1 00:01:00,561 --> 00:01:03,481 Fem, fire, tre,- 2 00:01:03,647 --> 00:01:06,275 - to, en. 3 00:01:06,442 --> 00:01:07,902 Den som ikke har gjemt seg nå... 4 00:02:23,060 --> 00:02:24,603 Pappa? 5 00:02:26,063 --> 00:02:27,815 Pappa! 6 00:03:31,045 --> 00:03:32,171 Du skal bo hos tante May- 7 00:03:32,338 --> 00:03:34,131 - og onkel Ben en stund. 8 00:03:34,423 --> 00:03:36,467 - Jeg vil være med deg. - Nei. 9 00:03:41,013 --> 00:03:42,973 Han liker ikke brødskorpe- 10 00:03:43,140 --> 00:03:45,392 - og vil ha på litt lys om natten. 11 00:03:45,559 --> 00:03:47,686 Mary, kom. 12 00:03:51,941 --> 00:03:53,400 Pappa? 13 00:03:54,276 --> 00:03:55,945 Vær snill gutt. 14 00:04:09,083 --> 00:04:10,918 DISKUSJONSKLUBB 15 00:04:13,879 --> 00:04:14,546 Unnskyld! 16 00:04:14,964 --> 00:04:16,548 God dag, Flash. 17 00:04:19,510 --> 00:04:21,595 God dag, Parker. 18 00:04:27,518 --> 00:04:29,937 Hei. Du heter Peter? 19 00:04:31,689 --> 00:04:33,190 Du fotograferer godt. 20 00:04:33,357 --> 00:04:34,984 Takk. 21 00:04:36,277 --> 00:04:37,611 Er du opptatt fredag kveld? 22 00:04:43,158 --> 00:04:46,120 Bra. Kan du ta bilder av bilen til typen min? 23 00:04:46,287 --> 00:04:48,289 Jeg vil ramme inn ett- 24 00:04:48,455 --> 00:04:49,540 - til bursdagen hans. 25 00:04:49,707 --> 00:04:52,793 Så snilt av deg. Det er et flott påfunn. 26 00:04:53,377 --> 00:04:55,296 Jeg skal se på- 27 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 - timeplanen min. 28 00:04:58,382 --> 00:04:59,508 Parker. 29 00:04:59,675 --> 00:05:01,719 - Ja, sir? - Vil du beholde brettet? 30 00:05:01,885 --> 00:05:03,387 - Ja. Ikke ha det på bakken. 31 00:05:03,554 --> 00:05:04,888 Hjulene opp. 32 00:05:05,055 --> 00:05:06,181 Slik? 33 00:05:06,348 --> 00:05:08,058 Ja. 34 00:05:34,251 --> 00:05:35,586 Spis det! Spis det! 35 00:05:40,007 --> 00:05:42,426 Spis grønnsakene, Gordon! 36 00:05:42,593 --> 00:05:44,053 Kom igjen! 37 00:05:44,219 --> 00:05:45,387 Parker! 38 00:05:45,554 --> 00:05:46,930 Ta et bilde av dette! 39 00:05:47,097 --> 00:05:50,267 Nei, jeg tar ikke noe bilde. Slipp ham! 40 00:05:50,434 --> 00:05:52,394 Ikke spis det, Gordon. 41 00:05:52,561 --> 00:05:53,604 Ta bildet. 42 00:05:53,771 --> 00:05:55,230 Slipp ham, Flash! 43 00:05:55,397 --> 00:05:56,982 Ta bildet. 44 00:05:57,149 --> 00:05:59,735 Slipp ham, Eugene! 45 00:06:10,204 --> 00:06:10,871 Opp med deg! 46 00:06:11,038 --> 00:06:12,664 Kom deg opp! 47 00:06:12,831 --> 00:06:13,499 Opp! 48 00:06:16,460 --> 00:06:17,795 Jeg tar ikke noe bilde. 49 00:06:18,295 --> 00:06:19,630 Bli liggende! 50 00:06:20,130 --> 00:06:21,632 Hvem vil se mer? 51 00:06:21,799 --> 00:06:23,384 - En gang til? - Flash! 52 00:06:23,884 --> 00:06:25,260 Flash... 53 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 Vi møtes etter skolen? 54 00:06:27,471 --> 00:06:28,597 Halv fire hos meg? 55 00:06:28,764 --> 00:06:29,973 Jeg håper du har gjort lekser. 56 00:06:30,140 --> 00:06:31,642 Jeg var veldig- 57 00:06:32,226 --> 00:06:33,435 - skuffet over deg sist. 58 00:06:33,602 --> 00:06:35,687 - Flytt deg. - Nei, nå går vi til timen. 59 00:06:35,854 --> 00:06:37,064 Ikke sant? 60 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 Samme det. 61 00:07:06,552 --> 00:07:08,429 Det var flott gjort. 62 00:07:09,555 --> 00:07:10,431 Dumt,- 63 00:07:11,223 --> 00:07:12,182 - men flott. 64 00:07:13,100 --> 00:07:14,059 Gå til- 65 00:07:14,226 --> 00:07:15,978 - sykesøster. Du kan ha hjernerystelse. 66 00:07:18,063 --> 00:07:19,022 Hva heter du? 67 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 Vet du ikke det? 68 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 Jo, det vet jeg. 69 00:07:23,068 --> 00:07:24,736 Jeg vil høre om du vet det. 70 00:07:26,488 --> 00:07:28,031 Peter. 71 00:07:29,032 --> 00:07:31,285 - Parker. Peter Parker. - Bra. 72 00:07:38,750 --> 00:07:40,544 Men gå til sykesøster. 73 00:07:40,711 --> 00:07:41,962 Du heter Gwen? 74 00:07:42,129 --> 00:07:43,338 Gwen Stacy. 75 00:07:46,592 --> 00:07:48,260 Hei. 76 00:07:48,427 --> 00:07:49,344 Spaghetti- 77 00:07:49,511 --> 00:07:51,221 - med kjøttboller i kveld. 78 00:07:51,805 --> 00:07:54,057 Snakker du alvor? 79 00:07:54,224 --> 00:07:57,936 Du liker da spaghetti med kjøttboller? 80 00:07:58,395 --> 00:08:00,147 - Gud! - Hva er det? 81 00:08:00,314 --> 00:08:01,857 Hva er hendt? 82 00:08:02,024 --> 00:08:04,401 Jeg falt på skøytebrettet. 83 00:08:04,735 --> 00:08:06,153 Det går bra. 84 00:08:06,945 --> 00:08:08,864 Ben Parker, du våger ikke å- 85 00:08:09,031 --> 00:08:11,992 - sette den skitne kassen på kjøkkenet mitt. 86 00:08:12,159 --> 00:08:13,202 Bowlingpremier. 87 00:08:13,368 --> 00:08:14,912 Å, da kan du selvsagt- 88 00:08:15,078 --> 00:08:16,580 - sette den skitne kassen her. 89 00:08:16,747 --> 00:08:18,207 - Hva er hendt? - Han falt. 90 00:08:18,373 --> 00:08:19,374 Hvorfor bruker dere- 91 00:08:19,541 --> 00:08:21,168 - de brettene? 92 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 Fordi det er dumt og farlig. 93 00:08:23,086 --> 00:08:24,713 Husker du da vi var slik? 94 00:08:24,880 --> 00:08:25,881 Nei. 95 00:08:26,048 --> 00:08:28,175 - Tro meg, det var vi. - Bra å vite. 96 00:08:28,342 --> 00:08:29,259 Oversvømmelse? 97 00:08:29,426 --> 00:08:30,928 Kom og se. 98 00:08:31,094 --> 00:08:32,304 - Alvor? - Ja! 99 00:08:36,058 --> 00:08:36,934 Kondensatorskålen. 100 00:08:37,601 --> 00:08:40,687 For mye vann til å være det, eller utvekslerrørene. 101 00:08:40,854 --> 00:08:42,773 Påfyllingsrøret. 102 00:08:42,940 --> 00:08:45,317 Det er den eneste forklaringen. 103 00:08:45,484 --> 00:08:46,818 Kan du reparere det? 104 00:08:47,402 --> 00:08:50,239 Ikke i kveld. Jeg kjøper deler i morgen. 105 00:08:50,405 --> 00:08:52,824 Flott. Legg denne på ansiktet ditt. 106 00:08:54,826 --> 00:08:56,537 Hva med den andre karen? 107 00:08:58,121 --> 00:09:01,250 Jeg kjenner igjen en rett høyre. 108 00:09:02,376 --> 00:09:05,212 Må jeg ringe en eller annen far? 109 00:09:05,754 --> 00:09:06,672 Nei. 110 00:09:08,090 --> 00:09:10,175 Ikke si det til tante May. 111 00:09:10,759 --> 00:09:13,637 Stakkars den som utsettes for hennes sinne. 112 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 Se om det er noe- 113 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 - mer som kan reddes. 114 00:09:36,493 --> 00:09:38,620 Rørleggere reparerer ikke maskiner,- 115 00:09:38,787 --> 00:09:40,372 - bare rør. 116 00:09:40,539 --> 00:09:42,374 Hvis man ber dem... 117 00:09:46,670 --> 00:09:49,339 Den hadde jeg glemt. 118 00:09:49,506 --> 00:09:50,382 Den tilhørte faren din. 119 00:09:50,549 --> 00:09:52,384 Han ba oss passe på den. 120 00:09:56,430 --> 00:09:59,808 Han så den i vinduet til en butikk på 9th Avenue. 121 00:10:00,517 --> 00:10:03,645 Han var 19. Hva skal en 19-åring med en slik? 122 00:10:04,062 --> 00:10:05,606 Hvem solgte ham den? 123 00:10:05,772 --> 00:10:07,441 - Vet ikke. - Moren din. 124 00:10:07,608 --> 00:10:08,692 Slik møttes de. 125 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 Passe på den? Hvorfor? 126 00:10:12,946 --> 00:10:14,698 Har du sett i den? Det er ingen ting her. 127 00:10:14,865 --> 00:10:16,992 Faren din var hemmelighetsfull. 128 00:10:18,201 --> 00:10:19,661 Jeg vet det. 129 00:10:25,709 --> 00:10:26,668 Hvem er det? 130 00:10:26,835 --> 00:10:28,378 Vet du det? 131 00:10:28,545 --> 00:10:29,880 Antagelig- 132 00:10:30,047 --> 00:10:31,173 - en kollega. 133 00:10:36,053 --> 00:10:37,971 Få denne vekk fra bordet nå. 134 00:10:38,138 --> 00:10:41,183 Vi skal spise. Og vask hendene dine. 135 00:10:43,393 --> 00:10:44,394 Av sted med deg. 136 00:11:18,970 --> 00:11:20,055 OSCORP-STAB GENFORSKNING 137 00:11:20,222 --> 00:11:21,640 Vær snill gutt, Peter. 138 00:11:21,807 --> 00:11:22,933 Hvor skal du? 139 00:11:23,100 --> 00:11:24,267 Mamma og jeg- 140 00:11:24,434 --> 00:11:26,436 - har noe vi må gjøre. 141 00:12:23,535 --> 00:12:24,828 Hva? 142 00:12:27,748 --> 00:12:29,958 "00 nedbrytningsalgoritme." 143 00:12:32,627 --> 00:12:34,379 Et øyeblikk. 144 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 Kom inn. 145 00:12:44,848 --> 00:12:45,682 Alt i orden? 146 00:12:45,849 --> 00:12:48,185 - Ja, hva er det? - Jøss. 147 00:12:48,351 --> 00:12:49,644 Du ligner helt på ham. 148 00:12:50,520 --> 00:12:52,606 Kan jeg komme inn? 149 00:12:57,027 --> 00:12:58,945 Hør her... 150 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 Jeg har ikke mye utdannelse,- 151 00:13:00,739 --> 00:13:02,199 - det vet du. 152 00:13:02,657 --> 00:13:06,036 Fra du var 10, kunne jeg ikke hjelpe med leksene. 153 00:13:06,328 --> 00:13:08,789 Det jeg vil si, er at du- 154 00:13:09,331 --> 00:13:11,708 - har hatt det hardt uten faren din. 155 00:13:12,167 --> 00:13:14,044 Vi snakker lite om det. 156 00:13:14,211 --> 00:13:16,129 - Det er greit. - Nei, det er... 157 00:13:16,296 --> 00:13:17,672 ...ikke det. 158 00:13:18,673 --> 00:13:21,343 Gid jeg hadde kunnet endre på det. 159 00:13:23,220 --> 00:13:24,596 Curt Connors. 160 00:13:25,222 --> 00:13:28,016 Karen på bildet med faren din. 161 00:13:28,183 --> 00:13:30,519 De var kolleger, og nære venner. 162 00:13:30,685 --> 00:13:33,063 Men etter den kvelden, så vi ham aldri mer. 163 00:13:33,688 --> 00:13:35,190 Han ringte ikke- 164 00:13:35,357 --> 00:13:36,566 - én eneste gang. 165 00:13:39,069 --> 00:13:40,695 Folk er rare. 166 00:13:44,574 --> 00:13:45,283 Hun er pen. 167 00:13:50,705 --> 00:13:51,748 Onkel Ben? 168 00:13:51,915 --> 00:13:53,166 Hva? 169 00:13:53,750 --> 00:13:55,252 Du er en flott far. 170 00:14:02,133 --> 00:14:04,261 GENETISK ARTSKRYSNING 171 00:14:08,932 --> 00:14:11,893 RICHARD OG MARY PARKER DØR I FLYSTYRT 172 00:14:17,899 --> 00:14:21,069 VERDEN UTEN SVAKHET 173 00:14:21,236 --> 00:14:23,697 ALLE ER LIKEVERDIGE 174 00:14:29,452 --> 00:14:31,121 GENETISK SPLEISING 175 00:14:32,289 --> 00:14:33,665 CONNORS STØTTER UNGE GENETIKERE 176 00:14:51,308 --> 00:14:52,601 Unnskyld meg. 177 00:14:52,767 --> 00:14:53,560 Hva? 178 00:14:53,727 --> 00:14:55,312 Kan jeg hjelpe deg? 179 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 Kanskje. Jeg skal møte... 180 00:14:57,314 --> 00:14:58,773 ...dr. Connors. 181 00:14:58,940 --> 00:15:00,817 Finn deg selv til venstre. 182 00:15:02,652 --> 00:15:04,404 Lærlingopptak? 183 00:15:05,363 --> 00:15:06,656 Ja. 184 00:15:08,074 --> 00:15:09,951 Skiltet ditt ligger til venstre. 