1 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Då ska vi se... 2 00:01:35,929 --> 00:01:39,974 Var ska vi börja? Jag heter Takenaka. 3 00:01:40,058 --> 00:01:43,770 Masahiro Takenaka. Vad heter du? 4 00:01:44,437 --> 00:01:47,273 Varför måste du veta vad jag heter? 5 00:01:47,357 --> 00:01:51,903 Det vore inte rätt att låta dig  förbli namnlös. Det är bara det. 6 00:01:52,612 --> 00:01:57,283 Men det gör inget för min del. Jag kallar dig gärna "bror". 7 00:01:58,618 --> 00:02:02,747 Baby! Jag visste inte  att du var så sugen på att dö 8 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Vill du ta livet av dig? 9 00:02:05,792 --> 00:02:08,378 Är du från Tokyo? 10 00:02:08,461 --> 00:02:10,713 Ja. 11 00:02:14,217 --> 00:02:17,637 Jag är faktiskt från Adachi. Är du ofta i Shinjuku? 12 00:02:17,720 --> 00:02:21,474 Finns L'Etoile kvar?  Jag älskar det stället. 13 00:02:21,558 --> 00:02:24,561 -Och Nichigeki-biografen? -Jag... 14 00:02:24,644 --> 00:02:30,358 En gång efter en demonstration på JNR gick jag dit och såg Abashiri Bangaichi. 15 00:02:30,441 --> 00:02:32,318 Har du hört om den? En klassiker. 16 00:02:32,402 --> 00:02:35,446 Det var efter vi hade slagits  mot kravallpolisen. 17 00:02:35,530 --> 00:02:39,450 Jag satt där med hjälmen på och påken vid min sida. 18 00:02:39,534 --> 00:02:41,828 Det var härligt att vara ung. 19 00:02:42,453 --> 00:02:46,124 Saknar du det? Att bo i Japan? 20 00:02:46,958 --> 00:02:49,419 Jag vill fråga dig nåt istället. 21 00:02:49,502 --> 00:02:53,173 Varför vill en kille som du korsa den här farliga bron? 22 00:02:53,256 --> 00:02:57,677 Det är knappast på grund av pengarna. De flesta hade inte valt det livet. 23 00:02:57,760 --> 00:03:01,264 Japan är ju fullt med småborgare numera. 24 00:03:01,347 --> 00:03:04,684 Om du vill veta min ärliga åsikt, bror 25 00:03:04,851 --> 00:03:10,231 är både du och jag outsiders i Japan. Ingen av oss passar in där. 26 00:03:10,315 --> 00:03:12,192 Du vet... 27 00:03:13,026 --> 00:03:14,944 Jag kan faktiskt förstå dig. 28 00:03:15,028 --> 00:03:20,992 Jag är nyfiken. Jag vill veta varför du valde en så ovanlig väg i livet. 29 00:03:21,075 --> 00:03:24,162 Jag... Jag är inte som du! 30 00:03:24,245 --> 00:03:27,206 Jag vill inte förknippas med människor som du! 31 00:03:27,290 --> 00:03:29,167 På vilket sätt är vi olika? 32 00:03:29,959 --> 00:03:32,962 För det första blev inte jag utjagad ur landet. 33 00:03:33,046 --> 00:03:36,049 Men det är inte bara det... 34 00:03:36,507 --> 00:03:39,093 Du tvingades in i ett hörn och behövde fly. 35 00:03:39,177 --> 00:03:43,723 Jag vet vad du har gjort. Jag har hört talas om alla dina "bedrifter" i Japan. 36 00:03:43,806 --> 00:03:46,225 Du vet inte ens hälften, bror. 37 00:03:46,309 --> 00:03:49,687 Jag lämnade Japan för att jag satsade allt jag hade 38 00:03:49,771 --> 00:03:53,733 på aktivism och drömmen om och världsomspännande revolution. 39 00:03:53,816 --> 00:03:57,445 När man har vilja och ett kall förlorar man slag, men aldrig kampen. 