1
00:01:41,069 --> 00:01:42,376
Ajudem-me!
2
00:01:43,226 --> 00:01:45,153
Alguém! Socorro!
3
00:01:47,063 --> 00:01:48,843
Alguém!
4
00:01:49,546 --> 00:01:50,858
Socorro!
5
00:01:52,520 --> 00:01:54,380
Ajudem-me!
6
00:02:36,773 --> 00:02:41,444
AS RUÍNAS
7
00:02:45,118 --> 00:02:46,948
Gin!
8
00:02:47,272 --> 00:02:49,775
Olha e chora.
Finalmente!
9
00:02:51,437 --> 00:02:53,389
- Está bem.
- Estás pronto?
10
00:02:54,116 --> 00:02:55,836
- Guerra.
- Guerra?
11
00:02:55,893 --> 00:02:57,752
Não vamos jogar Guerra.
Nem sequer é um jogo.
12
00:02:57,754 --> 00:03:00,064
- Vamos jogar Guerra.
- É um jogo de pura sorte, Stace.
13
00:03:00,066 --> 00:03:02,630
O vencedor escolhe o jogo, Jeff.
São as tuas regras.
14
00:03:02,725 --> 00:03:04,723
Obrigado, Amy.
15
00:03:04,813 --> 00:03:06,595
Muito bem.
Guerra.
17
00:03:06,885 --> 00:03:08,961
Muito bem, quem quer uma bebida
mexicana para curar a ressaca?
18
00:03:09,352 --> 00:03:11,638
- Señorita Margarita.
- Eu quero.
19
00:03:11,828 --> 00:03:13,856
Vais mesmo beber.
Vamos, Jeff.
20
00:03:13,856 --> 00:03:14,989
Mantém isso longe de mim.
21
00:03:15,150 --> 00:03:16,768
Bem, não foi isso que disseste
a noite passada.
22
00:03:17,755 --> 00:03:21,747
Pois foi, Senhor Salva Vidas
Nu. O que foi aquilo?
23
00:03:22,652 --> 00:03:25,908
- Não sei do que estão a falar.
- 1, 2, 3, 4,
25
00:03:25,909 --> 00:03:27,853
declaro-te guerra!
- Estás a queimar-te, querida.
26
00:03:27,855 --> 00:03:29,865
- Porquê?
- Estás a ficar toda vermelha.
27
00:03:30,264 --> 00:03:32,935
- Estou a corar. Estou quente.
- Não estás corada.
29
00:03:32,937 --> 00:03:34,533
- Finalmente ganhei.
- Óptimo, sabia que ias ganhar.
30
00:03:35,766 --> 00:03:38,150
- Sabias?
- Claro que sim.
31
00:03:40,860 --> 00:03:43,012
- Bolas!
- O que foi?
33
00:03:44,013 --> 00:03:46,014
Perdi o meu brinco.
34
00:03:46,818 --> 00:03:49,289
- Já viste debaixo da toalha?
- Está debaixo da tua cadeira?
36
00:03:49,291 --> 00:03:50,682
- Vê debaixo da tua toalha.
- Não está.
37
00:03:50,683 --> 00:03:51,998
- Debaixo da tua toalha.
- Porque havia de estar debaixo
38
00:03:51,999 --> 00:03:53,807
da nossa toalha?
- Não sei.
39
00:03:53,807 --> 00:03:55,328
Estiveste deitada aqui debaixo?
40
00:03:56,366 --> 00:03:59,154
- Vamos encontrá-lo, querida.
- É o meu brinco preferido.
41
00:04:00,418 --> 00:04:02,547
Provavelmente deve estar
dentro da piscina.
42
00:04:08,670 --> 00:04:12,260
Encontrei-o. É teu.
Acho eu.
44
00:04:14,044 --> 00:04:16,141
- Muito obrigado!
- Obrigado.
45
00:04:16,821 --> 00:04:18,899
Não há problema.
46
00:04:19,189 --> 00:04:20,502
Queres... queres um copo?
47
00:04:22,625 --> 00:04:25,097
Sim, claro.
Obrigado.
49
00:04:26,299 --> 00:04:28,357
- Tem gelo.
- Não, não há problema.
50
00:04:29,135 --> 00:04:31,369
- É um granizado.
- Quer dizer que tem gelo, Eric.
51
00:04:31,370 --> 00:04:32,481
- Obrigado.
- De onde és?
52
00:04:33,079 --> 00:04:36,196
- De Munique, originalmente.
- Stace, é apenas gelo.
54
00:04:36,642 --> 00:04:39,836
Não, não é. O sistema de abastecimento de
água está contaminado com fezes humanas.
55
00:04:40,291 --> 00:04:43,352
Por isso as tuas bebidas estão
como que granizadas com hepatite B.
56
00:04:43,387 --> 00:04:45,279
- Sim, hepatite B.
- Como é que se conhecem?
57
00:04:45,652 --> 00:04:47,789
Elas são as melhores amigas
e nós somos os namorados.
58
00:04:49,908 --> 00:04:52,259
- Porreiro.
- E tu? Vieste sozinho?
59
00:04:53,768 --> 00:04:57,128
Não, vim com o meu irmão mas
ele foi-se embora com uma rapariga.
60
00:04:57,640 --> 00:04:59,812
Foi-se embora daqui?
Do México ou...
61
00:05:00,423 --> 00:05:04,332
Não, não, ela é arqueóloga.
Ele foi com ela ao local de escavação.
62
00:05:04,927 --> 00:05:06,213
E o que estão a escavar?
63
00:05:06,313 --> 00:05:09,798
- Como uma escavação?
- Sim, de ruínas, acho eu. Um templo Maia.
64
00:05:09,998 --> 00:05:14,957
Como aqueles que ninguém daqui quis ir
durante todo o tempo que estivemos aqui.
65
00:05:15,836 --> 00:05:17,912
Aparentemente nem está nos
guias turísticos.
66
00:05:18,723 --> 00:05:21,713
- É só para VIP.
- Vês, isso é algo que eu faria.
68
00:05:22,399 --> 00:05:24,318
- Sim?
- Parece divertido.
69
00:05:24,428 --> 00:05:26,690
Bem, se estão interessados,
vou para lá amanhã.
70
00:05:27,024 --> 00:05:31,361
O Heinrich já deveria ter voltado,
mas deve estar a divertir-se.
71
00:05:34,423 --> 00:05:36,465
Então, o que acham?
72
00:05:38,581 --> 00:05:40,833
Um antigo templo Maia fora
dos trilhos turísticos.
73
00:05:41,982 --> 00:05:44,849
Não sei. Um pouco de cultura
antes de irmos para casa?
74
00:05:47,900 --> 00:05:49,886
- Eu quero ir.
- Queres?
75
00:05:50,056 --> 00:05:54,145
Sim, desde que dei uma tareia ao Jeff nas
cartas não tenho mais nada para fazer.
76
00:05:57,635 --> 00:05:59,255
- Diz alguma coisa.
- Eric?
77
00:06:00,195 --> 00:06:02,750
Sim, desde que volte a tempo para
a noite do "faz os teus próprios tacos".
78
00:06:02,846 --> 00:06:04,708
Contem comigo.
79
00:06:08,192 --> 00:06:09,892
Amy?
80
00:06:15,951 --> 00:06:17,889
Temos de acordar cedo?
81
00:06:25,947 --> 00:06:28,522
Vens à praia logo à noite?
Para a festa?
82
00:06:30,968 --> 00:06:34,452
É suposto virem comigo amanhã
mas talvez seja um grande erro.
83
00:06:34,453 --> 00:06:36,420
Estão todos lixados da cabeça.
84
00:06:53,487 --> 00:06:56,708
Então, havia esta herdeira de hotéis
que pintou o cabelo de louro.
85
00:06:58,209 --> 00:07:00,220
Mas o tapete não condizia
com as cortinas.
86
00:07:01,042 --> 00:07:03,407
Então ela arrancou-o.
87
00:07:03,641 --> 00:07:06,041
O que se passa? Qual é a piada?
O que é tão engraçado, eu não...
88
00:07:06,042 --> 00:07:08,401
- Não vais querer saber, Mathias.
- Mas o chão de madeira debaixo dela
89
00:07:08,402 --> 00:07:10,743
estava todo rachado e sujo!
90
00:07:11,348 --> 00:07:13,892
Então ela... poliu-o.
91
00:07:14,625 --> 00:07:16,608
Mas, era demasiado escorregadio.
92
00:07:18,695 --> 00:07:20,173
Quem vai dançar comigo?
93
00:07:21,531 --> 00:07:22,374
Vem.
94
00:07:23,628 --> 00:07:26,764
- Vem.
- Não me está a apetecer com esta canção.
95
00:07:26,765 --> 00:07:29,658
Jeff, amigo, restam-te dois dias.
Quero ver uns movimentos.
96
00:07:30,151 --> 00:07:35,523
É como tocar o trombone. O Jeff
tocava trombone no secundário.
98
00:07:37,456 --> 00:07:40,655
- O Jeff no trombone, bonito.
- Obrigado por partilhares isso com todos.
99
00:07:41,115 --> 00:07:43,153
Agora vai ser médico.
100
00:07:43,924 --> 00:07:45,896
E vai ganhar um prémio por isso.
101
00:07:48,671 --> 00:07:49,622
Os gregos!
102
00:07:50,998 --> 00:07:52,460
- Que se passa, meu?
- Tudo bem.
103
00:07:55,916 --> 00:07:57,556
Amy! Não, não, não!
104
00:07:58,564 --> 00:08:00,565
Quero dar um gole.
105
00:08:08,898 --> 00:08:11,611
Amy, é hora de ir para a cama.
Vamos.
106
00:08:13,823 --> 00:08:15,780
- Não quero.
- Anda.
108
00:08:19,639 --> 00:08:21,662
Para mim a noite acaba aqui, malta.
109
00:08:22,260 --> 00:08:24,258
Boa noite. Dá-me um beijo.
110
00:08:24,519 --> 00:08:26,566
- Vem cá. Fica.
- Dá-me um beijo.
111
00:08:26,694 --> 00:08:27,394
Até logo amigo!
112
00:08:27,396 --> 00:08:28,924
- Assegura-te que ela chega a casa.
- Boa noite, Jeff.
113
00:08:30,647 --> 00:08:31,762
Vejo-vos amanhã de manhã.
114
00:08:32,528 --> 00:08:34,728
- Porta-te bem, meu.
- O meu namorado, a estrela de rock!
115
00:08:38,113 --> 00:08:39,968
- Mateo!
- Mathias.
116
00:08:40,139 --> 00:08:41,088
Mathias.
117
00:08:42,628 --> 00:08:44,615
Mostra-me uma dança alemã.
Anda.
118
00:08:45,345 --> 00:08:47,782
Queres uma dança alemã?
Como uma valsa?
