1 00:00:51,905 --> 00:00:55,300 >>ألـفـين والســــــناجب<< This Subtitle Had Been Resync And Uploaded.By.KHaledALnazy123 For DvD4ArAB.cOm My All Regards KHaledalnazy4all@hotmail.com 2 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 ترجمة صفوان ملاحفجي This Subtitle Had Been Resync And Uploaded.By.KHaledALnazy123 For DvD4ArAB.cOm My All Regards KHaledalnazy4all@hotmail.com 3 00:01:43,710 --> 00:01:46,037 قادمة، أنها قادمة 4 00:01:48,950 --> 00:01:51,595 وقد أنتهت - أيا يكن - 5 00:01:53,120 --> 00:01:55,766 ربما يجب علينا أن نأخذ أستراحة 6 00:01:55,843 --> 00:02:00,291 طفح الكيل، لم أعد أستطع تحمل الأمر بعد الآن، لا أستطيع، أستسلم 7 00:02:00,366 --> 00:02:02,333 أنا متعب لصراعي بشكل دائم من أجل البقاء 8 00:02:02,409 --> 00:02:08,339 ضد السناجب، وديدان الآرض وذلك الخاسر عصفور الماء الذي دائماً ما يسرق جوزاتي 9 00:02:08,415 --> 00:02:13,175 خاصة، ونحن نجلس على هذه الشجرة الغبية 10 00:02:14,140 --> 00:02:15,587 ماذا ؟ ماذا يحدث؟ 11 00:02:15,663 --> 00:02:19,742 رفاق، أظننا أغضبناها 12 00:03:22,531 --> 00:03:24,647 أنا مستيقظ 13 00:03:25,494 --> 00:03:27,379 أنا مستيقظ 14 00:03:27,454 --> 00:03:29,531 وأنا متأخر 15 00:03:32,420 --> 00:03:37,700 العينة ديف سفيل 16 00:03:47,016 --> 00:03:48,641 المفاتيح 17 00:03:48,716 --> 00:03:50,634 الحقيبة 18 00:03:51,479 --> 00:03:52,845 سروال 19 00:03:52,922 --> 00:03:55,399 أريد سروال السروال أمر مهم 20 00:04:01,263 --> 00:04:03,741 كلير - ديف - 21 00:04:05,254 --> 00:04:07,310 كيف حالك؟ 22 00:04:07,656 --> 00:04:10,063 لم أراكِ منذ 23 00:04:10,139 --> 00:04:13,186 حسنا، منذ أن قلتي بأنك لا تريدين رؤيتي مرة أخرى 24 00:04:13,262 --> 00:04:16,189 وأظن أن الأمر نجح - يا لها من أيام ممتعة كانت هذه الأيام ؟ - 25 00:04:16,265 --> 00:04:19,183 دعني أخمن، تأخرت عن شيء ما مجدداً 26 00:04:19,428 --> 00:04:22,154 لا تزال ديف القديم - لا أتبعك - 27 00:04:22,231 --> 00:04:27,400 أنت تعرف الرجال الذين يتسكعون في الجوار دائماً لا يستطيعون أقامة علاقة جدية 28 00:04:27,477 --> 00:04:31,605 لقد كان هذا ديف القديم، ماذا لو نتقابل ونتكلم عن ديف الجديد على العشاء؟ 29 00:04:31,680 --> 00:04:34,087 .. أنا - غداً مساء في منزلي - 30 00:04:34,163 --> 00:04:36,160 .. أنا - عظيم - 31 00:04:36,486 --> 00:04:39,003 تبدين رائعة يا كلير 32 00:05:28,978 --> 00:05:30,505 أين نحن؟ 33 00:05:30,581 --> 00:05:32,947 حسناً، أظن أنهم أعادوا تشكيل الغابة 34 00:05:33,023 --> 00:05:36,190 تعجبني أنيقة وعملية 35 00:05:36,266 --> 00:05:37,952 أين ذهبت جوزاتنا؟ 36 00:05:38,028 --> 00:05:41,666 أمهلني لحظة نحن في بناية ثيودور 37 00:05:43,241 --> 00:05:45,837 ديف 38 00:05:51,241 --> 00:05:53,848 هل رأيت المنظر من الطابق الثمانون؟ 39 00:05:53,924 --> 00:05:57,291 أنهم لا يدعوني أجتاز الاستقبال - ماذا؟ لاأستطيع - 40 00:05:57,368 --> 00:06:01,246 تراجع يا رجل هذا ديف سفيل 41 00:06:05,616 --> 00:06:09,583 سيد سفيل، هل تود بعض الكعك أو المعجنات 42 00:06:09,659 --> 00:06:13,708 لا، أكره أن أكون مزعجاً - حقاً هذه ليست مشكلة، لدينا دائماً بدائل - 43 00:06:13,784 --> 00:06:15,189 بدائل؟ 44 00:06:15,265 --> 00:06:19,754 هل أحضر لك بعض الماء؟ أو القهوة؟ ماذا عن بعض العصير الطازج؟ 45 00:06:19,830 --> 00:06:22,107 ربما لاحقاً، شكرا 46 00:06:52,023 --> 00:06:54,350 فلنتكلم عن أغنيتك، ديف 47 00:06:54,425 --> 00:06:57,952 حسناً، أنها مجنونة كصوت الإلهام الاصلي جاء إلى 48 00:06:58,029 --> 00:07:00,036 الأغنية سيئة، ديف 49 00:07:00,111 --> 00:07:03,359 ماذا؟ - أغنيتك، سيئة - 50 00:07:03,434 --> 00:07:04,779 لقد كرهتها 51 00:07:04,856 --> 00:07:07,122 أعني، من سيغنيها؟ 52 00:07:07,198 --> 00:07:10,886 جوستن، فرجي ليست بفرصة 53 00:07:10,962 --> 00:07:14,287 أريد شيئاً جديدا، أريد شيئاً طازجا - هذا جديد - 54 00:07:15,407 --> 00:07:19,255 ديف كنا نعرف بعضنا منذ القدم، حسنا 55 00:07:19,330 --> 00:07:23,138 كلانا قطع مشوراً طويلا منذ الكلية أنت لست بهذا القدر 56 00:07:23,214 --> 00:07:29,304 أريد أن تعجبني هذه الأغنية ولكن، أنت سمعتها، ليست بهذا القدر 57 00:07:29,381 --> 00:07:31,387 أن لم أكن صديقك لقلت 58 00:07:31,462 --> 00:07:38,394 ديف أخرج من هذا المكتب وتابع كتابة موسيقاك، ستصل يوما ما 59 00:07:38,470 --> 00:07:40,877 ولكن أنا صديقك، لهذا سأقول لك ذلك 60 00:07:40,953 --> 00:07:48,715 لا يوجد أحساس في كتابة الأغنية لايوجد أحد على الإطلاق على الإطلاق سيغنيها 61 00:07:49,561 --> 00:07:51,738 أبداً؟ 62 00:08:03,815 --> 00:08:05,853 معذرة 63 00:08:06,498 --> 00:08:09,105 هل لي بالحصول على بعض الماء؟ 64 00:08:09,181 --> 00:08:11,498 لقد نفذ 65 00:08:49,382 --> 00:08:52,989 أبتعد عن الطريق - تحرك، حرك مؤخرتك تيودور - 66 00:08:53,065 --> 00:08:55,343 أنت تقف على ذيلي 67 00:08:58,472 --> 00:09:00,758 الأخير هو الباب، انه طريق قاتل 68 00:09:00,833 --> 00:09:04,160 انا معك - ما هذه الأشياء اللامعة؟ - 69 00:09:04,237 --> 00:09:07,635 تيودور سنرحل الآن - حسنا - 70 00:09:12,606 --> 00:09:16,053 حسنا، لم تكن تلك فكرتي المفضلة - أحترس - 71 00:09:16,129 --> 00:09:17,414 ! معتوة 72 00:09:19,292 --> 00:09:21,898 عودوا إلى الشجرة - عودوا إلى الشجرة - 73 00:09:21,975 --> 00:09:23,781 عودوا إلى الباب - عودوا إلى الباب - 74 00:09:23,857 --> 00:09:26,504 السلة بإتجاه الساعة الثالثة - أي إتجاه هو الساعة الثالثة؟ - 75 00:09:26,579 --> 00:09:29,307 هذا الطريق - رفاق، أنتظروني - 76 00:09:29,382 --> 00:09:31,669 أنتظروني، لا تزال لدي بعد المشاكل مع السمنة 77 00:09:31,745 --> 00:09:33,910 أقفز تيودور - نريد هذا حقاً - 78 00:09:33,988 --> 00:09:37,274 أريد هذا، أريد هذا - لا أستطيع التعلق هكذا طوال اليوم - 79 00:09:37,350 --> 00:09:39,476 لقد قفزت بالفعل 80 00:09:39,553 --> 00:09:42,391 ياللروعة، كعك 81 00:10:08,022 --> 00:10:10,388 منزل، هل هذا هو المنزل؟ 82 00:10:10,464 --> 00:10:13,461 لا، هذه سلة قمامة 83 00:10:56,270 --> 00:10:59,388 هذا يجب أن يكون المكان حيث يخزن الطعام، للشتاء 84 00:11:21,255 --> 00:11:24,702 هيا عزيزتي، تعال إلى أبيك 85 00:11:24,780 --> 00:11:27,938 مرحباً، بالروعة 86 00:11:28,743 --> 00:11:31,340 هل سنأكل هذا كله؟ 87 00:11:35,991 --> 00:11:39,719 هذا أروع أيام حياتي 88 00:11:39,795 --> 00:11:43,842 ! وجدتها لقد وجدت مقرمشات الجبن 89 00:11:43,919 --> 00:11:46,765 ماذا تفعل؟ لا تحدث فوضى 90 00:11:46,842 --> 00:11:49,279 سأسقط 91 00:11:52,167 --> 00:11:54,325 بسرعة أختبئ، أختبئ 92 00:12:10,145 --> 00:12:12,622 هل وضعت هذا هنا؟ 93 00:14:02,459 --> 00:14:03,824 ها أنت 94 00:14:03,900 --> 00:14:05,818 أمسكتك 95 00:14:14,872 --> 00:14:17,228 إنه فاقد الوعي منذ فترة 96 00:14:17,555 --> 00:14:20,481 لقد فعلتها، لقد قتلته - لا ترتعب - 97 00:14:20,558 --> 00:14:21,963 أكتب كل شيء سأقوله 98 00:14:22,039 --> 00:14:26,688 أريد ثلاثة اكياس قمامة، معول بعض المطهر، قفازات ومذياع 99 00:14:26,764 --> 00:14:28,389 تمهل شيرلوك 100 00:14:28,465 --> 00:14:29,692 إنه يفيق 101 00:14:29,767 --> 00:14:32,085 لابد وأني أسمع أشياء 102 00:14:36,213 --> 00:14:37,900 لا، هذا مخيف 103 00:14:37,975 --> 00:14:41,013 سيدي هل أنت بخير؟ 104 00:14:42,299 --> 00:14:43,706 أبتعدوا 105 00:14:43,781 --> 00:14:48,309 السناجب لا تستطيع التكلم 106 00:14:48,386 --> 00:14:52,434 أحذر، أيها العبقري نحن السناجب، السناجب 107 00:14:52,509 --> 00:14:54,196 السناجب لا تستطيع التكلم كذلك 108 00:14:54,271 --> 00:14:56,959 عندما بدئنا بالنمو، بدأت معنا الكلمات 109 00:14:57,035 --> 00:15:01,843 هذا لا يحدث، أنا لا أتحدث مع سناجب أنا لا أتحدث مع سناجب 110 00:15:01,920 --> 00:15:05,647 إذا كيف يجري الامر ديف؟ 111 00:15:05,724 --> 00:15:09,631 كيف عرفت أسمي؟ - بخصوص هذا الأمر، لقد قرأنا بريدك - 112 00:15:09,708 --> 00:15:12,814 بالصدفة - أنت حقا يجب عليك أن تدفع فاتورة المرافق العامة، ديف - 113 00:15:12,891 --> 00:15:14,256 هل سبق وسمعت عن الجمعية الأهلية للتسليف؟ 114 00:15:14,332 --> 00:15:16,409 ما هذا الشئ؟ 115 00:15:17,375 --> 00:15:20,942 أوقف هذا، أطفئه - آسف - 116 00:15:21,019 --> 00:15:23,024 سقط من على الشجرة عند ولادته 117 00:15:23,100 --> 00:15:25,667 هل تستطيع كل الحيوانات التكلم؟ 