40 00:03:57,528 --> 00:04:00,448 Du vet inte hur det är, eller hur? 41 00:04:00,531 --> 00:04:03,409 Om vi är olika, så är det på den punkten. 42 00:04:04,160 --> 00:04:06,496 Jag har också känt så. 43 00:04:06,579 --> 00:04:10,583 Det undrar jag. Ett kall kräver målmedvetenhet. 44 00:04:11,376 --> 00:04:15,213 Du, då? Du har inget kall längre. 45 00:04:16,172 --> 00:04:19,092 Även om du har det, tror du inte längre på det. 46 00:04:20,843 --> 00:04:23,805 -Lyssna, bror... -Lägg av nu, Takenaka! 47 00:04:24,389 --> 00:04:27,809 Jag skiter i vilken förhörsteknik  du använder 48 00:04:27,892 --> 00:04:31,020 men ert samtal har inget med utfrågningen att göra! 49 00:04:31,104 --> 00:04:35,483 Hör på, din jävel! Jag är inte lika snäll och förstående som han är! 50 00:04:35,650 --> 00:04:38,611 Vi har inte tid med sånt här! Var är dokumenten? 51 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 Vi måste gå resten av vägen. 52 00:04:41,489 --> 00:04:43,241 Kan vi inte köra bil? 53 00:04:43,324 --> 00:04:46,286 Jag tänker inte gå till attack i en jävla rishög. 54 00:04:46,369 --> 00:04:50,540 Käften! Det här är världens bästa terrängfordon, din hjärtlösa subba! 55 00:04:50,623 --> 00:04:53,793 Fyllot börjar gå mig på nerverna. 56 00:04:53,876 --> 00:04:56,004 Hör på, din jäkla leprechaun. 57 00:04:56,087 --> 00:04:58,256 Vänta här tills du får vår signal. 58 00:04:58,339 --> 00:05:01,551 Om du smiter kommer jag  att hitta dig och kastrera dig. 59 00:05:01,634 --> 00:05:04,804 Hon säger bra saker! Jag håller med väldigt mycket. 60 00:05:04,887 --> 00:05:06,514 Jävla röv! 61 00:05:06,597 --> 00:05:09,350 Ta det bara försiktigt med haschet. 62 00:05:09,434 --> 00:05:12,395 Jag vill inte att du är påtänd när vi måste fly. 63 00:05:12,478 --> 00:05:14,856 Du behöver inte vara orolig. 64 00:05:14,939 --> 00:05:19,152 Han kör aldrig dåligt. Inte ens när hans hjärna är på Mars. 65 00:05:19,652 --> 00:05:22,113 Sätt fart, lilla fröken Chinglish! 66 00:05:22,196 --> 00:05:24,741 Vill du att jag delar din röv i fyra? 67 00:05:24,824 --> 00:05:28,953 Det är inte snällt att håna folk, din nedriga bitch. 68 00:05:30,204 --> 00:05:33,708 För längesen hörde jag en historia. 69 00:05:33,791 --> 00:05:36,753 Den handlar om en man som kom till en stad. 70 00:05:36,836 --> 00:05:41,883 Han gick till ett gathörn, och där stod han ensam och talade. 71 00:05:43,468 --> 00:05:46,012 Han ville göra världen  till en bättre plats. 72 00:05:46,095 --> 00:05:50,308 Han fortsatte att predika till alla  som ville lyssna, dag efter dag. 73 00:05:50,683 --> 00:05:54,937 I början visade många intresse för vad mannen hade att säga. 74 00:05:55,021 --> 00:05:57,940 Vissa lovade till och med att kämpa vid hans sida. 75 00:05:58,024 --> 00:06:01,611 Men med tiden tappade alla intresset. 76 00:06:02,445 --> 00:06:07,408 Så länge deras liv var bekväma struntade de i vad som hände i världen. 77 00:06:09,077 --> 00:06:12,121 Ändå vägrade mannen att sluta. 