1 00:00:00,440 --> 00:00:02,122 Dans l'épisode précédent... 2 00:00:02,490 --> 00:00:04,916 Voilà 6 jours que j'ai pris le traitement 3 00:00:05,176 --> 00:00:07,085 qui m'a fait redevenir humain. 4 00:00:07,345 --> 00:00:09,462 - Ça durera combien de temps ? - Je ne sais pas. 5 00:00:12,100 --> 00:00:15,677 - Ben Talbot du bureau du procureur. - Mick St. John. Détective privé. 6 00:00:15,937 --> 00:00:18,138 Maureen a été tuée par un vampire. 7 00:00:19,315 --> 00:00:22,017 Je peux pas sauver Beth comme ça... Transforme-moi. 8 00:00:30,451 --> 00:00:32,110 Ton visage. Qu'est-il arrivé ? 9 00:00:32,370 --> 00:00:34,446 Vampires et humains peuvent faire l'amour. 10 00:00:34,706 --> 00:00:36,489 Tu as juste peur de souffrir. 11 00:00:36,749 --> 00:00:39,034 C'est pas ta vie de vampire qui nous éloigne. 12 00:00:39,294 --> 00:00:40,596 C'est toi. 13 00:01:01,949 --> 00:01:03,391 Ils sont toujours sur nous. 14 00:01:09,350 --> 00:01:12,315 - C'est une route à sens unique. - Et ? 15 00:01:12,869 --> 00:01:15,571 - Je vais dans un seul sens. - Ouais, le mauvais. 16 00:01:18,666 --> 00:01:20,165 Accrochez-vous. 17 00:01:22,711 --> 00:01:24,954 T'es immortel. T'es immortel. 18 00:01:25,704 --> 00:01:27,832 - Quoi ? - Rien. Ça va. 19 00:01:33,350 --> 00:01:37,217 J'ai travaillé dans plusieurs bureaux, et à chaque nouveau patron... 20 00:01:38,978 --> 00:01:41,744 Chacun gère les choses différemment. Question de personnalité. 21 00:01:41,914 --> 00:01:44,402 Mais c'est grâce à Maureen que j'aimais Buzzwire. 22 00:01:44,572 --> 00:01:46,935 Elle me soutenait complètement sur mes sujets. 23 00:01:47,447 --> 00:01:49,243 - Et pas lui ? - Je sais pas. 24 00:01:49,413 --> 00:01:52,655 Il nous a convoqués pour discuter de la nouvelle direction. 25 00:01:52,825 --> 00:01:56,444 Ça pourrait être la fin des professeurs fous ou des tueurs en séries. 26 00:01:56,704 --> 00:01:58,655 - Vous avez lu mes articles. - Oui. 27 00:01:59,269 --> 00:02:01,074 Je les imaginais pas comme ça. 28 00:02:01,334 --> 00:02:02,736 Comment ça ? 29 00:02:03,255 --> 00:02:05,728 - C'est pas que du vent. - Merci. 30 00:02:05,898 --> 00:02:07,100 Je crois. 31 00:02:17,892 --> 00:02:19,431 Je peux l'avoir. 32 00:02:40,415 --> 00:02:42,085 Non, non, non ! 33 00:02:50,058 --> 00:02:52,685 Vous avez réussi. Vous les avez semés. 34 00:02:52,855 --> 00:02:55,962 - Cette impasse marche à chaque fois. - Alors, vous avez déjà fait ça. 35 00:02:56,222 --> 00:02:58,882 Je le crains. Bienvenue dans mon monde. 36 00:02:59,522 --> 00:03:01,950 Alors vous avez lu mes articles. 37 00:03:02,120 --> 00:03:04,461 Vous m'avez invitée à déjeuner. Pourquoi ? 38 00:03:04,631 --> 00:03:06,676 Rien de méchant. Je voulais... 39 00:03:06,846 --> 00:03:09,826 en apprendre plus sur vous, après ce que nous avons traversé. 40 00:03:09,996 --> 00:03:12,752 Oui, on se fait pas kidnapper par un chirurgien esthétique tous les jours. 41 00:03:12,922 --> 00:03:15,131 On a failli mourir. Je m'efforce d'en parler, 42 00:03:15,301 --> 00:03:17,611 mais la plupart ne comprennent pas. 43 00:03:17,781 --> 00:03:20,695 C'est impossible sans l'avoir vécu. C'est incomparable. 44 00:03:21,377 --> 00:03:22,721 Exactement. 45 00:03:22,891 --> 00:03:26,284 Je comprends toujours pas comment Mick nous a sortis de là. 46 00:03:35,834 --> 00:03:36,920 Qui c'est ? 47 00:03:37,180 --> 00:03:40,723 - Où avez-vous appris ça ? - 3 sessions d'entraînement au Nascar. 48 00:03:40,893 --> 00:03:42,813 Cadeau des Oscars 2006. 49 00:03:44,058 --> 00:03:46,059 - Sympa. - Vous êtes prêt ? 50 00:03:52,677 --> 00:03:54,895 - C'est Tierney Taylor ? - Oui. 51 00:03:55,065 --> 00:03:57,691 Faisant son entrée "regardez-moi, je suis célèbre." 52 00:03:58,274 --> 00:04:00,318 Redevenir humain, même brièvement, 53 00:04:00,578 --> 00:04:02,413 m'a fait redécouvrir le monde, 54 00:04:02,583 --> 00:04:05,115 et j'ai réalisé que j'étais fatigué de me cacher. 55 00:04:05,458 --> 00:04:09,292 Beth avait raison : être vampire n'est pas ce qui me définit. 56 00:04:09,462 --> 00:04:13,039 Je pourrais utiliser mon travail pour vivre dans les 2 mondes. 57 00:04:13,299 --> 00:04:14,916 Mais ce monde-là 58 00:04:15,176 --> 00:04:18,297 me fait passer directement des ligues mineurs 59 00:04:18,467 --> 00:04:20,211 aux Séries mondiales. 60 00:04:24,344 --> 00:04:26,060 Bienvenue à Hollywood. 61 00:04:27,952 --> 00:04:29,973 - Trop près. - Je suis jamais trop près. 62 00:04:43,985 --> 00:04:46,135 Transcript : www.ragbear.com 63 00:04:46,305 --> 00:04:48,508 Sous-titrage et adaptation : Pikes 64 00:04:48,678 --> 00:04:51,434 MOONLIGHT Saison 1 Épisode 14 65 00:04:59,259 --> 00:05:01,361 Vous n'avez vraiment pas faim ? 66 00:05:01,699 --> 00:05:05,179 J'ai pris un bon petit-déjeuner. Ça ne vous dérange pas ? 67 00:05:05,349 --> 00:05:08,049 Je m'attendais à ce qu'ils soient là. Ou à Kitson, The Grove... 68 00:05:08,219 --> 00:05:10,550 N'importe quel endroit où irait une célébrité. 69 00:05:12,287 --> 00:05:14,959 Mais ils attendaient devant chez moi ce matin, 70 00:05:15,129 --> 00:05:17,294 comme s'ils savaient à quelle heure je partais. 71 00:05:17,464 --> 00:05:19,807 Ils n'auraient pas dû. J'ai envoyé de faux horaires 72 00:05:19,977 --> 00:05:21,993 à votre manager, votre agent de publicité. 73 00:05:22,163 --> 00:05:23,777 Alors, la fuite n'est pas d'eux. 74 00:05:24,037 --> 00:05:26,815 Non, c'est quelqu'un proche de vous, un ami, 75 00:05:26,985 --> 00:05:28,726 - votre petit ami. - Non. 76 00:05:28,995 --> 00:05:31,104 Impossible. Ce cauchemar affecte aussi Scott. 77 00:05:31,274 --> 00:05:34,204 Le groupe de Scott ne va pas sortir un nouvel album ? 78 00:05:34,464 --> 00:05:36,623 Il veut peut-être profiter de cette publicité. 