185 00:15:15,540 --> 00:15:16,833 Finner du ikke deg selv? 186 00:15:18,668 --> 00:15:19,628 LÆRLING - Her. 187 00:15:21,087 --> 00:15:21,838 Ja vel,- 188 00:15:22,005 --> 00:15:23,882 - mr. Guevara. 189 00:15:27,010 --> 00:15:29,137 Velkommen til Oscorp. 190 00:15:29,304 --> 00:15:32,140 Født av ideene til stifter Norman Osborn,- 191 00:15:32,307 --> 00:15:35,977 - omfatter Osborn Tower 108 etasjer med nyvinning. 192 00:15:37,103 --> 00:15:41,149 Vår vitenskap flytter grenser innen forsvar, biomedisin- 193 00:15:41,316 --> 00:15:44,110 - og kjemisk teknologi. Fremtiden er i oss. 194 00:15:44,486 --> 00:15:45,570 Velkommen. 195 00:15:45,737 --> 00:15:47,030 Jeg er Gwen Stacy- 196 00:15:47,197 --> 00:15:48,073 - fra Midtown skole. 197 00:15:48,239 --> 00:15:49,658 Jeg er også dr. Connors sin assistent- 198 00:15:49,824 --> 00:15:51,993 - og skal lede deres besøk her. 199 00:15:52,535 --> 00:15:53,828 Dere følger meg. 200 00:15:53,995 --> 00:15:55,705 Slik er regelen. Husker dere det,- 201 00:15:55,872 --> 00:15:57,332 - går alt bra. 202 00:15:57,499 --> 00:15:58,875 Glemmer dere det... 203 00:16:00,126 --> 00:16:01,711 Si at Rodrigo Guevara er her. 204 00:16:01,878 --> 00:16:02,963 Vær så snill! 205 00:16:03,129 --> 00:16:04,172 Jeg er her nede! 206 00:16:04,339 --> 00:16:05,507 Jeg heter Rodrigo! 207 00:16:05,674 --> 00:16:08,510 Jeg slipper vel å si hva som skjer hvis dere glemmer det. 208 00:16:09,386 --> 00:16:10,053 Skal vi gå? 209 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Kom denne veien. 210 00:16:23,900 --> 00:16:25,068 God dag, Gwen. 211 00:16:25,235 --> 00:16:26,194 Dr. Connors. 212 00:16:27,237 --> 00:16:28,113 Velkommen. 213 00:16:28,279 --> 00:16:31,074 Mitt navn er professor Curtis Connors. 214 00:16:31,241 --> 00:16:33,493 Om dere lurer: Ja, jeg er kjevhendt. 215 00:16:33,660 --> 00:16:34,911 Jeg er forsker,- 216 00:16:35,078 --> 00:16:38,415 - ikke krøpling. Og verdens fremste herpetolog. 217 00:16:38,581 --> 00:16:41,334 Krypdyrlære, om dere ikke vet det. 218 00:16:41,501 --> 00:16:42,961 Men lik Parkinson-pasienten- 219 00:16:43,128 --> 00:16:45,839 - som med gru ser kroppen sin- 220 00:16:46,006 --> 00:16:49,426 - svikte, eller mannen med macula-nedbrytning,- 221 00:16:49,592 --> 00:16:53,430 - som ser mindre lys for hver dag, - vil jeg leges. 222 00:16:53,596 --> 00:16:57,434 Jeg vil skape en verden uten svakhet. 223 00:16:57,600 --> 00:17:00,562 Vil noen gjette hvordan? 224 00:17:02,105 --> 00:17:03,064 Stamceller? 225 00:17:03,231 --> 00:17:04,816 Lovende. Men min løsning- 226 00:17:04,983 --> 00:17:07,777 - er mer radikal. 227 00:17:10,071 --> 00:17:11,614 - Ingen? - Artskryssende genetikk. 228 00:17:19,873 --> 00:17:21,082 Man får Parkinsons- 229 00:17:21,249 --> 00:17:23,626 - når dopamin-produserende celler- 230 00:17:23,793 --> 00:17:25,795 - forsvinner. 231 00:17:25,962 --> 00:17:27,630 Men sebrafisk kan- 232 00:17:27,797 --> 00:17:30,008 - regenerere celler etter behov. 233 00:17:30,467 --> 00:17:32,093 Kunne man gi pasienten- 234 00:17:32,260 --> 00:17:35,138 - du nevnte den evnen, er problemet løst. 235 00:17:36,181 --> 00:17:37,515 Hun helbreder seg selv. 236 00:17:38,016 --> 00:17:40,560 Hvis man kan overse gjellene hennes. 237 00:17:44,147 --> 00:17:45,315 Hvem er du? 238 00:17:47,484 --> 00:17:49,360 En av Midtown skoles... 239 00:17:49,527 --> 00:17:51,029 - ...gløggeste. - Jaså? 240 00:17:51,196 --> 00:17:52,197 Nummer to i klassen. 241 00:17:53,323 --> 00:17:55,158 - To? - Ja. 242 00:17:55,325 --> 00:17:56,159 Sikker på det? 243 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 Ganske sikker. 244 00:18:01,289 --> 00:18:05,168 Plikten kaller. Jeg overlater dere til den svært så dyktige Miss Stacy. 245 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 Fint å møte dere. 246 00:18:10,340 --> 00:18:11,841 Kom sammen. 247 00:18:12,008 --> 00:18:14,010 Velkommen til Oscorps livstre. 248 00:18:14,844 --> 00:18:17,597 Vår planets livstre er enormt. 249 00:18:19,474 --> 00:18:21,184 Hei. 250 00:18:25,772 --> 00:18:26,981 Hva gjør du, "Rodrigo"? 251 00:18:30,068 --> 00:18:31,277 Å, ja. 252 00:18:31,444 --> 00:18:32,695 Hva gjør du her? 253 00:18:32,862 --> 00:18:34,030 Jobber her. Nei. 254 00:18:34,197 --> 00:18:35,782 Jeg ville si det,- 255 00:18:35,949 --> 00:18:39,160 - men du jobber visst her. Så det er selvsagt feil. 256 00:18:39,327 --> 00:18:40,203 Følger du etter meg? 257 00:18:40,370 --> 00:18:43,498 Nei, det gjør jeg ikke. Ante ikke dette. 258 00:18:43,665 --> 00:18:44,874 Hvorfor er du her? 259 00:18:45,041 --> 00:18:46,876 Snek inn fordi- 260 00:18:47,043 --> 00:18:48,461 - jeg elsker vitenskap. 261 00:18:48,628 --> 00:18:50,421 - Elsker vitenskap? - Lidenskapelig. 262 00:18:50,588 --> 00:18:52,215 Så du snek inn? 263 00:18:52,382 --> 00:18:54,551 - Jeg må vise rundt. - Ja. 264 00:18:54,717 --> 00:18:57,637 Jeg spør mer senere. Ikke gi meg vansker. 265 00:18:57,804 --> 00:19:00,056 Hold deg til gruppen. 266 00:19:00,723 --> 00:19:04,185 Nå tar jeg dere med til bioreaktor-rommet. 267 00:19:07,981 --> 00:19:09,482 Unnskyld. 268 00:19:10,900 --> 00:19:11,985 Beklager. 269 00:19:44,934 --> 00:19:46,895 BIOKABEL- UTVIKLINGSENHET 270 00:20:14,255 --> 00:20:15,798 BEGRENSET ADGANG 271 00:21:35,378 --> 00:21:39,007 I morges fikk vi resultatene av mRNA-testene. 272 00:21:39,173 --> 00:21:41,968 De var skuffende. 273 00:21:47,724 --> 00:21:48,891 Definer "skuffende". 274 00:21:49,058 --> 00:21:50,393 En ny blindvei. 275 00:21:50,560 --> 00:21:52,228 Det er nedbrytningsalgoritmen. 276 00:21:52,687 --> 00:21:54,897 - Dette er ventet. - Ventet? 277 00:21:55,064 --> 00:21:56,399 Du sa at dere var nær. 278 00:21:56,566 --> 00:21:58,735 Vi er det, men det vil ta tid. 279 00:21:58,901 --> 00:22:00,111 Han har ikke tid. 280 00:22:00,278 --> 00:22:02,572 Norman Osborn er døende. 281 00:22:03,114 --> 00:22:04,324 Redd ham. 282 00:22:06,701 --> 00:22:08,536 Ellers er vi begge ferdige. 283 00:22:26,929 --> 00:22:28,389 Gi meg skiltet. 284 00:22:30,600 --> 00:22:31,934 Gi meg det. 285 00:22:35,605 --> 00:22:36,981 Beklager. 286 00:23:37,875 --> 00:23:40,253 Æsj. Nå lukter det øl av meg. 287 00:23:41,838 --> 00:23:43,005 Unnskyld, det mente jeg ikke. 288 00:23:47,844 --> 00:23:49,011 Få vekk hånda! 289 00:23:49,178 --> 00:23:50,847 Jeg prøver å få den vekk. 290 00:23:54,517 --> 00:23:55,435 Kødder du? 291 00:23:55,601 --> 00:23:56,394 Unnskyld. 292 00:23:56,561 --> 00:23:57,770 Kødder du? 293 00:23:58,354 --> 00:24:00,064 Ta ham! 294 00:24:03,359 --> 00:24:04,527 Unnskyld! 295 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 Går det bra? 296 00:24:08,698 --> 00:24:10,241 Ta ham! 297 00:24:17,248 --> 00:24:18,499 Nei, ikke brettet mitt! 298 00:24:18,666 --> 00:24:19,959 Vær så snill! 299 00:24:21,878 --> 00:24:22,962 Unnskyld! 300 00:24:28,092 --> 00:24:29,385 Er så lei meg. 301 00:24:33,389 --> 00:24:35,892 Neste er Coney Island. 302 00:24:36,058 --> 00:24:38,019 Siste holdeplass! 303 00:24:53,367 --> 00:24:54,577 Unnskyld at jeg er sen. 304 00:24:54,744 --> 00:24:56,412 Vi har vært så redde. 305 00:24:56,579 --> 00:24:57,705 Ja, jeg er lei meg. 306 00:24:57,872 --> 00:24:59,207 Se opp! 307 00:25:06,255 --> 00:25:07,465 Det er en flue. 308 00:25:11,594 --> 00:25:13,179 Ja. 309 00:25:18,476 --> 00:25:19,644 Unnskyld at- 310 00:25:19,810 --> 00:25:20,978 - dere måtte vente. 311 00:25:21,145 --> 00:25:24,482 Jeg er ufølsom. Uansvarlig. 312 00:25:25,024 --> 00:25:26,442 Og jeg er sulten. 313 00:25:30,905 --> 00:25:32,532 Kjøttpudding. 314 00:25:35,076 --> 00:25:36,285 Alkohol? 315 00:25:37,662 --> 00:25:39,038 Nei. 316 00:25:39,205 --> 00:25:40,873 Din kjøttpudding. 317 00:25:43,084 --> 00:25:45,127 Den slår alle andre kjøttpuddinger. 318 00:25:46,420 --> 00:25:48,422 Noe er veldig galt. 319 00:25:48,923 --> 00:25:50,091 Ja. 320 00:25:50,258 --> 00:25:52,301 Ingen liker kjøttpuddingen din. 321 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 Det går bra. 322 00:26:03,479 --> 00:26:05,815 Han tok frossen ostemakaroni. 323 00:26:06,524 --> 00:26:07,817 Jeg så det. 324 00:26:08,901 --> 00:26:11,612 Så du liker ikke kjøttpuddingen min? 325 00:26:11,862 --> 00:26:14,073 Det kunne du sagt for 37 år siden. 326 00:26:14,240 --> 00:26:16,909 Hvor mange har jeg laget til deg? 327 00:28:17,905 --> 00:28:18,739 IDENTIFISERING 328 00:28:25,287 --> 00:28:26,789 VED EDDERKOPPBITT 329 00:28:38,801 --> 00:28:40,469 RICHARD PARKER EDDERKOPP 330 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 DET STORE SPØRSMÅL 331 00:29:05,119 --> 00:29:06,829 NEDBRYTNINGSALGORITME 332 00:29:08,080 --> 00:29:08,831 Peter. 333 00:29:10,207 --> 00:29:11,333 Hva gjør du der? 334 00:29:11,500 --> 00:29:13,002 Jeg... 335 00:29:14,128 --> 00:29:15,087 Lekser. 336 00:29:15,254 --> 00:29:16,797 Vær forsiktig. 337 00:29:16,964 --> 00:29:18,549 Klart. 338 00:29:27,725 --> 00:29:29,185 Dr. Connors. 339 00:29:31,395 --> 00:29:32,688 Du husker meg ikke. 340 00:29:32,855 --> 00:29:34,106 Lærlingen. 341 00:29:34,690 --> 00:29:36,358 Ja. 342 00:29:36,525 --> 00:29:38,819 Du er nok grei, men dette er privat. 343 00:29:38,986 --> 00:29:41,322 Be kontoret om en avtale. 344 00:29:41,489 --> 00:29:42,865 Far var Richard Parker. 345 00:29:50,206 --> 00:29:51,332 Peter? 346 00:29:53,959 --> 00:29:54,627 Jeg kan- 347 00:29:54,794 --> 00:29:58,088 - ikke hjelpe stort. Vet ikke hvorfor de dro,- 348 00:29:58,255 --> 00:29:59,006 - eller hvor. 349 00:30:01,801 --> 00:30:03,260 God reaksjon. 350 00:30:03,427 --> 00:30:04,804 Takk. 351 00:30:09,809 --> 00:30:11,894 - Takk. - Jeg har lest boken din. 352 00:30:13,687 --> 00:30:14,855 Spesielle greier. 353 00:30:15,022 --> 00:30:16,816 Tror du... 354 00:30:16,982 --> 00:30:19,693 - ...artskrysnings-genetikk er mulig? - Selvsagt. 355 00:30:19,860 --> 00:30:22,321 Men din far og jeg ble lenge latterliggjort. 356 00:30:22,488 --> 00:30:25,241 Ikke bare i samfunnet generelt, i Oscorp også. 357 00:30:25,407 --> 00:30:27,535 Som "gale vitenskapsmenn". 358 00:30:28,577 --> 00:30:31,038 Så avlet din far edderkopper. 359 00:30:31,205 --> 00:30:32,581 Det forandret alt. 360 00:30:32,748 --> 00:30:34,416 Resultatene var ikke bare oppmuntrende,- 361 00:30:34,583 --> 00:30:36,544 - men dramatiske. 362 00:30:38,587 --> 00:30:41,674 Vi skulle endre livet til millioner mennesker. 