78 00:06:12,205 --> 00:06:15,583 Han blev bara äldre, och ingen stod längre och lyssnade. 79 00:06:15,666 --> 00:06:17,794 Ändå fortsatte han. 80 00:06:18,628 --> 00:06:22,965 En dag stannade ett barn vid honom för att ställa en fråga. 81 00:06:23,549 --> 00:06:26,803 "Varför fortsätter du att predika när ingen är här?" 82 00:06:26,886 --> 00:06:29,347 Mannens svar löd som följer: 83 00:06:29,430 --> 00:06:32,558 "I början trodde jag att jag kunde förändra alla. 84 00:06:32,642 --> 00:06:35,853 Sen insåg jag att det var en hopplös dröm. 85 00:06:35,937 --> 00:06:38,940 Skälet till  att jag inte slutar predika..." 86 00:06:39,023 --> 00:06:43,152 Och skälet till  att jag inte slutar kämpa är... 87 00:06:43,861 --> 00:06:47,824 När jag började satsade jag hela mitt liv på det här. 88 00:06:47,907 --> 00:06:52,036 Om jag slutar nu är alltihop bara en enda stor lögn. 89 00:07:09,137 --> 00:07:15,601 Jaja. Det verkar som du och jag är ganska olika, trots allt. 90 00:07:15,685 --> 00:07:18,604 Takenaka! Hur illa ska vi göra honom? 91 00:07:18,688 --> 00:07:23,067 Det behövs inte. Han är ingen soldat, bara en springpojke. 92 00:07:23,151 --> 00:07:27,238 Han har inget skäl att vara lojal. Han pratar om vi lämnar honom ifred. 93 00:07:27,321 --> 00:07:31,659 Om han inte pratar i morgon... Vi är ju trots allt soldater. 94 00:07:31,742 --> 00:07:34,579 Vi ställer honom inför krigsrätt och arkebuserar honom. 95 00:07:34,662 --> 00:07:38,249 I morgon? Varje minut som går skadar oss! 96 00:07:38,332 --> 00:07:42,670 Vi är ju i färd med att få veta om planen ska verkställas eller inte! 97 00:07:42,753 --> 00:07:44,922 Kom igen. Spänn av lite. 98 00:07:45,006 --> 00:07:49,218 Om han inte berättar letar vi upp tjejen vi lämnade i byn. 99 00:07:49,302 --> 00:07:54,098 Om vi har tur kanske hon seglar in för att rädda honom. 100 00:07:55,641 --> 00:07:59,187 Tre vid västra porten, sex till vid östra porten. 101 00:07:59,270 --> 00:08:01,731 Ett enda maskingevär på framsidan.  Några minor? 102 00:08:01,814 --> 00:08:06,235 Nej, de flyttar ofta lägret. Minor hade blivit för besvärligt. 103 00:08:06,694 --> 00:08:07,987 Vi borde skynda oss. 104 00:08:08,070 --> 00:08:10,448 Om din idiotkompis pratar  går allt åt skogen. 105 00:08:10,531 --> 00:08:13,576 Du behöver inte oroa dig. Rock är en förtegen kille. 106 00:08:13,659 --> 00:08:17,288 Han hade inte pratat om han så ställdes upp för arkebusering. 107 00:08:17,371 --> 00:08:21,500 Vi skrider till verket vid solnedgången. Är du redo, Chinglish? 108 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 Jag är redo, gullet. 109 00:08:23,753 --> 00:08:28,090 Glöm inte att jag ska skära lite i din röv när vi är klara här, dumma hora. 110 00:08:35,765 --> 00:08:36,766 Fan! 111 00:08:38,976 --> 00:08:40,770 Takenaka! 112 00:08:40,853 --> 00:08:43,648 Är du här?  Förlåt, det är nåt som besvärar mig. 113 00:08:44,565 --> 00:08:46,776 Jag har fått nyheter från vårt team i Thailand. 