1 00:01:41,069 --> 00:01:42,376 Ajudem-me! 2 00:01:43,226 --> 00:01:45,153 Alguém! Socorro! 3 00:01:47,063 --> 00:01:48,843 Alguém! 4 00:01:49,546 --> 00:01:50,858 Socorro! 5 00:01:52,520 --> 00:01:54,380 Ajudem-me! 6 00:02:36,773 --> 00:02:41,444 AS RUÍNAS 7 00:02:45,118 --> 00:02:46,948 Gin! 8 00:02:47,272 --> 00:02:49,775 Olha e chora. Finalmente! 9 00:02:51,437 --> 00:02:53,389 - Está bem. - Estás pronto? 10 00:02:54,116 --> 00:02:55,836 - Guerra. - Guerra? 11 00:02:55,893 --> 00:02:57,752 Não vamos jogar Guerra. Nem sequer é um jogo. 12 00:02:57,754 --> 00:03:00,064 - Vamos jogar Guerra. - É um jogo de pura sorte, Stace. 13 00:03:00,066 --> 00:03:02,630 O vencedor escolhe o jogo, Jeff. São as tuas regras. 14 00:03:02,725 --> 00:03:04,723 Obrigado, Amy. 15 00:03:04,813 --> 00:03:06,595 Muito bem. Guerra. 17 00:03:06,885 --> 00:03:08,961 Muito bem, quem quer uma bebida mexicana para curar a ressaca? 18 00:03:09,352 --> 00:03:11,638 - Señorita Margarita. - Eu quero. 19 00:03:11,828 --> 00:03:13,856 Vais mesmo beber. Vamos, Jeff. 20 00:03:13,856 --> 00:03:14,989 Mantém isso longe de mim. 21 00:03:15,150 --> 00:03:16,768 Bem, não foi isso que disseste a noite passada. 22 00:03:17,755 --> 00:03:21,747 Pois foi, Senhor Salva Vidas Nu. O que foi aquilo? 23 00:03:22,652 --> 00:03:25,908 - Não sei do que estão a falar. - 1, 2, 3, 4, 25 00:03:25,909 --> 00:03:27,853 declaro-te guerra! - Estás a queimar-te, querida. 26 00:03:27,855 --> 00:03:29,865 - Porquê? - Estás a ficar toda vermelha. 27 00:03:30,264 --> 00:03:32,935 - Estou a corar. Estou quente. - Não estás corada. 29 00:03:32,937 --> 00:03:34,533 - Finalmente ganhei. - Óptimo, sabia que ias ganhar. 30 00:03:35,766 --> 00:03:38,150 - Sabias? - Claro que sim. 31 00:03:40,860 --> 00:03:43,012 - Bolas! - O que foi? 33 00:03:44,013 --> 00:03:46,014 Perdi o meu brinco. 34 00:03:46,818 --> 00:03:49,289 - Já viste debaixo da toalha? - Está debaixo da tua cadeira? 36 00:03:49,291 --> 00:03:50,682 - Vê debaixo da tua toalha. - Não está. 37 00:03:50,683 --> 00:03:51,998 - Debaixo da tua toalha. - Porque havia de estar debaixo 38 00:03:51,999 --> 00:03:53,807 da nossa toalha? - Não sei. 39 00:03:53,807 --> 00:03:55,328 Estiveste deitada aqui debaixo? 40 00:03:56,366 --> 00:03:59,154 - Vamos encontrá-lo, querida. - É o meu brinco preferido. 41 00:04:00,418 --> 00:04:02,547 Provavelmente deve estar dentro da piscina. 42 00:04:08,670 --> 00:04:12,260 Encontrei-o. É teu. Acho eu. 44 00:04:14,044 --> 00:04:16,141 - Muito obrigado! - Obrigado. 45 00:04:16,821 --> 00:04:18,899 Não há problema. 46 00:04:19,189 --> 00:04:20,502 Queres... queres um copo? 47 00:04:22,625 --> 00:04:25,097 Sim, claro. Obrigado. 49 00:04:26,299 --> 00:04:28,357 - Tem gelo. - Não, não há problema. 50 00:04:29,135 --> 00:04:31,369 - É um granizado. - Quer dizer que tem gelo, Eric. 51 00:04:31,370 --> 00:04:32,481 - Obrigado. - De onde és? 52 00:04:33,079 --> 00:04:36,196 - De Munique, originalmente. - Stace, é apenas gelo. 54 00:04:36,642 --> 00:04:39,836 Não, não é. O sistema de abastecimento de água está contaminado com fezes humanas. 55 00:04:40,291 --> 00:04:43,352 Por isso as tuas bebidas estão como que granizadas com hepatite B. 56 00:04:43,387 --> 00:04:45,279 - Sim, hepatite B. - Como é que se conhecem? 57 00:04:45,652 --> 00:04:47,789 Elas são as melhores amigas e nós somos os namorados. 58 00:04:49,908 --> 00:04:52,259 - Porreiro. - E tu? Vieste sozinho? 59 00:04:53,768 --> 00:04:57,128 Não, vim com o meu irmão mas ele foi-se embora com uma rapariga. 60 00:04:57,640 --> 00:04:59,812 Foi-se embora daqui? Do México ou... 61 00:05:00,423 --> 00:05:04,332 Não, não, ela é arqueóloga. Ele foi com ela ao local de escavação. 62 00:05:04,927 --> 00:05:06,213 E o que estão a escavar? 63 00:05:06,313 --> 00:05:09,798 - Como uma escavação? - Sim, de ruínas, acho eu. Um templo Maia. 64 00:05:09,998 --> 00:05:14,957 Como aqueles que ninguém daqui quis ir durante todo o tempo que estivemos aqui. 65 00:05:15,836 --> 00:05:17,912 Aparentemente nem está nos guias turísticos. 66 00:05:18,723 --> 00:05:21,713 - É só para VIP. - Vês, isso é algo que eu faria. 68 00:05:22,399 --> 00:05:24,318 - Sim? - Parece divertido. 69 00:05:24,428 --> 00:05:26,690 Bem, se estão interessados, vou para lá amanhã. 70 00:05:27,024 --> 00:05:31,361 O Heinrich já deveria ter voltado, mas deve estar a divertir-se. 71 00:05:34,423 --> 00:05:36,465 Então, o que acham? 72 00:05:38,581 --> 00:05:40,833 Um antigo templo Maia fora dos trilhos turísticos. 73 00:05:41,982 --> 00:05:44,849 Não sei. Um pouco de cultura antes de irmos para casa? 74 00:05:47,900 --> 00:05:49,886 - Eu quero ir. - Queres? 75 00:05:50,056 --> 00:05:54,145 Sim, desde que dei uma tareia ao Jeff nas cartas não tenho mais nada para fazer. 76 00:05:57,635 --> 00:05:59,255 - Diz alguma coisa. - Eric? 77 00:06:00,195 --> 00:06:02,750 Sim, desde que volte a tempo para a noite do "faz os teus próprios tacos". 78 00:06:02,846 --> 00:06:04,708 Contem comigo. 79 00:06:08,192 --> 00:06:09,892 Amy? 80 00:06:15,951 --> 00:06:17,889 Temos de acordar cedo? 81 00:06:25,947 --> 00:06:28,522 Vens à praia logo à noite? Para a festa? 82 00:06:30,968 --> 00:06:34,452 É suposto virem comigo amanhã mas talvez seja um grande erro. 83 00:06:34,453 --> 00:06:36,420 Estão todos lixados da cabeça. 84 00:06:53,487 --> 00:06:56,708 Então, havia esta herdeira de hotéis que pintou o cabelo de louro. 85 00:06:58,209 --> 00:07:00,220 Mas o tapete não condizia com as cortinas. 86 00:07:01,042 --> 00:07:03,407 Então ela arrancou-o. 87 00:07:03,641 --> 00:07:06,041 O que se passa? Qual é a piada? O que é tão engraçado, eu não... 88 00:07:06,042 --> 00:07:08,401 - Não vais querer saber, Mathias. - Mas o chão de madeira debaixo dela 89 00:07:08,402 --> 00:07:10,743 estava todo rachado e sujo! 90 00:07:11,348 --> 00:07:13,892 Então ela... poliu-o. 91 00:07:14,625 --> 00:07:16,608 Mas, era demasiado escorregadio. 92 00:07:18,695 --> 00:07:20,173 Quem vai dançar comigo? 93 00:07:21,531 --> 00:07:22,374 Vem. 94 00:07:23,628 --> 00:07:26,764 - Vem. - Não me está a apetecer com esta canção. 95 00:07:26,765 --> 00:07:29,658 Jeff, amigo, restam-te dois dias. Quero ver uns movimentos. 96 00:07:30,151 --> 00:07:35,523 É como tocar o trombone. O Jeff tocava trombone no secundário. 98 00:07:37,456 --> 00:07:40,655 - O Jeff no trombone, bonito. - Obrigado por partilhares isso com todos. 99 00:07:41,115 --> 00:07:43,153 Agora vai ser médico. 100 00:07:43,924 --> 00:07:45,896 E vai ganhar um prémio por isso. 101 00:07:48,671 --> 00:07:49,622 Os gregos! 102 00:07:50,998 --> 00:07:52,460 - Que se passa, meu? - Tudo bem. 103 00:07:55,916 --> 00:07:57,556 Amy! Não, não, não! 104 00:07:58,564 --> 00:08:00,565 Quero dar um gole. 105 00:08:08,898 --> 00:08:11,611 Amy, é hora de ir para a cama. Vamos. 106 00:08:13,823 --> 00:08:15,780 - Não quero. - Anda. 108 00:08:19,639 --> 00:08:21,662 Para mim a noite acaba aqui, malta. 109 00:08:22,260 --> 00:08:24,258 Boa noite. Dá-me um beijo. 110 00:08:24,519 --> 00:08:26,566 - Vem cá. Fica. - Dá-me um beijo. 111 00:08:26,694 --> 00:08:27,394 Até logo amigo! 112 00:08:27,396 --> 00:08:28,924 - Assegura-te que ela chega a casa. - Boa noite, Jeff. 113 00:08:30,647 --> 00:08:31,762 Vejo-vos amanhã de manhã. 114 00:08:32,528 --> 00:08:34,728 - Porta-te bem, meu. - O meu namorado, a estrela de rock! 115 00:08:38,113 --> 00:08:39,968 - Mateo! - Mathias. 116 00:08:40,139 --> 00:08:41,088 Mathias. 