28,594 --> 00:46:30,262 Εντάξει. 604 00:46:35,809 --> 00:46:37,394 Μπορώ να το έχω αυτό; 605 00:46:37,429 --> 00:46:38,979 Βεβαίως. 606 00:46:41,106 --> 00:46:43,067 Υπάρχει και κάτι άλλο. Έχει και ένα... 607 00:46:43,234 --> 00:46:44,116 ...τατουάζ αστέρι... 608 00:46:44,151 --> 00:46:45,736 ...στο αριστερό του χέρι. 609 00:46:48,614 --> 00:46:50,950 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΑΝΑΚΡΙΣΗ 610 00:47:12,888 --> 00:47:17,393 Πίτερ, ξέρω ότι τα πράγματα ήταν δύσκολα τελευταία... 611 00:47:17,851 --> 00:47:19,687 ...και λυπάμαι γι' αυτό. 612 00:47:20,271 --> 00:47:22,481 Νομίζω ότι ξέρω πώς αισθάνεσαι. 613 00:47:38,622 --> 00:47:40,291 Πάρκερ. 614 00:47:41,292 --> 00:47:43,419 - Όχι σήμερα, Φλας. - Φίλε, θέλω μόνο να μιλήσουμε. 615 00:47:48,674 --> 00:47:50,509 Σε κάνει να νιώθεις καλύτερα, έτσι; 616 00:47:51,510 --> 00:47:53,095 Ο θείος σου πέθανε. 617 00:47:53,679 --> 00:47:55,264 Λυπάμαι. 618 00:47:55,306 --> 00:47:56,890 Καταλαβαίνω. 619 00:47:57,182 --> 00:47:58,767 Λυπάμαι. 620 00:47:59,101 --> 00:48:00,686 Εντάξει; 621 00:48:06,984 --> 00:48:08,569 Πίτερ. 622 00:48:51,779 --> 00:48:53,072 Μείνε μακριά του... 623 00:48:53,107 --> 00:48:54,204 ...κατάλαβες; 624 00:48:54,239 --> 00:48:55,824 - Μακριά απ' τον Τζόι. - Άσε με! 625 00:48:57,910 --> 00:48:59,495 Σ' αρέσει να χτυπάς κορίτσια; 626 00:48:59,536 --> 00:49:01,079 Σ' αρέσει να χτυπάς γέρους; 627 00:49:01,114 --> 00:49:01,993 Φίλε... 628 00:49:02,028 --> 00:49:02,838 ...προχώρα. 629 00:49:02,873 --> 00:49:04,047 Είσαι σε λάθος μέρος. 630 00:49:04,082 --> 00:49:05,292 Πότε ήρθες τελευταία φορά στο Κουίνς; 631 00:49:05,918 --> 00:49:07,294 Σου έκανα μια ερώτηση, φίλε. 632 00:49:07,329 --> 00:49:08,291 Νίκι, όχι! 633 00:49:08,326 --> 00:49:09,219 Το όπλο; 634 00:49:09,254 --> 00:49:10,839 Θα σκοτώσεις κι εμένα; 635 00:49:12,341 --> 00:49:13,926 Σταμάτα! Σταμάτα! 636 00:49:14,384 --> 00:49:15,969 Άσε με! 637 00:49:16,428 --> 00:49:18,013 Στάσου! Μην χτυπήσεις τον Νίκι! 638 00:49:20,265 --> 00:49:21,892 Αυτός είναι τρελός! 639 00:49:22,684 --> 00:49:24,269 Πάνω του! 640 00:49:28,272 --> 00:49:30,525 Έλα πίσω! Πάνω του! 641 00:49:41,828 --> 00:49:43,496 - Πήγαινε απ' την άλλη! - Σ' ακολουθώ! 642 00:49:52,880 --> 00:49:54,465 Τρέξτε! 643 00:49:54,966 --> 00:49:56,307 Να τος! 644 00:49:56,342 --> 00:49:57,927 Δεν θα ξεφύγει! 645 00:50:13,818 --> 00:50:15,653 Εχει ένα τατουάζ αστέρι στο αριστερό του χέρι. 646 00:50:27,540 --> 00:50:28,853 Ναι; 647 00:50:28,888 --> 00:50:30,167 Για έλα! 648 00:50:37,008 --> 00:50:38,592 Ξέρω πώς μοιάζεις! 649 00:50:38,718 --> 00:50:40,511 Ακούς; 650 00:50:40,928 --> 00:50:43,306 Είδα το πρόσωπό σου! 651 00:51:21,052 --> 00:51:22,720 Αυτά έχεις μόνο; 652 00:51:24,388 --> 00:51:25,973 Πάρ'τα και φύγε! 653 00:51:31,228 --> 00:51:34,065 Κατασκευασμένο από γενετικά ενισχυμένες αράχνες... 654 00:51:34,231 --> 00:51:38,652 ...το βιοκαλώδιο της Oscοrp έχει απαράμιλλη αντοχή τάνυσης. 655 00:51:38,819 --> 00:51:42,573 Μόλις αρχίσαμε να κατανοούμε όλες τις βιομηχανικές εφαρμογές. 656 00:51:42,740 --> 00:51:46,243 Μία πελέτα μπορεί να αποθηκεύσει εκατοντάδες μέτρα... 657 00:51:46,410 --> 00:51:48,245 ...ελαφρού καλωδίου. 658 00:51:57,213 --> 00:51:58,798 Να πάρει! 659 00:52:55,521 --> 00:53:00,192 Προς όλες της μονάδες της περιοχής του τμήματος 13, λάβαμε... 660 00:53:00,359 --> 00:53:02,653 ...κλήση κώδικα 10-30. Στη γωνία 19ης οδού και Μπροντγουέι. 661 00:53:02,820 --> 00:53:05,573 O δράστης είναι λευκός άνδρας, 35 χρόνων... 662 00:53:05,739 --> 00:53:08,659 ...80 κιλά. 663 00:53:08,826 --> 00:53:10,334 Ξανθά μαλλιά ως τους ώμους. 664 00:53:10,369 --> 00:53:12,997 Τον είδαν να κινείται πεζός ανατολικά της 19ης οδού. 665 00:53:41,650 --> 00:53:43,047 Έχεις περιγραφή; 666 00:53:43,082 --> 00:53:44,445 Όχι. Φοράει μάσκα. 667 00:53:44,695 --> 00:53:45,995 Μάσκα; 668 00:53:46,030 --> 00:53:47,552 Ναι, και τα περισσότερα θύματά του... 669 00:53:47,587 --> 00:53:49,074 ...είναι δράστες με βεβαρημένο μητρώο. 670 00:53:49,109 --> 00:53:50,743 Τον φωνάζουν εκδικητή. 671 00:53:50,909 --> 00:53:53,287 Αναρχικός είναι. 672 00:53:53,454 --> 00:53:56,081 Βοηθήστε με! Συλλάβετέ με! 673 00:53:56,248 --> 00:53:57,833 Πάρτε με από δω! 674 00:53:58,792 --> 00:54:00,377 Κοιτάξτε! 675 00:54:11,263 --> 00:54:13,223 Spandex. Spandex. 676 00:54:14,016 --> 00:54:15,204 Τα πάντα. 677 00:54:15,239 --> 00:54:16,358 Spandex. 678 00:54:16,393 --> 00:54:18,562 Το ιδιάζον διάνυσμα της ταχύτητας είναι συνάρτηση... 679 00:54:18,729 --> 00:54:20,564 ...μάζας και επιτάχυνσης. 680 00:54:20,731 --> 00:54:22,524 Έλα τώρα. Ξέρεις πολύ καλά ότι... 681 00:54:22,691 --> 00:54:23,942 ...η παλινδρομική κίνηση του εκκρεμούς 682 00:54:23,977 --> 00:54:25,152 δεν επηρεάζει την ταχύτητα. 683 00:54:25,319 --> 00:54:29,073 Δεν επηρεάζει τη συχνότητα, αλλά είναι παράγων της ορμής. 684 00:55:05,442 --> 00:55:07,027 Γεια, θεία Μέι. 685 00:55:07,611 --> 00:55:09,404 Ναι. Αβγά; 686 00:55:09,571 --> 00:55:11,156 Βιολογικά. Θα τα φέρω. 687 00:55:31,051 --> 00:55:32,427 ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ 688 00:55:32,462 --> 00:55:34,012 ΞΕΚΛΕΙΔΩΣΕ 689 00:55:43,564 --> 00:55:45,566 Αν θέλεις να κλέβεις αυτοκίνητα... 690 00:55:45,732 --> 00:55:47,693 ...μην ντύνεσαι σαν κλέφτης αυτοκινήτων. 691 00:55:47,860 --> 00:55:49,444 Τι είσαι; Αστυνομικός; 692 00:55:50,237 --> 00:55:52,738 Ειλικρινά πιστεύεις ότι είμαι αστυνομικός; 693 00:55:52,905 --> 00:55:56,158 Αστυνομικός με εφαρμοστή στολή κόκκινη και μπλε. 694 00:55:56,909 --> 00:55:58,459 Έχετε μυαλό... 695 00:55:58,494 --> 00:56:00,079 ...μεγαλοφυΐας, κύριε. 696 00:56:00,121 --> 00:56:02,498 Εγώ θα έλεγα ότι μοιάζω στους αθλητές του λουτζ. 697 00:56:03,040 --> 00:56:04,298 Καλή σκέψη. 698 00:56:04,333 --> 00:56:05,918 Χρησιμοποίησε το παράθυρο. Βγες από το παράθυρο. 699 00:56:06,043 --> 00:56:07,628 Τα κατάφερες. 700 00:56:15,761 --> 00:56:17,346 Καβάλος! 701 00:56:20,016 --> 00:56:21,148 Άσε με να φύγω. 702 00:56:21,183 --> 00:56:22,351 Μαχαίρι είναι αυτό; Αληθινό μαχαίρι; 703 00:56:22,518 --> 00:56:23,818 Ναι, είναι αληθινό μαχαίρι. 704 00:56:23,853 --> 00:56:25,438 Είμαι ευάλωτος στα μικρά μαχαίρια. 705 00:56:25,521 --> 00:56:27,106 - Άσε με να φύγω. - Όχι... 706 00:56:27,273 --> 00:56:29,191 .. μαχαίρι! Είναι τόσο απλό. 707 00:56:29,358 --> 00:56:30,943 - Πολύ σούπερ, φίλε. - Τι είναι αυτό; 708 00:56:30,985 --> 00:56:33,571 Δίχτυ που δημιούργησα εγώ. Καλύτερα να μην ξέρεις. 709 00:56:33,738 --> 00:56:35,323 Άφησέ με! 710 00:56:36,324 --> 00:56:38,034 Μια στιγμή. Μια στιγμή. 711 00:56:38,200 --> 00:56:39,785 Κόφ'το, φίλε! Όχι! 712 00:56:40,578 --> 00:56:42,872 Άσε με να φύγω! Σταμάτα! 713 00:56:43,706 --> 00:56:44,880 Δεν είναι αστείο αυτό! 714 00:56:44,915 --> 00:56:46,500 - Είναι κάπως αστείο. - Βοήθεια! 715 00:56:57,261 --> 00:56:58,846 Θα μπορούσε να ήταν χειρότερα. 