1 00:00:00,730 --> 00:00:03,020 Previously on "moonlight"... 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,160 I saw coraline last night. 3 00:00:07,170 --> 00:00:08,810 You look just like someone I used to know. 4 00:00:08,810 --> 00:00:09,970 Ex-girlfriend, maybe? 5 00:00:09,980 --> 00:00:10,810 Ex-wife. 6 00:00:10,820 --> 00:00:12,690 She's been lying to us. 7 00:00:13,010 --> 00:00:14,850 No! She's not a vampire. 8 00:00:14,860 --> 00:00:17,180 She's human. She has a cure. 9 00:00:17,190 --> 00:00:18,590 I came back for you. 10 00:00:18,607 --> 00:00:21,090 You have to tell me how. 11 00:00:21,100 --> 00:00:23,201 So why did you take coraline's blood? 12 00:00:23,217 --> 00:00:27,597 Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat. 13 00:00:27,608 --> 00:00:30,401 You really hate being a vampire, don't you? 14 00:00:33,909 --> 00:00:34,901 You're bleeding. 15 00:00:34,917 --> 00:00:36,212 You got hit. 16 00:00:36,225 --> 00:00:39,343 It's not my blood. 17 00:01:03,968 --> 00:01:05,522 ********* 18 00:01:05,537 --> 00:01:06,221 Yes******* 19 00:01:06,235 --> 00:01:08,741 ********** 20 00:01:24,876 --> 00:01:25,793 Josh 21 00:01:30,217 --> 00:01:31,071 Josh 22 00:01:31,085 --> 00:01:32,013 I'm OK 23 00:01:32,026 --> 00:01:33,403 You're okay. 24 00:01:42,537 --> 00:01:45,661 He has no pulse. He's not breathing. Clear. 25 00:01:49,396 --> 00:01:50,860 I'm sorry. He's gone. 26 00:01:54,897 --> 00:01:56,731 I'm sorry for your loss, ma'am. 27 00:02:02,686 --> 00:02:04,603 You all right, miss turner? 28 00:02:05,167 --> 00:02:06,642 Yeah. 29 00:02:06,658 --> 00:02:08,111 Thanks for coming in. 30 00:02:08,126 --> 00:02:11,551 As I told you on the phone, we need signed statements from all the witnesses. 31 00:02:11,565 --> 00:02:12,743 I understand. 32 00:02:12,758 --> 00:02:14,973 If it's accurate, you can sign it. 33 00:02:14,988 --> 00:02:20,181 The paramedic said mick st. John took some really heroic steps in trying to save Mr. Lindsey's life. 34 00:02:20,198 --> 00:02:21,851 You can save him. 35 00:02:22,168 --> 00:02:25,210 - No,I can't do that. - Yes,you can. 36 00:02:25,226 --> 00:02:26,651 Turn him. He'll live. 37 00:02:26,668 --> 00:02:27,721 It's not living. 38 00:02:27,736 --> 00:02:31,913 Save him. Please, for me. Please! 39 00:02:35,376 --> 00:02:36,211 Beth. 40 00:02:38,106 --> 00:02:39,582 Beth. 41 00:02:41,078 --> 00:02:43,142 Come on, beth. 42 00:02:43,156 --> 00:02:44,862 This is ridiculous. 43 00:02:44,877 --> 00:02:47,262 I did everything possible to save him. 44 00:02:47,277 --> 00:02:50,431 You did everything humanly possible. 45 00:02:52,715 --> 00:02:56,751 I live every day regretting what I am. 46 00:02:57,108 --> 00:03:01,353 I'm not about to subject josh or anyone else to that fate, okay? 47 00:03:01,368 --> 00:03:04,773 I'm trying really hard to understand, okay? 48 00:03:07,266 --> 00:03:09,523 Beth. 49 00:03:11,557 --> 00:03:13,961 I'll see you, okay? 50 00:03:37,917 --> 00:03:43,381 As vampires age, their scent becomes more potent from decay. 51 00:03:51,787 --> 00:03:54,790 I'm picking up on a lot of decay. 52 00:04:14,517 --> 00:04:17,030 Mick st. John. 53 00:04:19,805 --> 00:04:21,120 I don't think we know each other. 54 00:04:21,125 --> 00:04:22,481 That's true. 55 00:04:22,496 --> 00:04:24,191 We've never met before. 56 00:04:24,205 --> 00:04:26,920 I'm sure by now you've detected we're... 57 00:04:26,937 --> 00:04:29,041 Kindred souls. 58 00:04:30,407 --> 00:04:31,551 What's this about? 59 00:04:31,566 --> 00:04:33,610 We're hoping you'd help us find someone. 60 00:04:33,626 --> 00:04:34,782 Who might that be? 61 00:04:34,797 --> 00:04:38,182 We're looking for a vampire named coraline. 62 00:04:38,195 --> 00:04:40,902 I don't know anyone named coraline. 63 00:04:41,277 --> 00:04:46,630 Tall, dark hair, mysterious, incredibly sexy. 64 00:04:49,645 --> 00:04:51,990 She turned you. 65 00:04:52,658 --> 00:04:54,242 That was 50 years ago. 66 00:04:54,257 --> 00:04:56,721 We haven't been together for a long time. 67 00:04:56,737 --> 00:04:57,742 Why do you need her? 68 00:04:57,757 --> 00:05:00,443 She took something from me. 69 00:05:00,456 --> 00:05:03,281 And why should I help you? 70 00:05:05,308 --> 00:05:07,482 We'll be seeing you. 71 00:05:26,125 --> 00:05:27,510 Hey, your money's always good here. 72 00:05:29,956 --> 00:05:33,100 Newly turned vampires-- no matter how good they are, 73 00:05:33,116 --> 00:05:37,222 when you've been playing 200 years, it's hard to lose. 74 00:05:37,236 --> 00:05:42,202 Exclusive club membership-- each of them a pillar of vampire society. 