117 00:08:42,628 --> 00:08:44,615 Mostra-me uma dança alemã. Anda. 118 00:08:45,345 --> 00:08:47,782 Queres uma dança alemã? Como uma valsa? 119 00:08:48,758 --> 00:08:49,494 Anda! 120 00:08:50,890 --> 00:08:53,386 Tenho que te arrastar? Ninguém quer dançar. 121 00:08:53,387 --> 00:08:55,324 Queres que eu dance? Não sei dançar. 122 00:08:56,176 --> 00:08:58,152 Quanto queres apostar que ela o beija? 123 00:08:58,487 --> 00:09:02,430 Ela está a passar-se porque a faculdade de medicina do Jeff é a três mil km. 124 00:09:02,500 --> 00:09:04,200 Está bem? 125 00:09:04,720 --> 00:09:07,261 - Quanto? - Ela não o vai beijar. 126 00:09:07,604 --> 00:09:09,182 - Isto é bom. - Sim, é bom, não é? 127 00:09:09,184 --> 00:09:11,187 - Como é que fazes isso? - Sabes que mais? 128 00:09:12,025 --> 00:09:15,001 Sexo oral. O vencedor recebe. 129 00:09:15,653 --> 00:09:17,973 Sexo oral. Está bem. 130 00:09:18,358 --> 00:09:21,565 - Mexer mais as ancas. - Mexer as ancas. Assim. 131 00:09:28,813 --> 00:09:30,135 O Jeff é um tipo porreiro. 132 00:09:30,535 --> 00:09:32,557 Vem cá. Vou dizer-te um segredo. 133 00:09:35,970 --> 00:09:36,760 Amy! 134 00:09:37,618 --> 00:09:39,233 - Amy! - Sim! 135 00:09:41,024 --> 00:09:43,105 - Danke! - O que estás a fazer? 136 00:09:43,514 --> 00:09:45,522 Eu danço contigo. 137 00:10:04,561 --> 00:10:08,379 - Gregos malucos. - O lugar para onde foram fica aqui, 139 00:10:08,890 --> 00:10:11,731 só está neste velho mapa. Desapareceu dos guias turísticos. 140 00:10:11,746 --> 00:10:13,321 - A sério? - Guten Morgen. 141 00:10:13,600 --> 00:10:15,315 - Hola. - Olá, meu. 142 00:10:17,062 --> 00:10:19,042 O que estão a fazer? 143 00:10:19,042 --> 00:10:21,666 Ele está a fazer uma cópia do mapa da rapariga que o Heinrich conheceu. 144 00:10:22,354 --> 00:10:24,168 Para os amigos dele. 145 00:10:24,168 --> 00:10:26,393 Sim, ao que parece os teus amigos precisam mesmo de um mapa. 146 00:10:27,920 --> 00:10:30,727 Muito bem, dás-me dois minutos para reunir as tropas? 147 00:10:31,326 --> 00:10:32,334 Dentro de meia hora na entrada? 148 00:10:43,162 --> 00:10:45,866 Sabes o que fazem aqui às pessoas que não honram as suas apostas? 149 00:10:46,576 --> 00:10:48,894 - O autocarro sai dentro de 15 minutos. - Esmagam-lhes as mãos. 150 00:10:50,577 --> 00:10:52,377 Não, a sério. Pegam nos cabos das vassouras 151 00:10:52,378 --> 00:10:54,288 e esmagam-lhes as mãos. 152 00:10:54,543 --> 00:10:57,146 É uma história verídica. É um pouco brutal, mas acontece. É estranho. 153 00:10:57,924 --> 00:10:59,043 Levanta-te! 154 00:10:59,243 --> 00:11:00,473 - Levanta-te! - Por favor! 155 00:11:00,473 --> 00:11:02,433 Vá lá, o Jeff vai ficar chateado se perdermos o autocarro. 156 00:11:03,383 --> 00:11:05,198 A terrível ira do Jeff, 157 00:11:05,198 --> 00:11:07,796 seguida de perto pelas ainda mais assustadoras queixinhas da Amy. 158 00:11:07,925 --> 00:11:09,187 Ela não é assim tão má. 159 00:11:09,187 --> 00:11:11,254 Não, mas aposto que ela se está a sentir um pouco envergonhada 160 00:11:11,256 --> 00:11:15,230 neste momento, não achas? - Não digas nada. 162 00:11:16,097 --> 00:11:17,940 A sério. Nem uma palavra. 163 00:11:17,958 --> 00:11:18,875 - Vem cá. - Vamos! 164 00:11:18,876 --> 00:11:22,059 Olha, seria uma pena esmagar estas mãozinhas lindas. 165 00:11:22,073 --> 00:11:23,448 Por favor, vai tomar banho. 166 00:11:23,606 --> 00:11:25,477 Vem cá um segundo. Vem cá. Vem cá. 167 00:11:27,140 --> 00:11:29,064 Agora estás no México, muchacha. 168 00:11:29,164 --> 00:11:30,156 Muchacha? 169 00:11:31,169 --> 00:11:33,996 E não podes perder assim uma aposta e ir embora sem te acontecer nada. 170 00:11:36,870 --> 00:11:39,529 Quanto te devo? Diz novamente. 172 00:11:39,575 --> 00:11:41,448 Vou ser rápido. Tão rápido. 173 00:11:50,974 --> 00:11:52,861 - Estás bem? - Estou óptima. 175 00:11:54,963 --> 00:11:56,044 Não pareces bem, querida. 176 00:11:57,616 --> 00:11:59,420 Isso ajuda muito. Obrigada. 177 00:12:02,765 --> 00:12:06,286 Aqui tens. Anda. Temos de ir. 179 00:12:08,992 --> 00:12:11,197 - Talvez seja melhor eu não ir. - O quê? 180 00:12:14,395 --> 00:12:16,820 Vais regressar esta noite. Eu durmo até lá. 181 00:12:18,835 --> 00:12:21,539 Queres passar o nosso último dia a dormir? 182 00:12:25,508 --> 00:12:27,491 Descansar. Ler ou algo. 183 00:12:28,581 --> 00:12:30,551 Amy. Por favor… 184 00:12:31,085 --> 00:12:34,028 As pessoas vêm de todo o mundo apenas para ver estas ruínas. 185 00:12:34,786 --> 00:12:36,313 E esta nem está no mapa. 186 00:12:38,085 --> 00:12:41,733 Não te vou levar numa viagem turística. Não queres uma experiência nova ou 187 00:12:41,734 --> 00:12:45,564 algo para fotografar? Algo para além da praia, da piscina, da praia, da piscina? 188 00:12:46,128 --> 00:12:48,569 Já te vestiste. É melhor ires sem mim. 189 00:13:04,174 --> 00:13:06,174 Mas eu não quero ir sem ti. 190 00:13:14,635 --> 00:13:16,649 - Está bem, vamos. - Sim? 191 00:13:17,123 --> 00:13:19,182 Está bem, vamos. 192 00:13:22,208 --> 00:13:24,716 - Prontos? - Porque estão tão contentes? 194 00:13:31,428 --> 00:13:33,212 Cuidado aqui. 195 00:13:35,606 --> 00:13:37,556 Desculpa. 196 00:13:44,386 --> 00:13:47,328 - Amy, está ali um cachorrinho! - Heinrich? Olá? 198 00:13:49,230 --> 00:13:50,054 O quê? 199 00:13:50,285 --> 00:13:52,242 - Não sei. - E agora? 200 00:13:52,481 --> 00:13:53,895 Apanhamos um táxi. 201 00:13:53,911 --> 00:13:56,096 - A que distância fica daqui? - Uns 18 km. 202 00:13:56,958 --> 00:13:58,919 Quantas milhas é isso? 203 00:13:58,963 --> 00:14:01,290 Umas onze. Talvez um pouco mais. 204 00:14:01,839 --> 00:14:07,414 Depois há um trilho que temos de fazer a pé por 4 km. 205 00:14:07,765 --> 00:14:10,473 - Duas milhas e meia. - Ninguém falou numa caminhada. 207 00:14:10,656 --> 00:14:13,254 - Amy! - Stacy! 208 00:14:13,310 --> 00:14:14,552 Anda cá! 209 00:14:14,573 --> 00:14:16,723 Bem, não vejo táxis, o que é um problema. 210 00:14:20,492 --> 00:14:21,195 O quê? 211 00:14:22,517 --> 00:14:24,470 - Sim. - Não sei o que ele está a dizer. 212 00:14:26,733 --> 00:14:28,915 - Há ali um. - Porquê? 214 00:14:30,753 --> 00:14:32,257 Não, está bom. Tem um espelho? 215 00:14:42,953 --> 00:14:44,298 Cala-te pequenito! 216 00:14:45,346 --> 00:14:47,328 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 217 00:14:47,453 --> 00:14:49,540 - Fala inglês? - Sim, sim, sim! 218 00:14:49,778 --> 00:14:52,741 Quanto cobra para nos levar aqui? 219 00:14:53,033 --> 00:14:55,544 Não, não. Este lugar não é bom. 220 00:14:55,790 --> 00:14:58,517 Levo-vos à pirâmide. Muy grande. Vai toda a gente lá. 221 00:15:00,594 --> 00:15:03,586 - 40 dólares! Sim? - Levo-vos! Levo-vos! 222 00:15:03,921 --> 00:15:04,704 Vamos! 223 00:15:05,675 --> 00:15:06,724 Amy, Stace! 224 00:15:07,100 --> 00:15:09,212 Quero ficar com o cachorrinho. 225 00:15:09,547 --> 00:15:11,127 - Vamos! - Comprámos chapéus. 226 00:15:11,346 --> 00:15:13,338 - Muito bonitos. - É este o táxi? 227 00:15:15,002 --> 00:15:17,000 Vou sujar as calças! 228 00:15:20,928 --> 00:15:23,473 - Jeff, passas-me a água? - Tira uma foto. 229 00:16:03,279 --> 00:16:05,325 - É aqui? - Sim, deve ser. 230 00:16:06,055 --> 00:16:06,756 Como te sentes? 231 00:16:13,518 --> 00:16:14,956 Meu Deus, estou tão contente por ter acabado. 232 00:16:15,724 --> 00:16:16,424 Estás bem? 233 00:16:16,575 --> 00:16:19,400 - As minhas calças estão todas sujas. - Tem teléfono? 234 00:16:20,039 --> 00:16:22,321 - Sim? Obrigado. - De nada. 235 00:16:26,796 --> 00:16:27,892 Adeus, cachorrinho! 236 00:16:31,297 --> 00:16:32,718 Esperem, como vamos regressar? 