716 00:56:58,888 --> 00:57:00,848 Μείνε ακίνητος. 717 00:57:06,395 --> 00:57:07,862 Ήρθε η αστυνομία! 718 00:57:07,897 --> 00:57:10,399 - Τον έπιασα. - Ακίνητος! 719 00:57:10,566 --> 00:57:12,401 Εσύ με τα κολλητά! Μην κουνηθείς! 720 00:57:12,568 --> 00:57:13,944 Σοβαρολογείς; 721 00:57:13,979 --> 00:57:15,286 Ποιος είσαι; 722 00:57:15,321 --> 00:57:17,031 Κανείς δεν αντιλαμβάνεται το νόημα της μάσκας. 723 00:57:17,198 --> 00:57:18,783 Ακίνητος! 724 00:57:20,993 --> 00:57:22,578 Έκανα το 80% της δουλειάς σου. 725 00:57:24,038 --> 00:57:25,623 Και μου το ξεπληρώνεις έτσι; 726 00:57:50,523 --> 00:57:52,108 Καλά περάσαμε! 727 00:57:53,275 --> 00:57:54,902 Λεωφορείο! 728 00:57:58,864 --> 00:58:00,449 Τι κάνεις; 729 00:58:04,578 --> 00:58:05,795 Πρόσεχε! 730 00:58:05,830 --> 00:58:08,707 Δεν βλέπεις ότι αιωρούμαι; 731 00:58:23,764 --> 00:58:26,517 Λοιπόν, 38 άνδρες της νεούορκέζικης αστυνομίας... 732 00:58:26,684 --> 00:58:29,854 ...εναντίον ενός με κολλάν. 733 00:58:30,813 --> 00:58:32,398 Κατάλαβα σωστά; 734 00:58:45,995 --> 00:58:47,580 Δεν είναι ανάγκη να με περιμένεις. 735 00:58:47,705 --> 00:58:49,165 - Ναι, είναι. - Δεν είναι. 736 00:58:49,200 --> 00:58:50,517 Είναι. 737 00:58:50,552 --> 00:58:51,797 Πού ήσουν; 738 00:58:51,832 --> 00:58:53,008 Είχα βγει. 739 00:58:53,043 --> 00:58:55,004 Έφερες τα αβγά; 740 00:58:56,547 --> 00:58:58,132 Όχι. Ξέχασα τα αβγά. 741 00:58:58,215 --> 00:58:59,696 Πάω να τα πάρω τώρα. 742 00:58:59,731 --> 00:59:01,177 Δεν θα πας πουθενά! 743 00:59:01,343 --> 00:59:03,345 Όχι τέτοια ώρα. 744 00:59:05,180 --> 00:59:07,056 Κοίταξέ με, Πίτερ. 745 00:59:08,808 --> 00:59:11,394 Βγάλε την κουκούλα και κοίτα με. 746 00:59:18,902 --> 00:59:22,196 Πίτερ! Πού πας; 747 00:59:22,363 --> 00:59:23,948 Ποιος σου τα κάνει αυτά; 748 00:59:23,990 --> 00:59:25,783 Πήγαινε να κοιμηθείς, θεία Μέι. 749 00:59:25,950 --> 00:59:27,952 - Πες μου. - Θεία Μέι, σε παρακαλώ... 750 00:59:28,119 --> 00:59:30,163 ...πήγαινε να κοιμηθείς. 751 00:59:30,330 --> 00:59:33,374 Δεν μπορώ να κοιμηθώ! Δεν καταλαβαίνεις; Δεν μπορώ! 752 00:59:44,886 --> 00:59:47,388 Πίτερ, άκουσέ με. 753 00:59:48,097 --> 00:59:49,474 Τα μυστικά έχουν κι ένα τίμημα. 754 00:59:49,509 --> 00:59:51,059 Δεν είναι δωρεάν. 755 00:59:51,184 --> 00:59:53,394 Ούτε τώρα, ούτε ποτέ. 756 01:00:01,110 --> 01:00:03,071 Η διαγενετική επιτέλους λειτουργεί. 757 01:00:03,404 --> 01:00:06,574 Χρησιμοποίησα το DΝΑ της σαύρας για να ξαναβγάλει πόδι ο Φρέντι. 758 01:00:06,741 --> 01:00:08,326 Είναι θαύμα. 759 01:00:08,493 --> 01:00:10,078 Είναι αποτέλεσμα σκληρής δουλειάς. 760 01:00:10,244 --> 01:00:12,205 Και θα κάνουμε δοκιμές σε πρωτεύοντα. 761 01:00:12,240 --> 01:00:14,165 Δεν έχει χρόνο για βηματάκια. 762 01:00:14,332 --> 01:00:15,381 "Βηματάκια"; 763 01:00:15,416 --> 01:00:17,001 Δεν μπορεί να περιμένει. 764 01:00:17,126 --> 01:00:18,795 Πρέπει να περιμένει. 765 01:00:19,212 --> 01:00:20,880 Εκτός αν θέλει να γίνει πειραματόζωο. 766 01:00:21,047 --> 01:00:22,069 Δεν λέω... 767 01:00:22,104 --> 01:00:23,390 ...αυτό. 768 01:00:23,425 --> 01:00:24,676 Τι λες; 769 01:00:24,926 --> 01:00:27,220 Πρέπει να αρχίσεις τις δοκιμές σε ανθρώπους. 770 01:00:27,929 --> 01:00:28,811 Τώρα. 771 01:00:28,846 --> 01:00:31,015 Όχι, δεν πρέπει. Όχι, δεν θα το κάνω. 772 01:00:31,182 --> 01:00:33,142 - Τότε, θα πεθάνει. - Οι άνθρωποι πεθαίνουν. 773 01:00:34,435 --> 01:00:36,354 Ακόμα και ο Νόρμαν Όσμπορν. 774 01:00:36,521 --> 01:00:37,654 Δεν τελειώσαμε. 775 01:00:37,689 --> 01:00:39,273 Δοκιμές σε ανθρώπους; 776 01:00:39,440 --> 01:00:42,026 Και πού θα βρούμε εθελοντές; 777 01:00:42,193 --> 01:00:44,779 Όλοι θα ξέρουν ότι πρόκειται για εμβόλιο γρίπης. 778 01:00:44,946 --> 01:00:47,824 Το Νοσοκομείο των Βετεράνων είναι μια καλή αρχή. 779 01:00:47,990 --> 01:00:49,575 Σίγουρα θ' αστειεύεσαι. 780 01:00:50,451 --> 01:00:52,036 Δεν νομίζω. 781 01:00:58,000 --> 01:01:00,294 Είναι αργά να διαμαρτύρεσαι, Κερτ. 782 01:01:00,461 --> 01:01:01,761 Άργησες 15 χρόνια. 783 01:01:01,796 --> 01:01:03,631 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 784 01:01:03,798 --> 01:01:05,383 Ο Ρίτσαρντ Πάρκερ τα είπε καλά. 785 01:01:05,466 --> 01:01:08,302 Η δική σου αντίδραση είναι σαν φτηνό κοστούμι. 786 01:01:08,469 --> 01:01:10,054 Δεν είχα καμιά σχέση. 787 01:01:10,096 --> 01:01:11,681 Αυτό είπες στον γιο του, τον Πίτερ; 788 01:01:17,311 --> 01:01:18,736 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 789 01:01:18,771 --> 01:01:21,315 Μήπως δεν θέλεις να καταλάβεις; 790 01:01:23,401 --> 01:01:25,153 Θα σου θυμίσω τι συνέβη. 791 01:01:25,319 --> 01:01:28,781 Ο Ρίτσαρντ Πάρκερ είπε σχεδόν το ίδιο με αυτό που λες τώρα. 792 01:01:31,159 --> 01:01:34,328 Ο χρόνος περνάει, δρ Κόνορς. 793 01:01:44,714 --> 01:01:46,340 Δεν θα το κάνω. 794 01:01:48,551 --> 01:01:50,178 Ωραία. 795 01:01:54,765 --> 01:01:57,476 Έτσι κι αλλιώς η φόρμουλα μας ανήκει τώρα. 796 01:01:58,561 --> 01:02:01,439 Αποχαιρέτα το χέρι που τόσο καιρό ονειρευόσουν. 797 01:02:01,606 --> 01:02:03,191 Σε κλείνω. 798 01:02:03,316 --> 01:02:06,235 Το πρωί να έχεις αδειάσει το γραφείο σου. 799 01:02:06,402 --> 01:02:09,906 Να ξέρεις ότι θα σου πάρουν και τα παιχνίδια σου. 800 01:02:12,033 --> 01:02:13,618 Έτσι, Φρέντι; 801 01:02:28,340 --> 01:02:29,424 Γεια. 802 01:02:29,459 --> 01:02:30,473 Πώς πάει; 803 01:02:30,508 --> 01:02:32,093 Προς τα πού πας; 804 01:02:32,719 --> 01:02:35,263 - Δευτέρα, Β' δέσμη. - Είναι Πέμπτη. 805 01:02:35,764 --> 01:02:37,390 - Πέμπτη; - Τι έπαθε το μάτι σου; 806 01:02:37,557 --> 01:02:39,225 - Τι; - Το μάτι σου φαίνεται πρησμένο. 807 01:02:39,392 --> 01:02:40,775 Δεν ξέρω. 808 01:02:40,810 --> 01:02:42,437 Ίσως έβγαλα εξάνθημα. 809 01:02:42,604 --> 01:02:44,397 Είναι άσχημα. Πήγες στο ιατρείο; 810 01:02:46,650 --> 01:02:48,360 Σου αρέσει το μπρανζίνο; 811 01:02:49,402 --> 01:02:50,904 Φαγητό με πέρκα. 812 01:02:50,939 --> 01:02:52,739 Το ξέρω. 813 01:02:52,906 --> 01:02:55,116 Αν θέλεις... 814 01:02:55,283 --> 01:02:59,788 ...μπορείς να έρθεις σε αυτή τη διεύθυνση απόψε στις 8. 815 01:03:00,580 --> 01:03:02,248 Η μαμά μου θα φτιάξει μπρανζίνο. 816 01:03:02,749 --> 01:03:04,334 Λοιπόν... 817 01:03:04,376 --> 01:03:05,342 Διαμέρισμα... 818 01:03:05,377 --> 01:03:07,712 ...2016. Δεν το έγραψα αυτό. 819 01:03:07,879 --> 01:03:09,547 Δεν ξέρω γιατί. 820 01:03:09,582 --> 01:03:11,216 Θα το θυμάμαι. 821 01:03:11,383 --> 01:03:12,968 2016. 822 01:04:20,827 --> 01:04:22,412 Γεια. 823 01:04:23,496 --> 01:04:25,081 Πώς ανέβηκες; 824 01:04:25,623 --> 01:04:27,208 Από τη σκάλα της πυρασφάλειας. 825 01:04:28,334 --> 01:04:29,919 Ο θυρωρός σας είναι τρομακτικός. 826 01:04:30,753 --> 01:04:32,380 Είναι 20 πατώματα. 827 01:04:32,755 --> 01:04:34,340 Ναι. Δεν πειράζει. 828 01:04:38,344 --> 01:04:40,346 - Αυτό είναι το δωμάτιό σου. - Ναι, το δωμάτιό μου 829 01:04:40,513 --> 01:04:42,182 Βιβλία. 