79 00:05:36,883 --> 00:05:38,185 J'ai compris. 80 00:05:38,355 --> 00:05:41,780 Je suis célèbre. J'ai choisi de m'exposer au public, 81 00:05:41,950 --> 00:05:44,548 mais je dois pouvoir avoir quelques amis de confiance. 82 00:05:44,808 --> 00:05:46,352 Vous m'avez engagé pour ça. 83 00:05:47,043 --> 00:05:48,677 Pour savoir à qui faire confiance. 84 00:05:57,553 --> 00:05:59,938 Tu es magnifique, comme d'habitude. 85 00:06:00,430 --> 00:06:01,565 Un nouveau... 86 00:06:01,825 --> 00:06:03,608 Non, Jason, voici Mick St. John. 87 00:06:03,868 --> 00:06:06,369 Il supervise un remaniement de la sécurité. 88 00:06:06,539 --> 00:06:09,416 Mick, voici Jason Abbott. Il produit mon film, Lusitania. 89 00:06:09,586 --> 00:06:12,772 Et cette demoiselle est le pourquoi de Lusitania. 90 00:06:12,942 --> 00:06:15,676 On aura une franchise d'un milliard de $ dans les mains. 91 00:06:15,846 --> 00:06:18,904 Maintenant qu'on a une date de tournage, j'ai trop hâte. 92 00:06:19,074 --> 00:06:21,589 Ce film ne pourrait pas se faire sans toi. 93 00:06:21,759 --> 00:06:23,109 Jason, arrête. 94 00:06:23,556 --> 00:06:26,464 Vous m'excusez ? Je vais aux toilettes. 95 00:06:31,003 --> 00:06:32,802 Rendez-vous chaud ? 96 00:06:33,059 --> 00:06:34,366 Très chaud. 97 00:06:34,854 --> 00:06:36,725 Et ensoleillé. Beaucoup trop. 98 00:06:38,486 --> 00:06:40,382 C'est pas un rendez-vous. 99 00:06:40,552 --> 00:06:44,096 - Tu travailles pour Tierney Taylor ? - Qu'est-ce que tu sais d'elle ? 100 00:06:44,266 --> 00:06:45,673 Ce que tout le monde sait. 101 00:06:45,843 --> 00:06:48,696 Quelle est sa couleur favorite, avec qui elle est sortie, 102 00:06:48,866 --> 00:06:50,797 Ce qu'elle a mangé hier soir. 103 00:06:50,967 --> 00:06:52,116 D'accord. 104 00:06:52,767 --> 00:06:54,784 Je voulais t'appeler pour l'autre soir. 105 00:06:55,044 --> 00:06:57,342 Quand tu m'as embrassée ? 106 00:06:57,719 --> 00:06:59,289 Alors, comment on va faire ? 107 00:06:59,923 --> 00:07:02,708 - Ça s'appelle "sortir ensemble". - Exact. On... 108 00:07:03,425 --> 00:07:06,535 - On sort pour mieux se connaître. - Tu me connais depuis que j'ai 4 ans. 109 00:07:06,705 --> 00:07:09,705 Ça me fait bizarre quand tu le dis comme ça. 110 00:07:31,117 --> 00:07:32,642 Alors, ce déjeuner ? 111 00:07:32,812 --> 00:07:34,139 Quoi, tu me suis ? 112 00:07:34,792 --> 00:07:35,893 Pas moi. 113 00:07:37,937 --> 00:07:39,006 Petit copain ? 114 00:07:39,176 --> 00:07:41,302 Tu devrais le mettre sur ta page Facebook. 115 00:07:41,472 --> 00:07:44,105 - T'as vu ma page Facebook ? - Bien sûr que oui. 116 00:07:46,721 --> 00:07:48,520 - T'as aimé ? - Ouais. 117 00:07:49,029 --> 00:07:52,133 Surprenant que M. Rôde-Dans-L'Ombre soit soudainement partout sur Internet. 118 00:07:53,572 --> 00:07:55,522 En voulant agrandir mon affaire, 119 00:07:55,692 --> 00:07:57,264 je devais me faire connaître... 120 00:07:57,524 --> 00:08:00,141 Ta nouvelle cliente va certainement y veiller. 121 00:08:00,401 --> 00:08:02,579 - Cette fille, Tierney... - Oui, je sais. 122 00:08:02,749 --> 00:08:04,448 C'est une célébrité, tu as peur 123 00:08:04,618 --> 00:08:07,566 que je me mette en danger en m'exposant comme ça au public. 124 00:08:07,826 --> 00:08:10,026 Mais t'inquiète pas, papa. Je serai prudent. 125 00:08:10,743 --> 00:08:12,360 M'appelle pas comme ça. 126 00:08:12,530 --> 00:08:16,157 - Tu m'as transformé. - Retransformé. Re-transformé. 127 00:08:16,821 --> 00:08:18,728 T'allais redevenir vampire de tout façon, 128 00:08:18,898 --> 00:08:21,079 - je suis pas ton maître. - Mon beau-maître, alors. 129 00:08:23,501 --> 00:08:25,579 Bon. Tu veux savoir ce que j'allais dire ? 130 00:08:25,749 --> 00:08:29,087 J'allais dire que Tierney me rappelle Jean Harlow. 131 00:08:30,473 --> 00:08:33,872 - T'es sorti avec Jean Harlow ? - On restait plutôt dans la chambre. 132 00:08:34,335 --> 00:08:36,678 Si je te donnais un conseil, ce qui n'est pas le cas, 133 00:08:36,938 --> 00:08:38,972 je te dirais de foncer. Amuse-toi. 134 00:08:40,235 --> 00:08:42,911 Mais pour un type qui a enfin décidé de rejoindre le 21e siècle, 135 00:08:43,081 --> 00:08:45,260 tu vas à la vitesse de la lumière. 136 00:08:45,430 --> 00:08:48,050 - Jean Harlow ? - Ouais. 137 00:08:49,276 --> 00:08:51,265 En tant que reporters, vous avez été 138 00:08:51,435 --> 00:08:55,426 minutieux sur l'investigation, sur la vérification des sources. 139 00:08:55,596 --> 00:08:59,308 Vous avez veillé à ne pas envahir la vie privée des gens. 140 00:09:01,212 --> 00:09:03,205 Et pendant ce temps, 141 00:09:03,375 --> 00:09:06,679 Buzzwire s'est fait voler des scoops régulièrement 142 00:09:06,849 --> 00:09:10,587 par TMZ, Perez Hilton et Ain't It Cool News. 143 00:09:11,357 --> 00:09:12,672 Nouvelles règles... 144 00:09:12,932 --> 00:09:16,427 Si vous entendez que Amy Winehouse s'enfile des verres de vodka 145 00:09:16,597 --> 00:09:19,095 avec le prince Harry, allez-y ! 146 00:09:19,788 --> 00:09:22,439 - Et si c'est faux ? - On se rétractera après. 147 00:09:22,609 --> 00:09:25,185 Allez, filez ! Mes petits scoopeurs. 148 00:09:25,445 --> 00:09:27,654 Apportez-moi cette news. 149 00:09:31,247 --> 00:09:33,545 Bonjour, M. Lewis. Je suis Beth Turner. 150 00:09:33,715 --> 00:09:36,009 - Je sais. Je vous observais. - Vraiment ? 151 00:09:36,179 --> 00:09:38,971 On m'a dit que vous connaissiez le nouveau petit ami de Tierney. 152 00:09:39,141 --> 00:09:40,865 - Scott Walsh ? - Mick St. John. 153 00:09:41,035 --> 00:09:43,130 C'est pas son copain. C'est un détective privé. 154 00:09:43,300 --> 00:09:47,044 Encore mieux. Plus de chance d'avoir le scoop sur la malédiction. 155 00:09:47,214 --> 00:09:49,237 - La malédiction ? - Sur le film de Tierney... 156 00:09:49,407 --> 00:09:51,210 Le Lusitaniachose de Jason Abbott. 