1
00:00:00,440 --> 00:00:02,122
Dans l'épisode précédent...
2
00:00:02,490 --> 00:00:04,916
Voilà 6 jours
que j'ai pris le traitement
3
00:00:05,176 --> 00:00:07,085
qui m'a fait redevenir humain.
4
00:00:07,345 --> 00:00:09,462
- Ça durera combien de temps ?
- Je ne sais pas.
5
00:00:12,100 --> 00:00:15,677
- Ben Talbot du bureau du procureur.
- Mick St. John. Détective privé.
6
00:00:15,937 --> 00:00:18,138
Maureen a été tuée par un vampire.
7
00:00:19,315 --> 00:00:22,017
Je peux pas sauver Beth comme ça...
Transforme-moi.
8
00:00:30,451 --> 00:00:32,110
Ton visage. Qu'est-il arrivé ?
9
00:00:32,370 --> 00:00:34,446
Vampires et humains
peuvent faire l'amour.
10
00:00:34,706 --> 00:00:36,489
Tu as juste peur de souffrir.
11
00:00:36,749 --> 00:00:39,034
C'est pas ta vie de vampire
qui nous éloigne.
12
00:00:39,294 --> 00:00:40,596
C'est toi.
13
00:01:01,949 --> 00:01:03,391
Ils sont toujours sur nous.
14
00:01:09,350 --> 00:01:12,315
- C'est une route à sens unique.
- Et ?
15
00:01:12,869 --> 00:01:15,571
- Je vais dans un seul sens.
- Ouais, le mauvais.
16
00:01:18,666 --> 00:01:20,165
Accrochez-vous.
17
00:01:22,711 --> 00:01:24,954
T'es immortel. T'es immortel.
18
00:01:25,704 --> 00:01:27,832
- Quoi ?
- Rien. Ça va.
19
00:01:33,350 --> 00:01:37,217
J'ai travaillé dans plusieurs bureaux,
et à chaque nouveau patron...
20
00:01:38,978 --> 00:01:41,744
Chacun gère les choses différemment.
Question de personnalité.
21
00:01:41,914 --> 00:01:44,402
Mais c'est grâce à Maureen
que j'aimais Buzzwire.
22
00:01:44,572 --> 00:01:46,935
Elle me soutenait complètement
sur mes sujets.
23
00:01:47,447 --> 00:01:49,243
- Et pas lui ?
- Je sais pas.
24
00:01:49,413 --> 00:01:52,655
Il nous a convoqués
pour discuter de la nouvelle direction.
25
00:01:52,825 --> 00:01:56,444
Ça pourrait être la fin des professeurs
fous ou des tueurs en séries.
26
00:01:56,704 --> 00:01:58,655
- Vous avez lu mes articles.
- Oui.
27
00:01:59,269 --> 00:02:01,074
Je les imaginais pas comme ça.
28
00:02:01,334 --> 00:02:02,736
Comment ça ?
29
00:02:03,255 --> 00:02:05,728
- C'est pas que du vent.
- Merci.
30
00:02:05,898 --> 00:02:07,100
Je crois.
31
00:02:17,892 --> 00:02:19,431
Je peux l'avoir.
32
00:02:40,415 --> 00:02:42,085
Non, non, non !
33
00:02:50,058 --> 00:02:52,685
Vous avez réussi.
Vous les avez semés.
34
00:02:52,855 --> 00:02:55,962
- Cette impasse marche à chaque fois.
- Alors, vous avez déjà fait ça.
35
00:02:56,222 --> 00:02:58,882
Je le crains.
Bienvenue dans mon monde.
36
00:02:59,522 --> 00:03:01,950
Alors vous avez lu mes articles.
37
00:03:02,120 --> 00:03:04,461
Vous m'avez invitée à déjeuner.
Pourquoi ?
38
00:03:04,631 --> 00:03:06,676
Rien de méchant. Je voulais...
39
00:03:06,846 --> 00:03:09,826
en apprendre plus sur vous,
après ce que nous avons traversé.
40
00:03:09,996 --> 00:03:12,752
Oui, on se fait pas kidnapper par un
chirurgien esthétique tous les jours.
41
00:03:12,922 --> 00:03:15,131
On a failli mourir.
Je m'efforce d'en parler,
42
00:03:15,301 --> 00:03:17,611
mais la plupart ne comprennent pas.
43
00:03:17,781 --> 00:03:20,695
C'est impossible sans l'avoir vécu.
C'est incomparable.
44
00:03:21,377 --> 00:03:22,721
Exactement.
45
00:03:22,891 --> 00:03:26,284
Je comprends toujours pas
comment Mick nous a sortis de là.
46
00:03:35,834 --> 00:03:36,920
Qui c'est ?
47
00:03:37,180 --> 00:03:40,723
- Où avez-vous appris ça ?
- 3 sessions d'entraînement au Nascar.
48
00:03:40,893 --> 00:03:42,813
Cadeau des Oscars 2006.
49
00:03:44,058 --> 00:03:46,059
- Sympa.
- Vous êtes prêt ?
50
00:03:52,677 --> 00:03:54,895
- C'est Tierney Taylor ?
- Oui.
51
00:03:55,065 --> 00:03:57,691
Faisant son entrée
"regardez-moi, je suis célèbre."
52
00:03:58,274 --> 00:04:00,318
Redevenir humain, même brièvement,
53
00:04:00,578 --> 00:04:02,413
m'a fait redécouvrir le monde,
54
00:04:02,583 --> 00:04:05,115
et j'ai réalisé
que j'étais fatigué de me cacher.
55
00:04:05,458 --> 00:04:09,292
Beth avait raison : être vampire
n'est pas ce qui me définit.
56
00:04:09,462 --> 00:04:13,039
Je pourrais utiliser mon travail
pour vivre dans les 2 mondes.
57
00:04:13,299 --> 00:04:14,916
Mais ce monde-là
58
00:04:15,176 --> 00:04:18,297
me fait passer directement
des ligues mineurs
59
00:04:18,467 --> 00:04:20,211
aux Séries mondiales.
60
00:04:24,344 --> 00:04:26,060
Bienvenue à Hollywood.
61
00:04:27,952 --> 00:04:29,973
- Trop près.
- Je suis jamais trop près.
62
00:04:43,985 --> 00:04:46,135
Transcript :
www.ragbear.com
63
00:04:46,305 --> 00:04:48,508
Sous-titrage et adaptation :
Pikes
64
00:04:48,678 --> 00:04:51,434
MOONLIGHT
Saison 1 Épisode 14
65
00:04:59,259 --> 00:05:01,361
Vous n'avez vraiment pas faim ?
66
00:05:01,699 --> 00:05:05,179
J'ai pris un bon petit-déjeuner.
Ça ne vous dérange pas ?
67
00:05:05,349 --> 00:05:08,049
Je m'attendais à ce qu'ils soient là.
Ou à Kitson, The Grove...
68
00:05:08,219 --> 00:05:10,550
N'importe quel endroit
où irait une célébrité.
69
00:05:12,287 --> 00:05:14,959
Mais ils attendaient
devant chez moi ce matin,
70
00:05:15,129 --> 00:05:17,294
comme s'ils savaient
à quelle heure je partais.
71
00:05:17,464 --> 00:05:19,807
Ils n'auraient pas dû.
J'ai envoyé de faux horaires
72
00:05:19,977 --> 00:05:21,993
à votre manager,
votre agent de publicité.
73
00:05:22,163 --> 00:05:23,777
Alors, la fuite n'est pas d'eux.
74
00:05:24,037 --> 00:05:26,815
Non, c'est quelqu'un proche de vous,
un ami,
75
00:05:26,985 --> 00:05:28,726
- votre petit ami.
- Non.
76
00:05:28,995 --> 00:05:31,104
Impossible.
Ce cauchemar affecte aussi Scott.
77
00:05:31,274 --> 00:05:34,204
Le groupe de Scott ne va pas sortir
un nouvel album ?
