1 00:00:25,667 --> 00:00:32,626 PARISNYHEDERNE 2 00:00:32,784 --> 00:00:38,910 Efter flere måneders nedbør stiger Seinen hurtigere end normalt. 3 00:00:39,078 --> 00:00:45,625 I den sidste uge er tusindvis af franskmænd blevet evakueret. 4 00:00:45,792 --> 00:00:49,753 Byens indbyggere kommer frem i byen med båd - 5 00:00:49,920 --> 00:00:54,966 - eller over trægangbroer, som pariserne selv har bygget. 6 00:00:55,133 --> 00:00:58,678 Vandstanden er seks meter højere end normalt. 7 00:00:58,844 --> 00:01:01,138 Eiffeltårnet er våd om fødderne - 8 00:01:01,305 --> 00:01:08,352 - og det er kun på Montmartres bakketop, at folk holder sig tørre. 9 00:01:10,979 --> 00:01:14,649 SLUT 10 00:01:14,816 --> 00:01:19,612 EMILE PETIT præsenterer 11 00:01:19,779 --> 00:01:23,407 VÅRROMANCE 12 00:01:37,877 --> 00:01:40,588 Her, Emile! 13 00:01:44,841 --> 00:01:47,719 - Jeg kan tage den der. - Tak. 14 00:01:48,844 --> 00:01:53,390 - Jeg fortryder kun én ting. - Hvad er det? 15 00:01:53,542 --> 00:01:58,209 - Det tog dig to år at invitere mig. - Jeg var bange for et nej. 16 00:01:58,394 --> 00:02:03,357 Hvis jeg bare havde vidst det! Så meget spildt tid ... 17 00:02:03,523 --> 00:02:08,569 Kæreste Maud, tænk ikke på det nu. Fortiden er glemt. 18 00:02:08,736 --> 00:02:11,447 Intet kan komme imellem os. 19 00:02:16,242 --> 00:02:18,661 Emile! 20 00:02:24,082 --> 00:02:26,835 Showtime! Vis, hvad du duer til! 21 00:02:27,001 --> 00:02:31,463 Venstre! Parade! Højre! 22 00:02:32,631 --> 00:02:35,926 Det er en drage! Hvad laver en drage i Frankrig? 23 00:02:36,092 --> 00:02:38,928 Hvad laver en drage på Jorden? 24 00:02:46,351 --> 00:02:49,228 Åh, nej! 25 00:02:52,940 --> 00:02:55,108 Kom så, nu ... sådan! 26 00:03:15,250 --> 00:03:17,335 Kom nu! 27 00:03:38,436 --> 00:03:41,814 Hejsa ... 28 00:03:41,981 --> 00:03:44,149 - Hej, Raoul. - Hejsa, Maud. 29 00:03:44,316 --> 00:03:47,193 Køn som sædvanlig. Sikken smuk kjole. 30 00:03:47,360 --> 00:03:49,487 - Er den aubergine? - Tak. 31 00:03:49,654 --> 00:03:51,864 - Den er lilla. - Aubergine. 32 00:03:52,031 --> 00:03:56,868 - Er Emile her? Han skal få en ting. - Det er måske aubergine. 33 00:03:57,035 --> 00:04:00,746 Er det Méliès' nye film? Det er hans idol. 34 00:04:00,913 --> 00:04:04,374 Emile! Grib! 35 00:04:08,378 --> 00:04:10,880 Det var pinligt ... 36 00:04:11,047 --> 00:04:15,175 - Hør du ... - Jeg kigger ikke. 37 00:04:16,426 --> 00:04:18,553 Jeg kan ikke se noget. 38 00:04:20,054 --> 00:04:22,765 - Skal du nogen steder? - Købe ny rem. 39 00:04:22,932 --> 00:04:27,060 - Ja, helt klart. - Nej, en rem til projektoren. 40 00:04:27,227 --> 00:04:31,647 Siden hvornår lægger man bukser på projektoren? 41 00:04:31,814 --> 00:04:35,234 - Bukser på projektoren? - Ja, for ... Glem det. 42 00:04:35,400 --> 00:04:38,528 Vil du have et lift? Catherine er lige ... 43 00:04:38,695 --> 00:04:41,697 Catherine! Kom nu! 44 00:04:41,864 --> 00:04:46,368 Stop hende! Kom her! 45 00:04:46,535 --> 00:04:50,163 Vi ses til fremvisningen, antager jeg. 46 00:04:50,330 --> 00:04:54,250 Ja, det gør vi. 47 00:04:55,626 --> 00:05:00,255 Du, Maud. Jeg tænkte ... 48 00:05:00,421 --> 00:05:04,883 Hvis du ikke har noget imod det, vil du måske ... 49 00:05:05,050 --> 00:05:07,135 Ja, gerne. 50 00:05:07,302 --> 00:05:14,600 - Vil du det? - Jeg bringer rullen til dit værelse. 51 00:05:14,767 --> 00:05:19,771 Ja! Tak, mener jeg. Tak, Maud. 52 00:05:19,938 --> 00:05:24,483 - Ellers noget, Emile? - Ja. 53 00:05:24,650 --> 00:05:28,612 Jeg tænkte, at efter filmen ... 54 00:05:28,778 --> 00:05:31,280 Kom så, Emile! 55 00:05:31,447 --> 00:05:34,950 Du kan bejle til Maud, når du kommer tilbage. 56 00:05:37,869 --> 00:05:40,038 Farvel! 57 00:05:46,376 --> 00:05:50,338 - Tak, Raoul. - Ingen årsag. 58 00:05:50,505 --> 00:05:54,050 - For hvad? - Du ødelagde vores samtale. 59 00:05:54,216 --> 00:05:56,969 Din lille sjover! Jeg må nive dig! 60 00:05:57,135 --> 00:06:01,097 - Vil du omsider invitere hende ud? - Det er så svært. 61 00:06:01,264 --> 00:06:07,102 Du inviterer hende ud, hun dåner, hun siger ja. Daten er sikker. 62 00:06:07,269 --> 00:06:09,437 Det er ikke så enkelt. 63 00:06:09,604 --> 00:06:12,982 Når jeg ser hende, klæber tungen i ganen. 64 00:06:13,149 --> 00:06:15,943 Det er derfor, du skal skrive et brev. 65 00:06:16,110 --> 00:06:19,821 - Så skal bare frimærket klæbe. - Breve? 66 00:06:19,988 --> 00:06:23,074 - Det er ingen dum idé. - Nej, det er ikke. 67 00:06:23,241 --> 00:06:27,578 Jeg hjælper dig. Jeg er god med ord, som du ved. 68 00:06:27,744 --> 00:06:31,372 - Ved du meget om kærlighed? - Om jeg ved ...? 69 00:06:31,539 --> 00:06:36,710 Du er for sød. Om jeg ved meget om kærlighed? Ved du, hvad rygtet er? 70 00:06:36,877 --> 00:06:42,173 Når Raoul er ude efter kvinder, alle de små missekatte spinder. 71 00:06:42,340 --> 00:06:46,593 - Fint rim. - Bedre end det, min ven. 72 00:06:48,512 --> 00:06:53,850 Hej, Madame Omelet. Jeg håber ikke, De føler Dem rørt, men blødkogt. 73 00:06:54,016 --> 00:06:56,977 - Hvor er mine æg? - Jeg stoler på dig. 74 00:06:57,144 --> 00:07:02,232 Men sådan som du kører, så behøver æggene lidt polstring. 75 00:07:02,398 --> 00:07:04,859 Pragtfuldt ... 76 00:07:08,904 --> 00:07:13,574 - Hvordan går det? - Godt, det er bare lidt allergi. 77 00:07:15,451 --> 00:07:18,954 - Halløj! - Undskyld, skat! 78 00:07:19,121 --> 00:07:21,956 - Du kører meget hurtigt. - Jeg ved! 79 00:07:22,123 --> 00:07:26,293 Nu da Catherine går på solsikkeolie, så flyver hun! 80 00:07:27,878 --> 00:07:33,216 Du, din frakke stikker. Det føles som halm. 81 00:07:33,383 --> 00:07:36,468 Halm? Gasser du? Ved du, hvad den kostede? 82 00:07:36,635 --> 00:07:42,557 Lille Emile, det her er hundrede procent ægte ... sjælden. 83 00:07:42,724 --> 00:07:48,937 Århundredets oversvømmelse! Politichefens popularitet synker! 84 00:08:10,997 --> 00:08:13,374 Åh, nej ... 85 00:08:17,962 --> 00:08:20,339 Jeg hader fjer! 86 00:08:27,553 --> 00:08:30,305 - Tak, Raoul! - Så lidt. 87 00:08:30,472 --> 00:08:32,807 På gensyn! 