157 00:09:51,380 --> 00:09:53,125 Le tournage a été repoussé 3 fois. 158 00:09:53,295 --> 00:09:56,174 Vous croyez qu'une malédiction surnaturelle pèse sur le film ? 159 00:09:56,434 --> 00:09:58,552 Bien sûr que non, mais ça ferait un bon titre. 160 00:09:58,890 --> 00:10:01,251 Abbott organise une fête pour le film ce soir. 161 00:10:01,421 --> 00:10:02,796 Vous êtes invitée, 162 00:10:02,966 --> 00:10:05,588 et comme vous êtes proche de ce beau gosse, 163 00:10:05,758 --> 00:10:09,096 j'attends que vous me rameniez quelque chose de beau ! 164 00:10:09,266 --> 00:10:10,367 D'accord ? 165 00:10:14,950 --> 00:10:18,814 J'ai vu "The Gray Ghost" pour la dernière fois en décembre 1942. 166 00:10:20,698 --> 00:10:24,261 J'étais avec mon régiment, en route pour l'Angleterre, 167 00:10:24,431 --> 00:10:26,021 je mourais de peur. 168 00:10:26,191 --> 00:10:29,815 Au large des côtes écossaises, on a heurté une vague de 30 mètres 169 00:10:29,985 --> 00:10:31,951 qui nous a presque chavirés. 170 00:10:33,481 --> 00:10:35,218 Un type a écrit un bouquin là-dessus. 171 00:10:35,388 --> 00:10:37,657 Il l'a intitulé L'Aventure du Poséidon. 172 00:10:37,827 --> 00:10:40,313 Il a un peu enjolivé, mais j'aime à croire 173 00:10:40,483 --> 00:10:43,460 que le personnage de Gene Hackman était basé sur moi. 174 00:10:43,909 --> 00:10:45,812 S'il vous plaît. Arrêtez. 175 00:10:46,401 --> 00:10:48,466 Le nouveau petit ami de Tierney Taylor. 176 00:10:48,636 --> 00:10:51,120 Ça ne vous regarde pas. Vous êtes qui ? 177 00:10:51,290 --> 00:10:54,399 Dean Foster, et en fait, tout ce que fait Tierney... 178 00:10:54,659 --> 00:10:57,360 - me regarde. - C'est du harcèlement. 179 00:10:57,620 --> 00:11:00,206 - Je gagne juste ma vie. - Ah ouais ? 180 00:11:00,376 --> 00:11:03,722 On vous aide pour ça ? Quelqu'un vous file des tuyaux ? 181 00:11:03,892 --> 00:11:06,908 - Vous croyez que je vous le dirais ? - Vous êtes un fan obsédé par elle. 182 00:11:07,078 --> 00:11:09,324 Vous avez vu ses films, vous croyez la connaître... 183 00:11:09,494 --> 00:11:11,750 J'en ai rien à foutre de Tierney. 184 00:11:11,920 --> 00:11:14,144 Ce qui m'intéresse, c'est combien je peux en tirer. 185 00:11:14,314 --> 00:11:17,031 Cette fille est ma poule aux œufs d'or. 186 00:11:18,083 --> 00:11:19,841 Mec, j'ai été tabassé 187 00:11:20,102 --> 00:11:22,543 par des gars bien plus célèbres que toi, 188 00:11:22,713 --> 00:11:23,871 alors vas-y. 189 00:11:24,041 --> 00:11:27,582 Frappe-moi, et on verra combien je peux tirer de toi. 190 00:11:28,519 --> 00:11:29,620 Allez. 191 00:11:30,971 --> 00:11:33,214 J'ai pas le temps pour des pourritures comme toi. 192 00:11:39,096 --> 00:11:42,605 C'est une fête sans paparazzi. Appréciez la soirée. 193 00:11:42,775 --> 00:11:45,767 - Je suis pas payé pour m'amuser. - Ni pour être mon garde du corps. 194 00:11:45,937 --> 00:11:48,495 Prenez ça comme une nuit de congé ! 195 00:11:49,080 --> 00:11:50,497 Allez parler à votre amie. 196 00:11:51,621 --> 00:11:52,969 Quelle amie ? 197 00:11:55,852 --> 00:11:58,285 Je vous ai vu avec elle au déjeuner. 198 00:11:58,882 --> 00:12:00,364 Oui. Elle... 199 00:12:03,684 --> 00:12:06,146 - Je pense qu'on sort ensemble. - Vous pensez ? 200 00:12:06,880 --> 00:12:08,144 C'est compliqué. 201 00:12:09,153 --> 00:12:11,643 - Vous restez vous-même avec elle ? - La plupart du temps. 202 00:12:11,903 --> 00:12:13,497 Alors, simplifiez les choses. 203 00:12:13,667 --> 00:12:15,689 Scott, allons-y bébé. 204 00:12:29,810 --> 00:12:33,220 C'était la plus ennuyeuse conversation de toute ma vie. 205 00:12:33,390 --> 00:12:35,785 Le producteur de Tierney a un tel ego. 206 00:12:35,955 --> 00:12:38,425 Qui étaient les autres gars ? Ses gardes du corps ? 207 00:12:38,595 --> 00:12:41,997 Des investisseurs. Ils financent le film et cette fête. 208 00:12:44,954 --> 00:12:46,701 Tierney a l'air de s'amuser. 209 00:12:47,160 --> 00:12:49,509 Elle a pas souvent l'occasion de se reposer. 210 00:12:50,089 --> 00:12:51,182 Alors... 211 00:12:51,442 --> 00:12:54,270 Où un vampire emmène une fille lors d'un rendez-vous ? 212 00:12:54,720 --> 00:12:57,226 Je sais pas. Les endroits habituels. 213 00:12:57,824 --> 00:13:00,817 Pas souvent au resto. Ça doit t'ennuyer, de regarder les filles manger. 214 00:13:02,262 --> 00:13:05,380 En fait, je n'ai pas vraiment eu 215 00:13:05,550 --> 00:13:08,194 de relation sérieuse avec une humaine 216 00:13:08,364 --> 00:13:10,420 - depuis que je suis vampire. - Quoi ? 217 00:13:10,590 --> 00:13:12,206 Donc, tu n'as jamais... 218 00:13:12,376 --> 00:13:14,080 Pas avec une humaine. 219 00:13:14,837 --> 00:13:17,021 C'est pas comme si t'avais couché avec un vampire. 220 00:13:17,191 --> 00:13:19,377 Une fois peut-être à la fac, mais j'étais soûle. 221 00:13:19,637 --> 00:13:20,843 C'est ça. 222 00:13:28,905 --> 00:13:30,698 Tu fais quoi d'autre derrière mon dos ? 223 00:13:30,868 --> 00:13:34,484 - Tu me fais pas confiance ? - Comment je pourrais, après ça ? 224 00:13:34,654 --> 00:13:37,354 C'est pas moi qui fais des secrets, Tierney. 225 00:13:40,308 --> 00:13:42,407 Je te rejoins à l'intérieur. 226 00:13:50,761 --> 00:13:51,708 Ça va ? 227 00:13:52,653 --> 00:13:53,889 C'est pas grave. 228 00:13:54,059 --> 00:13:56,005 Il me semblait bien que si. 229 00:13:56,175 --> 00:13:58,474 C'est un malentendu, c'est tout. 230 00:13:58,850 --> 00:14:00,502 Je vais dans ma cabine. 231 00:14:00,672 --> 00:14:02,170 - Je viens. - Non, c'est bon. 232 00:14:03,881 --> 00:14:05,465 Vous êtes vraiment gentil. 233 00:14:29,648 --> 00:14:33,010 Te voilà. Je t'ai cherchée partout. 234 00:14:33,281 --> 00:14:36,138 - Désolé pour tout à l'heure. - Pas de problème. 