237 00:16:36,808 --> 00:16:40,039 - Telefonamos quando viermos embora. - Com o quê? Não vamos apanhar sinal aqui. 238 00:16:40,389 --> 00:16:43,095 O meu telemóvel deve funcionar. É um telemóvel mundial. 239 00:16:43,651 --> 00:16:45,128 Olá? Consegues ouvir-me agora? 240 00:16:45,269 --> 00:16:48,287 Não tem piada, Eric. É uma caminhada de 30 km com sandálias. 241 00:16:48,288 --> 00:16:49,056 18 km. 242 00:16:49,823 --> 00:16:50,616 Tem um pouco de piada. 243 00:16:52,306 --> 00:16:53,481 Sim, funciona. 244 00:16:55,091 --> 00:16:56,683 - Problema resolvido. - Podes-me dar os meus óculos de sol? 245 00:16:56,684 --> 00:16:57,969 É o jeep do teu irmão? 246 00:16:58,085 --> 00:16:59,668 Sim. 247 00:17:02,692 --> 00:17:03,724 Não tem piada. 248 00:17:04,558 --> 00:17:06,957 - Tem um pouco de piada. - Vamos. Venham! 249 00:17:06,958 --> 00:17:09,358 - Sim, vamos. Pronta? - Sim. 250 00:17:10,424 --> 00:17:11,478 Levo-te às cavalitas? 251 00:17:12,165 --> 00:17:12,865 Não. 252 00:17:18,124 --> 00:17:22,072 Então, havia esta rapariga que se embebedou até cair para o lado uma noite. 253 00:17:22,708 --> 00:17:26,397 Mas... ela curou a bebedeira muito rapidamente. 254 00:17:26,524 --> 00:17:27,397 De quem estão a falar? 255 00:17:27,833 --> 00:17:30,008 É o jogo estúpido que estavam a jogar ontem à noite. 256 00:17:30,257 --> 00:17:34,073 Mas não antes de meter a língua na boca de um tipo. 257 00:17:37,271 --> 00:17:38,233 Quanto falta? 258 00:17:38,671 --> 00:17:41,599 Cruzamos um ribeiro e depois deve haver um trilho à esquerda. 259 00:17:42,433 --> 00:17:44,360 Se virmos a aldeia quer dizer que andamos demasiado. 260 00:17:44,362 --> 00:17:47,574 - Espera, há uma aldeia? - Sim, uma aldeia maia. 261 00:17:49,117 --> 00:17:51,045 Recorda-me novamente porque saímos do hotel. 262 00:17:58,850 --> 00:18:00,242 - Estás bem? - Sim. 263 00:18:01,663 --> 00:18:02,616 Quase caí. 264 00:18:04,788 --> 00:18:05,898 Que raio de pivete. 265 00:18:07,122 --> 00:18:08,106 Tu é que cheiras mal. 266 00:18:10,462 --> 00:18:13,324 - A que distância fica depois do ribeiro? - Diz que é logo depois. 267 00:18:16,494 --> 00:18:19,964 - Sim, bem, não vejo trilho nenhum. - Dás-me um pouco de... 268 00:18:20,467 --> 00:18:21,287 Obrigado. 269 00:18:25,202 --> 00:18:26,530 Doem-me as pernas. 270 00:18:29,866 --> 00:18:30,674 Olhem! 271 00:18:33,016 --> 00:18:36,551 - Não os assustes! - Não os vou assustar. Olá! 272 00:18:41,359 --> 00:18:42,433 Parecem tristes. 273 00:18:45,523 --> 00:18:46,653 Vão falar com eles? 274 00:18:47,419 --> 00:18:49,451 Sim. Talvez nos possam guiar. 275 00:18:52,883 --> 00:18:54,828 - Acho que não falam espanhol. - Olhem. 276 00:18:58,961 --> 00:18:59,882 Onde é que ele vai? 277 00:19:02,695 --> 00:19:03,446 Está aqui. 278 00:19:04,388 --> 00:19:05,251 Deve ser este. 279 00:19:06,938 --> 00:19:08,051 Isso é o trilho? 280 00:19:08,748 --> 00:19:09,805 Porque estava tapado? 281 00:19:10,305 --> 00:19:11,791 Não acho que seja o trilho correcto. 282 00:19:12,246 --> 00:19:13,606 - Está no mapa? - Sim. 283 00:19:14,043 --> 00:19:16,492 - Está no mapa. - Jeff, viste quão velho é aquele mapa? 284 00:19:16,720 --> 00:19:18,582 E estava tapado. Porque haveria de estar tapado? 285 00:19:19,731 --> 00:19:22,162 Talvez os arqueólogos não queiram pessoas no local, malta. 286 00:19:22,316 --> 00:19:24,254 Óptimo. Vão ficar entusiasmados por nos ver. 287 00:19:24,465 --> 00:19:27,283 Não, talvez tenham encontrado algo valioso, não querem que as pessoas o roubem, 288 00:19:27,285 --> 00:19:28,816 e usam os maias para assustar as pessoas. 289 00:19:31,858 --> 00:19:34,193 - Quanto falta? - Não é longe. 290 00:19:35,117 --> 00:19:36,390 Apenas parece estranho. 291 00:19:37,095 --> 00:19:39,263 O que queres fazer? Caminhar de volta? 292 00:19:48,982 --> 00:19:50,259 Um trilho escondido... 293 00:19:51,458 --> 00:19:53,065 no meio da selva. 294 00:20:12,445 --> 00:20:15,067 Achas que aqueles miúdos eram maias? Quer dizer, os maias não estão extintos? 295 00:20:15,068 --> 00:20:17,111 Não morreram de uma doença lixada? 296 00:20:17,793 --> 00:20:19,059 Isso é genial, Eric. 297 00:20:19,646 --> 00:20:21,733 Podemos estar a caminhar sobre um cemitério neste momento. 298 00:20:21,736 --> 00:20:23,326 Como um depósito de ossos ou algo. 299 00:20:23,626 --> 00:20:25,553 - Duvido. - Sim, eu duvido. 300 00:20:25,825 --> 00:20:28,726 - Estás-me a imitar? - Não, estava a concordar contigo. 301 00:20:29,966 --> 00:20:32,834 - Ele estava mesmo a imitar-te. - Estava? Estava mesmo? 302 00:20:34,554 --> 00:20:36,360 Caramba, olhem para aquilo. 303 00:20:40,154 --> 00:20:42,270 - Finalmente! - Vês, querida? 304 00:20:43,295 --> 00:20:44,669 - É grande. - Sim. 305 00:20:46,065 --> 00:20:47,875 - Lindo! - Sim, é. 306 00:20:48,076 --> 00:20:49,278 Dás-me os meus óculos? 307 00:20:51,825 --> 00:20:53,603 - Não estás contente por ter vindo? - Toma. 308 00:21:00,448 --> 00:21:01,228 Conseguimos. 309 00:21:01,597 --> 00:21:04,739 - Posso beber? Obrigado. - Stace? 310 00:21:06,243 --> 00:21:07,226 México! 311 00:21:08,221 --> 00:21:10,634 - Sei que sou tonta. - Mathias. 312 00:21:12,254 --> 00:21:13,236 Aquilo é uma tenda? 313 00:21:13,985 --> 00:21:16,270 - Onde? - Ali em cima, no canto. 314 00:21:18,128 --> 00:21:19,203 Muito bem! 315 00:21:40,383 --> 00:21:41,352 Heinrich! 316 00:21:41,785 --> 00:21:43,179 Talvez queira dinheiro. 317 00:21:44,118 --> 00:21:45,369 Como uma entrada ou algo? 318 00:21:55,338 --> 00:21:57,057 Amy. Pára. 319 00:22:10,003 --> 00:22:10,976 Que porra querem? 320 00:22:13,689 --> 00:22:16,621 Mostra uma fotografia do teu irmão no telemóvel. 321 00:22:25,645 --> 00:22:27,553 - O irmão dele. - O meu irmão. 322 00:22:27,874 --> 00:22:29,454 - Estamos à procura dele. - Viu-o? 323 00:22:51,195 --> 00:22:52,466 - Amy, não te mexas! - Pára! 324 00:22:53,695 --> 00:22:54,514 Não te mexas! 325 00:22:55,187 --> 00:22:57,228 - Dá-lhes! Dá-lhes as fotografias! - O quê? 326 00:22:57,366 --> 00:22:58,413 - Dá-lhes a câmara. - Não te mexas! 327 00:23:19,549 --> 00:23:20,525 Parem! 328 00:23:25,036 --> 00:23:25,759 Parem! 329 00:23:28,537 --> 00:23:29,237 Vai! 330 00:23:29,415 --> 00:23:30,422 Vai! Vai! Vai! 331 00:23:32,961 --> 00:23:33,661 Raios! 332 00:23:38,491 --> 00:23:39,912 - Amy! Amy! - Meu Deus! 333 00:23:44,247 --> 00:23:45,140 Tenho de parar! 334 00:23:45,680 --> 00:23:47,441 - Não consigo respirar! - O que se passa? 335 00:23:49,310 --> 00:23:51,237 Stace, olha para mim. 336 00:23:51,287 --> 00:23:53,080 - Não consigo respirar! - Stace, olha para mim. 337 00:23:53,081 --> 00:23:55,200 - Temos de ir! - Há mais a chegar! 338 00:24:02,848 --> 00:24:03,815 Heinrich! 339 00:24:17,236 --> 00:24:18,140 Meu Deus! 340 00:24:20,576 --> 00:24:21,809 Meus Deus, Dimitri! 341 00:24:27,497 --> 00:24:29,522 - Porque fizeram aquilo? - Não sei. 342 00:24:30,096 --> 00:24:31,023 Não consigo respirar. 343 00:24:32,810 --> 00:24:33,878 Eric, saca o teu telemóvel. 344 00:24:36,553 --> 00:24:37,456 Não há sinal. 345 00:24:39,751 --> 00:24:42,583 A sério? Havia sinal na estrada. Devias ter... 346 00:24:42,600 --> 00:24:44,357 - Não, não havia sinal. - O que queres dizer? 347 00:24:45,564 --> 00:24:47,363 - Não, eu nunca disse... - "Consegues ouvir-me agora?" 348 00:24:47,365 --> 00:24:49,769 - Que porra foi isso? - Que porra! Foi uma piada! 349 00:24:49,805 --> 00:24:51,142 Parem! Parem os dois! 350 00:24:51,379 --> 00:24:52,211 Por favor! 351 00:24:54,211 --> 00:24:55,454 O Mathias tinha sinal. 