88 00:08:32,974 --> 00:08:35,393 Se dig for! 89 00:08:37,895 --> 00:08:40,022 En splinterny brugt rem. 90 00:08:40,188 --> 00:08:43,566 - Ellers noget? - Ja, måske. 91 00:08:43,733 --> 00:08:48,070 - Er hun ikke fin? - Virkelig ... 92 00:08:54,325 --> 00:08:57,870 - Hvad er det der? - Det der er fremtiden. 93 00:08:58,037 --> 00:09:02,374 - Den her, mener jeg. Er det halm? - Nej. Tilbage til fremtiden. 94 00:09:02,540 --> 00:09:06,085 Ikke mere beskidt tøj, ikke mere besvær ... 95 00:09:06,252 --> 00:09:10,631 - Bare bekvemmelighed. Fremtiden. - Jo, men hvad gør den? 96 00:09:10,797 --> 00:09:13,133 Den gør ... 97 00:09:19,096 --> 00:09:20,472 Jo ... 98 00:09:20,639 --> 00:09:24,892 - Farvel! Tak. - Tak. 99 00:09:25,059 --> 00:09:29,772 Mit kamera. Se! 100 00:09:30,981 --> 00:09:33,608 Det her ... 101 00:09:33,775 --> 00:09:36,903 Det er mit kamera! Han slipper væk! 102 00:09:37,069 --> 00:09:39,029 Tyv! 103 00:09:41,823 --> 00:09:45,952 - Nå ja ... - Mit kamera! 104 00:09:50,747 --> 00:09:55,501 Sådan skal den ikke gøre. Helt utroligt! 105 00:09:58,754 --> 00:10:01,506 Den fungerede perfekt i går. 106 00:10:05,093 --> 00:10:07,928 Hvis jeg trykker her ... 107 00:10:10,264 --> 00:10:13,725 En, to ... 108 00:10:13,892 --> 00:10:17,311 - Skal den gøre det? - Mange tak, Raoul! 109 00:10:17,478 --> 00:10:20,606 - Du reddede mit liv. - Gjorde jeg? 110 00:10:25,610 --> 00:10:31,073 Og tre. Det var meningen. Nu leverer vi dem. 111 00:10:31,240 --> 00:10:35,869 - Jeg vil ikke komme for sent. - Vi er der straks. 112 00:10:54,926 --> 00:10:59,221 Professoren er meget speciel. Han er visionær. Ligesom mig. 113 00:10:59,388 --> 00:11:03,934 - Synd, at jeg ikke må se arbejdet. - Han er vel genert. 114 00:11:04,100 --> 00:11:08,187 - Professor! - Han er meget genert, åbenbart. 115 00:11:08,354 --> 00:11:12,608 "Er i New York på konference. Sæt tørven uden for døren." 116 00:11:12,774 --> 00:11:16,402 - "Charles tager sig af den." - Hvem er Charles? 117 00:11:18,446 --> 00:11:21,990 Kom, Charles. 118 00:11:25,910 --> 00:11:28,412 "Charles, botanikassistent." 119 00:11:28,579 --> 00:11:34,084 Vi skal have sækkene ind. De må ikke blive våde. 120 00:11:34,251 --> 00:11:37,128 "Nu du er inde, sæt tørven ved døren." 121 00:11:37,295 --> 00:11:41,131 "Rør for guds skyld ingenting. Tak. Farvel." 122 00:11:41,298 --> 00:11:43,925 Jeg er med. 123 00:11:44,092 --> 00:11:47,595 - Professoren kender dig godt. - Ja. 124 00:11:52,766 --> 00:11:55,143 Hvor er det smukt! 125 00:11:55,310 --> 00:12:01,440 Færdigt arbejde, tørvetriller. Det er jo tørv, er du med? 126 00:12:01,607 --> 00:12:04,109 Tørvetriller. Du er en abe. 127 00:12:08,112 --> 00:12:11,907 - Klar til en rundtur? - Aben sagde, at vi ikke måtte. 128 00:12:12,074 --> 00:12:16,536 Du kan lave en junglefilm. Jeg er opdagelsesrejsende. 129 00:12:16,703 --> 00:12:21,290 - Må jeg det? - Selvfølgelig! Kom nu! 130 00:12:21,457 --> 00:12:25,293 Vi kalder ham Jeff. 131 00:12:25,460 --> 00:12:31,382 Jeg og min kompagnon Charlie skal redde en frøken i junglen. 132 00:12:31,549 --> 00:12:33,717 Hvilket uhyre! 133 00:12:33,884 --> 00:12:36,428 Hvad er det for et træ? 134 00:12:36,594 --> 00:12:41,807 Det der er en Extremus Gigantis Circus Sparrigus. 135 00:12:45,060 --> 00:12:48,021 Det er en sequoia. 136 00:12:48,187 --> 00:12:50,731 Hvis du foretrækker det generiske navn. 137 00:12:50,898 --> 00:12:54,735 Jøsses! Det er professorens laboratorium! 138 00:12:56,611 --> 00:12:59,614 Emile! Film mig her. 139 00:13:04,159 --> 00:13:11,207 Hvad er det her? "Brug ikke." Vi ser, hvad den gør. Filmer du? 140 00:13:20,006 --> 00:13:23,342 Næste. "Atomize-a-tune." 141 00:13:23,509 --> 00:13:27,971 "Atomize-a-tune." Fint navn. "For en mere melodiøs stemme." 142 00:13:39,105 --> 00:13:43,317 - Helt utroligt! - Sikken sangstemme du har. 143 00:13:43,484 --> 00:13:50,031 Så prøver vi den her. "Supergødning." "Ustabilt." Jeg skal bruge et frø. 144 00:13:50,198 --> 00:13:54,410 Fra denne dåse. En dråbe eller to, og så venter vi. 145 00:13:54,576 --> 00:13:58,121 Og fortsætter med at vente ... 146 00:13:58,288 --> 00:14:01,666 Og venter. Det var en fuser. 147 00:14:01,832 --> 00:14:05,752 - Du skal måske vande den. - God idé, Emile. 148 00:14:11,674 --> 00:14:15,010 Mislykket, professor. Næste. 149 00:14:15,177 --> 00:14:20,390 Lad os se, om den gamle jas opfandt noget, der faktisk fungerer. 150 00:14:27,145 --> 00:14:29,564 - Fik du det? - Ja, det hele. 151 00:14:31,315 --> 00:14:33,943 Sådan en solsikke giver flere ton olie! 152 00:14:34,109 --> 00:14:40,657 Det mindsker Catherines brændstofudgifter til en tiendedel. 153 00:14:41,991 --> 00:14:44,326 Emile! 154 00:15:22,608 --> 00:15:25,527 Hvad er ...? 155 00:15:47,546 --> 00:15:49,714 Raoul? Raoul? 156 00:15:49,881 --> 00:15:52,508 Er du uskadt, Raoul? 157 00:15:54,010 --> 00:15:56,637 Ja, frakken reddede mit liv. 158 00:15:56,804 --> 00:16:01,849 - Emile! Jeg har det godt! - Godt. 159 00:16:02,016 --> 00:16:05,477 Hvor er Charles? 160 00:16:06,520 --> 00:16:12,442 "Kig op." Der! Hej, Charles! 161 00:16:12,608 --> 00:16:17,070 Charles har det fint, du har det fint, og jeg også. Alt er fint. 162 00:16:17,237 --> 00:16:22,700 Vi må hellere gå nu. Godnat. En sand fornøjelse. 163 00:16:25,828 --> 00:16:28,789 Du så ikke noget underligt derinde, vel? 164 00:16:28,955 --> 00:16:32,500 Bortset fra en syngende abe, en 15 m høj solsikke - 165 00:16:32,667 --> 00:16:36,378 - og livsfarlige trylledrikke? Nej. Gjorde du? 166 00:16:36,545 --> 00:16:39,464 Så du ikke en kæmpe - 167 00:16:39,631 --> 00:16:44,135 - med røde insektøjne, fire arme og pigge på kroppen? 168 00:16:44,302 --> 00:16:47,429 Nogen har vist set for mange film. 169 00:16:47,596 --> 00:16:50,473 - Tror du det? - Ja, kammerat. 170 00:17:46,854 --> 00:17:49,856 DEN SJÆLDNE FUGL 171 00:17:51,900 --> 00:17:54,235 Med oversvømmelsen ... 172 00:17:54,402 --> 00:17:59,781 Ja, vinteren har været hård. Vi har alligevel været heldige. 173 00:17:59,948 --> 00:18:05,119 Har De talt med Lucille om mine sange, madame Carlotta? 