1 00:00:00,280 --> 00:00:02,160 . . . "سابقاً من "ضوء القمر 2 00:00:02,280 --> 00:00:03,640 أريد مساعدة الناس 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,280 لهذا السبب أصبحت محقق خاص 4 00:00:05,400 --> 00:00:08,800 قبل 22 سنة, عملت على قضية غيّرت حياتي للأبد 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,520 اختطف أحدهم ابنتي 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,120 سيكون كل شيء على ما يرام 7 00:00:12,240 --> 00:00:14,240 لن تقومي بفعل هذا 8 00:00:18,400 --> 00:00:22,480 حاولت على مرّ السنين أن أبقى قريباً, في حالة احتاجت إليّ 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,200 إننا نشّكل فريقاً جيّداً 10 00:00:24,320 --> 00:00:27,760 ,لا تتذكرني (بيث) مذ ذلك الوقت وأنا من أنقذها 11 00:00:27,880 --> 00:00:30,560 هل كنت متزوجاً؟ - إنّها ميّتة - 12 00:00:30,640 --> 00:00:34,440 كيف حدث ذلك؟ - لا تعلمين, أليس كذلك؟ - 13 00:00:38,600 --> 00:00:40,200 أُصبت بطلقة 14 00:00:40,280 --> 00:00:42,280 مخاطرة مهنية 15 00:00:42,400 --> 00:00:45,120 وبالرغم من ذلك لا يجب أن أقلق ,حيال التسمم من الرصاص 16 00:00:45,520 --> 00:00:47,840 ثمة دفاعٍ عن النفس يجب القيام به 17 00:00:49,120 --> 00:00:53,600 ,إلى جانب طلقة الرصاص في الواقع يستطيع مصاص الدماء ترك الرصاصة داخله 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,600 ...طلقات الرصاص والشظايا لا يهم الأمر 19 00:00:56,720 --> 00:00:59,840 لكن حاول العبور من كاشف المعادن وتلك داخل جسدك 20 00:01:00,120 --> 00:01:03,080 تعيد بشرتنا تشكيلها... بصورة مثالية 21 00:01:03,160 --> 00:01:04,720 وسجلٍ نظيف 22 00:01:04,840 --> 00:01:08,560 ...لكن تلك الجروح القديمة ما تزال تؤلم في بعض الأحيان 23 00:01:08,680 --> 00:01:12,120 ,في الأخبار الحصرية على الإنترنت ...تعتبر "بازواير" واحدة من خمسة فقط 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,880 أنتم البشر لديكم آليتكم الخاصة في التأقلم عند حدوث خللٍ ما 25 00:01:16,000 --> 00:01:19,520 ...بعضكم يتوجس, والبعض يصبح انتقامياً 26 00:01:19,640 --> 00:01:24,520 الزعيم الساحر لطائفة المعجبين والقاتل الجماعي ولفترة (دونوفان شيبيرد) الطويلة في عداد المحكوم عليهم بالموت 27 00:01:24,600 --> 00:01:26,760 ...ستؤول للنهاية في غضون 20 دقيقة فقط 28 00:01:26,880 --> 00:01:30,520 وبالطبع, بعضكم يطمس الأمر برمته 29 00:01:34,400 --> 00:01:37,400 لقد أمِل المسئولين بأن تنفيذ الحكم في منتصف الليل 30 00:01:37,520 --> 00:01:41,400 من شأنه أن يقلل من عدد تصادم ...المحتجين المميت لعقوبة الإعدام 31 00:01:41,520 --> 00:01:46,000 الأهم من ذلك, عدد ما يطلق عليهم "شيبيرد) "عائلته) 32 00:01:50,280 --> 00:01:53,080 أيّها المدعي العام (كوينلان), هل تشعر بأنّ العدالة تأخذ مجراها الليلة؟ 33 00:01:53,200 --> 00:01:54,000 من غير ريب 34 00:01:54,080 --> 00:01:55,840 دمّر هذا الرجل الكثير من الأرواح 35 00:01:55,960 --> 00:01:58,280 نأمل من أنّ موته سيقدم بعض السلوى 36 00:01:58,360 --> 00:02:02,520 (لمَ لم يسمح بأي ممن أطلق عليهم (شيبيرد عائلته" بأن يدخلوا الحجرة؟" 37 00:02:02,640 --> 00:02:06,000 لا يعترف القانون بحفنة من المتعصبين على أنّهم أفراد عائلة 38 00:02:06,120 --> 00:02:10,560 ,(فقط أقارب الضحايا من ثورة (شيبيرد ...بما في ذلك الناجية الوحيدة 39 00:02:10,640 --> 00:02:15,000 (امرأة شابة شجاعة اسمها (أودري بيل - شكراً لك - 40 00:02:15,120 --> 00:02:18,680 (كانت شهادة السيدة (بيل (هي من قرّرت نهاية (شيبيرد 41 00:02:18,760 --> 00:02:23,800 كان عمرها 10 سنوات عندما اختبأت ,داخل خزانة وشاهدته وهو يقتل 6 أشخاص 42 00:02:23,880 --> 00:02:25,920 بما فيهم والديها 43 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 سيدة (بيل)؟ 44 00:02:29,120 --> 00:02:31,200 (أنا (بيث ترنر 45 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 لن أجري أية مقابلات - أردت فحسب أن أرى إن كنتِ بخير - 46 00:02:40,280 --> 00:02:43,240 لا أعلم حتى إن كان يمكنني المشاهدة 47 00:02:43,320 --> 00:02:46,160 هل تشعرين بأنّها العدالة؟ - أجل - 48 00:02:47,280 --> 00:02:50,720 أريد أن يرحل (شيبيرد) من هذهِ الأرض للأبد 49 00:02:56,040 --> 00:02:58,160 شكراً لكم جميعاً لحضوركم 50 00:02:58,240 --> 00:03:00,040 ,أعلم بأنّ هذا صعب 51 00:03:00,120 --> 00:03:02,880 لكن أريد أن أحدد فحسب ما سيحدث الآن 52 00:03:03,240 --> 00:03:06,560 (يجب أن يكون السيد (شيبيرد ,قد انتهى من آخر وجبةٍ له الآن 53 00:03:06,640 --> 00:03:09,680 وسيُمنح فرصة للدعاء 54 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 حان الوقت يا بني 55 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 عفواً 56 00:04:47,600 --> 00:04:49,600 مرحبا حبيبتي 57 00:04:50,200 --> 00:04:52,200 أراكِ 58 00:04:58,720 --> 00:05:00,840 لا يمكنه أن يضركِ بعد الآن 59 00:05:04,880 --> 00:05:08,280 سيُسمح للسيد (شيبيرد) بآخر كلماته 60 00:05:11,200 --> 00:05:15,560 من شأن السُلطة أن تقود الرجل نحو مسارٍ خطير 61 00:05:16,080 --> 00:05:21,600 ,يمكنها أن تعميه تجاه أمور مثل المنطق, اللطف والرحمة 62 00:05:22,960 --> 00:05:27,080 قضيت سنواتٍ كثيرة ,لأفكّر في أعمالي 63 00:05:27,400 --> 00:05:30,880 خياراتي, أمورٌ قمت بها 64 00:05:35,080 --> 00:05:37,200 لستُ آسفاً على شيء من ذلك 65 00:05:38,000 --> 00:05:40,240 ...