235 00:14:36,308 --> 00:14:40,011 Écoute, je dois retourner à Buzzwire et inventer une histoire qui accroche. 236 00:14:43,821 --> 00:14:45,422 - T'as entendu ? - Quoi ? 237 00:14:57,147 --> 00:14:58,243 C'est Tierney. 238 00:15:24,512 --> 00:15:26,235 - Un peu de respect. - Pourquoi ? 239 00:15:26,405 --> 00:15:28,548 Une actrice ivre tombée à l'eau ? 240 00:15:32,103 --> 00:15:34,038 Tu veux aller nager aussi ? 241 00:15:34,939 --> 00:15:36,138 Excusez-moi. 242 00:15:36,923 --> 00:15:37,984 Elle était ivre ? 243 00:15:38,154 --> 00:15:41,394 Non, elle était pas ivre. Je l'aurais senti. 244 00:15:42,145 --> 00:15:45,148 - Où tu vas ? - Dans la cabine de Tierney. 245 00:15:51,436 --> 00:15:55,023 Ça doit être un accident. Qui voudrait tuer Tierney ? 246 00:15:55,919 --> 00:15:57,721 Personne que je connaisse. 247 00:15:58,074 --> 00:16:00,455 Mais puisque je revoyais la sécurité, 248 00:16:00,715 --> 00:16:03,291 si elle était en danger, j'aurais dû le savoir. 249 00:16:03,551 --> 00:16:06,336 - C'est pas de ta faute. - Je lui ai dit de me faire confiance, 250 00:16:06,596 --> 00:16:08,091 que je veillerais sur elle. 251 00:16:08,816 --> 00:16:10,919 Et maintenant, elle est morte. 252 00:16:17,968 --> 00:16:19,417 Qu'est-ce qu'il y a ? 253 00:16:22,446 --> 00:16:23,548 Du sang. 254 00:16:25,519 --> 00:16:28,233 Ça a été nettoyé et remis en place. 255 00:16:28,724 --> 00:16:30,234 Quelqu'un l'a frappée ? 256 00:16:33,554 --> 00:16:36,074 On l'a traînée hors de la chambre. 257 00:16:39,819 --> 00:16:41,037 Tierney a été assassinée. 258 00:16:42,376 --> 00:16:43,381 Eh bien... 259 00:16:44,629 --> 00:16:46,855 - Quelle charmante surprise. - Que faîtes-vous ici ? 260 00:16:47,025 --> 00:16:49,823 Le bureau du procureur veut s'assurer que la police ne foire pas 261 00:16:49,993 --> 00:16:52,879 une autre enquête sur une célébrité. Pas vrai ? 262 00:16:53,049 --> 00:16:55,472 Dans tous les cas, vous devez quitter la scène de crime. 263 00:16:59,239 --> 00:17:00,679 La vitrine. 264 00:17:01,529 --> 00:17:02,886 Eh bien ? 265 00:17:04,259 --> 00:17:06,459 L'ancre est l'arme du crime. 266 00:17:09,569 --> 00:17:11,072 Mettez-la sous scellé. 267 00:17:19,565 --> 00:17:22,779 Quelle chance d'avoir été sur les lieux du crime. 268 00:17:22,949 --> 00:17:25,777 TMZ n'avaient personne, et Perez Hilton est resté chez lui, 269 00:17:25,947 --> 00:17:27,550 à attendre ses e-mails. 270 00:17:27,720 --> 00:17:29,240 J'ai déjà le titre... 271 00:17:29,410 --> 00:17:31,891 "Plongeon mortel pour l'enfant terrible ivre." 272 00:17:32,061 --> 00:17:33,459 Tierney n'était pas ivre. 273 00:17:33,629 --> 00:17:36,502 Si c'est faux, on se rétractera. Mais en attendant... 274 00:17:36,672 --> 00:17:38,845 C'est pas grave si on pense qu'elle le méritait ? 275 00:17:39,476 --> 00:17:41,306 J'y peux rien si les gens le pensent. 276 00:17:42,769 --> 00:17:44,726 Il est possible que ce soit un meurtre. 277 00:17:46,168 --> 00:17:47,456 - Sérieux ? - Oui, 278 00:17:47,626 --> 00:17:49,783 mais ne publiez rien jusqu'à confirmation, 279 00:17:49,953 --> 00:17:53,129 ou je n'écris rien, et vous n'aurez pas votre article. 280 00:17:53,299 --> 00:17:56,199 Ça ferait un effet bœuf, le meurtre. 281 00:17:56,369 --> 00:17:58,348 J'imagine ça en page d'accueil. 282 00:17:58,518 --> 00:18:00,825 - Me demandez pas le prix. - Où avez-vous eu ça ? 283 00:18:01,085 --> 00:18:04,499 Dean Foster. Et il en a encore plus. 284 00:18:16,187 --> 00:18:18,587 Bon retour dans le monde des morts-vivants. 285 00:18:19,225 --> 00:18:21,678 T'es là pour du A positif ? Je me suis réapprovisionné. 286 00:18:21,848 --> 00:18:23,949 Non, je suis ici pour Tierney. 287 00:18:24,709 --> 00:18:26,313 Ouais, c'est malheureux. 288 00:18:26,882 --> 00:18:28,680 J'aimais bien ses films. 289 00:18:29,053 --> 00:18:30,869 Jamais vu un seul. 290 00:18:31,249 --> 00:18:33,468 Elle a fait un tas de teen movies. Pas mon truc, 291 00:18:33,638 --> 00:18:36,209 mais la séance au Chinese Theater, 292 00:18:36,379 --> 00:18:39,811 c'est la meilleure clim de la ville, comme un grand congélateur. 293 00:18:40,598 --> 00:18:42,599 Ouais, si ton congélo sent le popcorn. 294 00:18:42,769 --> 00:18:44,429 Mec, je dors ici. 295 00:18:44,599 --> 00:18:47,300 Le popcorn, c'est une grande amélioration. 296 00:18:47,780 --> 00:18:50,499 La presse dit que c'était un accident, 297 00:18:50,669 --> 00:18:53,849 - qu'elle était ivre. - Son alcoolémie était normale. 298 00:18:54,019 --> 00:18:56,798 - Son os temporal était fracturé. - Elle a été frappée à la tête ? 299 00:18:57,058 --> 00:18:59,257 Ouais, avec cette ancre. 300 00:18:59,455 --> 00:19:01,219 J'y ai trouvé des traces de sang, 301 00:19:01,389 --> 00:19:03,709 et la forme correspond à la fracture. 302 00:19:03,879 --> 00:19:07,309 - Où tu l'as eue ? - C'est Talbot qui l'a amenée. 303 00:19:16,353 --> 00:19:19,012 Guillermo l'a confirmé. Tierney était déjà morte. 304 00:19:19,182 --> 00:19:21,709 - Quelqu'un de la fête l'a tuée. - Je suis venue te montrer ça. 305 00:19:23,005 --> 00:19:25,285 Grant l'a acheté à un paparazzi nommé Dean Foster. 306 00:19:26,582 --> 00:19:30,175 - Je suis tombé sur lui avant la fête. - Il devait être sur le bateau, 307 00:19:30,345 --> 00:19:33,556 alors comment a-t-il passé la sécurité sans invitation ? 308 00:19:33,726 --> 00:19:37,427 Je sais pas. Sa source a dû le faire entrer. 309 00:19:37,862 --> 00:19:40,249 Je dois parler avec Scott, le petit ami de Tierney. 310 00:19:40,419 --> 00:19:42,068 Pour savoir de quoi ils parlaient. 311 00:19:42,238 --> 00:19:45,069 J'aurais aimé aider, mais Grant veut que j'aille parler au producteur. 312 00:19:45,239 --> 00:19:49,040 Il veut une phrase avec les mots "film" et "malédiction". 