174 00:18:05,286 --> 00:18:10,415 Vand går derhen, hvor vand vil gå. Tror de, jeg er Moses? 175 00:18:10,582 --> 00:18:12,876 Skal jeg udrette mirakler? 176 00:18:13,042 --> 00:18:18,213 Nej, men nogle både, flere gangbroer, herberger for de fattige, tæpper ... 177 00:18:18,380 --> 00:18:21,841 Glem tæpper. Vi skal have afledning. 178 00:18:22,008 --> 00:18:24,510 Perfekt! Vi kan aflede vandet. 179 00:18:24,677 --> 00:18:27,972 Ikke vandet ... deres opmærksomhed. 180 00:18:28,138 --> 00:18:32,684 Vi må aflede opmærksomheden fra vandet til noget stort. 181 00:18:32,851 --> 00:18:39,773 Noget, der spuler avisforsiderne rene og fylder dem med noget fængslende. 182 00:18:39,940 --> 00:18:42,609 - Som hvad? - Det ved jeg ikke. 183 00:18:42,776 --> 00:18:46,445 Noget, der har gejst. Noget, der smælder. 184 00:18:48,906 --> 00:18:53,451 - Giv mig den. - Det var ikke min skyld. 185 00:18:53,618 --> 00:18:59,331 Politichef Maynott, kommissær Paté. Jeg håber, alt er tilfredsstillende. 186 00:18:59,498 --> 00:19:03,501 - Selvfølgelig er det. - Et skridt fra perfektion. 187 00:19:03,668 --> 00:19:08,297 Det eneste, der mangler, er, at din lille engel til niece - 188 00:19:08,464 --> 00:19:12,092 - accepterer min invitation. 189 00:19:12,259 --> 00:19:17,722 Det er en ære! Hun skal nok blive glad! 190 00:19:17,888 --> 00:19:20,474 Når man taler om solen ... 191 00:20:48,923 --> 00:20:51,008 (Smil!) 192 00:20:57,930 --> 00:21:01,266 - Ikke interesseret. - Alle har brug for nogen. 193 00:21:01,433 --> 00:21:05,228 - Politichefen er succesfuld. - Han er opblæst. 194 00:21:05,395 --> 00:21:09,899 - Han har flere hædersmedaljer. - Han er kedelig. 195 00:21:10,065 --> 00:21:12,568 Han har flot hår. Jeg elsker håret. 196 00:21:12,734 --> 00:21:17,822 - Han dufter godt. Han er flot. - Han er ikke min type. 197 00:21:17,989 --> 00:21:22,659 Ikke endnu måske. Hvis I mødes, og du er sød, bliver han din type. 198 00:21:22,826 --> 00:21:26,371 Hvis du smiler dit dejlige smil, så kan alt ske. 199 00:21:26,538 --> 00:21:31,000 Må jeg se det? Perfekt! 200 00:21:38,923 --> 00:21:41,592 - Sikken sangerinde! - Og sikken kvinde. 201 00:21:41,759 --> 00:21:44,553 Hvad mener du med "sikken kvinde"? 202 00:21:44,719 --> 00:21:47,930 - Er du jaloux? - Du godeste! 203 00:21:50,349 --> 00:21:52,643 Jeg ordner det. 204 00:22:03,485 --> 00:22:06,154 - Hvad er der? - Noget rørte ved mig! 205 00:22:06,321 --> 00:22:11,200 Bare rolig, skat. Den angriber ikke et større dyr. 206 00:22:13,619 --> 00:22:15,829 Hvad er der? 207 00:22:17,539 --> 00:22:21,083 Nej! Nej! 208 00:22:22,334 --> 00:22:26,046 Løb! Løb! 209 00:22:29,340 --> 00:22:34,344 Den var to meter høj. Skarpe tænder. 210 00:22:34,511 --> 00:22:38,139 - Rædselsfuld! - Ja, ja. Skriv under. 211 00:22:40,349 --> 00:22:42,643 Hvordan går det med skitsen? 212 00:22:43,727 --> 00:22:47,647 - Vent lidt ... - Han er ved at få styr på det. 213 00:22:52,651 --> 00:22:58,448 Lad os nu se ... hvad rimer på "skæbnens vej"? 214 00:22:58,615 --> 00:23:02,952 Jeg ved det! "Mig." Kom ind. 215 00:23:04,411 --> 00:23:07,789 Men, Paté ... hvad har De på? 216 00:23:07,956 --> 00:23:14,169 Det hører til motionsprogrammet for embedsfolk. Jeg leder cykelenheden. 217 00:23:14,336 --> 00:23:17,130 Brillant. Noget nyt? 218 00:23:17,297 --> 00:23:21,467 Det er bare en teori, men ... 219 00:23:21,634 --> 00:23:24,344 Her knustes butiksvinduet. 220 00:23:24,511 --> 00:23:27,931 Her traumatiseredes børnene. 221 00:23:28,098 --> 00:23:31,350 Her blev hesten skræmt ind i lingeributikken. 222 00:23:31,517 --> 00:23:34,728 - Forstår De, hvor jeg er på vej hen? - Nej. 223 00:23:34,895 --> 00:23:41,025 Der er et logisk mønster, som fører hertil. 224 00:23:41,192 --> 00:23:46,029 Jeg behøver tilladelse til at efterforske det mere indgående, sir. 225 00:23:46,196 --> 00:23:48,990 Ja da! Efterforsk det bare. 226 00:23:49,157 --> 00:23:52,451 Lad offentligheden se, at vi agerer. 227 00:23:52,618 --> 00:23:55,162 Tak, sir. 228 00:23:55,329 --> 00:23:57,789 Løs nu ikke sagen for hurtigt. 229 00:23:57,956 --> 00:24:01,542 Jo hurtigere, jo bedre. Vi nærmer os en katastrofe. 230 00:24:01,709 --> 00:24:06,546 Hvor De ser katastrofe, ser jeg muligheder. 231 00:24:06,713 --> 00:24:11,884 Min kære kommissær ... når folk er bange, behøver de beskyttelse. 232 00:24:12,051 --> 00:24:16,930 De har brug for en, som de kan henvende sig til og tro på. 233 00:24:17,097 --> 00:24:20,183 En redningsmand. En helt. 234 00:24:20,350 --> 00:24:25,187 Med andre ord så har de brug for mig. 235 00:24:30,483 --> 00:24:35,487 Hils fra mig. Nej, lad være. Kun hvis han omtaler mig. 236 00:24:35,654 --> 00:24:39,699 Vent. Må jeg se? Perfekt. 237 00:24:50,625 --> 00:24:53,461 Hvad er det her? 238 00:24:53,627 --> 00:24:56,797 "Et mærkeligt væsen er set i Paris' gader." 239 00:24:59,049 --> 00:25:04,136 "Monstret er to meter langt, meget behåret og har to røde øjne." 240 00:25:04,303 --> 00:25:10,475 "Vi anbefaler borgerne ikke at bevæge sig ud alene om natten." 241 00:25:10,642 --> 00:25:14,228 "Vær forsigtig og bliv ikke grebet af panik." 242 00:25:17,939 --> 00:25:22,610 - Du skræmte mig! Hvad gør du her? - Du skræmte mig! Jeg arbejder. 243 00:25:22,777 --> 00:25:27,823 Intet gik i stykker, håber jeg. Jeg mener champagnen, din idiot! 244 00:25:27,990 --> 00:25:33,369 - Se, hvordan ser jeg ud nu! - Overdriv ikke. Det ses næsten ikke. 245 00:25:33,536 --> 00:25:38,540 Du gør det bare værre! Jeg må skifte igen. 246 00:25:38,707 --> 00:25:42,502 God idé. Brun er ikke din farve. 247 00:25:42,668 --> 00:25:47,673 Er du modeekspert nu? Halmfrakken gør dig troværdig. 248 00:25:47,839 --> 00:25:51,676 Du har den samme fuglehjerne som i første klasse. 249 00:25:51,843 --> 00:25:56,013 - Og du er den samme ... dig! - Hvilken slagfærdighed. 250 00:25:56,180 --> 00:26:02,310 "Hvilken slagfærdighed. Jeg er så klog! Jeg kan sige slagfærdighed." 251 00:26:02,477 --> 00:26:05,146 "Jeg faldt på røven igen!" 252 00:26:05,312 --> 00:26:09,191 "Jeg er en prinsesse, men jeg synger som en frø." 253 00:26:09,357 --> 00:26:13,069 Nu forstår jeg. Du er misundelig. 