78
00:05:34,464 --> 00:05:36,623
Il veut peut-être profiter
de cette publicité.
79
00:05:36,883 --> 00:05:38,185
J'ai compris.
80
00:05:38,355 --> 00:05:41,780
Je suis célèbre. J'ai choisi
de m'exposer au public,
81
00:05:41,950 --> 00:05:44,548
mais je dois pouvoir avoir
quelques amis de confiance.
82
00:05:44,808 --> 00:05:46,352
Vous m'avez engagé pour ça.
83
00:05:47,043 --> 00:05:48,677
Pour savoir à qui faire confiance.
84
00:05:57,553 --> 00:05:59,938
Tu es magnifique, comme d'habitude.
85
00:06:00,430 --> 00:06:01,565
Un nouveau...
86
00:06:01,825 --> 00:06:03,608
Non, Jason, voici Mick St. John.
87
00:06:03,868 --> 00:06:06,369
Il supervise
un remaniement de la sécurité.
88
00:06:06,539 --> 00:06:09,416
Mick, voici Jason Abbott.
Il produit mon film, Lusitania.
89
00:06:09,586 --> 00:06:12,772
Et cette demoiselle
est le pourquoi de Lusitania.
90
00:06:12,942 --> 00:06:15,676
On aura une franchise
d'un milliard de $ dans les mains.
91
00:06:15,846 --> 00:06:18,904
Maintenant qu'on a une date de tournage,
j'ai trop hâte.
92
00:06:19,074 --> 00:06:21,589
Ce film ne pourrait pas se faire
sans toi.
93
00:06:21,759 --> 00:06:23,109
Jason, arrête.
94
00:06:23,556 --> 00:06:26,464
Vous m'excusez ?
Je vais aux toilettes.
95
00:06:31,003 --> 00:06:32,802
Rendez-vous chaud ?
96
00:06:33,059 --> 00:06:34,366
Très chaud.
97
00:06:34,854 --> 00:06:36,725
Et ensoleillé. Beaucoup trop.
98
00:06:38,486 --> 00:06:40,382
C'est pas un rendez-vous.
99
00:06:40,552 --> 00:06:44,096
- Tu travailles pour Tierney Taylor ?
- Qu'est-ce que tu sais d'elle ?
100
00:06:44,266 --> 00:06:45,673
Ce que tout le monde sait.
101
00:06:45,843 --> 00:06:48,696
Quelle est sa couleur favorite,
avec qui elle est sortie,
102
00:06:48,866 --> 00:06:50,797
Ce qu'elle a mangé hier soir.
103
00:06:50,967 --> 00:06:52,116
D'accord.
104
00:06:52,767 --> 00:06:54,784
Je voulais t'appeler
pour l'autre soir.
105
00:06:55,044 --> 00:06:57,342
Quand tu m'as embrassée ?
106
00:06:57,719 --> 00:06:59,289
Alors, comment on va faire ?
107
00:06:59,923 --> 00:07:02,708
- Ça s'appelle "sortir ensemble".
- Exact. On...
108
00:07:03,425 --> 00:07:06,535
- On sort pour mieux se connaître.
- Tu me connais depuis que j'ai 4 ans.
109
00:07:06,705 --> 00:07:09,705
Ça me fait bizarre
quand tu le dis comme ça.
110
00:07:31,117 --> 00:07:32,642
Alors, ce déjeuner ?
111
00:07:32,812 --> 00:07:34,139
Quoi, tu me suis ?
112
00:07:34,792 --> 00:07:35,893
Pas moi.
113
00:07:37,937 --> 00:07:39,006
Petit copain ?
114
00:07:39,176 --> 00:07:41,302
Tu devrais le mettre
sur ta page Facebook.
115
00:07:41,472 --> 00:07:44,105
- T'as vu ma page Facebook ?
- Bien sûr que oui.
116
00:07:46,721 --> 00:07:48,520
- T'as aimé ?
- Ouais.
117
00:07:49,029 --> 00:07:52,133
Surprenant que M. Rôde-Dans-L'Ombre
soit soudainement partout sur Internet.
118
00:07:53,572 --> 00:07:55,522
En voulant agrandir mon affaire,
119
00:07:55,692 --> 00:07:57,264
je devais me faire connaître...
120
00:07:57,524 --> 00:08:00,141
Ta nouvelle cliente
va certainement y veiller.
121
00:08:00,401 --> 00:08:02,579
- Cette fille, Tierney...
- Oui, je sais.
122
00:08:02,749 --> 00:08:04,448
C'est une célébrité, tu as peur
123
00:08:04,618 --> 00:08:07,566
que je me mette en danger en
m'exposant comme ça au public.
124
00:08:07,826 --> 00:08:10,026
Mais t'inquiète pas, papa.
Je serai prudent.
125
00:08:10,743 --> 00:08:12,360
M'appelle pas comme ça.
126
00:08:12,530 --> 00:08:16,157
- Tu m'as transformé.
- Retransformé. Re-transformé.
127
00:08:16,821 --> 00:08:18,728
T'allais redevenir vampire
de tout façon,
128
00:08:18,898 --> 00:08:21,079
- je suis pas ton maître.
- Mon beau-maître, alors.
129
00:08:23,501 --> 00:08:25,579
Bon. Tu veux savoir
ce que j'allais dire ?
130
00:08:25,749 --> 00:08:29,087
J'allais dire que Tierney
me rappelle Jean Harlow.
131
00:08:30,473 --> 00:08:33,872
- T'es sorti avec Jean Harlow ?
- On restait plutôt dans la chambre.
132
00:08:34,335 --> 00:08:36,678
Si je te donnais un conseil,
ce qui n'est pas le cas,
133
00:08:36,938 --> 00:08:38,972
je te dirais de foncer. Amuse-toi.
134
00:08:40,235 --> 00:08:42,911
Mais pour un type qui a enfin décidé
de rejoindre le 21e siècle,
135
00:08:43,081 --> 00:08:45,260
tu vas à la vitesse de la lumière.
136
00:08:45,430 --> 00:08:48,050
- Jean Harlow ?
- Ouais.
137
00:08:49,276 --> 00:08:51,265
En tant que reporters, vous avez été
138
00:08:51,435 --> 00:08:55,426
minutieux sur l'investigation,
sur la vérification des sources.
139
00:08:55,596 --> 00:08:59,308
Vous avez veillé à ne pas envahir
la vie privée des gens.
140
00:09:01,212 --> 00:09:03,205
Et pendant ce temps,
141
00:09:03,375 --> 00:09:06,679
Buzzwire s'est fait voler des scoops
régulièrement
142
00:09:06,849 --> 00:09:10,587
par TMZ, Perez Hilton
et Ain't It Cool News.
143
00:09:11,357 --> 00:09:12,672
Nouvelles règles...
144
00:09:12,932 --> 00:09:16,427
Si vous entendez que Amy Winehouse
s'enfile des verres de vodka
145
00:09:16,597 --> 00:09:19,095
avec le prince Harry, allez-y !
146
00:09:19,788 --> 00:09:22,439
- Et si c'est faux ?
- On se rétractera après.
147
00:09:22,609 --> 00:09:25,185
Allez, filez !
Mes petits scoopeurs.
148
00:09:25,445 --> 00:09:27,654
Apportez-moi cette news.
149
00:09:31,247 --> 00:09:33,545
Bonjour, M. Lewis.
Je suis Beth Turner.
150
00:09:33,715 --> 00:09:36,009
- Je sais. Je vous observais.
- Vraiment ?
151
00:09:36,179 --> 00:09:38,971
On m'a dit que vous connaissiez
le nouveau petit ami de Tierney.
152
00:09:39,141 --> 00:09:40,865
- Scott Walsh ?
- Mick St. John.
153
00:09:41,035 --> 00:09:43,130
C'est pas son copain.
C'est un détective privé.
154
00:09:43,300 --> 00:09:47,044
Encore mieux. Plus de chance
d'avoir le scoop sur la malédiction.