119
00:08:48,758 --> 00:08:49,494
Anda!
120
00:08:50,890 --> 00:08:53,386
Tenho que te arrastar?
Ninguém quer dançar.
121
00:08:53,387 --> 00:08:55,324
Queres que eu dance?
Não sei dançar.
122
00:08:56,176 --> 00:08:58,152
Quanto queres apostar
que ela o beija?
123
00:08:58,487 --> 00:09:02,430
Ela está a passar-se porque a faculdade
de medicina do Jeff é a três mil km.
124
00:09:02,500 --> 00:09:04,200
Está bem?
125
00:09:04,720 --> 00:09:07,261
- Quanto?
- Ela não o vai beijar.
126
00:09:07,604 --> 00:09:09,182
- Isto é bom.
- Sim, é bom, não é?
127
00:09:09,184 --> 00:09:11,187
- Como é que fazes isso?
- Sabes que mais?
128
00:09:12,025 --> 00:09:15,001
Sexo oral.
O vencedor recebe.
129
00:09:15,653 --> 00:09:17,973
Sexo oral. Está bem.
130
00:09:18,358 --> 00:09:21,565
- Mexer mais as ancas.
- Mexer as ancas. Assim.
131
00:09:28,813 --> 00:09:30,135
O Jeff é um tipo porreiro.
132
00:09:30,535 --> 00:09:32,557
Vem cá.
Vou dizer-te um segredo.
133
00:09:35,970 --> 00:09:36,760
Amy!
134
00:09:37,618 --> 00:09:39,233
- Amy!
- Sim!
135
00:09:41,024 --> 00:09:43,105
- Danke!
- O que estás a fazer?
136
00:09:43,514 --> 00:09:45,522
Eu danço contigo.
137
00:10:04,561 --> 00:10:08,379
- Gregos malucos.
- O lugar para onde foram fica aqui,
139
00:10:08,890 --> 00:10:11,731
só está neste velho mapa.
Desapareceu dos guias turísticos.
140
00:10:11,746 --> 00:10:13,321
- A sério?
- Guten Morgen.
141
00:10:13,600 --> 00:10:15,315
- Hola.
- Olá, meu.
142
00:10:17,062 --> 00:10:19,042
O que estão a fazer?
143
00:10:19,042 --> 00:10:21,666
Ele está a fazer uma cópia do mapa
da rapariga que o Heinrich conheceu.
144
00:10:22,354 --> 00:10:24,168
Para os amigos dele.
145
00:10:24,168 --> 00:10:26,393
Sim, ao que parece os teus amigos
precisam mesmo de um mapa.
146
00:10:27,920 --> 00:10:30,727
Muito bem, dás-me dois minutos para
reunir as tropas?
147
00:10:31,326 --> 00:10:32,334
Dentro de meia hora na entrada?
148
00:10:43,162 --> 00:10:45,866
Sabes o que fazem aqui às pessoas
que não honram as suas apostas?
149
00:10:46,576 --> 00:10:48,894
- O autocarro sai dentro de 15 minutos.
- Esmagam-lhes as mãos.
150
00:10:50,577 --> 00:10:52,377
Não, a sério.
Pegam nos cabos das vassouras
151
00:10:52,378 --> 00:10:54,288
e esmagam-lhes as mãos.
152
00:10:54,543 --> 00:10:57,146
É uma história verídica. É um pouco
brutal, mas acontece. É estranho.
153
00:10:57,924 --> 00:10:59,043
Levanta-te!
154
00:10:59,243 --> 00:11:00,473
- Levanta-te!
- Por favor!
155
00:11:00,473 --> 00:11:02,433
Vá lá, o Jeff vai ficar chateado
se perdermos o autocarro.
156
00:11:03,383 --> 00:11:05,198
A terrível ira do Jeff,
157
00:11:05,198 --> 00:11:07,796
seguida de perto pelas ainda mais
assustadoras queixinhas da Amy.
158
00:11:07,925 --> 00:11:09,187
Ela não é assim tão má.
159
00:11:09,187 --> 00:11:11,254
Não, mas aposto que ela se está
a sentir um pouco envergonhada
160
00:11:11,256 --> 00:11:15,230
neste momento, não achas?
- Não digas nada.
162
00:11:16,097 --> 00:11:17,940
A sério. Nem uma palavra.
163
00:11:17,958 --> 00:11:18,875
- Vem cá.
- Vamos!
164
00:11:18,876 --> 00:11:22,059
Olha, seria uma pena esmagar
estas mãozinhas lindas.
165
00:11:22,073 --> 00:11:23,448
Por favor, vai tomar banho.
166
00:11:23,606 --> 00:11:25,477
Vem cá um segundo. Vem cá.
Vem cá.
167
00:11:27,140 --> 00:11:29,064
Agora estás no México, muchacha.
168
00:11:29,164 --> 00:11:30,156
Muchacha?
169
00:11:31,169 --> 00:11:33,996
E não podes perder assim uma aposta
e ir embora sem te acontecer nada.
170
00:11:36,870 --> 00:11:39,529
Quanto te devo?
Diz novamente.
172
00:11:39,575 --> 00:11:41,448
Vou ser rápido.
Tão rápido.
173
00:11:50,974 --> 00:11:52,861
- Estás bem?
- Estou óptima.
175
00:11:54,963 --> 00:11:56,044
Não pareces bem, querida.
176
00:11:57,616 --> 00:11:59,420
Isso ajuda muito.
Obrigada.
177
00:12:02,765 --> 00:12:06,286
Aqui tens.
Anda. Temos de ir.
179
00:12:08,992 --> 00:12:11,197
- Talvez seja melhor eu não ir.
- O quê?
180
00:12:14,395 --> 00:12:16,820
Vais regressar esta noite.
Eu durmo até lá.
181
00:12:18,835 --> 00:12:21,539
Queres passar o nosso
último dia a dormir?
182
00:12:25,508 --> 00:12:27,491
Descansar. Ler ou algo.
183
00:12:28,581 --> 00:12:30,551
Amy. Por favor…
184
00:12:31,085 --> 00:12:34,028
As pessoas vêm de todo o mundo
apenas para ver estas ruínas.
185
00:12:34,786 --> 00:12:36,313
E esta nem está no mapa.
186
00:12:38,085 --> 00:12:41,733
Não te vou levar numa viagem turística.
Não queres uma experiência nova ou
187
00:12:41,734 --> 00:12:45,564
algo para fotografar? Algo para além da
praia, da piscina, da praia, da piscina?
188
00:12:46,128 --> 00:12:48,569
Já te vestiste.
É melhor ires sem mim.
189
00:13:04,174 --> 00:13:06,174
Mas eu não quero ir sem ti.
190
00:13:14,635 --> 00:13:16,649
- Está bem, vamos.
- Sim?
191
00:13:17,123 --> 00:13:19,182
Está bem, vamos.
192
00:13:22,208 --> 00:13:24,716
- Prontos?
- Porque estão tão contentes?
194
00:13:31,428 --> 00:13:33,212
Cuidado aqui.
195
00:13:35,606 --> 00:13:37,556
Desculpa.
196
00:13:44,386 --> 00:13:47,328
- Amy, está ali um cachorrinho!
- Heinrich? Olá?
198
00:13:49,230 --> 00:13:50,054
O quê?
199
00:13:50,285 --> 00:13:52,242
- Não sei.
- E agora?
200
00:13:52,481 --> 00:13:53,895
Apanhamos um táxi.
201
00:13:53,911 --> 00:13:56,096
- A que distância fica daqui?
- Uns 18 km.
202
00:13:56,958 --> 00:13:58,919
Quantas milhas é isso?
203
00:13:58,963 --> 00:14:01,290
Umas onze. Talvez um pouco mais.
204
00:14:01,839 --> 00:14:07,414
Depois há um trilho que temos
de fazer a pé por 4 km.
205
00:14:07,765 --> 00:14:10,473
- Duas milhas e meia.
- Ninguém falou numa caminhada.
207
00:14:10,656 --> 00:14:13,254
- Amy!
- Stacy!
208
00:14:13,310 --> 00:14:14,552
Anda cá!
209
00:14:14,573 --> 00:14:16,723
Bem, não vejo táxis,
o que é um problema.
210
00:14:20,492 --> 00:14:21,195
O quê?
211
00:14:22,517 --> 00:14:24,470
- Sim.
- Não sei o que ele está a dizer.
212
00:14:26,733 --> 00:14:28,915
- Há ali um.
- Porquê?
214
00:14:30,753 --> 00:14:32,257
Não, está bom.
Tem um espelho?
215
00:14:42,953 --> 00:14:44,298
Cala-te pequenito!
216
00:14:45,346 --> 00:14:47,328
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.
217
00:14:47,453 --> 00:14:49,540
- Fala inglês?
- Sim, sim, sim!
218
00:14:49,778 --> 00:14:52,741
Quanto cobra para
nos levar aqui?
219
00:14:53,033 --> 00:14:55,544
Não, não. Este lugar não é bom.
220
00:14:55,790 --> 00:14:58,517
Levo-vos à pirâmide. Muy grande.
Vai toda a gente lá.
221
00:15:00,594 --> 00:15:03,586
- 40 dólares! Sim?
- Levo-vos! Levo-vos!
222
00:15:03,921 --> 00:15:04,704
Vamos!
223
00:15:05,675 --> 00:15:06,724
Amy, Stace!
224
00:15:07,100 --> 00:15:09,212
Quero ficar com o cachorrinho.
225
00:15:09,547 --> 00:15:11,127
- Vamos!
- Comprámos chapéus.
226
00:15:11,346 --> 00:15:13,338
- Muito bonitos.
- É este o táxi?
227
00:15:15,002 --> 00:15:17,000
Vou sujar as calças!
228
00:15:20,928 --> 00:15:23,473
- Jeff, passas-me a água?
- Tira uma foto.
229
00:16:03,279 --> 00:16:05,325
- É aqui?
- Sim, deve ser.
230
00:16:06,055 --> 00:16:06,756
Como te sentes?
231
00:16:13,518 --> 00:16:14,956
Meu Deus, estou tão contente por
ter acabado.
232
00:16:15,724 --> 00:16:16,424
Estás bem?
233
00:16:16,575 --> 00:16:19,400
- As minhas calças estão todas sujas.
- Tem teléfono?
234
00:16:20,039 --> 00:16:22,321
- Sim? Obrigado.
- De nada.
235
00:16:26,796 --> 00:16:27,892
Adeus, cachorrinho!
236
00:16:31,297 --> 00:16:32,718
Esperem, como vamos regressar?
237
00:16:36,808 --> 00:16:40,039
- Telefonamos quando viermos embora.
- Com o quê? Não vamos apanhar sinal aqui.
238
00:16:40,389 --> 00:16:43,095
O meu telemóvel deve funcionar.