830 01:04:42,390 --> 01:04:43,975 Παπούτσια. 831 01:04:44,476 --> 01:04:46,060 Κοίτα. 832 01:04:47,020 --> 01:04:48,563 Πήρα στη μαμά σου... 833 01:04:48,598 --> 01:04:50,148 ...αυτά. 834 01:04:50,190 --> 01:04:51,322 Είναι υπέροχα. 835 01:04:51,357 --> 01:04:53,026 Ναι, υπέροχα, έτσι; 836 01:04:53,193 --> 01:04:54,701 Ήταν ωραία. 837 01:04:54,736 --> 01:04:56,529 - Οχι, είναι όμορφα. - Συγγνώμη. 838 01:04:56,696 --> 01:04:59,449 Είναι εντυπωσιακό. Άντεξαν πολύ καλά. 839 01:04:59,616 --> 01:05:01,201 Θα τα κρατήσω. 840 01:05:01,910 --> 01:05:03,494 Έχεις το κοστούμι σου εκεί μέσα; 841 01:05:06,414 --> 01:05:08,082 Το κοστούμι μου; 842 01:05:08,249 --> 01:05:10,627 Η πρόσκληση είναι για δείπνο. 843 01:05:10,793 --> 01:05:12,378 Αυτό θα φοράς; 844 01:05:18,718 --> 01:05:19,802 Εσύ πρέπει να' σαι ο Πίτερ. 845 01:05:19,837 --> 01:05:21,638 Μπαμπά, ο Πίτερ. 846 01:05:24,307 --> 01:05:25,892 Χαίρω πολύ, κύριε. 847 01:05:26,726 --> 01:05:27,984 Χαίρω πολύ. 848 01:05:28,019 --> 01:05:29,604 Το δείπνο είναι έτοιμο. 849 01:05:30,396 --> 01:05:31,898 Ελπίζω να σου αρέσει το μπρανζίνο. 850 01:05:31,933 --> 01:05:33,483 Σε ποιον δεν αρέσει; 851 01:06:32,959 --> 01:06:34,544 Εμα, είμαι ο Κερτ. 852 01:06:35,044 --> 01:06:37,255 - Είναι εκεί; - Δυστυχώς όχι, Δόκτωρ. 853 01:06:37,422 --> 01:06:40,258 Πηγαίνει στο Νοσοκομείο των Βετεράνων. 854 01:06:40,425 --> 01:06:42,260 Όχι, όχι, δεν πρέπει, Εμα. 855 01:06:42,295 --> 01:06:44,095 Πρέπει να τον σταματήσεις. 856 01:06:44,262 --> 01:06:46,681 Θα το έκανα, αλλά το σήμα χάνεται στη γέφυρα. 857 01:06:46,848 --> 01:06:49,809 O δρ Ράθα θα σας τηλεφωνήσει το συντομότερο δυνατόν. 858 01:06:59,819 --> 01:07:03,156 Πάω στη λεωφόρο Χόλτον, στην άλλη όχθη. Βιάζομαι. 859 01:07:03,322 --> 01:07:05,366 Από το τούνελ ή τη γέφυρα; 860 01:07:05,533 --> 01:07:06,951 Πήγαινε από τη γέφυρα. 861 01:07:06,986 --> 01:07:08,453 Εντάξει, πάμε. 862 01:07:08,488 --> 01:07:09,669 Φίλε... 863 01:07:09,704 --> 01:07:11,289 ...είσαι καλά; 864 01:07:11,372 --> 01:07:13,416 Είσαι φτιαγμένος; 865 01:07:14,542 --> 01:07:16,169 Ξεκίνα. 866 01:07:16,753 --> 01:07:18,337 Εντάξει. 867 01:07:24,218 --> 01:07:25,803 Δυσκολεύεσαι με το ψάρι, έτσι; 868 01:07:27,722 --> 01:07:29,307 Σάιμον, βοήθησε τον φίλο της Γκουέν. 869 01:07:30,808 --> 01:07:32,226 Δεν έχω ιδέα. 870 01:07:32,261 --> 01:07:33,644 Πρώτη φορά. 871 01:07:33,769 --> 01:07:35,354 Τζορτζ... 872 01:07:35,521 --> 01:07:36,897 ...πες μας πώς πέρασες τη μέρα σου. 873 01:07:36,932 --> 01:07:38,274 Μπαμπά, πιάσατε τον τύπο αράχνη; 874 01:07:38,441 --> 01:07:40,026 Δεν τον πιάσαμε ακόμα. 875 01:07:40,193 --> 01:07:42,069 Θα τον πιάσουμε. Είναι ερασιτέχνης... 876 01:07:42,236 --> 01:07:44,947 ...που επιτίθεται σε πολίτες μέσα στη νύχτα. 877 01:07:45,114 --> 01:07:46,991 Είναι αδέξιος, αφήνει στοιχεία... 878 01:07:47,158 --> 01:07:48,743 ...αλλά είναι επικίνδυνος. 879 01:07:49,410 --> 01:07:50,995 Επιτίθεται σε κόσμο; 880 01:07:52,705 --> 01:07:54,081 Δεν είμαι βέβαιος. 881 01:07:54,116 --> 01:07:55,458 Είδα βίντεο... 882 01:07:55,500 --> 01:07:57,460 ...με αυτόν και τον κλέφτη αυτοκινήτων... 883 01:07:57,627 --> 01:08:00,755 ...και νομίζω ότι οι πιο πολλοί θα έλεγαν... 884 01:08:01,506 --> 01:08:03,090 ...ότι προσφέρει δημόσια υπηρεσία. 885 01:08:03,591 --> 01:08:05,551 Οι πιο πολλοί θα έκαναν λάθος. 886 01:08:06,844 --> 01:08:10,306 Αν ήθελα, ο κλέφτης αυτοκινήτων θα είχε ήδη φύγει από τους δρόμους. 887 01:08:10,473 --> 01:08:12,058 Και γιατί δεν είχε φύγει; 888 01:08:15,728 --> 01:08:16,903 Θα σε διαφωτίσω. 889 01:08:16,938 --> 01:08:19,565 Ο κλέφτης αυτοκινήτων θα μας οδηγούσε στους αρχηγούς... 890 01:08:19,732 --> 01:08:21,943 ...της επιχείρησης. Τον παρακολουθούσαμε έξι μήνες. 891 01:08:22,109 --> 01:08:25,112 Ονομάζεται στρατηγική. Γνωρίζεις τον όρο "στρατηγική"; 892 01:08:25,279 --> 01:08:27,782 - Τον έχεις ακούσει στο σχολείο; - Ναι. 893 01:08:27,949 --> 01:08:29,533 Ωραία. 894 01:08:30,409 --> 01:08:31,744 Προφανώς δεν ήξερε ότι είχατε σχέδιο. 895 01:08:31,779 --> 01:08:33,079 Φαίνεσαι... 896 01:08:33,246 --> 01:08:34,997 ...να ξέρεις πολλά. Ξέρεις κάτι που δεν ξέρουμε εμείς; 897 01:08:35,164 --> 01:08:37,458 - Με τίνος το μέρος είσαι; - Με κανενός. 898 01:08:37,625 --> 01:08:39,189 Είδα ένα βίντεο στο διαδίκτυο... 899 01:08:39,224 --> 01:08:40,753 Είδες ένα βίντεο στο διαδίκτυο. 900 01:08:40,878 --> 01:08:43,089 Ε, τότε, η υπόθεση έκλεισε. 901 01:08:43,256 --> 01:08:44,347 Αν δείτε το βίντεο... 902 01:08:44,382 --> 01:08:45,967 Να σας στείλω τον σύνδεσμο. 903 01:08:46,008 --> 01:08:47,676 Φαίνεται ότι προσπαθεί να βοηθήσει. 904 01:08:47,842 --> 01:08:50,720 Ναι, στο διαδίκτυο τον έκαναν να μοιάζει μασκοφόρος ήρωας. 905 01:08:51,721 --> 01:08:53,431 Δεν λέω ότι είναι ήρωας. 906 01:08:53,598 --> 01:08:55,934 Τι λες, δηλαδή; 907 01:08:56,101 --> 01:08:57,602 Φαίνεται ότι προσπαθεί να κάνει κάτι που η αστυνομία δεν μπορεί! 908 01:08:57,637 --> 01:08:59,145 Κάτι που η αστυνομία δεν μπορεί; 909 01:08:59,180 --> 01:09:00,730 - Δεν ξέρω. - Νομίζεις... 910 01:09:00,855 --> 01:09:02,440 ...ότι καθόμαστε και τρώμε ντόνατ... 911 01:09:02,565 --> 01:09:04,359 ...και ξύνουμε τους πισινούς μας; 912 01:09:04,526 --> 01:09:06,569 Μπαμπά. 913 01:09:06,778 --> 01:09:07,619 Τι ξύνεις, μπαμπά; 914 01:09:07,654 --> 01:09:09,489 Νομίζω ότι κι εκείνος, όπως κι εσείς... 915 01:09:09,656 --> 01:09:11,241 ...προστατεύει τους αθώους απ' τους κακούς. 916 01:09:11,366 --> 01:09:13,451 Εγώ προστατεύω τον νόμο, μικρέ. 917 01:09:13,618 --> 01:09:15,203 Εντάξει; Φοράω σήμα. 918 01:09:15,370 --> 01:09:18,415 Αυτός ο τύπος φοράει μάσκα σαν παράνομος. 919 01:09:18,581 --> 01:09:21,126 Κυνηγάει μερικούς εγκληματίες που φαίνονται ίδιοι... 920 01:09:21,292 --> 01:09:23,461 ...λες και έχει προσωπική βεντέτα. 921 01:09:23,628 --> 01:09:26,631 Όμως δεν προστατεύει τους αθώους, κ. Πάρκερ. 922 01:09:26,798 --> 01:09:28,633 Πάμε να πάρουμε αέρα, Πίτερ. 923 01:09:29,259 --> 01:09:31,428 - Μπαμπά, πρέπει να μιλήσουμε. - Ναι, πρέπει. 924 01:09:33,805 --> 01:09:35,640 Ευχαριστώ που με προσκαλέσατε. 925 01:09:35,807 --> 01:09:38,059 Δεν είχα πρόθεση να σας προσβάλω. 926 01:09:38,268 --> 01:09:39,901 Παρακαλώ. 927 01:09:39,936 --> 01:09:41,563 Το μπρανζίνο ήταν τέλειο, κα Στέισι. 928 01:09:41,730 --> 01:09:43,815 Ευχαριστώ. 929 01:09:45,525 --> 01:09:48,069 Μπαμπά. 930 01:09:54,826 --> 01:09:56,745 Σπουδαίο αυτό που έκανες. 931 01:09:58,204 --> 01:10:01,291 Συγγνώμη. Για μια στιγμή νόμιζα πως θα με συλλάβει. 932 01:10:01,458 --> 01:10:04,085 Δεν θα τον άφηνα να σε συλλάβει. 933 01:10:08,840 --> 01:10:11,551 - Τι έπαθε το πρόσωπό σου; - Θα σου πω κάτι. 934 01:10:13,428 --> 01:10:15,013 Εντάξει. 935 01:10:19,809 --> 01:10:21,394 Με τσίμπησε... 936 01:10:25,398 --> 01:10:26,983 Κι εμένα. 937 01:10:31,780 --> 01:10:33,364 Εντάξει. 