1
00:00:47,465 --> 00:00:51,469
BRITANNIA - 740 D.C.
2
00:00:53,179 --> 00:00:57,391
La guerra tra stregoni
si è combattuta all'ombra della storia...
3
00:00:57,558 --> 00:01:02,897
e il destino dell'umanità era nelle mani
di un uomo giusto e potente: Merlino.
4
00:01:04,649 --> 00:01:08,027
Egli insegnò i suoi segreti
a tre fidati apprendisti...
5
00:01:08,194 --> 00:01:12,490
Balthazar, Veronica e Horvath.
6
00:01:13,491 --> 00:01:15,326
Ma solo due meritavano la sua fiducia.
7
00:01:23,209 --> 00:01:24,543
Veronica e Balthazar...
8
00:01:24,710 --> 00:01:27,338
conobbero la ferocia
di una strega malvagia...
9
00:01:32,885 --> 00:01:37,181
la Fata Morgana,
acerrima nemica di Merlino.
10
00:01:54,115 --> 00:01:56,284
Siamo solo servitori.
11
00:01:58,369 --> 00:01:59,870
- Merlino.
- Horvath!
12
00:02:01,622 --> 00:02:02,957
Mi tradisci?
13
00:02:06,377 --> 00:02:07,712
lo non servo nessuno.
14
00:02:10,256 --> 00:02:12,550
Ben fatto. Ora prendi la formula.
15
00:02:12,717 --> 00:02:17,638
E così fu. Morgana s'impadronì
della più pericolosa delle formule...
16
00:02:17,805 --> 00:02:20,099
conosciuta come "il Risveglio"...
17
00:02:20,266 --> 00:02:22,393
che le dava il potere di risvegliare
18
00:02:22,476 --> 00:02:24,645
un esercito di morti
e assoggettare I'umanità.
19
00:02:40,494 --> 00:02:43,456
Veronica si sacrificò per Balthazar...
20
00:02:43,622 --> 00:02:46,917
attirando I'anima di Morgana
dentro di sé.
21
00:02:47,084 --> 00:02:50,296
Ma Morgana iniziò
a corroderla dall'interno.
22
00:02:52,590 --> 00:02:56,093
Per salvare Veronica
e catturare Morgana...
23
00:02:56,260 --> 00:02:58,721
Balthazar rinchiuse entrambe
24
00:02:58,804 --> 00:03:01,349
nella Grimhold:
una prigione inviolabile.
25
00:03:03,851 --> 00:03:06,145
Negli anni,
Balthazar lottò contro molti stregoni
26
00:03:06,270 --> 00:03:08,522
che volevano liberare Morgana...
27
00:03:08,689 --> 00:03:11,650
intrappolandoli nella bambola
strato dopo strato.
28
00:03:13,110 --> 00:03:15,946
Infine catturò anche Horvath.
29
00:03:17,948 --> 00:03:21,786
In punto di morte Merlino affidò
a Balthazar I'anello col drago...
30
00:03:21,952 --> 00:03:24,497
che lo avrebbe condotto al giovane
31
00:03:24,622 --> 00:03:27,208
che di Merlino sarebbe divenuto
il successore:
32
00:03:27,875 --> 00:03:29,377
il Sommo Merliniano.
33
00:03:29,543 --> 00:03:31,962
II Sommo Merliniano è I'unico...
34
00:03:32,797 --> 00:03:35,216
che può uccidere Morgana.
35
00:03:35,383 --> 00:03:38,511
Balthazar avrebbe cercato per secoli.
36
00:03:54,527 --> 00:03:58,155
E mai, si narra,
vacillò nel suo intento...
37
00:03:58,823 --> 00:04:01,075
poiché I'umanità
non sarà mai al sicuro...
38
00:04:01,242 --> 00:04:06,372
finché Morgana non sarà annientata
dal Sommo Merliniano.
39
00:04:16,173 --> 00:04:18,884
Ciao, Tank. Come ci sei arrivato qui?
40
00:04:19,051 --> 00:04:21,345
David, oggi hai la gita.
41
00:04:21,512 --> 00:04:23,806
Ricordati di cambiarti le mutande.
42
00:04:23,889 --> 00:04:25,891
Dice a me.
43
00:04:52,793 --> 00:04:54,712
Guarda che non si fa, Dave.
44
00:04:55,921 --> 00:04:56,964
Adesso!
45
00:04:59,717 --> 00:05:00,759
David.
46
00:05:02,303 --> 00:05:03,637
Forte.
47
00:05:12,605 --> 00:05:16,233
L'APPRENDISTA STREGONE
48
00:05:17,651 --> 00:05:19,778
...ovvero, prima che Ellis Island
49
00:05:19,904 --> 00:05:22,072
e la Statua della Libertà
fossero costruite...
50
00:05:22,656 --> 00:05:24,116
Passalo a Becky.
51
00:05:24,283 --> 00:05:26,118
- Passa.
- Passa.
52
00:05:26,285 --> 00:05:28,245
- Passalo a Becky.
- Tieni.
53
00:05:30,915 --> 00:05:32,750
Metti una crocetta:
Di David vorrei essere:
54
00:05:32,917 --> 00:05:34,752
amica
ragazza
55
00:05:46,430 --> 00:05:47,431
Andiamo.
56
00:05:48,098 --> 00:05:51,101
Sul traghetto.
Prendete gli zaini. Stati vicini.
57
00:06:01,612 --> 00:06:03,113
Ehi, fermati!
58
00:06:24,385 --> 00:06:25,469
No, signora, no!
59
00:07:32,077 --> 00:07:33,203
Non è vero.
60
00:07:46,717 --> 00:07:49,053
II secondo imperatore
della dinastia Han...
61
00:07:49,219 --> 00:07:54,391
rinchiuse in quest'urna la moglie
che meno amava per 10 anni esatti.
62
00:07:55,434 --> 00:07:58,896
Dicono che chi la apre
subirà la stessa sorte.
63
00:07:59,897 --> 00:08:02,274
Mi scusi. Cercavo un biglietto.
64
00:08:02,441 --> 00:08:05,402
Lo ha visto? È volato nel suo negozio.
65
00:08:06,070 --> 00:08:07,154
Un biglietto?
66
00:08:07,321 --> 00:08:08,781
È volato qui dentro.
67
00:08:08,947 --> 00:08:10,783
È solo una...
68
00:08:10,949 --> 00:08:12,576
Coincidenza.
69
00:08:12,743 --> 00:08:14,244
Sì, solo una coincidenza.
70
00:08:20,292 --> 00:08:22,586
Devo mostrarti una cosa, Dave.
71
00:08:22,753 --> 00:08:25,422
- Come sa come mi chiamo?
- lo leggo nel pensiero!
72
00:08:28,258 --> 00:08:29,593
È scritto sul tuo zaino.
73
00:08:32,930 --> 00:08:33,972
Vieni.
74
00:08:48,445 --> 00:08:50,531
È un oggetto speciale...
75
00:08:50,698 --> 00:08:53,617
e se gli piaci, potrai tenerlo.
76
00:08:54,952 --> 00:08:59,456
Meglio di no. L'insegnante mi ha detto
di tornare subito. Sa che sono qui.
77
00:08:59,623 --> 00:09:01,041
Sei un pessimo bugiardo.
78
00:09:02,626 --> 00:09:04,044
È un bene.
79
00:09:09,883 --> 00:09:11,301
Oh, mamma.
80
00:09:38,662 --> 00:09:39,830
Non ci credo.
81
00:09:41,081 --> 00:09:45,335
Ti ho cercato per molto tempo.
82
00:09:46,879 --> 00:09:49,882
E per magia, eccoti qui.
83
00:09:50,549 --> 00:09:53,051
Quell'anello ha un significato, Dave.
84
00:09:54,052 --> 00:09:55,512
Significa...
85
00:09:55,679 --> 00:09:59,516
che un giorno
diventerai un grande stregone.
86
00:10:00,184 --> 00:10:05,189
E la tua prima lezione inizia adesso
con il tuo personale Encantus.
87
00:10:06,106 --> 00:10:09,401
Non muoverti e non toccare niente.
88
00:11:09,837 --> 00:11:11,129
Non ci credo.
89
00:11:30,440 --> 00:11:31,650
A quando siamo?
90
00:11:32,317 --> 00:11:33,777
A New York.
91
00:11:34,444 --> 00:11:37,531
Non il luogo. L'anno.
92
00:11:38,490 --> 00:11:41,326
Mi fai perdere tempo.
93
00:11:46,957 --> 00:11:50,627
Non t'avevo detto "non toccare niente"?
94
00:11:50,794 --> 00:11:52,713
Non sei molto sportivo, Balthazar.
95
00:11:52,880 --> 00:11:54,882
Zitto. Tu non c'entri.
96
00:11:55,048 --> 00:11:58,051
È così da mille anni. Ti spiego dopo.
97
00:11:58,886 --> 00:12:00,971
Mi serve la Grimhold.
Dov'è la bambola?
98
00:12:43,722 --> 00:12:45,015
Avrò quella bambola.
99
00:13:32,437 --> 00:13:34,439
La voglio.
100
00:13:41,905 --> 00:13:43,782
Scappa, Dave! Vattene!
101
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
David Stutler! Non provare mai più a...
102
00:13:56,503 --> 00:13:59,506
Ci sono dei maghi impazziti Ià dentro!
Fatti di scarafaggi!
103
00:14:00,924 --> 00:14:03,427
Non entri! II negozio è in fiamme!
Non vada!
104
00:14:03,593 --> 00:14:05,262
Quelli sono...
105
00:14:08,473 --> 00:14:09,516
...pazzi.
106
00:14:13,937 --> 00:14:16,148
Non dovresti inventare certe storie.
Andiamo.
107
00:14:19,151 --> 00:14:20,861
Uh! Si è fatto la pipì addosso!
108
00:14:23,864 --> 00:14:27,617
È solo acqua! C'era un incendio!
109
00:14:54,561 --> 00:14:59,316
ESATTAMENTE DIECI ANNI DOPO
110
00:15:04,654 --> 00:15:06,656
Buongiorno. Cos'è? Ah, certo.
111
00:15:08,533 --> 00:15:10,410
Buongiorno, bel cane.
112
00:15:14,664 --> 00:15:15,707
AI volo.
113
00:15:17,000 --> 00:15:18,168
Buon compleanno.