313 00:19:49,699 --> 00:19:51,776 Quand on aura fini, tu veux qu'on se rejoigne ? 314 00:19:51,946 --> 00:19:54,643 On pourrait... partager des informations. 315 00:19:54,957 --> 00:19:56,457 Ça me plairait. 316 00:19:59,562 --> 00:20:02,308 Ils étaient pas là il y a 5 minutes. Ils cherchent qui ? 317 00:20:02,478 --> 00:20:04,115 C'est le petit ami de Tierney ! 318 00:20:04,631 --> 00:20:07,134 - Vas-y. Sauve-toi. - À plus tard. 319 00:20:22,706 --> 00:20:24,214 Sale gosse, donne-moi ça. 320 00:20:24,384 --> 00:20:27,472 Mec, tu rigoles ? Tu sais combien ça coûte, ce truc ? 321 00:20:29,799 --> 00:20:31,268 L'appareil photo, petit. 322 00:20:40,299 --> 00:20:41,619 Vous devriez avoir honte. 323 00:20:41,789 --> 00:20:45,073 Gagner votre vie comme ça ? Des vrais suceurs de sang. 324 00:20:45,333 --> 00:20:46,989 C'est l'idéal. On travaille la nuit. 325 00:20:47,159 --> 00:20:50,158 On peut aller dans des endroits inaccessibles aux autres. 326 00:20:52,409 --> 00:20:53,808 Un cigare ? 327 00:20:54,901 --> 00:20:56,102 Vraiment ? 328 00:20:57,261 --> 00:20:58,837 Quoi, ça va ralentir ma croissance ? 329 00:21:01,779 --> 00:21:04,175 Que pouvez-vous me dire sur Dean Foster ? 330 00:21:04,435 --> 00:21:05,669 Il est trop à fond. 331 00:21:05,839 --> 00:21:09,334 Nous, on prend des photos de n'importe qui, mais le vieux Dean... 332 00:21:09,709 --> 00:21:12,759 Disons qu'il donne pas trop dans la diversité. 333 00:21:12,929 --> 00:21:15,578 Laissez-moi deviner... Tierney Taylor. 334 00:21:16,532 --> 00:21:19,205 - Où je peux le trouver ? - Personne l'a vu depuis sa mort. 335 00:21:19,375 --> 00:21:22,572 Il pleure probablement dans son sanctuaire. 336 00:21:23,205 --> 00:21:25,030 Dites à vos collègues de me lâcher. 337 00:21:25,809 --> 00:21:29,409 Au nom de la solidarité vampirique, on aimerait bien, mais... 338 00:21:29,889 --> 00:21:32,871 T'es célèbre maintenant. C'est toi l'article, mon pote. 339 00:21:39,009 --> 00:21:42,130 Le film est mort. Le studio l'a annulé. 340 00:21:42,390 --> 00:21:44,609 Il paraît que le studio pensait le film maudit. 341 00:21:44,779 --> 00:21:46,440 Parfois j'y crois moi-même. 342 00:21:46,610 --> 00:21:49,348 Chaque fois qu'on était prêt à tourner, quelque chose arrivait. 343 00:21:49,518 --> 00:21:51,139 Comme l'incendie et le naufrage ? 344 00:21:51,399 --> 00:21:53,269 J'ai encore Heal the Bay sur le dos. 345 00:21:53,439 --> 00:21:55,784 Maintenant avec l'accident... 346 00:21:56,185 --> 00:21:59,629 Sauf que ce n'était pas un accident. Ça ressemble à un meurtre. 347 00:21:59,799 --> 00:22:02,651 - Qui voudrait tuer Tierney ? - C'est ce que j'essaye de découvrir. 348 00:22:02,911 --> 00:22:05,149 C'est plutôt courageux, Mlle Turner, 349 00:22:05,319 --> 00:22:08,211 de rechercher le tueur. Vous devriez me vendre votre histoire. 350 00:22:08,381 --> 00:22:10,158 Cameron Diaz pourrait jouer votre rôle. 351 00:22:10,418 --> 00:22:12,535 Pourquoi elle remplacerait pas Tierney ? 352 00:22:12,705 --> 00:22:14,162 Tierney était le film. 353 00:22:14,422 --> 00:22:17,824 Les studios ne me laisseront jamais le faire sans elle. 354 00:22:22,824 --> 00:22:24,648 Vous croyez que je l'ai tuée ? 355 00:22:24,818 --> 00:22:26,967 - Je l'aimais. - Les gens tuent par amour. 356 00:22:27,227 --> 00:22:30,879 On n'était pas d'accord sur tout, mais ça finissait par s'arranger. 357 00:22:31,049 --> 00:22:33,932 À la fête, vous vous disputiez à quel sujet ? 358 00:22:38,607 --> 00:22:41,298 J'ai découvert qu'elle me cachait quelque chose. 359 00:22:42,243 --> 00:22:44,734 J'étais énervé. On n'avait jamais de secrets. 360 00:22:46,839 --> 00:22:50,115 - Tout le monde a des secrets, Scott. - Pas Tierney et moi. 361 00:22:51,319 --> 00:22:54,719 J'ai entendu un message que son manager lui avait laissé. 362 00:22:55,348 --> 00:22:58,959 Elle a payé ce paparazzi, Dean, 363 00:22:59,129 --> 00:23:01,749 50 000 $ pour pas qu'il vende des photos. 364 00:23:01,919 --> 00:23:04,379 Quand je lui ai demandé pourquoi, elle a explosé. 365 00:23:04,549 --> 00:23:07,986 J'ai pensé que Dean l'avait surprise à me tromper avec un autre gars. 366 00:23:09,149 --> 00:23:10,850 Peut-être même vous. 367 00:23:15,787 --> 00:23:19,144 Il n'y avait rien du tout entre Tierney et moi. 368 00:23:22,225 --> 00:23:26,220 Je pensais pas qu'elle me trompait, mais puisqu'elle voulait rien dire... 369 00:23:28,813 --> 00:23:31,323 Mon groupe n'a pas percé... pas encore. 370 00:23:32,179 --> 00:23:33,949 Contrairement à Tierney et, 371 00:23:34,119 --> 00:23:36,299 c'était dur, oui, mais... 372 00:23:37,619 --> 00:23:39,099 on s'aimait, 373 00:23:39,269 --> 00:23:42,870 et, quoi qu'elle ait pu me cacher, 374 00:23:43,589 --> 00:23:45,503 on aurait surmonté ça. 375 00:23:58,066 --> 00:24:00,888 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'évite les paparazzis. 376 00:24:01,058 --> 00:24:04,064 Je suppose qu'on a environ 10 minutes avant qu'ils me retrouvent... 377 00:24:04,325 --> 00:24:05,327 Ou moins. 378 00:24:24,109 --> 00:24:25,113 Viens. 379 00:24:28,002 --> 00:24:29,381 Rentrons. 380 00:24:52,629 --> 00:24:53,929 Ça va ? 381 00:24:54,289 --> 00:24:55,290 Ouais. 382 00:24:57,999 --> 00:25:00,709 J'ai une partie de la plaque d'immatriculation. 383 00:25:00,879 --> 00:25:02,873 - Celui qui en a après toi... - Après moi ? 384 00:25:03,133 --> 00:25:04,824 Tu crois qu'on essaye de me tuer ? 385 00:25:04,994 --> 00:25:07,002 Il allait sur toi. J'ai dû te pousser. 386 00:25:07,262 --> 00:25:10,737 Tu devais me pousser parce que j'étais à côté de toi. 387 00:25:10,907 --> 00:25:12,822 On s'en prend peut-être à nous deux. 388 00:25:12,992 --> 00:25:15,958 Mon affaire et ton article sont liés à Tierney, non ? 389 00:25:16,479 --> 00:25:19,192 On est peut-être plus proche du tueur qu'on le croit. 