75 00:05:42,588 --> 00:05:43,570 I didn't come here to play. 76 00:05:43,607 --> 00:05:45,192 Eight ball? 77 00:05:45,207 --> 00:05:46,072 Nine ball? 78 00:05:46,085 --> 00:05:50,231 Listen, a couple of medieval vampires showed up on my roof looking for coraline-- 79 00:05:50,246 --> 00:05:52,533 something she took from them. 80 00:05:53,158 --> 00:05:57,800 The main guy--he seemed to know everything about me. 81 00:05:57,818 --> 00:05:58,692 And the other one? 82 00:05:58,705 --> 00:06:01,251 He just stood there like his indentured servant. 83 00:06:01,267 --> 00:06:02,413 There was something about these guys. 84 00:06:02,445 --> 00:06:04,473 It was like they were from a different time. 85 00:06:04,488 --> 00:06:05,480 And what did they look like? 86 00:06:05,517 --> 00:06:08,760 The talker was big. 6'1", 200 pounds, dark hair. 87 00:06:08,775 --> 00:06:10,383 I don't know. Strong, confident. 88 00:06:10,396 --> 00:06:12,641 Sounds like someone's got a crush, huh? 89 00:06:14,688 --> 00:06:15,971 Anything else? 90 00:06:15,987 --> 00:06:20,161 One of his eyes-- it was jet black. 91 00:06:20,175 --> 00:06:22,581 He had this stone-cold stare. 92 00:06:23,508 --> 00:06:25,263 - Lance. - Lance? 93 00:06:25,277 --> 00:06:26,401 You know this guy? 94 00:06:26,418 --> 00:06:27,902 Yeah, of him. 95 00:06:27,918 --> 00:06:29,870 He's somewhat legendary. 96 00:06:30,205 --> 00:06:31,891 He's not like other vampires. 97 00:06:31,908 --> 00:06:33,041 How come I never heard of him? 98 00:06:33,078 --> 00:06:35,773 Because he doesn't need to blend in with society. 99 00:06:36,188 --> 00:06:38,282 He makes me look like a pauper. 100 00:06:38,297 --> 00:06:39,931 He lives under his own rules. 101 00:06:39,945 --> 00:06:42,322 That's the first time I've heard of him in decades. 102 00:06:42,338 --> 00:06:43,652 He never leaves europe. 103 00:06:43,667 --> 00:06:44,952 What do you think coraline took? 104 00:06:44,968 --> 00:06:47,492 I don't know, but who cares, mick? 105 00:06:48,866 --> 00:06:51,681 You look after yourself, huh? 106 00:06:52,048 --> 00:06:54,570 I'm telling you, you don't mess around with this guy. 107 00:07:13,675 --> 00:07:18,603 I figured the best place to start looking for coraline was where she disappeared as morgan vincent. 108 00:07:19,138 --> 00:07:21,143 I'm mick st. John. We spoke on the phone. 109 00:07:21,157 --> 00:07:22,743 Yeah. Come on in. 110 00:07:25,975 --> 00:07:29,711 I need to see the security footage pertaining to the disappearance of morgan vincent. 111 00:07:29,727 --> 00:07:32,440 Like I said, the footage has been reviewed. There's no sign of her. 112 00:07:32,455 --> 00:07:35,092 We got no idea how she got out, so... 113 00:07:35,836 --> 00:07:39,270 Maybe you could, uh, just humor me on this one. 114 00:07:42,445 --> 00:07:43,740 So what time she disappear? 115 00:07:43,757 --> 00:07:46,140 Last time the nurse checked, it was 10:25. 116 00:07:46,158 --> 00:07:48,252 10:47, she was gone. 117 00:07:49,687 --> 00:07:51,671 The doctor. 118 00:07:52,105 --> 00:07:53,902 Two nurses. 119 00:07:53,917 --> 00:07:55,322 Nurse with a male patient. 120 00:07:55,336 --> 00:07:58,282 I mean, like I said, there's no sign of miss vincent in any of this, so... 121 00:07:58,296 --> 00:08:00,242 Freeze it there. 122 00:08:00,738 --> 00:08:03,561 It's just a nurse with an empty bed. 123 00:08:04,737 --> 00:08:07,063 Zoom in. 124 00:08:08,455 --> 00:08:10,442 No, further. 125 00:08:10,457 --> 00:08:13,162 Rd can you zoom in on that right there? 126 00:08:14,895 --> 00:08:16,742 Are those fingers? 127 00:08:16,756 --> 00:08:18,081 Yeah, they are. 128 00:08:18,097 --> 00:08:19,032 Was she kidnapped? 129 00:08:19,045 --> 00:08:20,670 Or somebody helped her escape. 130 00:08:20,688 --> 00:08:23,722 - Can you give me the camera angle from the other end of the hall? - Oh,yeah. 131 00:08:27,755 --> 00:08:29,430 Stop it there. 132 00:08:30,166 --> 00:08:32,080 Zoom in on her. 133 00:08:32,847 --> 00:08:34,313 Cynthia davis. 134 00:08:34,327 --> 00:08:39,190 She was at our wedding-- closest thing to family coraline said she had. 135 00:08:39,206 --> 00:08:43,502 She hated america, particularly despised L. A. 136 00:08:43,515 --> 00:08:45,782 But she loved coraline. 