114
00:15:19,002 --> 00:15:20,337
Grazie, Bennet.
115
00:15:21,338 --> 00:15:22,672
Sei già in piedi.
116
00:15:23,381 --> 00:15:28,678
II Prof. Heiderman vuole che parli
al suo corso-base di fisica.
117
00:15:28,845 --> 00:15:31,014
Insegni le divisioni
agli studenti di lettere?
118
00:15:31,181 --> 00:15:33,850
Lo so. È come insegnare nei corpi
di pace, ma me lo chiede Heiderman.
119
00:15:34,017 --> 00:15:37,187
I secchioni di biologia stasera
si sbronzano.
120
00:15:39,773 --> 00:15:42,400
Abbiamo invitato le cheerleaders
di Princeton.
121
00:15:43,110 --> 00:15:45,070
Esistono
cheerleaders intelligenti, quindi.
122
00:15:46,238 --> 00:15:50,242
Sul serio, mi dici che non vuoi uscire
la sera del tuo compleanno?
123
00:15:52,410 --> 00:15:55,580
Devo finire il progetto delle bobine
di Tesla se voglio laurearmi.
124
00:15:58,375 --> 00:16:01,920
Dave... hai presente il lupo grigio?
125
00:16:02,087 --> 00:16:05,298
Ti prego, non ricominciare
con il lupo grigio.
126
00:16:05,465 --> 00:16:07,717
II lupo grigio è un animale sociale.
127
00:16:07,884 --> 00:16:12,389
Deve trovare una compagna.
Deve cacciare.
128
00:16:12,556 --> 00:16:14,266
E partecipare.
129
00:16:14,432 --> 00:16:16,643
Tu finirai escluso dal branco!
130
00:16:16,810 --> 00:16:20,063
Da solo. Sbranato...
da un orso famelico.
131
00:16:20,730 --> 00:16:25,902
Molto incoraggiante.
Ora posso affrontare la mia giornata!
132
00:16:33,577 --> 00:16:34,995
No.
133
00:16:35,829 --> 00:16:37,330
Accidenti.
134
00:16:41,418 --> 00:16:43,003
Va tutto bene, Ià sotto?
135
00:16:47,924 --> 00:16:50,677
Dovrei togliermi, giusto?
136
00:16:51,344 --> 00:16:52,429
Giusto.
137
00:17:01,938 --> 00:17:05,192
Aspetta. Scusa, tu sei Becky?
138
00:17:05,358 --> 00:17:06,693
Becky Barnes.
139
00:17:10,614 --> 00:17:11,781
Dave!
140
00:17:14,367 --> 00:17:16,119
Eravamo insieme in 4a elementare.
141
00:17:16,786 --> 00:17:18,955
Sì, ti conosco. Sei David Stutler.
142
00:17:19,122 --> 00:17:20,123
- Vero?
- In persona.
143
00:17:20,290 --> 00:17:22,459
Già. Sei quel ragazzino.
144
00:17:23,335 --> 00:17:24,794
Come si chiamava quel posto?
145
00:17:24,961 --> 00:17:27,297
- Arcana...
- Arcana Cabana?
146
00:17:27,464 --> 00:17:28,506
Sì.
147
00:17:29,299 --> 00:17:32,636
- Poi... ti sei trasferito?
- Sì, infatti.
148
00:17:32,802 --> 00:17:36,514
E ho fatto qualche seduta. Terapia.
149
00:17:36,681 --> 00:17:39,226
Una cosa strana.
150
00:17:39,392 --> 00:17:43,313
E alla fine era solo
uno squilibrio di zuccheri.
151
00:17:43,480 --> 00:17:44,898
Le allucinazioni?
152
00:17:45,065 --> 00:17:47,734
Capita, nei soggetti giovani.
153
00:17:48,401 --> 00:17:49,527
Certo.
154
00:17:50,987 --> 00:17:52,322
È un bell'aneddoto.
155
00:18:16,888 --> 00:18:19,349
Ti piace il corso-base di fisica?
156
00:18:19,516 --> 00:18:22,727
II mio cervello non è fatto per la fisica.
157
00:18:22,894 --> 00:18:24,437
E per cosa è fatto?
158
00:18:24,604 --> 00:18:27,023
Musica, più che altro.
159
00:18:27,190 --> 00:18:28,525
Sono arrivata.
160
00:18:28,692 --> 00:18:31,861
Lavori alla stazione radio?
161
00:18:32,028 --> 00:18:34,531
Sì, ho un programma pomeridiano.
162
00:18:34,698 --> 00:18:36,283
Davvero? È fantastico!
163
00:18:36,449 --> 00:18:40,537
È la radio del College.
Ci ascoltano in sette.
164
00:18:40,704 --> 00:18:43,581
lo ti ascolterò. Uno in più, fanno otto.
165
00:18:47,794 --> 00:18:49,546
Quella è la nostra antenna!
166
00:18:50,297 --> 00:18:53,300
- Che è successo?
- Ciao, bellezza. II mixer è fritto.
167
00:18:53,466 --> 00:18:55,552
E Freddy è a casa malato.
168
00:18:57,637 --> 00:19:01,641
Scusate se mi intrometto.
Dove tiene le attrezzature, il tecnico?
169
00:19:02,809 --> 00:19:03,893
Lui chi sarebbe?
170
00:19:05,061 --> 00:19:07,647
La buona notizia
è che potete trasmettere.
171
00:19:07,814 --> 00:19:11,735
La cattiva è che la perdita di segnale
è troppo alta.
172
00:19:15,655 --> 00:19:18,074
Dunque, se so quello che faccio...
173
00:19:18,241 --> 00:19:22,829
dovremmo... esserci!
174
00:19:25,415 --> 00:19:26,416
Sì!
175
00:19:27,834 --> 00:19:30,420
- Grazie.
- Figurati, è stato un piacere.
176
00:19:30,587 --> 00:19:33,798
Ho capito che è importante per te.
177
00:19:33,965 --> 00:19:39,262
II mio programma è I'unica cosa...
Hai capito.
178
00:19:42,015 --> 00:19:44,768
La fisica per me... è tutto.
179
00:19:56,488 --> 00:19:57,947
Ci vediamo.
180
00:19:58,114 --> 00:19:59,866
Non le hai chiesto di uscire!
181
00:20:00,033 --> 00:20:01,826
Hai sistemato I'antenna e sei sparito.
182
00:20:01,993 --> 00:20:06,331
Non è questo il punto.
Si ricorderà di me.
183
00:20:06,498 --> 00:20:09,626
"Si ricorderà di me"?
E chi sei, Braveheart?
184
00:20:09,793 --> 00:20:14,547
Bennet, mi sono bruciato con quella
ragazza 10 anni fa. Non ci riproverò.
185
00:20:15,215 --> 00:20:17,801
Ora vattene
se non vuoi finire fulminato.
186
00:20:19,469 --> 00:20:21,513
...ed è un miracolo
se siamo in onda stasera.
187
00:20:21,679 --> 00:20:24,307
II programma non conterà,
ma la musica sì.
188
00:20:24,474 --> 00:20:29,062
Sono Becky Barnes, WNYU Radio
e spero che la musica vi circondi.
189
00:21:02,887 --> 00:21:07,058
Non capisco. Perché
hai dovuto comprare questa schifezza?
190
00:21:07,225 --> 00:21:09,894
Schifezza? È antiquariato!
191
00:21:10,061 --> 00:21:13,231
Antiquariato?
È robaccia da mercato delle pulci!
192
00:21:30,206 --> 00:21:31,958
Sono il primo a uscire?
193
00:21:34,627 --> 00:21:38,798
Era un sì.
I nostri 10 anni sono finiti, Balthazar.
194
00:21:39,966 --> 00:21:44,095
Quando prenderò la Grimhold
al giovane David, te lo saluterò.
195
00:21:46,389 --> 00:21:47,724
Ci vediamo, Balthazar!
196
00:22:39,275 --> 00:22:43,029
Dave Stutler B-4a elementare
197
00:22:43,947 --> 00:22:45,823
Trovo che 7-sia anche generoso.
198
00:22:46,491 --> 00:22:49,452
Ho da poco scontato
una pena di 10 anni...
199
00:22:49,619 --> 00:22:52,455
durante i quali I'unica cosa
da leggere era...
200
00:22:52,622 --> 00:22:55,124
la tua cosiddetta tesina
su Napoleone Bonaparte,
201
00:22:55,208 --> 00:22:57,794
che avevi nello zaino.
202
00:22:57,961 --> 00:23:00,296
L'analisi era banale, la prosa debole.
203
00:23:00,463 --> 00:23:02,715
- Avevo nove anni.
- Irrilevante.
204
00:23:03,383 --> 00:23:07,053
Dov'è la Grimhold?
La bambola che hai preso nel negozio.
205
00:23:07,220 --> 00:23:09,639
La bambola conteneva
una cosa molto potente.
206
00:23:09,806 --> 00:23:12,475
Una cosa molto importante... per me.
207
00:23:12,642 --> 00:23:15,895
Ce I'avevi tu. La rivoglio.
208
00:23:18,398 --> 00:23:20,567
- L'ho buttata in strada.
- Dov'è la Grimhold?
209
00:23:20,733 --> 00:23:23,027
È passato troppo tempo.
Non so dove sia.
210
00:23:25,863 --> 00:23:28,741
Ti tirerò fuori la verità.
211
00:23:36,833 --> 00:23:37,834
Carini.
212
00:23:41,045 --> 00:23:42,171
Prendetelo.
213
00:23:44,048 --> 00:23:46,175
Lupi? No, no, no.
214
00:24:02,942 --> 00:24:04,027
Grazie.
215
00:24:36,225 --> 00:24:37,435
Finitelo.
216
00:24:43,775 --> 00:24:45,068
Lupetti?
217
00:24:51,491 --> 00:24:52,575
Oh mamma.
218
00:24:54,827 --> 00:24:56,287
Non ci credo.
219
00:24:57,121 --> 00:24:58,414
Dov'è la bambola?
220
00:24:59,082 --> 00:25:00,416
Lui, lui.
221
00:25:05,588 --> 00:25:07,590
Sali. Presto, sbrigati!
222
00:25:41,708 --> 00:25:46,045
Non ci posso credere. Non è possibile.
Ho un sapore acre in bocca.
223
00:25:46,212 --> 00:25:48,631
Tranquillo. Respiro profondo.
