1
00:00:00,330 --> 00:00:02,379
Précédemment dans "Moonlight."
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,633
J'ai vu Coraline, la nuit dernière.
3
00:00:04,875 --> 00:00:08,038
- Vous me rappelez quelqu'un.
- Une ex-copine, peut-être.
4
00:00:08,198 --> 00:00:09,204
Une ex-femme.
5
00:00:09,980 --> 00:00:11,307
Coraline est morte.
6
00:00:11,632 --> 00:00:15,103
- Tu l'as vu mourir !
- On m'a enlevé à 4 ans.
7
00:00:15,426 --> 00:00:19,186
Je m'en souviens pas très bien,
mais mon sauveur était courageux.
8
00:00:19,346 --> 00:00:22,110
Tant que j'étais dans ses bras,
je me savais en sécurité.
9
00:00:23,500 --> 00:00:26,057
Je sais qui m'a sauvée,
quand j'étais petite.
10
00:00:26,217 --> 00:00:28,074
J'ai trouvé mon ange gardien.
11
00:00:31,870 --> 00:00:33,797
Les souvenirs peuvent être fragiles.
12
00:00:41,350 --> 00:00:42,505
Mick.
13
00:00:42,665 --> 00:00:45,172
À un moment, fugaces comme une ombre,
14
00:00:45,689 --> 00:00:48,223
puissants comme un cri, à un autre.
15
00:00:48,383 --> 00:00:50,764
J'ai la preuve. Elle nous mentait,
16
00:00:51,005 --> 00:00:52,367
Nous leurrait.
17
00:00:52,527 --> 00:00:54,267
Morgan est Coraline.
18
00:00:54,508 --> 00:00:56,456
- Je le sais.
- Tu le sais ?
19
00:00:56,710 --> 00:00:59,620
J'ai passé tellement de temps,
à me cacher de mon passé.
20
00:00:59,780 --> 00:01:01,075
Salut Beth.
21
00:01:01,235 --> 00:01:02,829
Ignorant les fantômes.
22
00:01:03,940 --> 00:01:06,726
- Comment as-tu osé ?
- C'est pas ce que tu penses.
23
00:01:07,730 --> 00:01:10,058
Mais, je me souviens de tout maintenant.
24
00:01:10,500 --> 00:01:13,571
Et les cris sont les seules choses
que je puisse entendre.
25
00:01:30,540 --> 00:01:32,514
- J'ai eu ton message.
- Monte !
26
00:01:33,406 --> 00:01:36,017
- Dis-moi ce que tu fais ici.
- Monte.
27
00:01:37,250 --> 00:01:38,344
D'accord.
28
00:01:49,713 --> 00:01:50,629
Bien...
29
00:01:52,198 --> 00:01:53,936
Tu penses que c'est raisonnable ?
30
00:01:54,190 --> 00:01:56,494
Morgan est plutôt exhibitionniste, non ?
31
00:01:59,989 --> 00:02:02,349
Tu vois, elle attire ton attention.
32
00:02:05,172 --> 00:02:06,815
Et si tu me parlais d'elle.
33
00:02:07,530 --> 00:02:08,515
Qui ?
34
00:02:09,253 --> 00:02:10,427
Ton ex-femme.
35
00:02:11,200 --> 00:02:13,406
- Que veux-tu savoir ?
- On a le temps !
36
00:02:13,566 --> 00:02:17,330
Si tu commençais du début.
Comment est-elle devenue vampire ?
37
00:02:17,490 --> 00:02:20,355
Coraline a été transformée
au début du 18e siècle, en France.
38
00:02:20,515 --> 00:02:23,405
- C'était une courtisane.
- Ah, c'était une pute !
39
00:02:23,565 --> 00:02:25,108
Plutôt, une amie de la cour.
40
00:02:25,348 --> 00:02:27,485
- Elle a encore la côte.
- C'est pas elle.
41
00:02:27,725 --> 00:02:29,830
- C'était bon avec elle ?
- Tu comprends ?
42
00:02:29,990 --> 00:02:33,284
33 ans d'une relation mouvementée.
C'est le sexe qui te faisait revenir ?
43
00:02:33,444 --> 00:02:36,277
- C'est quoi ça ?
- Elle m'a enlevée à 4 ans.
44
00:02:36,437 --> 00:02:37,798
Arrachée de mon lit,
45
00:02:37,958 --> 00:02:40,039
terrorisée et failli me tuer...
46
00:02:40,279 --> 00:02:42,549
Ouais, Coraline l'a fait.
47
00:02:42,709 --> 00:02:44,753
Pas la femme que tu épies.
48
00:02:45,138 --> 00:02:47,241
Tu es sur, à 100 %.
49
00:02:47,725 --> 00:02:49,301
Pas l'ombre d'un doute ?
50
00:02:51,960 --> 00:02:53,278
Baisse-toi !
51
00:03:02,403 --> 00:03:05,857
Si c'est la même femme qui a détruit
mon enfance, je dois le savoir.
52
00:03:06,179 --> 00:03:08,780
- Tu peux le comprendre ?
- D'accord.
53
00:03:09,264 --> 00:03:10,778
Que veux-tu que je fasse ?
54
00:03:11,117 --> 00:03:13,522
Si Coraline s'est ressuscitée en Morgan,
55
00:03:13,682 --> 00:03:17,291
elle a dû laisser des preuves
qu'elle n'a pas pu dissimuler.
56
00:03:17,777 --> 00:03:20,537
Tu disais que son histoire tient debout.
57
00:03:20,778 --> 00:03:24,269
En surface, mais maintenant,
je vais creuser plus.
58
00:03:24,429 --> 00:03:26,794
- Tu devras l'occuper.
- De quelle façon ?
59
00:03:27,035 --> 00:03:29,583
Utilise le charme de Mick St. John.
60
00:03:30,355 --> 00:03:32,046
Quelle femme pourrait résister ?
61
00:03:33,760 --> 00:03:35,115
Parfait, écoute-moi...
62
00:03:35,275 --> 00:03:38,725
Si Morgan est Coraline,
et je dis pas qu'elle l'est.
63
00:03:38,885 --> 00:03:41,976
"Si"... et qu'elle réalise
que tu la suspectes,
64
00:03:43,236 --> 00:03:45,188
j'ignore ce qu'elle peut te faire.
65
00:03:45,958 --> 00:03:47,225
Je serais prudente.
66
00:03:47,865 --> 00:03:49,725
Mais d'une manière ou d'une autre,
67
00:03:49,885 --> 00:03:52,031
je connaitrais finalement la vérité.
68
00:03:52,760 --> 00:03:54,773
Nous la connaitrons, tous les deux.
69
00:03:57,744 --> 00:04:01,368
[ www.seriessub.com ]
Présente :
70
00:04:01,550 --> 00:04:05,499
MOONLIGHT
Saison 1 - Épisode 9
71
00:04:05,839 --> 00:04:09,491
"Fleur De Lys"
72
00:04:18,780 --> 00:04:20,058
Ravissante.
73
00:04:21,426 --> 00:04:22,905
Ma femme Tina.
74
00:04:23,567 --> 00:04:24,932
Vous la suivrez.
75
00:04:25,092 --> 00:04:27,978
Je veux savoir où elle va
et qui elle rencontre.
76
00:04:29,900 --> 00:04:33,122
- Qui vous dit qu'elle vous trompe ?
- J'ai pas dit qu'elle le faisait.
77
00:04:33,282 --> 00:04:35,627
Je fais ce boulot depuis
longtemps, M. Haggans.