É um telemóvel mundial.
239
00:16:43,651 --> 00:16:45,128
Olá? Consegues ouvir-me agora?
240
00:16:45,269 --> 00:16:48,287
Não tem piada, Eric.
É uma caminhada de 30 km com sandálias.
241
00:16:48,288 --> 00:16:49,056
18 km.
242
00:16:49,823 --> 00:16:50,616
Tem um pouco de piada.
243
00:16:52,306 --> 00:16:53,481
Sim, funciona.
244
00:16:55,091 --> 00:16:56,683
- Problema resolvido.
- Podes-me dar os meus óculos de sol?
245
00:16:56,684 --> 00:16:57,969
É o jeep do teu irmão?
246
00:16:58,085 --> 00:16:59,668
Sim.
247
00:17:02,692 --> 00:17:03,724
Não tem piada.
248
00:17:04,558 --> 00:17:06,957
- Tem um pouco de piada.
- Vamos. Venham!
249
00:17:06,958 --> 00:17:09,358
- Sim, vamos. Pronta?
- Sim.
250
00:17:10,424 --> 00:17:11,478
Levo-te às cavalitas?
251
00:17:12,165 --> 00:17:12,865
Não.
252
00:17:18,124 --> 00:17:22,072
Então, havia esta rapariga que se
embebedou até cair para o lado uma noite.
253
00:17:22,708 --> 00:17:26,397
Mas... ela curou a bebedeira
muito rapidamente.
254
00:17:26,524 --> 00:17:27,397
De quem estão a falar?
255
00:17:27,833 --> 00:17:30,008
É o jogo estúpido que estavam
a jogar ontem à noite.
256
00:17:30,257 --> 00:17:34,073
Mas não antes de meter a língua
na boca de um tipo.
257
00:17:37,271 --> 00:17:38,233
Quanto falta?
258
00:17:38,671 --> 00:17:41,599
Cruzamos um ribeiro e depois
deve haver um trilho à esquerda.
259
00:17:42,433 --> 00:17:44,360
Se virmos a aldeia quer dizer
que andamos demasiado.
260
00:17:44,362 --> 00:17:47,574
- Espera, há uma aldeia?
- Sim, uma aldeia maia.
261
00:17:49,117 --> 00:17:51,045
Recorda-me novamente porque
saímos do hotel.
262
00:17:58,850 --> 00:18:00,242
- Estás bem?
- Sim.
263
00:18:01,663 --> 00:18:02,616
Quase caí.
264
00:18:04,788 --> 00:18:05,898
Que raio de pivete.
265
00:18:07,122 --> 00:18:08,106
Tu é que cheiras mal.
266
00:18:10,462 --> 00:18:13,324
- A que distância fica depois do ribeiro?
- Diz que é logo depois.
267
00:18:16,494 --> 00:18:19,964
- Sim, bem, não vejo trilho nenhum.
- Dás-me um pouco de...
268
00:18:20,467 --> 00:18:21,287
Obrigado.
269
00:18:25,202 --> 00:18:26,530
Doem-me as pernas.
270
00:18:29,866 --> 00:18:30,674
Olhem!
271
00:18:33,016 --> 00:18:36,551
- Não os assustes!
- Não os vou assustar. Olá!
272
00:18:41,359 --> 00:18:42,433
Parecem tristes.
273
00:18:45,523 --> 00:18:46,653
Vão falar com eles?
274
00:18:47,419 --> 00:18:49,451
Sim.
Talvez nos possam guiar.
275
00:18:52,883 --> 00:18:54,828
- Acho que não falam espanhol.
- Olhem.
276
00:18:58,961 --> 00:18:59,882
Onde é que ele vai?
277
00:19:02,695 --> 00:19:03,446
Está aqui.
278
00:19:04,388 --> 00:19:05,251
Deve ser este.
279
00:19:06,938 --> 00:19:08,051
Isso é o trilho?
280
00:19:08,748 --> 00:19:09,805
Porque estava tapado?
281
00:19:10,305 --> 00:19:11,791
Não acho que seja o trilho correcto.
282
00:19:12,246 --> 00:19:13,606
- Está no mapa?
- Sim.
283
00:19:14,043 --> 00:19:16,492
- Está no mapa.
- Jeff, viste quão velho é aquele mapa?
284
00:19:16,720 --> 00:19:18,582
E estava tapado.
Porque haveria de estar tapado?
285
00:19:19,731 --> 00:19:22,162
Talvez os arqueólogos não queiram
pessoas no local, malta.
286
00:19:22,316 --> 00:19:24,254
Óptimo. Vão ficar entusiasmados
por nos ver.
287
00:19:24,465 --> 00:19:27,283
Não, talvez tenham encontrado algo valioso,
não querem que as pessoas o roubem,
288
00:19:27,285 --> 00:19:28,816
e usam os maias para assustar as pessoas.
289
00:19:31,858 --> 00:19:34,193
- Quanto falta?
- Não é longe.
290
00:19:35,117 --> 00:19:36,390
Apenas parece estranho.
291
00:19:37,095 --> 00:19:39,263
O que queres fazer?
Caminhar de volta?
292
00:19:48,982 --> 00:19:50,259
Um trilho escondido...
293
00:19:51,458 --> 00:19:53,065
no meio da selva.
294
00:20:12,445 --> 00:20:15,067
Achas que aqueles miúdos eram maias?
Quer dizer, os maias não estão extintos?
295
00:20:15,068 --> 00:20:17,111
Não morreram de uma doença lixada?
296
00:20:17,793 --> 00:20:19,059
Isso é genial, Eric.
297
00:20:19,646 --> 00:20:21,733
Podemos estar a caminhar sobre
um cemitério neste momento.
298
00:20:21,736 --> 00:20:23,326
Como um depósito de ossos ou algo.
299
00:20:23,626 --> 00:20:25,553
- Duvido.
- Sim, eu duvido.
300
00:20:25,825 --> 00:20:28,726
- Estás-me a imitar?
- Não, estava a concordar contigo.
301
00:20:29,966 --> 00:20:32,834
- Ele estava mesmo a imitar-te.
- Estava? Estava mesmo?
302
00:20:34,554 --> 00:20:36,360
Caramba, olhem para aquilo.
303
00:20:40,154 --> 00:20:42,270
- Finalmente!
- Vês, querida?
304
00:20:43,295 --> 00:20:44,669
- É grande.
- Sim.
305
00:20:46,065 --> 00:20:47,875
- Lindo!
- Sim, é.
306
00:20:48,076 --> 00:20:49,278
Dás-me os meus óculos?
307
00:20:51,825 --> 00:20:53,603
- Não estás contente por ter vindo?
- Toma.
308
00:21:00,448 --> 00:21:01,228
Conseguimos.
309
00:21:01,597 --> 00:21:04,739
- Posso beber? Obrigado.
- Stace?
310
00:21:06,243 --> 00:21:07,226
México!
311
00:21:08,221 --> 00:21:10,634
- Sei que sou tonta.
- Mathias.
312
00:21:12,254 --> 00:21:13,236
Aquilo é uma tenda?
313
00:21:13,985 --> 00:21:16,270
- Onde?
- Ali em cima, no canto.
314
00:21:18,128 --> 00:21:19,203
Muito bem!
315
00:21:40,383 --> 00:21:41,352
Heinrich!
316
00:21:41,785 --> 00:21:43,179
Talvez queira dinheiro.
317
00:21:44,118 --> 00:21:45,369
Como uma entrada ou algo?
318
00:21:55,338 --> 00:21:57,057
Amy. Pára.
319
00:22:10,003 --> 00:22:10,976
Que porra querem?
320
00:22:13,689 --> 00:22:16,621
Mostra uma fotografia do teu irmão
no telemóvel.
321
00:22:25,645 --> 00:22:27,553
- O irmão dele.
- O meu irmão.
322
00:22:27,874 --> 00:22:29,454
- Estamos à procura dele.
- Viu-o?
323
00:22:51,195 --> 00:22:52,466
- Amy, não te mexas!
- Pára!
324
00:22:53,695 --> 00:22:54,514
Não te mexas!
325
00:22:55,187 --> 00:22:57,228
- Dá-lhes! Dá-lhes as fotografias!
- O quê?
326
00:22:57,366 --> 00:22:58,413
- Dá-lhes a câmara.
- Não te mexas!
327
00:23:19,549 --> 00:23:20,525
Parem!
328
00:23:25,036 --> 00:23:25,759
Parem!
329
00:23:28,537 --> 00:23:29,237
Vai!
330
00:23:29,415 --> 00:23:30,422
Vai! Vai! Vai!
331
00:23:32,961 --> 00:23:33,661
Raios!
332
00:23:38,491 --> 00:23:39,912
- Amy! Amy!
- Meu Deus!
333
00:23:44,247 --> 00:23:45,140
Tenho de parar!
334
00:23:45,680 --> 00:23:47,441
- Não consigo respirar!
- O que se passa?
335
00:23:49,310 --> 00:23:51,237
Stace, olha para mim.
336
00:23:51,287 --> 00:23:53,080
- Não consigo respirar!
- Stace, olha para mim.
337
00:23:53,081 --> 00:23:55,200
- Temos de ir!
- Há mais a chegar!
338
00:24:02,848 --> 00:24:03,815
Heinrich!
339
00:24:17,236 --> 00:24:18,140
Meu Deus!
340
00:24:20,576 --> 00:24:21,809
Meus Deus, Dimitri!
341
00:24:27,497 --> 00:24:29,522
- Porque fizeram aquilo?
- Não sei.
342
00:24:30,096 --> 00:24:31,023
Não consigo respirar.
343
00:24:32,810 --> 00:24:33,878
Eric, saca o teu telemóvel.
344
00:24:36,553 --> 00:24:37,456
Não há sinal.
345
00:24:39,751 --> 00:24:42,583
A sério? Havia sinal na estrada.
Devias ter...
346
00:24:42,600 --> 00:24:44,357
- Não, não havia sinal.
- O que queres dizer?
347
00:24:45,564 --> 00:24:47,363
- Não, eu nunca disse...
- "Consegues ouvir-me agora?"
348
00:24:47,365 --> 00:24:49,769
- Que porra foi isso?
- Que porra! Foi uma piada!
349
00:24:49,805 --> 00:24:51,142
Parem! Parem os dois!
350
00:24:51,379 --> 00:24:52,211
Por favor!
351
00:24:54,211 --> 00:24:55,454
O Mathias tinha sinal.
352
00:24:56,153 --> 00:24:57,033
Onde está o teu telemóvel?
353
00:24:57,710 --> 00:24:59,645
O tipo levou-o.
354
00:25:08,131 --> 00:25:09,076
É a escavação?
355
00:25:14,958 --> 00:25:15,854
Heinrich?
356
00:25:17,955 --> 00:25:19,284
Talvez haja outro caminho para descer.
