1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 2 00:00:01,040 --> 00:00:02,590 :.: سابقا :.:في:.: MoonLight 3 00:00:02,660 --> 00:00:05,280 F.P.Iميك أريد مساعدة الناس لهذا اصبحت محقق 4 00:00:05,830 --> 00:00:08,850 إذا استطعت مساعدة الآخرين، هذا يحدد كيف تكون شخصيتي. 5 00:00:10,960 --> 00:00:11,690 اوه 6 00:00:11,790 --> 00:00:12,910 هل انا على حق في ذلك ؟ 7 00:00:13,480 --> 00:00:15,860 أي عصا في قلبِكِ سَتشلك عن الحركة. 8 00:00:16,280 --> 00:00:19,340 أَرى ذلك الآن. . . هو مثل سجنك الصَغير، أليس كذلك؟ 9 00:00:19,650 --> 00:00:21,520 أهذا كله بسبب مصاص الدماء ؟ 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,910 أنت لا يُمكنُ أَنْ تجد أي شخص ينَظْر بتفحّص. . . 11 00:00:23,920 --> 00:00:26,550 صديقة أو أي واحد مهتم 12 00:00:27,560 --> 00:00:31,060 يعقوب أوه، هل تلك صديقتك. . . الشقراء؟ هذه بيث ترنر ل"BuzzWire." 13 00:00:31,600 --> 00:00:32,820 يعقوب منذ ان قابلت ذلك الرجل 14 00:00:33,060 --> 00:00:34,950 خوفك أصبح طبيعيا 15 00:00:41,140 --> 00:00:43,440 ارجوك لا تنظر إلي 16 00:00:44,040 --> 00:00:45,040 ما انت ؟ 17 00:00:47,030 --> 00:00:48,750 انا مصاص دماء 18 00:01:31,770 --> 00:01:32,510 بيث 19 00:01:33,010 --> 00:01:34,640 حسنا انا هنا ، انا هنا لأتكلم معك 20 00:01:35,070 --> 00:01:38,200 بخصوص ...اه عنك 21 00:01:39,650 --> 00:01:40,720 ربما يجب عليك أن تدخلي 22 00:01:52,140 --> 00:01:55,180 احتاجك حقا لتخبرني إني لم أرى ما رأيت 23 00:01:55,340 --> 00:01:57,620 ما اعتقدت أني رأيته في تلك الليله 24 00:01:58,640 --> 00:01:59,970 الدم ، الأنياب 25 00:02:01,210 --> 00:02:02,670 انا سمعت ما قلت 26 00:02:03,110 --> 00:02:06,240 بأني مصاص دماء - كيف اعتقد ذلك- 27 00:02:07,440 --> 00:02:09,080 انت ، ..... هل انت الوحيد 28 00:02:09,440 --> 00:02:12,810 أو ، اه ، أهناك مصاصي دماء آخرين ؟ 29 00:02:13,610 --> 00:02:15,530 حوالي المئة موجودين في لوس آنجلوس 30 00:02:15,840 --> 00:02:18,100 كيف لم يعرف الناس أنك لست موجود ؟ 31 00:02:18,100 --> 00:02:19,400 نحن حذرون جدا 32 00:02:20,200 --> 00:02:23,170 احيانا الناس يرون اشياء لكن بسرعه يفوتونها أو يتجاهلونها 33 00:02:23,170 --> 00:02:24,570 كيف ذلك ؟ 34 00:02:24,570 --> 00:02:26,120 أو لا هناك أحد يؤمن بوجودهم 35 00:02:28,270 --> 00:02:33,270 الناس كانوا يقتلونا منذ آلاف السنين 36 00:02:34,500 --> 00:02:36,840 لذا هو مهمُ جداً أن لا يعرف أحد يوجودنا 37 00:02:36,840 --> 00:02:38,840 أتفهمي ذلك ؟ امم 38 00:02:40,940 --> 00:02:44,770 إذا أتعض رقاب الناس و تمتص الدم ؟ 39 00:02:45,580 --> 00:02:48,470 في الحقيقة ، أنا أحصل على أغلب الدم من المشرحة 40 00:02:48,970 --> 00:02:52,040 أوه. الصليب الأحمر لم يَذْكرُ ذلك. 41 00:02:52,040 --> 00:02:52,780 في كتبهم. 42 00:02:52,900 --> 00:02:56,020 أنا لا أعتقد أنهم يَعْرفونَ. هل انت . . . هل انت تَعْرفُ ؟ كَمْ مجنون هذا؟ 43 00:02:56,160 --> 00:02:59,270 إني أجتهد بالمحاولة لإغير عقلي عن هذا الشيء 44 00:02:59,270 --> 00:03:01,240 ما قلت فقط و ما رأيت انا 45 00:03:01,240 --> 00:03:04,280 هي ، أنا حصلت على ذلك . إنه كثير جدا لتفهميه 46 00:03:05,750 --> 00:03:08,020 إذا كيف يصبح الشخص مصّاص دماء؟ 47 00:03:08,790 --> 00:03:10,140 كيف أصبحت أنت مصاص دماء ؟ 48 00:03:15,490 --> 00:03:16,670 أنا سَأَحبُّك إلى الأبد. 49 00:03:21,090 --> 00:03:23,070 الأبد ؟ الأبد 50 00:03:27,670 --> 00:03:28,970 نيك ؟ 51 00:03:32,110 --> 00:03:34,240 أَنا آسفُ. أنا أنا لا أَستطيعُ. لَيسَ. . . 52 00:03:35,300 --> 00:03:36,490 أنا آسف ، عليك الذهاب 53 00:03:39,340 --> 00:03:41,410 عُضِضتَ مِن قِبل مصّاصِ دماء آخرِ؟ 54 00:03:41,410 --> 00:03:42,760 إذا هكذا أصبحت .. 55 00:03:43,240 --> 00:03:44,420 دقيقة واحدة أنت ميك الإنسان، 56 00:03:44,420 --> 00:03:46,110 و بعذلك أصبحت نيك مصاص الدماء 57 00:03:48,980 --> 00:03:49,860 مره آخرى 58 00:03:50,060 --> 00:03:50,850 كيف كانت؟ 59 00:03:52,160 --> 00:03:52,970 مره آخرى 60 00:04:04,670 --> 00:04:06,890 كيف كنت بعد أن اصبحت مصاص دماء ؟ 61 00:04:07,900 --> 00:04:10,010 إذا كانت هناك طريقة لوصف ذلك 62 00:04:11,000 --> 00:04:13,200 ماذا تفعل إذا كان العالم بأكمله 63 00:04:13,200 --> 00:04:14,720 تغير إلى ومضة عين ؟ 64 00:04:25,240 --> 00:04:26,130 سيدي ؟ 65 00:04:26,510 --> 00:04:29,090 سيدي ، أتسمعني ؟ سيدي ، أنت بخير ؟ 66 00:04:29,330 --> 00:04:30,980 حسنا ، كل شيء سيكون بخير 67 00:04:31,170 --> 00:04:33,650 حسنا ، أنا فقط سأحرك لك رقبتك قليلا سيدي ، حسنا ؟ 68 00:04:33,940 --> 00:04:37,630 أأنت معي ، هيا . هيا ، ابق معي كل القواعد تتغير 69 00:04:39,980 --> 00:04:41,000 هي 70 00:04:42,720 --> 00:04:45,150 MoonLight الموسم الأول -الحلقة الثالثة حصريا على www.3rabfilms.com 71 00:04:45,350 --> 00:04:48,240 BEBO ترجمة BE18BO@HOTMAIL.COM أتمنى لكم مشـ ـ ـ ـ ـا هدة ممتعـ ـ ـ ـ ـة 72 00:05:23,920 --> 00:05:24,700 ماذا تفعل ؟ 73 00:05:25,980 --> 00:05:28,850 يجب عليك أن تدفع مقابل هذه الاشياء أنا لن ادفع مقابل أي شيء 74 00:05:29,280 --> 00:05:31,270 شيء خطا في طعامك 75 00:05:31,980 --> 00:05:33,740 انا لم أحس بأي طعم 76 00:05:37,510 --> 00:05:38,970 أنت مجنون! 77 00:05:41,660 --> 00:05:42,880 ابتعد عني 78 00:05:44,790 --> 00:05:46,710 ابتعد , انا اعني ذلك 79 00:05:50,780 --> 00:05:53,650 في هذا الوقتِ، الشرطة لا يُصدرُ أيّ تفاصيل، 80 00:05:53,650 --> 00:05:55,110 لكن قبل الليله 81 00:05:55,110 --> 00:05:58,080 موضف المخزنِ قُتِلَ في هذا موقعِ المدينةِ. 82 00:05:58,080 --> 00:06:00,480 نحن سنعلمكم بالتفاصيلَ الآخرى حالما نَحْصلُ عليها. 83 00:06:00,480 --> 00:06:04,310 هذه بيث ترنر "BuzzWire."لـ نحن جيدون - 84 00:06:04,890 --> 00:06:07,310 أنا سَأَذْهبُ إلى فان وسأرفع تقريركَ إلى الأرشيفاتِ. 