363 00:30:41,841 --> 00:30:43,801 Også mitt eget. 364 00:30:44,301 --> 00:30:45,886 Så tok det slutt. 365 00:30:46,762 --> 00:30:49,682 Han forsvant. 366 00:30:50,391 --> 00:30:52,351 Med all sin forskning. 367 00:30:53,435 --> 00:30:56,021 Og jeg visste at uten han... 368 00:31:06,782 --> 00:31:08,951 Jeg var sint. 369 00:31:11,704 --> 00:31:13,205 Så jeg holdt meg unna deg- 370 00:31:13,372 --> 00:31:15,291 - og din familie. 371 00:31:15,457 --> 00:31:17,376 Jeg er virkelig lei for det. 372 00:31:28,012 --> 00:31:29,138 La oss si at- 373 00:31:29,305 --> 00:31:31,473 - du fikk det til å fungere. 374 00:31:31,974 --> 00:31:35,936 Hvor mye ville den fremmede arten overta? 375 00:31:36,812 --> 00:31:38,981 Hva ville bivirkningene bli? 376 00:31:42,610 --> 00:31:45,779 Ikke lett å si, ingen forsøksobjekter overlevde. 377 00:31:46,238 --> 00:31:47,573 Problemet var... 378 00:31:47,740 --> 00:31:49,158 Nedbrytningsalgoritmen? 379 00:31:52,077 --> 00:31:53,621 Ja. 380 00:31:55,039 --> 00:31:56,165 Får jeg lov? 381 00:31:56,332 --> 00:31:58,000 Selvsagt. 382 00:32:20,522 --> 00:32:21,857 Bemerkelsesverdig. 383 00:32:22,524 --> 00:32:24,318 Hvordan fant du dette? 384 00:32:31,075 --> 00:32:33,619 Hva sier du til å besøke meg... 385 00:32:33,786 --> 00:32:35,704 - ...etter skolen en dag? - Ja. 386 00:32:37,998 --> 00:32:39,667 Takk. 387 00:33:00,521 --> 00:33:01,313 Trekk nr. 1! 388 00:33:02,564 --> 00:33:04,108 Gå på, Reggie. 389 00:33:07,528 --> 00:33:08,278 Sperret! 390 00:33:10,948 --> 00:33:12,658 Det gjorde du med vilje! 391 00:33:12,825 --> 00:33:14,910 Nei, men jeg burde. Pass deg. 392 00:33:22,418 --> 00:33:23,377 Alt ok? 393 00:33:30,134 --> 00:33:30,926 Gi den fra deg. 394 00:33:36,432 --> 00:33:37,516 Kom igjen. 395 00:33:39,435 --> 00:33:40,436 Vent. 396 00:33:43,772 --> 00:33:46,233 - Kom igjen. - Ta den fra meg. 397 00:33:50,446 --> 00:33:51,655 Ja, Flash. Ta den. 398 00:33:52,197 --> 00:33:53,449 Kom igjen. 399 00:34:14,428 --> 00:34:15,262 Ta den. 400 00:34:17,639 --> 00:34:19,808 Slik, da? 401 00:34:20,642 --> 00:34:21,643 Ja? 402 00:34:21,810 --> 00:34:22,728 Eller sånn? 403 00:34:26,982 --> 00:34:29,109 - Kom igjen. - Gjør noe, Flash. 404 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 Ta den, Flash. 405 00:34:31,570 --> 00:34:32,905 Kom igjen. 406 00:34:34,740 --> 00:34:36,492 - Slutt å tulle. - Kom an! 407 00:34:36,658 --> 00:34:38,327 Hva er det du gjør? 408 00:34:40,079 --> 00:34:40,871 Hva gjør du? 409 00:34:43,874 --> 00:34:46,001 Ja vel! Kom igjen, Parker! 410 00:34:59,515 --> 00:35:01,183 Peters oppførsel er- 411 00:35:01,350 --> 00:35:02,142 - uakseptabel. 412 00:35:02,309 --> 00:35:03,185 Vi slipper å betale... 413 00:35:03,352 --> 00:35:06,188 - ...for plata. - Jeg blåser i plata. 414 00:35:06,355 --> 00:35:08,065 - Var det sant? - Hva da? 415 00:35:08,232 --> 00:35:10,025 Det jeg hørte der inne. 416 00:35:10,192 --> 00:35:13,153 Ydmyket du den gutten? 417 00:35:14,029 --> 00:35:15,197 Ja, det gjorde jeg. 418 00:35:16,365 --> 00:35:17,366 - Men... - Hva? 419 00:35:17,533 --> 00:35:18,992 - Han fortjente det - Å? 420 00:35:19,159 --> 00:35:20,869 Var det han som slo deg? 421 00:35:23,205 --> 00:35:24,456 Var det? 422 00:35:24,623 --> 00:35:26,458 Ja. Men... 423 00:35:26,625 --> 00:35:28,710 Så du ville gjøre opp. 424 00:35:29,211 --> 00:35:32,714 Da føler du deg vel ganske tilfreds nå? 425 00:35:32,881 --> 00:35:33,882 Har jeg rett? 426 00:35:35,884 --> 00:35:37,469 Tenkte meg det. 427 00:35:38,095 --> 00:35:40,430 Takket være innfallet ditt,- 428 00:35:40,597 --> 00:35:42,558 - måtte jeg bytte skift. 429 00:35:42,724 --> 00:35:46,395 Så du må hente tante May ni i kveld. Forstått? 430 00:35:46,937 --> 00:35:48,355 - Er det forstått? - Ja. 431 00:35:48,522 --> 00:35:50,232 Bra. 432 00:35:52,568 --> 00:35:53,694 Hun ser kjent ut. 433 00:35:56,238 --> 00:35:57,698 Piken på PC-en din. 434 00:35:58,365 --> 00:35:59,533 Ja. 435 00:35:59,700 --> 00:36:02,661 Han har deg på PC-en. Jeg er tilsynsvergen. 436 00:36:03,370 --> 00:36:05,080 Ikke glem tante May. 437 00:36:14,214 --> 00:36:16,175 Litt av en type. 438 00:36:16,341 --> 00:36:17,342 Han er onkelen min. 439 00:36:17,509 --> 00:36:19,553 Sykelig løgner. 440 00:36:19,720 --> 00:36:21,096 Og han trodde du var en annen. 441 00:36:21,263 --> 00:36:23,765 Jøss, jeg er ikke på PC-en din? 442 00:36:23,932 --> 00:36:27,060 Jeg tok bilde av diskusjonsklubben. Du er jo med. 443 00:36:27,227 --> 00:36:28,937 Jaså. 444 00:36:29,104 --> 00:36:31,440 Han må ha sett... Mens jeg fingret med noe. 445 00:36:32,274 --> 00:36:33,775 Fingret...? 446 00:36:34,443 --> 00:36:36,612 Det svarer jeg ikke på. 447 00:36:38,739 --> 00:36:41,200 - Ble du utvist? - Nei. 448 00:36:41,366 --> 00:36:43,577 Jeg fikk samfunnstjeneste. 449 00:36:46,830 --> 00:36:49,833 Vil du kanskje... 450 00:36:51,335 --> 00:36:52,127 Hva? 451 00:36:52,794 --> 00:36:54,004 Jeg vet ikke. 452 00:37:01,136 --> 00:37:03,597 Vi kunne... 453 00:37:04,640 --> 00:37:06,558 Eller noe annet. 454 00:37:06,725 --> 00:37:09,186 - Eller vi kunne... - Ja. 455 00:37:09,353 --> 00:37:10,896 - Ja? - En av delene. 456 00:37:12,314 --> 00:37:14,441 - Mener du det? - Ja. 457 00:37:16,318 --> 00:37:17,653 Pent, det låter bra. 458 00:37:17,819 --> 00:37:18,779 Greit. 459 00:37:21,031 --> 00:37:23,325 - Jeg kan ikke nå. - Nei. 460 00:37:23,492 --> 00:37:25,661 - Er så opptatt. - Jeg også. 461 00:37:27,996 --> 00:37:30,832 Men kanskje... 462 00:37:30,999 --> 00:37:33,168 - Ja. - En annen... 463 00:37:33,335 --> 00:37:35,003 Gang. 464 00:37:35,170 --> 00:37:36,838 - Ha det. - Greit. 465 00:39:04,801 --> 00:39:07,471 Proteinstruktur, rDNA,- 466 00:39:07,637 --> 00:39:09,723 - kromatografi, transgenetikktesting,- 467 00:39:09,890 --> 00:39:13,143 - videorøntgen. Det er planetens eneste. 468 00:39:13,602 --> 00:39:16,104 - Menneskecelletesting. - Det husker jeg. 469 00:39:16,271 --> 00:39:17,939 Jeg har sett det før. 470 00:39:18,106 --> 00:39:19,399 Ganali-apparatet. 471 00:39:19,566 --> 00:39:22,277 Jeg husker et bilde av det på pappas kontor. 472 00:39:22,444 --> 00:39:24,946 Enkel idé. Last inn et antigen. 473 00:39:25,113 --> 00:39:27,616 Det skaper en sky som kan tømmes over et strøk- 474 00:39:27,783 --> 00:39:28,575 - eller en hel by. 475 00:39:28,742 --> 00:39:32,120 På én ettermiddag kunne man kurere polio. 476 00:39:32,746 --> 00:39:34,289 Utrolig. 477 00:39:34,456 --> 00:39:37,709 Det var uenighet. Man kunne bruke gift. 478 00:39:37,876 --> 00:39:39,878 Og en som var uenig,- 479 00:39:40,045 --> 00:39:43,465 - kunne ikke flykte fra en sky. Så det samler støv her. 480 00:39:44,341 --> 00:39:46,927 Det er en datamodell av en øgle. 481 00:39:47,094 --> 00:39:50,305 Disse flotte skapningene har tilpasset seg slik- 482 00:39:50,472 --> 00:39:52,974 - at de kan regenerere lemmer. 483 00:39:53,141 --> 00:39:54,976 Jeg er jo misunnelig. 484 00:39:55,143 --> 00:39:57,062 Vi prøver å styre denne evnen- 485 00:39:57,229 --> 00:39:59,481 - og overføre den til- 486 00:39:59,648 --> 00:40:01,900 - Freddy, en trebent mus. 487 00:40:02,943 --> 00:40:05,112 Tast inn algoritmen. 488 00:40:08,365 --> 00:40:09,282 Må du ta den? 489 00:40:15,414 --> 00:40:16,081 Klar- 490 00:40:16,248 --> 00:40:17,833 - til gen-innføring. 491 00:40:20,168 --> 00:40:21,545 Se her. 492 00:40:23,422 --> 00:40:24,631 Ser du hvor jeg vil? 493 00:40:24,798 --> 00:40:26,675 - Sperr proteiner. - Sperr immunrespons. 494 00:40:26,842 --> 00:40:28,009 Forsøk starter. 495 00:40:28,176 --> 00:40:30,762 Avventer. 496 00:40:30,929 --> 00:40:32,472 Mislykket. Objekt dødt. 497 00:40:32,639 --> 00:40:34,599 - Kom igjen. - Avventer. 498 00:40:34,766 --> 00:40:35,642 Mislykket. 499 00:40:38,395 --> 00:40:40,021 Dødt. Avventer. 500 00:40:40,188 --> 00:40:42,899 Peptid-algoritme akseptert. 501 00:40:43,108 --> 00:40:44,234 Utvekst fullført. 502 00:40:44,401 --> 00:40:45,902 Livstegn normale. 503 00:40:46,236 --> 00:40:48,655 Blodtrykk normalt. 504 00:40:49,197 --> 00:40:51,700 Lem-regenerering vellykket. 505 00:40:52,033 --> 00:40:53,660 Bemerkelsesverdig. 506 00:40:57,831 --> 00:40:59,708 Takk. 507 00:41:00,584 --> 00:41:01,585 Hils på Fred og Wilma,- 508 00:41:01,793 --> 00:41:03,044 - våre trebente- 509 00:41:03,211 --> 00:41:04,337 - mus. 510 00:41:07,424 --> 00:41:08,467 Her er han. 511 00:41:10,302 --> 00:41:11,970 Jeg har deg, små'n. 512 00:41:14,764 --> 00:41:16,850 Forsiktig, så jeg ikke stikker deg. 513 00:41:17,017 --> 00:41:18,894 Menneskeforsøk blir til uka. 514 00:41:21,855 --> 00:41:22,689 Sånn. 515 00:41:30,530 --> 00:41:31,823 Hei. 516 00:41:32,574 --> 00:41:34,367 Hei, jeg trodde du... 517 00:41:34,534 --> 00:41:36,453 Har du ikke glemt noe? 518 00:41:37,245 --> 00:41:38,371 Hva? 519 00:41:38,538 --> 00:41:42,375 Ikke ta den. Men det er godt å vite at den virker. 520 00:41:43,418 --> 00:41:47,339 Du skylder tanten din en unnskyldning. En stor en. 521 00:41:49,424 --> 00:41:50,342 Vær et mannfolk,- 522 00:41:50,509 --> 00:41:52,219 - be om unnskyldning. 523 00:41:55,722 --> 00:41:57,182 Jeg er lei for det. 524 00:41:57,349 --> 00:41:58,642 Du trenger ikke å- 525 00:41:58,808 --> 00:42:00,393 - si noe. Det er onk... 526 00:42:00,560 --> 00:42:02,354 - Jo, så pokker! - Ben. 527 00:42:03,230 --> 00:42:05,106 Jeg er lei meg. Jeg ble avledet. 528 00:42:05,273 --> 00:42:07,192 - Avledet! - Ja. 529 00:42:07,359 --> 00:42:10,487 Din tante, min kone, måtte gå 12 kvartaler alene- 530 00:42:10,654 --> 00:42:14,115 - sent på kvelden og stå på en tom T-banestasjon,- 531 00:42:14,282 --> 00:42:15,534 - fordi du ble avledet. 532 00:42:15,700 --> 00:42:17,369 Kjære deg,- 533 00:42:17,536 --> 00:42:19,579 - jeg er helt i stand til å gå hjem alene. 534 00:42:19,746 --> 00:42:21,790 Ikke forsvar gutten! 535 00:42:21,957 --> 00:42:23,250 - Jeg gjør ikke det. - Jo! 536 00:42:23,416 --> 00:42:25,919 - Hør på meg. - Ja. 537 00:42:26,086 --> 00:42:27,629 Du ligner veldig på faren din,- 538 00:42:27,796 --> 00:42:30,298 - og det er bra. 539 00:42:30,465 --> 00:42:33,593 Men han hadde en filosofi. Et prinsipp. 540 00:42:33,760 --> 00:42:37,097 Han mente at om man kunne gjøre bra ting for folk,- 541 00:42:37,264 --> 00:42:39,724 - var man moralsk forpliktet til det. 542 00:42:39,891 --> 00:42:41,476 Det er kjernen her. 543 00:42:41,643 --> 00:42:42,644 Ikke valg. 544 00:42:42,811 --> 00:42:44,813 Ansvar. 545 00:42:46,982 --> 00:42:49,484 Det er nydelig. Flott. 