114 00:08:46,859 --> 00:08:51,322 De andra tre väskorna var lockbeten! Din japanske vän har alltså dokumenten! 115 00:08:51,405 --> 00:08:55,451 Ditt agerande stör vår plan och det är oacceptabelt. 116 00:08:55,534 --> 00:08:59,789 Du vet varför det här är så viktigt och varför vi inte får misslyckas. 117 00:08:59,914 --> 00:09:05,253 Säg mig... Vad hände med teamet som vi skickade till stan? 118 00:09:05,336 --> 00:09:08,339 Va? Byt inte ämne!  Vad spelar det för roll? 119 00:09:08,422 --> 00:09:10,007 Jag byter inte ämne. 120 00:09:10,091 --> 00:09:12,802 När gav sig spaningspatrullen iväg? 121 00:09:12,885 --> 00:09:14,971 De har inte avlagt nån rapport än. 122 00:09:15,054 --> 00:09:17,598 Spaningsgruppen vid regeringslägret. 123 00:09:17,765 --> 00:09:20,351 Kvinnan har inte hittats än. 124 00:09:20,851 --> 00:09:23,813 Det får en att undra var hon är. 125 00:09:27,108 --> 00:09:31,696 Vad är det? Känns det så skönt att du inte kan trycka av? 126 00:09:31,779 --> 00:09:35,658 Män vet mycket om hugg men de blir sällan huggna själva. 127 00:09:35,741 --> 00:09:37,618 Jag gör det åt dem! 128 00:09:37,702 --> 00:09:39,412 Nu är det min tur! 129 00:09:44,458 --> 00:09:45,793 Revy? 130 00:09:48,045 --> 00:09:50,506 Är det du, Revy? Jag är här inne! 131 00:09:55,636 --> 00:09:58,931 Rocky-baby. Har du varit en snäll pojke? 132 00:10:00,516 --> 00:10:04,061 Om du lovar att uppföra dig en liten stund till, sötnos 133 00:10:04,145 --> 00:10:07,565 så ska jag köpa sockervadd till dig. Nu ska vi härifrån. 134 00:10:07,648 --> 00:10:11,319 Är det där dumskallen som du pratade om? 135 00:10:13,779 --> 00:10:15,615 Vilken trevlig överraskning. 136 00:10:25,541 --> 00:10:27,501 Rock! Skynda dig, för fan! 137 00:10:38,220 --> 00:10:42,350 -Vi behöver en strategi, Rock! -Vad pratar du om? Spring bara! 138 00:10:42,433 --> 00:10:44,477 Gärna för mig! Kom! 139 00:10:46,479 --> 00:10:48,981 Jag trivs faktiskt ganska bra här. 140 00:10:49,065 --> 00:10:53,319 Det är ditt jobb att köra, idiot! Sätt fart på rishögen nu! 141 00:10:53,402 --> 00:10:57,365 Just det! Det glömde jag nästan! Jag måste till Liverpool! 142 00:10:57,448 --> 00:11:00,409 Det hjälper inte. Han är väldigt avslappnad nu. 143 00:11:00,493 --> 00:11:03,537 Jimi Hendrix kallar på mig! Han fick mitt meddelande! 144 00:11:03,621 --> 00:11:06,707 Han vill att jag förgör alla Klingons snarast möjligt! 145 00:11:06,791 --> 00:11:08,834 Kapten Picard! 146 00:11:10,795 --> 00:11:13,839 Vad håller du på med?  Du kör åt fel håll! 147 00:11:16,884 --> 00:11:21,097 Din idiot! Du har kört oss rakt in i lägret! 148 00:11:21,180 --> 00:11:24,725 Helvete också! Nu är mitt enda alternativ  att börja skjuta! 149 00:11:31,774 --> 00:11:34,026 Vilka galna jävlar. 150 00:11:34,110 --> 00:11:36,362 Alla enheter! Följ efter dem! 151 00:11:37,905 --> 00:11:41,951 Följ efter fordonet! Fånga dem och döda dem! Sätt fart! 152 00:11:42,034 --> 00:11:44,954 -Det här är vårdslöst, Ibraha. -Du kan hålla tyst! 153 00:11:46,038 --> 00:11:48,582 Rock lät sig inte bräckas av dem. 154 00:11:48,666 --> 00:11:52,211 -Fienden är nog inte så farlig ändå. -Nej. 155 00:11:52,628 --> 00:11:55,965 Titta! Dårarna kommer i mängder! 