224
00:25:55,638 --> 00:25:58,141
No, è impossibile!
225
00:25:58,307 --> 00:26:00,309
Che cos'hai, che c'è?
226
00:26:02,812 --> 00:26:04,981
Non puoi farmi questo, di nuovo!
227
00:26:05,648 --> 00:26:09,360
Hai idea di cosa sia stata la mia vita
in questi 10 anni?
228
00:26:09,527 --> 00:26:11,571
lo li ho passati intrappolato in un'urna.
229
00:26:12,488 --> 00:26:16,993
Anch'io! Intrappolato
in un'urna di ridicolo.
230
00:26:17,827 --> 00:26:20,830
Lo sai che a New York
e zone limitrofe...
231
00:26:20,997 --> 00:26:25,418
parlando di esaurimento nervoso oggi
si dice "ti è preso un David Stutler"?
232
00:26:25,585 --> 00:26:27,003
Lo sapevi, questo?
233
00:26:27,170 --> 00:26:28,671
Ascolta attentamente.
234
00:26:29,714 --> 00:26:32,008
Quella bambola si chiama Grimhold.
235
00:26:32,175 --> 00:26:36,387
È la prigione dei più pericolosi
Morganiani della storia...
236
00:26:36,554 --> 00:26:39,265
rinchiusi in ognuna delle bambole.
237
00:26:40,016 --> 00:26:45,104
Horvath vuole liberare i suoi amici
Morganiani e distruggere il mondo.
238
00:26:46,355 --> 00:26:51,194
E questo non deve accadere.
239
00:26:51,861 --> 00:26:53,905
Sì. Ma certo.
240
00:26:56,699 --> 00:27:01,037
In realtà tu hai un dono molto speciale.
241
00:27:02,038 --> 00:27:03,706
Devi rendertene conto.
242
00:27:03,873 --> 00:27:06,417
lo voglio essere normale.
243
00:27:07,084 --> 00:27:11,130
Una vita normale. E dimenticare
quel giorno all'Arcana Cabana.
244
00:27:11,297 --> 00:27:16,052
Voglio dimenticare la magia.
Dimenticare tutto.
245
00:27:18,387 --> 00:27:20,223
- Meglio se stai giù.
- Cosa?
246
00:27:23,226 --> 00:27:25,478
Vuoi dimenticare la magia?
247
00:27:26,145 --> 00:27:29,232
Allora... perché hai tenuto I'anello?
248
00:27:30,399 --> 00:27:35,404
Lo volevo vendere su eBay.
249
00:27:35,571 --> 00:27:39,075
Sei sempre un pessimo bugiardo.
Mi piace, è un bene.
250
00:27:39,742 --> 00:27:41,160
Tu hai un dono.
251
00:27:41,327 --> 00:27:43,579
No, io avrei una vita.
252
00:27:43,746 --> 00:27:47,583
Horvath ha visto te con la Grimhold
per I'ultima volta. Sei sulla sua lista.
253
00:27:47,750 --> 00:27:51,128
Perciò se non vuoi diventare un suino
con la passione per la fisica...
254
00:27:51,295 --> 00:27:54,006
ti conviene aiutarmi
a trovare la bambola prima di lui.
255
00:27:54,674 --> 00:27:58,135
È assurdo.
Lo capisci che è assurdo, vero?
256
00:27:58,302 --> 00:28:01,264
D'accordo, va bene.
257
00:28:02,598 --> 00:28:05,268
Aiutami a recuperarla e sei fuori.
258
00:28:05,935 --> 00:28:08,271
- Davvero?
- Sarai libero.
259
00:28:12,608 --> 00:28:14,443
Puoi rimettere a posto la cassettiera?
260
00:28:23,202 --> 00:28:25,955
Ti prego, non farlo. Che stai facendo?
261
00:28:29,500 --> 00:28:32,461
- Che cos'è?
- II mio rilevatore di Grimhold.
262
00:28:32,628 --> 00:28:34,589
La pressione biometrica
dell'incantesimo
263
00:28:34,672 --> 00:28:36,674
altera I'atmosfera sopra la bambola.
264
00:28:36,841 --> 00:28:38,301
Direi che è in centro.
265
00:28:38,467 --> 00:28:40,803
Anche Horvath può rintracciarla.
266
00:28:40,970 --> 00:28:44,724
- Perché non prendiamo I'aquila?
- Darebbe troppo nell'occhio.
267
00:28:46,642 --> 00:28:49,520
- Le chiamo un carro attrezzi.
- Non serve.
268
00:28:49,687 --> 00:28:51,731
Ma è ferma da una decina d'anni.
269
00:28:54,817 --> 00:28:56,527
Questa passa inosservata.
270
00:28:59,363 --> 00:29:00,656
Le sono mancato.
271
00:29:05,494 --> 00:29:08,581
Ti illustro i fondamentali.
Stregoneria di base. Metti I'anello.
272
00:29:10,499 --> 00:29:12,001
Non ti succederà niente.
273
00:29:12,168 --> 00:29:13,169
Sì?
274
00:29:17,673 --> 00:29:21,552
Scherzavo. Sapevi che la gente
usa solo il 10% del cervello?
275
00:29:21,719 --> 00:29:23,137
Gli stregoni sanno manipolare
la materia
276
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
perché hanno la capacità innata...
277
00:29:24,847 --> 00:29:26,849
di usare il cervello al 100%.
278
00:29:27,016 --> 00:29:30,353
II che spiega anche la tua facilità
con la fisica molecolare.
279
00:29:30,519 --> 00:29:33,230
La stregoneria è scienza o è magia?
280
00:29:33,397 --> 00:29:34,774
L'una e I'altra.
281
00:29:34,941 --> 00:29:38,444
Per ora ti basta un incantesimo
da combattimento. Creare il fuoco.
282
00:29:38,611 --> 00:29:40,112
Cosa provoca il riscaldamento
molecolare?
283
00:29:40,196 --> 00:29:41,739
La vibrazione?
284
00:29:41,906 --> 00:29:44,283
Tutto è in uno stato costante
di vibrazione...
285
00:29:44,450 --> 00:29:46,202
dunque, I'illusione della solidità.
286
00:29:46,369 --> 00:29:49,872
Ma ciò che appare solido
come si può far incendiare?
287
00:29:50,039 --> 00:29:54,377
Aumentando la velocità di vibrazione.
Passo primo: libera la mente.
288
00:29:54,543 --> 00:29:56,963
Secondo: visualizza le molecole.
289
00:29:57,129 --> 00:29:58,965
Terzo: falle vibrare.
290
00:30:00,883 --> 00:30:03,552
- Ci sei?
- No! Non "ci sono" affatto!
291
00:30:03,719 --> 00:30:06,055
Fidati dell'anello. E sii discreto.
292
00:30:06,722 --> 00:30:10,726
La gente normale non deve sapere
della magia. Sarebbe complicato.
293
00:30:10,893 --> 00:30:14,730
Disse I'uomo con una palandrana
di pelle di 350 anni.
294
00:30:21,904 --> 00:30:23,572
L'ho buttata in strada.
295
00:30:25,491 --> 00:30:27,660
È passato troppo tempo.
Non so dove sia.
296
00:30:27,827 --> 00:30:29,495
L'ho buttata in strada.
297
00:30:30,913 --> 00:30:32,581
Non entri!
298
00:30:32,748 --> 00:30:33,958
Uh! Si è fatto la pipì addosso!
299
00:30:34,125 --> 00:30:36,669
II negozio va a fuoco!
Non entri! Quei due sono...
300
00:30:37,128 --> 00:30:39,755
È solo acqua. C'era un incendio!
301
00:30:41,340 --> 00:30:44,677
L'ho buttata in strada. Ma dove?
302
00:30:55,688 --> 00:30:57,857
Levati di mezzo, fenomeno!
Fammi passare!
303
00:30:58,024 --> 00:30:59,442
Dici a me?
304
00:30:59,608 --> 00:31:01,027
Lascia perdere.
305
00:31:04,947 --> 00:31:06,282
Dov'ero rimasto?
306
00:31:07,867 --> 00:31:09,076
A Chinatown.
307
00:31:28,345 --> 00:31:31,724
Ci siamo. lo penso alla Grimhold.
Tu sta' attento a Horvath.
308
00:31:40,566 --> 00:31:41,984
Salve.
309
00:32:07,051 --> 00:32:11,013
Posso aiutarla? Ha un appuntamento?
310
00:32:11,180 --> 00:32:13,516
Scusi il disturbo. Sto cercando una...
311
00:32:13,682 --> 00:32:17,686
Un oggetto strano. Una matrioska,
grande più o meno così.
312
00:32:17,853 --> 00:32:19,939
Con un cinese arrabbiato
dipinto sul davanti.
313
00:32:20,106 --> 00:32:21,440
Una matrioska?
314
00:32:22,108 --> 00:32:25,027
È possibile. Accumulo tanti oggetti.
315
00:32:25,194 --> 00:32:26,862
Ha dei bei capelli.
316
00:32:30,533 --> 00:32:32,368
Lei parla il mandarino.
317
00:32:37,540 --> 00:32:39,375
Era cantonese, Horvath.
318
00:32:40,876 --> 00:32:42,753
La Grimhold. Dov'è?
319
00:32:42,920 --> 00:32:46,257
Un mio vecchio socio
parla un cantonese impeccabile.
320
00:32:46,423 --> 00:32:48,425
È vissuto circa 200 anni fa.
321
00:32:48,592 --> 00:32:51,220
Lo conosci? Sun-Lok.
322
00:32:52,054 --> 00:32:55,558
Certo che lo conosci.
L'hai rinchiuso tu nella Grimhold.
323
00:32:57,560 --> 00:33:00,104
Ooops. L'ho aperta.
324
00:33:08,904 --> 00:33:11,740
Tutto bene? Che c'è?
325
00:33:15,619 --> 00:33:17,246
lo sono uno di loro.
326
00:33:19,498 --> 00:33:20,833
Meglio che scappi.
327
00:33:38,434 --> 00:33:41,312
Diventa sempre più pesante.
328
00:33:44,481 --> 00:33:46,609
Scusi, scusi. Mi scusi.
329
00:34:20,809 --> 00:34:21,852
Fermo.
330
00:34:49,713 --> 00:34:51,257
Forza.
331
00:34:53,509 --> 00:34:55,010
Hai saltato il primo passo!
332
00:34:55,177 --> 00:34:57,179
- Libera la mente!