546 00:42:50,402 --> 00:42:52,612 Fine greier. Så hvor er han? 547 00:42:53,488 --> 00:42:55,699 - Hva? - Hvor er han? 548 00:42:56,032 --> 00:42:57,826 Hvor er faren min? 549 00:42:57,993 --> 00:43:01,496 Hadde han ikke ansvar for å fortelle meg dette selv? 550 00:43:01,663 --> 00:43:02,998 Hvordan våger du? 551 00:43:03,164 --> 00:43:04,874 Jeg? Hvordan våger du? 552 00:43:09,504 --> 00:43:10,505 Hvor skal du? 553 00:43:10,672 --> 00:43:12,465 Kom tilbake, Peter. 554 00:43:22,017 --> 00:43:25,145 La ham være en stund. Det går bra. 555 00:43:38,158 --> 00:43:39,159 Peter! 556 00:43:48,877 --> 00:43:50,378 Peter! 557 00:43:55,467 --> 00:43:56,426 $ 2,07. 558 00:43:59,888 --> 00:44:00,930 $ 2,07. 559 00:44:01,097 --> 00:44:02,432 Ja, jeg vet det. 560 00:44:02,599 --> 00:44:05,435 Du oppholder køen. 561 00:44:05,602 --> 00:44:07,896 Du kan legge igjen en mynt, men ikke ta en. 562 00:44:08,980 --> 00:44:10,273 - Hva? - Legg gjerne igjen en. 563 00:44:10,440 --> 00:44:13,068 Men for å ta en, må du bruke 10 dollar. 564 00:44:13,234 --> 00:44:15,153 Det er vår praksis. 565 00:44:15,320 --> 00:44:17,739 - Du sinker køen. - Jeg har ikke 2 cent. 566 00:44:17,906 --> 00:44:19,574 Har du ikke råd, så gå. 567 00:44:19,741 --> 00:44:21,993 Ga ikke pappa deg melkepenger i dag? 568 00:44:22,160 --> 00:44:23,495 Det er bare 2 cent. 569 00:44:23,662 --> 00:44:24,704 Gå unna! 570 00:44:31,544 --> 00:44:32,629 Ikke tull. 571 00:44:45,767 --> 00:44:47,394 Det var ukult. 572 00:44:50,105 --> 00:44:51,272 Stans! 573 00:44:51,439 --> 00:44:52,899 Stans den typen! 574 00:44:53,066 --> 00:44:54,442 Hjelp meg! 575 00:44:54,609 --> 00:44:55,985 Ikke min praksis. 576 00:44:56,403 --> 00:44:57,612 Stans ham! 577 00:44:59,447 --> 00:45:00,740 Stans! 578 00:45:01,908 --> 00:45:03,535 Stans den typen! 579 00:45:43,616 --> 00:45:45,493 Herregud! 580 00:45:45,660 --> 00:45:47,203 Onkel Ben. 581 00:45:47,829 --> 00:45:49,456 Ring etter ambulanse! 582 00:45:49,622 --> 00:45:52,041 Onkel Ben. 583 00:45:52,667 --> 00:45:54,335 Herregud. 584 00:46:03,094 --> 00:46:04,471 Nei. 585 00:46:06,639 --> 00:46:08,600 Å, nei. 586 00:46:12,520 --> 00:46:16,483 Vitner ga tegneren en beskrivelse. Jeg må be deg se. 587 00:46:20,862 --> 00:46:22,697 Jeg kjenner ham ikke. 588 00:46:23,656 --> 00:46:26,409 Jeg regnet ikke med det. Drapsavsnittet- 589 00:46:26,576 --> 00:46:28,536 - har saken. Vi ser hva de finner. 590 00:46:35,919 --> 00:46:37,337 Kan jeg få den? 591 00:46:37,504 --> 00:46:38,880 Ja. 592 00:46:41,216 --> 00:46:43,176 En ting til. Han har en stjerne- 593 00:46:43,343 --> 00:46:44,093 - tatovert- 594 00:46:44,260 --> 00:46:45,512 - på venstre hånd. 595 00:46:48,723 --> 00:46:51,059 ETTERSØKT 596 00:47:12,997 --> 00:47:17,502 Peter, jeg vet at det ikke har vært så lett i det siste,- 597 00:47:17,961 --> 00:47:19,796 - og det er jeg lei for. 598 00:47:20,380 --> 00:47:22,590 Jeg tror jeg vet hva du føler. 599 00:47:38,731 --> 00:47:40,400 Parker. 600 00:47:41,401 --> 00:47:43,528 - Ikke nå. - Jeg vil bare snakke. 601 00:47:48,783 --> 00:47:50,618 Det hjelper, ikke sant? 602 00:47:51,619 --> 00:47:53,121 Onkelen din er død. 603 00:47:53,788 --> 00:47:55,248 Jeg er lei for det. 604 00:47:55,415 --> 00:47:56,875 Jeg skjønner. 605 00:47:57,292 --> 00:47:58,835 Jeg er lei for det. 606 00:47:59,210 --> 00:48:00,795 Greit? 607 00:48:07,093 --> 00:48:08,344 Peter. 608 00:48:51,888 --> 00:48:53,014 Hold deg unna ham! 609 00:48:54,349 --> 00:48:55,767 - Hold deg unna Joey! - Slipp! 610 00:48:58,019 --> 00:48:59,312 Du slår jenter? 611 00:48:59,646 --> 00:49:01,022 Hva med gamle menn? 612 00:49:02,023 --> 00:49:02,815 Gå videre. 613 00:49:02,982 --> 00:49:05,401 - Du er på feil sted. - Var du i Queens? 614 00:49:06,027 --> 00:49:07,236 Jeg spurte om noe. 615 00:49:07,403 --> 00:49:08,321 Nei! 616 00:49:08,488 --> 00:49:09,197 Var det den? 617 00:49:09,364 --> 00:49:10,448 Vil du drepe meg og? 618 00:49:12,450 --> 00:49:13,576 Hold opp! 619 00:49:14,494 --> 00:49:15,411 Kutt ut! 620 00:49:16,537 --> 00:49:17,830 Vent! 621 00:49:17,997 --> 00:49:19,207 Ikke slå Nicky! 622 00:49:20,375 --> 00:49:22,001 Han er sprø! 623 00:49:22,794 --> 00:49:23,878 Ta ham! 624 00:49:28,383 --> 00:49:30,635 Kom tilbake! Ta ham! 625 00:49:37,392 --> 00:49:38,226 Følg etter! 626 00:49:41,938 --> 00:49:43,606 - Gå rundt! - Kommer! 627 00:49:52,991 --> 00:49:53,741 Løp! 628 00:49:55,076 --> 00:49:56,285 Der er han! 629 00:49:56,452 --> 00:49:57,286 Har deg! 630 00:50:13,928 --> 00:50:15,763 Stjerne på venstre hånd. 631 00:50:28,693 --> 00:50:29,694 Kom igjen! 632 00:50:37,118 --> 00:50:38,661 Jeg vet hvordan du ser ut! 633 00:50:38,828 --> 00:50:40,621 Hører du? 634 00:50:41,039 --> 00:50:43,416 Jeg har sett trynet ditt! 635 00:51:21,162 --> 00:51:22,830 Er det alt du har? 636 00:51:24,499 --> 00:51:26,000 Bare ta det! 637 00:51:31,339 --> 00:51:34,175 Genetisk potenserte edderkopper- 638 00:51:34,342 --> 00:51:38,763 - står bak Oscorps unikt sterke BioKabel. Vi begynner så vidt- 639 00:51:38,930 --> 00:51:42,683 - å forstå dens industrielle potensial. 640 00:51:42,850 --> 00:51:46,354 Én enkelt kule kan inneholde flere hundre meter- 641 00:51:46,521 --> 00:51:48,356 - lett kabel. 642 00:51:57,323 --> 00:51:58,116 I sva... 643 00:52:55,631 --> 00:53:00,303 Alle enheter innenfor område 13: Melding om 10-30,- 644 00:53:00,469 --> 00:53:02,763 - West 19th Street og Broadway. 645 00:53:02,930 --> 00:53:05,683 Overfallsmann: Hvit mann, 30-årene,- 646 00:53:05,850 --> 00:53:08,769 - ca. 80 kilo,- 647 00:53:08,936 --> 00:53:10,313 - langt, lyst hår. 648 00:53:10,479 --> 00:53:13,107 Går til fots østover, 19th Street. 649 00:53:41,761 --> 00:53:42,803 Beskrivelse? 650 00:53:42,970 --> 00:53:44,180 Nei. Han bruker maske. 651 00:53:44,805 --> 00:53:45,973 Maske? 652 00:53:46,140 --> 00:53:47,308 Ofrene er- 653 00:53:47,475 --> 00:53:50,853 - mistenkte, noen med stygge rulleblad. Han kalles en vigilante. 654 00:53:51,020 --> 00:53:53,397 Ikke vigilante, anarkist. 655 00:53:53,564 --> 00:53:56,192 Hjelp meg! Anhold meg! 656 00:53:56,359 --> 00:53:57,485 Få meg ut! 657 00:53:58,903 --> 00:54:00,238 Se! 658 00:54:11,374 --> 00:54:13,334 Spandex. 659 00:54:14,126 --> 00:54:15,127 Alle bruker- 660 00:54:15,294 --> 00:54:16,170 - Spandex. 661 00:54:16,504 --> 00:54:18,673 Utrolig hastighetsvektor gitt av- 662 00:54:18,839 --> 00:54:20,675 - både masse og akselerasjon. 663 00:54:20,841 --> 00:54:22,635 Gi deg, du vet godt- 664 00:54:22,802 --> 00:54:25,263 - at pendelvekt ikke påvirker fart. 665 00:54:25,429 --> 00:54:29,183 Ikke frekvens, men avgjort framdrift. 666 00:55:05,553 --> 00:55:07,013 Hei, tante May. 667 00:55:07,722 --> 00:55:09,515 Ja. Egg? 668 00:55:09,682 --> 00:55:10,850 Økologiske, greit. 669 00:55:31,162 --> 00:55:32,371 AVKODING 670 00:55:32,538 --> 00:55:33,331 ÅPNET 671 00:55:43,674 --> 00:55:45,676 Skal du stjele biler,- 672 00:55:45,843 --> 00:55:47,803 - så ikke kle deg som en biltyv. 673 00:55:47,970 --> 00:55:49,513 Hva er du? Purk? 674 00:55:50,348 --> 00:55:54,602 Tror du virkelig jeg er purk? I åletrang rød og blå drakt? 675 00:55:57,021 --> 00:55:58,439 Du har sannelig- 676 00:55:58,606 --> 00:56:00,066 - en lærd manns sinn. 677 00:56:00,232 --> 00:56:02,610 Jeg ville gjettet på en aker. 678 00:56:03,152 --> 00:56:04,278 Godt tenkt. 679 00:56:04,445 --> 00:56:05,988 Ut av vinduet. 680 00:56:06,155 --> 00:56:07,448 Sånn, ja. 681 00:56:15,873 --> 00:56:17,291 Skrittet! 682 00:56:20,127 --> 00:56:22,463 - Slipp meg. - Er det en kniv? 683 00:56:22,630 --> 00:56:23,798 - En ordentlig kniv? - Ja. 684 00:56:23,964 --> 00:56:25,466 Min svakhet. Små kniver. 685 00:56:25,633 --> 00:56:27,218 - La meg gå! - Ikke... 686 00:56:27,385 --> 00:56:29,303 ...kniver! Så enkelt. 687 00:56:29,470 --> 00:56:30,930 - Kult. - Hva er dette? 688 00:56:31,097 --> 00:56:33,682 Jeg utviklet vevet. Glem detaljene. 689 00:56:33,849 --> 00:56:34,517 La meg gå! 690 00:56:36,435 --> 00:56:38,145 Et øyeblikk. 691 00:56:38,312 --> 00:56:39,438 Kutt ut! Nei! 692 00:56:40,689 --> 00:56:42,983 Slipp meg løs! 693 00:56:43,818 --> 00:56:44,860 Det er ikke morsomt! 694 00:56:45,027 --> 00:56:46,487 - Jo, litt. - Hjelp! 695 00:56:57,373 --> 00:56:58,833 Det kunne gått verre. 696 00:56:58,999 --> 00:57:00,960 Ikke rør deg. 697 00:57:06,507 --> 00:57:07,842 Her er politiet! 698 00:57:08,008 --> 00:57:10,511 Jeg har ham. 699 00:57:10,678 --> 00:57:12,513 Du i strømpebuksa! Ikke rør deg! 700 00:57:12,680 --> 00:57:13,681 Ikke tull! 701 00:57:13,848 --> 00:57:15,015 Hvem er du? 702 00:57:15,433 --> 00:57:17,143 Ingen skjønner masken. 703 00:57:17,309 --> 00:57:18,102 Stå stille! 704 00:57:21,105 --> 00:57:22,690 Jeg gjorde din jobb. 705 00:57:24,150 --> 00:57:25,067 Og så er dette takken? 706 00:57:50,634 --> 00:57:51,927 Det var gøy! 707 00:57:53,387 --> 00:57:55,014 Buss! 708 00:57:58,976 --> 00:58:00,102 Hva er det du gjør? 709 00:58:04,690 --> 00:58:05,774 Se opp! 710 00:58:05,941 --> 00:58:07,067 Jeg svinger her! 711 00:58:07,234 --> 00:58:08,736 Jeg svinger her! 712 00:58:23,876 --> 00:58:26,629 38 av New Yorks flotte politifolk- 713 00:58:26,795 --> 00:58:29,965 - mot én kar i kroppsstrømpe. 714 00:58:30,925 --> 00:58:32,092 Stemmer det? 715 00:58:46,106 --> 00:58:47,650 Du trenger ikke å vente på meg. 716 00:58:47,816 --> 00:58:49,109 - Jo. - Nei. 717 00:58:49,276 --> 00:58:50,277 Jo, det gjør jeg. 718 00:58:50,444 --> 00:58:51,779 - Ja vel. - Hvor har du vært? 719 00:58:51,946 --> 00:58:52,988 Ute. 720 00:58:53,155 --> 00:58:55,115 Kjøpte du egg? 721 00:58:56,659 --> 00:58:58,160 Nei, det glemte jeg. 722 00:58:58,327 --> 00:58:59,537 Jeg gjør det nå. 723 00:58:59,703 --> 00:59:01,288 Ikke tale om! 724 00:59:01,455 --> 00:59:03,457 Ikke så sent. 725 00:59:05,292 --> 00:59:07,169 Se på meg, Peter. 726 00:59:08,921 --> 00:59:11,507 Ta av deg hetten, og se på meg! 727 00:59:19,014 --> 00:59:22,309 Hvor går du? 728 00:59:22,476 --> 00:59:23,936 Hvem gjør dette? 729 00:59:24,103 --> 00:59:25,896 Legg deg og sov. 730 00:59:26,063 --> 00:59:28,065 Si det. 731 00:59:28,232 --> 00:59:30,276 Vær så snill å legge deg. 732 00:59:30,442 --> 00:59:33,487 Jeg får ikke sove! Skjønner du ikke det? 733 00:59:44,999 --> 00:59:47,501 Hør på meg, Peter. 734 00:59:48,210 --> 00:59:49,420 Hemmeligheter har sin pris. 735 00:59:49,587 --> 00:59:51,130 De er ikke gratis. 