78
00:04:35,787 --> 00:04:39,330
Le mari qui veut faire suivre sa femme
croit qu'elle a une liaison.
79
00:04:39,490 --> 00:04:41,275
Tina est ma seconde femme.
80
00:04:41,442 --> 00:04:43,295
Évidemment, beaucoup plus jeune.
81
00:04:43,455 --> 00:04:45,665
Je lui ai procuré
une stabilité financière,
82
00:04:45,825 --> 00:04:47,140
un statut social,
83
00:04:47,300 --> 00:04:49,961
et j'attends en retour
qu'elle me soit fidèle.
84
00:04:50,201 --> 00:04:52,194
Récemment, elle a été distante.
85
00:04:52,354 --> 00:04:53,705
... Secrète.
86
00:04:53,865 --> 00:04:57,468
Si elle était une employée, je dirais
qu'elle cherche un autre travail.
87
00:04:57,863 --> 00:05:00,305
Mais c'est pas une employée.
C'est votre femme.
88
00:05:00,879 --> 00:05:02,339
Le principe est le même.
89
00:05:02,970 --> 00:05:05,350
Je suis le PDG d'une
des 500 compagnies Forbes.
90
00:05:05,685 --> 00:05:08,228
Si ma femme de luxe met un pied dehors,
91
00:05:08,469 --> 00:05:11,319
je veux le savoir avant
mon conseil d'administration.
92
00:05:11,479 --> 00:05:14,934
Et je veux que celui qui s'en occupe
n'ait aucun lien avec moi.
93
00:05:19,225 --> 00:05:20,679
25.000 $ maintenant
94
00:05:20,839 --> 00:05:24,579
et 25 autres, après réception
de toutes les photos et vidéos.
95
00:05:24,819 --> 00:05:27,538
Je connais un photographe
qui serait parfait pour ça.
96
00:05:27,698 --> 00:05:29,588
J'espère qu'il sait se taire.
97
00:05:29,748 --> 00:05:31,667
Vous êtes le seul à le savoir.
98
00:05:31,827 --> 00:05:33,831
Si quoi que ce soit parait sur le Net,
99
00:05:33,991 --> 00:05:36,884
je saurai d'où ça vient
et les suites seraient fâcheuses.
100
00:05:37,044 --> 00:05:38,665
Ai-je été clair ?
101
00:05:41,362 --> 00:05:44,441
- Comme de l'eau de roche.
- Elle quitte mes bureaux à Bunker Hill
102
00:05:44,601 --> 00:05:46,221
aujourd'hui, à 13 h 00.
103
00:05:48,790 --> 00:05:51,007
Juste une question, M. Haggans.
104
00:05:52,368 --> 00:05:54,800
À l'évidence, vous n'avez
aucune confiance en elle.
105
00:05:57,379 --> 00:05:59,971
- Vous l'aimez ?
- Elle est à moi, M. St. John.
106
00:06:00,743 --> 00:06:02,657
C'est tout ce que vous devez savoir.
107
00:06:16,430 --> 00:06:18,420
J'étais pas sûr que vous alliez venir.
108
00:06:18,580 --> 00:06:19,992
Moi non plus.
109
00:06:20,358 --> 00:06:22,791
Vous noterez que j'ai choisi
un endroit public.
110
00:06:28,310 --> 00:06:30,457
- Vous m'invitez ?
- Oui, bien sûr.
111
00:06:30,711 --> 00:06:32,149
Vous avez choisi ?
112
00:06:32,309 --> 00:06:35,899
Je prendrais un Carpaccio
avec des frites
113
00:06:36,059 --> 00:06:36,943
et...
114
00:06:37,183 --> 00:06:40,395
ce Bordeaux :
"le Comté romain Richbourg."
115
00:06:40,555 --> 00:06:42,690
Excellent choix.
Et pour vous, monsieur ?
116
00:06:43,427 --> 00:06:45,173
Oh, rien pour moi.
117
00:06:47,530 --> 00:06:49,205
Je fais un régime spécial.
118
00:06:49,643 --> 00:06:51,983
Comme beaucoup d'autres
dans cette ville.
119
00:06:52,327 --> 00:06:54,195
L'image du corps fait peur.
120
00:06:54,655 --> 00:06:57,700
Si on n'est pas là pour déjeuner,
alors de quoi s'agit-il ?
121
00:06:57,860 --> 00:07:00,735
- Je voudrais m'excuser.
- Je pense que vous devriez.
122
00:07:00,895 --> 00:07:03,136
L'autre nuit, j'ai dépassé les bornes.
123
00:07:03,376 --> 00:07:07,098
- C'est le moins qu'on puisse dire.
- Rien ne peut excuser mes actes.
124
00:07:07,543 --> 00:07:10,765
Vous parlez du moment où
vous m'avez arraché mes vêtements ou...
125
00:07:10,925 --> 00:07:14,123
jeté sur le sol ou en général,
de m'avoir foutu une peur bleue.
126
00:07:14,283 --> 00:07:15,385
Choisissez.
127
00:07:15,741 --> 00:07:17,275
Pour tout ça.
128
00:07:17,762 --> 00:07:20,128
C'est juste que vous ressemblez
tellement...
129
00:07:21,584 --> 00:07:24,880
à une personne que j'ai...
"j'avais" connu, il y a longtemps.
130
00:07:25,040 --> 00:07:27,162
Si vous faisiez la même chose avec elle,
131
00:07:27,322 --> 00:07:29,293
je comprends que ça ait mal fini.
132
00:07:29,650 --> 00:07:30,584
Non.
133
00:07:31,375 --> 00:07:32,565
Non, pas du tout.
134
00:07:32,995 --> 00:07:34,792
Mais je veux me faire pardonner.
135
00:07:34,952 --> 00:07:37,336
J'ai une filature.
J'ai besoin d'un photographe.
136
00:07:37,746 --> 00:07:40,285
10.000 $ pour deux jours de travail.
137
00:07:40,445 --> 00:07:41,547
10.000 $ ?
138
00:07:43,547 --> 00:07:45,135
Le Comté romain Richbourg...
139
00:07:45,387 --> 00:07:47,242
Vos excuses sont acceptées.
140
00:07:48,672 --> 00:07:50,351
- Merci.
- Je vous en prie.
141
00:07:51,310 --> 00:07:52,677
Des frites ?
142
00:07:52,870 --> 00:07:54,715
- Non, merci.
- Certain ?
143
00:07:55,553 --> 00:07:57,292
Appréciez-les à ma place.
144
00:07:57,823 --> 00:07:59,296
Parlez-moi de ce dossier.
145
00:07:59,456 --> 00:08:01,346
Un mari pense que sa femme le trompe.
146
00:08:01,506 --> 00:08:03,566
Il veut des preuves pour la confronter.
147
00:08:04,790 --> 00:08:07,240
- C'est sordide.
- Vous ne pouvez pas le juger.
148
00:08:07,482 --> 00:08:09,397
Non, je le dis positivement.
149
00:08:12,030 --> 00:08:15,367
Au sujet de cette ex-copine
qui me ressemble tant,
150
00:08:15,527 --> 00:08:18,659
que s'est-il passé ?
Vous a-t-elle trompé ou...
151
00:08:18,819 --> 00:08:20,209
Ex-femme en fait.
152
00:08:20,369 --> 00:08:22,697
Non, la fidélité
n'était pas notre problème.