357
00:25:46,195 --> 00:25:47,101
Heinrich!
358
00:25:50,989 --> 00:25:52,732
Meu Deus!
359
00:25:56,876 --> 00:25:57,883
Heinrich!
360
00:26:02,596 --> 00:26:03,638
Raios.
361
00:26:05,336 --> 00:26:06,217
Jesus.
362
00:26:27,718 --> 00:26:28,690
Sinto muito.
363
00:26:43,316 --> 00:26:44,381
Continuam a chegar.
364
00:26:46,507 --> 00:26:49,332
- Estão a montar acampamentos.
- Porque estão a fazer isto?
365
00:26:50,276 --> 00:26:52,140
Jesus Cristo, mataram-nos aos dois.
366
00:26:52,941 --> 00:26:54,285
Quer dizer, e a rapariga?
367
00:26:54,685 --> 00:26:55,548
O que aconteceu com ela?
368
00:26:55,549 --> 00:26:57,021
- Aquela com que o Heinrich veio?
- Pára, Eric.
369
00:26:57,291 --> 00:26:58,954
Quer dizer, ela está bem?
Ela está aqui?
370
00:26:59,107 --> 00:27:02,708
- O que aconteceu?
- Pára, está bem? Pára de falar!
371
00:27:04,378 --> 00:27:05,986
- Passa-me a água, Amy.
- O que aconteceu?
372
00:27:06,972 --> 00:27:08,060
É a planta.
373
00:27:08,874 --> 00:27:11,132
Está a ter um tipo de reacção alérgica
a ela.
374
00:27:12,109 --> 00:27:13,445
Porque estão a fazer isto?
375
00:27:13,794 --> 00:27:17,306
Talvez se estejam a preparar para algo.
Como... um sacrifício.
376
00:27:19,728 --> 00:27:21,200
Tem algo a ver com as ruínas.
377
00:27:21,235 --> 00:27:24,162
Não vão subir aqui e agora que aqui
estamos não nos vão deixar ir embora.
378
00:27:25,722 --> 00:27:27,721
Então o que fazemos? Esperamos que
alguém nos encontre?
379
00:27:28,953 --> 00:27:29,777
Quem?
380
00:27:31,429 --> 00:27:32,340
Os gregos.
381
00:27:35,608 --> 00:27:37,875
O Dimitri deixou-lhes uma cópia do mapa
antes de sairmos.
382
00:27:40,865 --> 00:27:43,059
Sim e se decidirem não vir, Jeff?
383
00:27:45,065 --> 00:27:46,049
Então alguém virá.
384
00:27:47,092 --> 00:27:50,523
Íamos sair do hotel amanhã.
O hotel vai chamar a polícia.
385
00:27:52,350 --> 00:27:53,134
Quando?
386
00:27:54,578 --> 00:27:56,874
Amanhã... Depois de amanhã…
387
00:27:57,769 --> 00:27:59,486
O nosso voo é amanhã, Jeff.
388
00:28:00,311 --> 00:28:03,080
Eu sei querida, mas sabemos o que
acontece se sairmos daqui.
389
00:28:04,338 --> 00:28:06,720
O que vamos comer?
Onde vamos dormir?
390
00:28:06,722 --> 00:28:07,712
Precisamos de poupar isto.
391
00:28:08,804 --> 00:28:09,687
Ela tem sede.
392
00:28:10,190 --> 00:28:11,654
Eu sei, mas não temos assim tanta.
393
00:28:13,381 --> 00:28:14,964
Porque cabe a ti decidir, Jeff?
394
00:28:17,290 --> 00:28:18,868
Está bem, podemos decidir todos.
395
00:28:20,329 --> 00:28:23,506
Mas tenham em mente que cada
um necessita de dois litros de água
396
00:28:23,508 --> 00:28:25,033
por dia apenas para sobreviver.
397
00:28:25,837 --> 00:28:28,491
E neste momento nem temos que
chegue para um dia.
398
00:28:31,911 --> 00:28:32,896
Talvez ele tenha razão.
399
00:28:35,891 --> 00:28:37,722
- O que é aquilo?
- Esperem.
400
00:28:40,489 --> 00:28:41,424
Um telemóvel?
401
00:28:44,226 --> 00:28:45,589
- É do Heinrich.
- Tens a certeza?
402
00:28:45,590 --> 00:28:48,726
Sim, é o toque dele.
Ele tinha um telemóvel igual.
403
00:28:48,727 --> 00:28:50,595
Como pode ter sinal? Não há sinal
aqui em cima.
404
00:28:50,648 --> 00:28:51,711
É mesmo um telemóvel.
405
00:28:52,333 --> 00:28:55,285
Amy, na tenda laranja há uma lanterna
pendurada e uns fósforos no chão.
406
00:28:55,288 --> 00:28:56,160
Podes ir buscá-los?
407
00:28:57,762 --> 00:28:58,462
Eric?
408
00:28:58,839 --> 00:28:59,797
- Eric?
- Sim.
409
00:28:59,986 --> 00:29:02,848
Vem ver como isto funciona.
Deixa isso aí. Amy?
410
00:29:03,410 --> 00:29:05,483
- Puxa agora.
- Isto precisa de estar por fora, certo?
411
00:29:11,486 --> 00:29:13,918
- Está segura?
- Sim. Vamos fazer isto.
412
00:29:14,437 --> 00:29:15,268
Tens a certeza?
413
00:29:15,642 --> 00:29:17,759
- Estás pronto?
- Sim.
414
00:29:43,689 --> 00:29:44,411
Jeff?
415
00:29:44,833 --> 00:29:46,206
- Jeff?
- Sim?
416
00:29:47,346 --> 00:29:48,400
A corda! Acho que...
417
00:29:48,843 --> 00:29:50,580
Para cima, para cima!
418
00:29:50,696 --> 00:29:53,524
- Puxa-o!
- Puxa-o! Rápido!
419
00:29:53,525 --> 00:29:55,809
O quê? O que se passa?
420
00:30:00,869 --> 00:30:01,841
Raios!
421
00:30:03,074 --> 00:30:04,306
Mathias?
422
00:30:04,775 --> 00:30:06,728
- Mathias?
- Mathias?
423
00:30:07,540 --> 00:30:09,485
- Meu Deus!
- Jesus Cristo.
424
00:30:10,710 --> 00:30:14,094
- Jesus! Porro!
- Meu Deus! Ele está...
425
00:30:15,674 --> 00:30:16,699
Não, consigo ouvi-lo.
426
00:30:21,949 --> 00:30:23,262
Uma de vocês tem de ir.
427
00:30:23,726 --> 00:30:25,205
Ir? Ir onde?
428
00:30:27,090 --> 00:30:30,395
Lá abaixo. Vamos verificar o resto da
corda, assegurarmo-nos que está segura.
429
00:30:30,620 --> 00:30:32,780
Porque temos de ir nós? Porque
não podes ir tu ou o Eric?
430
00:30:34,190 --> 00:30:37,937
Porque não são suficientemente fortes.
Precisamos de puxar a manivela.
431
00:30:44,289 --> 00:30:45,080
Eu vou.
432
00:30:46,120 --> 00:30:46,839
Vais?
433
00:30:47,688 --> 00:30:48,633
Deixa-me verificá-la.
434
00:30:51,849 --> 00:30:52,840
Obrigado.
435
00:31:04,875 --> 00:31:07,562
Ajuda-o a colocar a corda à volta
dele e nós puxámo-lo.
436
00:31:08,157 --> 00:31:10,830
Assim que o tirarmos atiramos a corda
para te puxar a ti, está bem?
437
00:31:11,134 --> 00:31:11,871
Stace?
438
00:31:14,876 --> 00:31:16,080
- Pronta?
- Sim.
439
00:31:17,856 --> 00:31:19,105
- Estás bem?
- Sim.
440
00:31:20,297 --> 00:31:21,228
Toma.
441
00:31:27,899 --> 00:31:30,199
- Stace, tens de saltar.
- Estamos a segurar-te.
442
00:31:36,652 --> 00:31:37,539
Estás segura?
443
00:32:19,925 --> 00:32:22,109
- Stacy?
- O que foi?
444
00:32:22,448 --> 00:32:24,022
A corda acabou!
445
00:32:24,244 --> 00:32:27,386
- Não cheguei ao fundo!
- Quanto falta?
446
00:32:30,077 --> 00:32:31,317
Podes saltar?
447
00:32:31,997 --> 00:32:32,926
Posso o quê?
448
00:32:33,523 --> 00:32:35,010
Podes saltar?
449
00:32:37,983 --> 00:32:39,097
Por favor.
450
00:32:39,641 --> 00:32:40,531
Ajuda-me.
451
00:32:57,823 --> 00:33:00,502
- Stace?
- Estás bem?
452
00:33:07,753 --> 00:33:09,033
Cortei-me no joelho!
453
00:33:11,181 --> 00:33:12,395
Vês o Mathias?
454
00:33:14,710 --> 00:33:16,191
Sim, mas está escuro!
455
00:33:17,443 --> 00:33:18,818
Vamos mandar-te os fósforos.
456
00:33:21,606 --> 00:33:22,519
Depressa!
457
00:33:27,855 --> 00:33:29,720
Vamos. Pensa.
458
00:33:30,576 --> 00:33:31,719
O que podemos usar?
459
00:33:33,649 --> 00:33:34,818
E as tendas?
460
00:33:35,439 --> 00:33:38,543
Sim, podemos desarmar uma e cortar
o nylon em tiras.
461
00:34:00,587 --> 00:34:01,660
Tenho medo.
462
00:34:03,000 --> 00:34:04,328
Não consigo mexer as pernas.
463
00:34:05,116 --> 00:34:06,193
Malta?
464
00:34:06,945 --> 00:34:10,145
Acho que ele fracturou a coluna!
Não consegue mexer as pernas!
465
00:34:11,145 --> 00:34:13,810
- E há este cheiro!
- A quê?
466
00:34:14,496 --> 00:34:15,993
A merda!
467
00:34:20,056 --> 00:34:21,393
Temos de fazer uma maca.
468
00:34:21,842 --> 00:34:25,418
- Não, não o podemos mover.
- Não o vamos deixar lá em baixo, está bem?
469
00:34:25,420 --> 00:34:27,425
E as fivelas das mochilas e os
tubos das tendas?
470
00:34:27,460 --> 00:34:30,496
Estás a ouvir o que estás a dizer? Isto é
uma loucura. Temos de esperar por ajuda.
471
00:34:30,497 --> 00:34:33,409
- Está bem?
- Stacy, temos de fazer uma maca.
472
00:34:37,490 --> 00:34:38,838
Amy, há fita cola na tenda.
473
00:34:38,839 --> 00:34:41,296
Jeff, não podemos mover alguém com
uma fractura na coluna, está bem?