938 01:10:34,699 --> 01:10:37,202 Εντάξει, εντάξει. Πρέπει να σου πω κάτι. 939 01:10:37,368 --> 01:10:39,120 Πρόκειται για τον εκδικητή... 940 01:10:39,287 --> 01:10:42,123 - ... και τον κλέφτη αυτοκινήτων. - Εντάξει. 941 01:10:42,290 --> 01:10:43,958 Τι; 942 01:10:44,125 --> 01:10:46,377 - Όχι, όχι. Μη... - Δεν θέλω να το κουβεντιάσω. 943 01:10:46,544 --> 01:10:48,213 Ξέχνα το. Δεν θα μιλήσω γι' αυτό. 944 01:10:48,379 --> 01:10:50,632 - Θα μιλήσω για μένα, εντάξει; - Τι θα πεις; 945 01:10:50,799 --> 01:10:54,636 Μακάρι να μπορούσα... 946 01:10:54,802 --> 01:10:56,221 Είναι δύσκολο να το πω. 947 01:10:56,256 --> 01:10:57,353 Απλά πες το. 948 01:10:57,388 --> 01:10:59,516 - Δεν είμαι σίγουρος. - Πες το. 949 01:11:02,352 --> 01:11:03,937 Γιατί; Τι; 950 01:11:07,106 --> 01:11:08,816 Τι; 951 01:11:12,862 --> 01:11:14,739 Ξέχνα το. 952 01:11:32,966 --> 01:11:35,093 - Είσαι ο Σπάιντερ-Μαν. - Σκάσε. 953 01:11:40,098 --> 01:11:41,683 Γκουέν; 954 01:11:42,850 --> 01:11:44,435 Γκουέν... 955 01:11:45,228 --> 01:11:47,146 Ο πατέρας σου θέλει να έρθεις μέσα αμέσως. 956 01:11:47,563 --> 01:11:48,905 Εντάξει. 957 01:11:48,940 --> 01:11:50,525 - Εντάξει; - Ναι. 958 01:11:52,735 --> 01:11:54,174 Γκουέν. 959 01:11:54,209 --> 01:11:55,613 Έρχομαι. 960 01:12:27,102 --> 01:12:28,937 Έμπλεξα άσχημα. 961 01:12:52,419 --> 01:12:53,427 Μπορείς... 962 01:12:53,462 --> 01:12:55,338 ...να μάθεις τι γίνεται, Άλφρεντ; 963 01:13:02,804 --> 01:13:04,389 Θαυμάσια. 964 01:14:04,866 --> 01:14:07,077 Επίθεση! 965 01:14:29,599 --> 01:14:31,268 Βοηθήστε με! Το παιδί μου παγιδεύτηκε! 966 01:14:41,027 --> 01:14:42,612 Θέλω τον μπαμπά μου! 967 01:14:43,738 --> 01:14:44,927 Βοήθεια! 968 01:14:44,962 --> 01:14:46,081 Φιλαράκο... 969 01:14:46,116 --> 01:14:47,701 - ... ησύχασε. - Φύγε. 970 01:14:48,243 --> 01:14:49,828 - Βοήθεια! - Κοίτα. 971 01:14:50,912 --> 01:14:52,789 Είμαι ένας απλός άνθρωπος, εντάξει; 972 01:14:54,499 --> 01:14:56,084 Θες να το κρατήσεις αυτό; 973 01:14:57,085 --> 01:14:58,503 Κράτα τη μάσκα μου... 974 01:14:58,538 --> 01:15:00,088 ...εντάξει; 975 01:15:00,964 --> 01:15:02,549 Πώς σε λένε; 976 01:15:02,591 --> 01:15:04,175 Τζακ; 977 01:15:04,301 --> 01:15:05,969 - Ναι. - Θα σε πάρω από εδώ. 978 01:15:07,345 --> 01:15:09,097 Μείνε ακίνητος. 979 01:15:10,265 --> 01:15:11,850 Θα σε βγάλω από δω. 980 01:15:16,770 --> 01:15:18,397 Θα λύσω τη ζώνη. 981 01:15:18,564 --> 01:15:20,607 Κρατήσου στο μπροστινό κάθισμα, εντάξει; 982 01:15:20,858 --> 01:15:23,527 Με το τρία; Λοιπόν, ένα, δύο, τρία. 983 01:15:25,696 --> 01:15:27,823 Είδες πόσο εύκολο ήταν; Τα πήγες καταπληκτικά. 984 01:15:27,990 --> 01:15:29,700 Ωραία. 985 01:15:43,339 --> 01:15:44,805 Τζακ, σκαρφάλωσε! 986 01:15:44,840 --> 01:15:46,467 - Δεν μπορώ. - Μπορείς! 987 01:15:51,847 --> 01:15:53,849 Φόρα τη μάσκα. 988 01:15:54,016 --> 01:15:55,601 Θα σε κάνει δυνατό. 989 01:15:56,018 --> 01:15:57,519 Τζακ, εμπιστέψου με. 990 01:15:57,554 --> 01:15:59,104 Φόρα τη! 991 01:15:59,271 --> 01:16:01,899 Ετσι μπράβο. Αυτό είναι, φίλε! 992 01:16:02,066 --> 01:16:03,358 Και τώρα σκαρφάλωσε. 993 01:16:03,393 --> 01:16:04,943 Έλα, Τζακ! 994 01:16:08,113 --> 01:16:08,912 Σε παρακαλώ... 995 01:16:08,947 --> 01:16:10,532 ...κάνε πιο γρήγορα. 996 01:16:10,699 --> 01:16:13,035 Τα πας σπουδαία, φιλαράκο! 997 01:16:13,202 --> 01:16:17,623 Προχώρα. 998 01:16:17,998 --> 01:16:19,583 Όχι! 999 01:16:33,972 --> 01:16:35,682 Τζακ. Θεέ μου. 1000 01:16:35,849 --> 01:16:37,434 Δόξα τω Θεώ. 1001 01:16:39,061 --> 01:16:40,646 Είσαι καλά; 1002 01:16:43,440 --> 01:16:45,025 Γιε μου, γιε μου. 1003 01:16:53,283 --> 01:16:54,868 Ποιος είσαι; 1004 01:16:56,745 --> 01:16:58,330 Είμαι ο Σπάιντερ-Μαν. 1005 01:17:45,335 --> 01:17:47,296 Υπέροχα. 1006 01:17:55,470 --> 01:17:57,055 Ηρεμήστε. 1007 01:17:59,308 --> 01:18:01,476 Ακούστε. 1008 01:18:01,643 --> 01:18:05,105 Στις 9 μ. μ. χθες, σημειώθηκε ένα συμβάν στη γέφυρα Γουίλιαμσμπεργκ. 1009 01:18:05,647 --> 01:18:07,482 Αυτή τη στιγμή εικάζ εται το τι ακριβώς συνέβη. 1010 01:18:07,649 --> 01:18:10,444 Όμως, πολλές μαρτυρίες... 1011 01:18:10,611 --> 01:18:14,031 ...αλλά και τα πρώτα μας ευρήματα... 1012 01:18:14,197 --> 01:18:15,455 ...τοποθετούν... 1013 01:18:15,490 --> 01:18:17,159 ...ένα άτομο στο σημείο του συμβάντος. 1014 01:18:17,326 --> 01:18:18,910 Γι' αυτό, σήμερα το πρωί... 1015 01:18:18,952 --> 01:18:20,502 ...εκδίδω ένταλμα σύλληψης... 1016 01:18:20,537 --> 01:18:23,874 ...του μασκοφόρου εκδικητή Σπάιντερ-Μαν. 1017 01:18:42,642 --> 01:18:44,151 Είναι πολύ όμορφη. 1018 01:18:44,186 --> 01:18:46,021 Όμως ξέρει να δαγκώνει. 1019 01:18:46,188 --> 01:18:47,939 Ποιος άλλος το ξέρει αυτό; 1020 01:18:48,106 --> 01:18:49,420 Μόνο εσύ. 1021 01:18:49,455 --> 01:18:50,734 Αλήθεια; 1022 01:18:52,861 --> 01:18:54,780 Δεν... 1023 01:18:55,530 --> 01:18:58,116 Δεν πιστεύεις αυτά που λέει η αστυνομία, έτσι; 1024 01:18:58,992 --> 01:19:00,577 Ασφαλώς όχι. 1025 01:19:02,537 --> 01:19:04,004 Σε τρομάζουν... 1026 01:19:04,039 --> 01:19:05,874 ...αυτά που μπορείς να κάνεις; 1027 01:19:08,377 --> 01:19:09,961 Οχι. 1028 01:19:10,837 --> 01:19:12,422 Όχι. 1029 01:19:12,923 --> 01:19:15,008 Πώς έμοιαζε το πλάσμα στη γέφυρα; 1030 01:19:15,550 --> 01:19:18,011 Ήταν πολύ μεγάλο για να είναι άνθρωπος. 1031 01:19:18,387 --> 01:19:19,971 Πρέπει να σταματήσεις. 1032 01:19:20,722 --> 01:19:22,307 Δεν μπορώ. 1033 01:19:22,342 --> 01:19:23,892 Πρέπει. 1034 01:19:24,684 --> 01:19:26,269 Γιατί... 1035 01:19:26,520 --> 01:19:28,980 Εξαιτίας της χθεσινής νύχτας. 1036 01:19:29,147 --> 01:19:31,149 Οι άνθρωποι στη γέφυρα. 1037 01:19:31,316 --> 01:19:35,320 Αυτό που τους επιτέθηκε, θα τους σκότωνε. 1038 01:19:36,988 --> 01:19:37,788 Γι'αυτό... 1039 01:19:37,823 --> 01:19:39,491 ...πρέπει να το κυνηγήσω. 1040 01:19:40,992 --> 01:19:42,577 Δεν είναι δουλειά σου. 1041 01:19:43,453 --> 01:19:45,038 Ισως και να είναι. 1042 01:19:49,960 --> 01:19:51,545 Μου άρεσε που σε φίλησα. 1043 01:19:54,131 --> 01:19:55,715 Φιλάς καταπληκτικά. 1044 01:19:59,761 --> 01:20:01,763 Κι εμένα μου άρεσε. 1045 01:20:04,432 --> 01:20:06,059 Ναι; 1046 01:20:15,485 --> 01:20:17,070 Ποιος το έκανε αυτό; 1047 01:20:38,341 --> 01:20:39,926 Γεια. 1048 01:20:48,977 --> 01:20:51,187 Δεν είναι σωστό να ψαχουλεύεις. 1049 01:20:54,107 --> 01:20:55,984 Έδωσα σε όλους άδεια. 1050 01:20:58,236 --> 01:20:59,821 Ναι. 1051 01:21:00,155 --> 01:21:01,740 Δεν έπρεπε να είσαι στο σχολείο; 1052 01:21:03,241 --> 01:21:05,285 Όχι, έχω κενή ώρα. 1053 01:21:05,452 --> 01:21:07,454 Θέλω να σας κάνω μια ερώτηση. 1054 01:21:08,163 --> 01:21:09,497 Πώς ένα αρπακτικό... 1055 01:21:09,532 --> 01:21:10,797 ...κυνηγάει ένα ερπετό; 1056 01:21:10,832 --> 01:21:13,668 Δεν τα κυνηγούν. Τα ερπετά είναι στην κορυφή... 1057 01:21:13,835 --> 01:21:15,336 ...της τροφικής αλυσίδας. 