118 00:15:25,744 --> 00:15:29,191 أظن بأن السمك يتكلم نوعاً من لغة الأشارة 119 00:15:29,268 --> 00:15:32,234 ديف مسبحك، يشبة الجورب المتعفن؟ 120 00:15:32,311 --> 00:15:35,198 ديف يحب أن يلبس، ملابس داخلية متسخة 121 00:15:35,273 --> 00:15:39,361 لقد تقابلنا بطريقة خاطئة 122 00:15:39,436 --> 00:15:41,524 ماذا لو نقدم أنفسنا؟ 123 00:15:41,599 --> 00:15:44,967 مرحباً، أنا سايمون، الذكي 124 00:15:45,043 --> 00:15:47,369 هذا ألفين - الرائع - 125 00:15:47,445 --> 00:15:49,051 وانا تيودور 126 00:15:49,127 --> 00:15:52,094 سعدت بمقابلتكم، والآن أخرجوا من بيتي 127 00:15:52,170 --> 00:15:54,608 ولكن تحدثنا 128 00:15:54,892 --> 00:15:58,011 مما يزيد رغبتي في خروجك من منزلي 129 00:15:58,176 --> 00:16:01,584 هذا مخيف، غير طبيعي، شخص ما شرير 130 00:16:01,661 --> 00:16:04,106 أحببتة أكثر عندما كان فاقداً للوعي 131 00:16:04,183 --> 00:16:06,420 ! امسكتكم 132 00:16:13,913 --> 00:16:18,312 لا تفعل هذا ديف، لانستطيع عبور هذا الباب 133 00:16:25,183 --> 00:16:27,121 مرحبا 134 00:17:09,189 --> 00:17:11,714 هل نزعجك؟ 135 00:17:11,791 --> 00:17:17,552 أنت يا رفاق تستطيعون الغناء أيضاً؟ - هذا ليس غناء، هذا هو الغناء - 136 00:17:44,704 --> 00:17:46,942 هذا مذهل 137 00:17:48,308 --> 00:17:50,705 هيا تعالوا إلى الداخل 138 00:17:55,236 --> 00:17:57,313 ها أنت - شكراً لك - 139 00:17:59,719 --> 00:18:01,196 حسناً، إليكم الإتفاق 140 00:18:01,739 --> 00:18:04,749 أنتم يا رفاق غنوا أغانيّ وعندها يمكنكم النوم هنا 141 00:18:08,328 --> 00:18:12,407 ! لا، أنتظر هل الإفطار مضمون؟ 142 00:18:13,533 --> 00:18:17,502 أستطيع التعايش مع هذا - ماذا عن إمتيازات التلفزيون؟ - 143 00:18:17,578 --> 00:18:19,723 حسنا، ولكن ليس بعد الساعة السابعة - الثامنة - 144 00:18:19,733 --> 00:18:20,828 تم الإتفاق 145 00:18:20,841 --> 00:18:22,128 ولكن لا تخبروا الحيوانات أصدقائكم 146 00:18:22,811 --> 00:18:25,977 لأني لا أريد العودة إلى االمنزل لأجد مجموعة من الأرانب أو الظربان على أريكتي 147 00:18:26,487 --> 00:18:28,854 المخلوقات القذرة، ديف لا يرتبط بهم أبداً 148 00:18:28,929 --> 00:18:30,654 نعم، أنت صديقي 149 00:18:30,732 --> 00:18:34,018 لا، دعونا لا نصطدم بأنفسنا هنا 150 00:18:34,094 --> 00:18:38,173 دعوني أبدأ الأمر بأن أكون كاتب أغانيكم 151 00:18:38,500 --> 00:18:41,465 دعني أسألك شيئاً هل سبق وكتبت أغنية من قبل؟ 152 00:18:41,542 --> 00:18:43,047 نعم 153 00:18:43,123 --> 00:18:45,190 هل هذه عدتك الموسيقية التي بالخارج؟ 154 00:18:45,266 --> 00:18:48,103 نعم 155 00:18:48,429 --> 00:18:52,187 لا - أسرع بالعودة - 156 00:19:15,176 --> 00:19:17,062 إذا يا أولاد 157 00:19:17,138 --> 00:19:23,099 كل ما سنقوم به هو إيجاد الأغنية المناسبة، ونتدرب 158 00:19:25,947 --> 00:19:28,304 مرحبا، ديف - سايمون؟ - 159 00:19:28,509 --> 00:19:32,069 أنا سئ - هذه نوتتي الموسيقية - 160 00:19:33,723 --> 00:19:34,631 ألفين 161 00:19:37,278 --> 00:19:41,157 هذا ليس بلعبة، إنه رف منشفة 162 00:19:41,563 --> 00:19:44,731 قاتل المتعة - هل أنتم يا رفاق دائماً هكذا؟ - 163 00:19:44,806 --> 00:19:46,451 نحن أطفال ديف 164 00:19:46,528 --> 00:19:48,213 أين أبويكم ؟ 165 00:19:48,289 --> 00:19:51,497 عندما تكون سنجابا أبويك سيعتنيان بك لأسبوع 166 00:19:51,573 --> 00:19:53,179 ومن ثم يتخلون عنك 167 00:19:53,255 --> 00:19:56,582 أبائونا كانوا "هيبز"، رحلوا مبكرا لينضموا إلى معسكرات الهيبز 168 00:19:56,658 --> 00:19:58,945 ساعدوني، روبوت مجنون 169 00:19:59,020 --> 00:20:00,627 ساعدوني، سيمسكني 170 00:20:00,703 --> 00:20:04,381 إنه يلاحقني - كن حذرا بالتعامل مع هذا - 171 00:20:04,546 --> 00:20:05,771 آسف 172 00:20:05,848 --> 00:20:09,555 إنه قابل للتجميع حصلت عليه في عيد الميلاد الماضي 173 00:20:09,632 --> 00:20:12,998 عيد الميلاد، نحب عيد الميلاد 174 00:20:13,075 --> 00:20:15,601 حتى أننا الحقيقة لم نحتفل به أبدا 175 00:20:15,677 --> 00:20:17,283 ولكن نريد هذا 176 00:20:17,359 --> 00:20:20,246 نعم، لا ترتكب أخطاء في عيد الميلاد 177 00:20:20,322 --> 00:20:23,450 ربما نستطيع الإحتفال به معك 178 00:20:23,525 --> 00:20:25,171 نعم ربما 179 00:20:25,247 --> 00:20:29,935 أسمعوا لقد كان لدي يوم طويل غريب لذا إلى السرير 180 00:20:30,012 --> 00:20:31,858 هيا 181 00:20:31,933 --> 00:20:34,010 سنبدأ العمل غداً 182 00:20:34,176 --> 00:20:36,783 أريد أعينكم اللامعة وأذيالكم الكثيفة في الثامنة 183 00:20:36,859 --> 00:20:39,786 ولكن ذيلي لن يكون كثيفا حتى التاسعة 184 00:20:39,862 --> 00:20:42,900 ليست مشكلتي، إلى النوم 185 00:20:47,469 --> 00:20:49,636 أتمني أن يأتي عيد الميلاد سريعاً 186 00:20:49,712 --> 00:20:52,029 وأنا أيضا 187 00:21:40,084 --> 00:21:42,961 " هولا هوب " 188 00:22:40,743 --> 00:22:44,311 !! ها هي مشكلة، نار في الفتحة 189 00:22:44,596 --> 00:22:46,241 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 190 00:22:46,630 --> 00:22:48,597 لا شيء ماذا تفعل أنت؟ 191 00:22:48,673 --> 00:22:52,191 أبقي بعيدا ديف، أنها ستنفجر 192 00:22:53,445 --> 00:22:56,881 أمسكتها، أمسكتها يا رفاق، تعالي إلى بابا 193 00:22:58,582 --> 00:23:00,220 أين ذهبت؟ 194 00:23:00,400 --> 00:23:04,568 سايمون لقد نزلت بجوارك بالضبط ألم تراها؟ 195 00:23:05,150 --> 00:23:08,026 كم أصبع أرفع؟ - أربعة - 196 00:23:08,103 --> 00:23:11,740 لا، لا ، لا، ثمانية، متضمنين أبهامك 197 00:23:11,816 --> 00:23:13,542 أنتظر، أنتظر - أنتظر لحظة - 198 00:23:13,618 --> 00:23:16,295 ستة، أجابتي هي ستة 199 00:23:20,477 --> 00:23:24,186 جرب هذه، كيف الأمر؟ 200 00:23:24,756 --> 00:23:27,014 هناك الكثير من النفايات بالمنزل 201 00:23:27,043 --> 00:23:29,061 حسنا، لقد كان نظيفا عندما نمت الليلة الماضية 202 00:23:29,554 --> 00:23:33,842 حسنا، نمنا لفترة ولكن بعدها كنا جوعى 203 00:23:33,919 --> 00:23:35,404 ماذا ندعوا هذا؟ 204 00:23:35,480 --> 00:23:37,166 في الحقيقة أريد أن اسمعكم شيئاً 205 00:23:37,242 --> 00:23:40,280 كتبت لكم أغنية يا رفاق، لتغنوها 206 00:23:47,653 --> 00:23:50,539 وضعنا لك بعض بسكوتات الكريم للشتاء 207 00:23:50,616 --> 00:23:53,173 ونحن لا نتشارك 208 00:23:54,339 --> 00:23:56,706 رفاق، سيكون لدينا طعام طوال الشتاء 209 00:23:56,782 --> 00:23:59,068 أن بدأت بتخزينه، سيصبح متعفناً 210 00:23:59,144 --> 00:24:02,262 وسيصبح لدينا قوارض 211 00:24:03,749 --> 00:24:08,957 .. قوارض سيئة، أنتم تعرفون قوارض غير متكلمة بجوار هنا 212 00:24:09,033 --> 00:24:12,352 لنذهب، إلى العمل 213 00:24:21,487 --> 00:24:23,713 حسنا أيها السناجب، هل أنتم مستعدون لغناء أغنيتكم؟ 214 00:24:23,789 --> 00:24:26,796 سأقول نحن كذلك - نعم, لنغنيها الآن - 215 00:24:26,872 --> 00:24:28,719 جاهز سايمون؟ - حسنا - 216 00:24:28,794 --> 00:24:31,120 جاهز تيودور - حسنا - 217 00:24:31,197 --> 00:24:34,764 ألفين ، ألفين؟ 218 00:24:34,841 --> 00:24:39,120 عجلة الهامستر تلك رائعة حقا - ! ألفين - 219 00:24:40,205 --> 00:24:42,363 حسنا 220 00:25:23,461 --> 00:25:25,067 ماذا؟ 221 00:25:25,143 --> 00:25:29,823 ديف سيفيل بالاستقبال، وهو يقول بأنة لن يغادر دون أن يراك 222 00:25:30,877 --> 00:25:34,155 هذا الفاشل مجدداً؟ 223 00:25:41,617 --> 00:25:43,539 ديف - أييِن - 224 00:25:46,092 --> 00:25:48,337 أحضرت شيئاً من أجلك إنه عرضك الكبير القادم 225 00:25:48,413 --> 00:25:49,584 ديف 226 00:25:49,664 --> 00:25:51,774 لا تقل شيئاً 227 00:25:54,300 --> 00:25:56,397 ماذا؟ 228 00:25:58,064 --> 00:26:02,024 ديف، لا تفعل هذا بنفسك - أنهم يغنون - 229 00:26:06,753 --> 00:26:11,582 لا، أنهم لا يفعلون - أنهم يفعلون، فقط أمهلني لحظة - 230 00:26:11,658 --> 00:26:13,676 هيا يا رفاق 231 00:26:23,802 --> 00:26:25,408 أتعرف ديف 232 00:26:25,693 --> 00:26:27,424 هل تعرف؟ بعض الناس سيقولون أن هذا غريب نوعا ما 233 00:26:27,805 --> 00:26:29,980 "عندما يرون رجلا بالغا يغني "هولا هوب 234 00:26:30,235 --> 00:26:32,703 وأخرون سيقولون أن الأكثر غرابة في هذا هو 235 00:26:32,780 --> 00:26:36,835 عندما يقوم رجل ناضج باحضار صندوق كبير فيه مجموعة من السناجب 236 00:26:37,377 --> 00:26:38,555 لرجل ناضج أخر 237 00:26:38,853 --> 00:26:41,030 والذين فقط لا يتكلمون الإنجليزية بل ويستطيعون الغناء كذلك 238 00:26:41,065 --> 00:26:43,514 ولكنهم فعلا يغنون لقد كنا نتدرب طوال الصباح 239 00:26:43,591 --> 00:26:47,710 لقد تدربتم لم أدرك هذا، حسنا أنتظر 240 00:26:52,760 --> 00:26:54,305 حسنا، لا 241 00:26:54,381 --> 00:26:59,702 ديف، سأتظاهر بأني لدي غداء ذاهب إليه 242 00:26:59,868 --> 00:27:02,193 لدي غداء لأذهب إليه 243 00:27:02,269 --> 00:27:06,479 ما كان هذا؟ - لا شيء، لا شيء، قليلاً من رهبة المسرح - 244 00:27:06,554 --> 00:27:10,161 لقد أعتقدت أن قلبي سينفجر - نحن لسنا قرود استعراض ديف - 245 00:27:10,238 --> 00:27:11,963 لما كان علينا أن نغني لهذا الرجل بأية حال؟ 246 00:27:12,039 --> 00:27:14,487 ما رأيكم في هذا؟ تظاهروا بأني اريد مالاً 247 00:27:14,562 --> 00:27:17,969 واني أكره وظيفتي، وأنتم تعيشون في منزلي لذا أنت تدينون لي 248 00:27:18,045 --> 00:27:21,724 نحن آسفون ديف - نعم، هذا يساعد - 249 00:27:23,331 --> 00:27:25,928 لا تهتم، متأخر على العمل 250 00:27:26,093 --> 00:27:27,920 هل نستطيع الذهاب معك؟ 251 00:27:27,996 --> 00:27:32,236 ماذا؟ حتى تستطيعون العبث بهذا أيضاً؟ لا ستذهبون إلى المنزل 252 00:27:35,164 --> 00:27:40,812 هل أستطيع أن أجلس في حضنك وأوجه المقود؟ أجعلني أضغط البوق 253 00:27:40,889 --> 00:27:42,966 لا تهتم 254 00:27:44,772 --> 00:27:48,700 آسفة على التأخر، لن يكمل بضع دقائق 255 00:27:48,943 --> 00:27:50,785 العمل يحب بعض التشويق 256 00:27:51,380 --> 00:27:55,218 ها هو - آسف لتأخري - 257 00:28:00,869 --> 00:28:06,319 " انا متحمس لإعلان حلوى " طاقة ياميبول 258 00:28:06,395 --> 00:28:09,722 بأمانة " اعلان حلوى " طاقة جوديبول 259 00:28:09,798 --> 00:28:11,524 " صحيح، " جوديبول 260 00:28:11,600 --> 00:28:13,798 حسنا إليكم الموضوع 261 00:28:14,083 --> 00:28:17,082 نبدأ على مجموعة من الأطفال الكسالى 262 00:28:17,365 --> 00:28:18,650 كاميرا مقربة على وجه فتاة صغيرة 263 00:28:18,726 --> 00:28:19,651 أنها حزينة 264 00:28:19,769 --> 00:28:23,695 زبائننا لا يحبون التفكير في أن أطفالهم حزينون 265 00:28:23,772 --> 00:28:27,092 تكون تطير طائرة ورقية؟ - أحب الطائرات الورقية - 266 00:28:27,376 --> 00:28:28,861 جيد 267 00:28:28,937 --> 00:28:31,304 حسنا، عظيم، أنها تطير طائرة ورقية 268 00:28:31,379 --> 00:28:35,428 تجري مع الطائرة تجري فتزيد سرعتها 269 00:28:35,504 --> 00:28:37,870 أنها متعبة، وتركت الطائرة 270 00:28:38,156 --> 00:28:42,019 لا، نحن نشاهد وجهها، أنها حزينة 271 00:28:42,095 --> 00:28:43,836 ولكن ليست حزينة للغاية 272 00:28:43,913 --> 00:28:48,753 "حسنا، لذا تسحب بعضا من حلوي طاقة "جوديبول 273 00:28:53,723 --> 00:28:56,849 أنها أمي، آسف 274 00:28:56,927 --> 00:28:59,893 مرحبا أمي - لدينا مشكلة ديف - 275 00:29:00,282 --> 00:29:01,206 تيودور سحب ألفين 276 00:29:01,491 --> 00:29:02,752 ! ألفين 277 00:29:02,950 --> 00:29:04,838 ديف ساعدني - ماذا - 278 00:29:04,915 --> 00:29:09,823 على الأقل لم يسحب إلى كيس قمامةالمكنسة - فقط أبقي هادئا - 279 00:29:09,899 --> 00:29:11,745 وكذلك تيودور 280 00:29:11,821 --> 00:29:13,948 لا أستطيع فعل هذا الآن - حسنا - 281 00:29:14,023 --> 00:29:19,063 أنا متفهم الأمر تماما ولكن آسف ديف، سؤال وجيه 282 00:29:19,732 --> 00:29:22,259 بماذا تشعر حيال البرك الداخلية؟ 283 00:29:22,230 --> 00:29:24,128 أسمعي أن أغرقتي منزلي، ستموتين 284 00:29:24,777 --> 00:29:27,055 وإلى الشارع، أتفهمين؟ 285 00:29:28,478 --> 00:29:31,076 !الأمهات 286 00:29:33,274 --> 00:29:37,724 ماذا لو أنتقلنا إلى هنا وألقينا نظرة على تقديرات المبيعات 287 00:29:38,007 --> 00:29:42,396 أتعرفون، عندما رأيت هذه الأرقام للمرة الأولى فكرت، بأن هذا مستحيل 288 00:29:42,472 --> 00:29:44,938 ولكن عندما نظرت مرة أخرى 289 00:29:49,779 --> 00:29:52,146 حجم مؤخرة تيودور؟ 290 00:29:52,221 --> 00:29:55,289 ماذا ماذا لو نتخطى هذا 291 00:29:55,365 --> 00:29:59,314 بأية حال، قبل عشرة سنوات، حصة السوق حول الغذاء الصحي 292 00:29:59,389 --> 00:30:02,417 كانت مستحيلة للأطفال، ما بين سن السادسة والثانية عشر 293 00:30:02,492 --> 00:30:07,862 كم يظن سايمون نفسه ذكيا؟ - بالعكس كم هذا ذكي حقا - 294 00:30:07,938 --> 00:30:10,395 من هو سايمون؟ 295 00:30:10,521 --> 00:30:12,887 لم أفعل هذا - أكمل وما بعد - 296 00:30:19,690 --> 00:30:24,178 أتعرفون ماذا، أظني فقط سأنظف مكتبي 297 00:30:24,255 --> 00:30:26,371 هذا يبدو جيداً 298 00:30:36,074 --> 00:30:38,680 رفاق، ما هذا الأمر؟ 299 00:30:39,069 --> 00:30:43,278 من الواضح أن هذه هي مؤخرة تيودور - تكلمنا عن هذا ونحن نلون - 300 00:30:43,354 --> 00:30:47,393 على لوحة تقديمي؟ لقد جعلتموني أطرد 301 00:30:48,159 --> 00:30:50,236 لم نفعل هذا 302 00:30:50,802 --> 00:30:54,650 نحن آسفون ديف - أنتم آسفون؟ هذا رائع - 303 00:30:54,725 --> 00:30:58,564 لكن لكن - الآسف لن يعيد لي وظيفتي مرة أخرى، لن يفعل تيودور 304 00:30:59,250 --> 00:31:03,058 لماذا تملأ ملابسي المكان؟ - أستخدمناهم لسد تدفق الماء - 305 00:31:03,133 --> 00:31:05,111 فكرة جيدة أليس كذلك؟ 306 00:31:05,456 --> 00:31:08,455 يا إلهي تيودور، هل فعلت للتو 307 00:31:08,739 --> 00:31:12,369 إنه فقط زبيب ديف - أثبت هذا - 308 00:31:16,667 --> 00:31:21,107 حسنا، أقنعتني أريد التكلم معكم جميعا يا رفاق، أين ألفين؟ 309 00:31:21,873 --> 00:31:24,832 أنت تدين لي لوقت طويل 310 00:31:34,606 --> 00:31:39,414 هذا شيء جديد، يدعونه الاستحمام 311 00:31:39,491 --> 00:31:42,338 أخرج - أنا أنتظر الدائرة لتدور - 312 00:31:42,414 --> 00:31:45,501 أخرج - أنت، أنا أستحم - 313 00:31:45,576 --> 00:31:47,619 أتعرف ماذا، أن أعددت لائحة لأسوأ أيامي 314 00:31:47,913 --> 00:31:49,954 أحزر ماذا؟ اليوم سيكون في المركز الأول على اللائحة 315 00:31:50,141 --> 00:31:52,307 ولايزال في أوله 316 00:31:52,383 --> 00:31:54,701 ! أصمت أيها الثرثار 317 00:31:57,708 --> 00:32:00,075 حسناً، يا رفاق دعوني أوضح ان أحببتم هذا 318 00:32:00,151 --> 00:32:02,478 ليس لدي عمل، ولا مهنة 319 00:32:02,554 --> 00:32:05,681 منزلي دائما في حالة فوضى شكراً لكم جزيلاًً 320 00:32:05,757 --> 00:32:13,120 مرحبا ديف أنا كلير ويلسون تتصل هل قلت للتو أسمي الأخير؟ هذا غريب 321 00:32:14,398 --> 00:32:16,124 أعتقد أني متوترة، لمجيئي للعشاء لديك 322 00:32:16,407 --> 00:32:17,022 !العشاء 323 00:32:17,465 --> 00:32:22,513 سأنهي الإتصال الآن وسأكون لديك في السابعة، حسنا، وداعا 324 00:32:23,015 --> 00:32:24,933 هذا سيكون خلال نصف ساعة 325 00:32:27,098 --> 00:32:30,698 من هي كلير؟ - كلير هي من تواعد ديف - 326 00:32:30,983 --> 00:32:35,783 أنها لا تواعدني لقد كانت تواعدني 327 00:32:38,590 --> 00:32:39,194 هذا رائع 328 00:32:41,042 --> 00:32:44,087 ديف إهدأ، أنت فقط أذهب وأحضر الطعام ونحن نهتم بالباقي، حسنا 329 00:32:44,477 --> 00:32:46,523 لماذا علي أن أصدقك في الأوقات الصعبة؟ 330 00:32:46,598 --> 00:32:49,446 شكرا على ثقتك - هذا حقا مؤلم - 331 00:32:49,522 --> 00:32:53,320 نحن دائما يد واحدة ديف - كعائلة - 332 00:32:53,445 --> 00:32:57,454 لا، ليس كعائلة - توقف عن الكلام ديف، لنتحرك - 333 00:32:57,530 --> 00:32:59,607 صحيح 334 00:33:17,630 --> 00:33:21,669 دائما نرتب المكاتب، وكذلك عربات الترفيه 335 00:33:21,994 --> 00:33:23,601 ما هذه الرائحة؟ 336 00:33:23,676 --> 00:33:27,044 عطرك، رجولي للغاية 337 00:33:27,120 --> 00:33:29,807 ماذا، هل فجرت كامل القنينة على السجادة؟ 338 00:33:29,882 --> 00:33:32,689 نحن ندعوه، أشتمام المنطقة؟ 339 00:33:32,765 --> 00:33:36,254 أعترف بأني تفاجئت، المكان يبدو رائعاً 340 00:33:36,329 --> 00:33:39,817 حسنا، نحن السناجب بطبيعتنا مرتبون 341 00:33:39,893 --> 00:33:41,338 نعم، أرى هذا 342 00:33:41,414 --> 00:33:45,982 هذا الطعام رائحته تبدو جميلة - نعم، متى يحين موعد العشاء؟ - 343 00:33:46,058 --> 00:33:51,868 رفاق لا أعرف كيف سأخبركم هذا؟ ولكن ستكون كلير وأنا فقط الليلة 344 00:33:51,946 --> 00:33:54,111 أنتظر ديف، حتى أن فعلن - لا - 345 00:33:54,186 --> 00:33:55,793 .. حتى أن لم - لا - 346 00:33:55,869 --> 00:33:57,635 ولكن الليلة - ومرة أخرى لا - 347 00:33:57,711 --> 00:33:59,837 اذهبوا إلى الغرفة الأخرى - رجاءً - 348 00:33:59,913 --> 00:34:03,872 يا لها من نكسة - نعم - 349 00:34:05,358 --> 00:34:09,087 لم أكن أعرف أنك تطهو جيدا جدا - كل الأمر يتعلق بالشوي البطئ - 350 00:34:09,163 --> 00:34:14,043 أعتقد إنه هكذا سيأخذ مدة طويلة ولكن عندما يتعلق الأمر بالنكهة لماذا السرعة 351 00:34:14,207 --> 00:34:16,605 حسنا، انا مبهورة 352 00:34:18,651 --> 00:34:22,139 لقد شاهدت صورك في الصحيفة - نعم ، أنها رائعة حقا - 353 00:34:22,215 --> 00:34:24,453 ماذا عنك، ماذا عن عملك؟ 