736 00:59:51,297 --> 00:59:53,507 Det har de aldri vært. 737 01:00:01,223 --> 01:00:03,183 Endelig fungerer artskrysning. 738 01:00:03,517 --> 01:00:06,687 Øgle-DNA har gitt Freddy et nytt ben. 739 01:00:06,854 --> 01:00:08,439 Et mirakel. 740 01:00:08,606 --> 01:00:10,190 Nei, hardt arbeid. Lovende... 741 01:00:10,357 --> 01:00:12,359 ...og et skritt nærmere apetester. 742 01:00:12,526 --> 01:00:14,278 Han kan ikke vente på små skritt. 743 01:00:14,445 --> 01:00:15,362 Små? 744 01:00:15,529 --> 01:00:17,072 Han kan ikke vente. 745 01:00:17,239 --> 01:00:18,907 Han må det. 746 01:00:19,325 --> 01:00:20,993 Eller bli et forsøksdyr. 747 01:00:21,160 --> 01:00:22,036 Jeg sier- 748 01:00:22,202 --> 01:00:23,037 - ikke det. 749 01:00:23,203 --> 01:00:24,371 Hva sier du? 750 01:00:25,039 --> 01:00:27,333 Du må begynne med menneskeforsøk. 751 01:00:28,042 --> 01:00:28,792 Straks. 752 01:00:28,959 --> 01:00:31,128 Jeg må ikke. Og jeg gjør det ikke. 753 01:00:31,295 --> 01:00:33,255 - Da dør han. - Folk dør. 754 01:00:34,548 --> 01:00:36,467 Selv Norman Osborn. 755 01:00:36,634 --> 01:00:37,635 Det er ikke slutt. 756 01:00:37,801 --> 01:00:39,386 Menneskeforsøk? 757 01:00:39,553 --> 01:00:42,139 Hvor skulle du få frivillige fra? 758 01:00:42,306 --> 01:00:44,892 Til hva? Si at det er influensavaksine. 759 01:00:45,059 --> 01:00:47,936 Militærsykehuset kan være stedet. 760 01:00:48,103 --> 01:00:49,438 Du spøker. 761 01:00:50,564 --> 01:00:51,649 Nei. 762 01:00:58,113 --> 01:01:00,407 Det er for sent å bli indignert. 763 01:01:00,574 --> 01:01:01,700 15 år for sent. 764 01:01:01,909 --> 01:01:03,744 Aner ikke hva du mener. 765 01:01:03,911 --> 01:01:05,412 Richard Parker var ærlig. 766 01:01:05,579 --> 01:01:08,415 Du spiller dårlig, både den gang og nå. 767 01:01:08,582 --> 01:01:10,042 Jeg var ikke involvert. 768 01:01:10,209 --> 01:01:11,752 Sa du det til sønnen hans? 769 01:01:17,424 --> 01:01:18,717 Vet ikke hva du mener. 770 01:01:18,884 --> 01:01:21,428 Vet ikke? Eller vil du ikke vite det? 771 01:01:23,514 --> 01:01:25,265 Jeg minner deg på hva som skjedde. 772 01:01:25,432 --> 01:01:28,894 Richard Parker sa omtrent det som du sier nå. 773 01:01:31,271 --> 01:01:34,441 Klokken tikker, dr. Connors. 774 01:01:44,827 --> 01:01:46,453 Jeg nekter. 775 01:01:48,664 --> 01:01:50,290 Ja vel. 776 01:01:54,878 --> 01:01:57,589 Nå er formelen vår uansett. 777 01:01:58,674 --> 01:02:01,552 Du kan si farvel til armen du har drømt om. 778 01:02:01,719 --> 01:02:03,262 Jeg nedlegger arbeidet. 779 01:02:03,429 --> 01:02:06,348 Tøm kontoret ditt innen i morgen. 780 01:02:06,515 --> 01:02:10,018 Vi kan ta fra deg dine leker også. 781 01:02:12,146 --> 01:02:13,230 Ikke sant, Freddy? 782 01:02:29,663 --> 01:02:30,456 Står til? 783 01:02:30,622 --> 01:02:31,832 Hvor skal du? 784 01:02:32,833 --> 01:02:35,377 - Mandag, gruppe B. - Det er torsdag. 785 01:02:35,878 --> 01:02:37,504 - Er det? - Hva er det med øyet ditt? 786 01:02:37,671 --> 01:02:39,339 Er det et blåmerke? 787 01:02:39,506 --> 01:02:40,758 Vet ikke. 788 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Kanskje det er utslett. 789 01:02:42,718 --> 01:02:44,511 Stygt. Har du vært hos helsesøster? 790 01:02:46,764 --> 01:02:48,474 Liker du branzino? 791 01:02:49,516 --> 01:02:50,851 Det er en fisk. 792 01:02:51,018 --> 01:02:52,853 Jeg vet det. 793 01:02:53,020 --> 01:02:55,230 Hvis du vil,- 794 01:02:55,397 --> 01:02:59,902 - kan du komme til denne adressen 8 i kveld. 795 01:03:00,694 --> 01:03:02,362 Mamma lager branzino. 796 01:03:04,490 --> 01:03:05,324 Leilighet- 797 01:03:05,491 --> 01:03:07,826 - 2016. Vet ikke hvorfor jeg ikke skrev det. 798 01:03:09,495 --> 01:03:11,330 Det husker jeg. 799 01:03:11,497 --> 01:03:12,873 2016. 800 01:04:23,610 --> 01:04:24,862 Hvordan kom du dit? 801 01:04:25,737 --> 01:04:27,281 Brannstigen. 802 01:04:28,448 --> 01:04:29,950 Portneren er nifs. 803 01:04:30,868 --> 01:04:32,494 Det er 20 etasjer opp. 804 01:04:32,870 --> 01:04:34,288 Ikke noe problem. 805 01:04:38,458 --> 01:04:40,460 - Dette er rommet ditt. - Ja. 806 01:04:40,627 --> 01:04:42,296 Bøker. 807 01:04:42,504 --> 01:04:43,964 Sko. 808 01:04:47,134 --> 01:04:48,510 Jeg har med disse til- 809 01:04:48,677 --> 01:04:50,053 - moren din. 810 01:04:50,304 --> 01:04:51,305 De er nydelige. 811 01:04:51,471 --> 01:04:53,140 Ja, ikke sant? 812 01:04:53,307 --> 01:04:54,683 De var pene. 813 01:04:54,850 --> 01:04:56,643 - De er nydelige. - Beklager. 814 01:04:56,810 --> 01:04:59,563 Imponerende. De har klart seg bra. 815 01:04:59,730 --> 01:05:01,273 Jeg tror jeg beholder dem. 816 01:05:02,024 --> 01:05:03,483 Har du antrekket der? 817 01:05:06,528 --> 01:05:08,196 Antrekk? 818 01:05:08,363 --> 01:05:10,741 Til middag. 819 01:05:10,908 --> 01:05:12,034 Skal du ha på deg det? 820 01:05:18,832 --> 01:05:19,750 Du er nok Peter. 821 01:05:19,917 --> 01:05:21,752 Dette er Peter. 822 01:05:24,421 --> 01:05:25,631 Fint å treffe deg, sir. 823 01:05:26,840 --> 01:05:27,966 Fint å treffe deg. 824 01:05:28,133 --> 01:05:29,718 Maten er klar. 825 01:05:30,510 --> 01:05:31,845 Håper du liker branzino. 826 01:05:32,012 --> 01:05:33,555 Hvem gjør ikke det? 827 01:06:33,073 --> 01:06:34,408 Emma, det er Curt. 828 01:06:35,158 --> 01:06:37,369 - Er han der? - Dessverre. 829 01:06:37,536 --> 01:06:40,372 Sjåføren kjører ham til Brooklyn militærsykehus. 830 01:06:40,539 --> 01:06:41,748 Nei, han må ikke. 831 01:06:41,915 --> 01:06:44,209 Du må stanse ham. 832 01:06:44,376 --> 01:06:46,795 Det er ikke dekning på brua. 833 01:06:46,962 --> 01:06:49,923 Jeg ber Ratha ringe deg straks han kan. 834 01:06:59,933 --> 01:07:03,270 Til Holton Avenue, over elva. Det haster. 835 01:07:03,437 --> 01:07:05,480 Tunnelen eller brua? 836 01:07:05,647 --> 01:07:06,898 Kjør brua! 837 01:07:07,065 --> 01:07:08,400 Skal bli. 838 01:07:08,567 --> 01:07:09,651 Alt i orden? 839 01:07:11,486 --> 01:07:12,154 Er du rusa,- 840 01:07:12,320 --> 01:07:13,530 - eller? 841 01:07:14,656 --> 01:07:16,283 Bare kjør. 842 01:07:24,332 --> 01:07:25,834 Du har visst problemer? 843 01:07:26,001 --> 01:07:27,669 Simon,- 844 01:07:27,836 --> 01:07:29,379 - hjelp Gwens venn med fisken. 845 01:07:30,922 --> 01:07:32,007 Har ikke peiling. 846 01:07:32,174 --> 01:07:33,717 Første gang. 847 01:07:33,884 --> 01:07:35,469 - Branzino. - George. 848 01:07:35,635 --> 01:07:38,388 - Hvordan var dagen? - Har du fanget edderkopptypen? 849 01:07:38,555 --> 01:07:40,140 Nei, ikke ennå. 850 01:07:40,307 --> 01:07:42,184 Men vi tar ham. En amatør- 851 01:07:42,350 --> 01:07:45,062 - som overfaller borgere midt på natta. 852 01:07:45,228 --> 01:07:47,105 Han er klossete, legger igjen spor. 853 01:07:47,272 --> 01:07:48,648 Men han er farlig. 854 01:07:49,524 --> 01:07:50,984 Overfaller han folk? 855 01:07:52,819 --> 01:07:53,820 Jeg vet ikke det. 856 01:07:53,987 --> 01:07:55,447 Jeg så opptaket- 857 01:07:55,614 --> 01:07:57,574 - av ham og biltyven,- 858 01:07:57,741 --> 01:08:00,869 - og jeg tror de fleste ville si at han- 859 01:08:01,620 --> 01:08:02,996 - er til nytte for samfunnet. 860 01:08:03,705 --> 01:08:05,665 Da ville de fleste ta feil. 861 01:08:06,958 --> 01:08:10,420 Ville jeg hatt biltyven tatt, ville han vært tatt. 862 01:08:10,587 --> 01:08:11,838 Så hvorfor? 863 01:08:15,842 --> 01:08:16,885 Jeg skal forklare. 864 01:08:17,052 --> 01:08:19,679 Biltyven førte oss til folkene som står bak- 865 01:08:19,846 --> 01:08:22,057 - organisasjonen. Det er en 6 måneders strategi. 866 01:08:22,224 --> 01:08:25,227 Du har sikkert hørt uttrykket "strategi"... 867 01:08:25,393 --> 01:08:27,896 - ...på skolen. - Ja. 868 01:08:28,063 --> 01:08:28,939 Bra. 869 01:08:30,524 --> 01:08:33,193 - Han visste ikke om planen. - Du vet visst mye. 870 01:08:33,360 --> 01:08:35,112 Vet du noe vi ikke vet? 871 01:08:35,278 --> 01:08:37,572 - Hvem holder du med? - Ingen. 872 01:08:37,739 --> 01:08:39,116 Jeg så en video... 873 01:08:39,282 --> 01:08:40,826 Du så en video. 874 01:08:40,992 --> 01:08:43,203 Ja, da er vel saken løst. 875 01:08:43,370 --> 01:08:44,329 Det ser ut... 876 01:08:44,496 --> 01:08:45,956 Skal jeg sende lenken? 877 01:08:46,123 --> 01:08:47,791 Det ser ut om han vil hjelpe. 878 01:08:47,958 --> 01:08:50,836 Ja, på Internett framstilles han som en maskert helt. 879 01:08:51,837 --> 01:08:53,547 Jeg sier ikke det. 880 01:08:53,713 --> 01:08:56,049 Hva sier du, da? 881 01:08:56,216 --> 01:08:57,551 At han vil gjøre noe politiet ikke klarer! 882 01:08:57,717 --> 01:08:59,094 Noe vi ikke klarer? 883 01:08:59,261 --> 01:09:00,804 - Jeg vet ikke. - Tror du vi... 884 01:09:00,971 --> 01:09:02,514 ...sitter og eter smultringer- 885 01:09:02,681 --> 01:09:04,474 - med fingeren i rompa? 886 01:09:04,641 --> 01:09:06,685 - Pappa. - George. 887 01:09:06,893 --> 01:09:07,602 - I hva, pappa? - Howard. 888 01:09:07,769 --> 01:09:09,604 Jeg tror dere står for det samme. 889 01:09:09,771 --> 01:09:11,314 Å beskytte uskyldige. 890 01:09:11,481 --> 01:09:13,567 Jeg står for lov og orden, gutt. 891 01:09:13,733 --> 01:09:15,318 Jeg har politiskilt. 892 01:09:15,485 --> 01:09:18,530 Han har maske, som en fredløs. 893 01:09:18,697 --> 01:09:21,241 Han jakter på identiske skurker,- 894 01:09:21,408 --> 01:09:23,577 - som i en privat vendetta. 895 01:09:23,743 --> 01:09:26,746 Men han beskytter ikke uskyldige folk. 896 01:09:26,913 --> 01:09:28,748 Vi får litt frisk luft. 897 01:09:29,374 --> 01:09:31,543 - Vi må snakke sammen. - Ja. 898 01:09:33,920 --> 01:09:35,755 Takk for invitasjonen. 899 01:09:35,922 --> 01:09:38,175 Jeg mente ikke å krenke deg. 900 01:09:38,383 --> 01:09:41,678 - Ingen årsak. - Branzinoen var deilig. 901 01:09:41,845 --> 01:09:43,930 - Takk. - Ingen årsak. 902 01:09:45,640 --> 01:09:48,185 - Pappa. - Ja? 903 01:09:54,941 --> 01:09:56,860 Det var utrolig. 904 01:09:58,320 --> 01:10:01,406 Beklager. Jeg trodde han ville anholde meg. 905 01:10:01,573 --> 01:10:04,201 Jeg ville ikke latt ham gjøre det. 906 01:10:08,955 --> 01:10:11,666 - Hva er det med ansiktet? - Jeg vil si deg noe. 907 01:10:19,925 --> 01:10:21,218 Jeg er blitt bitt... 908 01:10:25,513 --> 01:10:26,431 Jeg også. 909 01:10:34,814 --> 01:10:37,317 Det er én ting- 910 01:10:37,484 --> 01:10:39,236 - jeg må si deg. 911 01:10:39,402 --> 01:10:42,239 - Om vigilanten og biltyven. - Ja vel. 912 01:10:42,405 --> 01:10:44,074 Hva er det? 913 01:10:44,241 --> 01:10:46,493 Jeg vil ikke snakke om det. 914 01:10:46,660 --> 01:10:48,328 Glem det. 915 01:10:48,495 --> 01:10:50,747 - Jeg skal snakke om meg selv. - Om hva? 916 01:10:50,914 --> 01:10:54,751 Jeg skulle ønske... 