155
00:09:47,214 --> 00:09:49,237
- La malédiction ?
- Sur le film de Tierney...
156
00:09:49,407 --> 00:09:51,210
Le Lusitaniachose de Jason Abbott.
157
00:09:51,380 --> 00:09:53,125
Le tournage a été repoussé 3 fois.
158
00:09:53,295 --> 00:09:56,174
Vous croyez qu'une malédiction
surnaturelle pèse sur le film ?
159
00:09:56,434 --> 00:09:58,552
Bien sûr que non,
mais ça ferait un bon titre.
160
00:09:58,890 --> 00:10:01,251
Abbott organise une fête
pour le film ce soir.
161
00:10:01,421 --> 00:10:02,796
Vous êtes invitée,
162
00:10:02,966 --> 00:10:05,588
et comme vous êtes proche
de ce beau gosse,
163
00:10:05,758 --> 00:10:09,096
j'attends que vous me rameniez
quelque chose de beau !
164
00:10:09,266 --> 00:10:10,367
D'accord ?
165
00:10:14,950 --> 00:10:18,814
J'ai vu "The Gray Ghost"
pour la dernière fois en décembre 1942.
166
00:10:20,698 --> 00:10:24,261
J'étais avec mon régiment,
en route pour l'Angleterre,
167
00:10:24,431 --> 00:10:26,021
je mourais de peur.
168
00:10:26,191 --> 00:10:29,815
Au large des côtes écossaises,
on a heurté une vague de 30 mètres
169
00:10:29,985 --> 00:10:31,951
qui nous a presque chavirés.
170
00:10:33,481 --> 00:10:35,218
Un type a écrit
un bouquin là-dessus.
171
00:10:35,388 --> 00:10:37,657
Il l'a intitulé
L'Aventure du Poséidon.
172
00:10:37,827 --> 00:10:40,313
Il a un peu enjolivé,
mais j'aime à croire
173
00:10:40,483 --> 00:10:43,460
que le personnage de Gene Hackman
était basé sur moi.
174
00:10:43,909 --> 00:10:45,812
S'il vous plaît. Arrêtez.
175
00:10:46,401 --> 00:10:48,466
Le nouveau petit ami
de Tierney Taylor.
176
00:10:48,636 --> 00:10:51,120
Ça ne vous regarde pas.
Vous êtes qui ?
177
00:10:51,290 --> 00:10:54,399
Dean Foster, et en fait,
tout ce que fait Tierney...
178
00:10:54,659 --> 00:10:57,360
- me regarde.
- C'est du harcèlement.
179
00:10:57,620 --> 00:11:00,206
- Je gagne juste ma vie.
- Ah ouais ?
180
00:11:00,376 --> 00:11:03,722
On vous aide pour ça ?
Quelqu'un vous file des tuyaux ?
181
00:11:03,892 --> 00:11:06,908
- Vous croyez que je vous le dirais ?
- Vous êtes un fan obsédé par elle.
182
00:11:07,078 --> 00:11:09,324
Vous avez vu ses films,
vous croyez la connaître...
183
00:11:09,494 --> 00:11:11,750
J'en ai rien à foutre de Tierney.
184
00:11:11,920 --> 00:11:14,144
Ce qui m'intéresse,
c'est combien je peux en tirer.
185
00:11:14,314 --> 00:11:17,031
Cette fille est ma poule aux œufs d'or.
186
00:11:18,083 --> 00:11:19,841
Mec, j'ai été tabassé
187
00:11:20,102 --> 00:11:22,543
par des gars
bien plus célèbres que toi,
188
00:11:22,713 --> 00:11:23,871
alors vas-y.
189
00:11:24,041 --> 00:11:27,582
Frappe-moi, et on verra combien
je peux tirer de toi.
190
00:11:28,519 --> 00:11:29,620
Allez.
191
00:11:30,971 --> 00:11:33,214
J'ai pas le temps pour
des pourritures comme toi.
192
00:11:39,096 --> 00:11:42,605
C'est une fête sans paparazzi.
Appréciez la soirée.
193
00:11:42,775 --> 00:11:45,767
- Je suis pas payé pour m'amuser.
- Ni pour être mon garde du corps.
194
00:11:45,937 --> 00:11:48,495
Prenez ça comme une nuit de congé !
195
00:11:49,080 --> 00:11:50,497
Allez parler à votre amie.
196
00:11:51,621 --> 00:11:52,969
Quelle amie ?
197
00:11:55,852 --> 00:11:58,285
Je vous ai vu avec elle au déjeuner.
198
00:11:58,882 --> 00:12:00,364
Oui. Elle...
199
00:12:03,684 --> 00:12:06,146
- Je pense qu'on sort ensemble.
- Vous pensez ?
200
00:12:06,880 --> 00:12:08,144
C'est compliqué.
201
00:12:09,153 --> 00:12:11,643
- Vous restez vous-même avec elle ?
- La plupart du temps.
202
00:12:11,903 --> 00:12:13,497
Alors, simplifiez les choses.
203
00:12:13,667 --> 00:12:15,689
Scott, allons-y bébé.
204
00:12:29,810 --> 00:12:33,220
C'était la plus ennuyeuse
conversation de toute ma vie.
205
00:12:33,390 --> 00:12:35,785
Le producteur de Tierney
a un tel ego.
206
00:12:35,955 --> 00:12:38,425
Qui étaient les autres gars ?
Ses gardes du corps ?
207
00:12:38,595 --> 00:12:41,997
Des investisseurs.
Ils financent le film et cette fête.
208
00:12:44,954 --> 00:12:46,701
Tierney a l'air de s'amuser.
209
00:12:47,160 --> 00:12:49,509
Elle a pas souvent l'occasion
de se reposer.
210
00:12:50,089 --> 00:12:51,182
Alors...
211
00:12:51,442 --> 00:12:54,270
Où un vampire emmène une fille
lors d'un rendez-vous ?
212
00:12:54,720 --> 00:12:57,226
Je sais pas.
Les endroits habituels.
213
00:12:57,824 --> 00:13:00,817
Pas souvent au resto. Ça doit t'ennuyer,
de regarder les filles manger.
214
00:13:02,262 --> 00:13:05,380
En fait, je n'ai pas vraiment eu
215
00:13:05,550 --> 00:13:08,194
de relation sérieuse avec une humaine
216
00:13:08,364 --> 00:13:10,420
- depuis que je suis vampire.
- Quoi ?
217
00:13:10,590 --> 00:13:12,206
Donc, tu n'as jamais...
218
00:13:12,376 --> 00:13:14,080
Pas avec une humaine.
219
00:13:14,837 --> 00:13:17,021
C'est pas comme si t'avais couché
avec un vampire.
220
00:13:17,191 --> 00:13:19,377
Une fois peut-être à la fac,
mais j'étais soûle.
221
00:13:19,637 --> 00:13:20,843
C'est ça.
222
00:13:28,905 --> 00:13:30,698
Tu fais quoi d'autre
derrière mon dos ?
223
00:13:30,868 --> 00:13:34,484
- Tu me fais pas confiance ?
- Comment je pourrais, après ça ?
224
00:13:34,654 --> 00:13:37,354
C'est pas moi qui fais des secrets,
Tierney.
225
00:13:40,308 --> 00:13:42,407
Je te rejoins à l'intérieur.
226
00:13:50,761 --> 00:13:51,708
Ça va ?
227
00:13:52,653 --> 00:13:53,889
C'est pas grave.
228
00:13:54,059 --> 00:13:56,005
Il me semblait bien que si.
229
00:13:56,175 --> 00:13:58,474
C'est un malentendu, c'est tout.
230
00:13:58,850 --> 00:14:00,502
Je vais dans ma cabine.
231
00:14:00,672 --> 00:14:02,170
- Je viens.
- Non, c'est bon.
232
00:14:03,881 --> 00:14:05,465
Vous êtes vraiment gentil.