352 00:24:56,153 --> 00:24:57,033 Onde está o teu telemóvel? 353 00:24:57,710 --> 00:24:59,645 O tipo levou-o. 354 00:25:08,131 --> 00:25:09,076 É a escavação? 355 00:25:14,958 --> 00:25:15,854 Heinrich? 356 00:25:17,955 --> 00:25:19,284 Talvez haja outro caminho para descer. 357 00:25:46,195 --> 00:25:47,101 Heinrich! 358 00:25:50,989 --> 00:25:52,732 Meu Deus! 359 00:25:56,876 --> 00:25:57,883 Heinrich! 360 00:26:02,596 --> 00:26:03,638 Raios. 361 00:26:05,336 --> 00:26:06,217 Jesus. 362 00:26:27,718 --> 00:26:28,690 Sinto muito. 363 00:26:43,316 --> 00:26:44,381 Continuam a chegar. 364 00:26:46,507 --> 00:26:49,332 - Estão a montar acampamentos. - Porque estão a fazer isto? 365 00:26:50,276 --> 00:26:52,140 Jesus Cristo, mataram-nos aos dois. 366 00:26:52,941 --> 00:26:54,285 Quer dizer, e a rapariga? 367 00:26:54,685 --> 00:26:55,548 O que aconteceu com ela? 368 00:26:55,549 --> 00:26:57,021 - Aquela com que o Heinrich veio? - Pára, Eric. 369 00:26:57,291 --> 00:26:58,954 Quer dizer, ela está bem? Ela está aqui? 370 00:26:59,107 --> 00:27:02,708 - O que aconteceu? - Pára, está bem? Pára de falar! 371 00:27:04,378 --> 00:27:05,986 - Passa-me a água, Amy. - O que aconteceu? 372 00:27:06,972 --> 00:27:08,060 É a planta. 373 00:27:08,874 --> 00:27:11,132 Está a ter um tipo de reacção alérgica a ela. 374 00:27:12,109 --> 00:27:13,445 Porque estão a fazer isto? 375 00:27:13,794 --> 00:27:17,306 Talvez se estejam a preparar para algo. Como... um sacrifício. 376 00:27:19,728 --> 00:27:21,200 Tem algo a ver com as ruínas. 377 00:27:21,235 --> 00:27:24,162 Não vão subir aqui e agora que aqui estamos não nos vão deixar ir embora. 378 00:27:25,722 --> 00:27:27,721 Então o que fazemos? Esperamos que alguém nos encontre? 379 00:27:28,953 --> 00:27:29,777 Quem? 380 00:27:31,429 --> 00:27:32,340 Os gregos. 381 00:27:35,608 --> 00:27:37,875 O Dimitri deixou-lhes uma cópia do mapa antes de sairmos. 382 00:27:40,865 --> 00:27:43,059 Sim e se decidirem não vir, Jeff? 383 00:27:45,065 --> 00:27:46,049 Então alguém virá. 384 00:27:47,092 --> 00:27:50,523 Íamos sair do hotel amanhã. O hotel vai chamar a polícia. 385 00:27:52,350 --> 00:27:53,134 Quando? 386 00:27:54,578 --> 00:27:56,874 Amanhã... Depois de amanhã… 387 00:27:57,769 --> 00:27:59,486 O nosso voo é amanhã, Jeff. 388 00:28:00,311 --> 00:28:03,080 Eu sei querida, mas sabemos o que acontece se sairmos daqui. 389 00:28:04,338 --> 00:28:06,720 O que vamos comer? Onde vamos dormir? 390 00:28:06,722 --> 00:28:07,712 Precisamos de poupar isto. 391 00:28:08,804 --> 00:28:09,687 Ela tem sede. 392 00:28:10,190 --> 00:28:11,654 Eu sei, mas não temos assim tanta. 393 00:28:13,381 --> 00:28:14,964 Porque cabe a ti decidir, Jeff? 394 00:28:17,290 --> 00:28:18,868 Está bem, podemos decidir todos. 395 00:28:20,329 --> 00:28:23,506 Mas tenham em mente que cada um necessita de dois litros de água 396 00:28:23,508 --> 00:28:25,033 por dia apenas para sobreviver. 397 00:28:25,837 --> 00:28:28,491 E neste momento nem temos que chegue para um dia. 398 00:28:31,911 --> 00:28:32,896 Talvez ele tenha razão. 399 00:28:35,891 --> 00:28:37,722 - O que é aquilo? - Esperem. 400 00:28:40,489 --> 00:28:41,424 Um telemóvel? 401 00:28:44,226 --> 00:28:45,589 - É do Heinrich. - Tens a certeza? 402 00:28:45,590 --> 00:28:48,726 Sim, é o toque dele. Ele tinha um telemóvel igual. 403 00:28:48,727 --> 00:28:50,595 Como pode ter sinal? Não há sinal aqui em cima. 404 00:28:50,648 --> 00:28:51,711 É mesmo um telemóvel. 405 00:28:52,333 --> 00:28:55,285 Amy, na tenda laranja há uma lanterna pendurada e uns fósforos no chão. 406 00:28:55,288 --> 00:28:56,160 Podes ir buscá-los? 407 00:28:57,762 --> 00:28:58,462 Eric? 408 00:28:58,839 --> 00:28:59,797 - Eric? - Sim. 409 00:28:59,986 --> 00:29:02,848 Vem ver como isto funciona. Deixa isso aí. Amy? 410 00:29:03,410 --> 00:29:05,483 - Puxa agora. - Isto precisa de estar por fora, certo? 411 00:29:11,486 --> 00:29:13,918 - Está segura? - Sim. Vamos fazer isto. 412 00:29:14,437 --> 00:29:15,268 Tens a certeza? 413 00:29:15,642 --> 00:29:17,759 - Estás pronto? - Sim. 414 00:29:43,689 --> 00:29:44,411 Jeff? 415 00:29:44,833 --> 00:29:46,206 - Jeff? - Sim? 416 00:29:47,346 --> 00:29:48,400 A corda! Acho que... 417 00:29:48,843 --> 00:29:50,580 Para cima, para cima! 418 00:29:50,696 --> 00:29:53,524 - Puxa-o! - Puxa-o! Rápido! 419 00:29:53,525 --> 00:29:55,809 O quê? O que se passa? 420 00:30:00,869 --> 00:30:01,841 Raios! 421 00:30:03,074 --> 00:30:04,306 Mathias? 422 00:30:04,775 --> 00:30:06,728 - Mathias? - Mathias? 423 00:30:07,540 --> 00:30:09,485 - Meu Deus! - Jesus Cristo. 424 00:30:10,710 --> 00:30:14,094 - Jesus! Porro! - Meu Deus! Ele está... 425 00:30:15,674 --> 00:30:16,699 Não, consigo ouvi-lo. 426 00:30:21,949 --> 00:30:23,262 Uma de vocês tem de ir. 427 00:30:23,726 --> 00:30:25,205 Ir? Ir onde? 428 00:30:27,090 --> 00:30:30,395 Lá abaixo. Vamos verificar o resto da corda, assegurarmo-nos que está segura. 429 00:30:30,620 --> 00:30:32,780 Porque temos de ir nós? Porque não podes ir tu ou o Eric? 430 00:30:34,190 --> 00:30:37,937 Porque não são suficientemente fortes. Precisamos de puxar a manivela. 431 00:30:44,289 --> 00:30:45,080 Eu vou. 432 00:30:46,120 --> 00:30:46,839 Vais? 433 00:30:47,688 --> 00:30:48,633 Deixa-me verificá-la. 434 00:30:51,849 --> 00:30:52,840 Obrigado. 435 00:31:04,875 --> 00:31:07,562 Ajuda-o a colocar a corda à volta dele e nós puxámo-lo. 436 00:31:08,157 --> 00:31:10,830 Assim que o tirarmos atiramos a corda para te puxar a ti, está bem? 437 00:31:11,134 --> 00:31:11,871 Stace? 438 00:31:14,876 --> 00:31:16,080 - Pronta? - Sim. 439 00:31:17,856 --> 00:31:19,105 - Estás bem? - Sim. 440 00:31:20,297 --> 00:31:21,228 Toma. 441 00:31:27,899 --> 00:31:30,199 - Stace, tens de saltar. - Estamos a segurar-te. 442 00:31:36,652 --> 00:31:37,539 Estás segura? 443 00:32:19,925 --> 00:32:22,109 - Stacy? - O que foi? 444 00:32:22,448 --> 00:32:24,022 A corda acabou! 445 00:32:24,244 --> 00:32:27,386 - Não cheguei ao fundo! - Quanto falta? 446 00:32:30,077 --> 00:32:31,317 Podes saltar? 447 00:32:31,997 --> 00:32:32,926 Posso o quê? 448 00:32:33,523 --> 00:32:35,010 Podes saltar? 449 00:32:37,983 --> 00:32:39,097 Por favor. 450 00:32:39,641 --> 00:32:40,531 Ajuda-me. 451 00:32:57,823 --> 00:33:00,502 - Stace? - Estás bem? 452 00:33:07,753 --> 00:33:09,033 Cortei-me no joelho! 453 00:33:11,181 --> 00:33:12,395 Vês o Mathias? 454 00:33:14,710 --> 00:33:16,191 Sim, mas está escuro! 455 00:33:17,443 --> 00:33:18,818 Vamos mandar-te os fósforos. 456 00:33:21,606 --> 00:33:22,519 Depressa! 457 00:33:27,855 --> 00:33:29,720 Vamos. Pensa. 458 00:33:30,576 --> 00:33:31,719 O que podemos usar? 459 00:33:33,649 --> 00:33:34,818 E as tendas? 460 00:33:35,439 --> 00:33:38,543 Sim, podemos desarmar uma e cortar o nylon em tiras. 461 00:34:00,587 --> 00:34:01,660 Tenho medo. 462 00:34:03,000 --> 00:34:04,328 Não consigo mexer as pernas. 463 00:34:05,116 --> 00:34:06,193 Malta? 464 00:34:06,945 --> 00:34:10,145 Acho que ele fracturou a coluna! Não consegue mexer as pernas! 465 00:34:11,145 --> 00:34:13,810 - E há este cheiro! - A quê? 466 00:34:14,496 --> 00:34:15,993 A merda! 467 00:34:20,056 --> 00:34:21,393 Temos de fazer uma maca. 468 00:34:21,842 --> 00:34:25,418 - Não, não o podemos mover. - Não o vamos deixar lá em baixo, está bem? 469 00:34:25,420 --> 00:34:27,425 E as fivelas das mochilas e os tubos das tendas? 470 00:34:27,460 --> 00:34:30,496 Estás a ouvir o que estás a dizer? Isto é uma loucura. Temos de esperar por ajuda. 