لا ألتمس أية مغفرة 66 00:05:40,600 --> 00:05:43,600 فقط دماء أولئك الذين اعترضوني 67 00:05:44,200 --> 00:05:47,160 وتعلم من تكون 68 00:05:48,680 --> 00:05:52,320 ...سأستمر في العيش, أما أنت 69 00:05:52,720 --> 00:05:56,240 فستموت وأنت تصرخ باسمي 70 00:06:24,240 --> 00:06:28,200 مات (دونوفان شيبيرد) بحقنةٍ قاتلة عند الساعة 12:04 صباحاً 71 00:06:28,320 --> 00:06:31,720 لم تكن كلماتهُ الأخيرة دعاءاً 72 00:06:32,200 --> 00:06:37,040 ...لا ألتمس أية مغفرة" "فقط دماء أولئك الذين اعترضوني 73 00:06:38,800 --> 00:06:43,160 سأستمر في العيش, أما أنت" "فستموت وأنت تصرخ باسمي 74 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 هذا جميل 75 00:07:16,560 --> 00:07:18,360 هل أنت متأكدة من أنّه لا بأس به؟ 76 00:07:18,440 --> 00:07:21,800 بالكاد تعرفينني, ويمكنني الاتصال بشخصٍ أعرفه 77 00:07:21,880 --> 00:07:23,280 عند الساعة الخامسة صباحاً؟ 78 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 لا تكوني سخيفة 79 00:07:24,480 --> 00:07:26,800 لا تودين أن تكوني وحيدة الليلة - أجل - 80 00:07:27,160 --> 00:07:31,280 تصرفي وكأنكِ في منزلك, اتفقنا؟ - شكراً جزيلاً لكِ - 81 00:07:37,680 --> 00:07:40,200 مرحبا؟ - مرحبا حبيبتي - 82 00:07:40,320 --> 00:07:42,200 أراكِ 83 00:07:42,280 --> 00:07:44,280 أودري), هل أنتِ بخير؟) 84 00:07:50,000 --> 00:07:51,080 (شيبيرد) 85 00:07:51,160 --> 00:07:54,640 (لقد رأيته يا (بيث كان في الخارج هناك 86 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 عزيزتي, لا يوجد أحد هناك 87 00:08:01,400 --> 00:08:08,600 : ترجمة خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR" Fury_don@hotmail.com 88 00:08:06,520 --> 00:08:08,600 {\a6} القـــمــر ضـــوء 89 00:08:10,480 --> 00:08:12,760 كان (دونوفان شيبيرد) في الخارج 90 00:08:14,440 --> 00:08:19,920 تصدقينني, أليس كذلك؟ - أودري), لقد رأيناه يموت) - 91 00:08:20,280 --> 00:08:23,800 اسمعي, تلقيتِ مكالمة هاتفية لا يمكن تعقبها من أحمقٍ قام بإخافتك 92 00:08:23,880 --> 00:08:25,680 كلا 93 00:08:25,800 --> 00:08:29,680 قال نفس الكلمات التي قالها قبل 14 سنة 94 00:08:30,160 --> 00:08:32,840 {\a10} "مرحباً حبيبتي. أراكِ" 95 00:08:32,920 --> 00:08:36,720 ,لم أخبر أحداً بما قالهُ لي ليس حتى في المحاكمة 96 00:08:36,800 --> 00:08:40,120 هذا يعني أنّه وجب أن يكون هو, صحيح؟ - ربما لا - 97 00:08:40,240 --> 00:08:43,600 {\a10} لقد سمعتِ بالإجهاد ما بعد الصدمة, صحيح؟ - إنّها ليست مخيلتي - 98 00:08:43,680 --> 00:08:45,880 {\a10} كلا, لا أقول أنّها هي 99 00:08:46,000 --> 00:08:51,120 {\a10} لكن ربما رؤية (شيبيرد) أثناء الإعدام قد أعادت لكِ الذكريات 100 00:08:51,200 --> 00:08:56,080 وجعلتكِ تسمعين تلك الأشياء - تبدين وكأنكِ تعرفين شيئاً عن الأمر - 101 00:08:56,200 --> 00:08:59,920 حسناً, لدينا أمور مشتركة أكثر مما تظنين 102 00:09:00,040 --> 00:09:02,800 تم اختطافي عندما كنت في الرابعة من عمري 103 00:09:03,040 --> 00:09:05,760 لا أتذكر الكثير, ليس الوجوه 104 00:09:05,840 --> 00:09:08,720 ...لكن تراودني أحلام 105 00:09:08,800 --> 00:09:11,040 وومضات 106 00:09:11,840 --> 00:09:15,000 أحياناً يمكن أن تبدو حقيقية جداً 107 00:09:15,080 --> 00:09:18,080 إذاً تظلين تحيين ماضيكِ ثانية؟ 108 00:09:18,200 --> 00:09:21,000 أطمسها إن جاز التعبير 109 00:09:21,560 --> 00:09:24,360 إنّها الطريقة الوحيدة في أن أبقى سليمة العقل 110 00:09:25,080 --> 00:09:26,960 ...فقط 111 00:09:27,040 --> 00:09:29,520 أريد أن أشعر بأمان 112 00:09:36,920 --> 00:09:38,920 تفضلا 113 00:09:41,400 --> 00:09:44,720 {\a10} يبدو أنكما مررتما بليلةٍ عصيبة, صحيح؟ 114 00:09:45,480 --> 00:09:47,000 {\a10} ما الذي يجعلكِ تظنين أنّه يمكنني المساعدة؟ 115 00:09:47,080 --> 00:09:50,520 {\a10} حسناً, أدركت أنّها ربما قد رأت شخصاً ما في الواقع هناك 116 00:09:50,600 --> 00:09:52,440 {\a10} لدى (شيبيرد) الكثير من التابعين 117 00:09:52,520 --> 00:09:56,320 {\a10} ...لو رأيت الأشخاص خارج السجن - شاهدت تقريرك - 118 00:09:56,400 --> 00:09:59,480 {\a10} من الواضح أنّهم حفنة من المعتوهين 119 00:10:06,240 --> 00:10:08,240 أترى الأشخاص ذوو الندوب اللامنتهية؟ - نعم - 120 00:10:08,360 --> 00:10:10,720 (يطلقون على نفسهم "عائلة" (شيبيرد 121 00:10:12,080 --> 00:10:18,680 {\a10} هل ضايقكِ أيُّ من هؤلاء الأشخاص في الماضي؟ - ,دائماً تكون اتصالات مقلِقة ورسائل - 122 00:10:18,800 --> 00:10:23,080 ,وأشياء على الإنترنت عادةً عندما وصل (شيبيرد) لإطلاق سراح مشروط 123 00:10:24,160 --> 00:10:27,840 {\a10} لكن لم يلحقني أي أحد إلى المنزل من قبل 124 00:10:27,920 --> 00:10:29,920 لا بأس 125 00:10:30,120 --> 00:10:33,280 سأتحرى في الأمر, اتفقنا؟ - شكراً لك - 126 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 حسناً 127 00:10:37,040 --> 00:10:38,640 إنّها جدتي 128 00:10:38,720 --> 00:10:41,600 الجميعُ قلقٌ وكأنني مصنوعةٌ من زجاج 129 00:10:41,840 --> 00:10:44,080 {\a10} اعذراني - تفضلي - 130 00:10:47,400 --> 00:10:50,320 ستمكث معي الليلة حتى نعرف ما يجري 131 00:10:50,400 --> 00:10:54,840 لقد أصبحت هاجسكِ, أليس كذلك؟ - أجل - 132 00:10:54,920 --> 00:10:56,800 ثمةِ أمرٍ في عينيها 133 00:10:56,920 --> 00:11:00,600 وكأنها لم تحظَ بنومة هنيئة منذ 14 سنة 134 00:11:01,680 --> 00:11:05,720 ,كان من الممكن أن أكون مكانها تعلم, بعد الاختطاف 135 00:11:06,920 --> 00:11:11,880 (أنتِ ناجية يا (بيث أجل, لكن الأمر تهكمي - 136 00:11:11,960 --> 00:11:15,360 ,كان شيطان (أودري) في السجن ولم تشعر بأمان أبداً 137 00:11:15,480 --> 00:11:17,360 لم تعثر الشرطة على المرأة التي اختطفتني 138 00:11:17,480 --> 00:11:20,360 لكن بطريقة ما دائماً ما شعرت بالأمان 139 00:11:22,760 --> 00:11:24,640 ...إذاً بخصوص الليلة 140 00:11:24,720 --> 00:11:28,200 {\a10} ,يمكنني التوقف خارج منزلكِ لأراقب المكان 141 00:11:28,920 --> 00:11:30,680 أنا شخصٌ ليلي في النهاية 142 00:11:30,760 --> 00:11:33,040 كلا, سأكون على ما يرام - حسناً - 143 00:11:33,400 --> 00:11:36,760 (سأبدأ بالإنترنت, لأتحقق من عائلة (شيبيرد 144 00:11:43,200 --> 00:11:45,280 إذن, كيف تعرفين (ميك)؟ 145 00:11:45,840 --> 00:11:48,520 ,عملنا في قضية معاً قبل بضعة أشهر 146 00:11:48,640 --> 00:11:51,440 ونوعاً ما بقينا على اتصال 147 00:11:52,120 --> 00:11:54,360 ولا يوجد شيء بينكما؟ 148 00:11:54,760 --> 00:11:58,640 سألت فقط لأنني لاحظت فرشاة الأسنان الإضافية في الحمّام 149 00:11:59,000 --> 00:12:00,640 (تخص (جوش 150 00:12:00,760 --> 00:12:04,640 وهو خليلكِ؟ - نعم - 151 00:12:04,760 --> 00:12:06,600 ...الأمور بعض الشيء 152 00:12:06,720 --> 00:12:08,120 نزّاعة للشك الآن 153 00:12:08,200 --> 00:12:09,560 إنّه خارج البلدة 154 00:12:09,680 --> 00:12:13,480 كنت نوعاً ما متحيرة 155 00:12:15,720 --> 00:12:17,720 بازواير" مرة أخرى" 156 00:12:19,200 --> 00:12:23,200 سأتصل بهم لاحقاً - بيث), لا أريد أن أسبب لكِ المشاكل مع عملكِ) - 157 00:12:23,280 --> 00:12:25,800 إن أردتِ الذهاب, فأرجوكِ افعلي 158 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 سأكون بخير 159 00:12:26,960 --> 00:12:30,240 سأرتاح قليلاً, وأشاهد "الكبرياء والإجحاف" ثانية 160 00:12:30,760 --> 00:12:36,360 ,حسناً, سأعد التقرير الخاص بالإعدام وألتقط بعض الصور, وسأعود عند العاشرة 161 00:12:36,440 --> 00:12:38,440 اخرجي من هنا 162 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 أراكِ لاحقاً - وداعاً - 163 00:12:45,720 --> 00:12:48,400 كان (دونوفان شيبيرد) متفاخراً لفترة 164 00:12:48,880 --> 00:12:54,080 (أخذ سحر الغناء من (كارت كوبين (والذكاء الإعلامي من (دونالد ترامب 165 00:12:54,560 --> 00:12:57,840 الكثير من الناس ظنّوا أنّه كان صوت الجيل 166 00:12:58,120 --> 00:13:00,760 من السيئ جداً أنّه انتهى به المطاف (مثل (مانسون 167 00:13:01,760 --> 00:13:06,360 السخرية هي, حتى بعد أن أُعدِم ,لقتلهِ ستة أشخاص 168 00:13:06,960 --> 00:13:09,040 فإنّه أكثر شعبية من أي وقتٍ مضى 169 00:13:29,080 --> 00:13:32,720 الكثير من الأرواح التي فُقدت ..جعلت (شيبيرد) يبحث عن الدم على محمل الجد 170 00:13:33,320 --> 00:13:35,680 القيم العائلية في أسوأ حالاتها 171 00:13:36,080 --> 00:13:39,640 1050فينتانا" كان عنوان مذبحة عام 93" 172 00:13:39,720 --> 00:13:44,720 كان أيضاً اسم مستخدم لشخص نشر معلومات غير مدرجة على المدعي العام 173 00:13:45,560 --> 00:13:48,960 ...والقاضي, وكل عضو من هيئة المحلفين 174 00:13:49,440 --> 00:13:51,600 (وعنوان (بيث 175 00:13:52,480 --> 00:13:54,480 (حيث مكوث (أودري 176 00:14:04,800 --> 00:14:06,800 !i! اصــرخـي باسـمي !i! 177 00:14:28,520 --> 00:14:32,240 لقد عدت - !كلا! أنت ميّت - 178 00:14:37,520 --> 00:14:39,520 من أنت؟ 179 00:14:44,680 --> 00:14:48,040 ليس هو نفس الشخص الذي رأيتهُ خارج النافذة - لابدّ أن يكون هو - 180 00:14:48,160 --> 00:14:50,640 (سأختاره من الصف المؤيد لـِ(شيبيرد 181 00:14:50,760 --> 00:14:52,760 حتى أنّه لديه ندب 182 00:14:53,440 --> 00:14:55,560 ألا يجب أن نتصل بالشرطة؟ 183 00:14:58,000 --> 00:15:00,960 أعتقد أنّ (ميك) أراد الحديث معه على إنفراد 184 00:15:02,960 --> 00:15:06,200 لا يمكنك فعل هذا. لدي حقوق - حقاً؟ - 185 00:15:06,320 --> 00:15:09,480 .اقتحمت منزلاً خاصاً لدي الحق في إردائك 186 00:15:11,160 --> 00:15:13,240 ما زلت واضعاً ذلك الاختيار في الحسبان 187 00:15:13,360 --> 00:15:14,320 أنت لست شرطي 188 00:15:14,440 --> 00:15:18,200 هذا صحيح, حتى لا يتوجب علي أن أملأ العمل الورقي في ثلاث نسخ عندما أركل مؤخرتك ثانية 189 00:15:26,680 --> 00:15:29,840 هل تبعتهما إلى المنزل بعد الإعدام واتصلت بـِ(أودري)؟ 