1058 01:21:15,371 --> 01:21:16,838 Βασιλιάδες της περιοχής τους. 1059 01:21:16,921 --> 01:21:18,506 Θα έχουν αδύναμα σημεία, έτσι; 1060 01:21:18,590 --> 01:21:21,176 Γιατί αυτό το ξαφνικό ενδιαφέρον για τα ψυχρόαιμα; 1061 01:21:24,679 --> 01:21:26,104 Μια ερώτηση έκανα. 1062 01:21:26,139 --> 01:21:28,975 Έχω εργασία για το σχολείο. 1063 01:21:29,142 --> 01:21:31,144 Βιολογικά προφίλ. 1064 01:21:31,561 --> 01:21:33,813 Χάρη στο ψυχρό αίμα... 1065 01:21:33,980 --> 01:21:35,899 ...αντιδρούν σε ξαφνικές αλλαγές της θερμοκρασίας; 1066 01:21:36,066 --> 01:21:37,651 Πρώτα πρέπει να πιάσεις ένα. 1067 01:21:38,360 --> 01:21:41,654 Φημολογείται ότι υπάρχει ένα νέο είδος στη Νέα Υόρκη! 1068 01:21:41,820 --> 01:21:43,405 Όμορφο αλλά μεγάλο. 1069 01:21:44,490 --> 01:21:46,450 Το έχετε δει; 1070 01:21:46,617 --> 01:21:48,619 Όχι, δεν έχει ταξινομηθεί ακόμα. 1071 01:21:51,580 --> 01:21:53,582 Όμως μπορεί να γίνει επιθετικό... 1072 01:21:54,541 --> 01:21:56,126 ...αν απειληθεί. 1073 01:22:03,175 --> 01:22:04,558 Δόκτωρ, είστε καλά; 1074 01:22:04,593 --> 01:22:07,221 Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα, Πίτερ. 1075 01:22:07,388 --> 01:22:08,972 Με συγχωρείς... 1076 01:22:09,098 --> 01:22:11,850 ...αλλά θα πρέπει να σου ζητήσω να φύγεις. Δουλεύω... 1077 01:22:12,017 --> 01:22:14,436 ...ένα καινούριο πείραμα. Πρέπει να μείνω μόνος. 1078 01:22:15,062 --> 01:22:17,356 Ωραία. Ωραία, ωραία. 1079 01:22:20,317 --> 01:22:23,237 Μην ανησυχείτε, κ. Πάρκερ. Θα επιστρέψω. 1080 01:22:24,238 --> 01:22:26,365 Υπέροχα πράγματα έρχονται. 1081 01:22:27,616 --> 01:22:29,410 Υπέροχα πράγματα. 1082 01:22:43,966 --> 01:22:45,551 Φρεντ; 1083 01:22:50,055 --> 01:22:52,266 Δήμαρχε, αν κυκλοφορούσε δεινόσαυρος... 1084 01:22:52,432 --> 01:22:54,935 ...στο Μανχάταν, θα το μαθαίνατε πρώτος. 1085 01:22:55,102 --> 01:22:57,646 Πείτε στον γιο σας να ηρεμήσει, εντάξει; 1086 01:22:57,813 --> 01:22:59,857 Ναι. Και οι δυο μας, κύριε. 1087 01:23:00,023 --> 01:23:02,234 Εντάξει. Αντίο. 1088 01:23:02,401 --> 01:23:04,278 Γιατί δεν είστε... 1089 01:23:04,444 --> 01:23:06,280 - ... στο σχολείο, κ. Πάρκερ; - Έχω κενή ώρα. 1090 01:23:06,446 --> 01:23:07,864 Εγώ δεν έχω κενή ώρα... 1091 01:23:07,899 --> 01:23:09,248 ...οπότε πείτε μου γρήγορα. 1092 01:23:09,283 --> 01:23:11,660 Δεν κυκλοφορεί κανένας δεινόσαυρος... 1093 01:23:11,827 --> 01:23:14,121 ...όμως ξέρω ποιος είναι πιο επικίνδυνος. 1094 01:23:14,288 --> 01:23:15,873 - Ξέρετε ποιος; - Ο δρ Κέρτις Κόνορς... 1095 01:23:16,039 --> 01:23:17,603 - ... βιοχημικός. - Της Οscοrp; 1096 01:23:17,638 --> 01:23:19,168 - Ακριβώς. - Ο δρ Κέρτις Κόνορς... 1097 01:23:19,251 --> 01:23:21,253 - ... ο μέντορας της κόρης μου. - Αυτόν εννοείτε; 1098 01:23:21,420 --> 01:23:22,761 Αυτόν. 1099 01:23:22,796 --> 01:23:24,548 Ο δρ Κόνορς έδωσε στην Γκουέν θαυμάσια... 1100 01:23:24,715 --> 01:23:26,508 ...συστατική επιστολή για κολέγιο. 1101 01:23:26,543 --> 01:23:28,302 Ήταν υπέροχη. Τη διάβασα και έκλαψα. 1102 01:23:28,468 --> 01:23:30,637 Όμως θέλετε να πιστέψω ότι στον ελεύθερο χρόνο του... 1103 01:23:30,804 --> 01:23:33,015 ...τριγυρνά ντυμένος σαν γιγάντιος δεινόσαυρος; 1104 01:23:33,181 --> 01:23:36,852 Δεν ντύνεται σαν δεινόσαυρος. Μεταμορφώθηκε σε γιγάντια σαύρα. 1105 01:23:40,105 --> 01:23:41,690 Θα σας κάνω μια ερώτηση: 1106 01:23:41,815 --> 01:23:44,943 Νομίζετε πως είμαστε στο Τόκιο και μου λέτε για τον Γκοτζίλα; 1107 01:23:45,110 --> 01:23:47,571 Σας λέω την απόλυτη αλήθεια. 1108 01:23:47,738 --> 01:23:50,782 Αυτός ο άνθρωπος δούλεψε μια ζωή στη διαγενετική. 1109 01:23:50,949 --> 01:23:52,701 Προσπαθεί να αποκαταστήσει το χέρι του. 1110 01:23:52,868 --> 01:23:54,494 Όμως η εξίσωση δεν είναι ισόρροπη... 1111 01:23:54,661 --> 01:23:57,122 ...και μεταμορφώθηκε με το DΝΑ σαύρας. 1112 01:23:57,289 --> 01:24:01,001 Είναι επικίνδυνος και σχεδιάζει κάτι φρικτό. Ξέρω, ξέρω. 1113 01:24:01,168 --> 01:24:03,629 Εντάξει, κατάλαβα. 1114 01:24:04,504 --> 01:24:06,013 Ακούστε τι θα γίνει. 1115 01:24:06,048 --> 01:24:08,800 Εσείς θα συνεχίσετε να κάνετε παρέα με τους κατοίκους του Τόκιο... 1116 01:24:08,967 --> 01:24:11,178 ...κι εγώ θα συνεχίσω να προστατεύω τους κατοίκους... 1117 01:24:11,345 --> 01:24:13,388 ...της όμορφης πόλης μας. 1118 01:24:13,555 --> 01:24:15,807 Υπαρχιφύλακα Μπάτλερ, συνοδέψτε τον κ. Πάρκερ... 1119 01:24:15,974 --> 01:24:18,936 - ... στο σχολείο. - Αστυνόμε Στέισι, δεν αστειεύομαι. 1120 01:24:19,102 --> 01:24:22,147 Συλλάβετέ τον. Καλέστε τον εδώ. Πρέπει να τον καλέσετε. 1121 01:24:22,314 --> 01:24:23,940 Είναι επικίνδυνος για όλους. 1122 01:24:24,107 --> 01:24:26,360 Σας παρακαλώ, ακούστε με! 1123 01:24:30,697 --> 01:24:32,282 Τζίμι... 1124 01:24:33,241 --> 01:24:36,119 Βρες μου ότι έχουμε για τον δρ. Κέρτις Κόνορς. 1125 01:24:36,286 --> 01:24:38,872 Αμέσως. 1126 01:24:57,682 --> 01:24:59,308 ΑΜΟΙΒΗ ΓΙΑ ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! 1127 01:25:04,230 --> 01:25:06,190 Θέμα: Δόκτωρ Κέρτις Κόνορς. 1128 01:25:06,357 --> 01:25:07,942 Τρέχουσα θερμοκρασία: 32.06. 1129 01:25:08,067 --> 01:25:09,652 Σταθερή επί 48 ώρες. 1130 01:25:09,694 --> 01:25:12,196 Οι ενδείξεις των λεμφοκυττάρων και μονοκυττάρων... 1131 01:25:12,363 --> 01:25:14,031 ...αμετάβλητες. 1132 01:25:19,787 --> 01:25:21,455 Η πήξη του αίματος βελτιώθηκε. 1133 01:25:21,622 --> 01:25:23,207 Ενισχύθηκε... 1134 01:25:23,290 --> 01:25:24,757 ...η απόκριση των μυών... 1135 01:25:24,792 --> 01:25:26,377 ...η αντοχή και η ελαστικότητα. 1136 01:25:34,009 --> 01:25:36,095 Η όραση ομοίως βελτιώθηκε. 1137 01:25:36,262 --> 01:25:38,764 Το δείγμα δεν χρησιμοποιεί πλέον διορθωτικούς φακούς. 1138 01:25:44,103 --> 01:25:46,021 Δεν πρόκειται πλέον για τη θεραπεία ασθενειών. 1139 01:25:46,564 --> 01:25:48,072 Πρόκειται... 1140 01:25:48,107 --> 01:25:49,692 ...για την ανεύρεση της τελειότητας. 1141 01:25:58,451 --> 01:26:00,536 Για την αποκατάσταση της υποτροπής... 1142 01:26:00,703 --> 01:26:04,456 ...η δοσολογία αυξήθηκε κατά 200 μιλιγκράμ. 1143 01:27:39,259 --> 01:27:41,011 Με σταμάτησες μια φορά. 1144 01:27:41,887 --> 01:27:44,223 Δεν θα με σταματήσεις ξανά. 1145 01:27:46,225 --> 01:27:49,228 Κάθε μέρα γίνομαι όλο και πιο δυνατός! 1146 01:28:27,974 --> 01:28:29,559 Χάλια. 1147 01:28:39,068 --> 01:28:40,778 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΟΥ ΠΙΤΕΡ ΠΑΡΚΕΡ 1148 01:28:40,945 --> 01:28:42,613 Πίτερ Πάρκερ; 1149 01:29:00,298 --> 01:29:01,883 Έλα μέσα. 1150 01:29:04,302 --> 01:29:05,768 Καλό θα' ναι... 1151 01:29:05,803 --> 01:29:07,638 ...να αρχίσεις να μπαίνεις από την είσοδο. 1152 01:29:09,265 --> 01:29:12,310 Ο πατέρας μου έχει την εντύπωση... 1153 01:29:12,477 --> 01:29:13,895 ...ότι χρειάζεσαι ψυχιατρική φροντίδα. 1154 01:29:13,930 --> 01:29:15,313 Αλήθεια; 1155 01:29:15,563 --> 01:29:17,148 Πίτερ. 