137 00:09:16,668 --> 00:09:17,501 ******** 138 00:09:17,518 --> 00:09:19,681 ********* 139 00:09:22,047 --> 00:09:23,723 All****** 140 00:09:28,976 --> 00:09:31,940 logan is the vampire version of a slob. 141 00:09:31,950 --> 00:09:33,101 You ever leave here? 142 00:09:33,117 --> 00:09:35,537 Why leave when the milkman delivers to your doorstep? 143 00:09:35,548 --> 00:09:37,311 Check this out. Expert level. 144 00:09:37,329 --> 00:09:40,692 I'm playing my new coffin guitar, and I just activated... 145 00:09:40,705 --> 00:09:41,742 Star power. 146 00:09:41,755 --> 00:09:44,232 - That's excellent. - This game has a pretty decent collection of music tracks, 147 00:09:44,268 --> 00:09:46,312 But, uh, these solos are a bitch to play. 148 00:09:46,327 --> 00:09:47,730 Logan, I have a job for you. 149 00:09:47,746 --> 00:09:49,652 Would you like it? 150 00:09:51,427 --> 00:09:52,620 What do you need? 151 00:09:52,635 --> 00:09:54,500 I need you to locate a vampire for me. 152 00:09:54,516 --> 00:09:56,233 Her name is cynthia xavier davis. 153 00:09:56,248 --> 00:09:58,260 She was in town a couple of days ago. 154 00:09:58,278 --> 00:09:59,553 I want to know if she's still here. 155 00:09:59,585 --> 00:10:02,490 If so, where is she, and anything else you can find. 156 00:10:02,505 --> 00:10:05,541 And she's not local, so look into hotels. 157 00:10:07,258 --> 00:10:08,343 What? I'll pay you. 158 00:10:08,355 --> 00:10:10,422 I accept cash or blood. 159 00:10:11,177 --> 00:10:12,960 Cash it is. 160 00:10:13,448 --> 00:10:15,792 While you're waiting, you can play if you want. 161 00:10:16,186 --> 00:10:19,003 No, I'm, uh, I'm good. 162 00:10:20,025 --> 00:10:23,652 Mick, you know I can't work with you hovering over me. 163 00:10:37,718 --> 00:10:39,032 Hello. Miss turner? 164 00:10:39,047 --> 00:10:40,841 Clarence brown from the D. A. 'S office. 165 00:10:40,858 --> 00:10:42,492 Oh, please, call me "beth. " 166 00:10:42,507 --> 00:10:45,323 I'm--I'm so sorry I couldn't come down myself. 167 00:10:46,668 --> 00:10:47,892 Uh, where would you like this? 168 00:10:47,908 --> 00:10:50,443 Uh, just put it there. 169 00:10:53,366 --> 00:10:54,501 What is this? 170 00:10:54,516 --> 00:10:56,252 It's a government insurance policy. 171 00:10:56,266 --> 00:10:59,002 Josh named you his beneficiary. 172 00:11:00,166 --> 00:11:01,502 I know it's not a lot. 173 00:11:01,515 --> 00:11:03,793 The big bucks aren't in public service. 174 00:11:03,806 --> 00:11:07,801 It, uh... means a lot to me. 175 00:11:07,816 --> 00:11:11,470 You know, all of us admired him. 176 00:11:12,656 --> 00:11:14,580 I-I should go now. 177 00:11:14,598 --> 00:11:17,423 Let us know if you need anything else. 178 00:12:12,047 --> 00:12:13,352 This is celeste. 179 00:12:13,367 --> 00:12:16,841 Hello? Hello? 180 00:12:23,375 --> 00:12:25,030 Who is the man 181 00:12:25,046 --> 00:12:27,150 that was fast. What do you got? 182 00:12:27,168 --> 00:12:29,041 Your girl's been busy the last few years. 183 00:12:29,056 --> 00:12:31,673 Master's and phd, both in biochemistry. 184 00:12:31,686 --> 00:12:33,970 I hacked in and ran her credit cards. 185 00:12:33,987 --> 00:12:36,903 She's been flying back and forth between L.A. And paris every couple weeks, 186 00:12:36,938 --> 00:12:40,792 and she's been importing some kind of agricultural products from france. 187 00:12:41,087 --> 00:12:41,802 The cure. 188 00:12:41,815 --> 00:12:45,210 And when she stays in town, she stays at the hardwick hotel. 189 00:12:46,057 --> 00:12:48,093 And is she in town? 190 00:12:49,855 --> 00:12:51,521 Perfect. Give me her room number. 191 00:12:51,537 --> 00:12:53,390 - Oh,no go. - Okay. 192 00:12:53,405 --> 00:12:54,101 Keep digging. 193 00:12:54,117 --> 00:12:56,693 I need to know where those imports are being delivered. 194 00:13:03,356 --> 00:13:05,663 And everything else she's up to. 195 00:13:40,357 --> 00:13:41,670 The metro. Can I help you? 196 00:13:41,687 --> 00:13:44,122 Yes, um, hi. I'm joshua lindsey's assistant. 197 00:13:44,136 --> 00:13:47,701 I would like to confirm his reservation for two tonight at 8:00. 198 00:13:47,715 --> 00:13:48,823 Confirmed for two. 199 00:13:48,836 --> 00:13:50,650 - Thank you. - You******* 200 00:13:59,106 --> 00:14:00,583 This is guest services. 