- Ho saltato il primo passo.
333
00:35:02,685 --> 00:35:05,187
Libero la mente? Sei fuori di testa?
334
00:35:07,439 --> 00:35:08,524
Un po'.
335
00:35:30,587 --> 00:35:31,922
Ecco, così.
336
00:35:32,798 --> 00:35:34,800
Libera la mente. Credici.
337
00:36:02,911 --> 00:36:05,080
Vai, Squadra Arti Magiche.
338
00:36:14,506 --> 00:36:16,925
Hai visto che cosa ho fatto?
339
00:36:22,931 --> 00:36:24,350
Non è possibile.
340
00:36:30,522 --> 00:36:31,774
Incredibile.
341
00:36:35,694 --> 00:36:37,488
Che mi dice? Ha visto com'è andata?
342
00:36:37,654 --> 00:36:42,618
Sa cosa? Un petardo ha colpito
un drago di carta della parata.
343
00:36:42,785 --> 00:36:44,453
S'è incendiato come un fiammifero.
344
00:36:44,620 --> 00:36:46,663
Le chiamate parlavano
di un drago vero.
345
00:36:48,290 --> 00:36:51,877
Detto fra noi,
questi ci vanno pesante con il sakè.
346
00:36:52,544 --> 00:36:55,047
II sakè è giapponese, veramente.
347
00:36:59,551 --> 00:37:00,636
Andate.
348
00:37:02,805 --> 00:37:05,391
- "II sakè è giapponese"?
- Beh, sì.
349
00:37:05,557 --> 00:37:08,143
- Ero nel personaggio.
- Ma certo.
350
00:37:13,816 --> 00:37:15,317
Ora puoi restituirmi I'anello.
351
00:37:17,820 --> 00:37:20,364
Sono di parola.
Mi hai aiutato, finisce qui.
352
00:37:21,156 --> 00:37:22,533
Certo, certo.
353
00:37:27,871 --> 00:37:29,748
Vorrei approfondire.
354
00:37:32,042 --> 00:37:33,752
Ci serve un posto dove lavorare.
355
00:37:35,254 --> 00:37:37,005
Che sfugga al controllo di Horvath.
356
00:37:37,172 --> 00:37:38,882
Credo di avere qualcosa.
357
00:37:47,224 --> 00:37:51,061
Era una piazzola d'inversione
della metro.
358
00:37:51,228 --> 00:37:52,688
Mi ci lasciano lavorare...
359
00:37:52,855 --> 00:37:56,442
perché alcuni miei esperimenti
tendono al pericoloso.
360
00:37:57,526 --> 00:38:01,697
II mio professore ha un aggancio,
nessuno sa che siamo qui.
361
00:38:04,950 --> 00:38:07,119
Non sono riuscito a dartelo prima.
362
00:38:08,537 --> 00:38:09,913
II tuo Encantus.
363
00:38:11,707 --> 00:38:14,084
Me lo ricordavo più grosso.
364
00:38:14,251 --> 00:38:15,961
Edizione tascabile.
365
00:38:16,128 --> 00:38:18,464
L'Encantus è il nostro testo.
366
00:38:18,630 --> 00:38:23,927
L'arte, la scienza
e la storia della stregoneria.
367
00:38:24,928 --> 00:38:26,930
Compresa la nostra storia recente.
368
00:38:29,808 --> 00:38:31,310
Cavolo.
369
00:38:32,436 --> 00:38:35,063
Vedi? Eccoti qua.
370
00:38:38,567 --> 00:38:41,278
Prima di rispedire Horvath
nella Grimhold...
371
00:38:41,445 --> 00:38:44,615
bisogna trasformare te
in uno stregone...
372
00:38:44,781 --> 00:38:46,617
a partire da subito.
373
00:38:46,783 --> 00:38:48,118
Indietro.
374
00:38:49,453 --> 00:38:52,080
- lo ci lavoro con questa roba.
- Occhi aperti.
375
00:38:52,247 --> 00:38:53,582
Bocca chiusa.
376
00:39:27,449 --> 00:39:29,326
È il Cerchio di Merlino.
377
00:39:30,118 --> 00:39:31,787
Esso concentra la tua energia.
378
00:39:32,788 --> 00:39:34,873
Ti aiuta a dominare nuove magie.
379
00:39:35,541 --> 00:39:37,876
Qui apprenderai le arti magiche.
380
00:39:38,961 --> 00:39:42,506
Entra e lasciati tutto il resto alle spalle.
381
00:39:43,966 --> 00:39:45,342
Una volta entrati...
382
00:39:46,802 --> 00:39:49,805
non si torna più indietro.
383
00:39:52,724 --> 00:39:54,393
Allora, prima faccio pipì?
384
00:39:55,686 --> 00:39:56,812
Meglio prevenire...
385
00:39:59,815 --> 00:40:01,191
Mi trattengo.
386
00:40:07,364 --> 00:40:09,032
lo sono Balthazar Blake...
387
00:40:09,700 --> 00:40:12,828
stregone di 777° grado...
388
00:40:13,912 --> 00:40:16,665
e tu sei il mio apprendista.
389
00:40:18,542 --> 00:40:19,585
Carino.
390
00:40:20,669 --> 00:40:23,255
Quell'anello non è un gioiello.
391
00:40:23,422 --> 00:40:26,883
Proietta gli impulsi elettrici
del tuo sistema nervoso...
392
00:40:27,050 --> 00:40:28,844
nel mondo materiale.
393
00:40:29,011 --> 00:40:32,222
Senza I'anello,
lo stregone non ha potere.
394
00:40:32,389 --> 00:40:34,850
L'altra cosa indispensabile
allo stregone...
395
00:40:35,934 --> 00:40:38,186
è un bel paio di scarpe a punta.
396
00:40:39,187 --> 00:40:41,189
La tua suola di gomma blocca il flusso.
397
00:40:41,857 --> 00:40:43,525
E poi danno un tocco di classe.
398
00:40:43,692 --> 00:40:46,278
Sono scarpe da vecchio.
399
00:40:49,072 --> 00:40:50,115
Scusa?
400
00:40:50,782 --> 00:40:52,200
Mi piacciono.
401
00:40:53,869 --> 00:40:55,203
Ma tanto.
402
00:41:12,429 --> 00:41:16,892
Non vedevo quel bastone
da quando ero bambino e in fotografia.
403
00:41:18,310 --> 00:41:19,728
Sei stato rinchiuso a lungo.
404
00:41:19,895 --> 00:41:23,273
Ora sono libero. E cerco soldati.
405
00:41:23,440 --> 00:41:24,733
Ho un ragazzo.
406
00:41:26,443 --> 00:41:28,070
Non è vecchio stile.
407
00:41:28,236 --> 00:41:29,738
Uno basterà.
408
00:41:30,572 --> 00:41:33,617
La tua abilità e il tuo cuore...
409
00:41:33,784 --> 00:41:36,244
ti daranno un vantaggio
sui Morganiani.
410
00:41:36,411 --> 00:41:38,622
Loro confidano solo nelle arti magiche.
411
00:41:40,248 --> 00:41:44,252
Ma quando sei con le spalle al muro,
hai un'unica arma a disposizione:
412
00:41:44,920 --> 00:41:46,296
la folgore plasmatica.
413
00:41:54,429 --> 00:41:56,515
Niente. Non ci riesco.
414
00:41:57,849 --> 00:42:00,602
Ci sono! Ne ho una!
415
00:42:02,604 --> 00:42:04,106
Faccio pena.
416
00:42:08,110 --> 00:42:09,319
Riprova.
417
00:42:09,486 --> 00:42:11,655
Ahi, ahi, ahi.
418
00:42:19,830 --> 00:42:21,123
Ancora.
419
00:42:22,958 --> 00:42:24,501
Visto? La protezione serve.
420
00:42:33,218 --> 00:42:35,971
lo emergo da una vasca
piena di gioielli, no?
421
00:42:36,138 --> 00:42:37,723
E tutti pensano che sia io.
422
00:42:37,889 --> 00:42:41,351
Dal cappello a cilindro
tiro fuori me stesso...
423
00:42:41,518 --> 00:42:43,562
ma sono una donna.
424
00:42:43,729 --> 00:42:47,983
Una palla di fuoco, un bimbo
col pannolino, o magari una tigre.
425
00:42:48,150 --> 00:42:49,693
Vorrei una tigre
che salta fuori da un leopardo.
426
00:42:49,818 --> 00:42:50,819
DRAKE STONE
ORACOLO
427
00:42:51,486 --> 00:42:53,989
Ma non dalla bocca,
perché I'avranno già fatto.
428
00:42:54,072 --> 00:42:55,115
Mago dell'anno
2009
429
00:42:55,198 --> 00:42:59,035
Stupende. Sono perfette, tesoro.
430
00:42:59,202 --> 00:43:02,330
Sì. Mantieniti sul torvo spinto.
431
00:43:02,998 --> 00:43:05,375
Ditemi che è uno scherzo.
432
00:43:06,752 --> 00:43:08,253
Scusi, si è perduto?
433
00:43:08,420 --> 00:43:13,091
Tu passi per essere un Morganiano,
di questi tempi.
434
00:43:14,593 --> 00:43:17,679
Maxim Horvath!
Tu sei un grande, un mito...
435
00:43:17,846 --> 00:43:19,347
Volete scusarci, signorine?
436
00:43:19,514 --> 00:43:21,433
Sì, scusateci, signorine.
437
00:43:22,851 --> 00:43:23,894
Bob.
438
00:43:25,020 --> 00:43:26,438
Bob.
439
00:43:26,605 --> 00:43:28,732
- Scusa.
- Allora...
440
00:43:28,899 --> 00:43:33,028
mi dicono che sei
una specie di... intrattenitore.
441
00:43:33,695 --> 00:43:35,447
Cinque tutto esaurito al
Madison Square Garden
442
00:43:35,530 --> 00:43:37,365
più i diritti della pay-per-view.
443
00:43:39,367 --> 00:43:42,037
Hai mai visto Morgana
estrarre un coniglio dal cilindro?
444
00:43:42,204 --> 00:43:45,707
II mio maestro è scomparso
che avevo 15 anni. Svanito!
445
00:43:45,874 --> 00:43:47,542
Lasciandomi solo I'Encantus...
446
00:43:47,709 --> 00:43:50,295
e una sindrome da abbandono
da curare.