233
00:14:29,648 --> 00:14:33,010
Te voilà. Je t'ai cherchée partout.
234
00:14:33,281 --> 00:14:36,138
- Désolé pour tout à l'heure.
- Pas de problème.
235
00:14:36,308 --> 00:14:40,011
Écoute, je dois retourner à Buzzwire
et inventer une histoire qui accroche.
236
00:14:43,821 --> 00:14:45,422
- T'as entendu ?
- Quoi ?
237
00:14:57,147 --> 00:14:58,243
C'est Tierney.
238
00:15:24,512 --> 00:15:26,235
- Un peu de respect.
- Pourquoi ?
239
00:15:26,405 --> 00:15:28,548
Une actrice ivre tombée à l'eau ?
240
00:15:32,103 --> 00:15:34,038
Tu veux aller nager aussi ?
241
00:15:34,939 --> 00:15:36,138
Excusez-moi.
242
00:15:36,923 --> 00:15:37,984
Elle était ivre ?
243
00:15:38,154 --> 00:15:41,394
Non, elle était pas ivre.
Je l'aurais senti.
244
00:15:42,145 --> 00:15:45,148
- Où tu vas ?
- Dans la cabine de Tierney.
245
00:15:51,436 --> 00:15:55,023
Ça doit être un accident.
Qui voudrait tuer Tierney ?
246
00:15:55,919 --> 00:15:57,721
Personne que je connaisse.
247
00:15:58,074 --> 00:16:00,455
Mais puisque je revoyais la sécurité,
248
00:16:00,715 --> 00:16:03,291
si elle était en danger,
j'aurais dû le savoir.
249
00:16:03,551 --> 00:16:06,336
- C'est pas de ta faute.
- Je lui ai dit de me faire confiance,
250
00:16:06,596 --> 00:16:08,091
que je veillerais sur elle.
251
00:16:08,816 --> 00:16:10,919
Et maintenant, elle est morte.
252
00:16:17,968 --> 00:16:19,417
Qu'est-ce qu'il y a ?
253
00:16:22,446 --> 00:16:23,548
Du sang.
254
00:16:25,519 --> 00:16:28,233
Ça a été nettoyé et remis en place.
255
00:16:28,724 --> 00:16:30,234
Quelqu'un l'a frappée ?
256
00:16:33,554 --> 00:16:36,074
On l'a traînée hors de la chambre.
257
00:16:39,819 --> 00:16:41,037
Tierney a été assassinée.
258
00:16:42,376 --> 00:16:43,381
Eh bien...
259
00:16:44,629 --> 00:16:46,855
- Quelle charmante surprise.
- Que faîtes-vous ici ?
260
00:16:47,025 --> 00:16:49,823
Le bureau du procureur veut s'assurer
que la police ne foire pas
261
00:16:49,993 --> 00:16:52,879
une autre enquête sur une célébrité.
Pas vrai ?
262
00:16:53,049 --> 00:16:55,472
Dans tous les cas,
vous devez quitter la scène de crime.
263
00:16:59,239 --> 00:17:00,679
La vitrine.
264
00:17:01,529 --> 00:17:02,886
Eh bien ?
265
00:17:04,259 --> 00:17:06,459
L'ancre est l'arme du crime.
266
00:17:09,569 --> 00:17:11,072
Mettez-la sous scellé.
267
00:17:19,565 --> 00:17:22,779
Quelle chance d'avoir été
sur les lieux du crime.
268
00:17:22,949 --> 00:17:25,777
TMZ n'avaient personne,
et Perez Hilton est resté chez lui,
269
00:17:25,947 --> 00:17:27,550
à attendre ses e-mails.
270
00:17:27,720 --> 00:17:29,240
J'ai déjà le titre...
271
00:17:29,410 --> 00:17:31,891
"Plongeon mortel
pour l'enfant terrible ivre."
272
00:17:32,061 --> 00:17:33,459
Tierney n'était pas ivre.
273
00:17:33,629 --> 00:17:36,502
Si c'est faux, on se rétractera.
Mais en attendant...
274
00:17:36,672 --> 00:17:38,845
C'est pas grave si on pense
qu'elle le méritait ?
275
00:17:39,476 --> 00:17:41,306
J'y peux rien si les gens le pensent.
276
00:17:42,769 --> 00:17:44,726
Il est possible
que ce soit un meurtre.
277
00:17:46,168 --> 00:17:47,456
- Sérieux ?
- Oui,
278
00:17:47,626 --> 00:17:49,783
mais ne publiez rien
jusqu'à confirmation,
279
00:17:49,953 --> 00:17:53,129
ou je n'écris rien,
et vous n'aurez pas votre article.
280
00:17:53,299 --> 00:17:56,199
Ça ferait un effet bœuf, le meurtre.
281
00:17:56,369 --> 00:17:58,348
J'imagine ça en page d'accueil.
282
00:17:58,518 --> 00:18:00,825
- Me demandez pas le prix.
- Où avez-vous eu ça ?
283
00:18:01,085 --> 00:18:04,499
Dean Foster.
Et il en a encore plus.
284
00:18:16,187 --> 00:18:18,587
Bon retour
dans le monde des morts-vivants.
285
00:18:19,225 --> 00:18:21,678
T'es là pour du A positif ?
Je me suis réapprovisionné.
286
00:18:21,848 --> 00:18:23,949
Non, je suis ici pour Tierney.
287
00:18:24,709 --> 00:18:26,313
Ouais, c'est malheureux.
288
00:18:26,882 --> 00:18:28,680
J'aimais bien ses films.
289
00:18:29,053 --> 00:18:30,869
Jamais vu un seul.
290
00:18:31,249 --> 00:18:33,468
Elle a fait un tas de teen movies.
Pas mon truc,
291
00:18:33,638 --> 00:18:36,209
mais la séance au Chinese Theater,
292
00:18:36,379 --> 00:18:39,811
c'est la meilleure clim de la ville,
comme un grand congélateur.
293
00:18:40,598 --> 00:18:42,599
Ouais, si ton congélo
sent le popcorn.
294
00:18:42,769 --> 00:18:44,429
Mec, je dors ici.
295
00:18:44,599 --> 00:18:47,300
Le popcorn,
c'est une grande amélioration.
296
00:18:47,780 --> 00:18:50,499
La presse dit que c'était un accident,
297
00:18:50,669 --> 00:18:53,849
- qu'elle était ivre.
- Son alcoolémie était normale.
298
00:18:54,019 --> 00:18:56,798
- Son os temporal était fracturé.
- Elle a été frappée à la tête ?
299
00:18:57,058 --> 00:18:59,257
Ouais, avec cette ancre.
300
00:18:59,455 --> 00:19:01,219
J'y ai trouvé des traces de sang,
301
00:19:01,389 --> 00:19:03,709
et la forme
correspond à la fracture.
302
00:19:03,879 --> 00:19:07,309
- Où tu l'as eue ?
- C'est Talbot qui l'a amenée.
303
00:19:16,353 --> 00:19:19,012
Guillermo l'a confirmé.
Tierney était déjà morte.
304
00:19:19,182 --> 00:19:21,709
- Quelqu'un de la fête l'a tuée.
- Je suis venue te montrer ça.
305
00:19:23,005 --> 00:19:25,285
Grant l'a acheté à un paparazzi
nommé Dean Foster.
306
00:19:26,582 --> 00:19:30,175
- Je suis tombé sur lui avant la fête.
- Il devait être sur le bateau,
307
00:19:30,345 --> 00:19:33,556
alors comment a-t-il passé
la sécurité sans invitation ?
308
00:19:33,726 --> 00:19:37,427
Je sais pas.
Sa source a dû le faire entrer.
309
00:19:37,862 --> 00:19:40,249
Je dois parler avec Scott,
le petit ami de Tierney.
310
00:19:40,419 --> 00:19:42,068
Pour savoir de quoi ils parlaient.