85 00:06:07,770 --> 00:06:09,210 حسنا 86 00:06:10,410 --> 00:06:12,180 امرأة إنها فوضى من الدم هناك 87 00:06:12,180 --> 00:06:15,200 . الشاب كان متحولا بشكل غريب أي حيوان بري ربما ؟- 88 00:06:15,250 --> 00:06:19,580 في أي محل وجبات سريعة؟ لَرُبَّمَا شخص لَمْ يُصدّقْ ذوق إختياره مِنْ نكهاتِ أكله 89 00:06:19,580 --> 00:06:22,880 و قطعه كالكلب كأنه لقيط فقير جاته ثورة من الحفر ؟ 90 00:06:23,270 --> 00:06:25,550 مثل الواحد الذي ضَربَ الإمرأة في سان فرانسيسكو؟ 91 00:06:26,200 --> 00:06:26,780 ربما 92 00:06:27,160 --> 00:06:29,790 أفضل نظريةِ حتى الآن. نحن سَنَرى القاضي ما يَقُولُ. 93 00:06:29,790 --> 00:06:31,090 حسنا 94 00:06:31,430 --> 00:06:32,510 لنتصل به في الليل 95 00:06:35,290 --> 00:06:36,690 إستمعْ، مهما سَمعتَ. . . 96 00:06:37,590 --> 00:06:38,780 ليس للنشر 97 00:06:39,960 --> 00:06:42,460 سَمعتُ "دامي، أمتص الدم الذي في جسمه." 98 00:06:42,460 --> 00:06:44,140 قُلتُ، أنا لا أُريدُك أن تخرج مع هذا الشيءِ. 99 00:06:44,140 --> 00:06:45,250 أجل اعطني شيئا 100 00:06:46,930 --> 00:06:49,060 هيا ، كارل ، هذا أنا 101 00:06:49,130 --> 00:06:51,160 فقط اعطني شيئا 102 00:06:51,230 --> 00:06:53,640 ليس للنشر، أُقسمُ. نعم، ذلك الذي- تَقُولُيه دائماً. 103 00:06:53,690 --> 00:06:55,490 وأنا أَحْملُ القصّةَ دائماً. 104 00:06:57,870 --> 00:06:58,770 انظري ، حسنا 105 00:07:00,280 --> 00:07:01,920 هذا ألشاب هنا لَمْ ينزف فقط. 106 00:07:02,000 --> 00:07:03,510 دمه ليس موجودا 107 00:07:04,540 --> 00:07:06,720 بطريقةٍ ما دم جسمه صُرّفَ بالكامل. 108 00:07:33,510 --> 00:07:34,100 جيليريمو 109 00:07:34,120 --> 00:07:37,320 أنت مثل أي بنت بعمر 12 سنةً بالرسائلِ 110 00:07:38,850 --> 00:07:40,570 حسنا ، انا هنا ماهي الحالة الطارئة ؟ 111 00:07:42,060 --> 00:07:43,580 تعال قبل بضع ساعات مضت. . 112 00:07:48,160 --> 00:07:50,410 إنظرْ إلى كَمْ اللحم فقط مزّقَ بعيداً. 113 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 هو مثل الشيءِ كَانَ يُحاولُ بشكل حرفي 114 00:07:52,120 --> 00:07:55,930 لأَكْل هذا الشاب. ماذا الشرطة يَقُولونَ؟ حَسناً، الآن، هجوم كلبِ. 115 00:07:56,040 --> 00:07:59,480 نعم، حقّ. لَيسَ العديد مِنْ مصّاصِ دماء الضحايا يأتون إلى المشرحةِ. 116 00:07:59,480 --> 00:08:00,070 لِهذا أردتُك 117 00:08:00,070 --> 00:08:01,990 لتنزل هنا قبل أن ينزل القاضي لينظر . 118 00:08:03,040 --> 00:08:06,240 مصّاص الدماء الذي عَمِلَ هذا يَجِبُ أَنْ يكون متضايق جدا 119 00:08:09,110 --> 00:08:10,660 أَو متحول حديثاً. 120 00:08:11,010 --> 00:08:12,770 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتمَّ بالكاد أيّ إنحطاط. 121 00:08:16,070 --> 00:08:18,240 لكن ما الذي كان يسيطر عليه؟ 122 00:08:18,950 --> 00:08:20,600 لربما المولى غير رأيه 123 00:08:21,100 --> 00:08:23,950 هَجرَ المستجدُ. الذي يَصِيرُ ضدّه كُلّ قاعدة عِنْدَنا. 124 00:08:23,950 --> 00:08:26,240 أي مولى يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مسؤولَ لمَتحولينه 125 00:08:26,250 --> 00:08:27,710 ساعدْهم خلال الإنتقالِ. 126 00:08:28,010 --> 00:08:29,900 أَتذكّرُ أيّ شئَ من غير المحتمل مِنْ عندما أصبحتُ مقلوباً. 127 00:08:30,080 --> 00:08:32,620 أنا كُنْتُ أيضاً منه. أَتذكّرُ الغضبَ، 128 00:08:33,020 --> 00:08:36,310 الحاجة لإرْضاء أي جوع بأنّني لَمْ أَفْهمْ. . . 129 00:08:39,450 --> 00:08:41,680 والذي أحسَّ غذّ للمرة الأولى. 130 00:08:42,230 --> 00:08:43,840 نحن عِنْدَنا غشّاش على أيدينا. 131 00:08:45,780 --> 00:08:47,950 الطريق لإيجاد هذا ألشاب أَنْ يَجدَ مولاه. 132 00:09:03,070 --> 00:09:04,180 ماذا تفعل هنا ؟ 133 00:09:06,090 --> 00:09:08,400 الحل ، شيء ما قطعه 134 00:09:08,400 --> 00:09:09,730 و دمه كله امتص 135 00:09:09,730 --> 00:09:12,720 الشيء"؟ ماذا كمثل الشيء الذي مثلي ؟ 136 00:09:12,990 --> 00:09:14,100 أنا لم أقل ذلك 137 00:09:14,140 --> 00:09:16,610 مهما من فعل هذا إنه ليس مثلي ، حسنا ؟ 138 00:09:16,610 --> 00:09:20,610 حسنا ، أنا اصدقك . أنا أريدكي أن تخرجي من هذه القضية 139 00:09:20,610 --> 00:09:23,520 لماذا ؟ بسبب وجود مصاص دماء متورط بالقضية ؟ 140 00:09:24,080 --> 00:09:26,940 أوه، إلهي، أنا لا أَستطيعُ الإعتِقاد أنا فقط قُلتُ ذلك. نعم، بالضبط. 141 00:09:27,280 --> 00:09:29,100 هي، أنا أَعْملُ هذا الشغلِ من قبل أن اعرف بفترة طويلة 142 00:09:29,100 --> 00:09:30,630 حول مصاص الدماء، وسَأَستمرُّ بعَمَلي. 143 00:09:30,630 --> 00:09:33,650 أنا ليس من الضروري أن أَسْألُ و استأذنك الوضع سيصبح خطيرا ، بيث 144 00:09:33,970 --> 00:09:35,820 نعم إنه شيئ جيد أن تكون بجانبي 145 00:09:38,360 --> 00:09:39,430 حسنا 146 00:09:42,700 --> 00:09:44,710 أنتي إلى الآن تريدي أن تعرفي كيف يصبح الشخص مصاص دماء 147 00:09:46,870 --> 00:09:50,710 حَسناً، أولاً، أنت يَجِبُ أَنْ تَصلَ بي موت لطيف 148 00:09:50,860 --> 00:09:55,540 ثمّ مصاص دماء ؟ المولى، يَغذّيك من دمَّهم الخاصَ 149 00:09:55,540 --> 00:09:57,430 المولى ، مثل الوالدين ؟ 150 00:09:57,430 --> 00:09:58,180 نوعا ما 151 00:09:59,120 --> 00:10:00,410 إذا أي أحد أخبركي ماذا تعملين ؟ 152 00:10:00,500 --> 00:10:01,860 أَو أنت قريب من أبداً 153 00:10:03,370 --> 00:10:06,490 مثل البشرِ بَعْض العلاقةِ فظيعة البعض مُدهِشون. 154 00:10:06,490 --> 00:10:08,000 أنت ؟ 155 00:10:08,240 --> 00:10:11,480 ليس هناك طريق للحِماية لكن الشيءَ يصبح فظيع , و خاطئ بهذا الطريقِ هذا للتأكيد 156 00:10:11,770 --> 00:10:13,400 سأذهب خلال البرية ؟ 157 00:10:13,820 --> 00:10:17,290 ترى اسباب الموت تقارب اسباب ضحايا الجريمة 158 00:10:17,290 --> 00:10:17,850 بيث 159 00:10:17,850 --> 00:10:20,360 إذهبي لسُؤال الآخرينِ؟ إذا كانوا يَعْرفونَ أيّ شئَ 160 00:10:21,100 --> 00:10:24,180 ليس هناك مثل أي نادي كبير حيث كلنا نَأتي منه 161 00:10:24,180 --> 00:10:26,310 أوه حسنا على أية حال هكذا العمل 162 00:10:26,390 --> 00:10:28,800 سأتعامل مع الهئية و الحاسبات الشيء الآخر 163 00:10:28,800 --> 00:10:29,910 أنت الخبير 164 00:10:32,680 --> 00:10:35,110 تعرف حتى مصاص الدماء انهم موجودن 165 00:10:35,120 --> 00:10:37,310 دعتني مباشرة بالخبير 166 00:10:37,670 --> 00:10:38,950 لكن أنا أعرف شيء واحد 167 00:10:39,300 --> 00:10:41,880 غضب مصاص دماء لن يمنع من القتل لوحده ؟ 168 00:10:46,840 --> 00:10:49,070 من الأشياء الأولى أن مصاصي الدماء المتحولون قريبا يحتاجون إلى الغذاء 169 00:10:52,060 --> 00:10:54,460 لكن لو إلى الآن لا تعرف إلى ماذا تحتاج 170 00:10:55,390 --> 00:10:56,590 أنت ستحاول فعل أي شيء 171 00:10:57,310 --> 00:10:59,320 وفي الحقيقة ، أنت تبحث عن شيء واحد فقط 172 00:11:00,340 --> 00:11:01,230 الدم 173 00:11:09,570 --> 00:11:12,150 ارصفة المدينة انتهت بفضلات الشرطة 174 00:11:12,360 --> 00:11:16,920 لبان ، بعض من الطعام ، رصاص ، علب دخان 175 00:11:21,030 --> 00:11:22,820 أنا استطيع دائما أن أجد الدم 176 00:11:24,620 --> 00:11:27,160 الشم خصيصا لهذا الشيء 177 00:11:27,840 --> 00:11:30,280 ودمّ مصّاصِ دماء يُشم ليس مثل أي شيء آخر 178 00:11:32,030 --> 00:11:33,430 ... مصاص الدماء كان هنا 179 00:11:34,580 --> 00:11:35,800 و كان هناك اثنان 180 00:11:37,250 --> 00:11:39,070 هذا حيث المتحول أصبح مولى 181 00:11:41,730 --> 00:11:44,310 شاب فقير من المحتمل لَمْ يَعْرفْ ما الذي ضَربَه. 182 00:12:01,670 --> 00:12:02,870 لا تخاف 183 00:12:03,600 --> 00:12:04,690 كل شيء بخير 184 00:12:07,270 --> 00:12:08,620 ماذا فعلتي ؟ 185 00:12:08,990 --> 00:12:09,500 ماذا فعلتي فيني 186 00:12:09,500 --> 00:12:13,230 لا تخاف إنها هدية زواجي 187 00:12:13,230 --> 00:12:15,120 أنت حر ايضا 188 00:12:15,750 --> 00:12:17,180 حر من الموت 189 00:12:19,530 --> 00:12:20,840 اخبريني ماذا فعلتي فيني 190 00:12:21,140 --> 00:12:23,180 انا انضممت معك إلى الإبد 191 00:12:28,080 --> 00:12:28,690 آآآآآآآه 192 00:12:52,750 --> 00:12:54,060 أنت لا تفهم 193 00:12:54,420 --> 00:12:56,100 انا اعطيتك هديتي 194 00:12:58,040 --> 00:13:00,330 هدية رائعه جدا قدمتها لك 195 00:13:00,550 --> 00:13:02,120 لكن أنا لا أريد هذا 196 00:13:02,710 --> 00:13:03,980 أنا أحبك 197 00:13:05,240 --> 00:13:06,410 أنا أحبك 198 00:13:14,490 --> 00:13:16,280 انت ربما وحش 199 00:13:24,500 --> 00:13:27,180 أنا لا أَعْرفُ. "الوحش" قَدْ يَكُون بعض الشيء قاسيا . 200 00:13:27,500 --> 00:13:28,660 نعم ؟ أنت لم ترى الجثة ؟ 201 00:13:29,500 --> 00:13:31,500 اوه , يجب علي اللعب مع تايغر وودز 202 00:13:31,660 --> 00:13:33,860 أتعتقد أن تايغر وودز قادر على اللعب ليلا ؟ 203 00:13:34,130 --> 00:13:36,130 هي كَانتْ مجزرةً صافيةً، يا رجل. 204 00:13:36,130 --> 00:13:38,060 نعم، إل إل، الدم اصبح قليلا 205 00:13:38,060 --> 00:13:40,230 يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ثقيلَ جداً عندما تكون متحولا لأول مره 206 00:13:40,230 --> 00:13:41,620 وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَفْقدَه حقاً. 207 00:13:42,030 --> 00:13:45,100 أَعْرفُ بأنّني عَمِلتُ. اللعنة، تلك كَانتْ أوقات طيبةَ. 208 00:13:46,110 --> 00:13:50,750 تَعْرفُ، أي مصّاص دماء مقلوب حديثاً مثل أي هره وحشية. 209 00:13:51,160 --> 00:13:54,260 (تَسْقطُ كرةَ إلى الفتحةِ) إذا أنت لا تُعاشرُه ضمن الأيام القليلة الأولى، 210 00:13:54,260 --> 00:13:55,810 هو لن َيصْبَحُ قادرَ للعَيْش مع البشرِ. 211 00:13:56,660 --> 00:13:59,460 حَسناً، لو كنت مكانك، أنا سأدَفْع المال لزيارة المنظف 212 00:13:59,860 --> 00:14:02,060 هي تَعْرفُ أين كُلّ الأجسام المدفونة 213 00:14:02,230 --> 00:14:03,200 على سبيل المثال. 214 00:14:05,560 --> 00:14:06,570 (يَنْقرُ لساناً) واو! 215 00:14:07,270 --> 00:14:12,360 أنا لم أحتاج إلى التنظيف ؟ على كل حال كثير من مصاصي الدماء ؟ 216 00:14:12,580 --> 00:14:15,380 لكن مصاصي الدماء ؟ 217 00:14:15,530 --> 00:14:17,650 هي ضروريه لتَبقي؟ 218 00:14:17,730 --> 00:14:18,910 محقق جون 219 00:14:19,880 --> 00:14:21,290 لا تُخبرْني أنك تَحتاجُ تَحتاجُ أي تنظيف. 220 00:14:21,860 --> 00:14:22,650 لا 221 00:14:24,480 --> 00:14:25,380 ماذا حصل هنا ؟ 222 00:14:25,630 --> 00:14:28,500 السّيد السخيف والسّيد الغبي إنه هناك اندمج قليلا 223 00:14:28,500 --> 00:14:31,300 إعرضْ وجبتهم الخفيفةَ منتصف الليلَ. هذه الإثنان؟ 224 00:14:31,300 --> 00:14:33,600 حادثه حصلت الكل حزين بسبب ذلك 225 00:14:33,600 --> 00:14:35,250 لكن على الأقل دَعوا إلى التنظيفِ. 226 00:14:38,850 --> 00:14:40,470 نعم ؟ 227 00:14:41,880 --> 00:14:42,830 لنتمشى قليلا 228 00:14:45,270 --> 00:14:47,610 أيّ شئ غير عادي حول نداءاتِكَ الأخيرةِ؟ 229 00:14:47,880 --> 00:14:49,700 نحن مشغوليين على غير المعتاد 230 00:14:50,310 --> 00:14:52,280 بعض الرموز في الجانب الغربي الأسبوع الماضي 231 00:14:52,280 --> 00:14:54,560 الاسبوع قبل تلك العصابة في تورانس 232 00:14:54,570 --> 00:14:56,230 ماذا عن مدينة، الأول والرئيسي؟ 233 00:14:56,800 --> 00:15:00,230 أوه، نعم، ليلة أمس. لكن ذلك كَانَ أي إنذار كاذب. 234 00:15:01,130 --> 00:15:02,520 أوه، نعم، ليلة أمس. لكن ذلك كَانَ إنذار كاذب. 235 00:15:02,800 --> 00:15:04,630 مصّاص الدماء قال بإنه كان قتل بالخطأ 236 00:15:04,970 --> 00:15:06,950 سَحبتُ رجالَي طول الطّريق مِنْ الجانب الغربي 237 00:15:07,430 --> 00:15:09,400 لكن عندما وَصلنَا إلى هناك، لا قتلَ مصاص الدماء. 238 00:15:09,770 --> 00:15:11,450 أنا لَمْ حتى إخرجْ من السيارةِ. 239 00:15:11,590 --> 00:15:14,280 كذلك أنت، آه، احصل على اسمِ مصاص الدماء الذي دعا ذلك ؟ 