156 00:11:56,048 --> 00:11:57,633 Väldigt bra! 157 00:11:57,716 --> 00:11:59,885 -Fan! -Jag förstår dig, men... 158 00:11:59,969 --> 00:12:02,972 Jag har försökt att slutföra det här uppdraget i åratal! 159 00:12:03,055 --> 00:12:06,267 Den där gangstern får inte sabba allt! 160 00:12:06,350 --> 00:12:07,435 Fan! 161 00:12:07,518 --> 00:12:09,729 Vad är det med dig? 162 00:12:09,812 --> 00:12:11,981 -Här kommer de! -Revy. 163 00:12:12,064 --> 00:12:15,985 Jag pratade länge med den där japanen och jag insåg... 164 00:12:16,068 --> 00:12:18,487 -Sten, sax, påse! -Sax! 165 00:12:18,571 --> 00:12:21,657 -Fan! Jag får resterna. -Vi ses sen! 166 00:12:21,740 --> 00:12:24,368 Skjut sönder två bilar,  sen är det min tur. 167 00:12:24,452 --> 00:12:28,205 -Sa du nåt? -Nej. Strunt samma. 168 00:12:32,585 --> 00:12:35,796 Nu kommer jag och tar er! Gör er redo! 169 00:12:41,886 --> 00:12:44,346 -Vad håller du på med? -Titta! 170 00:12:52,313 --> 00:12:55,524 Din dumma bitch! Du fick ju inte döda allihop! 171 00:12:55,608 --> 00:12:58,527 Flytta dig! Jag tar vänster sida.  Du tar höger. 172 00:12:58,611 --> 00:12:59,987 Ur vägen! 173 00:13:00,070 --> 00:13:03,949 Sprid ut er! Håll ett öga på våra egna.  Efter dem! 174 00:13:05,284 --> 00:13:06,994 -Herrejävlar! -Va? 175 00:13:07,661 --> 00:13:11,832 Rachel Welch och Jane Fonda springer  ikapp! Hur kan man inte älska det? 176 00:13:11,916 --> 00:13:13,542 -Toppen... -Ur vägen! 177 00:13:13,626 --> 00:13:16,879 Bort med tassarna! 178 00:13:16,962 --> 00:13:19,131 Vart tar ni mig? 179 00:13:19,215 --> 00:13:20,883 Kan det vara...? 180 00:13:21,300 --> 00:13:24,386 Den legendariska nudiststranden? 181 00:13:25,387 --> 00:13:28,349 Dutch! Det är trettio minuter kvar till deadline. 182 00:13:28,432 --> 00:13:31,560 Tror du att du kan sitta still så länge? 183 00:13:32,978 --> 00:13:34,980 Jag förstår. 184 00:13:36,273 --> 00:13:41,111 Det är fritt fram för dig att använda alla nödvändiga medel. 185 00:13:44,782 --> 00:13:50,663 Gissa vem det är, herr CIA. Ja, på klockslaget. Oroa dig inte. 186 00:13:51,914 --> 00:13:54,708 Lägg av med dina dåliga vitsar. 187 00:13:54,792 --> 00:13:58,963 Och pengarna? Jag godtar ju inte American Express. 188 00:13:59,046 --> 00:14:01,507 Visst. Säg till när du har dem. Vi hörs. 189 00:14:02,466 --> 00:14:04,635 Vad sa Hong Kong? 190 00:14:04,718 --> 00:14:06,971 De säger att vi har lagen på vår sida 191 00:14:07,054 --> 00:14:09,348 men situationen får inte bli blodig. 192 00:14:09,431 --> 00:14:13,185 Det borde jag ha vetat. De vill alltså inte att vi skjuter på dem. 193 00:14:15,396 --> 00:14:17,398 Det var lite mycket begärt. 