254 00:26:13,236 --> 00:26:16,864 Du er misundelig på min succes. Du føler dig lille. 255 00:26:17,031 --> 00:26:20,784 Lyt, skat. Jeg klarer mig fint. 256 00:26:20,950 --> 00:26:23,870 Kvinder kan lide mig, mænd vil være mig. 257 00:26:24,036 --> 00:26:27,748 Mænd vil være sammen med kvinder, der kan lide mig. 258 00:26:27,915 --> 00:26:34,670 Kvinderne vil være mændene, der vil være sammen med mig ... 259 00:26:34,837 --> 00:26:39,091 - Jeg er populær og kreativ. - Kreativ? Den der skrotbunke? 260 00:26:39,257 --> 00:26:42,927 Vov ikke at blande Catherine ind i det her. 261 00:26:43,094 --> 00:26:48,182 Hvis du vil se populær og kreativ, så bør du se mit show. Åh, nej! 262 00:26:48,348 --> 00:26:50,767 - Tabere ingen adgang. - Den var god! 263 00:26:50,934 --> 00:26:56,313 Undskyld, Deres kongelige pine. Skal man være dekoreret for den bule? 264 00:26:56,480 --> 00:27:02,694 Du kan kun komme ind ved at have medaljen fæstet på dit bryst! 265 00:27:02,861 --> 00:27:08,323 - Den vil passe til din halmfrakke. - Det er ikke halm. 266 00:27:10,075 --> 00:27:12,660 Hvis du kommer med medaljen - 267 00:27:12,827 --> 00:27:18,582 - så venter husets bedste bord og gratis champagne! 268 00:27:22,794 --> 00:27:27,131 - Kan du hente champagnen, Albert? - Jeg er på toilettet! 269 00:27:27,298 --> 00:27:30,717 - Nu! - Plage ... 270 00:27:33,136 --> 00:27:36,639 Der er et monster i Paris! Folk er bange. 271 00:27:36,806 --> 00:27:40,142 - Jeg tager en. - Tak. 272 00:28:01,118 --> 00:28:04,078 - Hvordan går det deroppe? - Jeg er tæt på. 273 00:28:08,207 --> 00:28:11,001 Lad os så se her ... 274 00:28:11,168 --> 00:28:13,336 Led overalt. 275 00:28:18,340 --> 00:28:23,094 Vent lige ... Hvad er det her? 276 00:28:41,777 --> 00:28:46,364 Åh gud! Sikket mareridt! 277 00:28:48,365 --> 00:28:53,036 Det er et mareridt, Emile! Jeg har mistet alle kunder. 278 00:28:54,412 --> 00:28:58,707 - Hvad er det der? - Monsteret, som vi skabte. 279 00:28:58,874 --> 00:29:02,752 Vores monster! Han har dine øjne og mine behårede ben! 280 00:29:02,919 --> 00:29:07,173 - Hvad skal vi gøre? - Intet! Det er ikke vores skyld! 281 00:29:08,215 --> 00:29:12,135 Ingen ved, at vi var der. Det kan være hvem som helst. 282 00:29:12,302 --> 00:29:16,597 Jeg er ked af at forstyrre, men I skal medvirke i næste film. 283 00:29:16,764 --> 00:29:20,100 Den hedder "Forhøret". 284 00:29:22,519 --> 00:29:28,816 Menneskeheden er inddelt i to kategorier, efter min mening. 285 00:29:28,983 --> 00:29:32,694 De ansigtsløse og navnløse masser - 286 00:29:32,861 --> 00:29:36,572 - der lever som kakerlakker. 287 00:29:36,739 --> 00:29:43,203 Og så har vi dem med storslået skæbne, folk som dig og mig. 288 00:29:43,370 --> 00:29:48,874 Det var venligt af Dem, men jeg er bare en sangerinde. 289 00:29:49,041 --> 00:29:52,794 Jeg skal indvie den nye jernbane. 290 00:29:52,961 --> 00:29:58,049 Alle vil tale om det, og jeg vil gerne have, du åbner den - 291 00:29:58,215 --> 00:30:00,759 - ved min side. 292 00:30:00,926 --> 00:30:04,387 Du er ikke bare en sangerinde. Du er en stjerne. 293 00:30:04,554 --> 00:30:07,348 Du lyser stærkest af dem alle. 294 00:30:07,515 --> 00:30:11,518 Du oplyser vejen mod en lys fremtid - 295 00:30:11,685 --> 00:30:15,647 - for dig, for mig og for os. 296 00:30:17,065 --> 00:30:23,987 Hvor pænt. Er det ikke lidt tidligt at tale om "os"? 297 00:30:24,154 --> 00:30:27,198 - Undskyld mig ... - Ja, Paté? 298 00:30:27,365 --> 00:30:31,535 Jeg har vigtige nyheder. 299 00:30:31,702 --> 00:30:35,705 Monstret. Jeg har tre mistænkte. 300 00:30:40,960 --> 00:30:46,172 Se nu godt efter. Ser De den lille sorte prik før eksplosionen? 301 00:30:46,339 --> 00:30:52,094 Det er en loppe fra aben. Jeg tror, at brygget ... 302 00:30:52,261 --> 00:30:55,221 ...forvandlede den til ... 303 00:30:59,475 --> 00:31:02,436 - Monstret. - Bravo, Paté! 304 00:31:02,603 --> 00:31:04,980 Bravo! En kæmpeloppe! 305 00:31:05,146 --> 00:31:09,608 Det er præcis, hvad jeg har ledt efter! 306 00:31:09,775 --> 00:31:15,655 Undskyld, sir. Jeg er ung, og jeg vil ikke havne i fængsel. 307 00:31:15,822 --> 00:31:21,202 - Anhold aben. Det var hans loppe. - Hvem har sagt noget om fængsel? 308 00:31:21,368 --> 00:31:27,081 - Det her er en fortælling om helte. - De er skyldige, sir. 309 00:31:27,248 --> 00:31:32,503 Skyldige i at give mig en chance for at vise folk, hvem de kan stole på? 310 00:31:32,669 --> 00:31:36,006 De fortjener ikke at komme i fængsel. 311 00:31:36,172 --> 00:31:41,302 De fortjener at blive hyldet. De fortjener ... 312 00:31:44,137 --> 00:31:46,556 Vælg en. 313 00:31:46,723 --> 00:31:51,060 De har vel ikke en hædersmedalje? 314 00:31:51,227 --> 00:31:53,645 Når jeg har fået nok lyder der et snork 315 00:31:53,812 --> 00:31:56,606 Jeg sover i påsken og vågner op til påske 316 00:31:56,773 --> 00:32:00,276 Et år senere 317 00:32:03,695 --> 00:32:07,824 - Nå? - Tak, Albert. 318 00:32:07,991 --> 00:32:10,576 Jeg skal være helt ærlig. 319 00:32:10,743 --> 00:32:14,538 - Kan du ikke lide den? Den her så? - Albert ... 320 00:32:14,705 --> 00:32:19,250 Albert! Sangen er ikke problemet. 321 00:32:19,417 --> 00:32:22,795 Hvad? Alle mine venner siger, jeg er talentfuld. 322 00:32:22,962 --> 00:32:27,173 - Jeg skal bare have en chance. - Eller nye venner! 323 00:32:27,340 --> 00:32:32,303 Jeg må gå, skat. Du fortæller mig det vel senere? 324 00:32:32,469 --> 00:32:37,265 - Hvordan det gik med politichefen. - Netop. 325 00:32:37,432 --> 00:32:39,892 Hvor spændende! 326 00:32:40,059 --> 00:32:43,479 Tak, Albert. 327 00:32:43,645 --> 00:32:47,232 Jeg er for original til det her sted. For avantgarde. 328 00:32:47,399 --> 00:32:50,109 Præcis hvad jeg skulle til at sige. 329 00:32:50,276 --> 00:32:54,446 - For avantgarde. - Netop. Farvel. 330 00:33:00,868 --> 00:33:07,499 Misundelig. Hun har vænnet sig til deres melodier, jeg bryder ny jord. 331 00:33:07,666 --> 00:33:11,836 Det skræmmer hende. Talent skræmmer hende. 332 00:33:13,545 --> 00:33:15,922 Hvem er det? 333 00:33:23,887 --> 00:33:28,558 Luk døren op! Det er Albert! 