240 00:15:14,730 --> 00:15:16,700 تعال، ميك. تَعْرفُ كَمْ هو. 241 00:15:16,760 --> 00:15:20,160 كُلّ النداءات سرّية. لِهذا النظام يَعْملُ. 242 00:15:20,660 --> 00:15:24,690 حقاً؟ ' سبب، آه، هو تَركَ هذا وراءه. 243 00:15:28,260 --> 00:15:29,780 سَأَجِدُه في النهاية. 244 00:15:31,480 --> 00:15:33,160 السبب ما كان هناك جسمَ هناك 245 00:15:33,160 --> 00:15:36,430 لأنه نهض و انصرف بعيدا . متحول ؟- 246 00:15:36,430 --> 00:15:38,810 المحتال ذهب. إذا أنا لا أَجِدُ هذا الشاب، هناك سَيكون 247 00:15:38,810 --> 00:15:41,190 التنظيف أكثر بكثير ليَعمَلُ، بدون واحد لإلتِقاط السعرِ. 248 00:15:48,390 --> 00:15:49,950 مصّاص الدماء الذي دَعا للتنظيفِ 249 00:15:50,290 --> 00:15:51,820 إسمه جيرالد ستروفسكي 250 00:15:53,730 --> 00:15:54,910 أنت تجد هذا المولى 251 00:15:56,610 --> 00:15:57,670 اتصل بي 252 00:16:34,030 --> 00:16:38,650 تبا، جوش، لا تتسلُّل عليّ مثل ذلك. أنا لَمْ أَسْرقْ. لماذا أنت ملح جداً؟ 253 00:16:38,650 --> 00:16:39,870 أنا لست ملحا 254 00:16:42,830 --> 00:16:44,760 أوه، عن ماذا ؟ 255 00:16:44,800 --> 00:16:46,760 أوه، لا شيء. كم الوقت الآن، على أية حال؟ 256 00:16:47,260 --> 00:16:51,330 آه، الوقت متأخر . أَعْرفُ تَنْسي عادة أَنْ تَأْكلَ، لذا. . . 257 00:16:52,570 --> 00:16:54,170 طلبت لنا بعضا من الطعام الصيني 258 00:16:54,300 --> 00:16:56,170 (طعام صيني ) كونج باو ، كثير التوابل حجم كبير 259 00:16:56,170 --> 00:16:57,110 أنت الأفضل 260 00:16:57,540 --> 00:16:59,480 أنا ما زِلتُ لا أَعْرفُ كَمْ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْكلَ ذلك. 261 00:17:06,890 --> 00:17:07,920 اه ، اوه 262 00:17:07,920 --> 00:17:09,110 أنا أعرف هذه النظرة 263 00:17:09,570 --> 00:17:12,270 لا ِشيء. إنه فقط، أنت كُنْتَ مشغولُ جداً، 264 00:17:12,270 --> 00:17:16,550 نحن. . . لم نتَكلّمَ حقاً حول ماذا يجري مؤخراً. ماذا يجري؟ 265 00:17:16,870 --> 00:17:21,370 إطلاق نار على الشاب ، صاحبي إنه هوسك الجديد 266 00:17:21,600 --> 00:17:24,290 النظرة، أَعْرفُ الأسابيع الاخيرة كانت مجنونة و صاخبة 267 00:17:24,470 --> 00:17:26,270 أنا أَعمل الكثير بالشغلِ الجديدِ. 268 00:17:26,630 --> 00:17:30,840 لَكنَّه لَيْسَ لهُ شيء ليَعمَلُ مَعك، معناِ. 269 00:17:32,280 --> 00:17:33,380 أوعدك 270 00:17:36,640 --> 00:17:38,170 تَتبّعتُ ستوفسكي إلى 271 00:17:38,170 --> 00:17:40,760 مختبر الدفع النفّاثَ في باسادينا. 272 00:17:41,340 --> 00:17:45,260 أطفأَ هو كَانَ أي مصّاص دماء وأي عالم صاروخِ. 273 00:17:50,700 --> 00:17:51,480 . هاي 274 00:17:51,740 --> 00:17:52,550 . هاي 275 00:17:53,800 --> 00:17:54,590 إنه لك ؟ 276 00:17:54,740 --> 00:17:58,300 مذكراتي ، اوه ، شكرا لك اعتقدت أني اضعتهم 277 00:17:58,300 --> 00:18:00,800 زاوية الشارع الاول و الرئيسي في الليلة الماضية ، صحيح ؟ 278 00:18:01,080 --> 00:18:03,670 ربما ، انا أذهب من هناك دائما 279 00:18:03,700 --> 00:18:06,460 هناك تَذْهبُ. هَلْ كُنْتَ أنت لوحدك؟ 280 00:18:06,540 --> 00:18:10,500 نعم، تَعْرفُ، أنا أعتقد إني أصبحتُ أتحرك أخيراً 281 00:18:10,620 --> 00:18:12,810 إلى وجودِي الإنفراديِ. 282 00:18:13,310 --> 00:18:14,890 مصاصو الدماء الآخرون يبدو لي أنهم يتفادونني 283 00:18:14,890 --> 00:18:18,980 وزملائي الإنسانيون. . . حَسناً، تَعْرفُ كَيف ذلك. 284 00:18:19,540 --> 00:18:22,160 حسنا ، من أين أنت ؟ 285 00:18:23,040 --> 00:18:24,960 سُرادق الإمبراطورةَ. 286 00:18:25,660 --> 00:18:28,260 أنا أحب لحمِ خنزير شوائِهم 287 00:18:28,260 --> 00:18:29,870 لَكنَّنا لا نَأْكلُ. 288 00:18:29,960 --> 00:18:33,640 أَعْرفُ، لَكنِّي متأكّدَ بأنني مشتاق لمحبة تلك الكعكات 289 00:18:34,200 --> 00:18:37,850 على أية حال، ليلة أمس، بعد لحمِ خنزيركَ 290 00:18:38,310 --> 00:18:39,130 ماذا هل أكلت ؟ 291 00:18:39,700 --> 00:18:41,220 و أنا أقصد بكلمة < who > و أعني بها 292 00:18:42,520 --> 00:18:43,490 ماذا ؟ 293 00:18:43,530 --> 00:18:45,840 وَجدتُ وسادتَكَ في بركة الدمِّ 294 00:18:45,990 --> 00:18:47,660 ومنذ أنت مصّاص دماء، 295 00:18:48,130 --> 00:18:50,460 أنا أعتقد أن تلك ربما ليست مصادفة 296 00:18:51,430 --> 00:18:52,810 تلك لم تكن غلطتي 297 00:18:53,160 --> 00:18:55,630 كما قلت لك أنا كنت أمشي لوحدي 298 00:18:55,630 --> 00:18:57,590 عندها، فجأة، من غير المحتمل 299 00:18:58,510 --> 00:19:00,090 هذه السيارة صدمتني 300 00:19:00,090 --> 00:19:04,680 لذا هاجمتَ السائقَ؟ أوه، لا، لا، لا. أنا أنا كُنْتُ غائب عن الوعي. 301 00:19:05,120 --> 00:19:08,050 لحسن الحظ، شاب جيد مر من الطريق 302 00:19:08,290 --> 00:19:11,570 لذا غَذّيتَ عليه؟ - شربت من دمه، أخشى ذلك. 303 00:19:13,560 --> 00:19:14,660 إنها فقط كانت حادثة 304 00:19:14,660 --> 00:19:16,990 أنا عادة لا أتغذى على البشر 305 00:19:16,990 --> 00:19:19,140 أنا فقط كنت يائسا و 306 00:19:19,990 --> 00:19:22,960 انظر، اتصلت بالمنظفَ حالما وَصلتُ إلى البيت. 307 00:19:22,960 --> 00:19:24,990 هي كان يَجِبُ عيها أنْ تُرتّبَ الجسمِ، لذا. . . 308 00:19:26,110 --> 00:19:28,430 هل تفقدت إذا كان الشاب ميتا 309 00:19:28,430 --> 00:19:29,730 قبل أن تتركه هناك ؟ 310 00:19:29,750 --> 00:19:32,940 نعم، بالطبع تفحصته. أنا أَعْني، هو ما كَانَ يَتحرّكُ. 311 00:19:33,100 --> 00:19:34,990 لماذا لا يكون ميتا ، صحيح ؟ 312 00:19:37,990 --> 00:19:39,120 اخفقت 313 00:19:39,270 --> 00:19:41,690 البعض مِنْ دمِّكَ دَخلَ نظامُه. 314 00:19:42,620 --> 00:19:44,810 أنت لم تقتله أنت حولته إلى متحول 315 00:19:44,960 --> 00:19:46,720 ثم تركته هناك لوحده ؟ 316 00:19:46,880 --> 00:19:49,510 لآ تعرف هو ماذا يعمل ولا يعرف ماذا يفعل . 