471 00:34:30,497 --> 00:34:33,409 - Está bem? - Stacy, temos de fazer uma maca. 472 00:34:37,490 --> 00:34:38,838 Amy, há fita cola na tenda. 473 00:34:38,839 --> 00:34:41,296 Jeff, não podemos mover alguém com uma fractura na coluna, está bem? 474 00:34:41,537 --> 00:34:43,381 - Amy, não temos outra escolha. - Tu sabes isso! 475 00:34:43,457 --> 00:34:45,960 - Tens de descer e ajudar a subi-lo. - Não. 476 00:34:47,806 --> 00:34:49,684 - Temos de lhes dizer. - Dizer a quem? 477 00:34:50,195 --> 00:34:53,748 Temos de lhes dizer. Talvez possam chamar alguém. Eles podem... 478 00:34:54,157 --> 00:34:56,798 - Eles podem pedir ajuda. - Amy, eles não vão pedir ajuda. 479 00:34:56,799 --> 00:34:58,165 Não, temos de tentar, Jeff. 480 00:35:01,528 --> 00:35:03,605 Amy. Amy! Amy! 481 00:35:04,461 --> 00:35:05,505 Amy! 482 00:35:20,563 --> 00:35:21,433 Amy! 483 00:35:22,106 --> 00:35:22,973 Amy! 484 00:35:23,304 --> 00:35:24,004 Amy! 485 00:35:27,122 --> 00:35:28,778 Ajudem-nos, por favor! 486 00:35:29,855 --> 00:35:31,167 Precisamos da vossa ajuda. 487 00:35:31,947 --> 00:35:33,747 Alguém está ferido. 488 00:35:34,542 --> 00:35:36,808 Amy, eles não te entendem. 489 00:35:36,809 --> 00:35:39,413 - Di-lo em espanhol. - Eles não falam espanhol. 490 00:35:39,414 --> 00:35:40,900 Tenta! 491 00:35:44,965 --> 00:35:46,541 Falam espanhol? 492 00:35:47,609 --> 00:35:49,720 - Não? - Amy, já mataram o Dimitri. 493 00:35:49,721 --> 00:35:51,037 Sei que estás assustada. 494 00:35:51,531 --> 00:35:55,166 - Eu não queria vir. - Olha para mim. Vai correr tudo bem. 495 00:35:55,532 --> 00:35:57,564 - Não devíamos estar aqui. - Vamos sair disto. 496 00:35:58,031 --> 00:35:58,992 Está bem? 497 00:36:00,494 --> 00:36:01,628 Por favor. 498 00:36:02,907 --> 00:36:04,226 Têm de nos ajudar. 499 00:36:05,438 --> 00:36:07,596 Têm que nos ajudar. Têm que nos ajudar! 500 00:36:07,899 --> 00:36:08,772 Amy! 501 00:36:09,687 --> 00:36:13,355 - Não quero que nos matem, Amy. - Porque porra não nos ajudam? 502 00:36:55,395 --> 00:36:57,057 A mãe dele estava ali mesmo. 503 00:37:00,950 --> 00:37:02,399 Ele tocou na trepadeira. 504 00:37:06,216 --> 00:37:07,201 Tocamos todos. 505 00:37:14,746 --> 00:37:15,844 Stacy! 506 00:37:17,177 --> 00:37:18,280 Consegues vê-lo? 507 00:37:33,374 --> 00:37:34,767 Há aí alguém? 508 00:37:40,243 --> 00:37:41,779 Não o consigo ver! 509 00:37:44,875 --> 00:37:46,605 Quero voltar para cima! 510 00:38:04,151 --> 00:38:05,751 - Estás bem? - Sim. 511 00:38:06,537 --> 00:38:08,419 - Vá lá. - Stace, vou descer. 512 00:38:30,850 --> 00:38:32,343 Um pouco mais! 513 00:38:32,897 --> 00:38:34,309 Não há mais! 514 00:38:36,357 --> 00:38:38,349 - Temos de a enviar novamente para cima. - Não, não. 515 00:38:38,452 --> 00:38:40,359 Amy, não consigo ficar aqui mais tempo. 516 00:38:43,773 --> 00:38:44,996 Podemos levantá-lo. 517 00:38:45,665 --> 00:38:48,966 - Uma pega nos ombros, outra nos pés. - Mas se ele dobra... 518 00:38:48,967 --> 00:38:51,287 São apenas uns metros, Amy. Conseguimos levantá-lo. 519 00:38:53,871 --> 00:38:55,773 Ainda o consegues fazer, Amy? 520 00:39:05,025 --> 00:39:06,314 Vou tentar! 521 00:39:08,808 --> 00:39:12,109 Mathias. Mathias. Vamos levantar-te, está bem? 522 00:39:12,550 --> 00:39:14,140 Vamos levantar-te e tirar-te daqui. 523 00:39:24,418 --> 00:39:26,361 - As ancas dele. - Tens a certeza? 524 00:39:26,766 --> 00:39:29,406 Se o levantas pelos pés ele vai dobrar pela cintura. 525 00:39:29,820 --> 00:39:33,163 Sim, mas se o levantarmos pela ancas vai arquear a coluna. 526 00:39:35,316 --> 00:39:36,371 Pelos joelhos. 527 00:39:42,128 --> 00:39:43,841 Rápido. Ao três, está bem? 528 00:39:43,980 --> 00:39:46,251 Um, dois, três! 529 00:39:46,811 --> 00:39:47,931 Meu Deus! 530 00:39:49,949 --> 00:39:51,185 Pousa-o agora! 531 00:40:08,387 --> 00:40:09,618 Subam-no! 532 00:40:36,529 --> 00:40:38,265 Talvez seja melhor levá-lo para a tenda. 533 00:40:38,581 --> 00:40:40,979 - Aperta-me a mão. - Para que não tenha frio. 534 00:40:43,395 --> 00:40:45,012 Acho que não o devemos mover outra vez. 535 00:40:46,730 --> 00:40:49,100 Não, não o podemos deixar aqui durante a noite. 536 00:40:50,021 --> 00:40:51,788 Vamos ver se lhe conseguimos encontrar uma aspirina 537 00:40:52,342 --> 00:40:53,591 ou algo, está bem? 538 00:40:55,492 --> 00:40:57,665 Para manter o sangue dele a circular. Malta. 539 00:41:00,203 --> 00:41:02,925 Procurem nas tendas, dentro das mochilas 540 00:41:03,372 --> 00:41:04,850 a ver o que encontram. 541 00:41:28,122 --> 00:41:28,855 Malta. 542 00:41:30,542 --> 00:41:31,336 Malta. 543 00:41:32,417 --> 00:41:35,065 Olhem, o bilhete de avião do Dimitri! 544 00:41:35,461 --> 00:41:36,506 Como é que isso nos ajuda? 545 00:41:37,046 --> 00:41:38,951 Estava previsto sair amanhã de manhã 546 00:41:39,891 --> 00:41:41,334 no voo das 7h:05m. 547 00:41:41,508 --> 00:41:44,675 Por isso, quando não aparecer amanhã, os amigos dele vão perceber 548 00:41:44,676 --> 00:41:46,566 que se passa algo. - Como vão saber onde estamos? 549 00:41:47,515 --> 00:41:50,362 Eles têm o mapa. O Dimitri fez-lhes uma cópia. 550 00:41:52,226 --> 00:41:54,690 Portanto, eles vêm amanhã. 551 00:41:55,770 --> 00:41:58,713 Só temos de sobreviver a esta noite. Só isso. 552 00:42:00,325 --> 00:42:03,492 Talvez um de nós deva ficar de guarda enquanto os outros dormem. 553 00:42:04,452 --> 00:42:05,411 Dormir? 554 00:42:14,502 --> 00:42:15,283 Está a funcionar. 555 00:42:24,981 --> 00:42:25,788 Como é que ele está? 556 00:42:32,171 --> 00:42:33,756 Temos de manter as pernas dele limpas. 557 00:42:35,772 --> 00:42:37,493 É assim que acontecerá, se acontecer. 558 00:42:41,289 --> 00:42:42,266 Se acontecer o quê? 559 00:42:43,492 --> 00:42:44,953 Se ele morrer aqui 560 00:42:45,636 --> 00:42:46,876 será por uma infecção. 561 00:42:48,103 --> 00:42:49,633 Jeff, ele não vai morrer. 562 00:42:56,982 --> 00:42:58,866 Nunca devia ter dito para o levantarmos, pois não? 563 00:42:59,581 --> 00:43:02,286 Nunca devia ter dito para o levantarmos. Foi culpa minha. 564 00:43:05,250 --> 00:43:06,329 Stace. 565 00:43:09,465 --> 00:43:11,469 Amanhã vamos levá-lo para um hospital, está bem? 566 00:43:12,055 --> 00:43:13,339 Ele vai ficar bem. 567 00:43:17,228 --> 00:43:18,410 Só temos que descansar. 568 00:43:20,647 --> 00:43:21,943 Deita-te, Stace. 569 00:43:23,319 --> 00:43:24,904 Os gregos vêm amanhã. 570 00:43:26,430 --> 00:43:27,785 Stace, deita-te. 571 00:43:40,346 --> 00:43:41,697 Dá-me a tua mão. 572 00:44:35,122 --> 00:44:36,286 Aproxima-te mais. 573 00:47:13,564 --> 00:47:14,590 - Eric! - Que foi? 574 00:47:14,688 --> 00:47:16,483 - Meu Deus! - Que se passa? 575 00:47:16,484 --> 00:47:18,671 Eric! Tira-as! Tira-as! 576 00:47:21,387 --> 00:47:25,919 Meu Deus! Está dentro da minha perna! Tira-a! Tira-a! 577 00:47:25,987 --> 00:47:27,996 Tira-a! Tira-a! 578 00:47:29,748 --> 00:47:30,657 Meu Deus! 579 00:47:32,318 --> 00:47:33,107 Meu Deus! 580 00:47:34,185 --> 00:47:35,197 Tira-a! 581 00:47:35,794 --> 00:47:36,647 Tira-a! 582 00:47:39,197 --> 00:47:42,935 - O que aconteceu? - Ajuda-me. Algo está mal. 583 00:47:44,989 --> 00:47:47,051 Por favor. Algo está mal. 584 00:47:49,238 --> 00:47:51,746 - Está tudo bem. - Meu Deus! Sinto-a a mexer! 585 00:47:52,583 --> 00:47:54,638 - O quê? - A trepadeira, estava dentro dela. 586 00:47:55,197 --> 00:47:56,403 Mostra-me as minhas pernas. 