447
00:43:50,462 --> 00:43:52,047
Così, ho improvvisato.
448
00:43:52,214 --> 00:43:54,716
L'improvvisazione finisce qui.
449
00:43:56,885 --> 00:44:00,263
Balthazar Blake potrebbe aver trovato
il Sommo Merliniano.
450
00:44:00,430 --> 00:44:01,723
Porta I'anello?
451
00:44:05,894 --> 00:44:08,230
II miglior modo
per difendersi dal fuoco...
452
00:44:10,941 --> 00:44:12,067
è la sfera aspirante.
453
00:44:14,069 --> 00:44:15,111
Tocca a te.
454
00:44:20,158 --> 00:44:21,618
Ce I'ho fatta!
455
00:44:21,785 --> 00:44:24,246
Ottimo.
456
00:44:24,412 --> 00:44:26,581
- Eccellente.
- Ci sono riuscito.
457
00:44:29,251 --> 00:44:32,295
Che cos'ha la tua bobina di Tesla?
Sembra che spari da sola.
458
00:44:37,092 --> 00:44:38,844
Molto divertente.
459
00:44:39,010 --> 00:44:40,428
Allora questo sarà esilarante.
460
00:44:40,595 --> 00:44:42,138
Oh mio Dio!
461
00:44:47,352 --> 00:44:48,979
Amico!
462
00:44:49,145 --> 00:44:52,315
Devi scusarmi. Non mangio da 10 anni.
463
00:44:52,482 --> 00:44:54,776
Sì, sì. Ti capisco.
464
00:44:54,943 --> 00:44:57,112
Scusa, che cos'ha di speciale
questa panchina?
465
00:45:01,825 --> 00:45:02,993
No, no, no.
466
00:45:03,702 --> 00:45:05,537
Non c'è tempo, la posta è troppo alta.
467
00:45:05,704 --> 00:45:07,038
Lei...
468
00:45:08,373 --> 00:45:10,292
è quella giusta.
469
00:45:11,167 --> 00:45:13,128
E tu sei il mio mentore, Balthazar.
470
00:45:13,295 --> 00:45:17,132
Non dovresti aiutarmi
a raggiungere i miei obiettivi?
471
00:45:17,299 --> 00:45:20,552
Ah, sì!
Salvo che non sono il tuo mentore.
472
00:45:20,719 --> 00:45:22,304
Sono il tuo maestro.
473
00:45:22,470 --> 00:45:25,348
E il tuo maestro dice
che se Horvath ti becca per strada...
474
00:45:25,515 --> 00:45:26,683
sei morto.
475
00:45:27,684 --> 00:45:29,060
Lei ne vale la pena?
476
00:45:29,227 --> 00:45:30,812
Pensaci, Dave.
477
00:45:37,485 --> 00:45:39,070
E non mangiare il mio sandwich.
478
00:45:40,238 --> 00:45:43,074
Becky! Che coincidenza.
479
00:45:43,241 --> 00:45:44,701
Ciao, Dave.
480
00:45:44,868 --> 00:45:47,412
- Vai a casa o...
- Mi stai pedinando?
481
00:45:47,579 --> 00:45:49,205
Senza cattive intenzioni.
482
00:45:49,372 --> 00:45:51,082
Di che mi preoccupavo?
483
00:45:52,083 --> 00:45:54,377
Ho ascoltato il tuo programma,
ieri sera.
484
00:45:54,544 --> 00:45:56,588
- Che ne pensi?
- È fantastico.
485
00:45:56,755 --> 00:46:00,717
Non conoscevo nessuna delle band,
il che testimonia che sono forti.
486
00:46:02,260 --> 00:46:04,846
Meno male che qualcuno ascoltava.
487
00:46:05,013 --> 00:46:07,682
Forse ti stupirai.
lo non esco un granché.
488
00:46:08,892 --> 00:46:10,894
Fuori i soldi. Dammeli. Avanti.
489
00:46:11,061 --> 00:46:12,896
Dammi il braccialetto.
490
00:46:16,691 --> 00:46:18,693
Era di mia nonna.
491
00:46:21,863 --> 00:46:23,198
No! Dave, no!
492
00:46:34,209 --> 00:46:36,878
Ridammi quel braccialetto, per favore.
493
00:46:37,545 --> 00:46:39,255
È meglio che torni dalla tua ragazza.
494
00:46:40,215 --> 00:46:41,591
Vorrei tanto che fosse...
495
00:46:42,926 --> 00:46:44,302
Pensavi che fosse la mia ragazza?
496
00:46:44,970 --> 00:46:47,430
Davvero? Dava quell'impressione?
497
00:46:47,597 --> 00:46:49,933
Parli troppo. Sta' zitto.
498
00:46:53,269 --> 00:46:54,479
Che stai facendo?
499
00:46:54,646 --> 00:46:57,399
Non so di che cosa parli.
500
00:47:01,069 --> 00:47:02,988
- Hai visto?
- Attento.
501
00:47:07,742 --> 00:47:09,077
Su per le scale!
502
00:47:09,953 --> 00:47:12,330
- Stai bene?
- Sì. Tieni.
503
00:47:12,497 --> 00:47:14,165
II braccialetto di tua nonna.
504
00:47:14,332 --> 00:47:17,419
Come hai fatto? Quel tizio era enorme.
505
00:47:18,086 --> 00:47:22,424
Ho fatto molta cardio boxe,
ultimamente.
506
00:47:22,590 --> 00:47:25,677
Ti presento Tuono e Saetta.
507
00:47:28,930 --> 00:47:31,307
C'è qualcosa di diverso in te.
508
00:47:32,434 --> 00:47:34,269
Le scarpe nuove.
509
00:47:36,271 --> 00:47:39,107
- Belle.
- Grazie. È il tuo treno?
510
00:47:39,274 --> 00:47:42,277
Sì. Grazie.
511
00:47:42,444 --> 00:47:44,779
Volevo solo dirti che...
512
00:47:44,946 --> 00:47:46,948
se ti serve aiuto
per gli esami di fine semestre...
513
00:47:47,115 --> 00:47:48,324
vieni al laboratorio.
514
00:47:48,491 --> 00:47:51,036
- Ti mando I'indirizzo via SMS.
- Sì. Magari.
515
00:47:51,202 --> 00:47:52,954
- Sì?
- Domani?
516
00:47:53,121 --> 00:47:54,205
È un appuntamento.
517
00:47:55,665 --> 00:48:00,295
Cioè no! Non un appuntamento
in quel senso.
518
00:48:00,462 --> 00:48:03,298
Un appuntamento per studiare!
519
00:48:11,306 --> 00:48:14,476
L'amore... è una distrazione.
520
00:48:15,143 --> 00:48:18,021
La stregoneria richiede concentrazione.
521
00:48:18,813 --> 00:48:21,733
Andiamo, Tuono e Saetta.
Hai molto da imparare.
522
00:48:26,738 --> 00:48:28,740
Qui è perfetto.
523
00:48:28,907 --> 00:48:30,825
II Risveglio avverrà qui.
524
00:48:31,659 --> 00:48:34,871
Useremo le parabole satellitari sui tetti.
525
00:48:35,038 --> 00:48:39,834
Là, Ià e Ià.
526
00:48:41,503 --> 00:48:43,171
Datti da fare.
527
00:48:43,254 --> 00:48:45,006
II mio DVD "II meglio di" esce il mese
prossimo.
528
00:48:46,883 --> 00:48:49,177
Ecco fatto. Bene. Fa' passare.
529
00:48:51,054 --> 00:48:55,058
Scusa. Alla gente piace incontrare
una vera icona come me.
530
00:48:55,892 --> 00:48:57,560
Per fortuna saranno presto tutti morti.
531
00:48:59,104 --> 00:49:02,023
Ma prima dobbiamo trovare il ragazzo.
532
00:49:02,190 --> 00:49:03,525
E come facciamo?
533
00:49:06,027 --> 00:49:08,363
Attendiamo che sia solo.
534
00:49:11,741 --> 00:49:15,912
Ora concentrati.
Mettimi giù piano e senza scatti.
535
00:49:19,874 --> 00:49:22,043
Dave? Sono Becky.
536
00:49:23,044 --> 00:49:25,046
Torno subito.
537
00:49:25,213 --> 00:49:27,590
Ti spiace nasconderti?
Nasconditi dai, ti prego.
538
00:49:27,757 --> 00:49:29,551
Dave, torna qui.
539
00:49:29,717 --> 00:49:32,053
- Abbiamo un lavoro importante da fare.
- Toc toc.
540
00:49:34,722 --> 00:49:35,723
- Ciao.
- Ciao.
541
00:49:35,890 --> 00:49:37,892
Andiamo via. In biblioteca, dove vuoi...
542
00:49:38,059 --> 00:49:39,144
Dave?
543
00:49:40,311 --> 00:49:42,897
Hai compagnia, a quel che sento.
544
00:49:43,064 --> 00:49:47,902
Sì. Okay. Bene. Becky, lui è mio...
545
00:49:48,069 --> 00:49:50,488
Zio. Lo zio Balthazar.
546
00:49:50,655 --> 00:49:54,159
Dave, pensavo
che saremmo rimasti qui, tu ed io.
547
00:49:54,826 --> 00:49:56,244
Se è un brutto momento...
548
00:49:56,411 --> 00:49:57,745
- Torno un'altra volta.
- Sì, in effetti.
549
00:49:57,912 --> 00:49:59,080
No. No.
550
00:49:59,247 --> 00:50:02,667
Zio, io e te avevamo detto più tardi.
551
00:50:02,834 --> 00:50:04,586
Becky, usciamo.
552
00:50:04,752 --> 00:50:07,088
Sai una cosa? Va bene,
perché mi sono appena ricordato...
553
00:50:07,255 --> 00:50:10,175
che devo andare a prenderti
la crema anti-prurito.
554
00:50:10,341 --> 00:50:13,595
Quindi restate pure. È stato un piacere.
555
00:51:03,811 --> 00:51:07,482
Basta studiare.
Voglio farti vedere una cosa.
556
00:51:07,649 --> 00:51:10,068
- Che cosa sono?
- Bobine di Tesla.
557
00:51:10,235 --> 00:51:14,155
Le stavo usando per generare
una cosa chiamata plasma.
558
00:51:14,322 --> 00:51:19,494
II fatto è che ero talmente fissato
sugli aspetti tecnici...