317 00:19:49,510 --> 00:19:51,460 الآن هو في الخارج يقتل البشر 318 00:19:51,580 --> 00:19:53,200 اوه ، ياللهول ، اوه ، عزيزي 319 00:19:53,200 --> 00:19:55,790 ماذا تتذكر عنه ؟ لا شيء مهم تقريبا , انا- 320 00:19:56,170 --> 00:19:58,230 كل شيء حصل بسرعه كان الجو مظلما 321 00:19:58,830 --> 00:20:01,270 آه، نعم. قالَ شيءاً حول أنْ يَكُونَ 322 00:20:02,470 --> 00:20:05,910 دكتور , لا ... نعم , دكتور , دكتور 323 00:20:08,860 --> 00:20:09,000 دكتور ؟ 324 00:20:09,000 --> 00:20:10,240 نعم 325 00:20:11,100 --> 00:20:11,910 هل أنت متأكد ؟ 326 00:20:33,500 --> 00:20:36,720 ماذا ؟ اوه ، يا إلهي 327 00:20:37,170 --> 00:20:38,330 اوه ، يا إلهي 328 00:20:41,700 --> 00:20:42,490 ... ماذا 329 00:20:45,240 --> 00:20:47,900 كل شيء سيكون بخير ... انا دكتور 330 00:20:59,240 --> 00:21:00,890 ثانيةً، التفاصيل سطحية، 331 00:21:00,890 --> 00:21:03,710 لكن الشرطةَ تَبْدو تعتقد أنها كمحاولة قتل 332 00:21:03,880 --> 00:21:07,140 إبتِدَاءً منَ الآن، لا أحد يَعْرفُ من أَو من الذي مسؤولُ 333 00:21:07,140 --> 00:21:09,240 للجرائمِ الداميةِ الأيام القليلة الماضية. 334 00:21:09,240 --> 00:21:11,540 انا المقدمة بيث لـ بيزواير 335 00:21:11,540 --> 00:21:13,480 و نحن خارج الهواء ، عمل رائع 336 00:21:14,900 --> 00:21:17,050 تَعتقدُ هذا حقاً متعلق بالقتلِ الآخرِ؟ 337 00:21:17,820 --> 00:21:19,430 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك 338 00:21:21,860 --> 00:21:23,270 راقبْ هؤلاء الناسِ هنا. 339 00:21:29,770 --> 00:21:31,690 إذا ماذا حدث لحَمْل القصّةِ؟ 340 00:21:32,120 --> 00:21:34,040 أنا حَملتُ القصة . هذا مشهد جريمةِ مختلفِ. 341 00:21:34,570 --> 00:21:36,500 أَو تُخبرُني أنت تَعتقدُ ان هذا ذو علاقةُ 342 00:21:36,500 --> 00:21:38,030 إلى محل الوجبات السريعةِ القتل؟ 343 00:21:38,440 --> 00:21:41,330 أولياً، إعتقدنَا ان هذا كَانَ إنتحار و الآن 344 00:21:41,340 --> 00:21:43,480 قرّرنَا بأنّه كَانَ غير محتملَ بأنّه مَضغَ خارج 345 00:21:43,480 --> 00:21:45,070 حنجرته الخاصة قَبْلَ أَنْ أَخذَ قفزتَه. 346 00:21:46,170 --> 00:21:47,430 هل دمه مفقودا ؟ 347 00:21:48,620 --> 00:21:49,970 إسمعْي، بيث، نحن ما زِلنا لا نعرف إذا كان هذا تسلسلي 348 00:21:49,970 --> 00:21:52,570 حسنا , لا تذهبي و تعطي الحدث أي إسم 349 00:21:52,720 --> 00:21:55,530 تسميه ، كل وظائف التحقيق تخرج بدون شيء 350 00:21:55,770 --> 00:21:57,020 الناس تبدأ تفزع 351 00:21:57,110 --> 00:21:59,880 كارل، هَلْ أنا أعْمَلُ ذلك إليك؟ 352 00:22:01,770 --> 00:22:02,590 نعم، أنت. 353 00:22:11,630 --> 00:22:13,640 هذه المقدمة بيث لـ بيزواير 354 00:22:14,920 --> 00:22:16,030 انا شاهدت تقريرك 355 00:22:18,850 --> 00:22:20,250 أنت لا تَعْرفُ ماذا فعل هذا ؟ 356 00:22:20,510 --> 00:22:23,160 أنا لَمْ أَقُلْ "مصّاص دماء." كنتي قريبة من ذلك _ 357 00:22:23,350 --> 00:22:26,500 في الحقيقة، مِن قِبل الذين لا يَقُولُون، انا أكذب على الناس حافظي على ذلك - 358 00:22:27,150 --> 00:22:29,200 لماذا تعتقد أنك تستطيع أن تثق بي ؟ 359 00:22:33,660 --> 00:22:35,630 وَجدتُ دمّ مصّاصِ الدماء السيد 360 00:22:35,630 --> 00:22:37,130 في زاوية الشارع الأول و الرئيسي 361 00:22:37,450 --> 00:22:39,280 أَحتاجُك للإسْتِعْمال إتصالاتك بالشرطه 362 00:22:39,280 --> 00:22:41,790 لترين إذا أي شخص عبأ أيّ نوع التقاريرِ 363 00:22:41,790 --> 00:22:44,520 في اليومانِ الأخيرِ. أنت محقّق خاصّ - 364 00:22:44,520 --> 00:22:46,330 ليس لديك اتصالات في قسم الشرطة ؟ 365 00:22:46,330 --> 00:22:48,120 يَأْخذُ وقتاً لتَطوير أي إتصال 366 00:22:48,570 --> 00:22:50,570 السَنَوات. الناس يَشِيخونَ. أنا لا. 367 00:22:50,570 --> 00:22:54,870 تمِيلُ الشرطة إلى الإهتمام خصوصاً على ذلك النوع من التفاصيل. 368 00:22:57,500 --> 00:22:59,030 إنها تشبه نوع العلاقات الطويلة المدى 369 00:22:59,030 --> 00:23:00,370 مع البشر بصعوبة 370 00:23:01,470 --> 00:23:04,310 الشارع الأول و الرئيسي سأحاول أن أرى ما استطيع 371 00:23:07,430 --> 00:23:09,300 (جزء منّي يشعر بسوء تجاه الغشاش ( السيد 372 00:23:10,530 --> 00:23:12,320 إنه ليس سهلا أن تكون مستجد 373 00:23:13,200 --> 00:23:14,220 ثق بي 374 00:23:15,530 --> 00:23:16,580 هناك أنت 375 00:23:17,020 --> 00:23:17,970 ابتعدي عني 376 00:23:21,170 --> 00:23:22,540 أَعْرفُ بأنّك تَؤذيني 377 00:23:22,800 --> 00:23:24,800 جَلبتُ لك شيءَ سَيَجْعلُك تَشْعرُ بالتحسّن 378 00:23:24,810 --> 00:23:28,710 لا ، ابعديها عني . أنت لا تريدني ان افعل ذلك- 379 00:23:28,710 --> 00:23:33,270 نعم ، أريد .اوقفي ذلك 380 00:23:33,670 --> 00:23:35,050 اوفقيه ، ارجوكي 381 00:23:35,720 --> 00:23:39,170 أنا لا أَستطيعُ. إنه حدث، وهو سَيصْبَحُ رائعَ جداً. 382 00:23:40,050 --> 00:23:41,950 يجب عليكي ... يجب عليكي قتلي . أنا اريد أن اموت 383 00:23:42,150 --> 00:23:44,630 أنت لا تريد ذلك أنت تريد ان تعيش 384 00:24:37,750 --> 00:24:39,680 ماذا في العالم 385 00:24:49,020 --> 00:24:49,900 آآه 386 00:24:51,110 --> 00:24:52,700 جيف ، ماذا تفعل هنا ؟ 387 00:24:56,000 --> 00:24:56,750 انا تعبان 388 00:24:58,040 --> 00:24:59,460 انا تعب جدا 389 00:25:00,800 --> 00:25:02,200 انا اريد بعض الراحه 390 00:25:03,570 --> 00:25:06,340 أنت كُنْتَ تَنَامُ في الثلاجةِ؟ 391 00:25:06,840 --> 00:25:08,510 ممم ، بارد 392 00:25:09,600 --> 00:25:11,150 آه ، إنه رائع أشعر بتحسن 393 00:25:11,230 --> 00:25:12,470 أين ملابسك ؟ 