334 00:33:36,732 --> 00:33:40,401 Jeg brækkede foden! 335 00:33:47,866 --> 00:33:50,285 Hør nu, Albert. 336 00:33:50,451 --> 00:33:54,872 Du godeste! Er du uskadt? 337 00:33:57,833 --> 00:34:04,255 Kom jeg til at skade dig? Jeg er frygtelig ked af det. Må jeg se? 338 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Slip mig! 339 00:34:45,706 --> 00:34:49,376 Det er et mareridt. Jeg vil vågne snart. 340 00:34:49,542 --> 00:34:51,627 Jeg vågner snart. 341 00:37:22,087 --> 00:37:25,214 Har du et navn? 342 00:37:32,887 --> 00:37:35,306 Skal vi sige Francoeur? 343 00:37:37,099 --> 00:37:39,518 Det betyder "ærligt hjerte". 344 00:37:42,729 --> 00:37:44,897 Kom med her. 345 00:38:10,627 --> 00:38:13,922 Sådan. Jeg er snart færdig. 346 00:38:14,088 --> 00:38:17,008 Vent her. 347 00:38:17,174 --> 00:38:20,510 Den her ... 348 00:38:24,889 --> 00:38:27,850 Det vil måske fungere! 349 00:38:30,144 --> 00:38:32,812 Eller ej ... nej. 350 00:38:34,522 --> 00:38:38,776 Den så? For excentrisk. 351 00:38:40,569 --> 00:38:43,154 Jeg ved det! 352 00:38:43,321 --> 00:38:47,533 Rør dig ikke. Vi er snart færdige. 353 00:38:47,700 --> 00:38:51,328 Sådan. Smukt! 354 00:38:51,495 --> 00:38:53,788 Dine arme, Francoeur. 355 00:38:56,124 --> 00:38:58,667 Sådan. Perfekt! 356 00:38:58,834 --> 00:39:01,003 Politiet genkender dig ikke nu! 357 00:39:01,169 --> 00:39:05,423 Nu er det min tur. 358 00:39:21,103 --> 00:39:23,188 Er du okay? 359 00:39:37,450 --> 00:39:41,662 Det der er en guitar. Den er svær at spille på. 360 00:39:44,456 --> 00:39:46,541 Det er bare mig! 361 00:39:48,876 --> 00:39:52,504 Du har en overraskelse, der venter herude. 362 00:39:52,671 --> 00:39:57,383 Sig ikke et pip. Jeg kommer snart. 363 00:40:00,552 --> 00:40:03,972 Godaften. 364 00:40:04,139 --> 00:40:07,892 Ser man det ... Blink, blink, lille stjerne der. 365 00:40:08,059 --> 00:40:12,813 - Hvad laver du her? - Vi kom for at se dit "show". 366 00:40:12,980 --> 00:40:17,775 - Hvad har du på reverset, Emile? - En hædersmedalje, Raoul. 367 00:40:17,942 --> 00:40:21,945 Sikket sammentræf! Jeg har også en. 368 00:40:22,112 --> 00:40:26,741 - Hvor har du stjålet den her? - Vi har ikke stjålet dem. 369 00:40:26,908 --> 00:40:32,246 - De er fra politichef Maynott. - Vent lidt! Jeg kan høre en stemme. 370 00:40:32,412 --> 00:40:36,958 "Hvis du får en hædersmedalje, så får du husets bedste bord." 371 00:40:37,125 --> 00:40:42,796 Albert! Vis herrerne til husets bedste bord. 372 00:40:42,963 --> 00:40:47,216 Jeg håber, I nyder showet, hvis du overhovet ved, hvad du ser. 373 00:40:48,426 --> 00:40:50,553 Farvel! 374 00:40:50,719 --> 00:40:55,807 - Kender I hinanden? - Åh, ja ... ja. 375 00:40:56,975 --> 00:41:00,561 Han er sådan en ... 376 00:41:00,728 --> 00:41:04,064 - Francoeur! - Han er genial! 377 00:41:04,231 --> 00:41:08,943 - Jeg kan forklare. - Et geni behøver ingen forklaring. 378 00:41:09,110 --> 00:41:12,029 - Hvor fandt du ham? - Han kiggede forbi. 379 00:41:12,196 --> 00:41:16,783 Han passer til din smukke stemme. Jeg informerer de andre musikere. 380 00:41:17,825 --> 00:41:21,537 I aften skriver vi historie. Jeg kan mærke det. 381 00:41:24,039 --> 00:41:29,085 Var "ikke et pip" ikke tydeligt? 382 00:41:31,795 --> 00:41:35,340 - Mange tak, min herre. - Værsgo. 383 00:41:35,507 --> 00:41:40,803 Slap af, makker. Knap jakken op. 384 00:41:43,430 --> 00:41:46,850 Hvad er det her? "Kære Maud." 385 00:41:47,017 --> 00:41:50,436 - Hit med det. - Du fulgte mit råd. 386 00:41:50,603 --> 00:41:54,064 - Jeg troede ikke, du kunne. - Hit med det. 387 00:41:54,231 --> 00:41:56,941 "Jeg ville gerne ..." 388 00:41:57,108 --> 00:42:00,027 - En date! Hvor? - Det ved jeg ikke. 389 00:42:00,194 --> 00:42:03,655 Må jeg få det tilbage? 390 00:42:03,822 --> 00:42:07,826 Jeg sladrer til alle, at du er forelsket i Lucille! 391 00:42:07,992 --> 00:42:12,246 Er du vanvittig? Mig? I den der kvinde? 392 00:42:12,413 --> 00:42:16,208 - Hvordan kan du tænke tanken? - Det er så tydeligt. 393 00:42:16,374 --> 00:42:18,459 Du er så tydelig. 394 00:42:22,838 --> 00:42:29,469 - Mine damer og herrer ... - Skynd dig, Francoeur! 395 00:42:29,635 --> 00:42:34,056 - Flyt dig, Francoeur! - Lucille! 396 00:42:40,269 --> 00:42:44,481 Godaften! Velkommen til Den Sjældne Fugl. 397 00:42:44,648 --> 00:42:47,942 Det er rart at se jer i aften. 398 00:42:48,109 --> 00:42:52,113 Vi har den ære at præsentere et nyt talent. 399 00:42:52,279 --> 00:42:56,992 En guitarmester kommet hertil fra ... et andet sted. 400 00:42:57,158 --> 00:43:01,287 Vores virtuos ... monsieur Francoeur! 401 00:43:02,621 --> 00:43:07,125 Sæt dig hos bandet. Det går godt. 402 00:46:05,858 --> 00:46:08,443 Tabere ... 403 00:46:10,362 --> 00:46:12,864 Kom. 404 00:46:15,574 --> 00:46:21,538 - Du var helt utrolig! - Sådan en succes fortjener ... fjer. 405 00:46:25,249 --> 00:46:29,419 - Undskyld. Fjer. - Jeg fortjener dig ikke! 406 00:46:29,586 --> 00:46:32,255 Jeg ville bare sige - 407 00:46:32,422 --> 00:46:37,551 - at de høje toner var høje, og de lave toner var lave. 408 00:46:37,718 --> 00:46:41,721 Hele nummeret var ... det var ... 409 00:46:41,888 --> 00:46:44,223 - Magisk! - Netop. 410 00:46:44,390 --> 00:46:49,561 Og du ... du er enorm. 411 00:46:49,728 --> 00:46:53,481 Det var utrolig godt, mademoiselle Lucille. 412 00:47:00,529 --> 00:47:03,364 Av! Det gør ondt! 413 00:47:04,449 --> 00:47:08,911 Det er jo m ... Det er monstret! 414 00:47:09,077 --> 00:47:11,997 Han er ikke et uhyre. 415 00:47:14,582 --> 00:47:19,836 - Alle øjenvidner og ødelæggelsen? - Folk siger alt muligt i panik. 416 00:47:20,003 --> 00:47:25,174 Han er en stor loppe, men ville ikke gøre en flue fortræd. 417 00:47:25,341 --> 00:47:30,095 Og hans stemme! Har I hørt noget så smukt? 418 00:47:34,599 --> 00:47:36,809 - Ja, én gang. - Det var en abe. 419 00:47:36,976 --> 00:47:42,105 Du skal op på scenen om to minutter, min kære. 420 00:47:42,272 --> 00:47:44,857 Skynd dig, sødeste. 