917 01:10:54,918 --> 01:10:56,169 Det er vanskelig å si det. 918 01:10:56,336 --> 01:10:57,337 Si det. 919 01:10:57,504 --> 01:10:59,631 - Jeg vet ikke. - Si det. 920 01:11:02,467 --> 01:11:03,760 Hva? 921 01:11:07,222 --> 01:11:08,932 Hva? 922 01:11:12,978 --> 01:11:14,854 Glem det, da. 923 01:11:22,988 --> 01:11:24,447 Du...? 924 01:11:33,081 --> 01:11:35,208 - Er du Spider-Man? - Hold munn. 925 01:11:40,213 --> 01:11:41,715 Gwen? 926 01:11:42,966 --> 01:11:44,301 Gwen... 927 01:11:45,343 --> 01:11:47,262 Far ber deg komme inn. 928 01:11:49,055 --> 01:11:50,056 Ja vel. 929 01:11:52,851 --> 01:11:53,893 Gwen. 930 01:11:54,060 --> 01:11:55,729 Jeg kommer. 931 01:12:27,218 --> 01:12:28,845 Dette blir vanskelig. 932 01:12:52,535 --> 01:12:53,411 Finn ut- 933 01:12:53,578 --> 01:12:55,455 - hva som foregår. 934 01:13:02,921 --> 01:13:03,755 Strålende. 935 01:14:04,983 --> 01:14:07,193 Ankommer! 936 01:14:28,173 --> 01:14:28,882 Hjelp! 937 01:14:29,716 --> 01:14:31,384 Guttungen min! 938 01:14:41,144 --> 01:14:42,312 Jeg vil ha pappa! 939 01:14:42,645 --> 01:14:43,688 Pappa! 940 01:14:43,855 --> 01:14:45,231 Hjelp! 941 01:14:46,232 --> 01:14:47,400 - Alt i orden. - Gå vekk! 942 01:14:48,359 --> 01:14:49,486 - Hjelp! - Se her. 943 01:14:51,029 --> 01:14:52,906 Vanlig kar. Greit? 944 01:14:54,616 --> 01:14:55,492 Vil du holde den? 945 01:14:57,202 --> 01:14:57,994 Hold masken min. 946 01:15:01,080 --> 01:15:02,540 Hva heter du? 947 01:15:02,707 --> 01:15:03,500 Jack? 948 01:15:04,417 --> 01:15:06,085 - Ja. - Nå stikker vi. 949 01:15:07,462 --> 01:15:09,214 Hold deg helt rolig. 950 01:15:09,380 --> 01:15:10,215 Ja vel. 951 01:15:10,381 --> 01:15:11,633 Jeg har deg. 952 01:15:16,888 --> 01:15:18,515 Jeg løsner beltet. Hold deg fast 953 01:15:18,681 --> 01:15:20,725 i setet foran deg. Jeg teller til tre. 954 01:15:20,975 --> 01:15:23,645 En, to, tre. 955 01:15:25,813 --> 01:15:27,941 Så du hvor lett det var? Du var flink. 956 01:15:43,456 --> 01:15:44,791 Jack, klyv! 957 01:15:44,958 --> 01:15:46,584 - Jeg klarer ikke. - Jo, du kan! 958 01:15:51,965 --> 01:15:53,967 Ta på deg masken. 959 01:15:54,133 --> 01:15:55,552 Den gjør deg sterk. 960 01:15:56,135 --> 01:15:57,470 Stol på meg. 961 01:15:57,637 --> 01:15:58,596 Ta den på! 962 01:15:59,389 --> 01:16:02,016 Sånn, ja! Flink gutt! 963 01:16:02,183 --> 01:16:03,309 Nå klatrer du. 964 01:16:03,476 --> 01:16:04,477 Kom igjen! 965 01:16:09,065 --> 01:16:10,567 Litt raskere, er du snill. 966 01:16:10,817 --> 01:16:13,152 Du er kjempeflink! 967 01:16:13,319 --> 01:16:14,404 Fortsett. 968 01:16:14,571 --> 01:16:15,989 Kom igjen. 969 01:16:16,155 --> 01:16:17,198 Kom. 970 01:16:18,116 --> 01:16:19,450 Nei! 971 01:16:34,090 --> 01:16:35,800 Jack. 972 01:16:35,967 --> 01:16:37,468 Gudskjelov! 973 01:16:39,178 --> 01:16:40,513 Er alt bra? 974 01:16:43,558 --> 01:16:45,018 Sønnen min! 975 01:16:53,401 --> 01:16:54,444 Hvem er du? 976 01:16:56,863 --> 01:16:58,364 Jeg er Spider-Man. 977 01:17:45,453 --> 01:17:47,413 Nydelig. 978 01:17:55,588 --> 01:17:56,631 Ro deg ned. 979 01:17:57,632 --> 01:17:59,258 Kom til ro. 980 01:17:59,425 --> 01:18:01,594 Hør etter. 981 01:18:01,761 --> 01:18:05,223 21.00 i går inntraff en hendelse på Williamsburg-brua. 982 01:18:05,765 --> 01:18:07,600 Mye av det som hendte, er spekulasjon. 983 01:18:07,767 --> 01:18:10,561 Men flere øyenvitner,- 984 01:18:10,728 --> 01:18:14,148 - samt våre egne foreløpige funn,- 985 01:18:14,315 --> 01:18:15,441 - har bekreftet at- 986 01:18:15,608 --> 01:18:17,276 - ett spesielt individ var på åstedet. 987 01:18:17,443 --> 01:18:18,903 Dermed utsteder jeg nå- 988 01:18:19,070 --> 01:18:20,488 - arrestordre- 989 01:18:20,655 --> 01:18:23,991 - for den maskerte vigilante som er kjent som Spider-Man. 990 01:18:42,760 --> 01:18:44,137 Den er så vakker. 991 01:18:44,303 --> 01:18:46,139 Den var god til å bite. 992 01:18:46,305 --> 01:18:48,057 Hvem vet dette? 993 01:18:48,224 --> 01:18:49,100 Bare du. 994 01:18:49,267 --> 01:18:50,518 Er det sant? 995 01:18:52,979 --> 01:18:54,897 Du tror ikke... 996 01:18:55,648 --> 01:18:58,234 Du tror ikke på det politiet sier? 997 01:18:59,110 --> 01:19:00,611 Naturligvis ikke. 998 01:19:02,655 --> 01:19:03,990 Skremmer det deg? 999 01:19:04,157 --> 01:19:05,992 Det du kan gjøre? 1000 01:19:08,494 --> 01:19:09,829 Nei. 1001 01:19:13,040 --> 01:19:15,126 Hvordan var tingen på brua? 1002 01:19:15,668 --> 01:19:18,129 Veldig stor. For stor til å være menneskelig. 1003 01:19:18,504 --> 01:19:20,047 Hold lav profil. 1004 01:19:20,840 --> 01:19:22,216 Jeg kan ikke. 1005 01:19:22,425 --> 01:19:23,968 Du er nødt. 1006 01:19:24,802 --> 01:19:26,304 Hvorfor? 1007 01:19:26,637 --> 01:19:29,098 På grunn av i går kveld. 1008 01:19:29,265 --> 01:19:31,267 Menneskene på brua. 1009 01:19:31,434 --> 01:19:35,438 Det som angrep dem, ville ha drept dem. 1010 01:19:37,940 --> 01:19:39,609 Så jeg må finne det. 1011 01:19:41,110 --> 01:19:42,153 Det er ikke din jobb. 1012 01:19:43,571 --> 01:19:45,156 Jo, kanskje. 1013 01:19:50,077 --> 01:19:51,621 Jeg likte å kysse deg. 1014 01:19:54,248 --> 01:19:55,750 Du kysser fantastisk. 1015 01:19:59,879 --> 01:20:01,881 Det var godt for meg også. 1016 01:20:04,550 --> 01:20:06,177 Jaså? 1017 01:20:15,603 --> 01:20:16,729 Jøss! Hvem gjorde det? 1018 01:20:38,459 --> 01:20:39,460 Hallo? 1019 01:20:49,095 --> 01:20:51,305 Det er ikke pent å snuse. 1020 01:20:54,225 --> 01:20:56,102 Jeg ga alle fri. 1021 01:21:00,273 --> 01:21:01,607 Har ikke du skole? 1022 01:21:03,359 --> 01:21:05,403 Jeg har fritime. 1023 01:21:05,570 --> 01:21:07,572 Jeg ville spørre deg om noe. 1024 01:21:08,281 --> 01:21:09,323 Hvordan jakter rovdyr- 1025 01:21:09,490 --> 01:21:10,783 - på krypdyr? 1026 01:21:10,950 --> 01:21:13,786 Det skjer ikke. De fleste krypdyr- 1027 01:21:13,953 --> 01:21:15,204 - er øverst på næringskjeden. 1028 01:21:15,371 --> 01:21:16,873 Konger i sitt rike. 1029 01:21:17,039 --> 01:21:18,541 De må da være sårbare? 1030 01:21:18,708 --> 01:21:21,294 Hvorfor så opptatt av kaldblodighet? 1031 01:21:24,797 --> 01:21:26,090 Det er bare et spørsmål. 1032 01:21:26,257 --> 01:21:29,093 Jeg har en skoleoppgave. 1033 01:21:29,260 --> 01:21:31,262 Biologiframstillinger. 1034 01:21:31,679 --> 01:21:33,931 Ville deres kalde blod- 1035 01:21:34,098 --> 01:21:36,017 - reagere på brå temperaturendringer? 1036 01:21:36,183 --> 01:21:37,560 Først må de fanges. 1037 01:21:38,477 --> 01:21:41,772 Det går rykte om en ny art i New York. 1038 01:21:41,939 --> 01:21:43,441 Vakker og stor. 1039 01:21:44,609 --> 01:21:46,569 Hva vet du? Har du sett den? 1040 01:21:46,736 --> 01:21:48,738 Nei, den er ikke klassifisert. 1041 01:21:51,699 --> 01:21:53,701 Men den kan bli aggressiv- 1042 01:21:54,660 --> 01:21:55,536 - hvis den trues. 1043 01:22:03,294 --> 01:22:04,545 Er alt i orden? 1044 01:22:04,712 --> 01:22:07,340 Bedre enn noen gang. 1045 01:22:07,506 --> 01:22:09,050 Beklager,- 1046 01:22:09,216 --> 01:22:11,969 - men jeg må be deg gå. 1047 01:22:12,136 --> 01:22:14,555 Jeg har et nytt prosjekt og må være alene. 1048 01:22:15,181 --> 01:22:17,475 Godt. 1049 01:22:20,436 --> 01:22:23,147 Vær ikke redd, jeg er snart tilbake. 1050 01:22:24,357 --> 01:22:26,484 Strålende ting kommer. 1051 01:22:27,735 --> 01:22:29,528 Strålende ting. 1052 01:22:44,085 --> 01:22:45,378 Fred? 1053 01:22:50,174 --> 01:22:52,385 Ordfører, om en kjempedinosaur- 1054 01:22:52,551 --> 01:22:55,054 - gikk løs på Manhattan, ville du få beskjed. 1055 01:22:55,221 --> 01:22:57,765 Si at sønnen din kan ta det med ro. 1056 01:22:57,932 --> 01:22:59,976 Ja, jeg også. 1057 01:23:00,142 --> 01:23:02,353 Adjø. 1058 01:23:02,520 --> 01:23:04,397 Hvorfor er du... 1059 01:23:04,563 --> 01:23:06,399 - ...ikke på skolen? - Jeg har fritime. 1060 01:23:06,565 --> 01:23:07,817 Det har ikke jeg,- 1061 01:23:07,984 --> 01:23:09,235 - så gjør det kort. 1062 01:23:09,402 --> 01:23:11,779 Det er ingen dinosaur her. 1063 01:23:11,946 --> 01:23:14,240 Det er noe farligere. Jeg vet hvem. 1064 01:23:14,407 --> 01:23:15,992 - Jaså? - Curtis Connors. 1065 01:23:16,158 --> 01:23:17,535 - Biokjemiker. - I Oscorp? 1066 01:23:17,702 --> 01:23:19,203 Ja. 1067 01:23:19,370 --> 01:23:21,372 Min datters mentor. Mener du ham? 1068 01:23:21,539 --> 01:23:22,748 Ja. 1069 01:23:22,915 --> 01:23:26,210 Han ga nylig Gwen en strålende collegeanbefaling. 1070 01:23:26,377 --> 01:23:28,421 Nydelig. Jeg gråt. 1071 01:23:28,587 --> 01:23:30,756 Men du sier at i fritiden- 1072 01:23:30,923 --> 01:23:33,134 - løper han rundt i dinosaurdrakt? 1073 01:23:33,300 --> 01:23:36,971 Ikke drakt, ikke dinosaur. Han er forvandlet til en kjempeøgle. 1074 01:23:40,224 --> 01:23:41,767 Ett spørsmål: 1075 01:23:41,934 --> 01:23:45,062 Tror du jeg er ordfører i Tokyo? 1076 01:23:45,229 --> 01:23:47,690 Jeg sier deg sannheten. 1077 01:23:47,857 --> 01:23:50,901 Han har jobbet med artskrysning i hele sitt liv. 1078 01:23:51,068 --> 01:23:54,613 Han har prøvd å gro en ny arm. Men beregningen er ujevn. 1079 01:23:54,780 --> 01:23:57,241 Øgle-DNA har gjort ham til en øgle. 1080 01:23:57,408 --> 01:24:01,120 Han er farlig og planlegger noe forferdelig. Jeg vet det. 1081 01:24:01,287 --> 01:24:03,748 Ja vel, jeg skjønner. 1082 01:24:04,623 --> 01:24:05,666 Hør hva vi skal gjøre: 1083 01:24:06,167 --> 01:24:08,919 Du fortsetter å henge med Tokyos befolkning. 1084 01:24:09,086 --> 01:24:11,297 Jeg fortsetter å beskytte borgerne- 1085 01:24:11,464 --> 01:24:13,507 - i vår flotte by. 1086 01:24:13,674 --> 01:24:15,926 Betjent, følg mr. Parker... 1087 01:24:16,093 --> 01:24:19,055 - ...tilbake til skolen. - Jeg tuller ikke. 1088 01:24:19,221 --> 01:24:22,266 Bare hent ham. Tilkall ham. 1089 01:24:22,433 --> 01:24:24,060 Han er en fare for alle. 1090 01:24:24,226 --> 01:24:26,479 - Hør på meg! - Kom igjen. 1091 01:24:30,816 --> 01:24:32,151 Jimmy,- 1092 01:24:33,360 --> 01:24:36,238 - finn alt vi vet om dr. Curtis Connors. Straks. 1093 01:24:57,802 --> 01:24:59,428 BELØNNING FOR BEVISER! 1094 01:25:04,350 --> 01:25:06,310 Objekt: Dr. Curtis Connors. 1095 01:25:06,477 --> 01:25:08,020 Kroppstemperatur: 32 C. 1096 01:25:08,187 --> 01:25:09,647 Stø i 48 timer. 