153
00:08:23,707 --> 00:08:25,780
C'était une relation plutôt compliquée,
154
00:08:25,940 --> 00:08:28,032
je préfère ne pas en parler.
155
00:08:29,342 --> 00:08:31,341
Là, ça ressemble à une histoire.
156
00:08:31,622 --> 00:08:34,059
- Vous voulez ce boulot ou pas ?
- Voyons...
157
00:08:34,325 --> 00:08:38,054
10.000 $ pour suivre et photographier
des gens qui baisent ?
158
00:08:39,976 --> 00:08:41,065
J'en suis.
159
00:08:52,890 --> 00:08:56,305
De nos jours, creuser
dans le passé des gens est facile.
160
00:08:56,465 --> 00:08:59,200
Recherche sur Google par ici,
relevé bancaire par là...
161
00:09:02,871 --> 00:09:06,012
Morgan a accepté le job. Elle sera
avec moi toute la journée.
162
00:09:07,902 --> 00:09:11,191
Mais quand le passé
remonte à plus de 300 ans...
163
00:09:12,823 --> 00:09:14,675
Journalisme page 101 :
164
00:09:14,835 --> 00:09:16,435
"Commencer au commencement."
165
00:09:18,085 --> 00:09:21,022
Retourner là où tout a commencé.
166
00:09:24,511 --> 00:09:25,610
Non !
167
00:09:27,580 --> 00:09:28,642
Non !
168
00:09:53,150 --> 00:09:54,462
Qu'est-ce que c'est ?
169
00:09:55,857 --> 00:09:57,350
Une fleur de lys.
170
00:09:57,510 --> 00:10:01,140
Au 18e siècle, en France,
Les courtisanes en étaient marquées.
171
00:10:01,300 --> 00:10:03,466
C'est comme
une lettre écarlate permanente.
172
00:10:03,626 --> 00:10:06,230
Ça a quelque chose à voir
avec Paris Hilton ?
173
00:10:07,390 --> 00:10:08,190
Non.
174
00:10:09,198 --> 00:10:12,185
Alors, je m'en fous.
Tu travailles sur une histoire ?
175
00:10:12,345 --> 00:10:14,282
Oui. J'enquête dessus.
176
00:10:14,442 --> 00:10:17,165
Apporte-moi quelque chose de sexy,
pour faire l'ouverture.
177
00:10:17,325 --> 00:10:20,251
Sexe, trahison, meurtre...
178
00:10:20,524 --> 00:10:21,957
Celle-ci les a tous.
179
00:10:29,140 --> 00:10:30,426
Oh, elle est jolie.
180
00:10:30,766 --> 00:10:33,655
Mais pour 50.000 $, il aurait
pu avoir un nouveau modèle.
181
00:10:33,815 --> 00:10:36,125
Il y a du monde ici,
beaucoup de portables.
182
00:10:36,285 --> 00:10:38,100
Donc, beaucoup d'interférences.
183
00:10:38,260 --> 00:10:41,370
Je dois m'approcher,
Haggans veut tout sur cassette.
184
00:10:41,530 --> 00:10:43,955
Je continue à marcher
pour avoir de bonnes prises.
185
00:10:44,115 --> 00:10:46,442
Ça, c'est pour vous.
Gardez la ligne ouverte.
186
00:10:46,602 --> 00:10:49,155
Vous me ferez savoir,
si vous remarquez quelque chose.
187
00:10:49,315 --> 00:10:51,602
Très "Bourne Identity". J'adore.
188
00:10:53,187 --> 00:10:54,075
Bien.
189
00:11:09,780 --> 00:11:12,310
La cible arrive sur la place,
du coin nord-est.
190
00:11:12,709 --> 00:11:13,870
Je la suis.
191
00:11:26,591 --> 00:11:28,206
On a quelque chose.
192
00:11:29,032 --> 00:11:30,084
Je le vois.
193
00:11:38,180 --> 00:11:39,450
Que se disent-ils ?
194
00:11:40,140 --> 00:11:42,581
Trop d'interférences.
Je dois m'approcher.
195
00:12:01,020 --> 00:12:04,491
Tu vas au bureau ce soir,
mais moi, je fais quoi ?
196
00:12:04,866 --> 00:12:07,000
Ne t'inquiète pas.
Je vais tout arranger.
197
00:12:07,160 --> 00:12:09,360
Je crois qu'on a trop attendu.
198
00:12:09,520 --> 00:12:10,904
Je te l'ai déjà dit.
199
00:12:11,064 --> 00:12:12,610
Personne d'autre ne le sait.
200
00:12:12,851 --> 00:12:15,010
Comment être sûr qu'il l'ignore ?
201
00:12:22,720 --> 00:12:24,497
Elle vous a vu. Mick !
202
00:12:27,210 --> 00:12:28,478
Qu'y a-t-il ?
203
00:12:28,638 --> 00:12:29,614
Rien.
204
00:12:29,774 --> 00:12:31,285
Je deviens paranoïaque.
205
00:12:52,400 --> 00:12:53,611
Que disent-ils ?
206
00:12:53,890 --> 00:12:56,073
Le micro n'enregistre rien.
207
00:13:01,410 --> 00:13:03,360
Ça, c'est la photo qui vaut de l'or.
208
00:13:04,501 --> 00:13:06,082
D'accord, vas-y.
209
00:13:06,322 --> 00:13:09,150
En rentrant à la maison,
aie l'air naturel.
210
00:13:09,310 --> 00:13:11,530
J'ai tout prévu,
mais s'il le découvre...
211
00:13:11,690 --> 00:13:12,755
Je sais...
212
00:13:12,995 --> 00:13:14,308
Il nous tuerait.
213
00:13:16,130 --> 00:13:17,340
À plus tard.
214
00:13:17,500 --> 00:13:18,593
Mick, je l'ai.
215
00:13:18,834 --> 00:13:20,390
Le baiser, en plein cadre.
216
00:13:20,550 --> 00:13:21,937
Je suis formidable.
217
00:13:22,720 --> 00:13:24,890
Allons montrer ces photos à Haggans.
218
00:13:25,050 --> 00:13:28,043
- 10.000 $ facilement gagnés.
- On ne le fera pas.
219
00:13:28,203 --> 00:13:31,558
- Pourquoi ?
- Tina disait que Haggans la tuerait.
220
00:13:40,314 --> 00:13:43,380
Tu vas au bureau ce soir,
mais moi, je fais quoi ?
221
00:13:43,540 --> 00:13:45,695
Ne t'inquiète pas.
Je vais tout arranger.
222
00:13:45,855 --> 00:13:48,772
Après le baiser, j'ai entendu
ce que Tina et Owen se disaient.
223
00:13:48,932 --> 00:13:51,043
Vous aviez raison
pour les interférences.
224
00:13:51,420 --> 00:13:55,125
Portables, bruits du trafic...
Ça prendra du temps pour arranger ça.
225
00:13:55,285 --> 00:13:58,635
- Personne ne le sait.
- Comment être sûr qu'il l'ignore ?
226
00:13:58,795 --> 00:14:00,820
Parce que je le connais. J'ai jamais...
227
00:14:00,980 --> 00:14:02,054
C'est pas ça.
228
00:14:03,049 --> 00:14:05,086
C'était à ce niveau...
229
00:14:16,383 --> 00:14:17,545
Je l'ai entendu.
230
00:14:17,705 --> 00:14:20,065
Le mec a dit :
"Mais s'il le découvre ?"
231
00:14:20,225 --> 00:14:22,554
Et Tina a répondu :
"Il nous tuerait."