190 00:15:29,920 --> 00:15:30,880 لا 191 00:15:31,000 --> 00:15:33,840 هل تعرف موقع "1050 فينتانا" على الإنترنت؟ 192 00:15:35,080 --> 00:15:40,600 لمن ذلك الموقع؟ - (رسولٌ يقوم بأعمال (شيبيرد - 193 00:15:40,720 --> 00:15:42,840 هيّا. زُجّ بي في السجن 194 00:15:42,960 --> 00:15:46,840 سيأتي الآخرون, ويستمرون في العمل وسوف تموت 195 00:15:48,560 --> 00:15:52,080 أبعد جماعتك عنها - لم أكن لأعرف كيف - 196 00:15:52,160 --> 00:15:55,800 ...(لن تعرف أبداً الحُب الذي يدرسه (شيبيرد والولاء 197 00:15:55,920 --> 00:16:00,160 إذن قم بتنويري - قريباً يمكنك رؤية ذلك بنفسك - 198 00:16:00,280 --> 00:16:03,800 واحد من أكبر المنتجين في البلدة (يعتبر صديق لـ(شيبيرد 199 00:16:03,880 --> 00:16:05,680 !سينتج فيلماً 200 00:16:05,800 --> 00:16:08,360 "أكرهُ أحياناً العيش في "هوليود 201 00:16:17,120 --> 00:16:19,920 ,فكّرت في أن أصبح ممثلاً في السبعينات 202 00:16:20,200 --> 00:16:23,640 (لكنني أظن أنني أردت أن أكون (ستيف ماكوين 203 00:16:24,720 --> 00:16:26,720 ثمة اختلاف 204 00:16:28,840 --> 00:16:31,280 (كان اسم المنتج (جيري دريك 205 00:16:32,160 --> 00:16:35,520 ,أعتقد أنّه مهم للغاية لكنني لست مطلعاً على الأعمال التجارية 206 00:16:39,680 --> 00:16:40,920 مرحبا 207 00:16:41,040 --> 00:16:43,320 هل السيد (دريك) موجود, من فضلك؟ - ربما - 208 00:16:43,400 --> 00:16:45,120 هل لديك موعد؟ 209 00:16:45,240 --> 00:16:48,200 يمكنكِ أن تخبريه أنني أتيت من "1050 فينتانا" لأقابله 210 00:16:55,520 --> 00:16:57,520 اتبعني 211 00:16:59,960 --> 00:17:02,560 من السيئ جداً أنّه لم يستطع أن يشتري مكاناً ذا منظر, صحيح؟ 212 00:17:03,160 --> 00:17:07,520 أترغب في مشروب؟ - كلا, شكراً - 213 00:17:26,080 --> 00:17:28,560 "رهيبٌ ما حدث في "فونتانا 214 00:17:30,400 --> 00:17:34,080 غريبٌ كيف لمأساة واحدة من شأنها أن تدمر الكلمة للأبد 215 00:17:35,040 --> 00:17:38,520 تعني "فينتانا" , "النافذة" في اللغة الإسبانية 216 00:17:39,000 --> 00:17:41,840 وزهرة الحوض كانت تعني زهرة فقط 217 00:17:42,200 --> 00:17:44,160 إذاً يا سيد (سانت جون) وقتي ثمين 218 00:17:44,280 --> 00:17:47,920 ,أعرف الكثير من الناس يقولون ذلك لكن لديّ محاسبي الخاص ليدير الأرقام 219 00:17:48,840 --> 00:17:50,120 أنت مدين لي بـ 10 آلاف 220 00:17:50,200 --> 00:17:53,080 عجباً, وأنا من دون دفتر الشيكات خاصتي 221 00:17:53,160 --> 00:17:56,000 (أنا مهتم بفيلمك الخاص بحياة (شيبيرد 222 00:17:56,120 --> 00:18:01,280 ,قال الكثير أنكما كنتما صديقين لكنني لا أرى تلك الصور على الحائط 223 00:18:01,400 --> 00:18:03,600 كنا نتسكع معاً في الثمانينات 224 00:18:03,680 --> 00:18:05,080 كان (دوني) مرحاً 225 00:18:05,160 --> 00:18:10,560 بعدها أعددت فيلماً, وجنّ جنونه 226 00:18:11,920 --> 00:18:14,920 إذن هل كنتما صديقين حتى النهاية؟ 227 00:18:15,880 --> 00:18:19,960 ما يكفي لأتحدث معه على الهاتف عندما سمعت أنّه كان يسجل سيرته الذاتية في السجن 228 00:18:20,720 --> 00:18:24,960 خِلتُ بأنّ القتلة لا ينتفعون من بيع قصصهم - لا تودّ أن تلمس ذلك - 229 00:18:25,040 --> 00:18:26,720 يبدو حقيقي 230 00:18:26,800 --> 00:18:29,560 أليس هذا من الفيلم الذي به السيف وأخشاب الصندل الذي أنتجته؟ 231 00:18:29,640 --> 00:18:31,080 "سبارتا" - "سبارتا" - 232 00:18:31,200 --> 00:18:32,280 ذلك هو - أجل - 233 00:18:32,360 --> 00:18:36,800 ما زال الافتتاح الأعلى لنهاية عطلة الأسبوع ...لمسيرة الإفراج الغير متمة. اسمع 234 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 لم ينتفع (دوني) من أي شيء 235 00:18:39,600 --> 00:18:42,440 مبلغ الـ800 ألف دولار ذهبت إلى صندوق الناجين 236 00:18:42,560 --> 00:18:46,040 وشراء قصته كان عمل تجاري مربح 237 00:18:46,120 --> 00:18:49,600 إذاً تحريض الناس على القتل هو جزء من ذلك العمل المربح؟ 238 00:18:55,120 --> 00:18:58,000 لم تخفِ عنوانك قدرما كنت تعتقد 239 00:18:58,080 --> 00:19:00,240 أعتقد أنّه توجب عليّ توظيف "شخص من جامعة "ماساتشوستس 240 00:19:00,360 --> 00:19:04,400 كلا, أنت شجعت أولئك المتعصبون ,وفي الليلة الماضية 241 00:19:04,480 --> 00:19:06,920 (قام أحدهم بمهاجمة (أودري بيل 242 00:19:07,920 --> 00:19:10,840 هل هي بخير؟ - لمَ تهتم؟ - 243 00:19:10,960 --> 00:19:16,040 قتلها من شأنه أن يجعل نهاية فيلمك أفضل, صحيح؟ - لم أقم بعمل غير قانوني - 244 00:19:18,640 --> 00:19:23,360 ربما يمكننا إيجاد دور لك في الفيلم - ما رأيك في هذا؟ - 245 00:19:24,000 --> 00:19:30,400 ,(أي مكروهٍ يصيب (أودري فستنتهي قصتك بنهاية مختلفة تماماً 246 00:19:32,560 --> 00:19:34,680 ولا أعتقد أنك ستحبها 247 00:19:39,400 --> 00:19:41,280 أنا (ليس) يا جيري 248 00:19:41,360 --> 00:19:42,760 لابدّ وأنك شخص مميز 249 00:19:42,880 --> 00:19:44,920 لم يسبق وأن أمرني بأن أوقف المكالمات 250 00:19:45,000 --> 00:19:47,080 هل ما زال عرض المشروب سارٍ؟ 