1097 01:25:09,814 --> 01:25:12,316 Lymfocytt- og monocytt-blodnivå- 1098 01:25:12,483 --> 01:25:14,151 - avspeiler objektets bakgrunn. 1099 01:25:19,907 --> 01:25:21,575 Sterkt bedret levringsevne. 1100 01:25:21,742 --> 01:25:23,244 Muskelrespons,- 1101 01:25:23,410 --> 01:25:24,745 - styrke og elastisitet- 1102 01:25:24,912 --> 01:25:26,288 - viser kraftig økning. 1103 01:25:34,130 --> 01:25:36,215 Synsevne også forbedret. 1104 01:25:36,382 --> 01:25:38,884 Objektets behov for briller er opphørt. 1105 01:25:44,223 --> 01:25:46,142 Dette gjelder ikke lenger helbredelse. 1106 01:25:46,684 --> 01:25:48,060 Det er nå- 1107 01:25:48,227 --> 01:25:49,311 - en søken etter perfeksjon. 1108 01:25:58,571 --> 01:26:00,656 For å forhindre tilbakefall,- 1109 01:26:00,823 --> 01:26:04,577 - er dosen nå økt til 200 milligram. 1110 01:27:39,380 --> 01:27:41,131 Du stanset meg én gang. 1111 01:27:42,007 --> 01:27:44,343 Du stanser meg ikke igjen. 1112 01:27:46,345 --> 01:27:49,348 Jeg blir sterkere for hver dag! 1113 01:28:28,095 --> 01:28:29,638 Det var pyton. 1114 01:28:39,189 --> 01:28:40,899 TILHØRER PETER PARKER 1115 01:28:41,066 --> 01:28:42,735 Peter Parker? 1116 01:29:00,419 --> 01:29:01,962 Kom inn. 1117 01:29:04,423 --> 01:29:05,758 Kanskje du bør- 1118 01:29:05,924 --> 01:29:07,760 - vurdere å gå hovedinngangen. 1119 01:29:09,386 --> 01:29:12,431 Faren min mener at- 1120 01:29:12,598 --> 01:29:15,434 - du trenger psykiatrisk tilsyn. - Å, ja? 1121 01:29:15,684 --> 01:29:17,269 Peter. 1122 01:29:17,811 --> 01:29:18,812 Hva er hendt? 1123 01:29:18,979 --> 01:29:20,314 Du skulle se ham. 1124 01:29:22,149 --> 01:29:26,570 "Han" er for øvrig en diger mutant-kjempeøgle. 1125 01:29:26,737 --> 01:29:27,738 Gwen,- 1126 01:29:27,905 --> 01:29:28,822 - vil du ha kakao? 1127 01:29:28,989 --> 01:29:30,115 Howard lager kakao. 1128 01:29:34,703 --> 01:29:36,121 Nei, jeg vil ikke ha kakao. 1129 01:29:36,288 --> 01:29:37,956 Ærlig talt, jeg er 17 år. 1130 01:29:39,124 --> 01:29:43,170 I forrige uke var det en som sa at hun ville bo i et sjokoladehus. 1131 01:29:43,337 --> 01:29:44,797 Upraktisk. 1132 01:29:44,963 --> 01:29:46,382 Og fetende. 1133 01:29:49,635 --> 01:29:50,719 Sjokoladehus. 1134 01:29:53,597 --> 01:29:55,391 - Unnskyld. - Den er god. 1135 01:29:55,557 --> 01:29:58,352 Jeg kan ikke drikke kakao nå, for jeg jobber... 1136 01:29:58,519 --> 01:30:01,605 Jeg driver med... 1137 01:30:01,772 --> 01:30:03,399 Jeg har vondt i magen. 1138 01:30:04,274 --> 01:30:06,318 Jeg føler meg litt kvalm, og utafor. 1139 01:30:06,485 --> 01:30:08,779 - Nedfor. Jeg bare gråter. - Fint. 1140 01:30:08,946 --> 01:30:10,656 Det er fælt. 1141 01:30:11,532 --> 01:30:12,866 Du slipper å høre mer. 1142 01:30:13,033 --> 01:30:14,201 - Ille. - Skjønner. 1143 01:30:14,368 --> 01:30:16,328 Takk, pappa. 1144 01:30:41,437 --> 01:30:43,856 Vent, insektgutt. 1145 01:30:44,606 --> 01:30:46,024 Hva kalte du meg? 1146 01:30:53,115 --> 01:30:55,826 - Nei. - Jo. 1147 01:30:57,202 --> 01:30:59,705 Dette kjenner jeg til. 1148 01:30:59,872 --> 01:31:01,206 Hva da? 1149 01:31:02,166 --> 01:31:05,294 Hver dag, hele mitt liv, har pappa- 1150 01:31:05,461 --> 01:31:06,920 - gått hjemmefra- 1151 01:31:07,087 --> 01:31:09,756 - med et skilt på brystet- 1152 01:31:09,923 --> 01:31:12,217 - og et våpen på hofta. 1153 01:31:14,887 --> 01:31:17,264 Og hver dag, hele mitt liv,- 1154 01:31:17,431 --> 01:31:19,892 - har jeg lurt på om han kom hjem. 1155 01:31:29,443 --> 01:31:31,278 Jeg skjønner. 1156 01:31:38,994 --> 01:31:41,079 Men jeg må stanse ham. 1157 01:31:41,747 --> 01:31:44,666 Jeg må, for jeg skapte ham. 1158 01:31:47,961 --> 01:31:49,421 Hva mener du? 1159 01:31:50,839 --> 01:31:52,925 Jeg ga ham en utregning- 1160 01:31:55,469 --> 01:31:57,596 - som gjorde dette mulig. 1161 01:32:05,229 --> 01:32:08,106 Noe faren min hadde jobbet med. 1162 01:32:08,273 --> 01:32:11,276 I hemmelighet. Nå vet jeg hvorfor det var hemmelig. 1163 01:32:14,071 --> 01:32:16,532 Men det er mitt ansvar. 1164 01:32:19,868 --> 01:32:22,037 Jeg må ordne det. 1165 01:32:32,839 --> 01:32:34,967 Vi tar en tur ut. 1166 01:32:35,133 --> 01:32:36,927 Vi tar en tur. 1167 01:32:37,094 --> 01:32:38,804 Bare en kort stund. Greit? 1168 01:32:39,513 --> 01:32:41,473 - Nei. - Jo. 1169 01:32:44,309 --> 01:32:46,812 Ser mor og far at jeg går, er jeg ferdig. 1170 01:32:51,400 --> 01:32:53,485 De ser ikke at du går. 1171 01:33:06,832 --> 01:33:08,458 Peter Parker? 1172 01:33:08,625 --> 01:33:10,294 Spider-Man. 1173 01:33:10,669 --> 01:33:12,421 Det er ikke jeg som trenger- 1174 01:33:12,588 --> 01:33:13,880 - hjelp! 1175 01:33:14,089 --> 01:33:15,757 Det blir ikke mer ensomhet! 1176 01:33:15,924 --> 01:33:17,384 Ikke flere utstøtte! 1177 01:33:17,551 --> 01:33:21,305 Menneskehetens utvikling revolusjoneres- 1178 01:33:21,471 --> 01:33:23,849 - hvis formelen spres til alle! 1179 01:33:24,308 --> 01:33:26,643 Overlevelse krever tilpasning. 1180 01:33:29,980 --> 01:33:32,733 "Med ormens endring kunne jeg bli fri- 1181 01:33:32,899 --> 01:33:36,528 - og kaste av den ham som knuger meg." 1182 01:33:36,695 --> 01:33:39,865 Ville du oppgi dette, nå som du vet alt- 1183 01:33:40,032 --> 01:33:40,991 - du kan klare? 1184 01:33:41,158 --> 01:33:43,785 All den makt du føler. 1185 01:33:47,289 --> 01:33:48,540 Jeg kan frelse- 1186 01:33:48,707 --> 01:33:49,625 - dem! 1187 01:33:56,340 --> 01:33:57,341 Du får ikke gå i- 1188 01:33:57,507 --> 01:33:58,675 - veien for min plan,- 1189 01:33:58,842 --> 01:34:00,469 - Peter Parker! 1190 01:34:26,870 --> 01:34:28,121 Løp! 1191 01:35:04,491 --> 01:35:06,493 Du kan ikke gjemme deg. 1192 01:35:24,052 --> 01:35:25,053 Alle fortapte,- 1193 01:35:25,220 --> 01:35:26,471 - ensomme sjeler. 1194 01:35:26,638 --> 01:35:27,514 Jeg kan frelse dem. 1195 01:35:27,681 --> 01:35:29,307 Helbrede dem. 1196 01:35:29,474 --> 01:35:31,059 Du trenger ikke å stanse meg,- 1197 01:35:31,226 --> 01:35:32,144 - Peter. 1198 01:35:41,695 --> 01:35:43,780 Du tenker ikke klart, professor. 1199 01:35:47,492 --> 01:35:49,119 Stans! Dette er ikke deg! 1200 01:35:54,291 --> 01:35:55,250 La oss prate! 1201 01:35:56,376 --> 01:35:57,127 Professor! 1202 01:36:03,216 --> 01:36:04,259 Å, jøss. 1203 01:36:09,848 --> 01:36:10,891 Du vil ikke prate? 1204 01:36:11,725 --> 01:36:13,268 Sånn. 1205 01:36:16,897 --> 01:36:18,106 Ikke- 1206 01:36:18,899 --> 01:36:20,275 - tving meg- 1207 01:36:20,650 --> 01:36:21,651 - til å- 1208 01:36:22,152 --> 01:36:23,111 - skade deg! 1209 01:36:30,994 --> 01:36:32,329 Det er ekkelt. 1210 01:36:42,380 --> 01:36:43,757 Gwen. 1211 01:37:07,697 --> 01:37:09,908 - Jeg kaster deg ut av vinduet. - Hva? 1212 01:37:23,129 --> 01:37:24,172 Noen har vært- 1213 01:37:24,339 --> 01:37:26,007 - en slem øgle. 1214 01:38:12,888 --> 01:38:14,973 Dette er betjent Williams, New York- 1215 01:38:15,140 --> 01:38:18,602 - politiet. Bygningen er omringet. 1216 01:38:41,416 --> 01:38:42,709 Hvor er du? 1217 01:38:42,876 --> 01:38:43,793 Alt i orden. 1218 01:38:43,960 --> 01:38:47,339 Jeg er etter ham, i kloakken. Må finne ham før noen skades. 1219 01:38:47,505 --> 01:38:48,632 Vi trenger motgift. 1220 01:38:48,798 --> 01:38:51,384 - Kan du lage serum? - Jeg gjør det stadig. 1221 01:38:51,551 --> 01:38:53,970 Flott. Du må gå til Oscorp. 1222 01:38:54,137 --> 01:38:57,140 Se i artskrysningsfilen. Serum er blått. 1223 01:38:57,307 --> 01:38:59,434 Fil 12389. 1224 01:38:59,601 --> 01:39:00,685 Skjønner. 1225 01:39:00,852 --> 01:39:02,604 Jeg drar. 1226 01:39:34,094 --> 01:39:37,722 Jeg har tilbrakt livet med å skape en verden uten svakhet. 1227 01:39:37,889 --> 01:39:40,058 Uten utstøtte. 1228 01:39:40,225 --> 01:39:42,769 Jeg ville skape et sterkere menneske,- 1229 01:39:42,936 --> 01:39:44,854 - men noe slikt finnes ikke. 1230 01:39:45,021 --> 01:39:48,274 Mennesker er svake, ynkelige, mentalt- 1231 01:39:48,441 --> 01:39:50,110 - utilstrekkelige. 1232 01:39:50,276 --> 01:39:51,736 Hvorfor være mennesker,- 1233 01:39:51,903 --> 01:39:53,154 - når vi kan være- 1234 01:39:53,321 --> 01:39:54,155 - så mye mer? 1235 01:39:54,322 --> 01:39:56,616 Raskere! Sterkere! 1236 01:39:56,783 --> 01:39:58,201 Klokere! 1237 01:39:58,368 --> 01:40:01,204 Dette er min gave til dere. 1238 01:40:09,713 --> 01:40:11,381 Oscorp. 1239 01:40:13,633 --> 01:40:14,759 Politisjef! 1240 01:40:14,926 --> 01:40:17,387 Bekreftet observasjon! Øglen går mot... 1241 01:40:17,554 --> 01:40:19,764 - ...Canal Street! - Og Spider-Man? 1242 01:40:19,931 --> 01:40:21,141 Han var på skolen! 1243 01:40:21,307 --> 01:40:23,226 Pågrip Spider-Man! 1244 01:42:10,208 --> 01:42:12,710 Øglen har utløst et biologisk stoff. 1245 01:42:12,877 --> 01:42:14,671 Han har ikke latt seg stanse,- 1246 01:42:14,838 --> 01:42:18,049 - og er på vei nordover i 7th Avenue. 1247 01:42:22,053 --> 01:42:22,929 - Hei. - Hvor er du? 1248 01:42:23,096 --> 01:42:24,389 I Oscorp. 1249 01:42:24,556 --> 01:42:26,307 Du må ut straks. 1250 01:42:26,474 --> 01:42:28,852 Motgiften lages. 1251 01:42:29,018 --> 01:42:31,479 Connors kommer. Han kommer dit! 1252 01:42:31,646 --> 01:42:34,190 Han bruker Ganali til å infisere byen. 1253 01:42:34,357 --> 01:42:35,525 8 minutter. 1254 01:42:35,692 --> 01:42:38,236 Vil du vente? Folk kommer til å dø! 1255 01:42:38,403 --> 01:42:39,737 Gå straks! 1256 01:42:39,904 --> 01:42:40,947 Det er en ordre. 1257 01:42:41,114 --> 01:42:42,198 Jeg får alle ut. 1258 01:42:42,365 --> 01:42:43,867 Hørte du hva jeg...? 1259 01:42:44,033 --> 01:42:47,078 Gwen! Din... Du er ikke sann! 1260 01:42:51,166 --> 01:42:52,125 EVAKUERING 1261 01:43:03,595 --> 01:43:04,762 Han drar sørover! 1262 01:43:15,523 --> 01:43:17,525 Stans, ellers skyter vi! 1263 01:43:17,692 --> 01:43:19,444 Du er omringet. Du kan ikke- 1264 01:43:19,611 --> 01:43:20,945 - flykte. 1265 01:43:21,404 --> 01:43:22,822 Gå på! 1266 01:44:24,759 --> 01:44:26,135 Sikret! 1267 01:44:26,302 --> 01:44:27,428 Sikret oppe! 1268 01:44:29,264 --> 01:44:30,515 Sikret, sir! 1269 01:44:30,682 --> 01:44:31,849 Sikret her, sir! 1270 01:44:57,333 --> 01:44:58,876 Ikke rør deg! 1271 01:44:59,544 --> 01:45:00,712 Ned på bakken! 1272 01:45:00,878 --> 01:45:02,338 Hendene bak hodet. 1273 01:45:02,505 --> 01:45:04,132 Nå! 1274 01:45:07,510 --> 01:45:08,970 Parker. 1275 01:45:10,847 --> 01:45:11,848 Den skal til Oscorp! 