559
00:51:19,661 --> 00:51:24,374
che mi era quasi sfuggita
una cosa piuttosto...
560
00:51:25,208 --> 00:51:26,251
bella.
561
00:51:27,919 --> 00:51:30,672
È meglio se entri nella gabbia.
562
00:51:31,381 --> 00:51:34,592
È la prima volta
che qualcuno me lo dice.
563
00:51:35,260 --> 00:51:37,011
Non mi sorprende.
564
00:51:38,346 --> 00:51:40,682
Tieniti alla sbarra, per favore.
565
00:51:41,516 --> 00:51:43,768
Entrambe le mani. Ecco.
566
00:51:51,859 --> 00:51:55,071
Tieniti forte e goditi lo spettacolo.
567
00:52:01,369 --> 00:52:04,038
Oh mio Dio.
568
00:52:04,205 --> 00:52:06,207
Com'è possibile?
569
00:52:06,374 --> 00:52:09,419
Le bobine sparano energia
a tale frequenza...
570
00:52:09,585 --> 00:52:13,464
che le scintille, attraversando I'aria,
generano onde sonore.
571
00:52:13,631 --> 00:52:15,633
Roba da secchioni.
572
00:52:31,566 --> 00:52:35,236
Mi hai ascoltata!
Questo pezzo I'ho messo I'altra sera.
573
00:52:35,403 --> 00:52:37,780
Queste bobine sono la mia vita.
574
00:52:38,740 --> 00:52:41,159
È da due anni che ci lavoro, quaggiù...
575
00:52:41,326 --> 00:52:44,620
e producono musica
ed io non me n'ero accorto.
576
00:52:44,787 --> 00:52:47,498
Non I'avevo mai percepita...
577
00:52:48,583 --> 00:52:50,001
finché non ti ho incontrata...
578
00:52:51,002 --> 00:52:54,589
e non ti ho sentita
parlare di musica alla radio e...
579
00:52:55,256 --> 00:52:57,592
Oh, che sdolcinato.
580
00:53:24,285 --> 00:53:25,495
Sono arrivata.
581
00:53:25,661 --> 00:53:29,957
Ci vediamo dopo?
Alle 20:00? AI laboratorio?
582
00:53:30,124 --> 00:53:32,293
Sì. Con piacere.
583
00:53:32,460 --> 00:53:33,628
Con me?
584
00:53:34,295 --> 00:53:36,881
- Con te?
- Controllavo.
585
00:53:37,048 --> 00:53:39,634
- Devo andare... a yoga.
- Già. E io in bagno.
586
00:53:41,511 --> 00:53:46,516
Esco con una ragazza
perché sono uno che conquista
587
00:53:46,682 --> 00:53:48,559
E canto tra me e me
588
00:53:48,726 --> 00:53:51,145
- Così saresti tu.
- Scusa?
589
00:53:52,563 --> 00:53:55,983
II Sommo Merliniano?
Non sembri un granché.
590
00:53:57,193 --> 00:53:59,570
Non so proprio di che stai parlando.
591
00:53:59,737 --> 00:54:01,739
Bene. Così è più facile.
592
00:54:06,327 --> 00:54:08,996
Nessuno sentirà
le tue urla da ragazzina, no?
593
00:54:09,831 --> 00:54:11,707
lo non so proprio chi sei.
594
00:54:13,000 --> 00:54:14,836
Davvero? Non mi riconosci?
595
00:54:15,545 --> 00:54:17,171
Sei uno dei Depeche Mode?
596
00:54:22,343 --> 00:54:24,345
Quanto pesi, diciamo 55 chili?
597
00:54:25,847 --> 00:54:27,723
È come tornare al liceo.
598
00:54:30,017 --> 00:54:31,936
Senti, facciamo così.
599
00:54:32,103 --> 00:54:35,064
Spara il tuo colpo migliore.
L'incantesimo più potente.
600
00:54:35,231 --> 00:54:37,066
- Okay.
- Tira fuori I'anello. Mettilo.
601
00:54:37,859 --> 00:54:39,193
Bravo.
602
00:54:44,031 --> 00:54:45,867
- No, scherzavo.
- Non succede niente.
603
00:54:46,033 --> 00:54:48,244
- Hai liberato la mente?
- Mi pare proprio di sì.
604
00:54:48,411 --> 00:54:50,538
- Sono i nervi. La tensione.
- Per me è una cosa nuova.
605
00:54:50,705 --> 00:54:53,082
- Hai I'anello. Toglilo.
- Tolgo I'anello.
606
00:54:53,249 --> 00:54:57,044
- Non mi aiuta.
- Piantala, idiota. Bada alla porta.
607
00:55:09,223 --> 00:55:11,726
- Ciao, Dave.
- Ciao.
608
00:55:12,768 --> 00:55:14,270
Allora, Dave...
609
00:55:17,440 --> 00:55:22,111
Sto per ucciderti.
Eh sì, in questo squallido bagno.
610
00:55:22,278 --> 00:55:24,322
Non proprio elegante,
ma che ci vuoi fare.
611
00:55:25,490 --> 00:55:29,327
Ma prima di queste spiacevolezze,
dimmi dov'è la Grimhold.
612
00:55:30,953 --> 00:55:34,165
- Dov'è, lei?
- Lei?
613
00:55:36,626 --> 00:55:38,628
Non te I'ha detto, eh?
614
00:55:39,420 --> 00:55:42,507
Non ti ha detto chi c'è nella bambola.
615
00:55:43,591 --> 00:55:48,513
Povero caro.
Ti sei fidato dell'uomo sbagliato.
616
00:55:50,598 --> 00:55:54,310
Dimmi... sei mai stato innamorato?
617
00:55:56,854 --> 00:55:59,148
Lo sei adesso. Te lo leggo negli occhi.
618
00:55:59,315 --> 00:56:01,275
No, non negarlo.
619
00:56:02,944 --> 00:56:04,445
Mi chiedo che succederebbe...
620
00:56:05,988 --> 00:56:07,698
se perdessi lei.
621
00:56:09,283 --> 00:56:10,701
Taci.
622
00:56:13,663 --> 00:56:16,165
Non saresti migliore di tutti noi.
623
00:56:24,173 --> 00:56:25,633
Dov'è la Grimhold?
624
00:56:28,511 --> 00:56:29,554
Non lo so.
625
00:56:29,679 --> 00:56:32,723
Dave. Sei davvero
un pessimo bugiardo.
626
00:56:32,890 --> 00:56:34,392
Glielo dico sempre anch'io.
627
00:56:35,309 --> 00:56:36,811
Rivuoi il tuo amico?
628
00:56:43,859 --> 00:56:47,822
Da tempo non vedevo
la trappola dello specchio ungherese.
629
00:56:51,659 --> 00:56:53,327
Sarà che sono un tipo all'antica.
630
00:56:58,874 --> 00:57:00,501
Balthazar, attento!
631
00:57:06,674 --> 00:57:08,342
Che ci fai qui, Dave?
632
00:57:09,844 --> 00:57:11,596
Horvath voleva uccidermi.
633
00:57:11,762 --> 00:57:14,015
La sua bussola morale è priva di ago.
634
00:57:14,181 --> 00:57:16,225
Già e la tua, invece?
635
00:57:16,392 --> 00:57:19,520
Non sei stato del tutto sincero con me.
636
00:57:20,187 --> 00:57:22,189
II tizio mi ha chiamato
Sommo Merliniano.
637
00:57:22,356 --> 00:57:24,442
Balthazar, che vuol dire?
638
00:57:24,609 --> 00:57:26,777
lo non faccio più niente...
639
00:57:26,944 --> 00:57:30,698
se non mi dici sinceramente
che sta succedendo.
640
00:57:32,700 --> 00:57:34,702
Chi c'è nella Grimhold?
641
00:57:36,537 --> 00:57:37,872
Morgana.
642
00:57:45,254 --> 00:57:48,716
Mi svegli lo scemo nel bagno n° 3,
per favore?
643
00:57:54,639 --> 00:57:55,848
Oh, perdiana.
644
00:57:57,725 --> 00:57:58,809
Morgana.
645
00:57:59,477 --> 00:58:03,314
Stava preparando il Risveglio...
646
00:58:03,981 --> 00:58:06,734
un incantesimo
che avrebbe reso schiava I'umanità...
647
00:58:06,901 --> 00:58:09,570
facendo risorgere
gli stregoni Morganiani.
648
00:58:10,237 --> 00:58:11,572
Quindi dopo la giovane strega...
649
00:58:11,739 --> 00:58:14,992
in un'altra bambola c'è il male
più grande che il mondo conosca?
650
00:58:15,159 --> 00:58:16,410
Nell'ultima bambola.
651
00:58:18,454 --> 00:58:23,000
Che cosa c'entra con tutto questo...
il Sommo Merliniano?
652
00:58:23,668 --> 00:58:27,421
Merlino aveva tre apprendisti,
io ero uno dei tre.
653
00:58:28,756 --> 00:58:31,258
Eri apprendista di Merlino?
654
00:58:31,425 --> 00:58:33,427
Un suo incantesimo
ci impedisce di invecchiare...
655
00:58:33,594 --> 00:58:37,431
finché non troveremo lo stregone
che ha ereditato i suoi poteri.
656
00:58:38,432 --> 00:58:40,142
E il suo anello.
657
00:58:42,937 --> 00:58:46,357
E in te dev'esserci,
anche se in parte minima...
658
00:58:47,608 --> 00:58:49,610
il suo stesso sangue.
659
00:58:50,861 --> 00:58:52,488
Di Merlino?
660
00:58:52,655 --> 00:58:56,325
Ai grandi uomini è stata data
un'occasione. Questa è la tua.
661
00:58:58,119 --> 00:58:59,453
Merlino disse:
662
00:58:59,620 --> 00:59:04,208
"L'unico in grado
di annientare Morgana per sempre...
663
00:59:04,375 --> 00:59:06,001
è il Sommo Merliniano".
664
00:59:07,545 --> 00:59:10,005
Quindi io dovrei salvare il mondo.
665
00:59:13,300 --> 00:59:15,344
Non credo di essere interessato.
666
00:59:16,178 --> 00:59:19,890
Credi che ti abbia insegnato la magia
per la festa di qualche ragazzina?
667
00:59:22,143 --> 00:59:26,313
Quando sei entrato nel cerchio
ti ho detto che non c'era ritorno.