1156 01:29:17,690 --> 01:29:18,823 Τι έγινε; 1157 01:29:18,858 --> 01:29:20,443 Να δεις πώς έκανα τον άλλο. 1158 01:29:22,028 --> 01:29:26,449 Ο άλλος, σε αυτή την περίπτωση, ήταν μια γιγάντια μεταλλαγμένη σαύρα. 1159 01:29:26,616 --> 01:29:27,783 Γκουέν, γλυκιά μου... 1160 01:29:27,818 --> 01:29:28,833 ...θέλεις κακάο; 1161 01:29:28,868 --> 01:29:30,453 Ο Χάουαρντ φτιάχνει κακάο. 1162 01:29:34,582 --> 01:29:36,167 Οχι, μπαμπά, δεν θέλω κακάο. 1163 01:29:36,202 --> 01:29:37,835 Δεκαεπτά χρόνων είμαι. 1164 01:29:39,003 --> 01:29:43,049 Κάποια είπε ότι έχει τη φαντασίωση να ζει σε σοκολατένιο σπίτι. 1165 01:29:43,216 --> 01:29:44,800 Αυτό είναι παράλογο. 1166 01:29:44,842 --> 01:29:46,427 Και παχυντικό. 1167 01:29:49,513 --> 01:29:51,098 Σοκολατένιο σπίτι. 1168 01:29:53,476 --> 01:29:55,269 - Συγγνώμη, μπαμπά. - Είναι καλό. 1169 01:29:55,436 --> 01:29:58,231 Δεν μπορώ να πιω τώρα κακάο επειδή διαβάζω... 1170 01:29:58,397 --> 01:30:01,484 Κάνω ένα... 1171 01:30:01,651 --> 01:30:03,277 Έχω περίοδο. 1172 01:30:04,153 --> 01:30:06,197 Νιώθω αναγούλες και έχω... 1173 01:30:06,364 --> 01:30:08,658 ...ψυχολογικές μεταπτώσεις. Κλαίω συνέχεια. 1174 01:30:08,824 --> 01:30:10,534 - Ωραία. - Είναι σκληρό. 1175 01:30:11,410 --> 01:30:12,828 Καλύτερα να μην σου πω. 1176 01:30:12,863 --> 01:30:14,212 - Άσχημο. - Κατάλαβα. 1177 01:30:14,247 --> 01:30:16,207 - Ευχαριστώ, μπαμπά. - Εντάξει. 1178 01:30:41,315 --> 01:30:43,734 Ήρεμα, Ζουζουνάκο. 1179 01:30:44,485 --> 01:30:46,070 Πώς με είπες; 1180 01:30:50,992 --> 01:30:52,827 Ολα θα πάνε καλά. 1181 01:30:52,994 --> 01:30:55,705 - Όχι. Όχι. - Ναι. Ναι. 1182 01:30:57,081 --> 01:30:59,583 Ξέρω τι είναι αυτό. 1183 01:30:59,750 --> 01:31:01,335 Τι είναι; 1184 01:31:02,044 --> 01:31:05,172 Κάθε μέρα, από τότε που θυμάμαι, ο πατέρας μου... 1185 01:31:05,339 --> 01:31:06,924 ...έφευγε κάθε πρωί... 1186 01:31:06,966 --> 01:31:09,635 ...έβαζε ένα σήμα στο στήθος του... 1187 01:31:09,802 --> 01:31:12,096 ...και έδενε ένα όπλο στον γοφό του. 1188 01:31:14,765 --> 01:31:17,143 Και κάθε μέρα, από τότε που θυμάμαι... 1189 01:31:17,309 --> 01:31:19,770 ...δεν ήξερα αν θα γυρνούσε στο σπίτι. 1190 01:31:29,321 --> 01:31:31,157 Καταλαβαίνω. 1191 01:31:32,408 --> 01:31:33,993 Εντάξει. 1192 01:31:36,287 --> 01:31:37,872 Εντάξει. 1193 01:31:38,873 --> 01:31:40,958 Πρέπει να τον σταματήσω, όμως. 1194 01:31:41,625 --> 01:31:44,545 Πρέπει, γιατί εγώ τον δημιούργησα. 1195 01:31:47,840 --> 01:31:49,425 Τι εννοείς; 1196 01:31:50,718 --> 01:31:52,803 Του έδωσα μια εξίσωση... 1197 01:31:55,347 --> 01:31:57,475 ...που έκανε όλα αυτά δυνατά. 1198 01:32:05,107 --> 01:32:07,985 Κάτι που δούλευε ο πατέρας μου. 1199 01:32:08,152 --> 01:32:11,155 Κρυφά. Τώρα ξέρω γιατί το κράτησε κρυφό. 1200 01:32:13,949 --> 01:32:16,410 Τώρα είναι δική μου ευθύνη. 1201 01:32:19,747 --> 01:32:21,916 Πρέπει να το διορθώσω. 1202 01:32:25,002 --> 01:32:26,670 Πίτερ... 1203 01:32:32,718 --> 01:32:34,845 Πάμε να φύγουμε. 1204 01:32:35,012 --> 01:32:36,805 Πάμε να φύγουμε. 1205 01:32:36,972 --> 01:32:38,682 Μόνο μια στιγμή. Μπορούμε; 1206 01:32:39,391 --> 01:32:41,352 - Όχι. Όχι. - Ναι. 1207 01:32:41,519 --> 01:32:42,853 - Ναι. - Όχι. 1208 01:32:42,888 --> 01:32:44,153 Ναι. 1209 01:32:44,188 --> 01:32:46,690 Αν οι γονείς μου με δουν να φεύγω, πέθανα. 1210 01:32:51,278 --> 01:32:53,364 Δεν θα σε δουν να φεύγεις. 1211 01:33:06,710 --> 01:33:08,337 Πίτερ Πάρκερ. 1212 01:33:08,504 --> 01:33:10,172 Σπάιντερ-Μαν. 1213 01:33:10,547 --> 01:33:12,299 Δεν είμαι εγώ αυτός που χρειάζεται... 1214 01:33:12,466 --> 01:33:13,933 ...βοήθεια! 1215 01:33:13,968 --> 01:33:15,636 Δεν θα υπάρξει άλλη μοναξιά... 1216 01:33:15,803 --> 01:33:17,388 ...ούτε άλλοι απόβλητοι! 1217 01:33:17,429 --> 01:33:21,183 Η ευρεία διανομή θα ανεβάσει... 1218 01:33:21,350 --> 01:33:23,727 ...την ανθρωπότητα στην εξελικτική κλίμακα. 1219 01:33:24,186 --> 01:33:26,522 Προσαρμόζεσαι για να επιβιώσεις. 1220 01:33:29,858 --> 01:33:32,611 "Αλλάζω σαν το φίδι και έχω την ελευθερία... 1221 01:33:32,778 --> 01:33:36,407 ...να αποβάλλω τη σάρκα όπου ζω περιορισμένος. " 1222 01:33:36,573 --> 01:33:39,743 Θα τα απαρνιόσουν όλα, όταν ξέρεις... 1223 01:33:39,910 --> 01:33:41,787 ...τι μπορείς να κάνεις; 1224 01:33:41,822 --> 01:33:43,664 Με τη δύναμη που αισθάνεσαι; 1225 01:33:47,167 --> 01:33:48,550 Μπορώ... 1226 01:33:48,585 --> 01:33:50,170 ...να τους σώσω! 1227 01:33:56,218 --> 01:33:57,386 Δεν θα σταθείς εμπόδιο... 1228 01:33:57,421 --> 01:33:58,884 ...στο σχέδιό μου... 1229 01:33:58,919 --> 01:34:00,347 ...Πίτερ Πάρκερ! 1230 01:34:04,518 --> 01:34:06,103 ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ Λ ΥΚΕΙΟ 1231 01:34:26,749 --> 01:34:28,333 Τρέξε! 1232 01:35:04,368 --> 01:35:06,370 Δεν έχεις πού να κρυφτείς, Πίτερ. 1233 01:35:23,930 --> 01:35:25,062 Τόσες ψυχές... 1234 01:35:25,097 --> 01:35:26,327 ...χαμένες και μόνες. 1235 01:35:26,362 --> 01:35:27,773 Μπορώ να τις σώσω. 1236 01:35:27,808 --> 01:35:29,185 Να τις θεραπεύσω. 1237 01:35:29,352 --> 01:35:30,937 Δεν υπάρχει λόγος να με σταματήσεις. 1238 01:35:41,572 --> 01:35:43,658 Δεν σκέφτεσαι λογικά, Δόκτωρ. 1239 01:35:47,370 --> 01:35:48,996 Σταμάτα! Δεν είσαι εσύ! 1240 01:35:54,168 --> 01:35:55,753 Να μιλήσουμε! 1241 01:35:56,254 --> 01:35:57,838 Δόκτωρ. 1242 01:36:09,725 --> 01:36:11,310 Δεν θες να μιλήσουμε; 1243 01:36:11,602 --> 01:36:13,187 Πάρε να' χεις. 1244 01:36:16,774 --> 01:36:18,359 Μη... 1245 01:36:18,776 --> 01:36:20,361 ...με κάνεις... 1246 01:36:20,528 --> 01:36:22,071 ...να σε... 1247 01:36:22,106 --> 01:36:23,614 ...πονέσω! 1248 01:36:30,871 --> 01:36:32,456 Αηδιαστικό. 1249 01:36:42,258 --> 01:36:43,843 Γκουέν. 1250 01:37:07,575 --> 01:37:09,785 Θα σε πετάξω από το παράθυρο. 1251 01:37:23,007 --> 01:37:24,446 Κάποια σαύρα... 1252 01:37:24,481 --> 01:37:25,885 ...ήταν άτακτη. 1253 01:38:12,764 --> 01:38:14,849 Υπαστυνόμος Γουίλιαμς της αστυνομίας Νέας Υόρκης. 1254 01:38:15,016 --> 01:38:18,478 Έχουμε κυκλώσει το κτίριο. 1255 01:38:41,292 --> 01:38:42,877 Πού είσαι; 1256 01:38:43,837 --> 01:38:47,215 Είμαι στον οχετό και ψάχνω για τα ίχνη του. Πρέπει να τον σταματήσω. 1257 01:38:47,382 --> 01:38:48,640 Χρειαζόμαστε ένα αντίδοτο. 1258 01:38:48,675 --> 01:38:51,261 - Ξέρεις να ετοιμάζεις ορό; - Ναι, ετοιμάζω συνέχεια. 1259 01:38:51,427 --> 01:38:53,846 Ωραία. Θέλω να πας στην Οscοrp. 1260 01:38:54,013 --> 01:38:57,016 Μπες στον φάκελο της διαγενετικής. Είναι ένας μπλε ορός. 1261 01:38:57,183 --> 01:38:59,310 Αρχείο 12389. 1262 01:38:59,477 --> 01:39:00,978 Εντάξει. 1263 01:39:01,013 --> 01:39:02,480 Πηγαίνω. 1264 01:39:33,970 --> 01:39:37,598 Μια ζωή προσπάθησα να δημιουργήσω έναν κόσμο χωρίς αδυναμίες. 1265 01:39:37,765 --> 01:39:39,934 Χωρίς απόβλητους. 1266 01:39:40,101 --> 01:39:42,645 Ήθελα να δημιουργήσω έναν πιο δυνατό άνθρωπο... 1267 01:39:42,812 --> 01:39:44,731 ...αλλά δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. 