232
00:14:22,714 --> 00:14:25,330
- Je l'ai entendu.
- C'est peut-être une image.
233
00:14:25,490 --> 00:14:29,324
Comme : "Je tuerais pour un hamburger."
Mais vous ne le ferez pas, en vrai.
234
00:14:29,484 --> 00:14:30,541
C'est pas ça.
235
00:14:30,781 --> 00:14:33,531
- Vous êtes sûr que c'étaient eux ?
- Je suis catégorique.
236
00:14:33,691 --> 00:14:37,352
- Peut-être que le micro l'a raté.
- Vos oreilles peuvent entendre
237
00:14:37,512 --> 00:14:41,043
ce qu'un micro numérique
à 5.000 $ ne peut pas ?
238
00:14:42,207 --> 00:14:44,460
Et si Haggans ne pensait pas
au divorce ?
239
00:14:44,620 --> 00:14:47,765
Si ce n'était qu'une excuse
pour tuer sa femme ?
240
00:14:48,007 --> 00:14:51,612
- Divorcer ne serait pas plus simple ?
- Oui, mais ce serait public.
241
00:14:51,772 --> 00:14:55,415
Haggans n'est pas le genre de type
qui veut que sa vie privée soit exposée.
242
00:14:55,575 --> 00:14:59,027
Vous semble-t-il le genre de type
capable de commettre un meurtre ?
243
00:14:59,268 --> 00:15:01,404
Tout le monde est capable de meurtre.
244
00:15:04,504 --> 00:15:06,744
Si on lui donne de bonnes raisons.
245
00:15:13,351 --> 00:15:15,294
Il vous a engagé pour avoir ces infos.
246
00:15:15,534 --> 00:15:17,796
Ce qu'il va en faire
ne vous concerne pas.
247
00:15:18,036 --> 00:15:21,023
- Je ne vais pas les faire tuer.
- Pas d'infos, pas d'argent.
248
00:15:21,971 --> 00:15:23,483
Je vais parler à Haggans.
249
00:15:23,643 --> 00:15:25,899
Vous lui demanderez
s'il veut tuer sa femme ?
250
00:15:26,881 --> 00:15:29,008
Je tenterai quelque chose
de plus subtil.
251
00:15:32,242 --> 00:15:34,618
En route, on peut s'arrêter à Buzzwire.
252
00:15:35,560 --> 00:15:37,841
J'ai un ami technicien du son,
253
00:15:38,001 --> 00:15:40,300
il pourrait nous aider
à nettoyer cette bande.
254
00:15:42,820 --> 00:15:45,915
Un copain au collège m'a appris
à crocheter les serrures.
255
00:15:46,075 --> 00:15:47,850
Ça faisait brancher.
256
00:15:48,753 --> 00:15:51,870
Il m'a aussi appris, à boire
une bière d'un seul trait.
257
00:15:52,950 --> 00:15:55,020
Pas très utile, à mon âge.
258
00:15:57,450 --> 00:16:00,905
C'est une chose que d'être
dans un lieu où vous êtes invité.
259
00:16:01,065 --> 00:16:04,470
Les lits sont faits, la vaisselle lavée,
les joints cachés.
260
00:16:05,050 --> 00:16:07,555
Mais quand ils ne s'attendent pas
à de la visite,
261
00:16:08,284 --> 00:16:11,010
c'est là que vous voyez
comment les gens vivent.
262
00:16:15,520 --> 00:16:18,199
Alors, voyons comment
Morgan, vit-elle vraiment.
263
00:16:20,690 --> 00:16:22,027
"Naproxen"
264
00:16:38,040 --> 00:16:40,800
- Je dois voir M. Haggans.
- Il n'est pas là.
265
00:16:42,840 --> 00:16:44,010
Je le vois.
266
00:16:44,170 --> 00:16:47,350
Il est techniquement ici,
mais j'ai ordre de ne pas le déranger.
267
00:16:47,510 --> 00:16:49,612
Dites-lui que Mick St. John
veut le voir ?
268
00:16:49,772 --> 00:16:52,800
Quand M. Haggans me donne un ordre,
je le prends très au sérieux.
269
00:16:53,610 --> 00:16:56,204
Vous lui dites,
ou je vais moi-même le faire.
270
00:17:03,840 --> 00:17:06,212
De quoi s'agit-il.
Je ne veux pas être dérangé.
271
00:17:17,310 --> 00:17:20,135
Il veut savoir si vous avez
les éléments qu'il a demandé.
272
00:17:20,295 --> 00:17:23,423
Si c'est le cas, j'ai instruction
de vous donner le dernier paiement.
273
00:17:24,547 --> 00:17:27,115
Je ne les donnerai qu'à M. Haggans.
274
00:17:27,275 --> 00:17:28,373
Et en personne.
275
00:17:33,890 --> 00:17:36,823
Vous direz à votre patron que,
quand il sera prêt à me recevoir,
276
00:17:36,983 --> 00:17:38,392
il aura ses éléments.
277
00:17:38,895 --> 00:17:39,897
Pas avant.
278
00:17:44,619 --> 00:17:46,945
- Alors ?
- Il voulait pas me voir.
279
00:17:47,105 --> 00:17:49,885
- Ça veut pas dire que c'est un tueur.
- Ni qu'il ne l'est pas.
280
00:17:50,045 --> 00:17:52,624
Je vais suivre Tina,
jusqu'à ce qu'on s'en assure.
281
00:18:55,600 --> 00:18:57,741
Hôtel Biltmore, chambre 713.
282
00:18:57,901 --> 00:18:59,065
Dans une heure.
283
00:19:00,402 --> 00:19:01,773
On devrait les suivre.
284
00:19:02,520 --> 00:19:04,760
Ils seront au Biltmore, dans une heure.
285
00:19:04,920 --> 00:19:06,750
Attendez. Comment le savez-vous ?
286
00:19:06,980 --> 00:19:08,112
Croyez-moi.
287
00:19:11,670 --> 00:19:13,957
J'ignorais ce que j'allais trouver.
288
00:19:14,780 --> 00:19:16,610
De superbes chaussures :
289
00:19:16,770 --> 00:19:19,530
Prada, Y3, Manolos...
290
00:19:19,690 --> 00:19:21,789
Je devrais changer de boulot.
291
00:19:22,160 --> 00:19:24,609
Les immortels n'achètent pas
dans les supermarchés.
292
00:19:30,917 --> 00:19:33,093
On va vers le loft de Morgan.
Où êtes-vous ?
293
00:19:48,860 --> 00:19:50,784
J'ai ce qu'il faut pour ça.
294
00:19:51,610 --> 00:19:55,245
Et un zoom qui saisirait une goutte
de sueur à une centaine de mètres.
295
00:19:55,405 --> 00:19:56,784
Vous aimez ça.
296
00:19:57,024 --> 00:19:58,233
N'est-ce pas ?
297
00:20:01,240 --> 00:20:02,341
Beth ?
298
00:20:03,790 --> 00:20:04,870
Salut...
299
00:20:05,760 --> 00:20:07,137
Vous me parliez ?
300
00:20:08,380 --> 00:20:11,055
Ouais, j'ai dit :
"Faites vite, on y va !"
301
00:20:11,215 --> 00:20:12,687
J'ai juste...
302
00:20:14,030 --> 00:20:16,264
juste vérifié que j'avais tout.
303
00:20:16,578 --> 00:20:17,818
Voyons...
304
00:20:22,218 --> 00:20:24,252
- Ça va ?