668
00:59:26,480 --> 00:59:27,648
Hai giurato!
669
00:59:29,066 --> 00:59:31,652
È da mille anni che ti sto cercando.
670
00:59:33,028 --> 00:59:37,658
Ho combattuto i Morganiani, protetto
la Grimhold. Devi rendermi libero.
671
00:59:38,325 --> 00:59:40,411
Devi diventare il Sommo Merliniano.
672
00:59:41,162 --> 00:59:43,205
E non è una richiesta.
673
00:59:51,505 --> 00:59:54,842
Un mio studente è in difficoltà.
Mi serve il suo file.
674
00:59:55,509 --> 00:59:58,846
Mi faccia vedere
il tesserino della facoltà.
675
01:00:00,431 --> 01:00:05,102
Non ti serve il mio tesserino.
676
01:00:08,856 --> 01:00:11,942
Non mi serve il suo tesserino.
677
01:00:12,902 --> 01:00:15,529
"Questi non sono i droidi
che state cercando".
678
01:00:21,285 --> 01:00:25,247
Eccolo. Ha un laboratorio
non autorizzato.
679
01:00:28,709 --> 01:00:33,088
Okay e come saprò
di esserlo diventato?
680
01:00:33,255 --> 01:00:35,883
II Sommo Merliniano?
681
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
II Sommo Merliniano
avrà un tale potere dentro...
682
01:00:40,638 --> 01:00:43,140
da non servirsi più dell'anello
per le magie.
683
01:00:43,307 --> 01:00:47,269
Quando ci riuscirai,
potrai affrontare Morgana.
684
01:00:49,230 --> 01:00:51,982
Tank! Che ci fa qui?
685
01:00:54,068 --> 01:00:55,569
Si fa interessante.
686
01:00:57,738 --> 01:01:00,324
Schema per un incantesimo di fusione.
687
01:01:00,491 --> 01:01:03,577
L'unione di due anime in un solo corpo.
688
01:01:04,245 --> 01:01:09,083
Ho visto solo uno stregone
realizzare una fusione umana.
689
01:01:09,250 --> 01:01:11,585
E Tank è qui per...
690
01:01:11,752 --> 01:01:12,962
Allenarmi.
691
01:01:13,128 --> 01:01:15,172
Mi stai dicendo
che vuoi fonderti con Tank?
692
01:01:21,303 --> 01:01:24,807
Già. Neanch'io sono certo
che sia una grande idea.
693
01:01:29,603 --> 01:01:30,855
Accidenti.
694
01:01:32,940 --> 01:01:36,819
Becky sta arrivando
e io sono in una pozza appiccicosa.
695
01:01:36,986 --> 01:01:38,612
Devo dare una pulita.
696
01:01:38,779 --> 01:01:40,114
Non abbiamo finito.
697
01:01:41,156 --> 01:01:46,120
Balthazar, ho aspettato 10 anni
di rivedere questa ragazza.
698
01:01:46,787 --> 01:01:49,039
Hai una vaga idea di come ci si senta?
699
01:01:51,375 --> 01:01:52,918
AI mio ritorno ti voglio concentrato.
700
01:02:01,468 --> 01:02:03,387
Quanto appiccica.
701
01:02:05,806 --> 01:02:07,641
Non c'è speranza.
702
01:02:09,560 --> 01:02:10,811
Ecco.
703
01:02:14,481 --> 01:02:16,525
Grazie, eh. Grazie.
704
01:03:48,742 --> 01:03:51,078
Vi ordino di smettere!
705
01:04:28,449 --> 01:04:31,201
- Ciao!
- Ciao. Puntuale.
706
01:04:31,368 --> 01:04:32,786
Avevi dimenticato, eh?
707
01:04:32,995 --> 01:04:34,121
No, non I'avevo...
708
01:04:35,330 --> 01:04:36,373
dimenticato.
709
01:04:36,498 --> 01:04:38,959
- Tutto bene?
- Chi, io? Tu, tutto bene?
710
01:04:39,960 --> 01:04:41,879
Bene. Benissimo.
711
01:04:42,046 --> 01:04:44,298
La volete smettere?
712
01:04:48,719 --> 01:04:51,388
Forse è meglio se te ne vai.
713
01:04:51,555 --> 01:04:53,057
Che sto dicendo?
714
01:04:53,223 --> 01:04:55,309
Okay, me ne vado.
715
01:04:55,976 --> 01:04:58,812
Sì, ho qualche problema.
716
01:05:06,695 --> 01:05:07,905
Le mie bobine!
717
01:05:21,585 --> 01:05:23,045
Disperdetevi!
718
01:05:35,182 --> 01:05:40,437
Hai offeso la sacra arte
e oltraggiato il Cerchio di Merlino.
719
01:05:40,604 --> 01:05:42,231
La magia non è un gioco.
720
01:05:42,397 --> 01:05:44,191
Niente scorciatoie!
721
01:05:44,358 --> 01:05:46,693
Cadere nell'acqua e restarci fulminato...
722
01:05:46,860 --> 01:05:48,779
è così che si perdono i poteri.
723
01:05:48,946 --> 01:05:51,573
Quale regola è? La 14?
724
01:05:51,740 --> 01:05:54,034
La 27? Neanche me lo ricordo!
725
01:05:54,201 --> 01:05:57,788
Che differenza fa se non riesco
a controllare qualche scopa?
726
01:05:57,955 --> 01:06:00,082
Più forte è I'uomo,
più forte è lo stregone.
727
01:06:00,249 --> 01:06:02,126
Grazie dell'ennesimo inutile motto!
728
01:06:02,292 --> 01:06:03,418
Ne ho un altro per te:
729
01:06:03,585 --> 01:06:06,296
Non puoi controllare la magia
se non controlli te stesso!
730
01:06:06,463 --> 01:06:09,049
Metti da parte I'ansia
e comincia a credere in te!
731
01:06:09,216 --> 01:06:10,551
È così che fai tu?
732
01:06:10,717 --> 01:06:12,219
Quello che faccio io non ha importanza.
733
01:06:12,386 --> 01:06:17,224
Invece sì. lo dico che esisti
solo per rendere la mia vita un inferno.
734
01:06:19,893 --> 01:06:22,604
Non ne sai niente tu, di inferno.
735
01:06:28,235 --> 01:06:31,280
- Fai progressi.
- Non mi pare.
736
01:06:33,574 --> 01:06:34,908
Niente anello, vedi?
737
01:06:39,079 --> 01:06:42,416
Niente magia.
Non muovo le sedie. Niente!
738
01:06:44,751 --> 01:06:46,253
Non sono io, Balthazar.
739
01:06:46,420 --> 01:06:48,630
Mi dispiace!
740
01:06:50,132 --> 01:06:53,427
Non sono io. Non sono un eroe.
741
01:06:53,594 --> 01:06:55,429
Non sono il Sommo Merliniano.
742
01:06:55,596 --> 01:06:57,681
Sono solo uno fissato con la fisica...
743
01:06:57,848 --> 01:07:01,768
dall'aria particolarmente stupida
con queste scarpe.
744
01:08:15,717 --> 01:08:18,011
Che ci fai qui?
745
01:08:18,178 --> 01:08:22,057
Ti ho visto fuori dal caffè
e ti ho seguito.
746
01:08:22,224 --> 01:08:25,185
Sembravi più angosciato del solito.
747
01:08:25,352 --> 01:08:26,937
Si vede, eh?
748
01:08:27,104 --> 01:08:31,400
Pensavi che per un appuntamento
mancato ti avrei odiato per sempre?
749
01:08:36,738 --> 01:08:40,867
Ma una cosa devo chiedertela.
750
01:08:43,287 --> 01:08:44,538
Che ci fai quassù?
751
01:08:46,707 --> 01:08:50,085
Mi ci ha portato un amico, una volta.
752
01:08:50,752 --> 01:08:53,880
E I'altezza non ti dà fastidio?
753
01:08:55,215 --> 01:08:57,551
- Hai paura del vuoto?
- Un po', sì.
754
01:08:57,718 --> 01:08:59,303
Fidati. Vieni.
755
01:09:00,220 --> 01:09:01,596
Andiamo. Dai.
756
01:09:01,763 --> 01:09:03,598
- Tranquilla.
- Non lo so.
757
01:09:08,395 --> 01:09:09,563
Caspita.
758
01:09:10,230 --> 01:09:12,899
Già. Caspita.
759
01:09:14,901 --> 01:09:18,405
Ricordi quando hai disegnato
King Kong sul finestrino dell'autobus?
760
01:09:18,572 --> 01:09:21,074
Che sembrava
sull'Empire State Building?
761
01:09:22,576 --> 01:09:23,744
Te lo ricordavi?
762
01:09:23,910 --> 01:09:25,412
È stato forte.
763
01:09:27,914 --> 01:09:31,501
Vedevi il mondo a modo tuo.
764
01:09:32,169 --> 01:09:33,670
Volevo fare colpo su di te.
765
01:09:35,464 --> 01:09:39,593
Ha funzionato.
Non male per uno di 10 anni.
766
01:09:40,927 --> 01:09:43,305
Già. E poi che è successo?
767
01:09:44,639 --> 01:09:47,642
- Che vuoi dire?
- L'amara ironia è che...
768
01:09:47,809 --> 01:09:51,605
a 10 anni facevo più colpo
che oggi a 20.
769
01:09:52,272 --> 01:09:55,442
Per me il Dave di 20 va benone.
770
01:09:56,109 --> 01:10:00,280
"Benone", benone o "benone", benone?
771
01:10:03,450 --> 01:10:07,287
Direi più o meno a metà.
772
01:10:07,954 --> 01:10:12,959
Risposta diplomatica. E grazie.
773
01:10:22,803 --> 01:10:24,721
- Ciao.
- Ciao.
774
01:10:24,888 --> 01:10:28,850
Scusa, ma noi due dobbiamo parlare.
775
01:10:29,017 --> 01:10:32,479
Non devi scusarti. Lasciamo perdere.
776
01:10:32,646 --> 01:10:34,314
Sei un mito, amico mio.
777
01:10:49,162 --> 01:10:52,499
Bravo, mi sorprendi.
Ora trova la Grimhold.
778
01:10:56,336 --> 01:10:59,256
Direi che hai un debole
per quel ragazzo.
779
01:11:00,006 --> 01:11:02,175
Balthazar ha un nuovo amico?