421 00:47:47,735 --> 00:47:51,279 - Han ser ret ufarlig ud. - Ja. 422 00:47:51,446 --> 00:47:56,117 Vi præsenterer ham for politichefen på pressekonferencen i morgen. 423 00:47:56,284 --> 00:47:58,619 - Nå? - Hvilken pressekonference? 424 00:47:58,786 --> 00:48:02,581 Jeg skal pulverisere det! Jeg vil knuse det! 425 00:48:02,747 --> 00:48:07,043 Jeg skal sende det tilbage til Helvede, hvor det kom fra! 426 00:48:07,209 --> 00:48:11,380 Hvordan vil De slå den ihjel? 427 00:48:11,546 --> 00:48:16,384 Med vand. Lopper kan ikke leve i vand. 428 00:48:16,551 --> 00:48:21,388 Som ved et af skæbnens luner så har Paris en masse vand. 429 00:48:21,555 --> 00:48:25,391 Det er derfor, jeg ikke har tømt gaderne for vand. 430 00:48:25,558 --> 00:48:28,394 Vand er mit våben. 431 00:48:28,561 --> 00:48:33,106 Jeg skal finde monsteret og drukne det. 432 00:48:33,273 --> 00:48:36,442 Det lyder prisværdigt, politichef. 433 00:48:36,609 --> 00:48:41,238 Men hvordan vil De drukne monsteret, når De ikke kan finde det? 434 00:48:41,405 --> 00:48:43,490 Jeg skal nok finde det. 435 00:48:43,657 --> 00:48:47,535 Jeg vil benytte lejligheden til at love en belønning til - 436 00:48:47,702 --> 00:48:52,622 - den, der giver os information, som fører til opdagelsen af truslen - 437 00:48:52,789 --> 00:48:55,792 - mod vores fred og lykke. 438 00:48:55,959 --> 00:49:00,754 - Sir! Jeg har information. - Udmærket. 439 00:49:00,921 --> 00:49:03,840 Lad os komme væk. 440 00:49:04,007 --> 00:49:07,885 Den lille stikker! Jeg skal drukne ham. 441 00:49:08,052 --> 00:49:10,137 Vi når det ikke før politiet. 442 00:49:10,304 --> 00:49:14,474 Ingen kan slå Raoul, når han kører med tanken fuld. 443 00:49:15,767 --> 00:49:18,728 Emile! Jeg hørte, hvor modig du var. 444 00:49:18,894 --> 00:49:21,980 - Gjorde du? - Du har fået medalje for det. 445 00:49:22,147 --> 00:49:25,400 - Det var ingenting. - Emile! 446 00:49:25,567 --> 00:49:30,654 Jeg må af sted. Det her er til dig. Pligten kalder. 447 00:49:33,532 --> 00:49:39,703 "Kære Maud. Jeg vil gerne have et stævnemøde med dig. Lørdag kl. 15." 448 00:49:39,870 --> 00:49:43,999 "Din hengivne Emile." 449 00:49:44,165 --> 00:49:47,460 Lørdag kl. 15. Men hvor? 450 00:49:47,627 --> 00:49:52,339 Fart på! Til varietéforestillingen! 451 00:49:58,719 --> 00:50:01,764 En abe. Det her er ikke Noas ark. 452 00:50:01,930 --> 00:50:06,267 Skat, jeg kom for at redde dig. Kom. 453 00:50:06,434 --> 00:50:10,354 - Maynott. Politi. - Hvad er der med politiet? 454 00:50:11,397 --> 00:50:14,858 Ind med jer! 455 00:50:22,531 --> 00:50:26,493 - Sikken dejlig overraskelse! - For os begge to. 456 00:50:26,659 --> 00:50:29,203 Hvor er han? Monstret! 457 00:50:29,370 --> 00:50:33,040 - De gør mig fortræd. - Du har gjort mig mere ondt. 458 00:50:33,207 --> 00:50:36,376 Dine ord har ingen indflydelse på mig, kære. 459 00:50:36,543 --> 00:50:42,131 Kan vi sætte en stopper for komedien og have en ærlig stund mellem os? 460 00:50:42,297 --> 00:50:47,051 - Hvor er det? - Det er derinde, sir. 461 00:50:49,470 --> 00:50:54,683 Først anklager De mig uden mindste bevis, og så maser De Dem på. 462 00:50:54,850 --> 00:50:59,061 Går De ind i min garderobe, må De finde en anden sangerinde. 463 00:50:59,228 --> 00:51:01,814 Så siger vi det. 464 00:51:11,363 --> 00:51:14,074 Ingenting her ... 465 00:51:16,743 --> 00:51:20,246 Vi har ledt overalt. Ingenting. 466 00:51:20,413 --> 00:51:23,749 - Jeg sagde det jo. - Jeg er lidt forvirret. 467 00:51:23,916 --> 00:51:28,127 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Det gør jeg. Tak. 468 00:51:28,294 --> 00:51:32,756 Fordi De prioriterer beboernes sikkerhed og befrier Paris gader - 469 00:51:32,923 --> 00:51:36,301 - fra denne fare, hvor den end tager Dem. 470 00:51:38,636 --> 00:51:42,139 - Det var her! Jeg hørte det! - Anhold ham! 471 00:51:42,306 --> 00:51:44,766 Hvad har jeg gjort? 472 00:51:44,933 --> 00:51:50,271 Du har løjet over for politiet. Begået mened. Onde hensigter. 473 00:51:50,438 --> 00:51:53,649 Skal jeg fortsætte? Fjern ham! 474 00:51:53,816 --> 00:51:56,484 Jeg har ikke gjort noget! 475 00:51:56,651 --> 00:52:00,279 Min kære, jeg er rystet. 476 00:52:00,446 --> 00:52:02,823 De troede, De gjorde det rigtige. 477 00:52:02,990 --> 00:52:07,452 Jeg bebrejder dig ikke, hvis du ikke vil synge til indvielsen. 478 00:52:07,619 --> 00:52:13,916 Jeg vil synge! Om ikke andet så for at vise min støtte og beundring. 479 00:52:14,083 --> 00:52:17,711 Tak, mademoiselle. 480 00:52:17,877 --> 00:52:21,422 - Fortsat god dag. - I lige måde. 481 00:52:25,884 --> 00:52:29,220 Francoeur! Raoul! 482 00:52:29,387 --> 00:52:33,140 Du kan komme frem nu! 483 00:52:34,641 --> 00:52:38,103 Der er du, Francoeur. 484 00:52:38,269 --> 00:52:42,648 Hvilket skuespiltalent, Lucille! 485 00:52:44,691 --> 00:52:47,569 Han kan gemme sig i mit projektorrum. 486 00:52:47,736 --> 00:52:51,531 Vi skal bruge en permanent løsning. 487 00:52:51,697 --> 00:52:54,491 Tag den der. 488 00:52:54,658 --> 00:52:57,410 Fjer! 489 00:52:57,577 --> 00:53:01,414 Hvis vi kunne krympe ham, ville ingen finde ham. 490 00:53:01,581 --> 00:53:05,292 Jo mindre man er, desto mindre kigger folk på en. 491 00:53:05,459 --> 00:53:09,963 Den, der kan redde Francoeur, er i New York. 492 00:53:10,129 --> 00:53:15,842 - Vi behøver ikke ham. - Vi snakker videnskab, Lucille. 493 00:53:16,009 --> 00:53:18,553 Jeg kan køre bud, og Emile kan filme. 494 00:53:18,720 --> 00:53:22,181 - Du kan showbusiness ... - Netop. 495 00:53:23,432 --> 00:53:28,270 - Jeg forstår. Klog pige ... - Tak. 496 00:53:28,436 --> 00:53:31,189 Vil nogen fortælle, hvad I taler om? 497 00:53:31,355 --> 00:53:35,651 Kom og se Paris fra oven, mine damer og herrer! 498 00:53:35,818 --> 00:53:39,988 En opløftende oplevelse! 499 00:53:42,907 --> 00:53:47,119 Jeg ved, at vi er samlet her i dag - 500 00:53:47,285 --> 00:53:52,790 - for at hylde dette tekniske vidunder - 501 00:53:52,957 --> 00:53:58,420 - vanskelighederne til trods. Monstre belejrer gaderne. 