394 00:25:16,490 --> 00:25:18,380 أنا لا أحتاجها هنا 395 00:25:18,760 --> 00:25:21,470 حسنا عزيزي هيا إلى الداخل 396 00:25:22,290 --> 00:25:24,000 أنت كُنْتَ تحت الكثير مِنْ الإجهادِ مؤخراً، 397 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 تأخذ كُلّ تلك النوباتِ الإضافية 398 00:25:25,470 --> 00:25:26,380 أنت فقط إستنزفتَ طاقتك 399 00:25:26,380 --> 00:25:27,460 ... شيء ما حصل لي 400 00:25:28,880 --> 00:25:30,600 شيء لا استطيع فهمه 401 00:25:30,600 --> 00:25:33,570 اوه عزيزي جيف دعني اتصل بالمستشفى 402 00:25:33,760 --> 00:25:35,290 أنت تحتاج إلى المساعده ، أنت مريض 403 00:25:35,290 --> 00:25:36,540 أنا لست مريضا 404 00:25:38,280 --> 00:25:41,180 انا آسف ، لم أقصد تخويفك 405 00:25:44,320 --> 00:25:46,310 كل شيء سيكون بخير 406 00:25:48,260 --> 00:25:49,360 أنا احبك 407 00:25:49,590 --> 00:25:50,590 أنا احبك أيضا 408 00:25:52,910 --> 00:25:54,120 ... أنا فقط 409 00:25:54,620 --> 00:25:55,840 جيعان جدا 410 00:26:06,530 --> 00:26:08,440 أنا يجب علي أن أحصل على تقارير الشرطة التي أردتيها 411 00:26:08,440 --> 00:26:10,000 لكن ليس هناك تغطية خليةِ هنا. 412 00:26:11,090 --> 00:26:12,510 سأحاول مره آخرى 413 00:26:16,030 --> 00:26:17,290 بطاطس ؟ 414 00:26:17,290 --> 00:26:19,240 أخذت بدون ثوم 415 00:26:20,200 --> 00:26:21,500 استطيع أكل الثوم 416 00:26:21,500 --> 00:26:24,330 أَعْني، حَسناً، أنا يُمْكِنُ أَنْ إذا انا .. . أَكلَ. . . 417 00:26:24,990 --> 00:26:28,100 الغذاء. لَكنِّي لا آكلُ غذاءَ. 418 00:26:28,800 --> 00:26:29,900 فقط دم ؟ 419 00:26:29,900 --> 00:26:31,300 ألم نتحدث عن ذلك ؟ 420 00:26:31,470 --> 00:26:32,450 همم همم 421 00:26:34,920 --> 00:26:36,270 اتستطيع الطيران ؟ 422 00:26:36,370 --> 00:26:38,270 مم همم، فقط مثل سوبرمان. 423 00:26:38,270 --> 00:26:38,950 حقا ؟ 424 00:26:38,950 --> 00:26:39,590 لا 425 00:26:42,070 --> 00:26:43,230 هو سَيَكُونُ رائع مع ذلك، أليس كذلك؟ 426 00:26:46,900 --> 00:26:49,080 لذا تَعْرفُ ما الذي قُلتَ في وقت سابق. . . 427 00:26:49,400 --> 00:26:51,360 مصاصو الدماء حقاً هَلْ لا يَشِيخُون؟ 428 00:26:51,400 --> 00:26:53,060 حقا لا 429 00:26:53,410 --> 00:26:54,600 إذا ، كم عمرك ؟ 430 00:26:54,600 --> 00:26:57,490 هذا ليس أدب لسُؤال الناسِ حول عُمرِهم. ّتلك فقط للنساء.- 431 00:26:58,700 --> 00:27:01,080 أنا أعرف أنك يجب أن تكون كبيرا لكن اعتقد أنك في 30 432 00:27:01,280 --> 00:27:03,010 ذلك كان عمري عندما تحولت 433 00:27:03,260 --> 00:27:05,390 واو. إذا عندما انا كان عمري 2. . . 434 00:27:05,390 --> 00:27:07,440 انا كنت 30 435 00:27:08,940 --> 00:27:11,260 عندما تكوني 82 سأكون أنا 30 أيضا 436 00:27:11,940 --> 00:27:13,360 إذا كم عمرك حقا ؟ 437 00:27:17,950 --> 00:27:20,180 سأكون في 85 في هذا الشهر نوفمبر 438 00:27:23,320 --> 00:27:25,720 الخلود يبدو رائعا جدا لي 439 00:27:25,990 --> 00:27:28,080 ليس بوضعي هذا 440 00:27:28,490 --> 00:27:30,560 ها نحن 441 00:27:31,750 --> 00:27:33,460 "لا تقاريرَ شرطةِ عن محاولات للضرب أو الهروب 442 00:27:33,460 --> 00:27:34,680 في تقاطع الشارع الاول و الرئيسي 443 00:27:34,990 --> 00:27:36,730 لا 9-1-1 ضربات، أمّا. 444 00:27:37,290 --> 00:27:39,620 إيقاْف التنفيذِ قالَ سَحبوا سيارةً متروكةً 445 00:27:39,620 --> 00:27:41,430 مِنْ ذلك التقاطعِ ذلك مسجّلُ 446 00:27:41,430 --> 00:27:42,870 للدكتور جيفري بالوك 447 00:27:43,230 --> 00:27:45,260 ما عنوانه ؟ 448 00:27:45,260 --> 00:27:47,760 الجانب الغربي 2810 449 00:27:57,730 --> 00:28:00,160 و انتظري في السيارة انا اعني ذلك 450 00:28:00,190 --> 00:28:02,830 نعم، ' بسبب ذلك صار جيّدُ جداً آخر مَرّة. 451 00:28:04,560 --> 00:28:06,360 ما تلك الرائحة ؟ 452 00:28:06,360 --> 00:28:08,380 دم ، ابقي قريبة 453 00:28:20,590 --> 00:28:22,280 هل هي ميتة ؟ 454 00:28:25,060 --> 00:28:26,660 ربما ليست ميتة 455 00:28:26,660 --> 00:28:29,100 إنها ميتة ، ليس هناك نبض لقلبها 456 00:28:29,460 --> 00:28:30,950 أن تستطيع أن تخبرني بذلك من هنا ؟ 457 00:28:32,740 --> 00:28:34,580 هل هي ستتحول إلى مصاصة دماء ، أيضا ؟ 458 00:28:34,760 --> 00:28:37,730 لا ،هو لم يحولها هو فقط قتلها 459 00:28:38,840 --> 00:28:40,170 نحن نحتاج نعرف أين ذهب 460 00:28:47,700 --> 00:28:50,110 مع كل جريمة قتل ، بالوك يصبح خطرا أكثر 461 00:28:50,730 --> 00:28:52,760 تعطشه للدماء سيصبح أكثر و أسوأ 462 00:28:58,100 --> 00:28:59,390 إنها كانت زوجته 463 00:29:00,110 --> 00:29:01,510 هو قتل زوجته 464 00:29:07,640 --> 00:29:08,720 إنهم كانوا يبدون سعداء جدا 465 00:29:12,430 --> 00:29:16,090 أنت لا بدَّ وأنْ كَانَ عِنْدَكَ حياة طبيعية قبل أن تصبح مصاص دماء 466 00:29:16,770 --> 00:29:18,400 عمل ، أصدقاء ، عائلة 467 00:29:19,770 --> 00:29:20,750 نعم لدي 468 00:29:21,000 --> 00:29:24,070 لكن عندما أنا تحولت، أصبحتُ خطرا عليهم 469 00:29:24,070 --> 00:29:26,040 انا كان لابد أن أرحل و أتركهم 470 00:29:26,040 --> 00:29:27,670 هَلْ أنت مُتَزَوّج؟ 471 00:29:27,670 --> 00:29:29,630 مره 472 00:29:29,870 --> 00:29:31,000 ماذا حدث ؟ 473 00:29:31,770 --> 00:29:32,580 إنها ماتت 474 00:29:32,770 --> 00:29:34,670 هل حاولت أن تحولها إلى ... 475 00:29:34,670 --> 00:29:36,540 هي ميتة ، حامل 476 00:29:37,120 --> 00:29:38,740 حسنا ، انا آسفة 477 00:29:39,420 --> 00:29:41,320 أنت لَسْتَ. ثقي بي. 478 00:29:44,450 --> 00:29:46,350 يَعْملُ في مستشفى الملائكةِ المقدّسة 479 00:29:46,350 --> 00:29:48,720 نحن يَجِبُ أَنْ نَصِلَ إلى هناك الآن. تَعتقدُ بأنّه يَغذّي على مرضاه؟- 480 00:29:48,720 --> 00:29:49,920 يَشتهي مصاصوُ الدماء الجدّدُ دمّاً. 481 00:29:50,020 --> 00:29:52,890 من الأفضل إيجاده قبل المستشفى ؟ 482 00:29:54,100 --> 00:29:55,330 إنه رجع 483 00:30:02,530 --> 00:30:04,530 ابقي هنا ، ابقي حسنا - 484 00:30:17,800 --> 00:30:18,870 أنت لَمْ. . . 485 00:30:21,100 --> 00:30:24,090 هو كَانَ زوجَها. . . مصّاص الدماء الذي حولته. 486 00:30:24,090 --> 00:30:25,210 أتتعقبه ؟ 