251 00:19:47,160 --> 00:19:49,560 دائماً موجود حتى ينتهي 252 00:19:49,680 --> 00:19:51,720 انتظر هنا - حسناً - 253 00:20:14,280 --> 00:20:16,280 تباً 254 00:20:17,000 --> 00:20:19,040 هل أنتِ واثقة من قيامك بهذا؟ - أجل - 255 00:20:19,160 --> 00:20:22,040 اختفى (شيبيرد), لكنني ما زلت أشعر بأنني أفقد ذلك 256 00:20:22,120 --> 00:20:23,880 إن كانت تلك الومضات لأحد هؤلاء المغفلين ,هي للشخص الذي رأيته 257 00:20:23,960 --> 00:20:25,880 حينها ربما يمكنني أن أحظى ببعض العزاء 258 00:20:26,000 --> 00:20:27,080 (مرحبا (بيث 259 00:20:27,200 --> 00:20:28,680 كيف حالك؟ - بخير - 260 00:20:28,760 --> 00:20:30,720 أعتقد أنّه لدي كل ما نحتاج 261 00:20:30,840 --> 00:20:32,120 هل المدعي العام مستعد لنا؟ 262 00:20:32,200 --> 00:20:34,560 لقد عدت للتو. دعيني أتحقق من الأمر 263 00:20:38,520 --> 00:20:40,160 !i! لا غـفــران !i! 264 00:20:44,760 --> 00:20:46,000 يا إلهي 265 00:20:46,120 --> 00:20:47,960 لقد عاد 266 00:20:48,040 --> 00:20:49,360 كلا يا (أودري) لم يعد - لا - 267 00:20:49,480 --> 00:20:51,600 يحب (شيبيرد) أن يدّون في موقع الحادث 268 00:20:51,680 --> 00:20:53,120 هذهِ طريقته في ذلك 269 00:20:53,240 --> 00:20:55,120 إن كان على قيد الحياة, لكنّه ليس كذلك 270 00:20:55,200 --> 00:20:57,320 لقد شاهدناه يموت, أتذكرين؟ - !كلا - 271 00:21:04,040 --> 00:21:08,960 ,إن قمت بعملي بحكمة وبطريقة جيّدة لن يكون لدى قصتي فصلٌ نهائي 272 00:21:09,720 --> 00:21:14,200 لقد أخبرني الأب (غارزا) مراراً وتكراراً أنّه لم يفت الأوان للتغيير 273 00:21:14,800 --> 00:21:19,120 وأقول أنّه لم يفت الأوان بعد لأجد طريقة أنهي فيها العمل الذي بدأته 274 00:21:20,880 --> 00:21:24,440 لم يرَ أو يسمع أحد أي شيء - ...لكن كلّ هذهِ الدماء - 275 00:21:24,520 --> 00:21:25,880 أجل, ولا يوجد دلالة لوجود جثة 276 00:21:25,960 --> 00:21:28,200 أتعلمين, أعتقد حقاً أنّه ميّت 277 00:21:29,160 --> 00:21:31,160 ما الذي تظنّه يحدث هنا؟ 278 00:21:31,480 --> 00:21:35,320 (أعتقد أنّ عائلة (شيبيرد ,أكثر ولاءاً مما اعتقدنا 279 00:21:35,680 --> 00:21:37,640 ولديهم حسٌ سخيف من السخرية 280 00:21:37,760 --> 00:21:41,120 لدى المدعي العام إذنٌ خاص للاحتفاظ ببعض تذكارات المحاكمة في غلاف التذكار 281 00:21:41,200 --> 00:21:44,320 أحدها كانت السكين التي استخدمها (شيبيرد) عام 93 282 00:21:45,360 --> 00:21:47,360 أجل 283 00:21:48,880 --> 00:21:49,400 مرحبا 284 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 لدينا مشكلة حقيقية 285 00:21:50,880 --> 00:21:54,360 أعلم. لقد اختفى المدعي العام من المحتمل أنّه ميّت 286 00:21:54,440 --> 00:21:56,440 .حسناً, لن يكون الأخير أين أنتِ؟ 287 00:21:56,880 --> 00:21:59,800 "متوجهة لـِ"بازواير - أراكِ هناك - 288 00:21:59,920 --> 00:22:01,800 ,بصمات (شيبيرد) كانت على السكين 289 00:22:01,920 --> 00:22:05,200 ,لكن افترضت الشرطة أنّها قديمة محفوظة من الجريمة الأصلية 290 00:22:05,320 --> 00:22:07,040 أجل, لستُ متأكداً للغاية 291 00:22:07,120 --> 00:22:08,520 استمعي إلى هذا 292 00:22:08,640 --> 00:22:11,040 مذكرات (شيبيرد) كانت في الغالب من التحوّل الممتد 293 00:22:11,160 --> 00:22:14,120 ,لكن قبل بضعة أيام من الإعدام تغير كل شيء 294 00:22:14,200 --> 00:22:18,920 ,مثل (شاول) على الطريق إلى دمشق لقد رأيت النور ومُنحت خياراً 295 00:22:19,000 --> 00:22:23,480 إنّ الموت مثل الأفق, وسأرتفع مثل الشمس 296 00:22:23,680 --> 00:22:26,760 الدماء هي المفتاح لأبواب الموت المقفلة 297 00:22:26,880 --> 00:22:28,680 الدماء هي المفتاح؟ ...هل ذلك عن 298 00:22:28,800 --> 00:22:31,440 .أجل, التحوّل لمصاص دماء لم أعتبر بذلك حتى 299 00:22:31,720 --> 00:22:33,560 أقصد أن مصاص الدماء لا يستطيع النجاة لمدة طويلة في السجن 300 00:22:33,640 --> 00:22:36,160 هنالك مراقبة مستمرة, لا يمكنهم الحصول على الدم 301 00:22:36,280 --> 00:22:37,400 إذن هذا غير ممكن؟ 302 00:22:37,480 --> 00:22:44,240 .لو كان ممكناً لو حدث قبل الإعدام مباشرة - إذن كيف تبدأ في مطاردة رجل ميت؟ - 303 00:22:44,320 --> 00:22:46,320 تثبتين صحة الجزء المتعلق بالموت 304 00:23:09,040 --> 00:23:13,160 جثة الرجل الذي أُعدِم تبقى في مشرحة السجن لمدة عشرة أيام 305 00:23:13,760 --> 00:23:17,880 ,لو تحوّل (شيبيرد) إلى مصاص دماء سأجد دُرجاً فارغاً 306 00:23:23,040 --> 00:23:25,320 حسناً, عثرنا على جثة 307 00:23:42,280 --> 00:23:44,320 وعثرت على المدعي العام 308 00:23:44,520 --> 00:23:47,760 .نهض (شيبيرد). حسناً وإنّه غاضب للغاية 309 00:23:53,280 --> 00:23:56,920 ,عندما يكون معظم الأشخاص لديهم ضيوفاً فإن المرجع يكون واضحاً 310 00:23:57,000 --> 00:23:58,720 أي شيء متعفن في الثلاجة؟ 311 00:23:58,840 --> 00:24:01,760 أي مجلات خاصة قد تُركت؟ 