311
00:19:42,238 --> 00:19:45,069
J'aurais aimé aider, mais Grant veut
que j'aille parler au producteur.
312
00:19:45,239 --> 00:19:49,040
Il veut une phrase avec les mots
"film" et "malédiction".
313
00:19:49,699 --> 00:19:51,776
Quand on aura fini,
tu veux qu'on se rejoigne ?
314
00:19:51,946 --> 00:19:54,643
On pourrait...
partager des informations.
315
00:19:54,957 --> 00:19:56,457
Ça me plairait.
316
00:19:59,562 --> 00:20:02,308
Ils étaient pas là il y a 5 minutes.
Ils cherchent qui ?
317
00:20:02,478 --> 00:20:04,115
C'est le petit ami de Tierney !
318
00:20:04,631 --> 00:20:07,134
- Vas-y. Sauve-toi.
- À plus tard.
319
00:20:22,706 --> 00:20:24,214
Sale gosse, donne-moi ça.
320
00:20:24,384 --> 00:20:27,472
Mec, tu rigoles ?
Tu sais combien ça coûte, ce truc ?
321
00:20:29,799 --> 00:20:31,268
L'appareil photo, petit.
322
00:20:40,299 --> 00:20:41,619
Vous devriez avoir honte.
323
00:20:41,789 --> 00:20:45,073
Gagner votre vie comme ça ?
Des vrais suceurs de sang.
324
00:20:45,333 --> 00:20:46,989
C'est l'idéal. On travaille la nuit.
325
00:20:47,159 --> 00:20:50,158
On peut aller dans des endroits
inaccessibles aux autres.
326
00:20:52,409 --> 00:20:53,808
Un cigare ?
327
00:20:54,901 --> 00:20:56,102
Vraiment ?
328
00:20:57,261 --> 00:20:58,837
Quoi, ça va ralentir ma croissance ?
329
00:21:01,779 --> 00:21:04,175
Que pouvez-vous me dire
sur Dean Foster ?
330
00:21:04,435 --> 00:21:05,669
Il est trop à fond.
331
00:21:05,839 --> 00:21:09,334
Nous, on prend des photos
de n'importe qui, mais le vieux Dean...
332
00:21:09,709 --> 00:21:12,759
Disons qu'il donne pas trop
dans la diversité.
333
00:21:12,929 --> 00:21:15,578
Laissez-moi deviner...
Tierney Taylor.
334
00:21:16,532 --> 00:21:19,205
- Où je peux le trouver ?
- Personne l'a vu depuis sa mort.
335
00:21:19,375 --> 00:21:22,572
Il pleure probablement
dans son sanctuaire.
336
00:21:23,205 --> 00:21:25,030
Dites à vos collègues de me lâcher.
337
00:21:25,809 --> 00:21:29,409
Au nom de la solidarité vampirique,
on aimerait bien, mais...
338
00:21:29,889 --> 00:21:32,871
T'es célèbre maintenant.
C'est toi l'article, mon pote.
339
00:21:39,009 --> 00:21:42,130
Le film est mort.
Le studio l'a annulé.
340
00:21:42,390 --> 00:21:44,609
Il paraît que le studio
pensait le film maudit.
341
00:21:44,779 --> 00:21:46,440
Parfois j'y crois moi-même.
342
00:21:46,610 --> 00:21:49,348
Chaque fois qu'on était prêt à tourner,
quelque chose arrivait.
343
00:21:49,518 --> 00:21:51,139
Comme l'incendie et le naufrage ?
344
00:21:51,399 --> 00:21:53,269
J'ai encore Heal the Bay
sur le dos.
345
00:21:53,439 --> 00:21:55,784
Maintenant avec l'accident...
346
00:21:56,185 --> 00:21:59,629
Sauf que ce n'était pas un accident.
Ça ressemble à un meurtre.
347
00:21:59,799 --> 00:22:02,651
- Qui voudrait tuer Tierney ?
- C'est ce que j'essaye de découvrir.
348
00:22:02,911 --> 00:22:05,149
C'est plutôt courageux,
Mlle Turner,
349
00:22:05,319 --> 00:22:08,211
de rechercher le tueur.
Vous devriez me vendre votre histoire.
350
00:22:08,381 --> 00:22:10,158
Cameron Diaz pourrait jouer votre rôle.
351
00:22:10,418 --> 00:22:12,535
Pourquoi elle remplacerait pas Tierney ?
352
00:22:12,705 --> 00:22:14,162
Tierney était le film.
353
00:22:14,422 --> 00:22:17,824
Les studios ne me laisseront jamais
le faire sans elle.
354
00:22:22,824 --> 00:22:24,648
Vous croyez que je l'ai tuée ?
355
00:22:24,818 --> 00:22:26,967
- Je l'aimais.
- Les gens tuent par amour.
356
00:22:27,227 --> 00:22:30,879
On n'était pas d'accord sur tout,
mais ça finissait par s'arranger.
357
00:22:31,049 --> 00:22:33,932
À la fête,
vous vous disputiez à quel sujet ?
358
00:22:38,607 --> 00:22:41,298
J'ai découvert qu'elle me cachait
quelque chose.
359
00:22:42,243 --> 00:22:44,734
J'étais énervé.
On n'avait jamais de secrets.
360
00:22:46,839 --> 00:22:50,115
- Tout le monde a des secrets, Scott.
- Pas Tierney et moi.
361
00:22:51,319 --> 00:22:54,719
J'ai entendu un message
que son manager lui avait laissé.
362
00:22:55,348 --> 00:22:58,959
Elle a payé ce paparazzi, Dean,
363
00:22:59,129 --> 00:23:01,749
50 000 $ pour pas qu'il vende
des photos.
364
00:23:01,919 --> 00:23:04,379
Quand je lui ai demandé pourquoi,
elle a explosé.
365
00:23:04,549 --> 00:23:07,986
J'ai pensé que Dean l'avait surprise
à me tromper avec un autre gars.
366
00:23:09,149 --> 00:23:10,850
Peut-être même vous.
367
00:23:15,787 --> 00:23:19,144
Il n'y avait rien du tout
entre Tierney et moi.
368
00:23:22,225 --> 00:23:26,220
Je pensais pas qu'elle me trompait,
mais puisqu'elle voulait rien dire...
369
00:23:28,813 --> 00:23:31,323
Mon groupe n'a pas percé... pas encore.
370
00:23:32,179 --> 00:23:33,949
Contrairement à Tierney et,
371
00:23:34,119 --> 00:23:36,299
c'était dur, oui, mais...
372
00:23:37,619 --> 00:23:39,099
on s'aimait,
373
00:23:39,269 --> 00:23:42,870
et, quoi qu'elle ait pu me cacher,
374
00:23:43,589 --> 00:23:45,503
on aurait surmonté ça.
375
00:23:58,066 --> 00:24:00,888
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'évite les paparazzis.
376
00:24:01,058 --> 00:24:04,064
Je suppose qu'on a environ
10 minutes avant qu'ils me retrouvent...
377
00:24:04,325 --> 00:24:05,327
Ou moins.
378
00:24:24,109 --> 00:24:25,113
Viens.
379
00:24:28,002 --> 00:24:29,381
Rentrons.
380
00:24:52,629 --> 00:24:53,929
Ça va ?
381
00:24:54,289 --> 00:24:55,290
Ouais.
382
00:24:57,999 --> 00:25:00,709
J'ai une partie de la plaque
d'immatriculation.
383
00:25:00,879 --> 00:25:02,873
- Celui qui en a après toi...
- Après moi ?
384
00:25:03,133 --> 00:25:04,824
Tu crois qu'on essaye de me tuer ?
385
00:25:04,994 --> 00:25:07,002
Il allait sur toi.
J'ai dû te pousser.
386
00:25:07,262 --> 00:25:10,737
Tu devais me pousser
parce que j'étais à côté de toi.
387
00:25:10,907 --> 00:25:12,822
On s'en prend peut-être à nous deux.