502 00:53:58,587 --> 00:54:01,672 Oversvømmelsen truer vores daglige liv. 503 00:54:01,839 --> 00:54:08,637 Så med dette underværk giver jeg jer mere end teknik. Jeg giver jer håb. 504 00:54:08,803 --> 00:54:12,140 Jeg giver jer ... mig. 505 00:54:13,974 --> 00:54:18,353 Det er med stor stolthed og forventning - 506 00:54:18,520 --> 00:54:25,317 - at jeg bekendtgør min kandidatur til posten som Paris' borgmester. 507 00:54:27,819 --> 00:54:33,157 Men før jeg påtager mig den opgave, så har jeg fornøjelsen af - 508 00:54:33,324 --> 00:54:37,452 - at præsentere et symbol på vores nutidige storhed. 509 00:54:37,619 --> 00:54:41,664 Mine damer og herrer ... Lucille! 510 00:54:41,831 --> 00:54:45,960 Montmartres engel! Lucille! 511 00:55:20,322 --> 00:55:24,367 Jeg er med. 512 00:55:38,545 --> 00:55:43,257 - Sir! - Ikke nu, dreng. 513 00:55:43,424 --> 00:55:48,470 Modgiften for monstret. Jeg fandt det i professorens laboratorium. 514 00:55:48,637 --> 00:55:51,056 - Må jeg se? - Hørte du ikke talen? 515 00:55:51,222 --> 00:55:55,476 Jeg er modgiften. Skrid. 516 00:56:06,527 --> 00:56:09,905 - Det er monstret! - Jeg ser ham! 517 00:56:10,072 --> 00:56:13,366 - Hvor? - Der! 518 00:56:20,664 --> 00:56:22,749 Nej! 519 00:56:25,001 --> 00:56:27,836 Jeg er bange! 520 00:56:28,003 --> 00:56:30,505 Lucille! 521 00:56:30,672 --> 00:56:34,550 - Skyd ikke! I rammer min engel! - Modgiften! 522 00:56:36,844 --> 00:56:39,054 Smid det! 523 00:56:48,479 --> 00:56:52,315 Se! Det er monstret! 524 00:56:52,482 --> 00:56:54,734 Han er lille som en loppe igen. 525 00:56:54,901 --> 00:56:57,444 - Dræb den! - Det skal jeg! 526 00:56:58,612 --> 00:57:02,741 Monstret er død! Længe leve borgmester Maynott! 527 00:57:02,907 --> 00:57:06,243 Længe leve borgmester Maynott! 528 00:57:06,410 --> 00:57:10,247 - Min helt! - Tak. 529 00:57:10,414 --> 00:57:14,751 Jeg bliver så rørt. Tak. 530 00:57:14,917 --> 00:57:18,045 - Det var så lidt. - Politichef! 531 00:57:18,212 --> 00:57:21,590 Ja? Nej! 532 00:57:21,756 --> 00:57:24,884 Luk lemmen op, Paté. 533 00:57:26,969 --> 00:57:29,430 Jeg er blevet narret! 534 00:57:46,569 --> 00:57:50,447 - Francoeur! - Spring! Spring! 535 00:57:50,614 --> 00:57:54,576 - Skynd dig, Francoeur! - Spring! 536 00:57:54,742 --> 00:57:56,911 Skynd dig! 537 00:58:08,420 --> 00:58:12,757 Flyt jer. 538 00:58:15,051 --> 00:58:17,220 Nej! 539 00:58:18,429 --> 00:58:20,514 Hvad er der? 540 00:58:31,565 --> 00:58:33,858 Hvad sker der? 541 00:58:38,529 --> 00:58:41,907 Er det en abe? 542 00:58:45,910 --> 00:58:47,995 Vi ses dernede! 543 00:58:49,622 --> 00:58:55,085 Hvad venter I på? Fang ham! 544 00:59:02,049 --> 00:59:04,134 Kom, Raoul! 545 00:59:07,470 --> 00:59:10,764 - Halløj! - Klar? 546 00:59:10,931 --> 00:59:13,725 - Hvis vi dør, så dræber jeg dig. - Okay. 547 00:59:25,777 --> 00:59:29,405 - Træk vognen op igen! - Det er et automatisk system. 548 00:59:29,572 --> 00:59:34,326 Når dørene er blevet lukket, kan man ikke stoppe den. 549 00:59:34,492 --> 00:59:37,370 Så må den køre ned ... 550 00:59:41,206 --> 00:59:43,291 Vi henter Catherine. 551 00:59:50,756 --> 00:59:53,467 - Raoul! - Åh, nej! 552 01:00:11,315 --> 01:00:13,900 Lucille ... 553 01:00:14,067 --> 01:00:19,447 - Raoul? - Han finder os. 554 01:00:19,614 --> 01:00:22,950 Der er du! Har du savnet mig? 555 01:00:26,828 --> 01:00:29,038 Stop tyven! 556 01:00:38,296 --> 01:00:40,673 Hit med den! 557 01:00:45,510 --> 01:00:49,639 Beslaglagt. Vil du være trækplaster for cykelkorpset? 558 01:00:49,805 --> 01:00:54,559 Nu har du chancen. Begynd at trampe! 559 01:01:05,277 --> 01:01:08,863 Billetten, tak. 560 01:01:14,493 --> 01:01:18,788 Stands bussen! 561 01:01:20,956 --> 01:01:24,668 Der er I! Kom! 562 01:01:38,846 --> 01:01:40,932 Velkommen om bord. 563 01:01:55,777 --> 01:01:59,656 Her kommer den! 564 01:02:02,533 --> 01:02:04,785 Raoul! 565 01:02:13,167 --> 01:02:17,212 - Er du uskadt? - Min motorhjelm! 566 01:02:17,379 --> 01:02:21,007 - Vi sætter ham på bagsædet. - Vent lidt. 567 01:02:23,842 --> 01:02:26,636 I er anholdt! Bliv der! 568 01:02:26,803 --> 01:02:29,097 Folkens, vi skal af sted! 569 01:02:30,431 --> 01:02:34,810 Hop ind! 570 01:02:34,977 --> 01:02:39,063 - De er her, Raoul! - Skynd dig! 571 01:02:39,230 --> 01:02:43,526 - Nu tager vi dem! - Charles! 572 01:02:52,158 --> 01:02:56,870 - Bliv der! - Nu har jeg dig! Vis legitimation. 573 01:03:18,680 --> 01:03:23,225 - Ser man det ... - Hvad laver du? 574 01:03:26,812 --> 01:03:30,690 - Din frakke! - Den var lavet af halm. 575 01:03:46,245 --> 01:03:51,499 - Hallo! - I troede, I kunne slippe væk. 576 01:03:51,666 --> 01:03:54,585 Emile. Kan du fjerne den der? 577 01:03:54,752 --> 01:03:57,254 - Derude? - Ja tak. 578 01:04:12,350 --> 01:04:15,519 Pas på, Emile! 579 01:04:21,608 --> 01:04:23,693 Pas på! 580 01:04:29,281 --> 01:04:32,533 Jeg har brug for et større våben, Paté. 581 01:04:32,700 --> 01:04:37,704 Nå ja, det er perfekt! Mod Seinen! 582 01:04:37,871 --> 01:04:40,248 Mod Seinen, Paté! 583 01:04:41,291 --> 01:04:46,378 - Der er ingen der, frøken. - Jo, det vil der være. 584 01:04:52,508 --> 01:04:57,429 Hurtigere, Paté! Forestil dig, at du vinder Tour de France! 585 01:04:57,596 --> 01:05:01,641 Tour de France er for hårdt, sir. 586 01:05:01,808 --> 01:05:06,103 Ja, det her er jo lettere. Der er ingen bjerge! 587 01:05:06,270 --> 01:05:09,981 Tramp! Træd i pedalerne. 588 01:05:11,024 --> 01:05:12,942 Pas på! 589 01:05:13,109 --> 01:05:15,444 PARIS SET FRA OVEN 590 01:05:17,529 --> 01:05:20,073 Jeg kan ikke dreje. 591 01:05:23,910 --> 01:05:26,162 Åh, nej! 592 01:05:42,425 --> 01:05:46,887 - Åh min gud. - Åh mit gods! 593 01:06:03,693 --> 01:06:06,570 Francoeur! 594 01:06:18,997 --> 01:06:24,210 - Vi må hjælpe ham. - Vi synker! 595 01:07:04,369 --> 01:07:06,746 Emile! 596 01:07:09,248 --> 01:07:11,708 Jeg ved det. 597 01:07:13,084 --> 01:07:17,046 Sådan. Et, to ... 598 01:07:17,213 --> 01:07:20,465 - Vi synker alligevel. - Jo, men vi bevæger os. 599 01:07:20,632 --> 01:07:23,718 Op, ned, op og ned. 600 01:07:27,638 --> 01:07:30,057 Få os ned, Paté! 601 01:07:30,224 --> 01:07:33,727 - Jeg gør mit bedste, sir. - Det er ikke nok. 602 01:07:49,573 --> 01:07:53,368 Voilà! Sikre og tørre. 