312 00:24:03,720 --> 00:24:05,920 بالنسبة لي, فالأمر معقدٌ بعض الشيء 313 00:24:06,000 --> 00:24:07,960 جميع النوافذ والأبواب معززة 314 00:24:08,080 --> 00:24:10,280 حجم الأقفال 10 بوصة من المسامير الصلب 315 00:24:10,400 --> 00:24:14,000 ,ثمة مراقبة إلكترونية على الباب الأمامي لذا ستكونان بخير 316 00:24:15,360 --> 00:24:17,360 عليكما أن تعذراني على الفوضى هنا 317 00:24:17,600 --> 00:24:19,600 لم أكن أتوقع أي ضيوف 318 00:24:21,080 --> 00:24:23,080 هذا لطفٌ منك حقاً 319 00:24:23,240 --> 00:24:25,240 أبقيها بعيدة عن أشيائي 320 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 ...بالمناسبة, تلك باللغة الإسبانية 321 00:24:29,640 --> 00:24:31,880 "بأن "تبعديها عن أشيائي 322 00:24:32,560 --> 00:24:36,760 ألا تظن أنها ستكون بخير مع حماية الشرطة؟ - لن يناسبني ذلك - 323 00:24:36,880 --> 00:24:38,840 .إنّ (شيبيرد) مصاص دماء إنّه يعرف ما يقوم به 324 00:24:38,920 --> 00:24:41,880 العثور على جثة المدعي العام في المشرحة جعلت (كارل) يقتنع بأنّ 325 00:24:42,000 --> 00:24:43,800 عائلة (شيبيرد) في ثورتهم 326 00:24:43,880 --> 00:24:46,240 جيّد. دعيه يظن ذلك - لمَ؟ - 327 00:24:46,360 --> 00:24:51,080 ,طالما تسعى الشرطة خلف أفراد العائلة فيمكنني اصطياد (شيبيرد) بسلام 328 00:24:53,080 --> 00:24:54,800 بسلام 329 00:24:54,880 --> 00:24:56,880 أجل 330 00:25:04,360 --> 00:25:07,240 عليّ الذهاب, لكنني سأعود 331 00:25:10,800 --> 00:25:12,800 ستبقى (بيث) هنا معكِ 332 00:25:15,520 --> 00:25:17,520 ...والآن 333 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 ...إن جعتما 334 00:25:19,120 --> 00:25:21,120 سنقوم بالطلب 335 00:25:29,920 --> 00:25:34,120 أوصي عدم الذهاب إلى مكتبي - حسناً - 336 00:25:34,240 --> 00:25:36,240 حسناً 337 00:25:38,480 --> 00:25:40,360 ...أو الطابق العلوي 338 00:25:40,480 --> 00:25:41,760 أو عبر الباب الرمادي 339 00:25:41,880 --> 00:25:45,200 "عجباً, وقع الأمر مثل "أليس في بلاد العجائب 340 00:25:45,320 --> 00:25:48,240 احذري من الزجاجات المكتوب عليها "أشربني", حسناً؟ 341 00:25:52,720 --> 00:25:57,360 (في آخر أيامه القليلة الماضية, كان (شيبيرد على العرض مثل الأسد في الحديقة 342 00:26:00,840 --> 00:26:04,000 إنّه ليس المكان الأسهل لتحول شخص إلى مصاص دماء 343 00:26:05,120 --> 00:26:08,000 لابدّ من وجود شخص مختبئ في مكان ظاهر للعيان 344 00:26:12,760 --> 00:26:14,400 ...أيّها الضابط 345 00:26:14,480 --> 00:26:16,360 (ميك سانت جون) 346 00:26:16,480 --> 00:26:17,240 محققٌ خاص؟ 347 00:26:17,360 --> 00:26:19,840 أجل. لقد ضاقت دائرة لوس أنجلوس في هذهِ اللحظة 348 00:26:19,960 --> 00:26:22,080 قامت بإحضار شخصين مستقلين ليساعدا في هذا العمل القذر 349 00:26:22,160 --> 00:26:24,640 لدينا بعض الأشخاص مسبقاً يتحققون من صور الحشد 350 00:26:25,440 --> 00:26:27,480 جلّ ما أعرفه هو أنني من المفترض (أن أحرس المراقبة الخاصة بـِ(شيبيرد 351 00:26:27,560 --> 00:26:29,520 والبحث عن أي نشاطات غير عادية 352 00:26:29,600 --> 00:26:32,280 ,سيستغرق الأمر بضع ساعات ...لذا إن سمحت لي 353 00:26:36,120 --> 00:26:37,560 شكراً جزيلاً لك 354 00:26:37,680 --> 00:26:40,640 الإدراك البصري لدى مصاص الدماء ,أفضل بكثير من الوضع العادي 355 00:26:40,760 --> 00:26:43,680 لذا لن يستغرق الأمر ساعات بالضبط 356 00:27:17,000 --> 00:27:19,200 حسناً, قام القسيس بتحويله 357 00:27:19,320 --> 00:27:21,440 ...استنزفه للاعتراف 358 00:27:25,720 --> 00:27:28,560 وحوّله عند الصلوات الأخيرة 359 00:27:30,920 --> 00:27:32,800 إذاً قام القسيس بتحويله 360 00:27:32,920 --> 00:27:36,120 كل الساعات التي قضاها في الدعاء ,كانت لتجهزه لحياة مصاص الدماء 361 00:27:36,240 --> 00:27:40,240 ,هذا يفسر إراقة الدماء, وكيف يجتاز الإعدام والهروب من المشرحة 362 00:27:40,320 --> 00:27:42,280 ويفسر عدم أكله لآخر وجبة له 363 00:27:42,360 --> 00:27:44,800 أجل, حسناً, لم تكن ما كان جائعاً لأجلها 364 00:27:48,520 --> 00:27:50,240 هل من برنامج جيّد؟ 365 00:27:50,320 --> 00:27:53,520 (جميع القنوات الإخبارية تعرض مقتل السيد (كوينلان 366 00:27:55,360 --> 00:27:57,920 آسفة, أعلم أنكما كنتما صديقان 367 00:27:59,440 --> 00:28:01,320 لم نكن صديقان بالضبط 368 00:28:01,440 --> 00:28:05,240 كان لطيفاً معي بعد ما قتل (شيبيرد) والدي 369 00:28:05,360 --> 00:28:07,720 كنت شجاعة للغاية لتشهدي 370 00:28:07,800 --> 00:28:10,000 أجل, لقد شهدت 371 00:28:10,120 --> 00:28:12,120 لكن لم يزل (شيبيرد) في مخيلتي 372 00:28:12,200 --> 00:28:14,880 ...حتى الآن, الأمر مثل 373 00:28:15,000 --> 00:28:18,080 كأن لديّ صلة رهيبة به 374 00:28:18,400 --> 00:28:22,240 عليكِ أن تكسري تلك الصلة, أو أنّه لن يرحل أبداً 375 00:28:22,880 --> 00:28:28,600 أهذا ما قمتِ به عندما قلتِ أنكِ تعلمتِ كيفية طمس ما حدث لك؟ 376 00:28:28,760 --> 00:28:31,480 ...نوعاً ما, لكنني 377 00:28:32,120 --> 00:28:35,120 أيضاً كان لدي شيء أتشبث به 378 00:28:37,080 --> 00:28:42,000 شخصٌ ما... الرجل الذي أنقذني, كان شجاعاً 379 00:28:43,120 --> 00:28:45,120 كان الأمر مخيفاً 380 00:28:46,440 --> 00:28:49,520 ,لكنني طالما كنت بين ذراعيه علمت أنني بمأمن 381 00:28:49,640 --> 00:28:50,960 من كان هو؟ 