388
00:25:12,992 --> 00:25:15,958
Mon affaire et ton article
sont liés à Tierney, non ?
389
00:25:16,479 --> 00:25:19,192
On est peut-être plus proche
du tueur qu'on le croit.
390
00:25:19,362 --> 00:25:20,979
Qu'a dit Abbott ?
391
00:25:21,149 --> 00:25:23,685
Il y a clairement quelque chose
de bizarre avec le film,
392
00:25:23,945 --> 00:25:26,069
et maintenant le studio arrête tout.
393
00:25:26,239 --> 00:25:28,985
- Ils vont pas remplacer Tierney ?
- Non, mais le film était assuré,
394
00:25:29,155 --> 00:25:31,296
donc les investisseurs
seront remboursés.
395
00:25:31,849 --> 00:25:33,954
Et le petit ami ?
396
00:25:34,233 --> 00:25:36,197
On a découvert que Tierney payait Dean.
397
00:25:36,457 --> 00:25:37,492
Pour quoi ?
398
00:25:37,662 --> 00:25:40,169
Je sais pas, mais Scott pense
que Tierney le trompait
399
00:25:40,339 --> 00:25:42,439
et que Dean l'a découvert
et la faisait chanter.
400
00:25:42,609 --> 00:25:44,910
Elle en a peut-être eu assez de payer,
401
00:25:45,686 --> 00:25:48,001
- et il l'a tuée.
- Ou elle le payait pas du tout.
402
00:25:48,261 --> 00:25:50,943
- Scott ment peut-être pour se couvrir.
- Non.
403
00:25:51,113 --> 00:25:53,874
Son seul crime, c'est d'être
dans un groupe emo.
404
00:25:54,044 --> 00:25:56,344
Qu'est-ce que t'as contre l'emo ?
405
00:25:56,879 --> 00:25:59,157
Rien, tant qu'ils étaient influencés
par Hüsker Dü,
406
00:25:59,327 --> 00:26:02,013
mais maintenant c'est plus que
des copies de Jimmy Eat World,
407
00:26:02,183 --> 00:26:04,726
ça explique Dashboard Confessional,
n'est-ce pas ?
408
00:26:05,502 --> 00:26:07,327
J'aime Dashboard Confessional.
409
00:26:08,671 --> 00:26:10,172
C'est pas vrai.
410
00:26:13,549 --> 00:26:14,882
Où tu vas ?
411
00:26:15,618 --> 00:26:18,073
- Chez moi.
- Pas toute seule, non.
412
00:26:18,333 --> 00:26:20,367
- On a essayé de te tuer.
- Tu peux pas venir.
413
00:26:20,627 --> 00:26:22,826
Il y a des paparazzis dehors.
414
00:26:24,889 --> 00:26:27,791
Alors tu vas sûrement devoir
rester ici... avec moi.
415
00:26:29,722 --> 00:26:32,045
Du rendez-vous au speed dating.
416
00:26:32,679 --> 00:26:34,834
Non, pas avec moi, avec moi.
417
00:26:35,004 --> 00:26:37,467
C'est que je peux pas t'emmener,
et mon canapé est...
418
00:26:37,727 --> 00:26:39,219
confortable, et...
419
00:26:39,479 --> 00:26:42,055
en plus, je dors dans mon congélateur
en haut, donc...
420
00:26:43,249 --> 00:26:44,451
D'accord.
421
00:26:45,867 --> 00:26:47,936
Mieux vaut prévenir que guérir.
422
00:26:48,339 --> 00:26:49,540
Très bien.
423
00:26:53,149 --> 00:26:56,361
Si t'as besoin de quoi que ce soit,
je suis juste en haut.
424
00:26:56,701 --> 00:26:58,302
Dans ton congélateur.
425
00:26:58,799 --> 00:26:59,849
Ouais.
426
00:27:02,089 --> 00:27:03,535
Fais de beaux rêves.
427
00:27:04,549 --> 00:27:05,749
Toi aussi.
428
00:27:18,602 --> 00:27:22,187
Tu sais, Tierney dépense 1 000 $
par mois en toilettage pour chat.
429
00:27:22,813 --> 00:27:25,320
Toilettage... pour chat.
430
00:27:26,169 --> 00:27:27,673
Attends. Il y a quelque chose.
431
00:27:27,843 --> 00:27:30,604
Un chèque de 50 000 $
pour Dean Foster ?
432
00:27:31,639 --> 00:27:34,251
Scott avait raison.
Tierney le payait.
433
00:27:34,421 --> 00:27:37,659
C'est bizarre.
Son manager, Ryan Gold...
434
00:27:37,829 --> 00:27:39,481
il lui fait tous ses chèques, non ?
435
00:27:39,651 --> 00:27:42,782
Eh bien, il y a un compte de paie,
lui permettant d'être payé,
436
00:27:42,952 --> 00:27:44,576
mais chaque mois,
437
00:27:44,836 --> 00:27:47,914
il se fait aussi un chèque
depuis son compte personnel...
438
00:27:48,084 --> 00:27:50,017
20 000 $ à chaque fois.
439
00:27:51,519 --> 00:27:54,522
Elle a peut-être découvert
les détournements de Gold.
440
00:27:54,908 --> 00:27:56,927
"Je crois que je me souviens
avoir vu ce type"
441
00:27:57,097 --> 00:27:58,980
ne tiendra pas devant un tribunal.
442
00:27:59,250 --> 00:28:00,559
Refais une déposition.
443
00:28:00,729 --> 00:28:03,089
Quelqu'un a essayé
de me tuer hier soir.
444
00:28:03,259 --> 00:28:04,965
Je vais devoir te rappeler.
445
00:28:06,129 --> 00:28:07,789
Ça arrive souvent, on dirait.
446
00:28:07,959 --> 00:28:09,619
Je dirais pas ça.
447
00:28:09,789 --> 00:28:12,591
Je fais des recherches
sur le meurtre de Tierney Taylor.
448
00:28:13,076 --> 00:28:16,871
- Parce que je vous l'ai interdit.
- Cette voiture peut être intéressante.
449
00:28:17,041 --> 00:28:19,595
- Vous pouvez identifier ces plaques ?
- Pourquoi moi ?
450
00:28:20,039 --> 00:28:22,669
Si je vous disais
que tout ce que j'ai trouvé
451
00:28:22,839 --> 00:28:25,637
mène vers un seul suspect,
et qu'il a essayé de me tuer ?
452
00:28:25,807 --> 00:28:28,703
- Qui serait le suspect ?
- Dean Foster...
453
00:28:28,963 --> 00:28:31,416
Un paparazzi qui a un intérêt malsain
pour Tierney.
454
00:28:31,586 --> 00:28:34,039
- Tierney n'était pas la seule.
- Vous le connaissez ?
455
00:28:34,209 --> 00:28:36,169
Ouais. C'est une personne d'intérêt.
456
00:28:36,429 --> 00:28:39,768
Il y a 5 ans, une actrice
a déposé une injonction contre lui,
457
00:28:39,938 --> 00:28:42,064
qu'il a violée à répétition.
458
00:28:42,470 --> 00:28:45,909
La gestion des menaces s'en est occupé,
mais Foster n'a pas reculé.
459
00:28:46,079 --> 00:28:50,075
L'actrice a déménagé à Londres,
et Foster a trouvé une nouvelle proie.
460
00:28:50,439 --> 00:28:52,762
Donc Tierney est devenue
plus qu'un sujet pour lui.
461
00:28:52,932 --> 00:28:55,855
- Elle le rejette, puis il la tue ?
- C'est possible, oui.
462
00:28:56,115 --> 00:28:59,740
- Pourquoi ne pas l'avoir attrapé ?
- Parce qu'on ne l'a pas encore trouvé.
463
00:29:02,273 --> 00:29:04,489
Je dois répondre.
Je vous rappelle pour les plaques.
464
00:29:11,400 --> 00:29:13,514
Tout le monde pensait
qu'elle était comme ces...