201 00:14:00,595 --> 00:14:04,923 Uh, our system is down, and I have these spare towels that cynthia davis requested. 202 00:14:04,937 --> 00:14:05,513 - davis - Yeah. 203 00:14:05,527 --> 00:14:07,200 Could you tell me what room she's in, please? 204 00:14:07,235 --> 00:14:08,760 Yes******* 205 00:14:39,086 --> 00:14:42,740 mick. What a pleasant surprise. 206 00:14:42,756 --> 00:14:44,272 Cynthia. 207 00:14:44,286 --> 00:14:46,252 It's been a long time. 208 00:14:47,597 --> 00:14:49,083 Can I come in? 209 00:14:49,097 --> 00:14:50,730 Sure. Why not? 210 00:14:50,748 --> 00:14:53,142 I'd love to catch up. 211 00:15:00,416 --> 00:15:01,432 Taking a nap? 212 00:15:01,448 --> 00:15:04,922 Oh, you know, hotels don't come with freezers. 213 00:15:05,776 --> 00:15:07,780 Where's coraline? 214 00:15:11,155 --> 00:15:12,582 I saw the tapes. 215 00:15:12,596 --> 00:15:15,420 I know you took her out of the hospital, but why? 216 00:15:15,685 --> 00:15:18,233 You make it sound like I kidnapped her. 217 00:15:18,246 --> 00:15:19,870 I was helping her. 218 00:15:20,127 --> 00:15:21,440 Really? 219 00:15:21,458 --> 00:15:22,730 Come on, mick. 220 00:15:22,747 --> 00:15:24,012 A vamp in the hospital? 221 00:15:24,025 --> 00:15:25,803 Yeah, but she wasn't a vamp. 222 00:15:25,815 --> 00:15:27,682 She was human. 223 00:15:28,717 --> 00:15:30,822 So where is she now? 224 00:15:32,068 --> 00:15:33,731 Europe. 225 00:15:34,567 --> 00:15:36,692 She left the day after she got out of the hospital. 226 00:15:36,708 --> 00:15:38,370 Some things never change, do they? 227 00:15:38,388 --> 00:15:41,021 You're still lying for her? 228 00:15:41,038 --> 00:15:43,320 So she's in europe. Why are you still in town? 229 00:15:43,336 --> 00:15:44,632 I'm running a business. 230 00:15:44,647 --> 00:15:47,653 That requires agricultural products from france? 231 00:15:47,665 --> 00:15:50,033 I supply restaurants. 232 00:15:51,756 --> 00:15:54,500 What do you know about this cure? 233 00:15:54,516 --> 00:15:56,051 Cure for what? 234 00:15:56,065 --> 00:15:58,190 For what we are. 235 00:15:58,517 --> 00:16:01,781 Don't tell you're still fighting who you are. 236 00:16:02,985 --> 00:16:04,482 As helpful as ever. 237 00:16:04,495 --> 00:16:05,820 Oh, I do try. 238 00:16:05,838 --> 00:16:07,933 Thanks, cynthia. 239 00:16:07,948 --> 00:16:09,773 Anytime. 240 00:16:11,776 --> 00:16:13,952 I could tell she was lying. 241 00:16:13,965 --> 00:16:17,111 Cynthia wouldn't be in L.A.Without coraline. 242 00:16:20,515 --> 00:16:21,900 Logan, what do you got for me? 243 00:16:21,917 --> 00:16:24,853 Well, I found out where cynthia is having the imports delivered. 244 00:16:24,868 --> 00:16:27,160 Great. Text me the information. 245 00:16:57,356 --> 00:16:59,780 This must be about the cure. 246 00:17:00,548 --> 00:17:03,270 Why isn't it working? 247 00:17:03,287 --> 00:17:05,233 I'm not sure. 248 00:17:05,647 --> 00:17:07,790 I extracted a cell from the compound. 249 00:17:07,805 --> 00:17:10,913 I cloned it, then injected it into the cell structure of a plant 250 00:17:10,925 --> 00:17:13,071 from the same phylum as the extinct species. 251 00:17:13,088 --> 00:17:14,373 You said it would work. 252 00:17:14,385 --> 00:17:16,532 Well, theoretically, it still should. 253 00:17:17,306 --> 00:17:18,313 I'm gonna have to try again. 254 00:17:18,347 --> 00:17:21,451 Every time we try, we use up some of the compound. 255 00:17:31,065 --> 00:17:33,141 She's a vampire again. 256 00:17:42,298 --> 00:17:44,363 Don't even think about it. 257 00:17:44,377 --> 00:17:46,540 It will compromise the testing. 258 00:18:07,986 --> 00:18:11,071 Did you really think you'd get away with all this? 259 00:18:11,087 --> 00:18:12,741 Lance. 260 00:18:14,147 --> 00:18:15,731 We've tried all this already. 261 00:18:15,747 --> 00:18:16,881 We're getting close. 262 00:18:16,895 --> 00:18:19,782 No, it's not that simple. 263 00:18:19,795 --> 00:18:22,423 Let's be rational about this. 264 00:18:31,857 --> 00:18:35,530 Clearly, lance wasn't interested in being rational. 265 00:18:35,545 --> 00:18:37,690 You're so irresponsible. 266 00:18:37,705 --> 00:18:40,221 What if there's another reign of terror, hmm? 267 00:18:42,027 --> 00:18:45,482 I want the compound, coraline. 268 00:18:49,756 --> 00:18:51,502 Where is it? 269 00:19:09,767 --> 00:19:11,823 Who is this guy? 270 00:19:18,336 --> 00:19:23,003 Looks like once again, coraline has pulled you into all her trouble. 