- Vous êtes parfaite.
305
00:20:24,412 --> 00:20:27,030
On n'a plus le temps.
Allons-y, je ne veux rien rater.
306
00:20:28,030 --> 00:20:30,305
Vous êtes vraiment excité.
307
00:20:54,800 --> 00:20:57,234
Dites-moi comment
vous les avez entendus.
308
00:20:57,394 --> 00:20:59,275
Vous avez une ouïe de chauve-souris.
309
00:20:59,435 --> 00:21:01,348
Pas tout à fait.
310
00:21:01,744 --> 00:21:05,013
Vous devriez être content.
Je suis sorti avec des musiciens,
311
00:21:05,173 --> 00:21:08,295
et après quelques années sur scène,
ils sont sourds comme des pots.
312
00:21:09,220 --> 00:21:10,534
Des musiciens, hein ?
313
00:21:10,900 --> 00:21:11,835
Oui.
314
00:21:16,530 --> 00:21:17,710
Salut.
315
00:21:17,870 --> 00:21:19,285
Salut, tu peux parler ?
316
00:21:20,030 --> 00:21:21,313
Pas vraiment.
317
00:21:21,660 --> 00:21:23,600
- Où es-tu ?
- Toujours chez Morgan.
318
00:21:23,760 --> 00:21:25,115
C'est pas passé loin.
319
00:21:25,275 --> 00:21:27,048
Oui, pas très loin.
320
00:21:31,970 --> 00:21:34,645
Venez vite. Les vêtements
commencent à tomber.
321
00:21:36,180 --> 00:21:38,134
- Où êtes-vous ?
- Dans un hôtel.
322
00:21:38,474 --> 00:21:39,965
"Les vêtements" de qui ?
323
00:21:40,125 --> 00:21:41,619
Tu sais... je...
324
00:21:42,260 --> 00:21:44,172
Je peux pas t'expliquer.
325
00:21:45,008 --> 00:21:46,769
Mon Dieu, c'est chaud !
326
00:21:46,929 --> 00:21:49,649
- Vous faites quoi ?
- On bosse sur un dossier.
327
00:21:49,809 --> 00:21:51,347
Ou plutôt sur autre chose.
328
00:21:51,507 --> 00:21:54,599
Venez vite, ça va commencer
et ça chauffe.
329
00:21:54,860 --> 00:21:55,820
Mick !
330
00:21:56,710 --> 00:21:57,848
Je dois y aller.
331
00:21:58,100 --> 00:21:59,836
Je... Je dois y aller.
332
00:22:36,069 --> 00:22:37,770
Est-ce qu'ils se parlent ?
333
00:22:38,497 --> 00:22:41,693
Non. À moins que
leurs cris soient des codes.
334
00:22:42,550 --> 00:22:43,756
Écoutez ça.
335
00:23:04,478 --> 00:23:06,520
Que va penser ton père de ça ?
336
00:23:07,610 --> 00:23:08,700
Tu es sa femme.
337
00:23:08,860 --> 00:23:10,287
Demande-le-lui toi-même.
338
00:23:11,275 --> 00:23:13,689
La femme de Haggans
a une liaison avec le fils.
339
00:23:14,137 --> 00:23:15,271
Son beau-fils.
340
00:23:16,230 --> 00:23:18,640
Ça serait notre fin, à tous les deux.
341
00:23:18,809 --> 00:23:20,187
C'est pervers...
342
00:23:20,820 --> 00:23:23,019
Et une bonne raison pour un meurtre.
343
00:23:47,018 --> 00:23:48,160
Ça avance ?
344
00:23:48,320 --> 00:23:51,260
On a passé l'après-midi,
tapi dans une chambre d'hôtel,
345
00:23:51,420 --> 00:23:53,811
à mater les membres d'une famille,
faire l'amour.
346
00:23:54,079 --> 00:23:57,108
Ils n'ont... Ils n'ont pas
de liens biologiques.
347
00:23:57,268 --> 00:24:00,519
Comme le câble, mais avec plus de poils.
Tu veux voir les photos ?
348
00:24:00,679 --> 00:24:02,903
Non, elles sont confidentielles.
349
00:24:03,297 --> 00:24:05,990
Vous ne rougissez pas, mais
je crois que vous êtes gêné.
350
00:24:06,481 --> 00:24:09,721
- Vous êtes si mignon, si vieux jeu.
- Pas du tout.
351
00:24:09,881 --> 00:24:11,737
Vous aviez moins honte, tout à l'heure.
352
00:24:11,897 --> 00:24:14,583
Contente que vous vous entendiez bien.
353
00:24:15,000 --> 00:24:16,840
Vous formez une sacrée équipe.
354
00:24:17,000 --> 00:24:19,419
On pourrait en faire
une collaboration permanente.
355
00:24:19,579 --> 00:24:22,349
- Je travaille seul.
- Beth nous aiderait.
356
00:24:22,509 --> 00:24:24,131
On pourrait former un trio.
357
00:24:25,370 --> 00:24:28,369
J'aimerais bien, mais j'ai
ma propre enquête à mener.
358
00:24:28,643 --> 00:24:30,360
Sur une nouvelle histoire.
359
00:24:30,520 --> 00:24:32,614
Tu connais Maureen. Elle est implacable.
360
00:24:32,774 --> 00:24:33,990
Mais...
361
00:24:34,150 --> 00:24:35,487
Amusez-vous bien.
362
00:24:36,418 --> 00:24:37,592
Beth, écoute...
363
00:24:38,889 --> 00:24:40,929
On est là pour deux heures.
364
00:24:41,089 --> 00:24:43,487
On pourrait se voir à ton retour.
365
00:24:43,899 --> 00:24:44,975
Peut-être.
366
00:24:45,690 --> 00:24:47,458
Je t'appelle quand j'aurais fini.
367
00:24:57,440 --> 00:24:59,320
Ce qui s'est passé à l'hôtel...
368
00:24:59,480 --> 00:25:00,538
À quel moment ?
369
00:25:01,000 --> 00:25:02,062
Le baiser.
370
00:25:02,814 --> 00:25:04,049
C'était bien, non ?
371
00:25:05,230 --> 00:25:06,569
Bien sûr, mais...
372
00:25:07,120 --> 00:25:09,181
N'ayez pas peur.
373
00:25:09,670 --> 00:25:11,305
Ça... ça ne veut rien dire.
374
00:25:12,798 --> 00:25:16,010
- À moins que vous le vouliez.
- Bien sûr que non. Enfin...
375
00:25:16,830 --> 00:25:19,517
J'ai saisi. Vous ne voulez pas
que je le dise à Beth.
376
00:25:19,677 --> 00:25:21,750
Vous êtes triste pour elle.
377
00:25:22,141 --> 00:25:25,319
- Elle n'est pas votre type.
- Vraiment ?
378
00:25:25,711 --> 00:25:27,029
Quel serait mon type ?
379
00:25:27,270 --> 00:25:28,895
Eh bien, ça serait moi.
380
00:25:30,510 --> 00:25:32,480
Je ressemble tellement à votre ex.
381
00:25:42,161 --> 00:25:45,615
- Mick St. John.
- Je suis l'assistant de M. Haggans.
382
00:25:45,775 --> 00:25:48,551
Il vous demande, si vous allez
lui remettre sa commande.
383
00:25:48,849 --> 00:25:49,994
Ça dépend.
384
00:25:50,300 --> 00:25:52,115
Est-il prêt à me recevoir ?