354 00:34:26,540 --> 00:34:29,299 رائع، أحبه 355 00:34:33,868 --> 00:34:36,334 كيف تظن الأمر يجري؟ - فظيع - 356 00:34:36,410 --> 00:34:38,757 انهم على وشك ان يعضوا بعضهم 357 00:34:38,833 --> 00:34:43,641 ألفين، ديف سيحتاج إلى بعض المساعدة من طبيب الحب 358 00:34:43,718 --> 00:34:47,076 ومساعده - عد إلى هنا - 359 00:34:47,361 --> 00:34:49,247 هل تعرف، هذا ممتع 360 00:34:49,324 --> 00:34:52,490 صديقين يتناولان العشاء مع بعضهما ويمرحان سويا 361 00:34:52,567 --> 00:34:55,164 لا ضغوطات، ولا شيء غريب 362 00:35:02,216 --> 00:35:06,985 مسجلي يفعل هذا طوال الوقت كما لو كان له عقله الخاص 363 00:35:07,060 --> 00:35:09,098 ماذا كنت تقولين؟ 364 00:35:09,343 --> 00:35:13,111 لا شيء، لقد كنت فقط متوترة لمجيئي هنا 365 00:35:13,188 --> 00:35:16,475 لم أكن متأكدة من أنك ستظنه موعداً او ما شابه 366 00:35:16,551 --> 00:35:19,749 موعد؟ لا 367 00:35:26,040 --> 00:35:29,488 أسلاك الكهرباء في علبتي ضربت 368 00:35:29,564 --> 00:35:31,970 يجب أن تحضر كهربائي ليقوم بأصلاحها 369 00:35:32,046 --> 00:35:36,165 لا أحتاج إلى أي شخص ليصلح اي شيء لي 370 00:35:39,454 --> 00:35:41,571 حسنا 371 00:35:45,539 --> 00:35:50,140 هلا عذرتني للحظة؟ سأتفقد صندوق الفيوزات 372 00:36:00,235 --> 00:36:02,922 أنظروا، أعرف ما تخططون له يا رفاق ألفين؟ 373 00:36:02,997 --> 00:36:05,595 مزيل الرائحة الكريهة - ألفين، أين هو - 374 00:36:07,443 --> 00:36:09,528 ديف هل أنت بخير ؟ 375 00:36:09,604 --> 00:36:11,610 كل شيء بخير هنا 376 00:36:11,686 --> 00:36:14,974 لماذا فعلت هذا؟ - انا فقط كنت أحاول المساعدة، ديف - 377 00:36:15,050 --> 00:36:17,376 رائحة أنفاسك مقرفة كرائحة الثوم 378 00:36:17,453 --> 00:36:21,171 توقف عن المساعدة، أنت تخرب كل شيء 379 00:36:23,939 --> 00:36:25,865 أظن ان شيئاً ما في عيني 380 00:36:25,940 --> 00:36:28,107 تعال هنا، دعني ألقي نظرة 381 00:36:28,183 --> 00:36:31,351 نعم، أنها تبدو متعبة جدا ديفيد 382 00:36:31,217 --> 00:36:34,685 حمراء للغاية ماذا حدث؟ 383 00:36:34,830 --> 00:36:37,957 ما هذا؟ - أظنني رأيت فأرا - 384 00:36:38,034 --> 00:36:42,473 فأر؟ - إنه ليس بمشكلة دعينا ننهي طعامنا - 385 00:36:43,319 --> 00:36:46,356 غداً سأستدعي مبيد القوارض؟ 386 00:36:50,462 --> 00:36:52,404 كلير - ديف - 387 00:36:52,452 --> 00:36:55,675 كم هي تكملك - ماذا تفعل؟ - 388 00:36:55,751 --> 00:36:57,944 أنت رجل، ديف 389 00:36:58,030 --> 00:37:00,418 ديف دعني 390 00:37:00,744 --> 00:37:03,462 انا آسف كلير الأمر فقط 391 00:37:04,708 --> 00:37:07,306 لقد فقدت وظيفتي، كلير 392 00:37:07,775 --> 00:37:09,180 أعتقد فقط أني أريد عناقاً 393 00:37:09,465 --> 00:37:12,472 لماذا لم تقل هذا، إذا؟ أخبرني ماذا حدث 394 00:37:12,548 --> 00:37:16,877 الأمر سيبدو غريباً حقا 395 00:37:16,953 --> 00:37:19,320 لا ألعاب، ولا عبث 396 00:37:19,395 --> 00:37:23,915 الحقيقة؟ - رجاءً، انا أستجديك - 397 00:37:27,163 --> 00:37:31,163 حياتي مدمرة، من قبل سناجب متكلمة 398 00:37:37,253 --> 00:37:39,619 أتعرف ماذا ؟ - أنا لست مجنونا، أقسم - 399 00:37:39,696 --> 00:37:42,333 أنت لم تتغير مطلقاً 400 00:37:44,300 --> 00:37:49,140 أنتظري كلير لا تذهبي، أستطيع التفسير 401 00:37:52,580 --> 00:37:54,544 الـسـنـاجـب 402 00:37:57,794 --> 00:38:00,801 أنت لم تتصرف ديف لقد أرادتك 403 00:38:00,877 --> 00:38:02,604 ألفين أنت لا تساعد 404 00:38:02,679 --> 00:38:05,607 لا تترك الأمل ديف - أرحلوا، ودعوني وحدي - 405 00:38:05,682 --> 00:38:10,322 ديف، أتريد كعكة - قلت دعوني وحدي - 406 00:38:14,050 --> 00:38:17,138 هل أظن، أم إنه كان غاضبا بعض الشيء؟ 407 00:38:17,213 --> 00:38:19,500 دعني أتسائل؟ - نعم - 408 00:38:19,576 --> 00:38:23,144 لقد كان حقا يملك رائحة نفس مثل الثوم - لقد أجدنا يا رفاق - 409 00:38:23,220 --> 00:38:24,626 ! فكرة 410 00:38:24,702 --> 00:38:30,663 من لدية فائض نقود لسيارة أجرة؟ - نقود فائضة؟ نحن حتى لا نملك جيب؟ - 411 00:38:52,569 --> 00:38:54,375 رفاقي الأعزاء 412 00:38:54,451 --> 00:38:59,052 أنا آسف، ولكن الأمر لايسير بطريقة جيدة 413 00:38:59,777 --> 00:39:02,023 لا أعرف ما جعلني أفكر بأني سأتمكن من رعايتكم يا رفاق 414 00:39:02,099 --> 00:39:05,387 في حين أني بالكاد أدير حياتي الخاصة 415 00:39:05,462 --> 00:39:08,781 أنتم يجب أن تعودوا إلى منزلكم الحقيقي في الغابة 416 00:39:08,946 --> 00:39:11,352 هذا هو الأفضل لنا جميعاً 417 00:39:11,429 --> 00:39:14,748 آسف لأنه يجب أن يكون بهذه الطريقة، لكن 418 00:39:34,612 --> 00:39:36,530 رفاق 419 00:39:37,740 --> 00:39:39,658 سايمون، تيودور 420 00:39:43,461 --> 00:39:45,458 رفاق 421 00:39:47,631 --> 00:39:49,004 ! ألفين 422 00:39:51,802 --> 00:39:53,175 ! ألفين 423 00:39:58,145 --> 00:39:59,188 سايمون 424 00:40:02,316 --> 00:40:04,401 تيودور 425 00:40:05,757 --> 00:40:07,529 ألفين 426 00:40:30,108 --> 00:40:32,466 ! مرحباً 427 00:40:32,670 --> 00:40:35,189 ! مرحباً - بسرعة - 428 00:40:35,634 --> 00:40:37,751 الأطفال 429 00:41:01,461 --> 00:41:04,298 مرحبا بكم في جيت للتسجيلات 430 00:41:17,596 --> 00:41:22,366 قانون جديد، لا خروج بعد التاسعة وليس ما لم اعرف اين أنتم ذاهبون 431 00:41:22,859 --> 00:41:25,129 هل كنت قلقاً بشأننا ديف؟ 432 00:41:25,205 --> 00:41:27,050 لا، انا فقط أريد أن أعرف هذا كل ما في الأمر 433 00:41:27,126 --> 00:41:30,534 أنتظر بما أنك لم تكن قلقاً عندما خرجنا لماذا تريد أن تعرف؟ 434 00:41:30,610 --> 00:41:32,607 أريد أن أعرف، حسناً؟ 435 00:41:42,080 --> 00:41:43,451 ألفين 436 00:41:49,149 --> 00:41:52,107 آسفة بشأن هذا 437 00:41:52,913 --> 00:41:54,959 آسفة - الأطفال - 438 00:41:55,035 --> 00:41:57,201 نعم، يبقونك على أطراف أصابعك ألديك أطفال؟ 439 00:41:57,278 --> 00:41:58,797 ثلاثة صبية 440 00:41:58,798 --> 00:42:00,765 بعض الأيام أفضل من سواها 441 00:42:00,841 --> 00:42:03,327 بعض الأيام تودين وضعهم في علبة 442 00:42:03,604 --> 00:42:05,736 ثم تتركين العلبة في موقف السيارات وتهربين 443 00:42:15,095 --> 00:42:17,172 بسرعة، أختبئوا 444 00:42:19,700 --> 00:42:21,488 رفاق، ما كل هذا؟ 445 00:42:21,774 --> 00:42:23,339 بسكوتات الكريما المحمصة 446 00:42:23,623 --> 00:42:26,742 لا أستطيع تحمل كل بسكوتات الكريما المحمصة هذه 447 00:42:27,188 --> 00:42:28,372 ماذا؟ 448 00:42:28,449 --> 00:42:31,466 أظن أن لم تلاحظ، أني لا أملك وظيفة 449 00:42:40,000 --> 00:42:42,277 أغنيتي 450 00:42:42,522 --> 00:42:45,681 رائع - نعم - 451 00:42:50,731 --> 00:42:53,770 مرحبا - ديف - 452 00:42:54,455 --> 00:42:56,781 كيف حال كاتب أغانينا المفضل؟ 453 00:42:56,858 --> 00:42:59,103 إيان؟ - أخبرني بأنك سمعت الأغنية؟ - 454 00:42:59,179 --> 00:43:02,828 نعم، أنا أستمع إليها الآن ولكن كيف وأين 455 00:43:02,904 --> 00:43:05,189 سرعة العمل، عزيزي هكذا تجري الأمور 456 00:43:05,267 --> 00:43:07,272 هكذا تدور العجلة 457 00:43:07,348 --> 00:43:09,955 لدي صديق في الأذاعة وضعها في البث المباشر 458 00:43:10,030 --> 00:43:15,472 وفيديو رجالك الصغار تمت مشاهدته بالفعل أكثر من عشرة ملايين مرة على اليو توب 459 00:43:17,798 --> 00:43:19,444 الأمر جنوني، علي الذهاب 460 00:43:19,520 --> 00:43:23,719 ضع بعض الملابس على رفاقك فالأمر محرج نوعا ما 461 00:43:28,569 --> 00:43:30,726 نحن مدينون لك، ديف 462 00:43:31,091 --> 00:43:34,579 إذا لدينا الحق في البسكوتات، أليس كذلك؟ 463 00:43:34,656 --> 00:43:36,653 ديف؟ 464 00:43:48,420 --> 00:43:50,669 " الأغنية رقم واحد " "(أغنية السناجب (عيد الميلاد هنا" "ألفين والسناجب" 465 00:44:10,612 --> 00:44:12,569 بعض الحساء 466 00:44:24,066 --> 00:44:26,432 رفاق هذا كان ممتازا سايمون، عمل جيد 467 00:44:26,508 --> 00:44:29,155 طبيعي - تيودور، عمل جيد - 468 00:44:29,962 --> 00:44:32,918 ألفين، كنت مسطحا قليلاً، إحذر ! ألفين 469 00:44:32,954 --> 00:44:35,432 !ألفين 470 00:44:44,326 --> 00:44:46,532 إذا، ما رأيكم؟ 471 00:44:46,609 --> 00:44:48,021 رائع This Subtitle Had Been Resync And Uploaded.By.KHaledALnazy123 For DvD4ArAB.cOm My All Regards KHaledalnazy4all@hotmail.com 472 00:44:52,286 --> 00:44:54,178 "أفضل مغنون جدد" 473 00:45:18,041 --> 00:45:20,558 حسناًً 474 00:45:26,009 --> 00:45:29,127 فرشاة أسنان، أليس كذلك؟ - حسناً - 475 00:45:33,977 --> 00:45:35,975 لا 476 00:45:52,658 --> 00:45:54,682 ديف، هل أنت مستيقظ؟ 477 00:45:54,757 --> 00:45:56,164 انا كذلك الآن 478 00:45:56,240 --> 00:45:58,005 كنت أعاني كابوساً 479 00:45:58,080 --> 00:46:00,959 هل أستطيع النوم معك؟ 480 00:46:03,165 --> 00:46:05,493 انت لن تشعر حتى بأني موجود 481 00:46:05,569 --> 00:46:08,095 حسنا، ولكن أبقى على هذه الجهة من السرير 482 00:46:08,171 --> 00:46:10,328 حسناً 483 00:46:25,108 --> 00:46:28,386 تيودور، هذه ليست جهتك من السرير 484 00:46:49,053 --> 00:46:51,319 تيودور أستيقظ 485 00:46:51,395 --> 00:46:55,083 إنه عيد الميلاد ألفين، إنه عيد الميلاد 486 00:46:55,159 --> 00:46:57,005 اليوم هو عيد الميلاد، ديف استيقظ 487 00:46:57,081 --> 00:46:59,247 هيا يا رجل، إنه عيد الميلاد 488 00:46:59,324 --> 00:47:00,848 استيقظ أيها الناعس 489 00:47:00,925 --> 00:47:04,953 نعم، عيد الميلاد - هيا - 490 00:47:05,028 --> 00:47:06,675 يمكنك النوم عندما تموت - قادم - 491 00:47:06,751 --> 00:47:09,385 أسرع أبي - أبي؟ - 492 00:47:09,669 --> 00:47:12,183 ديف، لقد قلت ديف؟ 493 00:47:12,677 --> 00:47:14,925 إنه يتحول ليصبح عيد الميلاد الأفضل على الإطلاق 494 00:47:15,201 --> 00:47:16,507 يجب أن تفتح هديتي أولاً يا ديف 495 00:47:16,806 --> 00:47:18,660 أفتح هديتي أولا - لا، ديف أنا أولا - 496 00:47:18,822 --> 00:47:22,569 أحضرتم لي هدايا يا رفاق؟ - بالطبع - 497 00:47:25,310 --> 00:47:27,647 حسنا سايمون 498 00:47:32,216 --> 00:47:36,084 إن هذا - بوصلة من مشبك ورق - 499 00:47:36,160 --> 00:47:38,927 بوصلة من مشبك ورق الآن لن أضيع 500 00:47:39,004 --> 00:47:41,073 أنا التالي - ألفين - 501 00:47:47,252 --> 00:47:49,278 محفظتي - هل تعجبك؟ - 502 00:47:49,353 --> 00:47:52,872 في الحقيقة أردت أن أحضر لك شيئاً تستخدمه كل يوم 503 00:47:52,957 --> 00:47:56,165 لقد كنت أستخدم هذه لعشر سنوات 504 00:47:56,241 --> 00:47:58,487 مدروس للغاية، ألفين شكراً لك 505 00:47:58,563 --> 00:48:01,681 تلك النظرة على وجهك هي كل شيء ديف 506 00:48:02,086 --> 00:48:07,096 مصنوع بشكل جيد تيودور "إلى داف" 507 00:48:07,172 --> 00:48:12,061 : لنرى، أنها تقول عيد ميلاد مجيد، مع حبي تيودور 508 00:48:12,137 --> 00:48:15,825 مع صورة جميلة لبعض الأناناس 509 00:48:15,900 --> 00:48:19,460 هؤلاء ليسوا بأناناس، ولكنهم عائلتنا 510 00:48:20,985 --> 00:48:25,906 أسمعوا يا رفاق، دعونا نتأكد من أننا نفهم بعضنا الآخر 511 00:48:26,191 --> 00:48:28,468 أنا لست 512 00:48:28,714 --> 00:48:32,201 تعرفون لست أباكم أو أي شيء أخر؟ 513 00:48:32,277 --> 00:48:35,636 ولكن أنت مثل الأب 514 00:48:37,362 --> 00:48:39,849 حسنا، ليس في الحقيقة 515 00:48:39,925 --> 00:48:42,532 أنا أعني أصدقاء، بالتأكيد 516 00:48:42,608 --> 00:48:46,015 أكتب أغانيكم، أدير أعمالكم 517 00:48:46,091 --> 00:48:48,458 تصنع ملابسنا - تطعمنا - 518 00:48:48,534 --> 00:48:51,820 تدعنا ننام في سريرك اذا كنا نعاني من كوابيس 519 00:48:51,898 --> 00:48:55,015 هذا ما يفعله الأصدقاء 520 00:48:56,742 --> 00:48:58,709 إذا من يريد فتح هديته 521 00:48:58,784 --> 00:49:01,831 هل هذا نوع من الأسئلة؟ - نحن سنفعل - 522 00:49:01,907 --> 00:49:04,785 أنا، أنا، أنا - هدايا، هدايا، هدايا - 523 00:49:05,031 --> 00:49:09,430 لا أستطيع الإنتظار !لأفتح هديتي أولا، ظرف 524 00:49:11,698 --> 00:49:14,845 أنها شهادات توفير - رائع - 525 00:49:14,921 --> 00:49:19,208 أتعرفون، خلال سبع سنوات ستحصلون بها على اشياء ممتعة 526 00:49:19,285 --> 00:49:23,283 لربما أنت حصلت عليها منذ سبع سنين 527 00:49:23,889 --> 00:49:25,816 ألفين تهذب 528 00:49:25,892 --> 00:49:30,211 شكراً لك ديف - نعم، شكراً ديف - 529 00:49:32,148 --> 00:49:33,339 إيان؟ 530 00:49:33,580 --> 00:49:36,056 من يريد هدايا؟ - ياللروعة - 531 00:49:37,864 --> 00:49:40,910 رائع - هناك أكثر بكثير سيأتي - 532 00:49:40,987 --> 00:49:43,585 أجلبوهم جميعا، يا أولاد - نعم - 533 00:49:43,751 --> 00:49:46,115 الجائزة الأولى - ماذا تفعل؟ - 534 00:49:46,193 --> 00:49:49,940 أعتني بأولادي ديف - نعم هذا ما أتحدث عنه - 535 00:49:50,016 --> 00:49:51,963 ديف غريب أين ذهبت هداياك؟ 536 00:49:52,038 --> 00:49:55,286 أية واحدة لي؟ - الهدية الكبيرة لي على ما أظن - 537 00:49:55,361 --> 00:49:56,686 ماذا أحضرت لهم 538 00:49:56,764 --> 00:50:00,731 شهادات توفير - عظيم، إنها ما يحلم به كل طفل - 539 00:50:00,807 --> 00:50:03,254 حسنا، أنت محظوظون لمجيء العم إيان 540 00:50:03,329 --> 00:50:05,727 رائع - العم إيان؟ - 541 00:50:07,253 --> 00:50:09,059 هل هذه لي؟ 542 00:50:09,135 --> 00:50:12,774 لا من أجل سايمون، من أجل تيودور 543 00:50:14,061 --> 00:50:16,186 ومن أجل ألفين 544 00:50:16,263 --> 00:50:19,686 شكراً لك سانتا - هذه لك - 545 00:50:19,763 --> 00:50:21,525 أنت تحب الأبواق الفرنسية، أليس كذلك؟ 546 00:50:21,808 --> 00:50:22,994 على الرحب والسعة 547 00:50:23,069 --> 00:50:26,530 رفاق أحزروا ماذا؟ العم إيان سيكون لديه حفل عشاء كبير 548 00:50:26,828 --> 00:50:27,813 بمناسبة الألبوم الجديد 549 00:50:28,154 --> 00:50:31,882 هذا صحيح، صحافة، مصورون نجمات هوليوود الفاتنات 550 00:50:31,958 --> 00:50:35,406 كل الياردات التسعة - رائع للغاية - 551 00:50:35,482 --> 00:50:38,890 ديف لديك أسبوع واحد، لتؤلف لحناً جديداً 552 00:50:38,966 --> 00:50:42,213 بعض الأشياء الطازجة، حسناً سلام، سأرحل 553 00:50:42,289 --> 00:50:43,615 وداعاً عم إيان - عيد ميلاد مجيد - 554 00:50:43,691 --> 00:50:46,578 الآن هو فعلا عيد ميلاد 555 00:50:46,654 --> 00:50:49,130 ! إستغاثة ! إستغاثة 556 00:50:53,059 --> 00:50:57,389 حسنا، أدخلوا، أدخلوا شكراً لقدومك 557 00:50:57,465 --> 00:50:59,832 هذه ليلة مميزة للغاية الليلة 558 00:50:59,907 --> 00:51:06,117 نحن هنا جت للتسجيلات، نفتخر بأنفسنا لذا سنقدم موسيقى المستقبل اليوم 559 00:51:06,193 --> 00:51:09,760 أحزروا ماذا؟ فعلتها مجدداً 560 00:51:09,837 --> 00:51:13,605 سيداتي وسادتي هنا ليغنوا اغنيتنا الجديدة 561 00:51:13,681 --> 00:51:20,323 تصفيق عالي لـ ألفين، سايمون وتيودور 562 00:54:04,734 --> 00:54:06,811 شكراً لك 563 00:54:06,897 --> 00:54:12,187 أتمانع أن ألتطقت بعض الصور؟ - كلير، لا على الإطلاق، أطلقي النار - 564 00:54:12,262 --> 00:54:17,502 عظيم، لدي مهمة جديدة تغطية صعودك للشهرة 565 00:54:18,868 --> 00:54:23,653 هذا ألفين، وسايمون وتيودور - مرحبا، مرحبا كلير - 566 00:54:23,729 --> 00:54:28,505 أنت مثيرة - نسيت أنكم يا رفاق لم تلتقوا رسميا - 567 00:54:34,164 --> 00:54:35,620 ولكن ديف، أنا آسفة حقا بشأن تلك الليلة 568 00:54:35,969 --> 00:54:38,385 .. لقد كنت أظن - أني مجنون؟ - 569 00:54:39,109 --> 00:54:44,318 انا أتفهم الأمر كليا، سناجب متكلمة هذا كثير لمناقشته على العشاء 570 00:54:44,395 --> 00:54:48,943 ولكن أنظر لنفسك الآن لديك مهنة، تعد مستقبلا 571 00:54:49,019 --> 00:54:53,027 أطفال، أنتم مثل العائلة - لا تقولي عائلة في حضور ديف - 572 00:54:53,104 --> 00:54:56,431 أنها تجعله يطلق ريحاً مثل، أخلوا الغرفة هناك غاز 573 00:54:56,507 --> 00:54:59,915 لا يحدث - إنه لا يريد عائلة - 574 00:54:59,990 --> 00:55:03,317 أتعرفون، لما لا تذهبون يا رفاق إلى اللعب أو الإغارة على طاولة الحلوى أو ما شابه 575 00:55:03,394 --> 00:55:04,379 لا تأخذوا الأمر بشكل شخصي يا رفاق 576 00:55:05,310 --> 00:55:07,850 بعض الناس لا يعرفون قيمة الشيء عندما يملكونه 577 00:55:08,239 --> 00:55:10,416 أليس كذلك ديف؟ 578 00:55:10,607 --> 00:55:12,542 كلير 579 00:55:13,204 --> 00:55:17,884 لا تغضب يا رجل، ولكنك لم تبلي جيداً 580 00:55:25,257 --> 00:55:27,534 ما رأيك في هذا؟ 581 00:55:27,659 --> 00:55:30,304 ما هذا؟ - إنه ألفين - 582 00:55:30,382 --> 00:55:34,149 هذا لا يشبه ألفين في أي شيء - نعم، إنه مجرد نموذج - 583 00:55:34,225 --> 00:55:38,465 نتوقع ملايين المبيعات إنه يستطيع الكلام خذ قل شيئاً ما 584 00:55:39,671 --> 00:55:44,150 مرحبا يا دمية ألفين الصغيرة القبيحة والتي لا تشبه ألفين في شيء 585 00:55:46,237 --> 00:55:47,923 أترى أنت أحببتها، أنها أسبانبة 586 00:55:47,999 --> 00:55:49,604 هل تعرف ماذا؟