271 00:19:23,018 --> 00:19:26,083 You really should have stayed out of this. 272 00:19:26,098 --> 00:19:28,032 I couldn't resist. 273 00:20:13,066 --> 00:20:14,772 Cleaner. Location, please? 274 00:20:14,787 --> 00:20:16,393 It's a lab... 275 00:20:16,407 --> 00:20:18,220 In a warehouse on figueroa. 276 00:20:18,235 --> 00:20:20,381 919 figueroa? 277 00:20:20,397 --> 00:20:21,333 How did you know that? 278 00:20:21,407 --> 00:20:23,210 It's a hot spot. 279 00:20:28,195 --> 00:20:29,713 Hey, buddy. 280 00:20:35,657 --> 00:20:37,433 What's going on here? 281 00:20:41,698 --> 00:20:43,230 Mick. 282 00:20:43,485 --> 00:20:45,872 I thought that was you on the phone. 283 00:20:46,328 --> 00:20:47,902 You do this? 284 00:20:48,355 --> 00:20:49,723 No. 285 00:20:50,527 --> 00:20:53,493 But I, uh, thought I should be responsible and get a cleanup. 286 00:20:53,507 --> 00:20:54,853 You said this was a hot spot. 287 00:20:54,866 --> 00:20:56,562 Yat canwhou tell me? 288 00:20:56,578 --> 00:20:58,100 Come on, mick. 289 00:20:58,117 --> 00:21:01,381 You know the system works because calls are anonymous. 290 00:21:03,707 --> 00:21:05,913 I didn't ask about who called. 291 00:21:05,926 --> 00:21:08,132 I asked about the cleanups. 292 00:21:08,577 --> 00:21:10,180 Well, they're not like this. 293 00:21:10,198 --> 00:21:11,733 They were newly turned vamps... 294 00:21:11,748 --> 00:21:13,433 Bagged and left in the alley out back. 295 00:21:13,445 --> 00:21:14,683 Not accidents? 296 00:21:14,698 --> 00:21:16,030 No. 297 00:21:16,046 --> 00:21:16,963 Okay. 298 00:21:16,978 --> 00:21:18,552 I gotta go. Thanks. 299 00:21:18,567 --> 00:21:20,110 It was good to see you, mick. 300 00:21:20,125 --> 00:21:24,371 You know, there doesn't need to be a cleanup for you to give me a call. 301 00:21:38,197 --> 00:21:40,131 Reservation for lindsey? 302 00:21:40,655 --> 00:21:43,230 Oh, yes. Your party's right over there. 303 00:21:43,645 --> 00:21:45,361 Right this way. 304 00:21:53,847 --> 00:21:55,011 Celeste? 305 00:21:55,028 --> 00:21:56,481 Yes? 306 00:22:00,707 --> 00:22:03,191 You were meeting josh lindsey here, right? 307 00:22:03,207 --> 00:22:05,153 Is--is josh coming? 308 00:22:05,168 --> 00:22:07,682 No, he's not coming. 309 00:22:08,437 --> 00:22:10,921 How long has this been going on? 310 00:22:10,938 --> 00:22:12,870 How long has what been going on? 311 00:22:12,885 --> 00:22:14,393 You and josh. 312 00:22:14,408 --> 00:22:17,072 Oh, you're the girlfriend. Beth? 313 00:22:17,085 --> 00:22:18,410 He told you about me? 314 00:22:18,427 --> 00:22:20,173 - Listen,beth- - no. 315 00:22:20,568 --> 00:22:22,471 No, you listen. 316 00:22:24,645 --> 00:22:26,691 Josh is dead. 317 00:22:26,708 --> 00:22:28,261 Oh, my god. 318 00:22:28,796 --> 00:22:31,060 Oh, my god. I... I... 319 00:22:31,076 --> 00:22:32,541 Beth, it isn't what you think. 320 00:22:32,558 --> 00:22:37,583 I've been meeting with josh because I was resetting his grandmother's stone. I... 321 00:22:37,598 --> 00:22:40,522 He was planning on proposing. 322 00:22:40,926 --> 00:22:43,982 I'm a jeweler. I was helping him. 323 00:22:48,308 --> 00:22:50,780 He loved you so much. 324 00:22:50,797 --> 00:22:54,603 He was so excited about proposing. I'm sorry. 325 00:22:55,665 --> 00:22:57,913 No, I'M... I'm sorry. 326 00:22:57,925 --> 00:22:59,731 I was looking at his calendar, and I-- 327 00:22:59,747 --> 00:23:01,942 it's okay. 328 00:23:04,506 --> 00:23:05,782 Here. 329 00:23:33,885 --> 00:23:35,350 I don't believe this. 330 00:23:35,547 --> 00:23:37,391 You call me down here to talk. 331 00:23:37,408 --> 00:23:39,450 I get here, you're gettin' a massage. 332 00:23:39,468 --> 00:23:41,170 Well, you seem stressed. 333 00:23:41,186 --> 00:23:42,552 What better way to loosen up? 334 00:23:43,386 --> 00:23:47,261 Yeah, well, very tempting, but we need to talk in private. 335 00:23:47,705 --> 00:23:49,582 Easy there, babe. 336 00:23:50,096 --> 00:23:51,102 Okay. 337 00:23:51,117 --> 00:23:53,831 We're gonna have to finish this when I'm done talking. 338 00:23:59,185 --> 00:24:00,753 What did I tell you? 339 00:24:01,717 --> 00:24:02,920 You leave this guy alone. 340 00:24:02,938 --> 00:24:05,603 It's like he has superior genes. 341 00:24:05,617 --> 00:24:09,671 His hand caught on fire, then immediately healed. 342 00:24:09,687 --> 00:24:10,711 How is that possible? 