1268 01:39:44,897 --> 01:39:48,151 Οι άνθρωποι είναι πλάσματα αδύναμα, αξιολύπητα... 1269 01:39:48,318 --> 01:39:49,986 ...με μικρό νου. 1270 01:39:50,153 --> 01:39:51,738 Γιατί να είμαι άνθρωπος... 1271 01:39:51,779 --> 01:39:52,988 ...όταν μπορώ να' μαι... 1272 01:39:53,023 --> 01:39:54,163 ...κάτι περισσότερο; 1273 01:39:54,198 --> 01:39:56,492 Πιο γρήγορος! Πιο δυνατός! 1274 01:39:56,659 --> 01:39:58,209 Πιο έξυπνος! 1275 01:39:58,244 --> 01:40:01,080 Αυτό είναι το δώρο μου για εσάς. 1276 01:40:08,129 --> 01:40:09,589 ΠΥΡΓΟΣ ΟSCΟRΡ 1277 01:40:09,624 --> 01:40:11,257 Οscοrp. 1278 01:40:13,509 --> 01:40:14,767 Αστυνόμε Στέισι! 1279 01:40:14,802 --> 01:40:17,263 Τον εντοπίσαμε, κύριε! Η σαύρα προχωρά... 1280 01:40:17,430 --> 01:40:19,640 - ... στον σταθμό της Κάναλ Στριτ! - Και ο Σπάιντερ-Μαν; 1281 01:40:19,807 --> 01:40:21,149 Ηταν μέσα στο λύκειο! 1282 01:40:21,184 --> 01:40:23,102 Ο Σπάιντερ-Μαν να φύγει απ' τους δρόμους. 1283 01:41:49,813 --> 01:41:51,439 ΓΚΑΝΑΛΙ 1284 01:42:09,708 --> 01:42:12,586 Το πλάσμα σαύρα εξαπέλυσε βιολογικό παράγοντα. 1285 01:42:12,752 --> 01:42:14,546 Δεν μπορέσαμε να τον σταματήσουμε... 1286 01:42:14,713 --> 01:42:17,924 ...και κινείται βόρεια στην 7 η λεωφόρο. Έτοιμος. 1287 01:42:21,928 --> 01:42:22,936 - Γεια. - Πού είσαι; 1288 01:42:22,971 --> 01:42:24,431 Πίτερ, γεια. Είμαι στην Oscοrp. 1289 01:42:24,466 --> 01:42:26,182 Πρέπει να φύγεις αμέσως. 1290 01:42:26,349 --> 01:42:28,727 Το αντίδοτο ετοιμάζεται. 1291 01:42:28,893 --> 01:42:31,354 Έρχεται ο Κόνορς. Έρχεται προς το μέρος σου. 1292 01:42:31,521 --> 01:42:34,065 Χρειάζεται τη συσκευή διασποράς για να μολύνει την πόλη. 1293 01:42:34,232 --> 01:42:35,532 Έμειναν 8 λεπτά. 1294 01:42:35,567 --> 01:42:38,111 Θα περιμένεις 8 λεπτά; Θα πεθάνει κόσμος! 1295 01:42:38,278 --> 01:42:39,633 Φύγε τώρα! 1296 01:42:39,668 --> 01:42:40,954 Είναι διαταγή! 1297 01:42:40,989 --> 01:42:42,240 Θα τους στείλω όλους έξω. 1298 01:42:42,275 --> 01:42:43,825 Άκουσες; 1299 01:42:43,908 --> 01:42:46,953 Γκουέν! Να πάρει! Πλάκα κάνει; 1300 01:42:51,041 --> 01:42:52,626 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΜΕΣΗΣ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ 1301 01:43:03,470 --> 01:43:05,055 Κατευθύνεται νότια! 1302 01:43:15,398 --> 01:43:17,400 Παραδόσου αλλιώς πυροβολούμε. 1303 01:43:17,567 --> 01:43:19,319 Είσαι περικυκλωμένος. Δεν μπορείς... 1304 01:43:19,486 --> 01:43:21,071 ...να ξεφύγεις. 1305 01:44:57,208 --> 01:44:58,793 Ακίνητος! 1306 01:44:59,419 --> 01:45:00,718 Πέσε κάτω! 1307 01:45:00,753 --> 01:45:02,338 Τα χέρια πίσω από το κεφάλι. 1308 01:45:02,380 --> 01:45:04,007 Τώρα! 1309 01:45:07,385 --> 01:45:08,970 Πάρκερ. 1310 01:45:10,722 --> 01:45:12,494 Κατευθύνεται στην Οscοrp! 1311 01:45:12,529 --> 01:45:14,267 Η κόρη σας βρίσκεται εκεί. 1312 01:45:27,030 --> 01:45:28,615 Αφήστε να φύγω. 1313 01:45:42,920 --> 01:45:44,505 Μην πυροβολείτε! 1314 01:45:50,762 --> 01:45:53,264 Πολ, αν δεν το έβλεπα, δεν θα το πίστευα. 1315 01:45:53,431 --> 01:45:55,850 Δεν θα τολμήσω να πω τι ακριβώς σκαρφαλώνει... 1316 01:45:56,017 --> 01:45:57,935 ...βόρεια στον Πύργο Οscοrp... 1317 01:45:58,102 --> 01:46:01,356 ...όμως δεν είναι άνθρωπος και είναι πολύ δυνατό. 1318 01:46:17,664 --> 01:46:19,666 Υπόλοιπος χρόνος: Ένα λεπτό. 1319 01:47:32,612 --> 01:47:34,698 Το αντίδοτο ολοκληρώθηκε. 1320 01:47:47,544 --> 01:47:49,254 Να πάρει. 1321 01:47:49,421 --> 01:47:52,090 Έχουμε τις τελευταίες λεπτομέρειες. Μόλις λάβαμε την είδηση. 1322 01:47:52,257 --> 01:47:53,925 Η αστυνομία της Νέας Υόρκης... 1323 01:47:54,092 --> 01:47:56,094 ...έδωσε εντολή εκκένωσης... 1324 01:47:56,261 --> 01:47:58,221 ...νότια της 54ης οδού. 1325 01:47:59,055 --> 01:48:03,476 Πρέπει να απομακρυνθείτε από την περιοχή αμέσως. 1326 01:48:12,944 --> 01:48:15,530 O Σπάιντερ-Μαν κατευθύνεται στην Oscοrp. 1327 01:48:15,697 --> 01:48:16,872 Φαίνεται τραυματισμένος... 1328 01:48:16,907 --> 01:48:19,576 ...και δεν είναι βέβαιο ότι θα τα καταφέρει. 1329 01:48:19,743 --> 01:48:20,959 Αυτός... 1330 01:48:20,994 --> 01:48:22,537 ...έσωσε τον γιο μου στη γέφυρα. 1331 01:48:22,572 --> 01:48:24,045 Τρόι, μας απομακρύνουν. 1332 01:48:24,080 --> 01:48:26,499 Κάτι κακό θα συμβεί στο κέντρο. 1333 01:48:26,666 --> 01:48:29,252 Είσαι ακόμα φίλος με τον Μάθιους, τον χειριστή γερανού στην 6η λεωφόρο; 1334 01:48:29,419 --> 01:48:31,338 Τηλεφώνησέ του εκ μέρους μου. 1335 01:48:31,504 --> 01:48:33,590 Η αστυνομία εκκενώνει την περιοχή. 1336 01:48:33,757 --> 01:48:35,967 Τηλεφώνησέ του εκ μέρους μου. 1337 01:48:53,568 --> 01:48:56,196 Τσάρλι, πάρε μου τον Ενρίκεζ στην 54η οδό. 1338 01:48:56,363 --> 01:48:58,448 Άντζελο, τσακίσου έλα εδώ. 1339 01:48:58,615 --> 01:49:00,950 Βόλσκι! Θα κάνεις υπερωρίες. 1340 01:49:02,327 --> 01:49:04,287 Όλοι οι γερανοί στην 6η... 1341 01:49:04,454 --> 01:49:08,166 ...γυρίστε πάνω από τη λεωφόρο. Oι μπούμες γυρισμένες στις 90 μοίρες. 1342 01:49:08,333 --> 01:49:10,669 O Σπάιντερ-Μαν σας χρειάζεται παρατεταγμένους. 1343 01:49:10,835 --> 01:49:12,879 Να του δώσουμε πρόσβαση. Έτοιμος. 1344 01:49:46,621 --> 01:49:48,289 Έλα, Πάρκερ. 1345 01:51:45,030 --> 01:51:46,246 Μπαμπά! 1346 01:51:46,281 --> 01:51:48,450 - Πάω αυτό στον Σπάιντερ-Μαν. - Μπες στο περιπολικό. 1347 01:51:48,617 --> 01:51:50,452 - Μπορεί να σταματήσει τη Σαύρα. - Μπες στο περιπολικό. 1348 01:51:50,619 --> 01:51:53,497 - Δεν καταλαβαίνεις! - Καταλαβαίνω! 1349 01:51:53,664 --> 01:51:55,916 Το αγόρι σου είναι άνθρωπος με πολλές μάσκες. 1350 01:51:56,083 --> 01:51:57,376 Καταλαβαίνω. 1351 01:51:57,411 --> 01:51:58,634 Δώσ' το μου. 1352 01:51:58,669 --> 01:52:00,504 Μπες στο περιπολικό. 1353 01:52:04,091 --> 01:52:06,176 Πρόσεξε να μην πάθει τίποτα. 1354 01:52:18,689 --> 01:52:21,692 Ενεργοποίηση συσκευής Γκανάλι. 1355 01:52:21,858 --> 01:52:24,861 Εξαπόλυση σε δύο λεπτά. 1356 01:53:25,088 --> 01:53:26,673 ΥΓΡΟ ΑΖΩΤΟ 1357 01:53:47,152 --> 01:53:49,696 Κακόμοιρε Πίτερ Πάρκερ. 1358 01:53:50,822 --> 01:53:54,618 Χωρίς μητέρα, χωρίς πατέρα... 1359 01:53:55,744 --> 01:53:57,495 ...χωρίς θείο. 1360 01:53:58,662 --> 01:54:00,539 Ολομόναχος. 1361 01:54:01,790 --> 01:54:03,375 Δεν είναι μόνος. 1362 01:54:21,852 --> 01:54:24,438 Εξαπόλυση σε 45 δευτερόλεπτα. 1363 01:54:34,281 --> 01:54:35,866 Ένα δώρο από την Γκουέν. 1364 01:54:37,534 --> 01:54:39,119 Σε καλύπτω, Πίτερ! Πήγαινε! 1365 01:54:46,835 --> 01:54:48,420 30 δευτερόλεπτα. 1366 01:55:05,771 --> 01:55:07,356 Εξαπόλυση... 1367 01:55:07,398 --> 01:55:09,108 ...σε 10 δευτερόλεπτα. 1368 01:55:09,566 --> 01:55:11,151 Εννέα. 1369 01:55:11,777 --> 01:55:13,362 Οκτώ. 1370 01:55:13,487 --> 01:55:15,072 Επτά. 1371 01:55:15,364 --> 01:55:16,949 Εξι. 1372 01:55:17,449 --> 01:55:19,034 Πέντε. 1373 01:55:19,451 --> 01:55:21,036 Τέσσερα. 