390 00:25:19,362 --> 00:25:20,979 Qu'a dit Abbott ? 391 00:25:21,149 --> 00:25:23,685 Il y a clairement quelque chose de bizarre avec le film, 392 00:25:23,945 --> 00:25:26,069 et maintenant le studio arrête tout. 393 00:25:26,239 --> 00:25:28,985 - Ils vont pas remplacer Tierney ? - Non, mais le film était assuré, 394 00:25:29,155 --> 00:25:31,296 donc les investisseurs seront remboursés. 395 00:25:31,849 --> 00:25:33,954 Et le petit ami ? 396 00:25:34,233 --> 00:25:36,197 On a découvert que Tierney payait Dean. 397 00:25:36,457 --> 00:25:37,492 Pour quoi ? 398 00:25:37,662 --> 00:25:40,169 Je sais pas, mais Scott pense que Tierney le trompait 399 00:25:40,339 --> 00:25:42,439 et que Dean l'a découvert et la faisait chanter. 400 00:25:42,609 --> 00:25:44,910 Elle en a peut-être eu assez de payer, 401 00:25:45,686 --> 00:25:48,001 - et il l'a tuée. - Ou elle le payait pas du tout. 402 00:25:48,261 --> 00:25:50,943 - Scott ment peut-être pour se couvrir. - Non. 403 00:25:51,113 --> 00:25:53,874 Son seul crime, c'est d'être dans un groupe emo. 404 00:25:54,044 --> 00:25:56,344 Qu'est-ce que t'as contre l'emo ? 405 00:25:56,879 --> 00:25:59,157 Rien, tant qu'ils étaient influencés par Hüsker Dü, 406 00:25:59,327 --> 00:26:02,013 mais maintenant c'est plus que des copies de Jimmy Eat World, 407 00:26:02,183 --> 00:26:04,726 ça explique Dashboard Confessional, n'est-ce pas ? 408 00:26:05,502 --> 00:26:07,327 J'aime Dashboard Confessional. 409 00:26:08,671 --> 00:26:10,172 C'est pas vrai. 410 00:26:13,549 --> 00:26:14,882 Où tu vas ? 411 00:26:15,618 --> 00:26:18,073 - Chez moi. - Pas toute seule, non. 412 00:26:18,333 --> 00:26:20,367 - On a essayé de te tuer. - Tu peux pas venir. 413 00:26:20,627 --> 00:26:22,826 Il y a des paparazzis dehors. 414 00:26:24,889 --> 00:26:27,791 Alors tu vas sûrement devoir rester ici... avec moi. 415 00:26:29,722 --> 00:26:32,045 Du rendez-vous au speed dating. 416 00:26:32,679 --> 00:26:34,834 Non, pas avec moi, avec moi. 417 00:26:35,004 --> 00:26:37,467 C'est que je peux pas t'emmener, et mon canapé est... 418 00:26:37,727 --> 00:26:39,219 confortable, et... 419 00:26:39,479 --> 00:26:42,055 en plus, je dors dans mon congélateur en haut, donc... 420 00:26:43,249 --> 00:26:44,451 D'accord. 421 00:26:45,867 --> 00:26:47,936 Mieux vaut prévenir que guérir. 422 00:26:48,339 --> 00:26:49,540 Très bien. 423 00:26:53,149 --> 00:26:56,361 Si t'as besoin de quoi que ce soit, je suis juste en haut. 424 00:26:56,701 --> 00:26:58,302 Dans ton congélateur. 425 00:26:58,799 --> 00:26:59,849 Ouais. 426 00:27:02,089 --> 00:27:03,535 Fais de beaux rêves. 427 00:27:04,549 --> 00:27:05,749 Toi aussi. 428 00:27:18,602 --> 00:27:22,187 Tu sais, Tierney dépense 1 000 $ par mois en toilettage pour chat. 429 00:27:22,813 --> 00:27:25,320 Toilettage... pour chat. 430 00:27:26,169 --> 00:27:27,673 Attends. Il y a quelque chose. 431 00:27:27,843 --> 00:27:30,604 Un chèque de 50 000 $ pour Dean Foster ? 432 00:27:31,639 --> 00:27:34,251 Scott avait raison. Tierney le payait. 433 00:27:34,421 --> 00:27:37,659 C'est bizarre. Son manager, Ryan Gold... 434 00:27:37,829 --> 00:27:39,481 il lui fait tous ses chèques, non ? 435 00:27:39,651 --> 00:27:42,782 Eh bien, il y a un compte de paie, lui permettant d'être payé, 436 00:27:42,952 --> 00:27:44,576 mais chaque mois, 437 00:27:44,836 --> 00:27:47,914 il se fait aussi un chèque depuis son compte personnel... 438 00:27:48,084 --> 00:27:50,017 20 000 $ à chaque fois. 439 00:27:51,519 --> 00:27:54,522 Elle a peut-être découvert les détournements de Gold. 440 00:27:54,908 --> 00:27:56,927 "Je crois que je me souviens avoir vu ce type" 441 00:27:57,097 --> 00:27:58,980 ne tiendra pas devant un tribunal. 442 00:27:59,250 --> 00:28:00,559 Refais une déposition. 443 00:28:00,729 --> 00:28:03,089 Quelqu'un a essayé de me tuer hier soir. 444 00:28:03,259 --> 00:28:04,965 Je vais devoir te rappeler. 445 00:28:06,129 --> 00:28:07,789 Ça arrive souvent, on dirait. 446 00:28:07,959 --> 00:28:09,619 Je dirais pas ça. 447 00:28:09,789 --> 00:28:12,591 Je fais des recherches sur le meurtre de Tierney Taylor. 448 00:28:13,076 --> 00:28:16,871 - Parce que je vous l'ai interdit. - Cette voiture peut être intéressante. 449 00:28:17,041 --> 00:28:19,595 - Vous pouvez identifier ces plaques ? - Pourquoi moi ? 450 00:28:20,039 --> 00:28:22,669 Si je vous disais que tout ce que j'ai trouvé 451 00:28:22,839 --> 00:28:25,637 mène vers un seul suspect, et qu'il a essayé de me tuer ? 452 00:28:25,807 --> 00:28:28,703 - Qui serait le suspect ? - Dean Foster... 453 00:28:28,963 --> 00:28:31,416 Un paparazzi qui a un intérêt malsain pour Tierney. 454 00:28:31,586 --> 00:28:34,039 - Tierney n'était pas la seule. - Vous le connaissez ? 455 00:28:34,209 --> 00:28:36,169 Ouais. C'est une personne d'intérêt. 456 00:28:36,429 --> 00:28:39,768 Il y a 5 ans, une actrice a déposé une injonction contre lui, 457 00:28:39,938 --> 00:28:42,064 qu'il a violée à répétition. 458 00:28:42,470 --> 00:28:45,909 La gestion des menaces s'en est occupé, mais Foster n'a pas reculé. 459 00:28:46,079 --> 00:28:50,075 L'actrice a déménagé à Londres, et Foster a trouvé une nouvelle proie. 460 00:28:50,439 --> 00:28:52,762 Donc Tierney est devenue plus qu'un sujet pour lui. 461 00:28:52,932 --> 00:28:55,855 - Elle le rejette, puis il la tue ? - C'est possible, oui. 462 00:28:56,115 --> 00:28:59,740 - Pourquoi ne pas l'avoir attrapé ? - Parce qu'on ne l'a pas encore trouvé. 463 00:29:02,273 --> 00:29:04,489 Je dois répondre. Je vous rappelle pour les plaques. 464 00:29:11,400 --> 00:29:13,514 Tout le monde pensait qu'elle était comme ces... 465 00:29:13,684 --> 00:29:16,842 filles mièvres qui se baladent sans sous-vêtements, 466 00:29:17,012 --> 00:29:20,255 se marient à un gars rencontré dans les WC d'une station service. 