382 00:28:51,040 --> 00:28:54,760 ,حسناً... عندما كنت صغيرة كنت أطلق عليه ملاكي الحارس 383 00:28:54,880 --> 00:28:58,760 ,وعندما كنت في سن المراهقة اعتدت على تصور أي شخص لدي افتتان تجاهه 384 00:28:58,840 --> 00:29:01,680 (تعرفين, (جوني ديب), (روبرت داوني الابن 385 00:29:01,760 --> 00:29:05,760 وكل ما حصلت عليه أنا كان معالجٌ (أصلع في الستين من عمره اسمه (بوب 386 00:29:06,520 --> 00:29:08,800 لا يبدو الأمر منصف تماماً 387 00:29:10,640 --> 00:29:13,360 حسناً, لديكِ الآن (ميك) في جانبك 388 00:29:14,800 --> 00:29:17,200 أشعر بأمانٍ معه 389 00:29:20,400 --> 00:29:23,600 بالنظر إلى التاريخ المعقد ,للدين ومصاصي الدماء 390 00:29:23,680 --> 00:29:27,520 ليست الكنيسة هي المكان الذي تتوقع أنّ مصاص الدماء يجد ملاذه فيها 391 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 باركك الرب يا بني 392 00:29:33,080 --> 00:29:35,480 اغفر لي يا أبتاه على ما آثمت 393 00:29:35,560 --> 00:29:38,600 مضى على آخر اعترافٍ لي 36 عاماً 394 00:29:38,720 --> 00:29:42,240 حسناً, سعيدٌ بأنك تفهم أنّه لم يفت الأوان أبداً 395 00:29:42,320 --> 00:29:44,320 لنأمل ذلك 396 00:29:44,880 --> 00:29:46,960 حسناً, لنرى 397 00:29:47,800 --> 00:29:50,960 قمت بشتم والكذب على شخص أهتم لأمره 398 00:29:51,880 --> 00:29:54,400 ومتأكدٌ تماماً بأنني كسرت ساعد شخص أيضاً 399 00:29:54,520 --> 00:29:57,720 عظم الكعبرة, عظم الزند, أحدهما 400 00:29:57,840 --> 00:30:01,320 العنف الجسدي هو خطيئة عليك أن تكون حذراً منه 401 00:30:01,720 --> 00:30:04,960 إنّه جسر خطير يؤدي للأفعال الأكثر شراً 402 00:30:05,040 --> 00:30:09,480 في الأسبوع الماضي, شربت حوالي 6 مكاييل من دماء البشر 403 00:30:10,760 --> 00:30:12,240 من أنت؟ 404 00:30:12,320 --> 00:30:14,760 أنا الشخص الذي يريد اعترافاً 405 00:30:20,080 --> 00:30:23,680 ,(إن كان الأمر متعلق بـِ(دونوفان شيبيرد لم أكن أعلم ما كان سيقوم به 406 00:30:23,760 --> 00:30:27,400 ,عندما تحول قاتل متسلسل فالأمر ليس صعب للتكهن 407 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 أين هو الآن؟ 408 00:30:29,920 --> 00:30:31,920 أين هو الآن؟ 409 00:30:32,800 --> 00:30:34,880 يمكنني أن أجبرك على الحديث 410 00:30:36,160 --> 00:30:39,720 سأجيب على سؤالك إن تركتني 411 00:30:48,160 --> 00:30:50,160 لمَ قمت بذلك؟ 412 00:30:50,360 --> 00:30:52,360 الأموال 413 00:30:53,040 --> 00:30:55,520 بالنسبة لجميع ذنوبهم, فالبشر لديهم أمر واحد صحيح 414 00:30:55,600 --> 00:30:58,880 الـ800 ألف دولار التي دفعها دريك) من أجل المذكرات) 415 00:30:59,680 --> 00:31:02,840 إذاً صندوق الناجين في الواقع هو حساب مصرفي سويسري باسمك 416 00:31:02,960 --> 00:31:06,000 جزر كايمان", لكن أجل" 417 00:31:06,440 --> 00:31:09,160 إذاً ما زال (شيبيرد) وَ (دريك) صديقين؟ 418 00:31:09,280 --> 00:31:14,160 ...(في الواقع, (شيبيرد) يكره (دريك يكرهه حقاً 419 00:31:15,280 --> 00:31:19,080 كان دائماً يشتكي عن كيفية ,إساءة (دريك) لعلاقتهما 420 00:31:19,600 --> 00:31:21,840 وخدعهُ في الصحافة 421 00:31:52,240 --> 00:31:53,880 (جيري) 422 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 هل كان الكأس لي؟ 423 00:31:57,520 --> 00:31:59,480 كيف لك أن تكون هنا؟ 424 00:31:59,560 --> 00:32:02,520 كتبت شيكاً, وها أنا ذا 425 00:32:02,960 --> 00:32:04,840 ...اسمع (دوني), أنا 426 00:32:04,960 --> 00:32:09,520 ...أليس هذا ما تقوم به تكتب شيكات وتجعل يقفزون؟ 427 00:32:12,320 --> 00:32:15,200 هذهِ المرة, أموالك أحضرت الموتى للحياة 428 00:32:17,120 --> 00:32:19,120 أنت .. تبدو بحالة جيدة 429 00:32:19,440 --> 00:32:21,440 مضت 14 سنة 430 00:32:21,920 --> 00:32:25,480 ولم تقم بالزيارة أو الاتصال 431 00:32:25,680 --> 00:32:28,640 انتظر, لقد اتصلت بالفعل 432 00:32:29,520 --> 00:32:33,080 وقتما أردت شيئاً... قصة حياتي 433 00:32:35,280 --> 00:32:39,600 ,فكّرت في المجيء شخصياً لأعطيك بعض المعونات البصرية 434 00:32:46,240 --> 00:32:48,000 ماذا تكون؟ 435 00:32:48,080 --> 00:32:50,400 لا تكن ساذجاً للغاية 436 00:32:50,960 --> 00:32:53,720 أنت تنتج الأفلام المرعبة 437 00:32:59,720 --> 00:33:02,480 !سيكون فيلمك رائعاً 438 00:35:18,200 --> 00:35:23,120 ,بالنسبة للبشر, فالدم رائحته نحاسية كمرطبان من البنسات 439 00:35:24,400 --> 00:35:28,120 ,لكن بالنسبة لمصاص الدماء فهو مليء بالروائح 440 00:35:32,000 --> 00:35:34,480 ثمة شعور بالخوف حالة إراقة الدم 441 00:35:37,880 --> 00:35:40,360 وابتهاج الشخص الذي أراقه 442 00:36:08,760 --> 00:36:10,760 ما الخطب يا (بيث)؟ 443 00:36:11,600 --> 00:36:12,760 لا شيء 444 00:36:12,880 --> 00:36:14,200 هل (أودري) بخير؟ 445 00:36:14,280 --> 00:36:15,760 أجل, إنّها نائمة 446 00:36:15,840 --> 00:36:16,960 أين أنت؟ 447 00:36:17,040 --> 00:36:19,320 في منزل (جيري دريك). إنّه ميّت 448 00:36:19,440 --> 00:36:21,920 (أعتقد أنّ (شيبيرد) يسعى خلف (أودري 449 00:36:22,000 --> 00:36:23,080 هل يجب علينا المغادرة؟ 