، هذا الأمر غريب 587 00:55:49,681 --> 00:55:53,409 ديف، ديف، يجب علينا أن نوسع دائرة محبي السناجب 588 00:55:53,485 --> 00:56:00,095 أنسي الموسيقي الموسيقى ليست وسيلة للكثير من الاموال 589 00:56:00,172 --> 00:56:07,122 أنا أتحدث عن خط أزيائهم الخاص، عطرهم مشروبهم الخاص 590 00:56:07,199 --> 00:56:10,226 ولكنهم أطفال، ايين - لا، أنهم فئران - 591 00:56:10,302 --> 00:56:14,871 ويمكنهم جعلنا أغنياء للغاية فقط دعني أعمل معهم 592 00:56:14,946 --> 00:56:18,514 لا أستطيع سماعك، صوت الموسيقي عال للغاية 593 00:56:18,590 --> 00:56:23,870 لا تقف في هذا ضدي، ديف أنا لا أخسر 594 00:56:32,204 --> 00:56:35,131 هل جرب أحدكم كرات الشيكولاتة؟ 595 00:56:35,208 --> 00:56:37,573 أنها في الغالب تسبب صدمة سكر ولكنها تستاهل المخاطرة 596 00:56:37,649 --> 00:56:42,810 كم هي رائعة، حلوى رائعة 597 00:56:42,895 --> 00:56:46,262 أيها القصير، أغنيك كانت رائعة 598 00:56:46,339 --> 00:56:49,016 كيف حالك؟ - كيف حالك يا رفيق؟ - 599 00:56:49,582 --> 00:56:53,690 إذا أرى أنكم تستمتعون بحفلتي الصغير التي أقمتها من أجلكم يا رفاق 600 00:56:53,765 --> 00:56:56,972 عن ماذا أتحدث؟ حتما أنتم تأكلون هكذا طوال الوقت، أليس كذلك؟ 601 00:56:57,049 --> 00:56:59,115 حسنا، ديف يقول إنه لا يريد إفسادنا 602 00:56:59,191 --> 00:57:03,720 أنت نجم روك من المفترض أن تكون فاسداً 603 00:57:03,796 --> 00:57:06,883 أنا أعني، يجب أن تقود سيارتك الليموزين وطائرتك الخاصة 604 00:57:06,959 --> 00:57:10,407 ويجب أن تذهب إلى حفلة كهذه كل ليلة 605 00:57:10,483 --> 00:57:13,690 حقا؟ لأن ديف يقول أننا بحاجة إلى النوم 606 00:57:13,766 --> 00:57:16,773 أسمع ألفين، هذا صعب ليقال ولكن 607 00:57:16,849 --> 00:57:18,935 أعني، يجب أن أكون صريحا بهذا الأمر 608 00:57:19,012 --> 00:57:23,219 ديف يعيدني إلى الوراء يمكنني جعلك تجني عشرون دولار في اليوم 609 00:57:23,295 --> 00:57:26,414 هل هذا مبلغ كبير؟ - نعم - 610 00:57:26,820 --> 00:57:31,107 وهناك شيئاً أخر، لن أقول لك حسنا، سأقول لك، أسمع من وراء ظهرك 611 00:57:31,184 --> 00:57:36,704 ديف يدعوك الفأر 612 00:57:38,391 --> 00:57:39,676 الفأر؟ 613 00:57:39,752 --> 00:57:42,118 نعم، غير مهم، أليس كذلك؟ لا تدع الأمر يزعجك 614 00:57:42,195 --> 00:57:47,052 أنا، أعتبركم كعائلة، إن أحتجت شيئاً أي شيء على الإطلاق 615 00:57:48,280 --> 00:57:50,206 فقط نادي العم إيان، حسناً؟ 616 00:57:52,404 --> 00:57:54,481 حسنا - وداعاً - 617 00:57:58,851 --> 00:58:02,158 هيا يا رجل، أنت تقود كجدتي 618 00:58:02,235 --> 00:58:04,941 أحصل على كرسي معاقين زد السرعة 619 00:58:05,018 --> 00:58:07,864 يا رفاق، أنظروا إلي 620 00:58:07,941 --> 00:58:10,379 ارتفع، أرتفع، وبعيدا 621 00:58:12,112 --> 00:58:13,507 ألفين 622 00:58:14,707 --> 00:58:17,955 لا أستطيع مساعدتك سايمون انا على وشك إحتلال الصدارة هنا 623 00:58:18,030 --> 00:58:21,070 يا رفاق لدي فكرة للأغنية الجديدة 624 00:58:21,635 --> 00:58:26,153 مرحبا ديف - ماذا يجري هنا؟ أعتقد أني قلت لكم أن تنظفوا - 625 00:58:26,849 --> 00:58:28,239 نحن ننظف 626 00:58:32,006 --> 00:58:36,054 من هذه؟ - العم إيان استأجر مدبرة منزل - 627 00:58:36,130 --> 00:58:38,686 أنها مدلكة كذلك 628 00:58:42,135 --> 00:58:46,004 هيا تحرك، قد أو تنحي يا صديقي 629 00:58:46,079 --> 00:58:48,747 أنت تعطلني - من أين حصلت على هذه اللعبة؟ - 630 00:58:48,823 --> 00:58:50,725 من العم إيان تحرك أو ستخسر 631 00:58:51,184 --> 00:58:52,505 أحضر عجلات تدريب يا صديقي 632 00:58:53,708 --> 00:58:57,115 هل تعرف ماذا؟، هذا يكفي 633 00:58:57,191 --> 00:59:00,138 ماذا تفعل؟ كنت على وشك إحراز نتيجتي الأعلى 634 00:59:00,214 --> 00:59:02,551 سيء جداً، أين تيودور؟ 635 00:59:06,480 --> 00:59:10,720 أبصقها - لا - 636 00:59:12,125 --> 00:59:14,282 جيت للتسجيلات 637 00:59:14,368 --> 00:59:18,176 حسناً، هذا يكفي، إجتماع حالاً الجميع على الأريكة 638 00:59:18,252 --> 00:59:20,890 هل تعذرينا لدقائق؟ 639 00:59:24,138 --> 00:59:27,385 رفاق أسمعوا، إنه صعب، أعلم 640 00:59:27,461 --> 00:59:32,431 منذ ثلاثة أشهر كنتم على شجرة في مكان ما .. والآن 641 00:59:32,507 --> 00:59:35,314 نجوم روك بارزين 642 00:59:35,390 --> 00:59:41,430 .. حسنا، أيا يكن، موضوعي فقط لأنه - نجوم روك بارزين - 643 00:59:43,732 --> 00:59:46,227 هذا لا يعني بأنكم تحصلون أو تفعلون كل ما تريدونه 644 00:59:46,658 --> 00:59:48,967 حسنا، العم إيان قال اننا يجب ان نكون دائما سعداء 645 00:59:49,043 --> 00:59:53,163 هل تعرفون ماذا؟ إنه ليس بعمكم 646 00:59:53,769 --> 00:59:59,018 وكذلك قال بأننا يجب أن نجني عشرون دولارفي اليوم 647 00:59:59,094 --> 01:00:01,340 حسنا، أحزر ماذا؟ أنت تجني أكثر من هذا بكثير 648 01:00:01,416 --> 01:00:04,383 ولأني أهتم، أوفر كل هذا لك 649 01:00:04,460 --> 01:00:06,505 مثل تخزين الجوز للشتاء 650 01:00:06,581 --> 01:00:08,467 الشتاء للفاشلين - نعم - 651 01:00:08,543 --> 01:00:12,551 هل يجب ألا يكون لنا رأي في كيفية استثمار أموالنا؟ 652 01:00:12,627 --> 01:00:16,475 من أين أتي كل هذا؟ أنتم يا رفاق مجرد أطفال 653 01:00:16,551 --> 01:00:18,918 أطفال أم فئران؟ 654 01:00:18,994 --> 01:00:20,359 ماذا؟ 655 01:00:20,436 --> 01:00:23,042 العم إيان قال هذا بأننا مثل عائلته 656 01:00:23,118 --> 01:00:28,193 أن كنت تحب العم إيان للغاية ولا تظن أني أرعاكم كما يجب 657 01:00:28,558 --> 01:00:31,201 لما لا تذهب وتعيش مع العم إيان؟ 658 01:00:42,213 --> 01:00:43,729 ديف 659 01:00:44,299 --> 01:00:46,857 هل لا تزال غاضباً منا؟ 660 01:00:47,322 --> 01:00:49,151 ديف 661 01:00:58,073 --> 01:01:01,592 .. رفاقي الأعزاء، آسف ولكن 662 01:01:02,037 --> 01:01:05,155 يجب عليكم أن تعودوا لمنزلكم الحقيقي في الغابة 663 01:01:05,165 --> 01:01:08,158 أظنة يريدنا أن نرحل 664 01:01:20,176 --> 01:01:24,575 لقد قلت لك ديف، انا لا أخسر أبداً 665 01:01:50,967 --> 01:01:55,687 أولاد، مرحباً في منزلكم الجديد 666 01:01:56,325 --> 01:02:00,902 " مرحبا في المنزل أيها السناجب " 667 01:02:01,538 --> 01:02:04,656 نعم، هذا هو المنزل 668 01:02:06,143 --> 01:02:09,390 هل يمكننا اللعب بكل هذه الأشياء؟ - بالطبع, لما لا - 669 01:02:09,466 --> 01:02:13,706 إنه منزلك - إذا، ما القوانين هنا؟ - 670 01:02:13,910 --> 01:02:16,366 لدي قانون واحد 671 01:02:17,642 --> 01:02:18,894 "وهو... "لا قانون 672 01:02:18,929 --> 01:02:21,032 رائع 673 01:02:31,769 --> 01:02:36,608 أربع درجات لليسار ست درجات لليمين 674 01:02:37,374 --> 01:02:39,491 ! أطلق 675 01:02:51,027 --> 01:02:54,106 "بين يستعد لقبضة "أنتامي 676 01:02:54,191 --> 01:02:56,468 لا تجعلني أضحك 677 01:03:09,887 --> 01:03:13,486 الكونو فو خاصتكم ليس أهلاً لسهامي 678 01:03:19,457 --> 01:03:23,897 حسنا، سايمون يكفي هذا، أوقف هذا 679 01:03:24,221 --> 01:03:26,427 أعطني هذا - اتركه يا ألفين - 680 01:03:26,503 --> 01:03:28,421 هيا 681 01:03:30,067 --> 01:03:32,514 لقد أخذت دورك - من قال أننا نتبادل الأدوار - 682 01:03:32,590 --> 01:03:34,668 أعطني هذا 683 01:03:38,617 --> 01:03:42,255 أعطني هذا - هذا لي - 684 01:03:44,022 --> 01:03:46,619 ابتعد - أتركني الآن - 685 01:04:00,399 --> 01:04:04,878 لما لا تعمل الأكياس الهوائية؟ - تيودور إتبع الضوء - 686 01:04:05,644 --> 01:04:08,249 لنفعلها مرة أخرى - رائع - 687 01:04:08,327 --> 01:04:10,852 هل تلعبون بخشونة؟ - نعم - 688 01:04:10,929 --> 01:04:14,976 جيد ، لأنكم غدا ستبدأون العمل بجدية 689 01:04:15,052 --> 01:04:17,379 من الساحل إلى الساحل في خمسة أيام 690 01:04:17,455 --> 01:04:21,003 ديف قال أن الجولات ليست جيدة للأطفال 691 01:04:21,079 --> 01:04:24,727 لطفل عادي وأنتم يا رفاق، نجوم كبار 692 01:04:24,803 --> 01:04:29,411 لقد ذكرتني سايمون، لنخلع هذه العدسات المملة 693 01:04:29,487 --> 01:04:35,137 ونجرب هذه العدسات الخارقة العصرية 694 01:04:35,214 --> 01:04:41,024 يا إلهي - هذه ستكون رائعة أن أستطعت الرؤية بها - 695 01:04:41,100 --> 01:04:42,585 عيناك ستعتاد عليهم 696 01:04:42,661 --> 01:04:45,419 هيا يا رفاق ، لنقم بالجولة 697 01:05:43,363 --> 01:05:45,528 هيا، ألعبوا مع الكاميرا 698 01:05:45,605 --> 01:05:47,562 سايمون إبتسامة كبيرة، نعم 699 01:05:47,927 --> 01:05:49,813 تيودور إرفع رأسك 700 01:05:49,889 --> 01:05:53,008 هذا هو، ممتاز، نعم 701 01:05:55,454 --> 01:05:59,174 اضرب مؤخرتك، هذا هو، ممتاز للغاية 702 01:06:06,165 --> 01:06:10,905 اذ أحب السناحب مقرمشات الكريسبي إذا فأنت مجبر على أن تحبها 703 01:06:11,331 --> 01:06:13,258 أقطع 704 01:06:13,333 --> 01:06:15,619 ها نحن 705 01:07:01,923 --> 01:07:04,000 تمهلوا 706 01:07:06,487 --> 01:07:08,241 ماذا تريدني أن أفعل؟ - أنت تقتلني هنا - 707 01:07:09,453 --> 01:07:11,645 أبقيهم مستيقظون لفترة تكفي لأداء الأغنية بشكل صحيح 708 01:07:11,913 --> 01:07:13,504 هل أنت مجنون هناك أكثر من خمسة آلاف زر هنا 709 01:07:17,626 --> 01:07:21,055 حسنا يا رفاق أحزروا ماذا أحضر العم إيان لكم هنا؟ 710 01:07:21,131 --> 01:07:23,350 قهوة 711 01:07:23,575 --> 01:07:27,084 أحب التوفي - لا قهوة تيودور، قهوة - 712 01:07:27,160 --> 01:07:31,010 إنه شراب طاقة صحي رائع للغاية 713 01:07:31,086 --> 01:07:38,180 مع كريما مخفوقة، والكراميل وقطعتان من الشيكولاتة السائلة 714 01:07:38,256 --> 01:07:40,334 تمتعوا 715 01:07:42,823 --> 01:07:45,223 هذا كفيل بأن يبقيهم مستيقظين 716 01:08:45,514 --> 01:08:49,324 توقف، توقف، هيا يا رفاق نريد المزيد من الطاقة 717 01:08:49,400 --> 01:08:54,132 نريد المزيد من بريق العيون نريد المزيد، أنتم تعرفون حسنا 718 01:08:54,208 --> 01:08:56,228 اللعنة، نحن السناجب 719 01:08:56,563 --> 01:08:59,133 هذا سخيف أشعر وكأني رائد فضاء 720 01:08:59,412 --> 01:09:02,853 وبصراحة الأغنية الجديدة لا تبدو وكأنها لنا 721 01:09:02,862 --> 01:09:03,727 أتعرفون ماذا أظن؟ 722 01:09:04,393 --> 01:09:08,680 أظن أن هذا الإتجاه الجديد مثالي إنه كله يتعلق بالحاضر 723 01:09:09,070 --> 01:09:11,828 ديف دائما يقول أن الأمر كله يتعلق بالموسيقى 724 01:09:12,635 --> 01:09:16,766 أتعرف ماذا؟ ديف ليس هنا 725 01:09:16,841 --> 01:09:21,402 إنه أنا، العم إيان المرح، حسناً 726 01:09:23,733 --> 01:09:27,291 ماذا؟ ماذا كنت تقول؟ ما اسمك؟ 727 01:09:28,218 --> 01:09:31,887 تافي، اي نوع من الأسماء هذا، تافي؟ ماذا تفعل؟ 728 01:09:31,964 --> 01:09:36,214 تصميم الرقص - أنا لا أعرف حتى ماهو "الكورياجروفي"، ماهو؟ - 729 01:09:36,290 --> 01:09:38,937 الرقص - أهو الرقص؟ - 730 01:09:39,013 --> 01:09:43,256 في المرة القادمة فقط قل إنه الرقص مرحبا ً 731 01:09:44,260 --> 01:09:47,981 من؟ ديف سفيل 732 01:09:48,248 --> 01:09:51,617 الاسم يذكرني بشيء ما شيء ما مكسور 733 01:09:51,693 --> 01:09:55,423 فقط دعني أتحدث إلى الرفاق - لا أعتقد بأن هذه تبدو فكرة جيدة يا ديف - 734 01:09:55,499 --> 01:09:58,987 الرفاق لازالوا غاضبين منك بعض الشيء بسبب طردك لهم 735 01:09:59,063 --> 01:10:02,592 أن هذا ليس ما يحدث - النكران - 736 01:10:02,668 --> 01:10:07,520 إذا ما هذا الذي أسمعه بشأن جولة أوربية تأخذهم بعيداً لستة أشهر 737 01:10:07,595 --> 01:10:10,925 لا إثنا عشر في الحقيقة سنضع الصين في الخطة 738 01:10:11,001 --> 01:10:12,998 إثنا عشر؟ 739 01:10:13,524 --> 01:10:15,870 أسمع، أنا فقط أريد أن أسلم عليهم وأطمئن عن أحوالهم 740 01:10:16,224 --> 01:10:17,068 أحوالهم ممتازة 741 01:10:17,491 --> 01:10:23,422 أنهم يعيشون الحياة، يعيشوها بمتعة واجه الأمر ديف، لقد أكملوا حياتهم بدونك 742 01:10:23,498 --> 01:10:26,347 إنهم سعداء الآن - إيان، أريد أن أكلمهم - 743 01:10:26,423 --> 01:10:30,154 أعطهم الهاتف - لا أظن أن هذا سيحدث ديف - 744 01:10:30,229 --> 01:10:34,980 لآن الجولة العالمية ستبدأ غدا، وهؤلاء الرفاق ليسوا بحاجة إلى ضغط خارجي، حسناً 745 01:10:35,056 --> 01:10:37,403 سوف نرسل لك بطاقة بريدية - إسمع، إيان، لا تستطيع فعل هذا - 746 01:10:37,479 --> 01:10:40,888 أنهم ليسوا مستعدين لشئ مثل هذا أنهم مجرد أطفال 747 01:10:40,965 --> 01:10:43,873 سآتي لرؤيتهم - أنتظر، الخط يقطع، ماذا؟ - 748 01:10:43,950 --> 01:10:51,394 إيان؟ - ... لا أستطيع..، أنت - 749 01:10:54,445 --> 01:10:58,245 إيان، هل كان هذا ديف؟ 750 01:11:00,513 --> 01:11:06,286 نعم لقد كان هو، ويتمنى لكم أن تبلوا حسناً وهو سعيد 751 01:11:06,361 --> 01:11:08,640 إنه حقا حقا سعيد 752 01:11:10,208 --> 01:11:12,846 هل سيأتي للإستعراض؟ 753 01:11:14,695 --> 01:11:16,461 أتعرف ماذا، أرسلت له التذاكر 754 01:11:16,536 --> 01:11:18,904 وإليكم المحزن، قام بإعادتهم 755 01:11:18,981 --> 01:11:24,083 نعم، أعتقد بأنه مشغول، تعرفون؟ لديه أمور أفضل ليفعلها 756 01:11:24,229 --> 01:11:26,836 هيا، لم هذه الوجوه الحزينة 757 01:11:26,911 --> 01:11:30,321 سنمرح، سيكون لدينا استعراض كبير أتعرفون ماذا؟، سأخبركم أمراً 758 01:11:30,398 --> 01:11:34,047 سأعطيكم تدليكاً خفيفا، حسنا، أعرف شخصا 759 01:11:34,123 --> 01:11:36,330 دعوني أستدعيه 760 01:11:36,406 --> 01:11:38,884 كالفين تعال هنا 761 01:11:39,011 --> 01:11:42,018 أسمع، ديف سفيل 762 01:11:42,095 --> 01:11:44,141 تذكر الإسم، وأعرف وجهه 763 01:11:44,217 --> 01:11:46,905 إذا ظهر مساء الغد لا تدعه يقترب من أي من سناجبي 764 01:11:47,181 --> 01:11:48,324 هل فهمت؟ - فهمت - 765 01:12:04,487 --> 01:12:08,768 عم إيان - من؟، ماذا؟ - 766 01:12:11,218 --> 01:12:13,665 ماذا تفعل هنا؟ 767 01:12:13,742 --> 01:12:17,941 هل أستطيع النوم معك؟ حلمت بكابوس 768 01:12:18,828 --> 01:12:22,918 تعاني كابوسا، وأنا كذلك حلمت بواحد 769 01:12:22,994 --> 01:12:28,366 في كابوسي، أضطررت إلى وضع سبعة وثلاثون موعداً في اثنين وأربعين يوما 770 01:12:28,442 --> 01:12:30,664 في ستين دولة مختلفة 771 01:12:31,450 --> 01:12:36,067 وكذلك كان علي تنظيم أكثر من مئة وواحد وعشرون لقاءاً لأجريهم 772 01:12:36,355 --> 01:12:38,241 بخمسة لغات مختلفة 773 01:12:39,028 --> 01:12:47,835 ولكن أتعرف ثيو؟، الفرق الوحيد في كوابيسي، عندما أفتح عيني لا تنتهي 774 01:12:47,911 --> 01:12:52,112 إذا، هل هذا يعني الرفض؟ 775 01:13:21,160 --> 01:13:25,090 رفاق، أريد الذهاب إلى المنزل 776 01:13:25,166 --> 01:13:27,333 ماذا تعني؟ أنت بالمنزل 777 01:13:27,409 --> 01:13:32,421 لا، أعني منزلنا الحقيقي، تعرفون، عند ديف 778 01:13:32,496 --> 01:13:36,626 ولكن تيودور، هيا استيقظ وشم القهوة 779 01:13:36,702 --> 01:13:42,387 ديف، لا يريدنا إنه لم يهتم حتى بحضور العرض 780 01:13:47,838 --> 01:13:50,567 صعب على نجوم الروك احتمال الأمر؟ ربما كان السناجب كذلك 781 01:13:50,643 --> 01:13:54,693 الإشاعات عن الإجهاد، ومشاكل الصوت تدور حول هؤلاء المغنين العمالقة 782 01:13:54,770 --> 01:13:57,215 هل هذا بسبب الإكثار من أكل بسكوتات الكريما المحمصة؟ 783 01:13:57,293 --> 01:13:59,101 ام بسبب ضغط الجولة الغنائية؟ 784 01:13:59,176 --> 01:14:01,668 يصعب التحديد ولكن مديرهم الفني، إيان هوك 785 01:14:02,014 --> 01:14:04,947 اصدر تصريحاً مقتضبا قال فيه بأن الفرقة ستتوقف الليلة 786 01:14:05,522 --> 01:14:07,920 في محطتهم الأولى في الجولة العالمية 787 01:14:08,406 --> 01:14:09,995 على مسرح " أورفي" في لوس أنجلوس 788 01:14:12,996 --> 01:14:15,195 لقد طفح الكيل 789 01:14:24,466 --> 01:14:25,841 " ألفين والسناجب " 790 01:14:41,158 --> 01:14:44,597 أنتم الثلاثة أصواتكم تبدو وكأنها محشوة بالمسامير 791 01:14:51,853 --> 01:14:53,099 ! حسناً 792 01:14:53,176 --> 01:14:56,070 من الممكن أن أعطيك بعض العبارات الطبية المنمقة 793 01:14:56,551 --> 01:15:00,989 ولكن الأمر هو، إنهم منهكون - حسناً، أعطيهم حقنة، أو ماشابه - 794 01:15:01,372 --> 01:15:02,723 كريم أو حبة دواء أو ما شابه 795 01:15:02,758 --> 01:15:05,268 أستثمرت كل ما أملك على هؤلاء الأطفال 796 01:15:05,633 --> 01:15:08,401 أنهم بحاجة إلى راحة طويلة 797 01:15:08,477 --> 01:15:13,490 راحة طويلة؟ حسنا، نعم، راحة طويلة، صحيح 798 01:15:13,566 --> 01:15:16,694 حسنا، انا لست بطبيب لذا سأعطيهم تلك الراحة 799 01:15:16,770 --> 01:15:18,609 حسنا، شكرا جزيلاً لكِ سأعتني بهم يا دكتورة 800 01:15:18,840 --> 01:15:20,764 شكراً جزيلاً أقدر لكِ هذا حقا 801 01:15:21,063 --> 01:15:22,632 دكتورة حمى السناجب 802 01:15:28,587 --> 01:15:31,796 أسمعوا يا رفاق ..لقد تكلمت مع الدكتور للتو و 803 01:15:31,872 --> 01:15:35,442 لا أشعر بخير، لرؤيتكم أيها الرفاق هكذا 804 01:15:35,517 --> 01:15:38,126 إذا هل ستلغي العرض؟ 805 01:15:38,201 --> 01:15:41,409 لا، سيكون علي دفع غرامة 806 01:15:41,486 --> 01:15:45,686 ما أتكلم عنه هنا يا رفاق هو تحريك الشفاه 807 01:15:45,973 --> 01:15:48,100 أليس هذا غشاً؟ 808 01:15:48,175 --> 01:15:51,325 لا، إنه ليس غشاً الغش خطأ 809 01:15:51,401 --> 01:15:54,531 هذا الامر يشبه المساعدة هذا ما يفعله كل النجوم الكبار 810 01:15:54,606 --> 01:15:58,696 فقط كن متأكداً من أن شفاهك تتماشى بالضبط مع الكلام 811 01:15:58,772 --> 01:16:00,298 بعض الناس يعرفون 812 01:16:00,374 --> 01:16:03,133 هذا غش 813 01:16:03,398 --> 01:16:04,964 لا 814 01:16:05,041 --> 01:16:10,973 وما الخيارات الأخرى التي لدينا؟ - أترون هذا هو الفكر الصائب - 815 01:16:11,049 --> 01:16:12,797 حسنا يا رفاق، أستعدوا 816 01:16:12,872 --> 01:16:18,464 وتذكروا الشفاه مع الكلام ولن يعرف أحد 817 01:16:18,540 --> 01:16:20,938 أحـبـك 818 01:17:19,229 --> 01:17:23,390 هيا لابد وأنك لديك بطاقة واحدة أضافية - آسف - 819 01:17:35,414 --> 01:17:37,692 فكر سايمون 820 01:17:41,942 --> 01:17:44,310 هل أحببته، هل أحببته حمى السناجب 821 01:17:44,386 --> 01:17:46,384 رائعون عزيزي 822 01:17:50,216 --> 01:17:51,870 ديف سفيل 823 01:17:52,719 --> 01:17:55,207 لا، لا وجود لإسم ديف سفيل على هذه اللائحة 824 01:17:55,283 --> 01:17:58,893 أتعرفين؟، لا بأس بهذا أنا محرر في جريدة موسيقية 825 01:17:58,969 --> 01:18:01,927 لا، لا أظن هذا - لا بأس، إنه معي - 826 01:18:02,653 --> 01:18:05,132 إنه مساعدي 827 01:18:05,364 --> 01:18:06,800 حسنا 828 01:18:07,900 --> 01:18:11,542 شكراً كلير - ماذا يجري هنا؟ - 829 01:18:13,388 --> 01:18:16,789 أنا احاول إستعادة أولادي ولكنهم يحاولون أبقائي خارجاً 830 01:18:17,114 --> 01:18:22,558 أولادك؟ - أعرف أنه لغريب نوعا ما أن أقول هذا - 831 01:18:22,743 --> 01:18:24,229 إنها كلمة جيدة 832 01:18:24,305 --> 01:18:27,719 لأنه بعد كل ما فعلته وإساءتي للجميع، بما فيهم أنت 833 01:18:28,064 --> 01:18:29,520 ديف أولادك 834 01:18:30,334 --> 01:18:33,333 يجب أن نذهب - صحيح - 835 01:18:46,959 --> 01:18:48,806 يجب أن تفعل شيئاً، وبسرعة 836 01:18:48,881 --> 01:18:51,530 خذ، أنت صحفي، أتذكر 837 01:18:51,606 --> 01:18:53,642 شكرا لكِ 838 01:18:58,056 --> 01:19:02,191 ماذا تفعل هنا؟ - أنا مصور، أنا صحفي - 839 01:19:02,331 --> 01:19:05,424 ! ألفين ! ألفين 840 01:19:07,951 --> 01:19:09,448 ألفين 841 01:19:10,504 --> 01:19:11,747 ديف 842 01:19:11,755 --> 01:19:14,875 إنه هنا - إنه ديف - 843 01:19:24,173 --> 01:19:28,343 ألفين، ماذا تفعل؟ - أبعث برسالة لعمنا العزيز إيان - 844 01:19:28,419 --> 01:19:32,501 تبدو كخطة جيدة لي - وأنا أيضا - 845 01:19:37,994 --> 01:19:40,471 هيا يا رفاق 846 01:19:41,199 --> 01:19:43,164 مرحباً إيان 847 01:19:43,241 --> 01:19:47,081 قبل خدودي المشعرة 848 01:19:47,488 --> 01:19:49,889 أحتفظ بهم 849 01:19:51,179 --> 01:19:53,379 مرحبا يا فتاة، لنلعب قليلاً 850 01:19:58,601 --> 01:20:01,854 أبتعد عن طبولي 851 01:20:01,931 --> 01:20:04,734 هل أنتم مستعدون للغناء؟ 852 01:20:04,939 --> 01:20:06,980 أعلى يا فتاة 853 01:20:16,618 --> 01:20:19,075 ألفين، سايمون، تيودور 854 01:20:19,463 --> 01:20:21,476 هيا يا رفاق، سنذهب إلى المنزل 855 01:20:21,552 --> 01:20:23,530 أبتعدوا 856 01:20:24,640 --> 01:20:26,920 لنذهب 857 01:20:28,774 --> 01:20:31,856 أمسكوهم - أحترسوا - 858 01:20:34,991 --> 01:20:36,841 مرحبا 859 01:20:36,917 --> 01:20:38,687 لا 860 01:20:38,763 --> 01:20:42,258 هذه, هذه، هذه، لا 861 01:20:42,333 --> 01:20:45,187 أترك هذه أيها السنجاب 862 01:20:45,263 --> 01:20:47,514 ببطئ، ضوء ساطع، جدتي 863 01:20:47,590 --> 01:20:49,710 أنتبة إلى ركبيتك 864 01:20:49,836 --> 01:20:51,807 آسف - تعال أيها الكبير - 865 01:20:51,882 --> 01:20:55,378 قليلا بعد 866 01:20:55,454 --> 01:20:58,095 تعال، هنا بالضبط 867 01:21:00,308 --> 01:21:02,590 ستشعر بهذا في الصباح 868 01:21:04,640 --> 01:21:07,725 رفاق - ! ديف - 869 01:21:08,373 --> 01:21:11,135 لن تخطو إلى هناك 870 01:21:11,382 --> 01:21:13,954 ماذا تفعل؟ - ضعنا أرضا - 871 01:21:14,030 --> 01:21:16,347 من الأفضل لكم أن تبدأوا بتعلم الفرنسية 872 01:21:16,745 --> 01:21:18,111 لأننا سنذهب إلى باريس الليلة 873 01:21:18,826 --> 01:21:20,413 هيا فقط أفلت ذيلي من يديك 874 01:21:20,490 --> 01:21:22,220 لا، أنتظر - خذ ضع هذا مع باقي أغراضي - 875 01:21:22,295 --> 01:21:24,787 لا - أخرجنا من هنا، أخرجنا من هنا - 876 01:21:24,863 --> 01:21:28,599 إيان أنهم لا يريدوا هذا بعد الآن فقط اتركهم يذهبون 877 01:21:28,675 --> 01:21:33,133 لكنهم رحلوا لماذا لم تقل هذا من خمس ثوان مضت 878 01:21:33,209 --> 01:21:35,128 عودوا 879 01:21:35,376 --> 01:21:39,954 إيان، أنهم يحتاجون حياة حقيقية ليس كل هذا 880 01:21:40,029 --> 01:21:42,241 بجانب أنهم دمروا الحفلة 881 01:21:42,316 --> 01:21:46,040 الجميع خرج، لن يأتي أحد لرؤيتهم 882 01:21:46,689 --> 01:21:52,743 ديف، بما أن السناجب تتكلم الناس ستأتي 883 01:21:52,948 --> 01:21:55,430 اتبعوني يا رجال 884 01:22:07,512 --> 01:22:12,532 لا أحد يحصل علينا أحياء - لقد حصلوا علينا أحياء بالفعل ألفين - 885 01:22:12,609 --> 01:22:14,658 إنه مجرد كلام مجازي سايمون 886 01:22:14,734 --> 01:22:19,181 بدلاً من أحباطي لماذا لا تستخدم عقلك الكبير لتخرجنا 887 01:22:31,667 --> 01:22:34,047 هيا، هيا 888 01:22:42,781 --> 01:22:45,181 هيا 889 01:22:51,807 --> 01:22:55,051 أسرع ديف، أنت تفقده 890 01:23:05,088 --> 01:23:08,662 كيف يا رفاق - نحن سناجب متكلمة ديف - 891 01:23:08,739 --> 01:23:13,226 نستطيع الخروج من هذا القفص ليس بالشيء الصعب فعله 892 01:23:13,393 --> 01:23:16,115 عدت من أجلنا 893 01:23:16,483 --> 01:23:20,780 حسنا، بالطبع عدت نحن عائلة 894 01:23:20,856 --> 01:23:23,628 بحق الجوز المقدس - ماذا؟ - 895 01:23:23,705 --> 01:23:27,589 هل جننت، أم أنك للتو قلت عائلة 896 01:23:28,278 --> 01:23:35,103 أعرف، ولكن أشتقت إليكم حقا يا رفاق 897 01:23:35,180 --> 01:23:37,982 وأنا أشتقت إليك يا ديف 898 01:23:39,191 --> 01:23:44,612 وأنا أيضا وكذلك ألفين إنه فقط خجول، ليقولها 899 01:23:44,688 --> 01:23:47,852 نعم، للغاية 900 01:23:48,981 --> 01:23:51,834 وأنا أيضا أشتقت إليك 901 01:23:51,910 --> 01:23:54,884 آسف لدي شيء ما عالق في حلقي 902 01:23:54,960 --> 01:23:58,856 أنا فقط قلت، لقد اشتقت لك أيضا 903 01:23:58,931 --> 01:24:00,981 أيا يكن من يجرؤ على محاسبتي؟ 904 01:24:01,058 --> 01:24:04,794 حسنا، أتعرف ماذا؟ لقد أشتقت إلى صديقي ديف 905 01:24:04,871 --> 01:24:06,639 سأصرخ من خلال هذا السقف 906 01:24:06,715 --> 01:24:12,084 أنا لست خائفا ولست خجولا هذا صحيح، أنا أحبك ديف 907 01:24:14,779 --> 01:24:16,699 تعال هنا 908 01:24:19,232 --> 01:24:21,886 ديف؟ - نعم ألفين؟ - 909 01:24:21,961 --> 01:24:24,695 هل أستطيع القيادة الآن؟ رجاءً، رجاءً، رجاءً 910 01:24:24,770 --> 01:24:28,265 دائما ما أردت تشغيل المساحات الأمامية - وأنا أردت أن أضغط البوق - 911 01:24:28,341 --> 01:24:30,781 افعلوها أيها الأولاد 912 01:24:32,112 --> 01:24:34,966 أنا مطلق بوق جيد - دع البعض لبقيتنا - 913 01:24:35,042 --> 01:24:38,014 هيا ديف أسرع - ليس وأنتم على المقود - 914 01:24:38,091 --> 01:24:41,424 ديف أنت تقود كإمرأة عجوز - نعم أفعل، هيا ألفين هذا يكفي - 915 01:24:41,500 --> 01:24:44,876 إحزر ماذا، بدأت أصبح رائعا - ألفين، لقد قلت هذا يكفي - 916 01:24:44,952 --> 01:24:47,792 مرحباً ديف، حلق عالياً 917 01:24:49,807 --> 01:24:55,107 أنتم يا رفاق لو أحسنتم التصرف ربما سأدعكم تنادوني العم إيان مجدداً 918 01:24:55,182 --> 01:24:57,383 أتفقنا؟ 919 01:25:17,009 --> 01:25:20,012 ! لا 920 01:25:31,253 --> 01:25:32,402 كلير 921 01:25:32,504 --> 01:25:34,696 مرحباً - أدخلي - 922 01:25:35,946 --> 01:25:37,916 مرحبا كلير - مرحبا كلويرينا - 923 01:25:37,993 --> 01:25:40,644 مرحبا يا رفاق - أتمني أن تعجبك بسكوتات الكريما - 924 01:25:40,720 --> 01:25:44,967 وكسناجب متكلمة، أحضرنا لكِ بعض الفقاعات 925 01:25:55,204 --> 01:25:57,404 لن أقولها 926 01:25:58,695 --> 01:26:00,816 عمل رائع 927 01:26:01,425 --> 01:26:05,229 لاتزال لا تريد قولها - لا - 928 01:26:09,167 --> 01:26:15,060 سأقولها !!!! ألفين 929 01:26:31,580 --> 01:26:33,641 هيا يا رفاق، لنجرب مجدداً 930 01:26:33,749 --> 01:26:35,267 ها نحن فلنبدأ، غناء 931 01:26:36,043 --> 01:26:37,978 هيا غنوا من أجل العم إيان 932 01:26:39,380 --> 01:26:43,015 هيا غنوا، لماذا لا تغنون 933 01:26:43,551 --> 01:26:45,277 لقد قلت غنوا 934 01:26:46,168 --> 01:26:47,154 !!! غنوا 935 01:26:52,408 --> 01:26:57,353 ترجمة صفوان ملاحفجي This Subtitle Had Been Resync And Uploaded.By.KHaledALnazy123 For DvD4ArAB.cOm My All Regards KHaledalnazy4all@hotmail.com