467 00:29:21,929 --> 00:29:24,029 Tierney n'était pas comme ça. 468 00:29:25,608 --> 00:29:26,709 Désolé. 469 00:29:28,119 --> 00:29:30,009 Vous devez venir pour votre paie. 470 00:29:30,179 --> 00:29:33,384 Je suis ici pour parler des virements qu'elle faisait à Dean Foster. 471 00:29:35,173 --> 00:29:36,799 C'est personnel. 472 00:29:36,969 --> 00:29:39,882 Et les 20 000 $ que vous vous versez chaque mois 473 00:29:40,052 --> 00:29:41,749 depuis le compte de Tierney ? 474 00:29:42,245 --> 00:29:45,674 - C'est personnel aussi ? - Oui. Ne vous mêlez pas de ça. 475 00:29:46,744 --> 00:29:48,241 Vous pouvez me le dire, 476 00:29:48,979 --> 00:29:52,078 ou je trouverai moi-même, et si j'y parviens, 477 00:29:52,611 --> 00:29:54,603 ça risque pas de rester personnel. 478 00:30:02,349 --> 00:30:05,250 "Tierney Taylor" n'était pas son vrai nom. Elle l'a changé. 479 00:30:05,420 --> 00:30:07,047 Son père était un ivrogne. 480 00:30:07,217 --> 00:30:08,805 Il battait Tierney et sa mère, 481 00:30:08,975 --> 00:30:11,387 et un jour, sa mère en a eu marre. 482 00:30:11,705 --> 00:30:13,892 - Elle a craqué. - Elle l'a tué ? 483 00:30:14,723 --> 00:30:18,139 Quand elle est sortie de prison, elle n'était plus qu'une épave. 484 00:30:19,139 --> 00:30:21,489 Tierney lui a acheté une maison. 485 00:30:21,659 --> 00:30:24,124 Elle a engagé du personnel, des docteurs. 486 00:30:24,531 --> 00:30:27,489 Mais les frais... ne pouvaient remonter jusqu'à elle. 487 00:30:27,659 --> 00:30:29,870 Alors vous l'avez fait en votre nom. 488 00:30:30,040 --> 00:30:33,280 Elle aurait fait n'importe quoi pour protéger sa mère. 489 00:30:33,450 --> 00:30:36,756 Et Dean l'a découvert. Ce méprisable monstre. 490 00:30:37,713 --> 00:30:41,044 Donc en plus du reste, on a dû trouver un moyen de le payer. 491 00:30:41,304 --> 00:30:44,172 - "Du reste" ? - Son film, Lusitania... 492 00:30:44,432 --> 00:30:47,082 Tierney déboursait son propre argent pour payer les costumes, 493 00:30:47,252 --> 00:30:48,952 les leçons de natation. 494 00:30:49,247 --> 00:30:51,506 Abbott disait qu'il la rembourserait, 495 00:30:51,676 --> 00:30:52,938 et elle le croyait 496 00:30:53,108 --> 00:30:56,610 parce qu'il lui jurait qu'il ne ferait pas le film sans elle. 497 00:30:56,888 --> 00:30:59,921 Honnêtement, je suis surpris qu'il ait tenu parole. 498 00:31:00,091 --> 00:31:02,232 C'est pas le studio qui a arrêté le film ? 499 00:31:03,702 --> 00:31:05,360 C'est Abbott qui l'a décidé. 500 00:31:13,602 --> 00:31:14,709 Quoi de neuf ? 501 00:31:14,879 --> 00:31:16,847 Aucune piste concernant le manager. 502 00:31:17,017 --> 00:31:19,567 J'ai découvert que Tierney versait son propre argent 503 00:31:19,737 --> 00:31:21,476 dans le film, cependant. 504 00:31:22,131 --> 00:31:24,296 Et c'est pas le studio qui a arrêté le film. 505 00:31:24,642 --> 00:31:25,646 C'était Abbott. 506 00:31:25,816 --> 00:31:27,966 Alors pourquoi Abbott mentirait ? 507 00:31:29,412 --> 00:31:32,732 Écoute, va voir Logan. Regarde ce qu'il peut dénicher sur lui. 508 00:31:57,473 --> 00:32:00,599 - Vous avez eu mon e-mail ? - Les photos de Mick St. John ? 509 00:32:00,769 --> 00:32:02,782 Il n'est pas important sans Tierney Taylor. 510 00:32:02,952 --> 00:32:06,229 - Buzzwire n'est pas intéressé. - Je les ai pas envoyées à Buzzwire. 511 00:32:06,399 --> 00:32:08,001 Mais à vous. 512 00:32:09,048 --> 00:32:11,179 Comment St. John fait pour se relever indemne, 513 00:32:11,349 --> 00:32:13,637 après s'être fait heurter par une voiture ? 514 00:32:14,786 --> 00:32:15,993 Je sais pas. 515 00:32:16,499 --> 00:32:18,617 Je suis prêt à parier que si. 516 00:32:19,193 --> 00:32:20,244 Que voulez-vous ? 517 00:32:20,414 --> 00:32:24,059 Vous avez un tuyau, je veux être la première personne que vous appelez. 518 00:32:24,229 --> 00:32:27,599 À partir de maintenant, j'ai toutes les exclusivités Buzzwire. 519 00:32:27,769 --> 00:32:30,888 Autrement, Mick St. John devient 520 00:32:31,058 --> 00:32:32,967 ma priorité numéro 1. 521 00:32:33,478 --> 00:32:34,886 À vous de voir. 522 00:32:42,249 --> 00:32:44,405 Logan a découvert qu'Abbott était fauché. 523 00:32:44,575 --> 00:32:48,046 Il a dépensé l'argent des investisseurs avant même de tourner une image du film. 524 00:32:48,517 --> 00:32:51,410 Il avait besoin de l'assurance pour les rembourser, et pour ça, 525 00:32:51,580 --> 00:32:53,631 le film devait être annulé. 526 00:32:53,801 --> 00:32:56,599 Il devait se débarrasser de Tierney. 527 00:32:59,239 --> 00:33:00,889 Hé ! Abbott ! 528 00:33:01,559 --> 00:33:02,765 Salut. 529 00:33:03,489 --> 00:33:06,459 J'allais me rendre à une réunion. 530 00:33:06,721 --> 00:33:09,317 - Pour votre nouveau film ? - Il faut bien continuer. 531 00:33:13,983 --> 00:33:15,833 Je n'oublierai jamais Tierney. 532 00:33:17,589 --> 00:33:19,187 Oui, moi non plus. 533 00:33:20,059 --> 00:33:22,651 Mais on aimerait que vous éclairiez un point. 534 00:33:22,821 --> 00:33:26,019 Bien sûr. Ouais, je serais heureux d'aider, mais... 535 00:33:26,979 --> 00:33:28,329 Vous savez quoi ? 536 00:33:28,499 --> 00:33:32,297 J'ai oublié mon... portable. Je reviens tout de suite, d'accord ? 537 00:33:35,875 --> 00:33:37,523 Il s'enfuit. 538 00:33:38,252 --> 00:33:40,588 Ouais. Ils s'enfuient toujours. 539 00:33:43,769 --> 00:33:46,799 Pourchasser les gens est si différent quand on est un vampire. 540 00:33:46,969 --> 00:33:49,360 Un vampire domine toujours la situation. 541 00:33:49,889 --> 00:33:52,152 C'est facile d'oublier que ce n'est pas qu'un jeu. 542 00:33:54,979 --> 00:33:57,407 Je ne peux pas nier l'excitation que je ressens... 