194 00:14:19,066 --> 00:14:22,361 Det enda vi kan göra nu är att önska springpojkarna lycka till. 195 00:14:23,654 --> 00:14:26,615 Ska vi spela sten, sax, påse igen? 196 00:14:26,699 --> 00:14:29,952 Vi har inte tid med det! De kommer ju! 197 00:14:32,997 --> 00:14:36,500 Barbarella håller upp  ett anti-krigsplakat näck! 198 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 Vi måste döda allihop. 199 00:14:38,377 --> 00:14:41,714 På det här avståndet funkar inte dina vapen. Min tur! 200 00:14:41,797 --> 00:14:45,009 Jag har väl inget val. Nu får vi se vad du går för. 201 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 Lustigkurre. 202 00:14:47,720 --> 00:14:50,055 Det här kommer att få dina ögon att gå i kors. 203 00:14:58,814 --> 00:15:00,065 Fan! 204 00:15:02,860 --> 00:15:04,528 Sug på den! 205 00:15:08,157 --> 00:15:11,785 Hon är visst inte bara bra på att snacka! Imponerande! 206 00:15:11,869 --> 00:15:15,581 Det hade varit enklare med en M242 eller en minigun. 207 00:15:15,664 --> 00:15:18,584 Dumbom. Kanoner och skjutvapen behöver ammunition. 208 00:15:18,667 --> 00:15:21,670 Kroppar och knivblad varar för evigt. 209 00:15:21,754 --> 00:15:24,006 Det är alltid världens bästa vapen. 210 00:15:24,089 --> 00:15:27,426 Det var det dummaste jag har hört! En kniv kan flisas sönder. 211 00:15:27,509 --> 00:15:30,721 Pistoler slår svärd, och atombomber slår pistoler. 212 00:15:30,804 --> 00:15:33,307 Det vore toppen att ha en atombomb! 213 00:15:33,390 --> 00:15:36,727 Men det är riggat så att bara politiker kan lägga vantarna på dem. 214 00:15:36,810 --> 00:15:37,770 Fan! 215 00:15:37,853 --> 00:15:39,980 Det är fel i huvudet på dig. 216 00:15:40,064 --> 00:15:43,609 Brottslingar använder bara såna vapen för att begå stora brott. 217 00:15:43,692 --> 00:15:46,737 Har jag nekats medlemskap i Svarta Pantrarna igen? 218 00:15:46,820 --> 00:15:50,783 Lägg av. Ta lite av det här, Rock. Det borde lugna nerverna. 219 00:15:50,866 --> 00:15:52,743 Varför inte? 220 00:15:54,411 --> 00:15:56,872 Följ efter dem med alla fordon! 221 00:15:57,039 --> 00:16:01,543 Det gör inget om ni korsar DMZ-gränsen. Hitta jeepen och ta dokumenten! 222 00:16:01,627 --> 00:16:04,672 -Det räcker! Det är rena dödsdomen! -Ge mig den där! 223 00:16:04,755 --> 00:16:08,342 Ibraha! Glöm inte att vi har ett jobb att göra! 224 00:16:09,009 --> 00:16:10,928 -Ibraha! -Håll käften! 225 00:16:11,011 --> 00:16:14,014 Oavsett vad du gör eller hur hårt du kämpar 226 00:16:14,098 --> 00:16:17,226 kommer din son aldrig tillbaka! 227 00:16:22,898 --> 00:16:26,694 DMZ? Strax kommer vi att se lägret. 228 00:16:26,777 --> 00:16:29,238 Hur går det? Har du roligt, Rock? 229 00:16:31,240 --> 00:16:35,995 Det verkar alltid bli värre när man smiter undan. 230 00:16:36,537 --> 00:16:42,251 Det känns som om jag ar smitit från saker sen jag gick på dagis. 231 00:16:42,334 --> 00:16:45,462 -Det är över. -Det påverkade honom på fel sätt. 232 00:16:45,546 --> 00:16:50,009 Jag har aldrig sett honom så här. Han brukar alltid vara så positiv. 233 00:16:50,092 --> 00:16:53,137 Inte bra. Ens humör är viktigt vid såna här tillfällen. 