465
00:29:13,684 --> 00:29:16,842
filles mièvres qui se baladent
sans sous-vêtements,
466
00:29:17,012 --> 00:29:20,255
se marient à un gars rencontré
dans les WC d'une station service.
467
00:29:21,929 --> 00:29:24,029
Tierney n'était pas comme ça.
468
00:29:25,608 --> 00:29:26,709
Désolé.
469
00:29:28,119 --> 00:29:30,009
Vous devez venir pour votre paie.
470
00:29:30,179 --> 00:29:33,384
Je suis ici pour parler des virements
qu'elle faisait à Dean Foster.
471
00:29:35,173 --> 00:29:36,799
C'est personnel.
472
00:29:36,969 --> 00:29:39,882
Et les 20 000 $
que vous vous versez chaque mois
473
00:29:40,052 --> 00:29:41,749
depuis le compte de Tierney ?
474
00:29:42,245 --> 00:29:45,674
- C'est personnel aussi ?
- Oui. Ne vous mêlez pas de ça.
475
00:29:46,744 --> 00:29:48,241
Vous pouvez me le dire,
476
00:29:48,979 --> 00:29:52,078
ou je trouverai moi-même,
et si j'y parviens,
477
00:29:52,611 --> 00:29:54,603
ça risque pas de rester personnel.
478
00:30:02,349 --> 00:30:05,250
"Tierney Taylor" n'était pas
son vrai nom. Elle l'a changé.
479
00:30:05,420 --> 00:30:07,047
Son père était un ivrogne.
480
00:30:07,217 --> 00:30:08,805
Il battait Tierney et sa mère,
481
00:30:08,975 --> 00:30:11,387
et un jour, sa mère en a eu marre.
482
00:30:11,705 --> 00:30:13,892
- Elle a craqué.
- Elle l'a tué ?
483
00:30:14,723 --> 00:30:18,139
Quand elle est sortie de prison,
elle n'était plus qu'une épave.
484
00:30:19,139 --> 00:30:21,489
Tierney lui a acheté une maison.
485
00:30:21,659 --> 00:30:24,124
Elle a engagé du personnel,
des docteurs.
486
00:30:24,531 --> 00:30:27,489
Mais les frais...
ne pouvaient remonter jusqu'à elle.
487
00:30:27,659 --> 00:30:29,870
Alors vous l'avez fait en votre nom.
488
00:30:30,040 --> 00:30:33,280
Elle aurait fait n'importe quoi
pour protéger sa mère.
489
00:30:33,450 --> 00:30:36,756
Et Dean l'a découvert.
Ce méprisable monstre.
490
00:30:37,713 --> 00:30:41,044
Donc en plus du reste,
on a dû trouver un moyen de le payer.
491
00:30:41,304 --> 00:30:44,172
- "Du reste" ?
- Son film, Lusitania...
492
00:30:44,432 --> 00:30:47,082
Tierney déboursait son propre argent
pour payer les costumes,
493
00:30:47,252 --> 00:30:48,952
les leçons de natation.
494
00:30:49,247 --> 00:30:51,506
Abbott disait qu'il la rembourserait,
495
00:30:51,676 --> 00:30:52,938
et elle le croyait
496
00:30:53,108 --> 00:30:56,610
parce qu'il lui jurait
qu'il ne ferait pas le film sans elle.
497
00:30:56,888 --> 00:30:59,921
Honnêtement, je suis surpris
qu'il ait tenu parole.
498
00:31:00,091 --> 00:31:02,232
C'est pas le studio
qui a arrêté le film ?
499
00:31:03,702 --> 00:31:05,360
C'est Abbott qui l'a décidé.
500
00:31:13,602 --> 00:31:14,709
Quoi de neuf ?
501
00:31:14,879 --> 00:31:16,847
Aucune piste concernant le manager.
502
00:31:17,017 --> 00:31:19,567
J'ai découvert que Tierney versait
son propre argent
503
00:31:19,737 --> 00:31:21,476
dans le film, cependant.
504
00:31:22,131 --> 00:31:24,296
Et c'est pas le studio
qui a arrêté le film.
505
00:31:24,642 --> 00:31:25,646
C'était Abbott.
506
00:31:25,816 --> 00:31:27,966
Alors pourquoi Abbott mentirait ?
507
00:31:29,412 --> 00:31:32,732
Écoute, va voir Logan.
Regarde ce qu'il peut dénicher sur lui.
508
00:31:57,473 --> 00:32:00,599
- Vous avez eu mon e-mail ?
- Les photos de Mick St. John ?
509
00:32:00,769 --> 00:32:02,782
Il n'est pas important
sans Tierney Taylor.
510
00:32:02,952 --> 00:32:06,229
- Buzzwire n'est pas intéressé.
- Je les ai pas envoyées à Buzzwire.
511
00:32:06,399 --> 00:32:08,001
Mais à vous.
512
00:32:09,048 --> 00:32:11,179
Comment St. John
fait pour se relever indemne,
513
00:32:11,349 --> 00:32:13,637
après s'être fait
heurter par une voiture ?
514
00:32:14,786 --> 00:32:15,993
Je sais pas.
515
00:32:16,499 --> 00:32:18,617
Je suis prêt à parier que si.
516
00:32:19,193 --> 00:32:20,244
Que voulez-vous ?
517
00:32:20,414 --> 00:32:24,059
Vous avez un tuyau, je veux être
la première personne que vous appelez.
518
00:32:24,229 --> 00:32:27,599
À partir de maintenant,
j'ai toutes les exclusivités Buzzwire.
519
00:32:27,769 --> 00:32:30,888
Autrement, Mick St. John devient
520
00:32:31,058 --> 00:32:32,967
ma priorité numéro 1.
521
00:32:33,478 --> 00:32:34,886
À vous de voir.
522
00:32:42,249 --> 00:32:44,405
Logan a découvert
qu'Abbott était fauché.
523
00:32:44,575 --> 00:32:48,046
Il a dépensé l'argent des investisseurs
avant même de tourner une image du film.
524
00:32:48,517 --> 00:32:51,410
Il avait besoin de l'assurance
pour les rembourser, et pour ça,
525
00:32:51,580 --> 00:32:53,631
le film devait être annulé.
526
00:32:53,801 --> 00:32:56,599
Il devait se débarrasser de Tierney.
527
00:32:59,239 --> 00:33:00,889
Hé ! Abbott !
528
00:33:01,559 --> 00:33:02,765
Salut.
529
00:33:03,489 --> 00:33:06,459
J'allais me rendre à une réunion.
530
00:33:06,721 --> 00:33:09,317
- Pour votre nouveau film ?
- Il faut bien continuer.
531
00:33:13,983 --> 00:33:15,833
Je n'oublierai jamais Tierney.
532
00:33:17,589 --> 00:33:19,187
Oui, moi non plus.
533
00:33:20,059 --> 00:33:22,651
Mais on aimerait
que vous éclairiez un point.
534
00:33:22,821 --> 00:33:26,019
Bien sûr. Ouais,
je serais heureux d'aider, mais...
535
00:33:26,979 --> 00:33:28,329
Vous savez quoi ?
536
00:33:28,499 --> 00:33:32,297
J'ai oublié mon... portable.
Je reviens tout de suite, d'accord ?
537
00:33:35,875 --> 00:33:37,523
Il s'enfuit.
538
00:33:38,252 --> 00:33:40,588
Ouais. Ils s'enfuient toujours.
539
00:33:43,769 --> 00:33:46,799
Pourchasser les gens est si différent
quand on est un vampire.
540
00:33:46,969 --> 00:33:49,360
Un vampire domine toujours la situation.
541
00:33:49,889 --> 00:33:52,152
C'est facile d'oublier
que ce n'est pas qu'un jeu.
542
00:33:54,979 --> 00:33:57,407
Je ne peux pas nier
l'excitation que je ressens...
543
00:34:01,504 --> 00:34:03,955
- Quand j'attrape le méchant.