543 00:34:01,504 --> 00:34:03,955 - Quand j'attrape le méchant. - Je voulais pas la tuer. 544 00:34:04,215 --> 00:34:06,374 - Alors pourquoi ? - Pour rembourser les investisseurs. 545 00:34:06,634 --> 00:34:09,753 Avec la mort de Tierney, l'assurance payait plein pot. 546 00:34:10,013 --> 00:34:12,977 Ce n'est pas un cas de force majeur, quand on tue quelqu'un, Abbott. 547 00:34:13,147 --> 00:34:14,745 Tu as tué cette fille. 548 00:34:14,915 --> 00:34:17,928 Elle aurait fait n'importe quoi pour toi, mais tu l'as tuée ! 549 00:34:18,188 --> 00:34:20,745 Mes investisseurs, ils allaient me tuer. 550 00:34:20,915 --> 00:34:22,933 Je devais arrêter le film. 551 00:34:23,193 --> 00:34:26,102 Écoutez, j'ai tout essayé. j'ai lancé les paparazzis sur elle. 552 00:34:26,362 --> 00:34:28,230 Ça aurait dû la stresser. J'ai essayé 553 00:34:28,490 --> 00:34:31,891 de la convaincre d'abandonner, rien n'a marché. 554 00:34:36,258 --> 00:34:37,197 On y va. 555 00:34:46,817 --> 00:34:50,043 - Est-ce qu'il a tué Tierney Taylor ? - Éloignez ces vautours. 556 00:34:54,629 --> 00:34:56,844 J'ai identifié la plaque. Elle remonte à Abbott. 557 00:34:57,014 --> 00:34:58,343 Mais vous le saviez déjà. 558 00:34:58,513 --> 00:35:00,377 - On voulait lui parler. - Il a avoué. 559 00:35:00,547 --> 00:35:04,545 - Ça aurait été mieux au commissariat. - Je suis sûr qu'il répétera. 560 00:35:11,593 --> 00:35:14,991 Je crois que c'est la fin de mon quart d'heure de gloire. 561 00:35:19,529 --> 00:35:23,059 Qu'est-ce qu'il arrive quand un vampire pense qu'il est exposé ? 562 00:35:23,229 --> 00:35:24,533 Il se déplace, 563 00:35:25,181 --> 00:35:27,311 change de ville, de nom, 564 00:35:28,015 --> 00:35:29,228 repart de zéro. 565 00:35:29,398 --> 00:35:31,601 - Tu as déjà fait ça ? - Non, 566 00:35:31,921 --> 00:35:34,337 mais j'ai été prudent... et chanceux. 567 00:35:35,481 --> 00:35:38,013 Je suppose qu'un jour ma chance tournera, 568 00:35:38,489 --> 00:35:39,759 mais d'ici là, 569 00:35:40,469 --> 00:35:41,661 écoute... 570 00:35:42,678 --> 00:35:45,799 Ça te dirait, un dîner ? Arbor Bistro ? 571 00:35:46,353 --> 00:35:47,870 C'est un grand restaurant. 572 00:35:48,436 --> 00:35:50,174 Ils cultivent leurs propres légumes. 573 00:35:50,344 --> 00:35:53,248 Tu vas te lasser de me regarder manger. 574 00:35:54,039 --> 00:35:55,191 J'espère bien. 575 00:35:57,169 --> 00:35:58,278 C'est noté. 576 00:36:13,349 --> 00:36:15,549 Les autres paparazzis ont arrêté, 577 00:36:15,719 --> 00:36:16,879 mais pas Dean. 578 00:36:17,049 --> 00:36:19,054 Il n'arrêtera pas de traquer Mick. 579 00:36:19,779 --> 00:36:23,419 Et il finira pas surprendre Mick en vampire ou se nourrissant. 580 00:36:23,589 --> 00:36:26,847 Toute cette révolution numérique est mauvaise pour les vampires. 581 00:36:27,433 --> 00:36:29,768 Autrefois, les photos n'étaient pas importantes. 582 00:36:30,028 --> 00:36:33,480 - Vous êtes flous sur la pellicule ? - C'est l'argent de l'émulsion, 583 00:36:34,564 --> 00:36:37,739 et une photo floue ne prouve que l'incompétence du photographe. 584 00:36:37,909 --> 00:36:39,527 Vous parlez par expérience ? 585 00:36:40,179 --> 00:36:42,932 Disons que j'ai eu une nuit bien turbulente avec Garbo 586 00:36:43,102 --> 00:36:44,680 que je ne voulais pas ébruiter. 587 00:36:44,850 --> 00:36:47,702 Ne me dites rien. C'est pour ça qu'elle voulait être seule. 588 00:36:47,962 --> 00:36:50,997 Beth, vous voudriez pas que je raconte mes performances. 589 00:36:55,964 --> 00:36:58,764 Alors, qu'est-ce que vous voulez que je fasse de ce Foster ? 590 00:37:01,889 --> 00:37:04,039 J'ai pensé que vous pourriez vous en occuper. 591 00:37:04,209 --> 00:37:06,638 - Le payer, par exemple. - Vous pensez que ça marcherait ? 592 00:37:08,488 --> 00:37:09,301 Non. 593 00:37:13,849 --> 00:37:16,147 Alors vous savez ce que je vais faire. 594 00:37:17,219 --> 00:37:20,902 Mick m'a protégée et sauvée d'innombrables fois. 595 00:37:22,199 --> 00:37:24,500 Et vous voulez lui rendre la pareille. 596 00:37:27,489 --> 00:37:30,262 - Ne lui en parlez pas. - Je sais garder un secret. 597 00:37:37,609 --> 00:37:39,637 Mais aussi longtemps que vous serez avec Mick 598 00:37:39,807 --> 00:37:42,109 et que vous travaillerez à Buzzwire, 599 00:37:42,509 --> 00:37:44,909 son secret sera toujours menacé. 600 00:38:06,619 --> 00:38:08,241 - Je... - Oui ? 601 00:38:11,339 --> 00:38:13,211 J'ai quelque chose à te dire. 602 00:38:15,879 --> 00:38:17,380 J'ai quitté Buzzwire. 603 00:38:18,269 --> 00:38:19,319 Pourquoi ? 604 00:38:19,949 --> 00:38:22,939 Sans Maureen, Buzzwire n'est plus du tout respectable, 605 00:38:23,109 --> 00:38:27,105 et je ne veux pas gagner ma vie à me nourrir des gens comme un... 606 00:38:32,439 --> 00:38:34,184 Oui, eh bien... 607 00:38:38,529 --> 00:38:41,524 Je suppose que nous sommes tous plus ou moins des vampires. 608 00:38:43,499 --> 00:38:44,898 Aux vampires. 609 00:38:46,229 --> 00:38:47,113 À nous. 610 00:39:07,593 --> 00:39:09,594 Va-t'en d'ici, petit. Allez. 611 00:39:10,325 --> 00:39:12,593 Allez. Il y a rien à voir. Passe ton chemin. 612 00:39:16,709 --> 00:39:19,813 Je te cause, sale gamin. Va-t'en. 613 00:39:20,242 --> 00:39:21,648 T'as pas de couvre-feu ? 614 00:39:23,939 --> 00:39:26,778 Pas depuis au moins cent ans... gamin. 615 00:39:27,829 --> 00:39:29,155 Qu'est-ce que c'est ? 616 00:39:37,409 --> 00:39:38,809 Mon Dieu, non. 617 00:39:39,217 --> 00:39:40,734 Je crois que si. 618 00:39:52,679 --> 00:39:54,459 Et pour la dernière fois, 619 00:39:54,629 --> 00:39:57,527 c'était un reportage de Beth Turner pour Buzzwire. 620 00:40:15,529 --> 00:40:19,529 Transcript : www.ragbear.com 621 00:40:19,699 --> 00:40:23,699 Sous-titrage et adaptation : Pikes