587 00:47:57,499 --> 00:47:58,338 Mostra-mas! 588 00:48:01,128 --> 00:48:02,162 Jeff! 589 00:48:03,196 --> 00:48:05,647 - Jeff! - Ajuda-me! 590 00:48:07,862 --> 00:48:10,201 - Tira-as! Tira-as! - Jeff! 591 00:48:11,921 --> 00:48:12,730 Ajuda-me! 592 00:48:13,469 --> 00:48:15,241 Ajuda-me! 593 00:48:15,737 --> 00:48:17,945 Ajuda-me! Tira-as! 594 00:48:18,044 --> 00:48:20,550 Mathias! Fica quieto e respira! 595 00:48:21,704 --> 00:48:22,797 Respira, Mathias! 596 00:48:23,803 --> 00:48:26,633 Vou-te fazer um torniquete para parar a hemorragia. 597 00:48:28,318 --> 00:48:29,594 Está na nossa roupa. 598 00:48:31,312 --> 00:48:32,587 - Respira, respira! - Está... 599 00:48:33,889 --> 00:48:34,818 Está a crescer dentro de nós. 600 00:48:45,868 --> 00:48:46,738 O telemóvel! 601 00:48:52,678 --> 00:48:56,004 Não sei durante quanto tempo isto vai arder, por isso vão ter de ser rápidas. 602 00:48:57,336 --> 00:48:59,030 Não as acendam até estarem ambas lá em baixo. 603 00:49:00,386 --> 00:49:03,358 Uma procura à direita, outra à esquerda. 604 00:49:03,744 --> 00:49:05,179 Assim cobrem mais terreno. 605 00:49:06,468 --> 00:49:08,154 Procurem num lugar e depois sigam. 606 00:49:09,157 --> 00:49:10,099 De acordo? 607 00:49:40,868 --> 00:49:41,762 Já está! 608 00:50:07,705 --> 00:50:08,682 Cuidado. 609 00:50:26,477 --> 00:50:27,796 Amy, espera, espera. 610 00:50:28,020 --> 00:50:30,062 Vamos. Temos que encontrá-lo. 611 00:50:34,925 --> 00:50:35,985 Fica junto a mim. 612 00:50:59,805 --> 00:51:00,689 Amy? 613 00:51:03,969 --> 00:51:06,492 - Vem dali. - Não consigo. 614 00:51:07,192 --> 00:51:08,927 - Vamos. - Não quero entrar ali. 615 00:51:09,764 --> 00:51:11,201 - Amy! - Temos de entrar. 616 00:51:13,826 --> 00:51:14,907 Temos que encontrá-lo. 617 00:51:22,778 --> 00:51:23,882 Está tudo bem. Vamos. 618 00:51:53,371 --> 00:51:54,213 Olá? 619 00:52:15,309 --> 00:52:16,150 O telemóvel. 620 00:52:24,788 --> 00:52:26,013 - Estava a tocar! - Deixa-me ver. 621 00:52:26,973 --> 00:52:28,418 Sim. Está partido. 622 00:52:43,236 --> 00:52:43,967 Amy! 623 00:53:12,972 --> 00:53:13,729 Amy! 624 00:53:22,923 --> 00:53:23,651 Corre! 625 00:53:36,736 --> 00:53:37,772 Amy! 626 00:53:42,775 --> 00:53:43,695 Amy! 627 00:53:44,994 --> 00:53:45,917 Mexe-te! 628 00:53:52,964 --> 00:53:53,759 Sobe. 629 00:53:54,392 --> 00:53:57,143 Puxem-nos para cima! Puxem-nos para cima! 630 00:54:03,605 --> 00:54:04,959 Rápido! 631 00:54:08,669 --> 00:54:09,516 Vamos! 632 00:54:11,188 --> 00:54:12,116 Vamos! 633 00:54:15,169 --> 00:54:17,086 - Estás bem, Amy? - Tira-a! 634 00:54:17,565 --> 00:54:19,483 - Encontraste o telemóvel? - Não é um telemóvel! 635 00:54:20,031 --> 00:54:23,232 - Não há nenhum telemóvel! - O que aconteceu? 636 00:54:23,591 --> 00:54:24,655 Stace, o que aconteceu? 637 00:54:31,472 --> 00:54:33,396 O que queres dizer com a flor estava a fazer o toque? 638 00:54:34,905 --> 00:54:36,869 Estava a vibrar e estava a tocar 639 00:54:36,870 --> 00:54:38,098 como um telemóvel. - Como? 640 00:54:38,099 --> 00:54:39,535 Quer dizer, como é que isso é possível? 641 00:54:41,078 --> 00:54:42,336 Não sei, Eric. 642 00:54:42,891 --> 00:54:43,866 Não sei. 643 00:54:44,747 --> 00:54:47,826 Estava a mexer-se, estava viva. Sabe que estamos aqui. Temos de sair daqui. 644 00:54:47,827 --> 00:54:48,786 Não podemos fazer isso. 645 00:54:49,643 --> 00:54:51,978 Jeff, tu não o viste. 646 00:54:55,206 --> 00:54:59,559 - Não vou ficar aqui. - Se tentarmos sair daqui, matam-nos. 647 00:55:00,946 --> 00:55:04,454 O Mathias não se consegue mexer. Não o podemos deixar aqui. 648 00:55:05,806 --> 00:55:08,260 Talvez não tenhamos de ir todos. Eu posso ir. 649 00:55:08,714 --> 00:55:09,820 Posso ir buscar ajuda. 650 00:55:09,867 --> 00:55:12,097 Eles têm armas, Eric. 651 00:55:12,792 --> 00:55:14,912 São uns 50 ou 60. 652 00:55:15,987 --> 00:55:17,458 Mataram aquele miúdo. 653 00:55:17,991 --> 00:55:20,356 Se vocês os distraírem, eu consigo chegar ao jeep. 654 00:55:20,391 --> 00:55:22,327 - É demasiado perigoso, Eric. - Eu consigo. 655 00:55:22,328 --> 00:55:24,250 - Temos que esperar. - Esperar pelo quê? 656 00:55:26,568 --> 00:55:28,205 - Pelos gregos. - Os gregos nem conseguem encontrar 657 00:55:28,207 --> 00:55:29,390 o seu próprio hotel. 658 00:55:29,851 --> 00:55:31,248 - Eric. - Não nos vêm resgatar. 659 00:55:31,249 --> 00:55:33,463 Estamos de quarentena. 660 00:55:33,921 --> 00:55:38,050 - Estão-nos a manter aqui para morrer! - Estas coisas não acontecem! 661 00:55:39,208 --> 00:55:43,121 Quatro americanos em férias não desaparecem sem mais nem menos! 662 00:55:48,092 --> 00:55:49,067 Alguém... 663 00:55:50,105 --> 00:55:51,081 A polícia. 664 00:55:53,077 --> 00:55:54,183 Os nossos pais. 665 00:55:56,252 --> 00:55:57,284 Os gregos. 666 00:55:59,412 --> 00:56:02,987 Alguém, alguém nos vai encontrar. 667 00:56:03,221 --> 00:56:06,190 Só temos que estar vivos quando nos encontrarem. 668 00:56:12,931 --> 00:56:14,304 Onde estão as chaves, Amy? 669 00:56:15,556 --> 00:56:18,594 - Amy, onde estão as chaves? - Estavam na mochila. 670 00:56:19,113 --> 00:56:19,864 Não. 671 00:56:20,365 --> 00:56:22,901 Ficamos aqui. Esperamos até que nos encontrem. 672 00:56:24,401 --> 00:56:27,131 Mantemos sempre alguém de guarda. Mantemos os nossos ferimentos tapados 673 00:56:27,132 --> 00:56:30,257 e protegemo-nos uns aos outros. É a única maneira. 674 00:56:33,507 --> 00:56:34,511 Alguém virá. 675 00:56:36,797 --> 00:56:38,000 Alguém virá. 676 00:56:59,957 --> 00:57:01,463 Um trago cada um. 677 00:57:03,518 --> 00:57:04,380 Stace. 678 00:57:53,878 --> 00:57:55,801 Ainda está aqui dentro. Consigo senti-lo. 679 00:57:56,898 --> 00:58:00,062 - Vê como está inchado. - Esse inchaço é natural. 680 00:58:01,482 --> 00:58:03,395 É o que acontece quando te cortas, está bem? 681 00:58:03,919 --> 00:58:06,170 Ele não vai durar muito mais tempo assim. 682 00:58:09,889 --> 00:58:11,954 - Temos de cortá-las. - Cortar o quê? 683 00:58:16,278 --> 00:58:17,933 - As pernas. - Diz-me que estás a brincar! 684 00:58:20,801 --> 00:58:23,860 - Se não o fizermos ele morre. - Por favor, diz-me que estás a brincar! 685 00:58:24,488 --> 00:58:27,982 Vai infectar, se já não estiver. Septicemia. 686 00:58:27,983 --> 00:58:29,844 Que raio é septicemia, Jeff? 687 00:58:30,567 --> 00:58:31,434 Uma infecção. 688 00:58:32,030 --> 00:58:33,146 Normalmente nos ossos 689 00:58:34,070 --> 00:58:35,487 quando são expostos a bactérias. 690 00:58:37,366 --> 00:58:39,912 - Estás mesmo doido. - Estou-te a dizer, ele não vai passar 691 00:58:39,914 --> 00:58:42,097 de hoje assim. - Sem anestesia? 692 00:58:43,980 --> 00:58:45,722 Ele não sente nada abaixo da cintura. 693 00:58:46,618 --> 00:58:49,138 Os torniquetes já estão no lugar. Cortamos abaixo deles. 694 00:58:49,139 --> 00:58:50,117 Com o quê? 695 00:58:54,210 --> 00:58:55,149 Uma faca? 696 00:58:58,449 --> 00:59:00,298 Primeiro temos de partir os ossos e depois cortamos. 697 00:59:00,555 --> 00:59:03,176 Não lhe vamos cortar as pernas com a porra de uma faca de caça, Jeff. 698 00:59:03,232 --> 00:59:07,275 Não há carne a cobrir-lhe os ossos, Eric. Ele vai morrer. 699 00:59:12,489 --> 00:59:15,182 Muito bem. De acordo. Vamos votar. 700 00:59:15,540 --> 00:59:17,553 Levantem a mão se lhe querem cortar as pernas. 701 00:59:27,197 --> 00:59:28,381 Stacy, o que estás a fazer? 702 00:59:29,176 --> 00:59:30,964 Ele está a estudar medicina, Eric. 703 00:59:31,049 --> 00:59:33,341 Sim, ele está a estudar medicina. 704 00:59:33,641 --> 00:59:36,527 Ele não é um cirurgião, não é um médico. É um estudante. 