385
00:25:52,400 --> 00:25:55,250
M. Haggans va vous rencontrer
si vous avez ses éléments.
386
00:25:55,701 --> 00:25:58,265
Vous lui direz, dans une heure
au restaurant Ça va.
387
00:25:58,930 --> 00:26:01,530
On discutera de mes conditions.
388
00:26:03,678 --> 00:26:05,188
Vous rencontrez Haggans ?
389
00:26:06,288 --> 00:26:09,561
Je pourrai savoir s'il suspecte
son fils d'avoir une liaison avec Tina.
390
00:26:09,721 --> 00:26:11,430
Que faites-vous des fichiers ?
391
00:26:11,590 --> 00:26:13,849
Je les dépose à mon bureau.
392
00:26:14,009 --> 00:26:16,441
Je dois d'abord savoir
ce qu'il va en faire.
393
00:26:16,601 --> 00:26:18,276
Donnez-moi votre carte-mémoire.
394
00:26:34,438 --> 00:26:36,513
Eh bien, c'est inattendu.
395
00:26:38,416 --> 00:26:39,413
Merci.
396
00:26:40,761 --> 00:26:41,781
Vendez.
397
00:26:46,517 --> 00:26:48,207
Je veux vous parler de Mick.
398
00:26:49,437 --> 00:26:51,590
- Vous êtes son ami.
- Il a des problèmes ?
399
00:26:51,750 --> 00:26:53,520
Je l'ignore... Je crois que si.
400
00:26:54,590 --> 00:26:57,136
C'est son ex-femme, Coraline.
401
00:27:04,173 --> 00:27:06,369
Coraline est morte, il y a longtemps.
402
00:27:06,529 --> 00:27:08,009
Je ne crois pas.
403
00:27:08,169 --> 00:27:10,443
Elle a survécu et est devenue humaine.
404
00:27:10,603 --> 00:27:13,428
Et elle se cache
derrière Morgan Vincent.
405
00:27:19,052 --> 00:27:21,286
J'ignore ce que Mick vous a dit sur moi.
406
00:27:21,470 --> 00:27:24,099
Peu de choses,
mais je sais que vous êtes un...
407
00:27:24,430 --> 00:27:25,711
... vampire,
408
00:27:26,312 --> 00:27:28,199
et je sais qu'il vous fait confiance.
409
00:27:29,387 --> 00:27:30,900
Que voulez-vous ?
410
00:27:36,514 --> 00:27:37,744
La vérité.
411
00:27:42,853 --> 00:27:44,914
Monsieur, vous ne pouvez pas rester ici
412
00:27:45,074 --> 00:27:47,389
- sans consommer.
- J'attends quelqu'un.
413
00:27:47,549 --> 00:27:49,556
- Un sandwich ?
- Non, merci.
414
00:27:49,716 --> 00:27:51,423
- Un dessert ?
- J'ai pas faim.
415
00:27:51,887 --> 00:27:54,460
Alors, pourquoi donner
rendez-vous dans un resto ?
416
00:27:54,807 --> 00:27:57,169
Parfait, mais vous devriez considérer...
417
00:27:57,329 --> 00:27:58,910
que vous attendez pour rien.
418
00:28:17,769 --> 00:28:20,201
- Et votre rancard avec Haggans ?
- Il est pas venu
419
00:28:20,361 --> 00:28:22,955
C'était une ruse pour m'éloigner
420
00:28:23,115 --> 00:28:26,330
- afin qu'il vole les fichiers !
- Allons lui en parler, à son bureau.
421
00:28:26,490 --> 00:28:28,843
Non. Je dois voir son fils, d'abord.
422
00:28:29,190 --> 00:28:31,429
Haggans sait pour sa relation avec Tina.
423
00:28:31,589 --> 00:28:34,220
D'accord. Je vais te donner son adresse.
424
00:28:34,380 --> 00:28:35,600
Voyons...
425
00:28:37,318 --> 00:28:39,097
Parfait, la voici. Owen Haggans...
426
00:28:39,639 --> 00:28:41,703
- 22, Wedgwood Lane, Bel air.
- J'y vais.
427
00:28:41,863 --> 00:28:43,072
Soyez prudent.
428
00:28:43,883 --> 00:28:45,764
Je vous croyais photographe.
429
00:28:45,924 --> 00:28:48,193
Oui, vous pouvez toujours le croire.
430
00:28:48,353 --> 00:28:51,542
Alors, pourquoi un de mes gars du son
m'a donné cette clé pour vous ?
431
00:28:51,702 --> 00:28:55,009
Parce que je lui ai demandé
de nettoyer une bande-son pour moi.
432
00:28:55,169 --> 00:28:56,260
C'est pour ça.
433
00:28:57,080 --> 00:28:58,457
Pour quelle histoire ?
434
00:28:58,617 --> 00:29:02,202
C'est encore à l'étape de concept,
mais je crois que vous allez aimer.
435
00:29:11,019 --> 00:29:12,355
J'ai vu Morgan.
436
00:29:12,515 --> 00:29:14,675
Elle ressemble vraiment à Coraline
437
00:29:14,835 --> 00:29:16,075
... même beaucoup.
438
00:29:16,441 --> 00:29:19,053
Mais c'est pas elle.
Morgan n'est pas un vampire.
439
00:29:19,500 --> 00:29:20,470
Et si...
440
00:29:20,731 --> 00:29:23,535
Coraline avait trouvé un moyen
de redevenir humaine ?
441
00:29:24,603 --> 00:29:26,397
D'abord Mick, maintenant vous...
442
00:29:26,557 --> 00:29:29,774
Y a pas de remède au vampirisme.
Pas de pilule magique...
443
00:29:29,934 --> 00:29:32,650
ou de baguette magique
qui vous rendent mortel.
444
00:29:32,977 --> 00:29:35,192
Devenir un vampire
est une rue à sens unique.
445
00:29:35,352 --> 00:29:37,489
Il y en a sûrement un.
Je crois que Mick...
446
00:29:37,729 --> 00:29:40,954
Quand il a connu Coraline, Mick
n'a pas réfléchi avec sa tête.
447
00:29:41,510 --> 00:29:44,913
Vous devez comprendre que leur relation
448
00:29:45,073 --> 00:29:47,853
était un truc de fous,
terrifiant et destructeur,
449
00:29:48,013 --> 00:29:49,959
que vous passez votre vie à chercher,
450
00:29:50,199 --> 00:29:53,204
pour savoir que ça ne peut finir
que par la mort d'un des deux.
451
00:29:53,364 --> 00:29:55,256
C'est votre idée de l'amour ?
452
00:29:55,497 --> 00:29:57,714
Eh oui, je suis un romantique.
453
00:29:59,019 --> 00:30:02,137
C'était la maison de Coraline
à Hollywood. Ils s'y sont connus.
454
00:30:02,993 --> 00:30:06,382
Y avait de l'ambiance à l'époque,
et elle ne passait pas inaperçue.
455
00:30:06,542 --> 00:30:07,838
Vous la connaissiez ?
456
00:30:07,998 --> 00:30:10,139
La 1re fois, je l'ai rencontrée
à New York.
457
00:30:10,299 --> 00:30:11,926
Lincoln était président.
458
00:30:12,428 --> 00:30:14,442
Mick m'a dit que c'était une courtisane.
459
00:30:15,397 --> 00:30:18,229
Elle était beaucoup de choses,
pour beaucoup de personnes.
460
00:30:18,389 --> 00:30:20,979
- La plupart, des hommes.