343 00:24:10,725 --> 00:24:12,131 I don't know. 344 00:24:12,146 --> 00:24:13,300 Maybe you were hallucinating. 345 00:24:13,317 --> 00:24:15,083 - You said you were getting your ass kicked. - No. 346 00:24:15,115 --> 00:24:16,890 I saw it. He regenerated. 347 00:24:16,908 --> 00:24:19,592 What I want to know is, why now? 348 00:24:19,605 --> 00:24:23,592 Coraline turns up to me in human form dangling this cure in front of me. 349 00:24:23,606 --> 00:24:25,871 Now all of a sudden, she's a vampire again-- 350 00:24:25,888 --> 00:24:29,630 she's always messed with your head, and I've told you to stay out of it. Okay? 351 00:24:29,648 --> 00:24:32,153 You let the old vamps duke this out. 352 00:24:32,165 --> 00:24:34,983 It's just like coraline to fall in quicksand and bring you down with her. 353 00:24:35,018 --> 00:24:36,900 This is not just about coraline. 354 00:24:36,917 --> 00:24:42,331 There is some kind of cure, josef, and coraline is my only link to it. 355 00:24:42,518 --> 00:24:43,622 I have to find her. 356 00:24:43,638 --> 00:24:46,200 I have to talk to her. 357 00:24:59,146 --> 00:25:01,070 Here we go again. 358 00:25:01,087 --> 00:25:02,893 I'm not alone. 359 00:25:04,585 --> 00:25:08,642 Second time today I've returned home to find someone waiting for me... 360 00:25:10,647 --> 00:25:14,632 Except this time, it's not a vampire. 361 00:25:21,218 --> 00:25:23,233 Look, I know I said I needed space. 362 00:25:23,247 --> 00:25:25,531 - I-I just, um-- it's okay. - it's okay. 363 00:25:26,017 --> 00:25:27,843 Come here. 364 00:25:31,686 --> 00:25:33,852 - You okay? - Yeah. 365 00:25:35,426 --> 00:25:37,281 Want to come in? 366 00:25:38,365 --> 00:25:43,081 But it turns out she was helping him reset his grandmother's stone for me. 367 00:25:48,176 --> 00:25:50,673 Josh was gonna propose to you? 368 00:25:51,638 --> 00:25:52,343 I'm so confused. 369 00:25:52,357 --> 00:25:56,260 I don't know if it makes this whole thing easier or harder. 370 00:26:01,328 --> 00:26:04,022 I think the thing I'm struggling with is that 371 00:26:04,036 --> 00:26:06,940 I don't know what my answer would have been. 372 00:26:06,955 --> 00:26:10,273 When you proposed, how did you know it was right? 373 00:26:14,176 --> 00:26:17,513 At the time, it just-- it just felt right. But-- 374 00:26:21,345 --> 00:26:22,911 go ahead. 375 00:26:48,947 --> 00:26:51,381 I'm so glad you're okay. 376 00:26:52,668 --> 00:26:55,360 Coraline, where did you go? 377 00:26:57,786 --> 00:27:00,080 - I had to get away. - Excuse me. 378 00:27:02,648 --> 00:27:04,442 Beth? Beth! 379 00:27:04,458 --> 00:27:07,083 I-it's okay. I understand. 380 00:27:17,996 --> 00:27:21,133 I think beth is starting to like me. 381 00:27:22,975 --> 00:27:25,713 She didn't stab me this time. 382 00:27:28,998 --> 00:27:31,611 You saved me back there. 383 00:27:32,306 --> 00:27:36,271 Yeah, well, I also burned you alive, so I guess that makes us even. 384 00:27:36,285 --> 00:27:38,902 I think it's about time you tell me what's going on. 385 00:27:38,917 --> 00:27:41,951 That man lance is after me, and I need to get out of town. 386 00:27:41,967 --> 00:27:42,740 Come with me. 387 00:27:42,756 --> 00:27:44,190 I'm not going anywhere. 388 00:27:44,205 --> 00:27:47,501 I want you to tell me about lance and what you took from him. 389 00:27:49,335 --> 00:27:52,440 Lance is from a very powerful, noble bloodline. 390 00:27:52,455 --> 00:27:54,561 So what does he want with you? 391 00:27:54,577 --> 00:27:56,960 Is this about the cure? 392 00:27:58,888 --> 00:28:02,901 Coraline, you're a vampire again, but you were human. 393 00:28:03,596 --> 00:28:04,930 I saw you. 394 00:28:04,947 --> 00:28:06,523 I smelled you. You ate food. 395 00:28:06,535 --> 00:28:08,683 I was human. 396 00:28:10,677 --> 00:28:12,390 So there is no real cure? 397 00:28:12,408 --> 00:28:14,981 The cure is mortal itself. It's only temporary. 398 00:28:14,997 --> 00:28:18,301 Well, what is it? Wh-where does it come from? 399 00:28:23,497 --> 00:28:29,852 It's an organic compound developed by a noble bloodline in the 18th century from local plants. 400 00:28:30,776 --> 00:28:34,282 In this noble bloodline, there were seven brothers, 401 00:28:35,205 --> 00:28:39,701 all turned by the same sire-- a cousin of king louis xvi. 402 00:28:39,715 --> 00:28:41,811 MY BROTHERS 403 00:28:41,827 --> 00:28:44,493 A TOAST TO OUR SIRE... 404 00:28:44,508 --> 00:28:46,320 ... AND TO OUR BLOODLINE... 