450 00:36:23,160 --> 00:36:25,760 كلا, المكان آمن. سأعود في غضون 10 دقائق 451 00:36:26,120 --> 00:36:28,960 لسوء الحظ, كل تلك الدماء الطازجة في الهواء 452 00:36:29,080 --> 00:36:34,000 في بعض الأحيان يكون صعب التمييز من ما زال موجوداً هنا 453 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 مرحباً حبيبتي 454 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 أراكِ 455 00:37:15,840 --> 00:37:20,080 آسفة. ما الذي تفعلينه؟ - ...لا شيء. كنت فقط - 456 00:37:20,200 --> 00:37:22,080 أبحث عن شيء 457 00:37:22,160 --> 00:37:23,760 ...(إذاً أنتِ و (ميك 458 00:37:23,840 --> 00:37:26,440 أعلم أنكِ تقولين بأنكِ عرفتيه ,قبل بضعة أشهر 459 00:37:26,560 --> 00:37:29,880 لكن يبدو أنكما تعرفان بعضكما للأبد 460 00:37:30,160 --> 00:37:31,720 لمَ تقولين ذلك؟ 461 00:37:31,800 --> 00:37:34,400 لا أعلم ... الطريقة التي ينظر فيها إليكِ 462 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 لا يمكنني تفسيرها 463 00:37:37,120 --> 00:37:39,120 شخصٌ عليه ذلك 464 00:37:39,640 --> 00:37:41,480 لا شيء 465 00:37:41,600 --> 00:37:43,640 أين هو؟ هل تحدثتِ معه؟ 466 00:37:44,160 --> 00:37:46,160 !يا رجل 467 00:38:01,680 --> 00:38:03,680 (بيث) 468 00:38:07,520 --> 00:38:09,520 أحاول الاتصال ثانية 469 00:38:14,480 --> 00:38:16,480 يبدو أنّه عاد 470 00:38:40,280 --> 00:38:41,680 هل هو (ميك)؟ 471 00:38:41,760 --> 00:38:43,760 ابقِ هناك 472 00:38:50,520 --> 00:38:52,520 أودري)؟) 473 00:38:55,520 --> 00:38:57,520 إنّه هو, أليس كذلك؟ 474 00:39:07,880 --> 00:39:09,880 !(أودري) 475 00:39:14,960 --> 00:39:16,760 !(أودري) 476 00:39:16,880 --> 00:39:18,880 هل ذهب للأعلى أم الأسفل؟ - لا أعرف - 477 00:39:21,200 --> 00:39:23,200 ثمة شخص يحاول اقتحام المنزل 478 00:39:23,280 --> 00:39:25,280 !انطلقي 479 00:39:35,120 --> 00:39:37,320 أين (أودري)؟ 480 00:39:49,760 --> 00:39:51,760 دماء 481 00:39:56,760 --> 00:39:59,640 لا تبدين متفاجئة بأن تريني على قيد الحياة 482 00:40:02,560 --> 00:40:04,560 أعلم ماذا تكون 483 00:40:08,480 --> 00:40:10,520 ,إن كنتِ تعلمين من أكون 484 00:40:10,800 --> 00:40:15,120 لمَ تقاتلين عندما يجب أن تكونين متوسلة؟ 485 00:40:18,240 --> 00:40:20,240 أين هي؟ 486 00:40:26,120 --> 00:40:28,120 اخرجي 487 00:40:31,480 --> 00:40:33,200 خلتُ بأنك كنت ميّتاً 488 00:40:33,320 --> 00:40:36,000 يبدو أنّه لا أحد منّا سيموت بسهولة 489 00:40:37,880 --> 00:40:39,440 بربّك 490 00:40:39,560 --> 00:40:42,760 ...مصاصان دماء وسيدتان جميلتان 491 00:40:43,200 --> 00:40:44,840 في يومي, نطلق على ذلك حفلة 492 00:40:44,920 --> 00:40:47,280 أجل, حسناً, لقد كبرت على تلك المرحلة 493 00:41:01,320 --> 00:41:03,320 !هيّا 494 00:41:06,480 --> 00:41:08,480 !أغلق 495 00:41:15,200 --> 00:41:17,200 مرحباً حبيبتي 496 00:41:17,880 --> 00:41:19,880 أراكِ 497 00:41:36,920 --> 00:41:38,920 كيف حالها؟ 498 00:41:40,080 --> 00:41:42,080 نائمة 499 00:41:44,000 --> 00:41:45,320 بماذا أخبرتيها؟ 500 00:41:45,400 --> 00:41:48,960 ,طالما أنّ (شيبيرد) رحل للأبد فهي ليست بحاجة إلى تفسير 501 00:41:51,640 --> 00:41:53,360 لكنني بحاجة لواحد 502 00:41:53,440 --> 00:41:56,360 أعرف من أنقذني عندما كنت فتاة صغيرة 503 00:42:02,400 --> 00:42:04,440 أعتقد أنكِ قد عرفتِ منذ فترة 504 00:42:05,880 --> 00:42:07,880 ربما 505 00:42:08,800 --> 00:42:10,800 ماذا تعرفين غير ذلك؟ 506 00:42:12,280 --> 00:42:14,880 بأنّه اضطر إلى قتل المرأة التي اهتم لأجلها 507 00:42:21,040 --> 00:42:22,960 ربما كان من شأنه أن يفعل ذلك على كل حال 508 00:42:23,040 --> 00:42:25,040 ربما 509 00:42:26,160 --> 00:42:28,720 لكن قام بذلك تلك الليلة لينقذني 510 00:42:29,680 --> 00:42:32,080 كيف كان من المفترض أن أخبركِ؟ 511 00:42:32,400 --> 00:42:34,400 لم أخفيت الأمر؟ 512 00:42:35,880 --> 00:42:38,720 جعلتني أفكر أنها مخيلتي؟ 513 00:42:40,800 --> 00:42:42,800 لديكِ كل الحق في أن تغضبي 514 00:42:45,400 --> 00:42:47,400 لستُ غاضبة 515 00:42:48,640 --> 00:42:50,680 وجدتُ ملاكي الحارس 516 00:43:02,840 --> 00:43:04,840 ...تمنيت فقط 517 00:43:06,200 --> 00:43:08,200 أتمنى فقط أن يتحدث معي 518 00:43:11,160 --> 00:43:13,720 أولاً, قتلت زوجتي, وبعدها أتبعكِ خلسة 519 00:43:13,800 --> 00:43:15,680 الأمر يصبح أفضل فأفضل, صحيح؟ 520 00:43:15,800 --> 00:43:17,360 كلا 521 00:43:17,480 --> 00:43:19,880 كنت لأعيش حياتي في خوف 522 00:43:21,440 --> 00:43:24,160 لكن بطريقة ما دائماً ما شعرت بأمان 523 00:43:29,400 --> 00:43:31,400 والآن أعلم السبب 524 00:43:34,240 --> 00:43:36,720 والآن تعلمين لما لا يمكن أن ينجح الأمر أبداً 525 00:43:36,800 --> 00:43:39,320 ,جلّ ما أعرفه, أنّه مذ قابلتك 526 00:43:40,320 --> 00:43:42,880 "لقد توقفت عن استخدام كلمة "أبداً 527 00:44:10,320 --> 00:44:16,880 : ترجمة خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR" Fury_don@hotmail.com