474
00:34:41,537 --> 00:34:43,381
- Amy, não temos outra escolha.
- Tu sabes isso!
475
00:34:43,457 --> 00:34:45,960
- Tens de descer e ajudar a subi-lo.
- Não.
476
00:34:47,806 --> 00:34:49,684
- Temos de lhes dizer.
- Dizer a quem?
477
00:34:50,195 --> 00:34:53,748
Temos de lhes dizer.
Talvez possam chamar alguém. Eles podem...
478
00:34:54,157 --> 00:34:56,798
- Eles podem pedir ajuda.
- Amy, eles não vão pedir ajuda.
479
00:34:56,799 --> 00:34:58,165
Não, temos de tentar, Jeff.
480
00:35:01,528 --> 00:35:03,605
Amy. Amy! Amy!
481
00:35:04,461 --> 00:35:05,505
Amy!
482
00:35:20,563 --> 00:35:21,433
Amy!
483
00:35:22,106 --> 00:35:22,973
Amy!
484
00:35:23,304 --> 00:35:24,004
Amy!
485
00:35:27,122 --> 00:35:28,778
Ajudem-nos, por favor!
486
00:35:29,855 --> 00:35:31,167
Precisamos da vossa ajuda.
487
00:35:31,947 --> 00:35:33,747
Alguém está ferido.
488
00:35:34,542 --> 00:35:36,808
Amy, eles não te entendem.
489
00:35:36,809 --> 00:35:39,413
- Di-lo em espanhol.
- Eles não falam espanhol.
490
00:35:39,414 --> 00:35:40,900
Tenta!
491
00:35:44,965 --> 00:35:46,541
Falam espanhol?
492
00:35:47,609 --> 00:35:49,720
- Não?
- Amy, já mataram o Dimitri.
493
00:35:49,721 --> 00:35:51,037
Sei que estás assustada.
494
00:35:51,531 --> 00:35:55,166
- Eu não queria vir.
- Olha para mim. Vai correr tudo bem.
495
00:35:55,532 --> 00:35:57,564
- Não devíamos estar aqui.
- Vamos sair disto.
496
00:35:58,031 --> 00:35:58,992
Está bem?
497
00:36:00,494 --> 00:36:01,628
Por favor.
498
00:36:02,907 --> 00:36:04,226
Têm de nos ajudar.
499
00:36:05,438 --> 00:36:07,596
Têm que nos ajudar.
Têm que nos ajudar!
500
00:36:07,899 --> 00:36:08,772
Amy!
501
00:36:09,687 --> 00:36:13,355
- Não quero que nos matem, Amy.
- Porque porra não nos ajudam?
502
00:36:55,395 --> 00:36:57,057
A mãe dele estava ali mesmo.
503
00:37:00,950 --> 00:37:02,399
Ele tocou na trepadeira.
504
00:37:06,216 --> 00:37:07,201
Tocamos todos.
505
00:37:14,746 --> 00:37:15,844
Stacy!
506
00:37:17,177 --> 00:37:18,280
Consegues vê-lo?
507
00:37:33,374 --> 00:37:34,767
Há aí alguém?
508
00:37:40,243 --> 00:37:41,779
Não o consigo ver!
509
00:37:44,875 --> 00:37:46,605
Quero voltar para cima!
510
00:38:04,151 --> 00:38:05,751
- Estás bem?
- Sim.
511
00:38:06,537 --> 00:38:08,419
- Vá lá.
- Stace, vou descer.
512
00:38:30,850 --> 00:38:32,343
Um pouco mais!
513
00:38:32,897 --> 00:38:34,309
Não há mais!
514
00:38:36,357 --> 00:38:38,349
- Temos de a enviar novamente para cima.
- Não, não.
515
00:38:38,452 --> 00:38:40,359
Amy, não consigo ficar aqui mais tempo.
516
00:38:43,773 --> 00:38:44,996
Podemos levantá-lo.
517
00:38:45,665 --> 00:38:48,966
- Uma pega nos ombros, outra nos pés.
- Mas se ele dobra...
518
00:38:48,967 --> 00:38:51,287
São apenas uns metros, Amy.
Conseguimos levantá-lo.
519
00:38:53,871 --> 00:38:55,773
Ainda o consegues fazer, Amy?
520
00:39:05,025 --> 00:39:06,314
Vou tentar!
521
00:39:08,808 --> 00:39:12,109
Mathias. Mathias.
Vamos levantar-te, está bem?
522
00:39:12,550 --> 00:39:14,140
Vamos levantar-te e tirar-te daqui.
523
00:39:24,418 --> 00:39:26,361
- As ancas dele.
- Tens a certeza?
524
00:39:26,766 --> 00:39:29,406
Se o levantas pelos pés ele
vai dobrar pela cintura.
525
00:39:29,820 --> 00:39:33,163
Sim, mas se o levantarmos pela ancas
vai arquear a coluna.
526
00:39:35,316 --> 00:39:36,371
Pelos joelhos.
527
00:39:42,128 --> 00:39:43,841
Rápido. Ao três, está bem?
528
00:39:43,980 --> 00:39:46,251
Um, dois, três!
529
00:39:46,811 --> 00:39:47,931
Meu Deus!
530
00:39:49,949 --> 00:39:51,185
Pousa-o agora!
531
00:40:08,387 --> 00:40:09,618
Subam-no!
532
00:40:36,529 --> 00:40:38,265
Talvez seja melhor levá-lo para a tenda.
533
00:40:38,581 --> 00:40:40,979
- Aperta-me a mão.
- Para que não tenha frio.
534
00:40:43,395 --> 00:40:45,012
Acho que não o devemos mover outra vez.
535
00:40:46,730 --> 00:40:49,100
Não, não o podemos deixar
aqui durante a noite.
536
00:40:50,021 --> 00:40:51,788
Vamos ver se lhe conseguimos
encontrar uma aspirina
537
00:40:52,342 --> 00:40:53,591
ou algo, está bem?
538
00:40:55,492 --> 00:40:57,665
Para manter o sangue dele a circular.
Malta.
539
00:41:00,203 --> 00:41:02,925
Procurem nas tendas,
dentro das mochilas
540
00:41:03,372 --> 00:41:04,850
a ver o que encontram.
541
00:41:28,122 --> 00:41:28,855
Malta.
542
00:41:30,542 --> 00:41:31,336
Malta.
543
00:41:32,417 --> 00:41:35,065
Olhem, o bilhete de avião do Dimitri!
544
00:41:35,461 --> 00:41:36,506
Como é que isso nos ajuda?
545
00:41:37,046 --> 00:41:38,951
Estava previsto sair amanhã de manhã
546
00:41:39,891 --> 00:41:41,334
no voo das 7h:05m.
547
00:41:41,508 --> 00:41:44,675
Por isso, quando não aparecer amanhã,
os amigos dele vão perceber
548
00:41:44,676 --> 00:41:46,566
que se passa algo.
- Como vão saber onde estamos?
549
00:41:47,515 --> 00:41:50,362
Eles têm o mapa.
O Dimitri fez-lhes uma cópia.
550
00:41:52,226 --> 00:41:54,690
Portanto, eles vêm amanhã.
551
00:41:55,770 --> 00:41:58,713
Só temos de sobreviver a esta noite.
Só isso.
552
00:42:00,325 --> 00:42:03,492
Talvez um de nós deva ficar de guarda
enquanto os outros dormem.
553
00:42:04,452 --> 00:42:05,411
Dormir?
554
00:42:14,502 --> 00:42:15,283
Está a funcionar.
555
00:42:24,981 --> 00:42:25,788
Como é que ele está?
556
00:42:32,171 --> 00:42:33,756
Temos de manter as pernas dele limpas.
557
00:42:35,772 --> 00:42:37,493
É assim que acontecerá, se acontecer.
558
00:42:41,289 --> 00:42:42,266
Se acontecer o quê?
559
00:42:43,492 --> 00:42:44,953
Se ele morrer aqui
560
00:42:45,636 --> 00:42:46,876
será por uma infecção.
561
00:42:48,103 --> 00:42:49,633
Jeff, ele não vai morrer.
562
00:42:56,982 --> 00:42:58,866
Nunca devia ter dito para o levantarmos,
pois não?
563
00:42:59,581 --> 00:43:02,286
Nunca devia ter dito para o levantarmos.
Foi culpa minha.
564
00:43:05,250 --> 00:43:06,329
Stace.
565
00:43:09,465 --> 00:43:11,469
Amanhã vamos levá-lo para um
hospital, está bem?
566
00:43:12,055 --> 00:43:13,339
Ele vai ficar bem.
567
00:43:17,228 --> 00:43:18,410
Só temos que descansar.
568
00:43:20,647 --> 00:43:21,943
Deita-te, Stace.
569
00:43:23,319 --> 00:43:24,904
Os gregos vêm amanhã.
570
00:43:26,430 --> 00:43:27,785
Stace, deita-te.
571
00:43:40,346 --> 00:43:41,697
Dá-me a tua mão.
572
00:44:35,122 --> 00:44:36,286
Aproxima-te mais.
573
00:47:13,564 --> 00:47:14,590
- Eric!
- Que foi?
574
00:47:14,688 --> 00:47:16,483
- Meu Deus!
- Que se passa?
575
00:47:16,484 --> 00:47:18,671
Eric! Tira-as! Tira-as!
576
00:47:21,387 --> 00:47:25,919
Meu Deus! Está dentro da minha perna!
Tira-a! Tira-a!
577
00:47:25,987 --> 00:47:27,996
Tira-a! Tira-a!
578
00:47:29,748 --> 00:47:30,657
Meu Deus!
579
00:47:32,318 --> 00:47:33,107
Meu Deus!
580
00:47:34,185 --> 00:47:35,197
Tira-a!
581
00:47:35,794 --> 00:47:36,647
Tira-a!
582
00:47:39,197 --> 00:47:42,935
- O que aconteceu?
- Ajuda-me. Algo está mal.
583
00:47:44,989 --> 00:47:47,051
Por favor. Algo está mal.
584
00:47:49,238 --> 00:47:51,746
- Está tudo bem.
- Meu Deus! Sinto-a a mexer!
585
00:47:52,583 --> 00:47:54,638
- O quê?
- A trepadeira, estava dentro dela.
586
00:47:55,197 --> 00:47:56,403
Mostra-me as minhas pernas.
587
00:47:57,499 --> 00:47:58,338
Mostra-mas!
588
00:48:01,128 --> 00:48:02,162
Jeff!
589
00:48:03,196 --> 00:48:05,647
- Jeff!
- Ajuda-me!
590
00:48:07,862 --> 00:48:10,201
- Tira-as! Tira-as!
- Jeff!
591
00:48:11,921 --> 00:48:12,730
Ajuda-me!
592
00:48:13,469 --> 00:48:15,241
Ajuda-me!