405 00:28:52,647 --> 00:28:53,393 You're telling me-- 406 00:28:53,405 --> 00:28:57,811 king louis xvi and various members of his extended bloodline-- 407 00:28:59,015 --> 00:29:01,311 all vampires. 408 00:29:01,327 --> 00:29:05,312 There's much more to the french revolution than is written in history books. 409 00:29:05,778 --> 00:29:09,071 The existence of vampires was uncovered. 410 00:29:09,086 --> 00:29:11,722 They tried to execute us by hanging... 411 00:29:13,897 --> 00:29:18,543 But eventually realized that burning or decapitating was the only way to do it. 412 00:29:18,555 --> 00:29:23,072 Ultimately, the guillotine was the method of choice during the reign of terror. 413 00:29:23,086 --> 00:29:27,272 So the reign of terror was partially a mass purge of vampires. 414 00:29:27,287 --> 00:29:29,590 A vampire genocide. 415 00:29:29,606 --> 00:29:34,732 A suspected vampire's finger was burned, and if the finger blistered, he was mortal... 416 00:29:39,238 --> 00:29:44,792 But if the finger immediately turned to ash, they were staked... 417 00:29:45,807 --> 00:29:47,891 And then sent to the guillotine. 418 00:30:03,755 --> 00:30:08,463 The compound temporarily masked the characteristics of vampirism. 419 00:30:08,958 --> 00:30:11,801 It allowed those who took it to pass the test. 420 00:30:11,815 --> 00:30:14,290 TO IMMORTALITY 421 00:30:14,307 --> 00:30:16,931 and lance is a member of this bloodline? 422 00:30:17,818 --> 00:30:19,503 He is. 423 00:30:19,518 --> 00:30:21,912 So that's how you got the cure? 424 00:30:21,927 --> 00:30:24,172 Where is it? I wanna see it. 425 00:30:25,025 --> 00:30:26,711 Here. 426 00:30:33,347 --> 00:30:36,190 I took it from lance a year ago. 427 00:30:42,368 --> 00:30:45,210 How do I use it? How does it work? 428 00:30:45,227 --> 00:30:49,223 You put it into an open wound and let your body absorb it. 429 00:30:49,238 --> 00:30:52,593 Is there any chance that this cure could be intensified to be made permanent? 430 00:30:52,606 --> 00:30:56,123 That's what I've been trying to do, but I haven't been successful. 431 00:30:56,138 --> 00:30:57,542 What, you've been testing on vampires? 432 00:30:57,577 --> 00:30:58,581 Just rogues. 433 00:30:58,596 --> 00:31:01,702 It helps with the research, and they need to be put down anyway, 434 00:31:01,718 --> 00:31:05,512 so I'm just killing two bats with one stone, really. 435 00:31:54,646 --> 00:31:57,380 Don't leave me! Josh! 436 00:32:14,367 --> 00:32:16,613 I took your life. 437 00:32:16,946 --> 00:32:18,282 Let me... 438 00:32:18,297 --> 00:32:20,750 Let me give back what I can. 439 00:32:24,897 --> 00:32:27,181 I'll need a sharp knife and some gauze. 440 00:32:27,198 --> 00:32:29,273 And take off your jacket. 441 00:32:29,287 --> 00:32:31,133 Is this all that's left? 442 00:32:31,146 --> 00:32:34,481 No, there's more, but not much. It's hidden. 443 00:32:45,037 --> 00:32:46,881 - Here? - Yeah. 444 00:32:46,896 --> 00:32:48,910 That's good. 445 00:33:11,046 --> 00:33:13,381 It's not healing. 446 00:33:13,398 --> 00:33:16,192 This is how it works. 447 00:33:17,056 --> 00:33:22,142 It starts from the wound, and then it just spreads throughout your whole body. 448 00:33:22,786 --> 00:33:24,772 You could start over with your research, right? 449 00:33:24,787 --> 00:33:26,602 We could. 450 00:33:26,615 --> 00:33:29,860 You once told me you were giving me the greatest gift by turning me. 451 00:33:29,878 --> 00:33:31,551 That was a long time ago, mick. 452 00:33:31,565 --> 00:33:32,880 Yeah, but what's happened? 453 00:33:32,897 --> 00:33:35,281 Why this sudden interest in becoming mortal? 454 00:33:35,297 --> 00:33:38,242 I wanted to feel life again. 455 00:33:39,556 --> 00:33:40,713 And maybe... 456 00:33:40,725 --> 00:33:44,011 Love can't exist without mortality. 457 00:33:56,745 --> 00:33:59,683 Mick, I really need to get out of here. 458 00:34:09,007 --> 00:34:10,751 I can feel it. 459 00:34:11,176 --> 00:34:13,111 Coraline, I feel warm. 460 00:34:16,637 --> 00:34:18,350 What? 461 00:34:27,105 --> 00:34:29,401 I don't smell anything. 462 00:34:31,655 --> 00:34:33,813 Hello, sister. 463 00:34:38,048 --> 00:34:41,200 There were seven siblings in this noble bloodline, 464 00:34:41,218 --> 00:34:43,662 but it wasn't seven brothers. 465 00:34:43,676 --> 00:34:45,730 It was six brothers... 