234 00:16:53,220 --> 00:16:56,849 När jag pratade med gamlingen uppträdde jag så överlägset 235 00:16:56,932 --> 00:17:02,104 men allt jag gör är ju att prata. Jag pratade mig ur situationen. 236 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 -Titta! -Nu börjas det igen. 237 00:17:04,565 --> 00:17:10,195 -Vad ser du nu? -Playmates! Exakt hundra! Från 90-talet! 238 00:17:10,362 --> 00:17:12,656 Playmate-armén går till attack! 239 00:17:12,740 --> 00:17:15,784 En okänd har kört in i zonen! Ska vi skjuta? 240 00:17:15,951 --> 00:17:18,829 Bunker nummer tre! Skjut inte! 241 00:17:18,912 --> 00:17:21,915 Till all vakthavande personal - de är inte fiender! 242 00:17:28,797 --> 00:17:33,469 Det vi gör är inte bara nåt yrke! Det är en livsstil. Eller hur? 243 00:17:33,552 --> 00:17:37,056 -Ibland kan vi helt enkelt inte ge upp! -Ibraha... 244 00:17:37,139 --> 00:17:41,018 Monstren i Jerusalem och alla som skyddar dem... 245 00:17:41,101 --> 00:17:43,562 De är äntligen inom räckhåll! 246 00:17:43,729 --> 00:17:47,983 Hjälp mig, Takenaka. De ska få se hur Röda Korset-lägret i Beirut såg ut 1987! 247 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 Det är därför jag har kommit ända hit! 248 00:17:50,778 --> 00:17:54,239 -Era order? -Fortsätt jakten! 249 00:17:54,323 --> 00:17:57,159 Kör in i regeringslägret om ni så måste! 250 00:17:57,242 --> 00:17:58,869 Vi måste retirera! 251 00:17:58,952 --> 00:18:00,871 Låt inte våra ideal förblinda dig! 252 00:18:00,954 --> 00:18:03,749 Förblindad! Vad fan säger du? 253 00:18:03,832 --> 00:18:06,627 Är det inte just därför vi har kämpat? 254 00:18:07,336 --> 00:18:10,839 Var inte idealen anledningen till  att du ens kom till Bekaadalen? 255 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 Svara mig, Takenaka! 256 00:18:21,016 --> 00:18:24,144 Alla enheter - retirera omedelbart. 257 00:18:24,228 --> 00:18:27,898 Återvänd inte till lägret. Bege er till vår sekundära samlingsplats. 258 00:18:27,981 --> 00:18:29,650 Uppfattat. 259 00:18:31,235 --> 00:18:35,030 Det var problemet. Du och jag kunde bara se bakåt. 260 00:18:35,114 --> 00:18:40,994 Om vi fortsätter att göra det kommer inget att förändras. Men ändå... 261 00:18:41,703 --> 00:18:47,459 Inget spelar väl nån roll längre, men du var en god kamrat. 262 00:18:47,543 --> 00:18:49,878 Vilken jävla tragedi. 263 00:18:56,176 --> 00:18:59,221 Vad har ni? Har tvätteriets springpojke kommit än? 264 00:18:59,304 --> 00:19:03,684 -Du är sen igen, Langley! -Langley har varit upptagen! 265 00:19:03,767 --> 00:19:07,271 Det är så många jävlar som skiter  på frihet och rättvisa nuförtiden. 266 00:19:07,354 --> 00:19:10,899 Nog med kallprat. Var är grejen  som skulle göra oss så glada? 267 00:19:10,983 --> 00:19:13,068 Skit också! Portföljen! 268 00:19:13,152 --> 00:19:16,488 Jag har inte portföljen! Vi har stora problem, Revy! 269 00:19:16,572 --> 00:19:22,202 Ingen panik. Om vi har tur dyker Alladin upp och gnider sin magiska kuk åt oss. 270 00:19:22,661 --> 00:19:24,037 Så här. 271 00:19:24,121 --> 00:19:25,289 Vad i helvete? 