593
00:48:15,737 --> 00:48:17,945
Ajuda-me! Tira-as!
594
00:48:18,044 --> 00:48:20,550
Mathias!
Fica quieto e respira!
595
00:48:21,704 --> 00:48:22,797
Respira, Mathias!
596
00:48:23,803 --> 00:48:26,633
Vou-te fazer um torniquete para
parar a hemorragia.
597
00:48:28,318 --> 00:48:29,594
Está na nossa roupa.
598
00:48:31,312 --> 00:48:32,587
- Respira, respira!
- Está...
599
00:48:33,889 --> 00:48:34,818
Está a crescer dentro de nós.
600
00:48:45,868 --> 00:48:46,738
O telemóvel!
601
00:48:52,678 --> 00:48:56,004
Não sei durante quanto tempo isto vai
arder, por isso vão ter de ser rápidas.
602
00:48:57,336 --> 00:48:59,030
Não as acendam até estarem
ambas lá em baixo.
603
00:49:00,386 --> 00:49:03,358
Uma procura à direita,
outra à esquerda.
604
00:49:03,744 --> 00:49:05,179
Assim cobrem mais terreno.
605
00:49:06,468 --> 00:49:08,154
Procurem num lugar e depois sigam.
606
00:49:09,157 --> 00:49:10,099
De acordo?
607
00:49:40,868 --> 00:49:41,762
Já está!
608
00:50:07,705 --> 00:50:08,682
Cuidado.
609
00:50:26,477 --> 00:50:27,796
Amy, espera, espera.
610
00:50:28,020 --> 00:50:30,062
Vamos. Temos que encontrá-lo.
611
00:50:34,925 --> 00:50:35,985
Fica junto a mim.
612
00:50:59,805 --> 00:51:00,689
Amy?
613
00:51:03,969 --> 00:51:06,492
- Vem dali.
- Não consigo.
614
00:51:07,192 --> 00:51:08,927
- Vamos.
- Não quero entrar ali.
615
00:51:09,764 --> 00:51:11,201
- Amy!
- Temos de entrar.
616
00:51:13,826 --> 00:51:14,907
Temos que encontrá-lo.
617
00:51:22,778 --> 00:51:23,882
Está tudo bem. Vamos.
618
00:51:53,371 --> 00:51:54,213
Olá?
619
00:52:15,309 --> 00:52:16,150
O telemóvel.
620
00:52:24,788 --> 00:52:26,013
- Estava a tocar!
- Deixa-me ver.
621
00:52:26,973 --> 00:52:28,418
Sim. Está partido.
622
00:52:43,236 --> 00:52:43,967
Amy!
623
00:53:12,972 --> 00:53:13,729
Amy!
624
00:53:22,923 --> 00:53:23,651
Corre!
625
00:53:36,736 --> 00:53:37,772
Amy!
626
00:53:42,775 --> 00:53:43,695
Amy!
627
00:53:44,994 --> 00:53:45,917
Mexe-te!
628
00:53:52,964 --> 00:53:53,759
Sobe.
629
00:53:54,392 --> 00:53:57,143
Puxem-nos para cima!
Puxem-nos para cima!
630
00:54:03,605 --> 00:54:04,959
Rápido!
631
00:54:08,669 --> 00:54:09,516
Vamos!
632
00:54:11,188 --> 00:54:12,116
Vamos!
633
00:54:15,169 --> 00:54:17,086
- Estás bem, Amy?
- Tira-a!
634
00:54:17,565 --> 00:54:19,483
- Encontraste o telemóvel?
- Não é um telemóvel!
635
00:54:20,031 --> 00:54:23,232
- Não há nenhum telemóvel!
- O que aconteceu?
636
00:54:23,591 --> 00:54:24,655
Stace, o que aconteceu?
637
00:54:31,472 --> 00:54:33,396
O que queres dizer com a flor
estava a fazer o toque?
638
00:54:34,905 --> 00:54:36,869
Estava a vibrar e estava a tocar
639
00:54:36,870 --> 00:54:38,098
como um telemóvel.
- Como?
640
00:54:38,099 --> 00:54:39,535
Quer dizer, como é que isso é possível?
641
00:54:41,078 --> 00:54:42,336
Não sei, Eric.
642
00:54:42,891 --> 00:54:43,866
Não sei.
643
00:54:44,747 --> 00:54:47,826
Estava a mexer-se, estava viva. Sabe que
estamos aqui. Temos de sair daqui.
644
00:54:47,827 --> 00:54:48,786
Não podemos fazer isso.
645
00:54:49,643 --> 00:54:51,978
Jeff, tu não o viste.
646
00:54:55,206 --> 00:54:59,559
- Não vou ficar aqui.
- Se tentarmos sair daqui, matam-nos.
647
00:55:00,946 --> 00:55:04,454
O Mathias não se consegue mexer.
Não o podemos deixar aqui.
648
00:55:05,806 --> 00:55:08,260
Talvez não tenhamos de ir todos.
Eu posso ir.
649
00:55:08,714 --> 00:55:09,820
Posso ir buscar ajuda.
650
00:55:09,867 --> 00:55:12,097
Eles têm armas, Eric.
651
00:55:12,792 --> 00:55:14,912
São uns 50 ou 60.
652
00:55:15,987 --> 00:55:17,458
Mataram aquele miúdo.
653
00:55:17,991 --> 00:55:20,356
Se vocês os distraírem, eu consigo
chegar ao jeep>.
654
00:55:20,391 --> 00:55:22,327
- É demasiado perigoso, Eric.
- Eu consigo.
655
00:55:22,328 --> 00:55:24,250
- Temos que esperar.
- Esperar pelo quê?
656
00:55:26,568 --> 00:55:28,205
- Pelos gregos.
- Os gregos nem conseguem encontrar
657
00:55:28,207 --> 00:55:29,390
o seu próprio hotel.
658
00:55:29,851 --> 00:55:31,248
- Eric.
- Não nos vêm resgatar.
659
00:55:31,249 --> 00:55:33,463
Estamos de quarentena.
660
00:55:33,921 --> 00:55:38,050
- Estão-nos a manter aqui para morrer!
- Estas coisas não acontecem!
661
00:55:39,208 --> 00:55:43,121
Quatro americanos em férias não
desaparecem sem mais nem menos!
662
00:55:48,092 --> 00:55:49,067
Alguém...
663
00:55:50,105 --> 00:55:51,081
A polícia.
664
00:55:53,077 --> 00:55:54,183
Os nossos pais.
665
00:55:56,252 --> 00:55:57,284
Os gregos.
666
00:55:59,412 --> 00:56:02,987
Alguém, alguém nos vai encontrar.
667
00:56:03,221 --> 00:56:06,190
Só temos que estar vivos
quando nos encontrarem.
668
00:56:12,931 --> 00:56:14,304
Onde estão as chaves, Amy?
669
00:56:15,556 --> 00:56:18,594
- Amy, onde estão as chaves?
- Estavam na mochila.
670
00:56:19,113 --> 00:56:19,864
Não.
671
00:56:20,365 --> 00:56:22,901
Ficamos aqui.
Esperamos até que nos encontrem.
672
00:56:24,401 --> 00:56:27,131
Mantemos sempre alguém de guarda.
Mantemos os nossos ferimentos tapados
673
00:56:27,132 --> 00:56:30,257
e protegemo-nos uns aos outros.
É a única maneira.
674
00:56:33,507 --> 00:56:34,511
Alguém virá.
675
00:56:36,797 --> 00:56:38,000
Alguém virá.
676
00:56:59,957 --> 00:57:01,463
Um trago cada um.
677
00:57:03,518 --> 00:57:04,380
Stace.
678
00:57:53,878 --> 00:57:55,801
Ainda está aqui dentro.
Consigo senti-lo.
679
00:57:56,898 --> 00:58:00,062
- Vê como está inchado.
- Esse inchaço é natural.
680
00:58:01,482 --> 00:58:03,395
É o que acontece quando te cortas,
está bem?
681
00:58:03,919 --> 00:58:06,170
Ele não vai durar muito mais tempo assim.
682
00:58:09,889 --> 00:58:11,954
- Temos de cortá-las.
- Cortar o quê?
683
00:58:16,278 --> 00:58:17,933
- As pernas.
- Diz-me que estás a brincar!
684
00:58:20,801 --> 00:58:23,860
- Se não o fizermos ele morre.
- Por favor, diz-me que estás a brincar!
685
00:58:24,488 --> 00:58:27,982
Vai infectar, se já não estiver.
Septicemia.
686
00:58:27,983 --> 00:58:29,844
Que raio é septicemia, Jeff?
687
00:58:30,567 --> 00:58:31,434
Uma infecção.
688
00:58:32,030 --> 00:58:33,146
Normalmente nos ossos
689
00:58:34,070 --> 00:58:35,487
quando são expostos a bactérias.
690
00:58:37,366 --> 00:58:39,912
- Estás mesmo doido.
- Estou-te a dizer, ele não vai passar
691
00:58:39,914 --> 00:58:42,097
de hoje assim.
- Sem anestesia?
692
00:58:43,980 --> 00:58:45,722
Ele não sente nada abaixo da cintura.
693
00:58:46,618 --> 00:58:49,138
Os torniquetes já estão no lugar.
Cortamos abaixo deles.
694
00:58:49,139 --> 00:58:50,117
Com o quê?
695
00:58:54,210 --> 00:58:55,149
Uma faca?
696
00:58:58,449 --> 00:59:00,298
Primeiro temos de partir os
ossos e depois cortamos.
697
00:59:00,555 --> 00:59:03,176
Não lhe vamos cortar as pernas com
a porra de uma faca de caça, Jeff.
698
00:59:03,232 --> 00:59:07,275
Não há carne a cobrir-lhe os ossos, Eric.
Ele vai morrer.
699
00:59:12,489 --> 00:59:15,182
Muito bem. De acordo.
Vamos votar.
700
00:59:15,540 --> 00:59:17,553
Levantem a mão se lhe querem
cortar as pernas.
701
00:59:27,197 --> 00:59:28,381
Stacy, o que estás a fazer?
702
00:59:29,176 --> 00:59:30,964
Ele está a estudar medicina, Eric.
703
00:59:31,049 --> 00:59:33,341
Sim, ele está a estudar medicina.
704
00:59:33,641 --> 00:59:36,527
Ele não é um cirurgião, não é um
médico. É um estudante.
705
00:59:36,867 --> 00:59:38,428
Tenho direito ao meu voto, Eric.
706
00:59:38,879 --> 00:59:39,777
Fá-lo.
707
00:59:42,589 --> 00:59:43,477
Corta-as.
708
00:59:46,642 --> 00:59:47,656
Corta-as.
709
00:59:56,913 --> 00:59:58,195
Primeiro vou partir os ossos
710
00:59:58,702 --> 01:00:01,149
com uma pedra e depois uso
a faca para cortar.