- Mais Mick était différent ?
461
00:30:21,345 --> 00:30:23,700
Elle le voulait, et elle l'a eu.
462
00:30:25,130 --> 00:30:26,639
Elle l'a rendu dingue.
463
00:30:26,799 --> 00:30:28,954
Mais, c'en était trop
464
00:30:29,405 --> 00:30:31,197
et Mick a voulu en finir.
465
00:30:31,357 --> 00:30:34,759
Il voulait la quitter, mais Coraline
était comme une drogue.
466
00:30:34,919 --> 00:30:36,506
Il revenait sans cesse.
467
00:30:37,595 --> 00:30:39,360
Jusqu'à ce qu'elle me kidnappe ?
468
00:30:40,416 --> 00:30:43,007
Mick ne voulait pas
qu'un enfant meure à cause de lui.
469
00:30:44,714 --> 00:30:47,182
Enfin, une famille heureuse.
470
00:30:47,764 --> 00:30:49,059
C'était trop.
471
00:30:49,735 --> 00:30:51,896
Ça lui a permis de rompre,
définitivement.
472
00:30:58,615 --> 00:31:00,410
Je me souviens de l'incendie.
473
00:31:02,880 --> 00:31:04,312
Je l'ai vu brûler.
474
00:31:12,370 --> 00:31:14,435
Je n'ai pas pu demander ça à Mick.
475
00:31:14,600 --> 00:31:16,705
Je sais qu'il se sent assez coupable.
476
00:31:17,548 --> 00:31:20,600
Mais, pourquoi m'a-t-elle choisie ?
477
00:31:21,496 --> 00:31:24,667
Elle croyait qu'en formant une famille,
les choses iraient mieux.
478
00:31:24,827 --> 00:31:27,570
Comme la femme qui tombe enceinte
pour sauver son mariage.
479
00:31:28,293 --> 00:31:31,686
Vous étiez au mauvais endroit,
au mauvais moment.
480
00:31:32,581 --> 00:31:34,188
Mais, il n'est pas revenu.
481
00:31:34,439 --> 00:31:37,614
- Vous connaissez Mick.
- Et vous connaissiez Coraline
482
00:31:38,133 --> 00:31:39,443
... depuis longtemps.
483
00:31:39,684 --> 00:31:42,529
Si elle est revenue, que veut-elle ?
484
00:31:42,771 --> 00:31:45,673
Si Coraline est revenue,
avec un grand "Si,"
485
00:31:46,763 --> 00:31:48,405
elle est de retour pour lui.
486
00:31:53,468 --> 00:31:56,839
Je me suis décidé à aller visiter
la maison de Coraline.
487
00:31:57,175 --> 00:31:59,492
C'est une chose
de vouloir connaitre la vérité,
488
00:31:59,652 --> 00:32:01,850
s'en est une autre, d'y être confrontée.
489
00:32:02,010 --> 00:32:05,247
Mon esprit a passé tellement de temps,
à essayer de me protéger.
490
00:32:06,519 --> 00:32:08,407
Me préservant, de ce qui est arrivé.
491
00:32:10,224 --> 00:32:12,584
C'était la seule façon
de me sentir en sécurité.
492
00:32:13,997 --> 00:32:17,246
Même maintenant, quelque chose
en moi, me crie d'arrêter.
493
00:32:19,202 --> 00:32:20,527
Mais je ne peux pas.
494
00:32:20,768 --> 00:32:23,860
Et je me demande, si je me sentirai,
à nouveau, en sécurité.
495
00:33:02,401 --> 00:33:06,297
Mon nom est Mick St. John. Je suis
un détective engagé par votre père.
496
00:33:08,388 --> 00:33:09,323
Entrez.
497
00:33:11,158 --> 00:33:12,158
Merci.
498
00:33:13,046 --> 00:33:15,861
Je te l'ai déjà dit.
Personne d'autre ne le sait.
499
00:33:18,065 --> 00:33:20,499
Écoute. En rentrant à la maison,
aie l'air naturel.
500
00:33:20,659 --> 00:33:23,460
C'est prévu, mais s'il le découvre,
on devra le tuer.
501
00:33:25,260 --> 00:33:27,694
Écoute. En rentrant à la maison,
aie l'air naturel.
502
00:33:27,854 --> 00:33:30,369
C'est prévu, mais s'il le découvre,
on devra le tuer.
503
00:33:30,529 --> 00:33:32,740
Je sais... Il nous tuera avant.
504
00:33:35,203 --> 00:33:38,850
Pourquoi mon père a-t-il engagé
un détective privé ?
505
00:33:39,010 --> 00:33:40,300
Pour surveiller Tina.
506
00:33:40,460 --> 00:33:43,800
Il la soupçonne d'avoir une liaison,
mais il ne sait pas avec qui.
507
00:33:59,550 --> 00:34:00,705
C'était vous ?
508
00:34:00,865 --> 00:34:02,754
Vous avez forcé mon bureau ?
509
00:34:14,655 --> 00:34:17,484
On ne peut pas se permettre
que quelqu'un d'autre le sache.
510
00:34:17,644 --> 00:34:20,052
On ne concera jamais mon père,
s'il nous suspecte.
511
00:34:22,679 --> 00:34:24,313
Alors, on le tue ce soir.
512
00:34:45,950 --> 00:34:46,958
Mick ?
513
00:34:53,275 --> 00:34:54,425
Mick ?
514
00:34:57,946 --> 00:34:59,237
Allez, réponds...
515
00:35:21,093 --> 00:35:22,280
Mick.
516
00:35:23,340 --> 00:35:24,548
Doucement.
517
00:35:27,026 --> 00:35:28,228
Oh, mon Dieu.
518
00:35:32,720 --> 00:35:34,199
Ils m'ont eu par surprise.
519
00:35:34,359 --> 00:35:35,616
Oh, mon Dieu.
520
00:35:35,968 --> 00:35:37,037
Voilà.
521
00:35:40,360 --> 00:35:41,433
Merci.
522
00:35:42,450 --> 00:35:44,196
Très bien, on va à l'hôpital.
523
00:35:44,562 --> 00:35:47,404
Non, je vais bien.
C'est juste une plaie de la tête.
524
00:35:47,564 --> 00:35:49,876
- Pires qu'elles ne paraissent.
- Quoi ?
525
00:35:50,308 --> 00:35:52,630
... Paraissent pires qu'elles ne sont.
526
00:35:52,926 --> 00:35:54,522
C'est ce que je voulais dire.
527
00:35:55,313 --> 00:35:57,608
Haggans n'allait pas les tuer.
528
00:35:58,520 --> 00:35:59,555
Je le sais.
529
00:36:00,010 --> 00:36:01,730
Haggans est la victime.
530
00:36:02,740 --> 00:36:05,439
Ils vont s'occuper de Haggans.
On doit le trouver avant.
531
00:36:36,147 --> 00:36:37,199
Oh, mon Dieu.
532
00:36:51,978 --> 00:36:53,368
Salut, chérie.
533
00:36:59,239 --> 00:37:00,525
Ça va aller.
534
00:37:00,685 --> 00:37:02,641
Tu dois aller au lit, maintenant.
535
00:37:10,366 --> 00:37:12,409
C'est là qu'elle me retenait.
536
00:37:12,569 --> 00:37:13,515
Seule...
537
00:37:13,675 --> 00:37:15,647
Enfermée dans cette chambre.
538
00:37:16,644 --> 00:37:18,945
En attendant de rencontrer Mick.