1374 01:55:21,120 --> 01:55:22,705 Τρία. 1375 01:55:23,872 --> 01:55:25,457 Δύο. 1376 01:55:26,291 --> 01:55:27,876 Ένα. 1377 01:55:45,269 --> 01:55:46,854 ΤΟ ΒΛΗΜΑ ΕΚΤΟΞΕΥΘΗΚΕ 1378 01:55:55,904 --> 01:55:57,906 Οχι! 1379 01:57:08,977 --> 01:57:10,562 Ο Αστυνόμος. 1380 01:57:11,647 --> 01:57:13,232 Αστυνόμε! 1381 01:57:15,817 --> 01:57:17,284 Η Σαύρα. 1382 01:57:17,319 --> 01:57:18,591 Μην ανησυχείτε! 1383 01:57:18,626 --> 01:57:19,863 Τον σταματήσαμε. 1384 01:57:21,198 --> 01:57:23,367 Πάμε να φύγουμε. Ελάτε. 1385 01:57:26,203 --> 01:57:27,788 Κοιτάξτε με. Μείνετε μαζί μου. 1386 01:57:27,829 --> 01:57:29,915 - Ερχεται βοήθεια, εντάξει; - Πρέπει να... 1387 01:57:30,082 --> 01:57:33,585 Πρέπει να έχεις φύγει όταν φτάσουν... 1388 01:57:33,752 --> 01:57:35,219 ...εντάξει; 1389 01:57:35,254 --> 01:57:36,838 Δεν πάω πουθενά. 1390 01:57:37,130 --> 01:57:39,549 Σε έκρινα λάθος, Πίτερ. 1391 01:57:40,259 --> 01:57:41,843 Η πόλη σε χρειάζεται. 1392 01:57:43,804 --> 01:57:45,389 Ορίστε. 1393 01:57:45,555 --> 01:57:47,140 Θα το χρειαστείς αυτό. 1394 01:57:51,144 --> 01:57:53,105 Θα κάνεις εχθρούς. 1395 01:57:55,524 --> 01:57:57,359 Άνθρωποι θα πάθουν κακό. 1396 01:57:58,944 --> 01:58:00,862 Ίσως και κάποιοι κοντινοί σου. 1397 01:58:04,783 --> 01:58:06,785 Γι' αυτό θέλω να μου υποσχεθείς κάτι. 1398 01:58:08,704 --> 01:58:12,499 Μην ανακατέψεις την Γκουέν. 1399 01:58:15,043 --> 01:58:16,670 Υποσχέσου το αυτό. 1400 01:58:22,300 --> 01:58:23,969 Υποσχέσου το. 1401 01:59:37,667 --> 01:59:39,398 Μια απόκοσμη ηρεμία... 1402 01:59:39,433 --> 01:59:41,129 ...απλώνεται στη Ν. Υόρκη. 1403 01:59:41,296 --> 01:59:42,721 Από τον Πύργο Oscοrp... 1404 01:59:42,756 --> 01:59:45,759 ...εκτοξεύθηκε ένα είδος αντιδότου σε μορφή αερολύματος... 1405 01:59:45,926 --> 01:59:49,137 ...που φαίνεται ότι εξουδετέρωσε τις βιοτοξίνες. 1406 01:59:49,304 --> 01:59:52,265 Οι κάτοικοι του Μανχάταν θα κοιμηθούν ήσυχοι... 1407 01:59:52,432 --> 01:59:54,434 ...ξέροντας ότι ο εγκέφαλος... 1408 01:59:54,601 --> 01:59:58,230 ...αυτού του τρομερού σχεδίου, ο δρ Κέρτις Κόνορς, είναι στη φυλακή. 1409 02:00:37,434 --> 02:00:39,478 Γλυκέ μου. Ησύχασε. 1410 02:00:41,647 --> 02:00:43,524 Ησύχασε. 1411 02:00:44,608 --> 02:00:46,193 Ησύχασε. 1412 02:00:46,527 --> 02:00:48,112 Δύσκολη νύχτα. 1413 02:00:49,571 --> 02:00:51,240 Όλα θα πάνε καλά. 1414 02:01:45,002 --> 02:01:46,712 Πού ήσουν; 1415 02:01:49,715 --> 02:01:51,300 Γεια. 1416 02:01:56,138 --> 02:01:57,765 Πέθανε ο πατέρας μου. 1417 02:02:01,727 --> 02:02:03,479 Τον κηδέψαμε. 1418 02:02:04,938 --> 02:02:06,523 Έριξαν... 1419 02:02:08,275 --> 02:02:11,028 ...τουφεκιές και είπαν επικήδειους. 1420 02:02:14,573 --> 02:02:16,533 Δύο καθηγητές μου ήρθαν. 1421 02:02:17,951 --> 02:02:19,536 Και ο Φλας ήρθε. 1422 02:02:24,249 --> 02:02:26,877 Όλοι ήταν εκεί εκτός από εσένα. 1423 02:02:41,475 --> 02:02:43,602 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1424 02:02:45,854 --> 02:02:47,898 Συγγνώμη. Δεν μπορώ... 1425 02:02:48,065 --> 02:02:49,615 Τι εννοείς; 1426 02:02:49,650 --> 02:02:51,485 Δεν μπορώ να είμαι μαζί σου. 1427 02:02:53,445 --> 02:02:55,030 Δεν μπορώ. 1428 02:03:20,514 --> 02:03:22,516 Σ' έβαλε να υποσχεθείς, έτσι; 1429 02:03:26,520 --> 02:03:30,399 Να μείνεις μακριά μου για να μην κινδυνεύω; 1430 02:03:56,882 --> 02:03:58,175 Τι όμορφο... 1431 02:03:58,210 --> 02:03:59,468 ...κορίτσι. 1432 02:04:00,261 --> 02:04:02,054 Έτσι είπε ο θείος Μπεν. 1433 02:04:03,097 --> 02:04:04,765 Της ζήτησες ραντεβού; 1434 02:04:08,519 --> 02:04:10,104 Γιατί; 1435 02:04:10,938 --> 02:04:12,523 Δεν μπορώ. 1436 02:04:13,691 --> 02:04:15,276 Γιατί; 1437 02:04:17,653 --> 02:04:19,363 Δεν της αξίζω. 1438 02:04:22,533 --> 02:04:25,995 Πίτερ Πάρκερ, το σίγουρο είναι πως της αξίζεις. 1439 02:04:27,038 --> 02:04:28,372 Κι αν κάποιος έχει πρόβλημα... 1440 02:04:28,407 --> 02:04:30,082 ...να το πει σ' εμένα. 1441 02:04:47,808 --> 02:04:50,853 Πίτερ, ξέρω ότι τα πράγματα... 1442 02:04:51,020 --> 02:04:52,396 ...ήταν δύσκολα τελευταία... 1443 02:04:52,431 --> 02:04:54,482 ...και λυπάμαι γι'αυτό. 1444 02:04:54,899 --> 02:04:57,860 Νομίζω ότι ξέρω πώς αισθάνεσαι. 1445 02:04:58,027 --> 02:05:00,613 Από τότε που ήσουν μικρός... 1446 02:05:00,780 --> 02:05:05,201 ...ζ εις με πολλά πράγματα που δεν έχουν λυθεί. 1447 02:05:06,410 --> 02:05:08,704 Πίστεψε έναν γέρο: 1448 02:05:09,288 --> 02:05:12,374 Αυτά τα πράγματα καθορίζουν τον δρόμο μας. 1449 02:05:12,541 --> 02:05:13,758 Μας κάνουν... 1450 02:05:13,793 --> 02:05:15,092 ...αυτό που είμαστε. 1451 02:05:15,127 --> 02:05:20,382 Κι αν κάποιος είναι προορισμένος για μεγάλα κατορθώματα, αυτός είσαι εσύ. 1452 02:05:20,966 --> 02:05:23,385 Οφείλεις στον κόσμο τα χαρίσματά σου. 1453 02:05:23,969 --> 02:05:26,847 Πρέπει να βρεις έναν τρόπο να τα χρησιμοποιήσεις. 1454 02:05:27,389 --> 02:05:30,726 Και να ξέρεις, όπου κι αν σε πάνε... 1455 02:05:30,893 --> 02:05:33,187 ...εμείς θα είμαστε πάντα εδώ. 1456 02:05:34,021 --> 02:05:36,607 Ελα πίσω στο σπίτι, Πίτερ. 1457 02:05:37,483 --> 02:05:39,318 Είσαι ο ήρωας μου. 1458 02:05:39,485 --> 02:05:41,070 Και σ' αγαπώ. 1459 02:05:49,411 --> 02:05:51,121 Πώς πάει, Πάρκερ; 1460 02:05:53,707 --> 02:05:55,292 Θα έρθεις, φίλε; 1461 02:05:56,669 --> 02:05:58,254 Ωραία μπλούζα. 1462 02:05:59,380 --> 02:06:00,638 Ναι. 1463 02:06:00,673 --> 02:06:02,258 Ο τύπος είναι τρελός... 1464 02:06:02,341 --> 02:06:03,926 ...αλλά αρέσει στις γκόμενες. 1465 02:06:18,691 --> 02:06:21,569 Κάποτε είχα έναν καθηγητή που του άρεσε να λέει στους μαθητές του... 1466 02:06:21,735 --> 02:06:24,989 ...ότι στη δραματουργία υπάρχουν μόνο δέκα πλοκές. 1467 02:06:25,948 --> 02:06:28,033 Έχω να σας πω ότι έκανε λάθος. 1468 02:06:28,200 --> 02:06:29,785 Υπάρχει μόνο μία: 1469 02:06:30,536 --> 02:06:32,121 "Ποιος είμαι;" 1470 02:06:32,746 --> 02:06:34,665 Κύριε Πάρκερ. 1471 02:06:34,832 --> 02:06:36,417 Αργήσατε πάλι. 1472 02:06:37,793 --> 02:06:39,628 Μπορούμε να βασιζόμαστε σ' εσάς. 1473 02:06:39,795 --> 02:06:42,548 Συγγνώμη, μις Ρίτερ. Δεν θα ξανασυμβεί. Το υπόσχομαι. 1474 02:06:42,715 --> 02:06:44,800 Μην δίνετε υποσχέσεις που δεν μπορείτε να τηρήσετε. 1475 02:06:47,052 --> 02:06:49,221 Ναι, αλλά αυτές είναι οι καλύτερες. 1476 02:07:54,410 --> 02:07:56,412 Απόδοση: marios1909 1477 02:09:48,649 --> 02:09:51,235 Γεια σου, Δόκτωρ. 1478 02:09:51,402 --> 02:09:52,904 Το είπες στο παιδί; 1479 02:09:52,939 --> 02:09:54,078 Τι να του πω; 1480 02:09:54,113 --> 02:09:57,867 Είπες στο παιδί την αλήθεια για τον πατέρα του; 1481 02:09:59,535 --> 02:10:00,543 Όχι. 1482 02:10:00,578 --> 02:10:02,163 Πολύ καλό αυτό. 1483 02:10:02,496 --> 02:10:03,748 Θα τον αφήσουμε ήσυχο... 1484 02:10:03,783 --> 02:10:05,333 ...προς το παρόν. 1485 02:10:05,750 --> 02:10:07,835 Πρέπει να τον αφήσετε ήσυχο! 1486 02:10:08,836 --> 02:10:18,836 “100% PURE COLOMBiAN SUBTiTLiNG” ~| N3krA a.k.a punked666 ft DonJoao |~ SEPTiCEMiA TEAM Est.2004 www.subs4free.com - www.subs4series.com