603 01:07:53,535 --> 01:07:56,871 Takket være den dynamiske duo Raoul og Catherine. 604 01:07:57,038 --> 01:08:00,833 Catherine! Nej! 605 01:08:00,999 --> 01:08:03,126 Nej! 606 01:08:09,089 --> 01:08:11,717 - Emile! - Maud! 607 01:08:11,883 --> 01:08:15,887 Du ved monsteret, som alle taler om. Han er her! 608 01:08:16,054 --> 01:08:21,350 - Bare rolig. Vi skal beskytte ham. - Beskytte et uhyre? 609 01:08:21,516 --> 01:08:25,687 - Jeg kommer snart tilbage. - Jeg tager med dig. 610 01:08:31,650 --> 01:08:34,277 Det nytter ikke noget, sir. 611 01:08:36,446 --> 01:08:41,909 Du er håbløs! Jeg må vist gøre alt selv. 612 01:08:44,994 --> 01:08:50,916 Jeg vil ikke sige, hvad De skal gøre, men vi bør nok overveje det igen. 613 01:08:51,083 --> 01:08:53,793 Det væsen har ikke gjort nogen fortræd. 614 01:08:53,960 --> 01:08:58,798 - Det er ... sikke en fjollet stemme. - Det er heliummet. 615 01:08:58,964 --> 01:09:03,718 Monsteret står mellem mig og rådhuset! Han dør ... 616 01:09:03,885 --> 01:09:07,013 Og jeg vinder! 617 01:09:09,056 --> 01:09:12,768 Har du det godt, Francoeur? 618 01:09:17,855 --> 01:09:19,857 Kom nu! 619 01:09:21,567 --> 01:09:23,902 Flyt dig, Lucille. 620 01:09:24,069 --> 01:09:27,572 - Skyd bare. - Frist mig ikke. 621 01:09:27,739 --> 01:09:32,910 Aviserne havde ret. Der er et monster i Paris. Jeg ser på ham. 622 01:09:33,076 --> 01:09:36,079 - Hvad? Som du vil! - Nej! 623 01:09:37,747 --> 01:09:41,292 Jeg er ramt! Jeg er uskadt! 624 01:09:42,543 --> 01:09:44,920 Af sted, Francoeur! 625 01:09:52,926 --> 01:09:55,136 Nej, Lucille! 626 01:09:55,303 --> 01:09:57,388 Nej! 627 01:10:00,391 --> 01:10:04,269 - Raoul! - Jeg kommer, Lucille! 628 01:10:06,438 --> 01:10:09,023 - Stop nu! - Selvfølgelig. 629 01:10:14,653 --> 01:10:17,113 Har du det godt, Emile? 630 01:10:24,286 --> 01:10:29,040 - Hvad laver du? - Jeg kommer, Lucille! 631 01:10:34,586 --> 01:10:38,881 Det er overstået, Emile. Lad mig hjælpe dig. 632 01:10:39,048 --> 01:10:41,842 Ved du hvad? Jeg er vred. 633 01:10:42,009 --> 01:10:45,804 Og jeg skal gøre noget ved det. 634 01:10:45,971 --> 01:10:49,307 Må jeg låne den der, tak? 635 01:10:49,474 --> 01:10:52,351 Jeg er der næsten! 636 01:10:52,518 --> 01:10:54,978 Bare rolig. Det vil gå godt. 637 01:10:55,145 --> 01:10:58,731 Jeg er her, Lucille. Åh, nej. 638 01:11:00,900 --> 01:11:04,069 Vi dør! 639 01:11:30,508 --> 01:11:34,261 - Hit med den, din dværg! - Dværg med en stor pistol. 640 01:11:34,428 --> 01:11:38,223 Det er en lille pistol. Hit med den! 641 01:11:38,389 --> 01:11:43,060 - Lad min Emile være! - Hold op! 642 01:11:43,227 --> 01:11:48,189 Vil du lege helt? Giv mig pistolen, ellers vil hun flyve. 643 01:11:48,356 --> 01:11:51,067 Her er pistolen. 644 01:11:54,820 --> 01:11:58,073 Vi har alle vore skæbne. Din er i skyggerne. 645 01:11:58,239 --> 01:12:01,617 Min er i rampelyset. 646 01:12:03,619 --> 01:12:05,746 Din broche. 647 01:12:05,912 --> 01:12:08,123 Hvad? 648 01:12:09,999 --> 01:12:12,668 Hallo! 649 01:12:13,460 --> 01:12:17,631 Maynott, scenen er din! Luk øjnene, Maud! 650 01:12:59,040 --> 01:13:03,169 Du var vidunderlig, Emile. Præcis som i mine drømme. 651 01:13:03,335 --> 01:13:05,421 Dine drømme? 652 01:13:21,517 --> 01:13:24,019 Francoeur! 653 01:13:24,186 --> 01:13:26,813 Hvor er du? 654 01:13:31,818 --> 01:13:35,571 Jeg gjorde det! Jeg dræbte ... 655 01:13:35,738 --> 01:13:39,783 ...monstret i Paris! 656 01:13:58,131 --> 01:14:04,178 Politichef. Jeg har en meddelelse fra indenrigsministeren. 657 01:14:04,345 --> 01:14:10,767 Han er ikke glad for den ravage, forårsaget af Deres psykotiske jagt. 658 01:14:10,934 --> 01:14:15,896 Men alle kan se, jeg risikerede mit liv. 659 01:14:16,063 --> 01:14:20,692 Jeg har dræbt monstret. Fortæl ministeren det! 660 01:14:20,859 --> 01:14:25,654 De er anholdt for overlagt mord på monsieur Francoeur. 661 01:14:25,821 --> 01:14:28,949 - Er du blevet vanvittig? - Tværtimod. 662 01:14:29,116 --> 01:14:34,954 Jeg var så loyal, at jeg ikke så den vej, De ledte os nedad. 663 01:14:35,121 --> 01:14:37,873 En loppe viste mig vejen til sidst. 664 01:14:38,040 --> 01:14:41,251 Er De gal? Det var bare en lille loppe. 665 01:14:41,417 --> 01:14:48,048 De tager fejl, sir. Loppen var mere menneskelig end lusen foran mig! 666 01:14:48,215 --> 01:14:50,592 Før ham bort! 667 01:16:25,588 --> 01:16:28,340 Lucille! 668 01:16:30,592 --> 01:16:32,844 Lyt. De elsker dig. 669 01:16:33,011 --> 01:16:37,640 - Jeg kan ikke, Raoul. - Du er født til at synge. 670 01:16:37,806 --> 01:16:40,934 Hvis ikke for dem, så gør det for ham. 671 01:16:44,437 --> 01:16:46,522 Okay? 672 01:16:48,691 --> 01:16:55,029 Lucille! Lucille! Lucille! 673 01:17:09,833 --> 01:17:11,918 Kom nu. 674 01:17:18,757 --> 01:17:20,842 Francoeur! 675 01:17:29,058 --> 01:17:31,601 Han er her! 676 01:18:13,929 --> 01:18:17,557 Lad os gå. 677 01:18:55,630 --> 01:18:58,507 Dans med os! 678 01:19:24,654 --> 01:19:26,739 Derhenne, Emile. 679 01:19:31,618 --> 01:19:35,622 - Skal vi danse? - Gerne! 680 01:19:42,544 --> 01:19:45,755 Jeg elsker det, politichef! 681 01:20:58,483 --> 01:21:01,319 Kom ind! 682 01:21:02,444 --> 01:21:08,324 Jeg må fortælle dig noget, Lucille. Lige siden første klasse ... 683 01:21:08,491 --> 01:21:12,912 Jeg har altid villet ... 684 01:21:13,078 --> 01:21:17,123 Jeg elsker også dig, fjols. Lige siden den første dag. 685 01:21:17,290 --> 01:21:22,586 - Du huggede mit legetøj. - I håb om, at du ville hente det. 686 01:21:22,753 --> 01:21:25,339 Elsker du mig? 687 01:21:25,505 --> 01:21:28,049 Det her er mit livs bedste dag! 688 01:21:33,012 --> 01:21:35,514 Du har det stadig, ikke? 689 01:21:41,102 --> 01:21:47,524 TIL MIN FAR 690 01:29:35,915 --> 01:29:40,503 Til alle chefer siger jeg "nej" Til jobbet siger jeg "bye, bye" 691 01:29:40,669 --> 01:29:47,133 Til min seng siger jeg "hej" Den er den eneste for mig 692 01:29:47,300 --> 01:29:50,303 Sådan er livet! 693 01:29:51,387 --> 01:29:55,557 Tekster: Michael Asmussen www.sdimedia.com