705 00:59:36,867 --> 00:59:38,428 Tenho direito ao meu voto, Eric. 706 00:59:38,879 --> 00:59:39,777 Fá-lo. 707 00:59:42,589 --> 00:59:43,477 Corta-as. 708 00:59:46,642 --> 00:59:47,656 Corta-as. 709 00:59:56,913 --> 00:59:58,195 Primeiro vou partir os ossos 710 00:59:58,702 --> 01:00:01,149 com uma pedra e depois uso a faca para cortar. 711 01:00:02,583 --> 01:00:05,601 Estamos a aquecer uma frigideira para cauterizar as feridas e parar a hemorragia. 712 01:00:06,394 --> 01:00:07,959 Não vais sentir nada, 713 01:00:08,304 --> 01:00:12,182 mas se quiseres morder isto, 714 01:00:13,330 --> 01:00:15,075 podes, só para o caso. 715 01:00:17,087 --> 01:00:18,179 Eric, estás pronto? 716 01:00:28,141 --> 01:00:29,293 Deviam esperar na tenda. 717 01:00:47,708 --> 01:00:48,665 Agarra-lhe nos pés. 718 01:00:50,732 --> 01:00:53,052 Aquele pé. Volta-o para cima. 719 01:01:32,348 --> 01:01:34,294 Segura-o! Eric! 720 01:01:35,895 --> 01:01:37,842 Deus! 721 01:01:44,141 --> 01:01:44,907 Jeff! 722 01:01:45,614 --> 01:01:46,462 Jeff! 723 01:01:52,533 --> 01:01:53,620 Está tudo bem. 724 01:01:55,297 --> 01:01:57,011 Segura-o quieto, porra! 725 01:02:20,317 --> 01:02:21,268 Jeff! 726 01:02:25,674 --> 01:02:27,322 Jeff, ele sentiu, não foi? 727 01:02:28,208 --> 01:02:29,033 Jeff! 728 01:02:31,052 --> 01:02:32,611 Tem os nervos danificados. 729 01:02:33,346 --> 01:02:35,554 E não consegue sentir nada abaixo da cintura. 730 01:02:36,144 --> 01:02:38,886 Ele estava a gritar, Jeff, a gritar e dizer-te para parares. 731 01:02:38,888 --> 01:02:42,337 Ele estava a gritar, como é que não sentiu nada se estava a gritar? 732 01:02:42,440 --> 01:02:45,992 - Era só o impacto visual. - Isto não está nada bem! 733 01:02:46,824 --> 01:02:48,255 Não tínhamos escolha, Amy. 734 01:02:50,072 --> 01:02:50,957 Amy. 735 01:02:54,205 --> 01:02:56,259 Meu Deus. Merda. 736 01:02:58,498 --> 01:02:59,685 Meu Deus! 737 01:03:00,403 --> 01:03:01,388 Que porra? 738 01:03:05,244 --> 01:03:06,643 Como pode fazer aquilo? 739 01:03:33,021 --> 01:03:34,040 Experimenta o teu telemóvel. 740 01:03:39,520 --> 01:03:40,307 Deixa-me ver. 741 01:03:59,487 --> 01:04:00,606 Quero ir para casa. 742 01:04:55,445 --> 01:04:57,726 Só quero ir para casa. 743 01:05:21,206 --> 01:05:23,004 Achas que a Stacy vai ficar bem? 744 01:05:29,897 --> 01:05:30,709 Sim. 745 01:05:32,226 --> 01:05:35,364 Quer dizer, eu tirei-lhe a trepadeira. Vi-a a sair. 746 01:05:38,016 --> 01:05:39,645 Ela acredita mesmo... 747 01:05:41,455 --> 01:05:42,452 Sabes como ela é. 748 01:05:44,854 --> 01:05:46,443 Mete algo na cabeça e... 749 01:05:53,436 --> 01:05:54,749 convence-se a si própria. 750 01:06:06,329 --> 01:06:07,531 Achas que... 751 01:06:10,353 --> 01:06:11,845 que nos vão encontrar? 752 01:06:14,778 --> 01:06:15,712 Honestamente? 753 01:06:18,303 --> 01:06:20,396 Acho que tentarmos fugir daqui é a nossa única hipótese. 754 01:06:38,702 --> 01:06:40,141 Amy, vem cá, vem cá. 755 01:06:54,457 --> 01:06:55,257 Eric. 756 01:06:58,313 --> 01:06:59,324 Que porra? 757 01:07:00,038 --> 01:07:00,738 Quê? 758 01:07:01,783 --> 01:07:02,806 Ouvi-te. 759 01:07:03,588 --> 01:07:05,995 - Ouviste-me o quê? - Ouvi-te a comê-la! 760 01:07:06,393 --> 01:07:07,241 Desculpa? 761 01:07:07,634 --> 01:07:09,910 Não me mintas, Eric. Ouvi-te. 762 01:07:10,571 --> 01:07:13,859 - Ouvi-te, ouvi-te a comê-la! - Stacy, vá lá. 763 01:07:13,880 --> 01:07:15,578 Como me pudeste fazer isso? 764 01:07:16,211 --> 01:07:19,565 Como puderam dar uma queca enquanto eu estava na tenda? 765 01:07:19,566 --> 01:07:23,411 - Stace, tens de te acalmar. - Não me digas o que devo fazer. 766 01:07:23,581 --> 01:07:26,338 - Stace, sabes que nunca faria isso. - Ouvi-vos, Eric. 767 01:07:26,486 --> 01:07:29,259 - Só estávamos a falar. - Ouvi-te gemer, Amy. 768 01:07:29,564 --> 01:07:32,098 - Estava a chorar, Stacy. - O que se passa? 769 01:07:32,129 --> 01:07:34,329 O meu namorado estava a comer a tua namorada. 770 01:07:34,330 --> 01:07:36,796 - Era isso que se estava a passar. - Ela está doida e irracional. 771 01:07:36,885 --> 01:07:38,393 Achas que ela nunca te foi infiel? 772 01:07:39,691 --> 01:07:40,617 Stacy. 773 01:07:42,267 --> 01:07:46,128 Vai-te lixar! Só te preocupas contigo própria. 774 01:07:46,428 --> 01:07:48,193 - Stacy, pára. - Não me toques! 775 01:07:49,368 --> 01:07:51,652 Acalma-te. Estás cansada. Estás assustada. 776 01:07:52,209 --> 01:07:55,690 Teria... teria dormido com o Mathias se eu não a tivesse impedido. 777 01:07:59,604 --> 01:08:00,491 Mathias. 778 01:08:45,623 --> 01:08:48,027 Bem, graças a Deus que lhe cortamos as pernas. 779 01:08:48,490 --> 01:08:49,747 Cala-te! 780 01:08:56,217 --> 01:08:57,693 Está a comer-me como o comeu a ele. 781 01:08:59,808 --> 01:09:01,070 Está dentro de mim. 782 01:09:01,539 --> 01:09:02,997 - Está dentro de mim. - Stacy. 783 01:09:03,341 --> 01:09:05,614 Está aqui do lado, Amy. Está do meu lado... 784 01:09:06,903 --> 01:09:08,838 Deixa-me mostrar-te. Está aqui. 785 01:09:09,149 --> 01:09:12,095 - Se cortarem aqui e aqui e aqui. - Stacy! 786 01:09:12,647 --> 01:09:15,995 - Stacy. Stacy, estás bem. - Não me estás a ouvir. 787 01:09:16,800 --> 01:09:18,886 - Stacy, estás bem. - Não me estás a ouvir! 788 01:09:19,022 --> 01:09:21,000 Não me estás a ouvir! 789 01:09:21,380 --> 01:09:23,167 Não me estás a ouvir! 790 01:09:24,889 --> 01:09:26,333 Não me estás a ouvir! 791 01:09:28,727 --> 01:09:30,491 Não me estás a ouvir! 792 01:09:32,559 --> 01:09:36,494 Não me estás a ouvir! Não me estás a ouvir! 793 01:09:37,463 --> 01:09:41,398 Não me estás a ouvir! Não me estás a ouvir! 794 01:09:42,692 --> 01:09:45,571 Não me estás a ouvir! Não me estás a ouvir! 795 01:09:45,572 --> 01:09:47,125 Que porra? 796 01:09:48,213 --> 01:09:51,958 Não me estás a ouvir! Não me estás a ouvir! 797 01:09:55,002 --> 01:09:58,942 Não me estás a ouvir! Não me estás a ouvir! 798 01:10:07,357 --> 01:10:08,933 Não querem que o espalhemos. 799 01:10:10,053 --> 01:10:11,751 É por isso que não nos deixam ir embora. 800 01:10:15,196 --> 01:10:16,763 Estão a salgar o solo. 801 01:10:22,463 --> 01:10:23,778 Para o conter. 802 01:10:32,632 --> 01:10:35,720 É antigo... Tem de ser mesmo antigo. 803 01:10:36,548 --> 01:10:37,461 Porque... 804 01:10:40,282 --> 01:10:44,790 os pássaros, os insectos, de alguma maneira, já aprenderam a não pousar aqui. 805 01:10:46,632 --> 01:10:48,706 E os cavalos. Lembraste? 806 01:10:49,577 --> 01:10:51,629 - Quão assustados estavam? - Não aconteceu. 807 01:10:54,644 --> 01:10:56,290 O que ela disse sobre o Mathias. 808 01:10:59,920 --> 01:11:02,101 - Eu não... - Não tens de dizer nada. 809 01:11:03,720 --> 01:11:04,643 Mas tenho. 810 01:11:05,038 --> 01:11:06,452 - Porque não quero que tu... - Amy. 811 01:11:12,997 --> 01:11:13,894 Olha para nós. 812 01:11:21,253 --> 01:11:22,703 Importaria para ti? 813 01:11:30,572 --> 01:11:31,456 Malta. 814 01:11:36,118 --> 01:11:36,980 Mostra-as. 815 01:11:55,115 --> 01:11:55,785 Tudo bem. 816 01:11:55,787 --> 01:11:58,664 - Não foi de propósito. Desculpa. - Eu sei. 817 01:11:59,717 --> 01:12:01,620 Vamos começar com a da perna, está bem, Stace? 818 01:12:08,702 --> 01:12:09,500 Está tudo bem. 819 01:12:15,177 --> 01:12:17,371 - Perdoa-me. - Devias fechar os olhos. 820 01:12:19,825 --> 01:12:20,880 Quero ver. 821 01:12:22,676 --> 01:12:23,597 Quero vê-la. 822 01:12:32,452 --> 01:12:33,971 Stacy, continua a respirar, está bem? 823 01:12:35,538 --> 01:12:36,409 Pelo nariz. 824 01:12:38,990 --> 01:12:41,211 Continua a respirar! Continua a respirar! Continua a respirar! 