1276 01:45:12,015 --> 01:45:14,392 Og datteren din er der! 1277 01:45:27,155 --> 01:45:28,448 Du må la meg gå. 1278 01:45:43,046 --> 01:45:43,796 Ikke skyt! 1279 01:45:50,887 --> 01:45:53,389 Det er ikke til å tro. 1280 01:45:53,556 --> 01:45:55,975 Jeg vil ikke gjette på hva det er som kryper opp- 1281 01:45:56,142 --> 01:45:58,061 - Oscorp Tower,- 1282 01:45:58,227 --> 01:46:01,481 - men det er ikke menneskelig. Og det er svært sterkt. 1283 01:46:17,789 --> 01:46:19,791 Gjenstående tid: Ett minutt. 1284 01:47:32,738 --> 01:47:34,824 Motgift ferdigprodusert. 1285 01:47:47,670 --> 01:47:49,380 Å, jøss. 1286 01:47:49,547 --> 01:47:52,216 Vi opplyses nå om de siste hendelser. 1287 01:47:52,383 --> 01:47:54,051 New York-politiet- 1288 01:47:54,218 --> 01:47:56,220 - oppfordrer til total evakuering- 1289 01:47:56,387 --> 01:47:58,347 - av alt sør for 54th Street. 1290 01:47:59,182 --> 01:48:00,975 Er man sør for 54th Street,- 1291 01:48:01,142 --> 01:48:03,603 - må man forlate området straks. 1292 01:48:13,070 --> 01:48:15,656 Spider-Man er på vei mot Oscorp. 1293 01:48:15,823 --> 01:48:16,866 Han virker skadet- 1294 01:48:17,033 --> 01:48:19,702 - og kan kanskje ikke nå fram. 1295 01:48:19,869 --> 01:48:20,953 Han reddet- 1296 01:48:21,120 --> 01:48:22,497 - sønnen min på brua. 1297 01:48:22,663 --> 01:48:24,040 Vi evakuerer. 1298 01:48:24,207 --> 01:48:26,626 Det foregår noe i Midtown. 1299 01:48:26,792 --> 01:48:29,378 Du er venner med kranfører Matthews, 6th Avenue? 1300 01:48:29,545 --> 01:48:31,464 Ring ham. 1301 01:48:31,631 --> 01:48:33,716 Purken evakuerer oss! 1302 01:48:33,883 --> 01:48:36,093 Ring ham. 1303 01:48:53,694 --> 01:48:56,322 Charlie, ring Enriquez i 54th Street. 1304 01:48:56,489 --> 01:48:58,574 Angelo, kom hit. 1305 01:48:58,741 --> 01:49:01,077 Wolski! Nå får du overtid. 1306 01:49:02,453 --> 01:49:04,413 Alle kraner på 6th Avenue,- 1307 01:49:04,580 --> 01:49:08,292 - sving armen over i 90 graders vinkel med gata. 1308 01:49:08,459 --> 01:49:10,795 Spider-Man trenger dem på rad. 1309 01:49:10,962 --> 01:49:13,005 Vi gir ham klar bane. 1310 01:49:46,747 --> 01:49:48,416 Kom igjen, Parker. 1311 01:51:46,409 --> 01:51:48,577 - Jeg må få dette til Spider-Man. - Inn i bilen. 1312 01:51:48,744 --> 01:51:50,579 - Det kan stanse Øglen. - Inn i bilen! 1313 01:51:50,746 --> 01:51:53,624 - Du forstår ikke! - Jo! 1314 01:51:53,791 --> 01:51:56,043 Kjæresten din er en mann av mange masker. 1315 01:51:57,545 --> 01:51:58,629 Gi meg dette. 1316 01:51:58,796 --> 01:52:00,631 Inn i bilen. 1317 01:52:04,218 --> 01:52:06,303 Sørg for at han klarer seg. 1318 01:52:18,816 --> 01:52:21,819 Starter Ganali-apparat. 1319 01:52:21,986 --> 01:52:24,989 Detonering om to minutter. 1320 01:53:25,216 --> 01:53:26,467 FLYTENDE NITROGEN 1321 01:53:47,279 --> 01:53:49,824 Stakkars Peter Parker. 1322 01:53:50,950 --> 01:53:54,745 Ingen mor. Ingen far. 1323 01:53:55,871 --> 01:53:57,623 Ingen onkel. 1324 01:53:58,791 --> 01:54:00,668 Helt alene. 1325 01:54:01,919 --> 01:54:02,920 Han er ikke alene. 1326 01:54:21,981 --> 01:54:24,567 Detonering om 45 sekunder. 1327 01:54:34,410 --> 01:54:35,160 En presang fra Gwen. 1328 01:54:37,663 --> 01:54:39,123 Jeg gjør dette. Skynd deg! 1329 01:54:46,964 --> 01:54:48,132 30 sekunder. 1330 01:55:05,900 --> 01:55:07,359 Detonering om- 1331 01:55:07,526 --> 01:55:09,236 - 10 sekunder. 1332 01:55:09,695 --> 01:55:10,696 Ni. 1333 01:55:11,906 --> 01:55:13,449 Åtte. 1334 01:55:13,616 --> 01:55:14,992 Sju. 1335 01:55:15,492 --> 01:55:16,785 Seks. 1336 01:55:17,578 --> 01:55:18,871 Fem. 1337 01:55:19,580 --> 01:55:20,289 Fire. 1338 01:55:21,248 --> 01:55:22,249 Tre. 1339 01:55:24,001 --> 01:55:24,668 To. 1340 01:55:26,420 --> 01:55:27,087 En. 1341 01:55:45,397 --> 01:55:46,440 UTSKUTT 1342 01:55:56,033 --> 01:55:58,035 Nei! 1343 01:57:09,106 --> 01:57:10,232 Politisjefen. 1344 01:57:11,775 --> 01:57:13,277 Politisjef! 1345 01:57:15,946 --> 01:57:17,364 Øglen. 1346 01:57:17,531 --> 01:57:18,240 Det gikk bra. 1347 01:57:18,407 --> 01:57:19,616 Vi stanset ham. 1348 01:57:21,326 --> 01:57:23,495 Nå får vi deg vekk. Kom an. 1349 01:57:26,331 --> 01:57:27,791 Se på meg. 1350 01:57:27,958 --> 01:57:30,044 Hjelpen er underveis. 1351 01:57:30,210 --> 01:57:33,714 Du kan ikke være her når de kommer. 1352 01:57:33,881 --> 01:57:35,215 Forstått? 1353 01:57:35,382 --> 01:57:36,675 Jeg går ikke. 1354 01:57:37,259 --> 01:57:39,678 Jeg tok feil av deg, Peter. 1355 01:57:40,387 --> 01:57:41,930 Byen har behov for deg. 1356 01:57:45,684 --> 01:57:46,852 Denne vil du trenge. 1357 01:57:51,273 --> 01:57:53,233 Du vil få fiender. 1358 01:57:55,652 --> 01:57:57,488 Folk vil bli skadd. 1359 01:57:59,073 --> 01:58:00,991 Dine nærmeste, iblant. 1360 01:58:04,912 --> 01:58:06,914 Så jeg ber deg love meg noe. 1361 01:58:08,832 --> 01:58:12,628 Hold Gwen utenfor dette. 1362 01:58:15,172 --> 01:58:16,799 Lov meg det. 1363 01:58:22,429 --> 01:58:24,098 Lov det. 1364 01:59:37,796 --> 01:59:39,047 En uhyggelig ro- 1365 01:59:39,214 --> 01:59:41,258 - har senket seg over New York City. 1366 01:59:41,425 --> 01:59:42,718 En motgift- 1367 01:59:42,885 --> 01:59:45,888 - i sprayform ble visstnok spredd fra- 1368 01:59:46,054 --> 01:59:49,266 - Oscorp Tower og later til å ha nøytralisert giften. 1369 01:59:49,433 --> 01:59:52,394 Sør-Manhattans innbyggere kan hvile- 1370 01:59:52,561 --> 01:59:54,563 - i visshet om at hjernen- 1371 01:59:54,730 --> 01:59:58,358 - bak terrorismekomplottet, Curtis Connors, er fengslet. 1372 01:59:58,525 --> 01:59:59,902 John Niles rapporterer- 1373 02:00:00,068 --> 02:00:02,487 - fra sør-Manhattans gater. 1374 02:00:02,654 --> 02:00:04,698 John, hva ser du? 1375 02:00:37,564 --> 02:00:39,608 Kjære gutten min. Det skal gå bra. 1376 02:00:41,777 --> 02:00:43,654 Det går bra. 1377 02:00:44,738 --> 02:00:46,156 Det går bra. 1378 02:00:46,657 --> 02:00:47,616 Hard natt. 1379 02:00:49,701 --> 02:00:51,370 Det skal gå bra. 1380 02:01:45,132 --> 02:01:46,842 Hvor har du vært? 1381 02:01:49,845 --> 02:01:51,430 Hei. 1382 02:01:56,268 --> 02:01:57,894 Faren min døde. 1383 02:02:01,857 --> 02:02:03,608 Det var begravelse. 1384 02:02:05,068 --> 02:02:06,403 De skjøt- 1385 02:02:08,405 --> 02:02:11,158 - geværsalutt og holdt taler. 1386 02:02:14,703 --> 02:02:16,663 To av lærerne mine kom. 1387 02:02:18,081 --> 02:02:19,458 Flash kom. 1388 02:02:24,379 --> 02:02:27,007 Alle var der, bortsett fra deg. 1389 02:02:41,605 --> 02:02:43,732 Jeg kan ikke gjøre dette. 1390 02:02:45,984 --> 02:02:48,028 Jeg er lei for det. Jeg kan ikke... 1391 02:02:48,195 --> 02:02:49,613 Hva mener du? 1392 02:02:49,780 --> 02:02:51,615 Vi kan ikke være sammen mer. 1393 02:02:53,575 --> 02:02:55,035 Jeg kan ikke. 1394 02:03:20,644 --> 02:03:22,646 Han fikk deg til å love det? 1395 02:03:26,650 --> 02:03:30,529 Å holde deg unna meg, slik at jeg var trygg? 1396 02:03:57,013 --> 02:03:57,848 For en pen- 1397 02:03:58,014 --> 02:03:58,890 - pike. 1398 02:03:59,057 --> 02:04:00,225 Ja. 1399 02:04:00,392 --> 02:04:02,185 Det sa onkel Ben også. 1400 02:04:03,228 --> 02:04:04,896 Ba du henne med ut? 1401 02:04:08,650 --> 02:04:09,985 Hvorfor ikke? 1402 02:04:11,069 --> 02:04:12,529 Jeg kan ikke. 1403 02:04:13,822 --> 02:04:15,198 Hvorfor ikke? 1404 02:04:17,784 --> 02:04:19,494 Jeg er ikke god nok. 1405 02:04:22,664 --> 02:04:26,126 Peter Parker, et godt menneske er nettopp det du er. 1406 02:04:27,169 --> 02:04:28,336 Er noen uenige i det,- 1407 02:04:28,503 --> 02:04:30,213 - kan de spørre meg. 1408 02:04:47,939 --> 02:04:50,984 Peter, jeg vet at det ikke- 1409 02:04:51,151 --> 02:04:52,360 - har vært lett i det siste,- 1410 02:04:52,527 --> 02:04:54,613 - og det er jeg lei for. 1411 02:04:55,030 --> 02:04:57,991 Jeg tror jeg vet hva du føler. 1412 02:04:58,158 --> 02:05:00,744 Siden du var liten gutt,- 1413 02:05:00,911 --> 02:05:05,332 - har du måttet leve uten svar på mange ting. 1414 02:05:06,541 --> 02:05:08,835 Tro en gammel manns ord: 1415 02:05:09,419 --> 02:05:12,506 Slike ting avgjør vår skjebne. 1416 02:05:12,672 --> 02:05:13,757 De former- 1417 02:05:13,924 --> 02:05:15,008 - oss. 1418 02:05:15,258 --> 02:05:20,514 Og hvis noen har en stor framtid, er det deg, gutten min. 1419 02:05:21,097 --> 02:05:23,517 Du skylder verden dine evner. 1420 02:05:24,100 --> 02:05:26,978 Bare finn ut hvordan du skal bruke dem. 1421 02:05:27,521 --> 02:05:30,857 Og vit at hvor de enn fører deg,- 1422 02:05:31,024 --> 02:05:33,318 - så skal vi alltid være her. 1423 02:05:34,152 --> 02:05:36,738 Så kom hjem, Peter. 1424 02:05:37,614 --> 02:05:39,449 Du er min helt. 1425 02:05:39,616 --> 02:05:41,117 Og jeg er så glad i deg. 1426 02:05:49,543 --> 02:05:51,253 Står til, Parker? 1427 02:05:51,419 --> 02:05:52,879 Hvordan går det? 1428 02:05:53,838 --> 02:05:55,215 Blir du med? 1429 02:05:56,800 --> 02:05:57,634 Kul skjorte. 1430 02:06:00,804 --> 02:06:02,305 Sprø type. 1431 02:06:02,472 --> 02:06:03,848 Men damene digger ham. 1432 02:06:06,643 --> 02:06:09,354 Dere hørte klokka. Gå til timen. 1433 02:06:18,822 --> 02:06:21,700 Jeg hadde en lærer som gjerne sa- 1434 02:06:21,866 --> 02:06:25,120 - at det bare fantes ti handlingsforløp i skjønnlitteratur. 1435 02:06:26,079 --> 02:06:28,164 Jeg vil si at han tok feil. 1436 02:06:28,331 --> 02:06:29,749 Det finnes bare ett: 1437 02:06:30,667 --> 02:06:32,168 "Hvem er jeg?" 1438 02:06:32,877 --> 02:06:34,796 Mr. Parker. 1439 02:06:34,963 --> 02:06:35,964 Sent ute igjen. 1440 02:06:37,924 --> 02:06:39,759 Men vi kan alltid regne med deg. 1441 02:06:39,926 --> 02:06:42,679 Unnskyld, det skal aldri skje mer. 1442 02:06:42,846 --> 02:06:44,931 Ikke gi løfter du ikke kan holde. 1443 02:06:47,183 --> 02:06:49,352 Det er de beste løftene. 1444 02:06:49,519 --> 02:06:51,354 Slå opp på- 1445 02:06:51,521 --> 02:06:53,523 - første side i bøkene. 1446 02:09:48,782 --> 02:09:51,367 Hallo, professor. 1447 02:09:51,534 --> 02:09:52,869 Sa du det til gutten? 1448 02:09:53,036 --> 02:09:54,078 Hva? 1449 02:09:54,245 --> 02:09:57,999 Fortalte du gutten sannheten om hans far? 1450 02:09:59,667 --> 02:10:00,543 Nei. 1451 02:10:00,710 --> 02:10:02,295 Meget bra. 1452 02:10:02,629 --> 02:10:03,713 Da lar vi ham være,- 1453 02:10:03,880 --> 02:10:04,839 - foreløpig. 1454 02:10:05,882 --> 02:10:07,967 La ham være i fred! 1455 02:16:13,166 --> 02:16:15,168 Norske tekster: Kim Aamot