466 00:34:48,606 --> 00:34:50,641 And one sister. 467 00:35:04,026 --> 00:35:06,992 You gave him the compound. 468 00:35:07,957 --> 00:35:10,341 You set me up? 469 00:35:10,357 --> 00:35:12,240 - Didn't you? - No. 470 00:35:12,255 --> 00:35:14,782 You did this to take away my powers and get me killed? 471 00:35:14,798 --> 00:35:16,351 No, no. 472 00:35:16,366 --> 00:35:17,891 Don't flatter yourself. 473 00:35:17,908 --> 00:35:19,623 I could've killed you when you were a vampire. 474 00:35:19,655 --> 00:35:20,701 This isn't about you. 475 00:35:20,717 --> 00:35:23,921 This is between me and my sister. 476 00:36:33,765 --> 00:36:37,282 You wanted to feel human again. 477 00:36:37,976 --> 00:36:40,041 Well, here you are. 478 00:36:40,058 --> 00:36:42,450 How does it feel, mick? 479 00:36:43,758 --> 00:36:47,072 Ah, blood doesn't taste the same now, does it? 480 00:36:49,568 --> 00:36:51,422 Wait. 481 00:36:56,867 --> 00:36:59,113 I'll go with you. 482 00:37:05,427 --> 00:37:07,671 And I'll give you the rest. 483 00:37:11,498 --> 00:37:14,290 But you have to leave him out of this. 484 00:37:29,586 --> 00:37:31,652 Kneel. 485 00:37:32,796 --> 00:37:35,402 Kneel down. 486 00:37:48,627 --> 00:37:52,043 If you take me to him, you know what will happen. 487 00:37:52,437 --> 00:37:55,712 You've made your choices, sister. 488 00:37:57,398 --> 00:38:02,620 You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline without his consent 489 00:38:02,636 --> 00:38:04,992 and without our blessing, 490 00:38:05,006 --> 00:38:09,412 and now you've chosen to betray us with this compound. 491 00:38:10,537 --> 00:38:13,330 There will be consequences. 492 00:38:15,428 --> 00:38:20,551 Stabbing a vampire with a wooden stake is the equivalent of putting a human in shackles. 493 00:38:20,886 --> 00:38:24,122 I can see the terror in her eyes. 494 00:38:25,967 --> 00:38:31,140 It's not the fear of the stake but the fear of where lance is taking her. 495 00:38:38,536 --> 00:38:41,112 Welcome to the family. 496 00:39:01,965 --> 00:39:07,171 I've waited to feel human for a long time, but I forgot how painful it can be. 497 00:39:19,888 --> 00:39:23,101 With coraline and what's left of the cure gone, 498 00:39:23,115 --> 00:39:26,873 my blood is the only link I have left. 499 00:39:52,116 --> 00:39:55,090 First time in many years I could sleep in a bed. 500 00:39:58,538 --> 00:40:00,590 Too bad I don't have one. 501 00:41:08,557 --> 00:41:10,432 Still human. 502 00:41:17,508 --> 00:41:18,720 Still human. 503 00:41:26,317 --> 00:41:31,123 No matter how close we start to get, there's always been this eternal wall between us-- 504 00:41:31,458 --> 00:41:36,652 she, a mortal, and me, a vampire, 505 00:41:37,137 --> 00:41:38,941 but with everything that's happened, 506 00:41:38,955 --> 00:41:41,561 maybe there's hope that things could be different. 507 00:41:41,576 --> 00:41:44,231 Oh, my god. What-- what happened to your face? 508 00:41:45,307 --> 00:41:49,762 It's a long story that ended in a big fight. 509 00:41:51,096 --> 00:41:52,971 Coraline's gone. 510 00:41:54,015 --> 00:41:55,902 It's not meant to be. 511 00:41:55,915 --> 00:41:57,913 It never was. 512 00:41:59,276 --> 00:42:01,851 Yeah, I, uh... 513 00:42:03,647 --> 00:42:06,602 I kind of know how that feels. 514 00:42:08,538 --> 00:42:10,800 Wait a second. 515 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 Are you human? 516 00:42:14,087 --> 00:42:16,900 For now, yeah. 517 00:42:17,696 --> 00:42:20,063 How does it feel? 518 00:42:22,256 --> 00:42:24,153 The pain... 519 00:42:25,706 --> 00:42:28,060 The sun... 520 00:42:28,077 --> 00:42:30,621 The mortality... 521 00:42:32,295 --> 00:42:34,621 It feels amazing. 522 00:42:38,436 --> 00:42:42,142 We're gathered to celebrate the life of josh lindsey, 523 00:42:42,585 --> 00:42:45,431 whose journey's come to an end. 524 00:42:45,445 --> 00:42:50,383 While the event that brought us all here together is nothing less than tragic, 525 00:42:51,376 --> 00:42:55,903 part of what makes life so invigorating is its finite nature. 526 00:42:55,918 --> 00:42:57,753 We're all mortal. 527 00:42:57,765 --> 00:42:59,603 Our time is limited. 528 00:42:59,616 --> 00:43:05,302 It's part of what allows us to--to love and hurt, and in the end, 529 00:43:05,315 --> 00:43:11,451 inspires us to--to make the most of the time we're given.