825 01:12:43,980 --> 01:12:46,614 - Já a apanhei. - Tudo bem, está quase a acabar. 826 01:12:49,097 --> 01:12:50,132 Está tudo bem. 827 01:12:53,149 --> 01:12:56,028 Queres parar? Stacy, queres que eu pare? 828 01:12:56,030 --> 01:12:56,907 Não! 829 01:13:06,298 --> 01:13:07,233 Tenho medo! 830 01:13:08,389 --> 01:13:09,294 Continua a respirar. 831 01:13:24,719 --> 01:13:25,668 Está quase cá fora! 832 01:13:31,842 --> 01:13:33,163 Meu Deus! 833 01:13:36,834 --> 01:13:38,173 - Tirou-a toda. - Tira a t-shirt. 834 01:13:39,507 --> 01:13:40,527 Aperta o outro corte. 835 01:13:43,124 --> 01:13:44,533 Calma. Estou aqui. 836 01:14:16,318 --> 01:14:17,125 Stace. 837 01:14:18,508 --> 01:14:19,301 Há mais. 838 01:14:20,794 --> 01:14:22,826 Há mais. Aqui. 839 01:14:23,983 --> 01:14:27,315 Debaixo do músculo, junto ao osso. 840 01:14:27,416 --> 01:14:28,414 Não há nada aí, Stace. 841 01:14:29,295 --> 01:14:31,542 Sim, há. Podemos cortá-la? 842 01:14:32,301 --> 01:14:33,448 Já não vamos cortar mais. 843 01:14:34,526 --> 01:14:36,143 Quero cortá-la. Quero cortá-la! 844 01:14:38,816 --> 01:14:39,687 Não podes. 845 01:14:40,220 --> 01:14:41,551 Não podes continuar a cortar. 846 01:14:42,994 --> 01:14:45,190 Está em todo o lado. Está na minha cabeça. 847 01:14:45,688 --> 01:14:46,956 Vais ficar bem. 848 01:14:47,493 --> 01:14:49,018 - Não. - Sim, estás bem. 849 01:14:49,085 --> 01:14:49,785 Não. 850 01:14:50,257 --> 01:14:53,144 Não estou bem, não estou bem. Vocês continuam a dizer que estou bem. 851 01:14:53,146 --> 01:14:54,236 Não estou bem. 852 01:14:54,837 --> 01:14:56,956 Porque me continuam a dizer isso? 853 01:15:01,585 --> 01:15:02,762 Isto vai ajudar. 854 01:15:24,672 --> 01:15:25,629 O que foi? 855 01:15:26,090 --> 01:15:26,877 O que foi? 856 01:15:29,916 --> 01:15:31,527 Amy, viste-a? 857 01:15:32,923 --> 01:15:35,940 Viste-a, não foi? Viste-a na minha cabeça. Senti-a! 858 01:15:37,194 --> 01:15:37,894 Amy! 859 01:15:40,418 --> 01:15:42,451 Amy, por favor, diz-me. 860 01:15:42,664 --> 01:15:45,323 - Stacy. - Porque não olhas para mim? 861 01:15:45,324 --> 01:15:46,283 Stacy. 862 01:15:47,366 --> 01:15:51,585 - Viste-a? Viste-a? - Não, não há nada. 863 01:15:52,650 --> 01:15:54,182 Não há nada, está bem? Juro. 864 01:15:55,283 --> 01:15:57,244 Está na minha cabeça. Sinto-a. 865 01:16:04,891 --> 01:16:06,123 Está na minha cabeça. 866 01:16:06,194 --> 01:16:07,494 Temos de a meter na tenda. 867 01:16:10,605 --> 01:16:13,187 Não vem ninguém. Vou hoje à noite. 868 01:17:40,489 --> 01:17:42,833 Quero cortá-la! Quero cortá-la! 869 01:17:46,641 --> 01:17:48,584 Quero cortá-la! Quero cortá-la! 870 01:17:49,844 --> 01:17:51,405 Quero cortá-la! Quero cortá-la! 871 01:17:55,042 --> 01:17:57,317 Quero cortá-la! Quero cortá-la! 872 01:18:00,266 --> 01:18:02,981 Quero cortá-la! Quero cortá-la! 873 01:18:08,186 --> 01:18:09,755 Quero cortá-la! Quero cortá-la! 874 01:18:21,834 --> 01:18:22,782 Stacy, o que estás a fazer? 875 01:18:30,805 --> 01:18:31,579 Meu Deus! 876 01:18:37,609 --> 01:18:38,456 Está tudo bem. 877 01:18:39,837 --> 01:18:43,102 Está tudo bem. Só tenho de tirar esta. 878 01:18:44,365 --> 01:18:45,162 Está tudo bem. 879 01:18:49,189 --> 01:18:50,497 Só tenho de tirar esta. 880 01:18:53,303 --> 01:18:54,083 Stacy? 881 01:18:54,254 --> 01:18:55,631 Não. Não. 882 01:18:55,825 --> 01:18:58,638 Stacy, dá-me isso. Dá-me isso. 883 01:18:59,256 --> 01:19:01,056 - Dá-me isso agora. - Não! 884 01:19:02,801 --> 01:19:03,536 Jeff? 885 01:19:06,218 --> 01:19:09,187 Desculpa. Só tenho de cortar este pedaço daqui. 886 01:19:09,961 --> 01:19:11,137 Stacy, dá-me a faca. 887 01:19:13,403 --> 01:19:15,289 - Stacy, dá-me a faca. - Não me toques! 888 01:19:29,515 --> 01:19:31,528 - Calma, fica deitado. - Eric! 889 01:19:32,802 --> 01:19:33,502 Eric! 890 01:19:34,736 --> 01:19:35,887 Eric! 891 01:19:38,575 --> 01:19:39,318 Fica deitado. 892 01:19:40,714 --> 01:19:42,039 Eric! 893 01:19:47,154 --> 01:19:48,260 Amy! 894 01:19:52,054 --> 01:19:54,048 Eric! Eric! 895 01:20:03,357 --> 01:20:05,662 Perdoa-me! Não foi de propósito! 896 01:20:09,941 --> 01:20:10,792 Está tudo bem. 897 01:20:12,437 --> 01:20:13,196 Eric! 898 01:20:15,506 --> 01:20:16,742 Não te mexas. Não te mexas. 899 01:20:27,268 --> 01:20:28,138 Não! 900 01:20:33,214 --> 01:20:33,914 Vem cá. 901 01:20:34,351 --> 01:20:35,051 Vem cá. 902 01:20:46,831 --> 01:20:47,576 Mata-me! 903 01:20:49,423 --> 01:20:50,412 - Não. - Dói… 904 01:20:51,551 --> 01:20:52,766 - Não. - Dói… 905 01:20:58,376 --> 01:21:01,090 Mata-me. Amy, mata-me. 906 01:21:02,251 --> 01:21:04,033 Amy, mata-me. 907 01:21:04,740 --> 01:21:06,548 Mata-me, mata-me! 908 01:21:07,955 --> 01:21:09,135 - Jeff. - Amy. 909 01:21:11,438 --> 01:21:14,718 - Mata-me! Mata-me, Amy! - Está tudo bem, Stace. 910 01:21:16,381 --> 01:21:17,852 Tens de o fazer, Amy. 911 01:21:19,650 --> 01:21:20,428 Mata-me! 912 01:21:21,255 --> 01:21:24,888 Sim! Mata-me! Mata-me! Mata-me! 913 01:21:25,003 --> 01:21:27,720 Mata-me! Mata-me! Mata-me! 914 01:21:30,154 --> 01:21:34,039 Mata-me! Mata-me! Mata-me! 915 01:21:34,198 --> 01:21:37,785 Mata-me! Mata-me! Mata-me! 916 01:21:40,116 --> 01:21:40,898 Jeff. 917 01:21:45,809 --> 01:21:46,764 Mata-me! 918 01:21:48,884 --> 01:21:51,201 Mata-me! Mata-me! Mata-me! 919 01:22:07,707 --> 01:22:09,283 Assim que passares a clareira... 920 01:22:12,506 --> 01:22:16,417 corres o mais rápido que puderes, está bem? 921 01:22:20,501 --> 01:22:21,316 Está bem? 922 01:22:27,323 --> 01:22:28,853 Quando chegares ao jeep... 923 01:22:36,747 --> 01:22:38,098 não esperas por nada. 924 01:22:40,145 --> 01:22:41,055 Por nada. 925 01:22:42,483 --> 01:22:44,770 E se estas não funcionarem... 926 01:22:46,129 --> 01:22:47,169 então corres... 927 01:22:48,894 --> 01:22:50,973 e não pares até chegares à cidade. 928 01:22:54,804 --> 01:22:56,095 Prometes-me... 929 01:22:58,020 --> 01:22:59,386 que ainda vais estar aqui? 930 01:24:07,022 --> 01:24:08,407 Nem sequer sabem o nome dela. 931 01:24:16,864 --> 01:24:18,568 Não sabem o nome de nenhum de nós. 932 01:24:33,224 --> 01:24:34,169 Sou o Jeff. 933 01:24:35,521 --> 01:24:37,085 Jeff Dean McIntire. 934 01:24:38,389 --> 01:24:39,803 De Winnetka, Illinois. 935 01:24:43,477 --> 01:24:44,957 Tenho 22 anos. 936 01:24:46,493 --> 01:24:47,909 Ia ser médico. 937 01:24:50,089 --> 01:24:51,241 Esse era o meu sonho. 938 01:24:57,520 --> 01:24:58,551 Era tudo o que queria. 939 01:25:10,805 --> 01:25:12,379 Também deveriam saber o nome dela. 940 01:25:19,813 --> 01:25:20,694 O nome dela... 941 01:25:22,728 --> 01:25:23,902 é Amy! 942 01:25:26,717 --> 01:25:29,304 E ela não vai morrer na porra desta colina! 943 01:26:57,287 --> 01:26:59,185 Vá lá! Vá lá! 944 01:26:59,648 --> 01:27:00,454 Por favor! 945 01:28:04,451 --> 01:28:05,392 Dimitri! 946 01:28:05,531 --> 01:28:06,515 Dimitri! Onde estás? 947 01:28:09,125 --> 01:28:10,005 Dimitri! 948 01:28:14,900 --> 01:28:17,506 Realização 949 01:28:18,900 --> 01:28:21,212 Screenplay 950 01:28:22,300 --> 01:28:25,321 Baseado na obra literirária de 951 01:28:26,212 --> 01:28:28,213 Produção 952 01:28:30,212 --> 01:28:32,213 Produção 953 01:28:34,000 --> 01:28:36,123 Produção 954 01:28:37,900 --> 01:28:40,210 Fotografia 955 01:28:41,900 --> 01:28:43,992 Design 956 01:28:45,213 --> 01:28:47,321 Edição 957 01:28:48,212 --> 01:28:50,213 Design 958 01:28:51,329 --> 01:28:54,213 Música 959 01:28:54,234 --> 01:28:57,213 Efeitos visuais 960 01:28:59,231 --> 01:29:03,213 Tradução e Legendagem: Pedro Póvoa/Crisbet, Lda.