539
00:37:21,237 --> 00:37:23,575
Pour le reprendre.
Faire de nous une famille,
540
00:37:23,735 --> 00:37:25,331
dans son esprit dérangé.
541
00:37:30,054 --> 00:37:31,087
Voilà.
542
00:37:33,517 --> 00:37:35,022
Tu dois dormir, ce soir.
543
00:37:35,182 --> 00:37:37,559
Tu sais pourquoi ?
Car demain est un grand jour.
544
00:37:37,719 --> 00:37:39,762
Tu vas rencontrer ton nouveau papa.
545
00:37:40,203 --> 00:37:42,720
Je vais t'emmener
rencontrer ton nouveau papa.
546
00:38:12,217 --> 00:38:13,942
- Il n'est pas là.
- Où est-il ?
547
00:38:14,102 --> 00:38:15,854
- Parti pour la journée.
- Où ?
548
00:38:16,014 --> 00:38:17,857
Je ne peux pas vous le dire.
549
00:38:18,271 --> 00:38:21,630
Dites-moi où il est ou vous aurez besoin
d'une bonne dentiste.
550
00:38:21,790 --> 00:38:24,561
Parti, il y a deux minutes...
avec son fils.
551
00:38:39,450 --> 00:38:40,883
Prenez l'ascenseur.
552
00:38:52,737 --> 00:38:56,159
- Tina attend dans la voiture.
- C'est quoi ce plan, où on va ?
553
00:38:56,319 --> 00:38:58,501
Voyons, papa, ça gâcherait la surprise.
554
00:39:00,985 --> 00:39:02,206
Surprise.
555
00:39:03,260 --> 00:39:04,962
M. St. John !
556
00:39:05,346 --> 00:39:08,118
Qu'est-ce que vous... C'est mon fils !
557
00:39:08,278 --> 00:39:11,547
Et l'amant de votre femme.
Ils voulaient vous tuer.
558
00:39:12,679 --> 00:39:13,984
C'est impossible.
559
00:39:15,596 --> 00:39:17,540
Appelez la police !
560
00:39:18,858 --> 00:39:19,938
Morgan !
561
00:39:34,902 --> 00:39:36,283
Mince...
562
00:39:37,436 --> 00:39:38,600
C'était quoi ?
563
00:39:39,352 --> 00:39:41,287
Et ils disent que Jordan peut voler.
564
00:39:45,224 --> 00:39:48,016
Le fils et la belle-mère
ont une liaison,
565
00:39:48,176 --> 00:39:50,404
et complotent pour tuer le mari/père ?
566
00:39:50,564 --> 00:39:52,169
Ils croyaient, que lui mort,
567
00:39:52,329 --> 00:39:54,536
ils auraient la société
et seraient ensemble.
568
00:39:54,696 --> 00:39:56,293
Ces gosses, tous des ingrats.
569
00:39:56,689 --> 00:39:59,145
L'assistant de Haggans,
un type du nom de Tucker,
570
00:39:59,329 --> 00:40:02,258
m'a attiré loin de mon bureau.
Il doit être de mèche avec eux.
571
00:40:02,613 --> 00:40:04,021
On l'arrêtera.
572
00:40:04,446 --> 00:40:07,398
- Vous avez des preuves ?
- Audio et vidéo.
573
00:40:07,558 --> 00:40:09,058
On en aura besoin.
574
00:40:11,461 --> 00:40:12,503
Morgan.
575
00:40:14,707 --> 00:40:15,674
Désolée.
576
00:40:16,930 --> 00:40:19,178
Désolée. Je suis un peu sonnée.
577
00:40:21,319 --> 00:40:23,092
J'ai jamais failli être tuée.
578
00:40:27,969 --> 00:40:29,293
Autre chose ?
579
00:40:30,220 --> 00:40:31,750
Rentrez prendre une douche.
580
00:40:31,910 --> 00:40:33,878
Vous me ramènerez tout ça, demain.
581
00:40:34,858 --> 00:40:36,266
Partons d'ici.
582
00:41:35,824 --> 00:41:37,484
Vous voulez quelque chose ?
583
00:41:54,017 --> 00:41:55,425
Coraline...
584
00:41:55,585 --> 00:41:56,976
Coraline...
585
00:41:58,731 --> 00:42:00,120
Tu es surpris ?
586
00:42:02,137 --> 00:42:04,294
Combien d'indices je devais te donner ?
587
00:42:04,454 --> 00:42:06,850
Le livre de Proust,
notre vieille chanson.
588
00:42:07,186 --> 00:42:09,159
J'ai même commandé mon vin préféré.
589
00:42:11,310 --> 00:42:13,536
Tu pensais m'avoir tué, n'est-ce pas ?
590
00:42:13,906 --> 00:42:16,009
Comment t'as fait ça ?
591
00:42:16,700 --> 00:42:19,129
- Comment t'as fait.
- Je suis devenue humaine.
592
00:42:20,241 --> 00:42:23,128
Ça devait attirer ton attention.
Tu sembles aimer les humaines.
593
00:42:23,369 --> 00:42:25,589
Il y a un moyen pour redevenir humain ?
594
00:42:27,058 --> 00:42:28,908
Tu me dis qu'il ya un remède ?
595
00:42:31,772 --> 00:42:32,927
Dis-moi !
596
00:42:35,799 --> 00:42:37,143
- Mick !
- Attends.
597
00:42:37,813 --> 00:42:38,902
Mick !
598
00:42:45,259 --> 00:42:46,339
Mick !
599
00:42:56,250 --> 00:42:57,502
J'ai la preuve.
600
00:42:58,145 --> 00:43:00,891
Elle nous mentait, nous leurrait.
601
00:43:01,210 --> 00:43:03,169
- Morgan est Coraline.
- Je le sais.
602
00:43:03,498 --> 00:43:04,690
Tu le savais ?
603
00:43:06,018 --> 00:43:07,342
Salut, Beth.
604
00:43:10,200 --> 00:43:11,819
Comment as-tu pu ?
605
00:43:14,401 --> 00:43:16,138
Ce n'est pas ce que tu penses.
606
00:43:28,768 --> 00:43:29,707
Non !
607
00:43:30,737 --> 00:43:32,070
Qu'as-tu fait ?
608
00:43:34,175 --> 00:43:35,344
Oh, mon Dieu.
609
00:43:35,758 --> 00:43:37,204
Ne bouge pas.
610
00:43:38,405 --> 00:43:39,622
Qu'as-tu fait ?
611
00:43:41,235 --> 00:43:42,628
Écoute-moi, Coraline.
612
00:43:42,788 --> 00:43:45,752
Ne bouge pas.
On doit l'emmener à l'hôpital.
613
00:43:45,993 --> 00:43:48,569
Les pieux ne font
que paralyser les vampires.
614
00:43:48,729 --> 00:43:51,549
- C'est pas un vampire.
- C'est Coraline !
615
00:43:51,709 --> 00:43:53,865
C'est Coraline,
mais c'est pas un vampire.
616
00:43:54,595 --> 00:43:55,984
Plus maintenant.
617
00:43:56,735 --> 00:43:58,109
Elle est humaine.
618
00:43:58,269 --> 00:43:59,818
Il existe un remède.
619
00:43:59,978 --> 00:44:01,410
Elle a ce remède.
620
00:44:06,877 --> 00:44:10,362
Traduction : dmbmh
Relecture : Seb'
621
00:44:11,459 --> 00:44:15,370
[ www.seriessub.com ]