487 00:30:26,200 --> 00:30:29,950 بعد رحيلك ، اعتقد أنه يجب علي أن أصحح ما أخطأت به و اجعلها صحيحة 488 00:30:30,450 --> 00:30:33,150 أنا كان لا بُدَّ أنْ آخذَ مصّاصَ الدماء الفقيرَ تحت عمره الجديد عندي 489 00:30:33,290 --> 00:30:35,060 أساعدْه خلال التحول 490 00:30:37,410 --> 00:30:40,120 إنك متأخر جدا جيرالد إنه الآن خارج السيطرة 491 00:30:40,200 --> 00:30:42,260 لا، هو. . . هو فقط مشوش 492 00:30:42,260 --> 00:30:44,160 هو لَمْ يُشوّشْ. هو وحشيُ. 493 00:30:44,300 --> 00:30:46,080 هو قتل ثلاثة أشخاصِ إلى الآن 494 00:30:46,300 --> 00:30:47,980 هو يَجِبُ أَنْ يُوقفه أحد . 495 00:30:52,700 --> 00:30:54,530 آنا آسف 496 00:30:54,530 --> 00:30:57,170 أنا ما كُنْتُ صادق جداً مَعك 497 00:30:57,260 --> 00:30:59,760 أنا تَذكّرتُ لوحة رخصة الدكتورَ 498 00:30:59,760 --> 00:31:02,430 أنا جيد بالارقام مع ذلك 499 00:31:06,660 --> 00:31:08,360 ارجوك افهمني 500 00:31:08,360 --> 00:31:11,260 أنا ما كُنْتُ أبداً قادر إلى المولى قبل ذلك. 501 00:31:11,260 --> 00:31:14,920 هذا الخطأِ أعطاَني الشيء الذي أنا أبداً مَا كَانَ عِنْدي 502 00:31:14,930 --> 00:31:18,780 إبن، رفيق. 503 00:31:20,590 --> 00:31:22,910 أنا لن أدعك تاخذه مني 504 00:31:47,060 --> 00:31:49,810 ميك؟ ميك، أنت ما زِلتَ هنا؟ 505 00:31:52,030 --> 00:31:53,530 اوه ، يا إلهي 506 00:31:59,270 --> 00:32:00,270 ميك 507 00:32:02,260 --> 00:32:03,590 ... اه 508 00:32:03,590 --> 00:32:05,380 ! ميك ، ميك 509 00:32:07,590 --> 00:32:08,420 اخرجيها مني 510 00:32:08,420 --> 00:32:11,840 اوه ، يا إلهي أنت حي . انتظر ماذا قلت ؟ 511 00:32:12,420 --> 00:32:15,010 هذه العصا اخرجيها مني 512 00:32:16,990 --> 00:32:18,830 اه ، حسنا 513 00:32:18,990 --> 00:32:20,020 اوه 514 00:32:26,840 --> 00:32:28,380 لَرُبَّمَا هو مثل قطعة زجاج. 515 00:32:28,380 --> 00:32:30,710 يفترض عليك الإنتظار اخرجيها مني - 516 00:32:30,780 --> 00:32:31,530 حسنا 517 00:32:48,340 --> 00:32:49,390 آوتش 518 00:32:54,210 --> 00:32:54,990 شكرا 519 00:32:55,580 --> 00:32:56,370 سأخذ هذا 520 00:32:58,340 --> 00:33:00,470 اعتقدت أن العصي مفترض أن تقتل مصاصي الدماء 521 00:33:00,880 --> 00:33:02,670 لا ، إنها تشللنا فقط 522 00:33:11,640 --> 00:33:13,090 هل ستصبح بخير ؟ 523 00:33:13,340 --> 00:33:14,720 أنا أتعالج بسرعه 524 00:33:14,850 --> 00:33:18,330 هَلْ بالوك عمل هذا بك؟ لا، هو كَانَ سيده-. 525 00:33:18,680 --> 00:33:20,400 يحن يجب ان نذهب إلى المستشفى 526 00:33:30,280 --> 00:33:32,250 بالوك ، لقد اشتقت إليك يا رجل 527 00:33:33,080 --> 00:33:34,370 لم أعرف أنك كنت تعمل الليلة 528 00:33:34,460 --> 00:33:35,810 مالذي فقد ؟ حطام السيارة 529 00:33:35,810 --> 00:33:37,910 شريان السائقِ الشعاعيِ قُطِعَ. 530 00:33:37,910 --> 00:33:38,700 أنا أعني ، انظر إلى هذا 531 00:33:39,830 --> 00:33:41,560 أنا أبداً مَا رَأيتُ مثل ذلك الدمِّ الكثير 532 00:33:42,730 --> 00:33:44,060 كم الدم الموجود هناك ؟ 533 00:33:44,440 --> 00:33:46,070 ماذا قلت للتو الكثير 534 00:33:46,770 --> 00:33:49,200 أنت شاب محظوظ من المحتمل اتك كنت تلعب غولف 535 00:33:51,320 --> 00:33:53,010 على أية حال، لدي مريض أسفل في 304 536 00:33:53,470 --> 00:33:54,580 يجب ان اذهب لتفحصه الآن اتستطيع الإهتمام بهذا الطابق ؟ 537 00:33:54,630 --> 00:33:55,500 نعم ، أكيد 538 00:34:11,370 --> 00:34:12,630 د. بالوك 539 00:34:14,400 --> 00:34:15,320 هل أعرفك ؟ 540 00:34:15,900 --> 00:34:17,310 نحن يجب ان نتحدث 541 00:34:17,500 --> 00:34:18,780 إنه مهم 542 00:34:19,000 --> 00:34:21,600 لا استطيع الآن أنا عندي مكالمة 543 00:34:28,900 --> 00:34:30,110 هي ، أرأيت دكتور بالوك هذه الليلة؟ 544 00:34:30,110 --> 00:34:32,900 نعم، هو فوق في الدور الرابع. أنت لا تَستطيعُ الذهاب هناك! 545 00:34:41,810 --> 00:34:43,300 أنت لست دكتوري 546 00:34:43,570 --> 00:34:45,470 أنا اغطي عن الدكتور دوفي الليلة 547 00:34:46,160 --> 00:34:48,190 سَأَحتاجُ لأَخْذ قليلاً من دمّ 548 00:34:50,110 --> 00:34:52,680 دكتور ، أريد ان احادثك 549 00:34:52,680 --> 00:34:55,380 من أنت ؟ ماذا تريد ؟ 550 00:34:55,380 --> 00:34:57,580 .أنا هنا لأساعدك أنا صديقك 551 00:34:57,670 --> 00:34:59,010 أنا لا أريد أي أصدقاء 552 00:34:59,870 --> 00:35:02,030 دكتور ، أرجوك 553 00:35:15,070 --> 00:35:17,330 لا استطيع إيقافه ، إنه مجنون 554 00:35:17,570 --> 00:35:20,630 حولت مصّاص دماء قاتل و تركته فقط ؟ 555 00:35:20,770 --> 00:35:22,210 ما هو الخطأ فيك؟ 556 00:35:29,760 --> 00:35:33,130 جيرالد ستوفسكي نحن نريد محادثتك 557 00:35:36,610 --> 00:35:37,370 هي 558 00:35:39,550 --> 00:35:42,000 ابتعد حالا 559 00:35:45,080 --> 00:35:46,050 انا استطيع شم رأئحتك 560 00:35:48,580 --> 00:35:50,380 أنت مثلي 561 00:35:50,380 --> 00:35:52,210 انا لست بشيء مثلك 562 00:35:52,210 --> 00:35:53,160 نعم ، أنت كذلك 563 00:35:53,880 --> 00:35:55,150 نحن مصاصي دماء 564 00:35:55,980 --> 00:35:57,280 أليس نحن كذلك ؟ 565 00:35:57,980 --> 00:35:59,680 القوة ، السرعة 566 00:36:00,050 --> 00:36:01,110 الدم 567 00:36:01,980 --> 00:36:03,360 انا خمنت ذلك 568 00:36:03,480 --> 00:36:05,400 أنت تحتاج ان تأتي معي حالا 569 00:36:05,400 --> 00:36:06,760 أنا لن اذهب إلى أي مكان آخر 570 00:36:08,540 --> 00:36:11,800 ألا تشم كيف هذه الرائحه لذيذة ؟ 571 00:36:11,950 --> 00:36:14,020 أنت لا تحتاج إلى القتل لكي تعيش 572 00:36:14,350 --> 00:36:15,750 أنا احب القتل 573 00:36:15,810 --> 00:36:18,440 هيا ، سأقتسم الدم معك 574 00:36:19,410 --> 00:36:21,340 إنه دم كافي يكفي لنا الأثنين 575 00:36:21,480 --> 00:36:24,180 وهم يُجهّزونَ مجدّداً كُلّ يوم 576 00:36:24,180 --> 00:36:25,440 أنت لا تستطيع أن تتغذى هنا 577 00:36:27,280 --> 00:36:28,810 لدينا قواعد 578 00:36:31,410 --> 00:36:35,020 لا قواعدَ. أَنا متعطش للكثير من الغذاء. 