711
01:00:02,583 --> 01:00:05,601
Estamos a aquecer uma frigideira para
cauterizar as feridas e parar a hemorragia.
712
01:00:06,394 --> 01:00:07,959
Não vais sentir nada,
713
01:00:08,304 --> 01:00:12,182
mas se quiseres morder isto,
714
01:00:13,330 --> 01:00:15,075
podes, só para o caso.
715
01:00:17,087 --> 01:00:18,179
Eric, estás pronto?
716
01:00:28,141 --> 01:00:29,293
Deviam esperar na tenda.
717
01:00:47,708 --> 01:00:48,665
Agarra-lhe nos pés.
718
01:00:50,732 --> 01:00:53,052
Aquele pé.
Volta-o para cima.
719
01:01:32,348 --> 01:01:34,294
Segura-o! Eric!
720
01:01:35,895 --> 01:01:37,842
Deus!
721
01:01:44,141 --> 01:01:44,907
Jeff!
722
01:01:45,614 --> 01:01:46,462
Jeff!
723
01:01:52,533 --> 01:01:53,620
Está tudo bem.
724
01:01:55,297 --> 01:01:57,011
Segura-o quieto, porra!
725
01:02:20,317 --> 01:02:21,268
Jeff!
726
01:02:25,674 --> 01:02:27,322
Jeff, ele sentiu, não foi?
727
01:02:28,208 --> 01:02:29,033
Jeff!
728
01:02:31,052 --> 01:02:32,611
Tem os nervos danificados.
729
01:02:33,346 --> 01:02:35,554
E não consegue sentir nada
abaixo da cintura.
730
01:02:36,144 --> 01:02:38,886
Ele estava a gritar, Jeff, a gritar e
dizer-te para parares.
731
01:02:38,888 --> 01:02:42,337
Ele estava a gritar, como é que não
sentiu nada se estava a gritar?
732
01:02:42,440 --> 01:02:45,992
- Era só o impacto visual.
- Isto não está nada bem!
733
01:02:46,824 --> 01:02:48,255
Não tínhamos escolha, Amy.
734
01:02:50,072 --> 01:02:50,957
Amy.
735
01:02:54,205 --> 01:02:56,259
Meu Deus. Merda.
736
01:02:58,498 --> 01:02:59,685
Meu Deus!
737
01:03:00,403 --> 01:03:01,388
Que porra?
738
01:03:05,244 --> 01:03:06,643
Como pode fazer aquilo?
739
01:03:33,021 --> 01:03:34,040
Experimenta o teu telemóvel.
740
01:03:39,520 --> 01:03:40,307
Deixa-me ver.
741
01:03:59,487 --> 01:04:00,606
Quero ir para casa.
742
01:04:55,445 --> 01:04:57,726
Só quero ir para casa.
743
01:05:21,206 --> 01:05:23,004
Achas que a Stacy vai ficar bem?
744
01:05:29,897 --> 01:05:30,709
Sim.
745
01:05:32,226 --> 01:05:35,364
Quer dizer, eu tirei-lhe a trepadeira.
Vi-a a sair.
746
01:05:38,016 --> 01:05:39,645
Ela acredita mesmo...
747
01:05:41,455 --> 01:05:42,452
Sabes como ela é.
748
01:05:44,854 --> 01:05:46,443
Mete algo na cabeça e...
749
01:05:53,436 --> 01:05:54,749
convence-se a si própria.
750
01:06:06,329 --> 01:06:07,531
Achas que...
751
01:06:10,353 --> 01:06:11,845
que nos vão encontrar?
752
01:06:14,778 --> 01:06:15,712
Honestamente?
753
01:06:18,303 --> 01:06:20,396
Acho que tentarmos fugir daqui
é a nossa única hipótese.
754
01:06:38,702 --> 01:06:40,141
Amy, vem cá, vem cá.
755
01:06:54,457 --> 01:06:55,257
Eric.
756
01:06:58,313 --> 01:06:59,324
Que porra?
757
01:07:00,038 --> 01:07:00,738
Quê?
758
01:07:01,783 --> 01:07:02,806
Ouvi-te.
759
01:07:03,588 --> 01:07:05,995
- Ouviste-me o quê?
- Ouvi-te a comê-la!
760
01:07:06,393 --> 01:07:07,241
Desculpa?
761
01:07:07,634 --> 01:07:09,910
Não me mintas, Eric.
Ouvi-te.
762
01:07:10,571 --> 01:07:13,859
- Ouvi-te, ouvi-te a comê-la!
- Stacy, vá lá.
763
01:07:13,880 --> 01:07:15,578
Como me pudeste fazer isso?
764
01:07:16,211 --> 01:07:19,565
Como puderam dar uma queca
enquanto eu estava na tenda?
765
01:07:19,566 --> 01:07:23,411
- Stace, tens de te acalmar.
- Não me digas o que devo fazer.
766
01:07:23,581 --> 01:07:26,338
- Stace, sabes que nunca faria isso.
- Ouvi-vos, Eric.
767
01:07:26,486 --> 01:07:29,259
- Só estávamos a falar.
- Ouvi-te gemer, Amy.
768
01:07:29,564 --> 01:07:32,098
- Estava a chorar, Stacy.
- O que se passa?
769
01:07:32,129 --> 01:07:34,329
O meu namorado estava a
comer a tua namorada.
770
01:07:34,330 --> 01:07:36,796
- Era isso que se estava a passar.
- Ela está doida e irracional.
771
01:07:36,885 --> 01:07:38,393
Achas que ela nunca te foi infiel?
772
01:07:39,691 --> 01:07:40,617
Stacy.
773
01:07:42,267 --> 01:07:46,128
Vai-te lixar! Só te preocupas
contigo própria.
774
01:07:46,428 --> 01:07:48,193
- Stacy, pára.
- Não me toques!
775
01:07:49,368 --> 01:07:51,652
Acalma-te. Estás cansada.
Estás assustada.
776
01:07:52,209 --> 01:07:55,690
Teria... teria dormido com o Mathias
se eu não a tivesse impedido.
777
01:07:59,604 --> 01:08:00,491
Mathias.
778
01:08:45,623 --> 01:08:48,027
Bem, graças a Deus que lhe
cortamos as pernas.
779
01:08:48,490 --> 01:08:49,747
Cala-te!
780
01:08:56,217 --> 01:08:57,693
Está a comer-me como o comeu a ele.
781
01:08:59,808 --> 01:09:01,070
Está dentro de mim.
782
01:09:01,539 --> 01:09:02,997
- Está dentro de mim.
- Stacy.
783
01:09:03,341 --> 01:09:05,614
Está aqui do lado, Amy.
Está do meu lado...
784
01:09:06,903 --> 01:09:08,838
Deixa-me mostrar-te.
Está aqui.
785
01:09:09,149 --> 01:09:12,095
- Se cortarem aqui e aqui e aqui.
- Stacy!
786
01:09:12,647 --> 01:09:15,995
- Stacy. Stacy, estás bem.
- Não me estás a ouvir.
787
01:09:16,800 --> 01:09:18,886
- Stacy, estás bem.
- Não me estás a ouvir!
788
01:09:19,022 --> 01:09:21,000
Não me estás a ouvir!
789
01:09:21,380 --> 01:09:23,167
Não me estás a ouvir!
790
01:09:24,889 --> 01:09:26,333
Não me estás a ouvir!
791
01:09:28,727 --> 01:09:30,491
Não me estás a ouvir!
792
01:09:32,559 --> 01:09:36,494
Não me estás a ouvir!
Não me estás a ouvir!
793
01:09:37,463 --> 01:09:41,398
Não me estás a ouvir!
Não me estás a ouvir!
794
01:09:42,692 --> 01:09:45,571
Não me estás a ouvir!
Não me estás a ouvir!
795
01:09:45,572 --> 01:09:47,125
Que porra?
796
01:09:48,213 --> 01:09:51,958
Não me estás a ouvir!
Não me estás a ouvir!
797
01:09:55,002 --> 01:09:58,942
Não me estás a ouvir!
Não me estás a ouvir!
798
01:10:07,357 --> 01:10:08,933
Não querem que o espalhemos.
799
01:10:10,053 --> 01:10:11,751
É por isso que não nos deixam ir embora.
800
01:10:15,196 --> 01:10:16,763
Estão a salgar o solo.
801
01:10:22,463 --> 01:10:23,778
Para o conter.
802
01:10:32,632 --> 01:10:35,720
É antigo... Tem de ser mesmo antigo.
803
01:10:36,548 --> 01:10:37,461
Porque...
804
01:10:40,282 --> 01:10:44,790
os pássaros, os insectos, de alguma
maneira, já aprenderam a não pousar aqui.
805
01:10:46,632 --> 01:10:48,706
E os cavalos. Lembraste?
806
01:10:49,577 --> 01:10:51,629
- Quão assustados estavam?
- Não aconteceu.
807
01:10:54,644 --> 01:10:56,290
O que ela disse sobre o Mathias.
808
01:10:59,920 --> 01:11:02,101
- Eu não...
- Não tens de dizer nada.
809
01:11:03,720 --> 01:11:04,643
Mas tenho.
810
01:11:05,038 --> 01:11:06,452
- Porque não quero que tu...
- Amy.
811
01:11:12,997 --> 01:11:13,894
Olha para nós.
812
01:11:21,253 --> 01:11:22,703
Importaria para ti?
813
01:11:30,572 --> 01:11:31,456
Malta.
814
01:11:36,118 --> 01:11:36,980
Mostra-as.
815
01:11:55,115 --> 01:11:55,785
Tudo bem.
816
01:11:55,787 --> 01:11:58,664
- Não foi de propósito. Desculpa.
- Eu sei.
817
01:11:59,717 --> 01:12:01,620
Vamos começar com a da perna,
está bem, Stace?
818
01:12:08,702 --> 01:12:09,500
Está tudo bem.
819
01:12:15,177 --> 01:12:17,371
- Perdoa-me.
- Devias fechar os olhos.
820
01:12:19,825 --> 01:12:20,880
Quero ver.
821
01:12:22,676 --> 01:12:23,597
Quero vê-la.
822
01:12:32,452 --> 01:12:33,971
Stacy, continua a respirar,
está bem?
823
01:12:35,538 --> 01:12:36,409
Pelo nariz.
824
01:12:38,990 --> 01:12:41,211
Continua a respirar! Continua a respirar!
Continua a respirar!
825
01:12:43,980 --> 01:12:46,614
- Já a apanhei.
- Tudo bem, está quase a acabar.
826
01:12:49,097 --> 01:12:50,132
Está tudo bem.
827
01:12:53,149 --> 01:12:56,028
Queres parar?
Stacy, queres que eu pare?
828
01:12:56,030 --> 01:12:56,907
Não!
829
01:13:06,298 --> 01:13:07,233
Tenho medo!