272 00:19:25,455 --> 00:19:28,458 Varför tvingade du oss att rätta dumskallen, då? 273 00:19:28,917 --> 00:19:32,296 Ni hade vägrat om jag inte hade gett er en bättre anledning. 274 00:19:32,379 --> 00:19:33,881 Det dryper av svett! 275 00:19:34,548 --> 00:19:38,844 Tack ska ni ha! Men nästa gång kan ni kanske leverera grejerna i bättre skick? 276 00:19:38,927 --> 00:19:42,347 Annars blir chefen sur. En sak till, Rebecca... 277 00:19:43,015 --> 00:19:48,604 Om chefen på Buffalo Hill och poliserna i New Yorks 27:e distrikt hade sett dig nu 278 00:19:48,687 --> 00:19:50,689 hade de pissat ner sig! 279 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 Fan. 280 00:19:52,399 --> 00:19:54,359 Missförstå mig inte. 281 00:19:54,443 --> 00:19:58,947 Jag skiter i det där. Vårt jobb är att förgöra USA:s fiender. 282 00:19:59,031 --> 00:20:02,159 Om jag ska jaga kriminella också vill jag ha högre lön. 283 00:20:02,242 --> 00:20:06,204 Men ha det i åtanke när vi ringer dig om ett nytt uppdrag! 284 00:20:09,499 --> 00:20:11,710 Du, Revy... 285 00:20:12,502 --> 00:20:15,714 Jag har inte fått läge att tacka dig än, så... 286 00:20:16,924 --> 00:20:18,383 Tack. 287 00:20:22,429 --> 00:20:24,514 Lägg av! Vi är kompisar. 288 00:20:24,598 --> 00:20:28,060 Du behöver inte ge mig nåt formellt jäkla tack. 289 00:20:28,977 --> 00:20:30,229 Förresten, Rock... 290 00:20:31,104 --> 00:20:31,980 Kära nån. 291 00:20:32,105 --> 00:20:34,232 Vad i helvete tänkte du? 292 00:20:34,316 --> 00:20:37,027 Jag gör dig inga fler tjänster nu, ärthjärna! 293 00:20:37,110 --> 00:20:40,447 Kostnaderna för räddningsaktionen dras av från din lön! 294 00:20:40,530 --> 00:20:44,409 Nästa gång du vill bli räddad bör du fråga Gud om tjänster! 295 00:20:47,496 --> 00:20:48,622 Helt sanslöst. 296 00:20:50,916 --> 00:20:54,127 Hej! Herr Ken! Vilket sammanträffande! 297 00:20:55,003 --> 00:20:58,382 Hur är det med familjefadern? Var semestern värd resan? 298 00:20:59,633 --> 00:21:02,010 Vi har haft det jättefint! Ni, då? 299 00:21:02,094 --> 00:21:06,139 Det gick inte smärtfritt. Affären sprack och sen skadade jag höften. 300 00:21:06,723 --> 00:21:10,394 Dessutom hade jag ett stort gräl med en nära vän. 301 00:21:10,477 --> 00:21:15,399 Jag lyckades heller inte skjuta över det jag inte har uppnått på nästa generation. 302 00:21:16,358 --> 00:21:20,570 Det ena obehaget efter det andra. Jag börjar nog bli gammal. 303 00:21:20,654 --> 00:21:24,241 -Det finns alltid en nästa gång. -Självklart. 304 00:21:25,659 --> 00:21:27,869 Alltid en nästa gång. 305 00:21:27,953 --> 00:21:30,998 Tills jag dör finns det alltid en nästa gång. 306 00:21:31,081 --> 00:21:34,042 Innan ni går... Vad jobbar ni med? 307 00:21:34,126 --> 00:21:36,628 Mitt jobb... Låt mig tänka. 308 00:21:37,254 --> 00:21:39,423 Det känns glasklart nu. 309 00:21:40,257 --> 00:21:44,344 Mitt jobb är att vara statsfiende. 310 00:22:35,771 --> 00:22:37,773 Text: Martin Hernegren