579 00:36:35,380 --> 00:36:37,090 هولاء إنهم بشر 580 00:36:37,250 --> 00:36:38,950 هم بشر 581 00:36:39,280 --> 00:36:40,610 أنت كنت إنسان 582 00:36:41,710 --> 00:36:42,940 أتذكر ؟ 583 00:36:50,980 --> 00:36:52,980 ليس بعد الآن 584 00:37:26,850 --> 00:37:27,910 لا 585 00:37:27,910 --> 00:37:29,580 أنا افهم الآن 586 00:37:30,450 --> 00:37:31,730 سأتوقف عن القتل 587 00:37:32,460 --> 00:37:33,820 سأعود إلى حياتي القديمة 588 00:37:34,720 --> 00:37:37,990 أنت لا تَستطيعُ. أنت حطمتها . 589 00:37:48,680 --> 00:37:49,490 ميك 590 00:37:50,070 --> 00:37:51,880 فتاة جاءت و أخذت جيرالد بعيدا 591 00:37:52,820 --> 00:37:55,380 بالوك .... وجدته ؟ و طعنته 592 00:37:55,690 --> 00:37:59,170 هل هَلْ يَجِبُ أَنْ نَستدعى الشرطة؟ الإقتراحات تَحْبُّ تلك لِماذا أنت ، لا يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هنا. 593 00:37:59,170 --> 00:38:01,450 لكن أعتقد أنك قلت أن العصا لا تقتل مصاص الدماء 594 00:38:01,450 --> 00:38:03,480 إنها فقط تشلله ؟ نحن ماذا يجب ان نفعل الآن ؟- 595 00:38:03,950 --> 00:38:06,200 ليس نحن إنه انا 596 00:38:07,440 --> 00:38:08,850 أن لا تستطيع قتله 597 00:38:09,970 --> 00:38:11,290 إنه حاليا ميت 598 00:38:11,610 --> 00:38:12,430 بعد هذا كله ؟ 599 00:38:12,430 --> 00:38:13,840 لا بيث ، حسنا ؟ 600 00:38:15,390 --> 00:38:16,030 لا 601 00:38:59,730 --> 00:39:02,080 الفرن. اللعنة. 602 00:39:02,820 --> 00:39:04,530 ذكرني لكي لا اغضبك أبدا 603 00:39:05,180 --> 00:39:06,310 لا املك خيار غير هذا 604 00:39:07,180 --> 00:39:09,890 حَسناً، كأني احاكمك. أنا كنت سأفعلَ نفس الشيء 605 00:39:10,000 --> 00:39:11,380 ما عدا إني كنت استمتع أكثر من هذا 606 00:39:15,590 --> 00:39:18,450 همم ، اتعرف بعد كل تلك السنوات 607 00:39:18,450 --> 00:39:19,790 أنا ما زِلتُ لا أفهمك 608 00:39:20,030 --> 00:39:22,740 الشاب السيئ مُسِكَ. العدالة اخذت مجراها 609 00:39:23,000 --> 00:39:24,780 وأنت تَجْلسُ هناك مثل شخص ما ماتَ. 610 00:39:24,950 --> 00:39:26,360 قي الحقيقة اربعه اشخاص ماتوا 611 00:39:26,800 --> 00:39:28,750 ممم ، ضرر إضافي لعمل عظيم و جيد 612 00:39:28,830 --> 00:39:30,660 و بالوك كان خطرا علينا جميعا 613 00:39:30,920 --> 00:39:33,900 البشر ومصاصو الدماء. أنا كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ مثل بالوك 614 00:39:34,640 --> 00:39:36,880 إذا تركتني كارولين أذهب بعد أن حولتني 615 00:39:36,880 --> 00:39:39,200 إذا هي مَا علّمتْني كَيفَ أبقى كمصّاص دماء. 616 00:39:40,020 --> 00:39:42,590 أوه، لا تُخبرْني أنك تَقُولُ شيء جيد حول كارولين 617 00:39:42,780 --> 00:39:43,490 لا 618 00:39:44,730 --> 00:39:46,040 لَكنَّك ما زِلتَ تفكر بها 619 00:39:47,000 --> 00:39:49,970 أنا سَأُخبرُك شيءَ تَعلّمتُ في سَنَواتِي الـ400. 620 00:39:50,330 --> 00:39:53,070 راهبان بوذيان يَتمشيان في الطريق 621 00:39:53,370 --> 00:39:55,710 وهم يَرونَ إمرأة تحاولُ عُبُور جدول. 622 00:39:55,900 --> 00:39:58,660 الراهب الأول يَلتقطُها فوق، يَحْملُها عبر. 623 00:39:58,660 --> 00:40:00,630 هي قالت، "شكراً، " وهم يَذْهبونَ إلى طرق منفصلة 624 00:40:01,830 --> 00:40:03,600 لكن الراهبَ الثانيَ يصبح مجنونا 625 00:40:04,160 --> 00:40:06,260 بعد كثير من الاميال ، الراهب الثاني يَتكلّم 626 00:40:06,730 --> 00:40:08,920 يُخبرُ الراهبُ الأولُ، "انت إنتهكتَ القواعدَ 627 00:40:08,920 --> 00:40:11,410 طلبِنا عندما حَملتَ تلك الإمرأةِ عبر الجدولِ 628 00:40:11,960 --> 00:40:13,280 و الراهب الأول رد عليه 629 00:40:13,890 --> 00:40:16,100 أنا حملتها فوق لتعبر من خلال الجدول 630 00:40:16,750 --> 00:40:18,300 لكن أنت تحملها و تهتم بها بكل لحظة 631 00:40:20,200 --> 00:40:21,240 انا كذلك ؟ 632 00:40:21,830 --> 00:40:23,630 يكفي تفكيرك لكارولين بهذا الوقت، ميك 633 00:40:25,200 --> 00:40:26,640 انت لا تستطيع أن تغير الماضي 634 00:40:27,300 --> 00:40:29,390 و لا تدع هذا يوقفك من المضي قدما إلى الأمام 635 00:40:31,700 --> 00:40:32,600 انا اعرف 636 00:40:36,590 --> 00:40:37,580 انا اعرف 637 00:40:44,290 --> 00:40:47,170 حينما تكون نائما يجب ان تكون حريصا 638 00:40:47,170 --> 00:40:49,120 و حتى الآن ليس هناك أي شخص بجوارك 639 00:40:51,350 --> 00:40:52,690 لكن بطريقة ما ، لديك 640 00:40:56,370 --> 00:40:57,330 إلى الأبد 641 00:41:13,170 --> 00:41:13,870 هي 642 00:41:14,300 --> 00:41:15,020 ميك 643 00:41:17,020 --> 00:41:17,680 هل تريد أن تدخل ؟ 644 00:41:17,820 --> 00:41:19,490 لا ، اعني 645 00:41:20,160 --> 00:41:21,260 امم 646 00:41:23,950 --> 00:41:26,190 أتريدين معرفة كيف أصبحت مصاص دماء 647 00:41:27,780 --> 00:41:28,720 نعم 648 00:41:30,910 --> 00:41:33,510 حسنا ، أنا أخبرتكي اني كنت متزوج 649 00:41:33,680 --> 00:41:34,350 اها 650 00:41:34,440 --> 00:41:37,210 حسنا ، هي كانت مصاصة دماء و كنت لا أعرف 651 00:41:38,040 --> 00:41:40,470 و في ليلة زواجنا حولتني 652 00:41:43,480 --> 00:41:45,110 ذهبت إلى السرير و سعيد كأي رجل متزوج 653 00:41:45,110 --> 00:41:46,410 و انا استيقضت واصبحت وحش 654 00:41:48,120 --> 00:41:49,270 انت لست وحشا 655 00:41:49,850 --> 00:41:51,010 صدقيني كنت كذلك 656 00:41:52,350 --> 00:41:54,690 أنت يجب أن تجد بصعوبه من تثق به الآن 657 00:41:57,570 --> 00:41:59,740 أنت سألتني إذا كنت اثق بك 658 00:42:03,650 --> 00:42:07,030 أنت الإنسانَ الأولَ الذي أخبره بأي من ذلك 659 00:42:08,090 --> 00:42:09,920 حول من أَنا أَو ماذا أَنا 660 00:42:10,730 --> 00:42:11,950 إذا ، نعم 661 00:42:13,360 --> 00:42:14,550 انا اثق بك 662 00:42:14,550 --> 00:42:15,550 BeBo ترجمة BE18BO@HOTMAIL.COM حصريا على www.0forever0.com/vb