- Je voulais pas la tuer.
544
00:34:04,215 --> 00:34:06,374
- Alors pourquoi ?
- Pour rembourser les investisseurs.
545
00:34:06,634 --> 00:34:09,753
Avec la mort de Tierney,
l'assurance payait plein pot.
546
00:34:10,013 --> 00:34:12,977
Ce n'est pas un cas de force majeur,
quand on tue quelqu'un, Abbott.
547
00:34:13,147 --> 00:34:14,745
Tu as tué cette fille.
548
00:34:14,915 --> 00:34:17,928
Elle aurait fait n'importe quoi
pour toi, mais tu l'as tuée !
549
00:34:18,188 --> 00:34:20,745
Mes investisseurs,
ils allaient me tuer.
550
00:34:20,915 --> 00:34:22,933
Je devais arrêter le film.
551
00:34:23,193 --> 00:34:26,102
Écoutez, j'ai tout essayé.
j'ai lancé les paparazzis sur elle.
552
00:34:26,362 --> 00:34:28,230
Ça aurait dû la stresser.
J'ai essayé
553
00:34:28,490 --> 00:34:31,891
de la convaincre d'abandonner,
rien n'a marché.
554
00:34:36,258 --> 00:34:37,197
On y va.
555
00:34:46,817 --> 00:34:50,043
- Est-ce qu'il a tué Tierney Taylor ?
- Éloignez ces vautours.
556
00:34:54,629 --> 00:34:56,844
J'ai identifié la plaque.
Elle remonte à Abbott.
557
00:34:57,014 --> 00:34:58,343
Mais vous le saviez déjà.
558
00:34:58,513 --> 00:35:00,377
- On voulait lui parler.
- Il a avoué.
559
00:35:00,547 --> 00:35:04,545
- Ça aurait été mieux au commissariat.
- Je suis sûr qu'il répétera.
560
00:35:11,593 --> 00:35:14,991
Je crois que c'est la fin
de mon quart d'heure de gloire.
561
00:35:19,529 --> 00:35:23,059
Qu'est-ce qu'il arrive quand un vampire
pense qu'il est exposé ?
562
00:35:23,229 --> 00:35:24,533
Il se déplace,
563
00:35:25,181 --> 00:35:27,311
change de ville, de nom,
564
00:35:28,015 --> 00:35:29,228
repart de zéro.
565
00:35:29,398 --> 00:35:31,601
- Tu as déjà fait ça ?
- Non,
566
00:35:31,921 --> 00:35:34,337
mais j'ai été prudent...
et chanceux.
567
00:35:35,481 --> 00:35:38,013
Je suppose qu'un jour
ma chance tournera,
568
00:35:38,489 --> 00:35:39,759
mais d'ici là,
569
00:35:40,469 --> 00:35:41,661
écoute...
570
00:35:42,678 --> 00:35:45,799
Ça te dirait, un dîner ?
Arbor Bistro ?
571
00:35:46,353 --> 00:35:47,870
C'est un grand restaurant.
572
00:35:48,436 --> 00:35:50,174
Ils cultivent leurs propres légumes.
573
00:35:50,344 --> 00:35:53,248
Tu vas te lasser de me regarder manger.
574
00:35:54,039 --> 00:35:55,191
J'espère bien.
575
00:35:57,169 --> 00:35:58,278
C'est noté.
576
00:36:13,349 --> 00:36:15,549
Les autres paparazzis ont arrêté,
577
00:36:15,719 --> 00:36:16,879
mais pas Dean.
578
00:36:17,049 --> 00:36:19,054
Il n'arrêtera pas de traquer Mick.
579
00:36:19,779 --> 00:36:23,419
Et il finira pas surprendre Mick
en vampire ou se nourrissant.
580
00:36:23,589 --> 00:36:26,847
Toute cette révolution numérique
est mauvaise pour les vampires.
581
00:36:27,433 --> 00:36:29,768
Autrefois, les photos
n'étaient pas importantes.
582
00:36:30,028 --> 00:36:33,480
- Vous êtes flous sur la pellicule ?
- C'est l'argent de l'émulsion,
583
00:36:34,564 --> 00:36:37,739
et une photo floue ne prouve
que l'incompétence du photographe.
584
00:36:37,909 --> 00:36:39,527
Vous parlez par expérience ?
585
00:36:40,179 --> 00:36:42,932
Disons que j'ai eu une nuit
bien turbulente avec Garbo
586
00:36:43,102 --> 00:36:44,680
que je ne voulais pas ébruiter.
587
00:36:44,850 --> 00:36:47,702
Ne me dites rien. C'est pour ça
qu'elle voulait être seule.
588
00:36:47,962 --> 00:36:50,997
Beth, vous voudriez pas
que je raconte mes performances.
589
00:36:55,964 --> 00:36:58,764
Alors, qu'est-ce que vous voulez
que je fasse de ce Foster ?
590
00:37:01,889 --> 00:37:04,039
J'ai pensé que vous pourriez
vous en occuper.
591
00:37:04,209 --> 00:37:06,638
- Le payer, par exemple.
- Vous pensez que ça marcherait ?
592
00:37:08,488 --> 00:37:09,301
Non.
593
00:37:13,849 --> 00:37:16,147
Alors vous savez
ce que je vais faire.
594
00:37:17,219 --> 00:37:20,902
Mick m'a protégée et sauvée
d'innombrables fois.
595
00:37:22,199 --> 00:37:24,500
Et vous voulez lui rendre la pareille.
596
00:37:27,489 --> 00:37:30,262
- Ne lui en parlez pas.
- Je sais garder un secret.
597
00:37:37,609 --> 00:37:39,637
Mais aussi longtemps
que vous serez avec Mick
598
00:37:39,807 --> 00:37:42,109
et que vous travaillerez à Buzzwire,
599
00:37:42,509 --> 00:37:44,909
son secret sera toujours menacé.
600
00:38:06,619 --> 00:38:08,241
- Je...
- Oui ?
601
00:38:11,339 --> 00:38:13,211
J'ai quelque chose à te dire.
602
00:38:15,879 --> 00:38:17,380
J'ai quitté Buzzwire.
603
00:38:18,269 --> 00:38:19,319
Pourquoi ?
604
00:38:19,949 --> 00:38:22,939
Sans Maureen,
Buzzwire n'est plus du tout respectable,
605
00:38:23,109 --> 00:38:27,105
et je ne veux pas gagner ma vie
à me nourrir des gens comme un...
606
00:38:32,439 --> 00:38:34,184
Oui, eh bien...
607
00:38:38,529 --> 00:38:41,524
Je suppose que nous sommes tous
plus ou moins des vampires.
608
00:38:43,499 --> 00:38:44,898
Aux vampires.
609
00:38:46,229 --> 00:38:47,113
À nous.
610
00:39:07,593 --> 00:39:09,594
Va-t'en d'ici, petit. Allez.
611
00:39:10,325 --> 00:39:12,593
Allez. Il y a rien à voir.
Passe ton chemin.
612
00:39:16,709 --> 00:39:19,813
Je te cause, sale gamin. Va-t'en.
613
00:39:20,242 --> 00:39:21,648
T'as pas de couvre-feu ?
614
00:39:23,939 --> 00:39:26,778
Pas depuis au moins cent ans...
gamin.
615
00:39:27,829 --> 00:39:29,155
Qu'est-ce que c'est ?
616
00:39:37,409 --> 00:39:38,809
Mon Dieu, non.
617
00:39:39,217 --> 00:39:40,734
Je crois que si.
618
00:39:52,679 --> 00:39:54,459
Et pour la dernière fois,
619
00:39:54,629 --> 00:39:57,527
c'était un reportage
de Beth Turner pour Buzzwire.
620
00:40:15,529 --> 00:40:19,529
Transcript :
www.ragbear.com
621
00:40:19,699 --> 00:40:23,699
Sous-titrage et adaptation :
Pikes