830
01:13:08,389 --> 01:13:09,294
Continua a respirar.
831
01:13:24,719 --> 01:13:25,668
Está quase cá fora!
832
01:13:31,842 --> 01:13:33,163
Meu Deus!
833
01:13:36,834 --> 01:13:38,173
- Tirou-a toda.
- Tira a t-shirt.
834
01:13:39,507 --> 01:13:40,527
Aperta o outro corte.
835
01:13:43,124 --> 01:13:44,533
Calma. Estou aqui.
836
01:14:16,318 --> 01:14:17,125
Stace.
837
01:14:18,508 --> 01:14:19,301
Há mais.
838
01:14:20,794 --> 01:14:22,826
Há mais. Aqui.
839
01:14:23,983 --> 01:14:27,315
Debaixo do músculo,
junto ao osso.
840
01:14:27,416 --> 01:14:28,414
Não há nada aí, Stace.
841
01:14:29,295 --> 01:14:31,542
Sim, há. Podemos cortá-la?
842
01:14:32,301 --> 01:14:33,448
Já não vamos cortar mais.
843
01:14:34,526 --> 01:14:36,143
Quero cortá-la.
Quero cortá-la!
844
01:14:38,816 --> 01:14:39,687
Não podes.
845
01:14:40,220 --> 01:14:41,551
Não podes continuar a cortar.
846
01:14:42,994 --> 01:14:45,190
Está em todo o lado.
Está na minha cabeça.
847
01:14:45,688 --> 01:14:46,956
Vais ficar bem.
848
01:14:47,493 --> 01:14:49,018
- Não.
- Sim, estás bem.
849
01:14:49,085 --> 01:14:49,785
Não.
850
01:14:50,257 --> 01:14:53,144
Não estou bem, não estou bem. Vocês
continuam a dizer que estou bem.
851
01:14:53,146 --> 01:14:54,236
Não estou bem.
852
01:14:54,837 --> 01:14:56,956
Porque me continuam a dizer isso?
853
01:15:01,585 --> 01:15:02,762
Isto vai ajudar.
854
01:15:24,672 --> 01:15:25,629
O que foi?
855
01:15:26,090 --> 01:15:26,877
O que foi?
856
01:15:29,916 --> 01:15:31,527
Amy, viste-a?
857
01:15:32,923 --> 01:15:35,940
Viste-a, não foi? Viste-a na minha
cabeça. Senti-a!
858
01:15:37,194 --> 01:15:37,894
Amy!
859
01:15:40,418 --> 01:15:42,451
Amy, por favor, diz-me.
860
01:15:42,664 --> 01:15:45,323
- Stacy.
- Porque não olhas para mim?
861
01:15:45,324 --> 01:15:46,283
Stacy.
862
01:15:47,366 --> 01:15:51,585
- Viste-a? Viste-a?
- Não, não há nada.
863
01:15:52,650 --> 01:15:54,182
Não há nada, está bem? Juro.
864
01:15:55,283 --> 01:15:57,244
Está na minha cabeça. Sinto-a.
865
01:16:04,891 --> 01:16:06,123
Está na minha cabeça.
866
01:16:06,194 --> 01:16:07,494
Temos de a meter na tenda.
867
01:16:10,605 --> 01:16:13,187
Não vem ninguém.
Vou hoje à noite.
868
01:17:40,489 --> 01:17:42,833
Quero cortá-la!
Quero cortá-la!
869
01:17:46,641 --> 01:17:48,584
Quero cortá-la!
Quero cortá-la!
870
01:17:49,844 --> 01:17:51,405
Quero cortá-la!
Quero cortá-la!
871
01:17:55,042 --> 01:17:57,317
Quero cortá-la!
Quero cortá-la!
872
01:18:00,266 --> 01:18:02,981
Quero cortá-la!
Quero cortá-la!
873
01:18:08,186 --> 01:18:09,755
Quero cortá-la!
Quero cortá-la!
874
01:18:21,834 --> 01:18:22,782
Stacy, o que estás a fazer?
875
01:18:30,805 --> 01:18:31,579
Meu Deus!
876
01:18:37,609 --> 01:18:38,456
Está tudo bem.
877
01:18:39,837 --> 01:18:43,102
Está tudo bem.
Só tenho de tirar esta.
878
01:18:44,365 --> 01:18:45,162
Está tudo bem.
879
01:18:49,189 --> 01:18:50,497
Só tenho de tirar esta.
880
01:18:53,303 --> 01:18:54,083
Stacy?
881
01:18:54,254 --> 01:18:55,631
Não. Não.
882
01:18:55,825 --> 01:18:58,638
Stacy, dá-me isso.
Dá-me isso.
883
01:18:59,256 --> 01:19:01,056
- Dá-me isso agora.
- Não!
884
01:19:02,801 --> 01:19:03,536
Jeff?
885
01:19:06,218 --> 01:19:09,187
Desculpa. Só tenho de cortar
este pedaço daqui.
886
01:19:09,961 --> 01:19:11,137
Stacy, dá-me a faca.
887
01:19:13,403 --> 01:19:15,289
- Stacy, dá-me a faca.
- Não me toques!
888
01:19:29,515 --> 01:19:31,528
- Calma, fica deitado.
- Eric!
889
01:19:32,802 --> 01:19:33,502
Eric!
890
01:19:34,736 --> 01:19:35,887
Eric!
891
01:19:38,575 --> 01:19:39,318
Fica deitado.
892
01:19:40,714 --> 01:19:42,039
Eric!
893
01:19:47,154 --> 01:19:48,260
Amy!
894
01:19:52,054 --> 01:19:54,048
Eric! Eric!
895
01:20:03,357 --> 01:20:05,662
Perdoa-me!
Não foi de propósito!
896
01:20:09,941 --> 01:20:10,792
Está tudo bem.
897
01:20:12,437 --> 01:20:13,196
Eric!
898
01:20:15,506 --> 01:20:16,742
Não te mexas. Não te mexas.
899
01:20:27,268 --> 01:20:28,138
Não!
900
01:20:33,214 --> 01:20:33,914
Vem cá.
901
01:20:34,351 --> 01:20:35,051
Vem cá.
902
01:20:46,831 --> 01:20:47,576
Mata-me!
903
01:20:49,423 --> 01:20:50,412
- Não.
- Dói…
904
01:20:51,551 --> 01:20:52,766
- Não.
- Dói…
905
01:20:58,376 --> 01:21:01,090
Mata-me. Amy, mata-me.
906
01:21:02,251 --> 01:21:04,033
Amy, mata-me.
907
01:21:04,740 --> 01:21:06,548
Mata-me, mata-me!
908
01:21:07,955 --> 01:21:09,135
- Jeff.
- Amy.
909
01:21:11,438 --> 01:21:14,718
- Mata-me! Mata-me, Amy!
- Está tudo bem, Stace.
910
01:21:16,381 --> 01:21:17,852
Tens de o fazer, Amy.
911
01:21:19,650 --> 01:21:20,428
Mata-me!
912
01:21:21,255 --> 01:21:24,888
Sim! Mata-me! Mata-me!
Mata-me!
913
01:21:25,003 --> 01:21:27,720
Mata-me! Mata-me!
Mata-me!
914
01:21:30,154 --> 01:21:34,039
Mata-me! Mata-me!
Mata-me!
915
01:21:34,198 --> 01:21:37,785
Mata-me! Mata-me!
Mata-me!
916
01:21:40,116 --> 01:21:40,898
Jeff.
917
01:21:45,809 --> 01:21:46,764
Mata-me!
918
01:21:48,884 --> 01:21:51,201
Mata-me! Mata-me! Mata-me!
919
01:22:07,707 --> 01:22:09,283
Assim que passares a clareira...
920
01:22:12,506 --> 01:22:16,417
corres o mais rápido que puderes,
está bem?
921
01:22:20,501 --> 01:22:21,316
Está bem?
922
01:22:27,323 --> 01:22:28,853
Quando chegares ao jeep...
923
01:22:36,747 --> 01:22:38,098
não esperas por nada.
924
01:22:40,145 --> 01:22:41,055
Por nada.
925
01:22:42,483 --> 01:22:44,770
E se estas não funcionarem...
926
01:22:46,129 --> 01:22:47,169
então corres...
927
01:22:48,894 --> 01:22:50,973
e não pares até chegares à cidade.
928
01:22:54,804 --> 01:22:56,095
Prometes-me...
929
01:22:58,020 --> 01:22:59,386
que ainda vais estar aqui?
930
01:24:07,022 --> 01:24:08,407
Nem sequer sabem o nome dela.
931
01:24:16,864 --> 01:24:18,568
Não sabem o nome de nenhum de nós.
932
01:24:33,224 --> 01:24:34,169
Sou o Jeff.
933
01:24:35,521 --> 01:24:37,085
Jeff Dean McIntire.
934
01:24:38,389 --> 01:24:39,803
De Winnetka, Illinois.
935
01:24:43,477 --> 01:24:44,957
Tenho 22 anos.
936
01:24:46,493 --> 01:24:47,909
Ia ser médico.
937
01:24:50,089 --> 01:24:51,241
Esse era o meu sonho.
938
01:24:57,520 --> 01:24:58,551
Era tudo o que queria.
939
01:25:10,805 --> 01:25:12,379
Também deveriam saber o nome dela.
940
01:25:19,813 --> 01:25:20,694
O nome dela...
941
01:25:22,728 --> 01:25:23,902
é Amy!
942
01:25:26,717 --> 01:25:29,304
E ela não vai morrer na porra
desta colina!
943
01:26:57,287 --> 01:26:59,185
Vá lá! Vá lá!
944
01:26:59,648 --> 01:27:00,454
Por favor!
945
01:28:04,451 --> 01:28:05,392
Dimitri!
946
01:28:05,531 --> 01:28:06,515
Dimitri! Onde estás?
947
01:28:09,125 --> 01:28:10,005
Dimitri!
948
01:28:14,900 --> 01:28:17,506
Realização
949
01:28:18,900 --> 01:28:21,212
Screenplay
950
01:28:22,300 --> 01:28:25,321
Baseado na obra literirária de
951
01:28:26,212 --> 01:28:28,213
Produção
952
01:28:30,212 --> 01:28:32,213
Produção
953
01:28:34,000 --> 01:28:36,123
Produção
954
01:28:37,900 --> 01:28:40,210
Fotografia
955
01:28:41,900 --> 01:28:43,992
Design
956
01:28:45,213 --> 01:28:47,321
Edição
957
01:28:48,212 --> 01:28:50,213
Design
958
01:28:51,329 --> 01:28:54,213
Música
959
01:28:54,234 --> 01:28:57,213
Efeitos visuais
960
01:28:59,231 --> 01:29:03,213
Tradução e Legendagem:
Pedro Póvoa/Crisbet, Lda.