780
01:11:03,343 --> 01:11:06,680
- Non vedo la Grimhold.
- Perché la cerchi con gli occhi.
781
01:11:07,514 --> 01:11:08,849
E bravo Balthazar.
782
01:11:10,016 --> 01:11:11,601
Sempre con i suoi trucchetti.
783
01:11:34,541 --> 01:11:35,876
Trovata.
784
01:11:39,129 --> 01:11:40,714
La ricordavo più pesante.
785
01:11:42,549 --> 01:11:44,301
Una volta
combattevamo insieme, Maxim.
786
01:11:44,468 --> 01:11:46,386
Ma sono cambiate molte cose.
787
01:11:46,553 --> 01:11:49,431
- Non c'entra il cambiamento.
- Invece sì, Balthazar.
788
01:11:50,557 --> 01:11:51,933
È proprio quello il problema.
789
01:11:52,601 --> 01:11:57,772
Veronica ha scelto te e non me,
il grande Balthazar Blake...
790
01:11:59,483 --> 01:12:01,109
il mio miglior amico.
791
01:12:01,818 --> 01:12:06,114
Ti farò assistere
alla rinascita di Morgana.
792
01:12:06,281 --> 01:12:09,618
Assistere alla distruzione
del tuo mondo.
793
01:12:31,765 --> 01:12:33,016
Drake! Avanti!
794
01:12:36,269 --> 01:12:38,605
- Bella presa.
- Dovevo sdebitarmi.
795
01:12:39,105 --> 01:12:40,941
- Hanno la bambola.
- Riprendiamocela.
796
01:12:45,445 --> 01:12:46,446
Reggiti.
797
01:12:47,614 --> 01:12:48,949
Reggiti, Tank.
798
01:13:04,130 --> 01:13:05,465
A sinistra.
799
01:13:12,889 --> 01:13:15,350
Horvath! È qui, da qualche parte.
800
01:13:15,517 --> 01:13:18,061
Può trasformare la sua auto in un taxi?
801
01:13:18,228 --> 01:13:20,021
Aggancia I'anello alla Grimhold.
802
01:13:20,188 --> 01:13:23,316
- Ricorda, si muove con I'anello.
- Okay, sì. Certo.
803
01:13:35,912 --> 01:13:37,163
Ecco che arrivano!
804
01:13:42,919 --> 01:13:45,005
Ma che cavolo!
805
01:13:46,047 --> 01:13:48,008
Mi piace!
806
01:13:53,680 --> 01:13:55,682
- Che roba.
- Reggiti.
807
01:14:04,691 --> 01:14:05,734
Prendi il tunnel.
808
01:14:06,860 --> 01:14:08,028
DIVIETO D'ACCESSO
809
01:14:19,456 --> 01:14:21,541
Che cos'è, fumo?
810
01:14:40,935 --> 01:14:42,437
Ora una piccola vendetta.
811
01:14:49,903 --> 01:14:52,656
- Che cavolo succede?
- Abbiamo attraversato uno specchio.
812
01:14:52,739 --> 01:14:53,823
Siamo intrappolati in un mondo
al contrario.
813
01:14:53,907 --> 01:14:54,991
Quindi...
814
01:14:55,075 --> 01:14:57,535
Infatti. Horvath si vendica
per lo specchio nel bagno.
815
01:14:57,619 --> 01:15:00,288
No. Non moriremo
se usciamo da qui in fretta.
816
01:15:00,455 --> 01:15:03,124
- Attraversando il nostro riflesso.
- Fantastico.
817
01:15:03,291 --> 01:15:05,168
- Là! In quella vetrina!
- Ci siamo!
818
01:15:14,427 --> 01:15:16,554
No, no. Dimmi di no!
819
01:15:16,721 --> 01:15:18,431
- Ci siamo!
- Non ce la faremo!
820
01:15:41,955 --> 01:15:43,456
Ciao, Balthazar.
821
01:15:46,251 --> 01:15:47,794
Indietro, indietro.
822
01:15:53,591 --> 01:15:55,260
Ho un'idea.
823
01:15:55,427 --> 01:15:57,429
- Dave, no!
- Lasciamelo fare.
824
01:15:59,931 --> 01:16:02,934
- Ma che?
- Una Pinto del '73. Era questa I'idea?
825
01:16:03,101 --> 01:16:06,980
No. L'idea era trasformare
il loro mezzo in un rottame.
826
01:16:14,320 --> 01:16:15,780
- Finiscili.
- Certo.
827
01:16:25,623 --> 01:16:26,875
Credo che si sia fermato.
828
01:16:38,178 --> 01:16:41,890
Aspetta, Tank. Ti prendo io, bello.
829
01:17:03,495 --> 01:17:06,706
Scusi. L'ho scambiata
per un'altra persona.
830
01:17:11,044 --> 01:17:13,505
Dov'è Horvath? È scappato?
831
01:17:13,671 --> 01:17:16,341
Dov'è la Grimhold? Chi era quella?
832
01:17:18,760 --> 01:17:22,263
Era lei, vero? La terza apprendista.
833
01:17:26,017 --> 01:17:28,728
Per secoli Veronica, Horvath ed io...
834
01:17:28,895 --> 01:17:32,565
siamo stati I'unico ostacolo tra Morgana
e la distruzione dell'umanità.
835
01:17:33,691 --> 01:17:37,445
Amicizia e magia
erano la forza mia e di Veronica.
836
01:17:39,405 --> 01:17:40,448
Eri innamorato di lei, vero?
837
01:17:43,076 --> 01:17:44,953
Ero innamorato, sì.
838
01:17:47,413 --> 01:17:50,875
Come te,
Veronica voleva solo essere normale.
839
01:17:51,584 --> 01:17:54,712
Cose normali, una vita normale.
840
01:17:56,756 --> 01:17:58,091
Mi innamorai.
841
01:18:00,927 --> 01:18:02,470
E anche Horvath.
842
01:18:04,764 --> 01:18:07,058
Per questo Horvath ci tradì.
843
01:18:07,225 --> 01:18:11,396
Per mille anni I'hai portata con te.
844
01:18:11,563 --> 01:18:13,273
Nella Grimhold.
845
01:18:14,816 --> 01:18:17,277
Volevo regalargliela, quella notte.
846
01:18:26,327 --> 01:18:27,662
Mi dispiace.
847
01:18:32,667 --> 01:18:37,463
Ora andiamo a liberare Veronica
e a distruggere Morgana.
848
01:18:39,299 --> 01:18:40,884
Che ti prende?
849
01:18:41,050 --> 01:18:42,385
Niente.
850
01:18:42,552 --> 01:18:44,178
Sei sempre un pessimo bugiardo.
851
01:18:45,346 --> 01:18:47,724
Sai, sono contento che tu le piaccia.
852
01:18:47,891 --> 01:18:51,311
No, non sorpreso. Solo contento.
853
01:18:51,978 --> 01:18:53,980
Non c'è niente di più bello, eh?
854
01:18:56,816 --> 01:19:00,695
Rimettiti le scarpe da vecchio.
855
01:19:01,404 --> 01:19:02,822
Abbiamo da lavorare.
856
01:19:07,076 --> 01:19:08,828
Le parabole sono in posizione?
857
01:19:08,995 --> 01:19:13,166
Tutte allineate. Ci ho lasciato
le manicure, il che non è il massimo.
858
01:19:13,333 --> 01:19:14,667
No, immagino.
859
01:19:15,752 --> 01:19:19,339
Lì dentro c'è la nostra collaboratrice.
860
01:19:19,505 --> 01:19:24,052
Abigail Williams, la giovane strega
che rese celebre Salem.
861
01:19:24,218 --> 01:19:26,888
Uscita lei,
siamo all'involucro di Morgana.
862
01:19:27,055 --> 01:19:29,891
Ci vorrà tempo ed energia per liberarla.
863
01:19:30,558 --> 01:19:31,893
Allora che si fa?
864
01:19:32,060 --> 01:19:34,771
Conosci I'incantesimo del parassita?
865
01:19:36,189 --> 01:19:39,901
Scusa, dimenticavo
che la tua istruzione è carente.
866
01:19:40,068 --> 01:19:42,403
Preferisco affidarmi all'istinto.
867
01:19:42,570 --> 01:19:44,405
Seguire il fiuto.
868
01:19:44,572 --> 01:19:49,243
Eh sì. L'incantesimo del parassita
è una cosa micidiale.
869
01:19:49,410 --> 01:19:53,206
Ebbe origine ad Haiti, se ricordo bene.
870
01:19:53,373 --> 01:19:57,543
Consente allo stregone
di sottrarre energia ad un altro.
871
01:20:02,799 --> 01:20:05,134
Tanto non te ne servivi comunque, no?
872
01:20:16,729 --> 01:20:19,816
Scusami. Vorrei fare una richiesta.
873
01:20:19,983 --> 01:20:23,736
La trasmissione è finita.
Magari un'altra volta.
874
01:20:32,161 --> 01:20:34,414
Ho detto che vorrei fare una richiesta.
875
01:20:42,422 --> 01:20:46,134
Quando Morgana sarà liberata,
qualunque cosa accada...
876
01:20:46,801 --> 01:20:49,971
promettimi che farai di tutto
per annientarla.
877
01:20:52,140 --> 01:20:53,182
Lo prometto.
878
01:20:54,600 --> 01:20:57,687
Per la cronaca,
le scarpe da vecchio ti stanno bene.
879
01:20:58,771 --> 01:21:01,024
I miei piedi dissentono,
comunque grazie.
880
01:21:02,275 --> 01:21:03,609
Dammi il pugno.
881
01:21:06,946 --> 01:21:07,989
Ma sì.
882
01:21:09,490 --> 01:21:13,494
Ora che ho rapito la ragazza,
è tempo di liberare Morgana?
883
01:21:14,162 --> 01:21:15,830
Le porgerò i tuoi saluti.
884
01:21:17,206 --> 01:21:19,792
Signor Horvath, ho sbagliato qualcosa?
885
01:21:21,836 --> 01:21:24,881
No, affatto. Mi serve il tuo potere
per liberare Morgana.
886
01:21:25,048 --> 01:21:28,885
Ma non mi servi... tu.
887
01:21:30,344 --> 01:21:33,723
E due. Ne serve solo un altro.
888
01:21:45,193 --> 01:21:46,903
È terrificante.
889
01:21:47,070 --> 01:21:49,155
Troviamo la Grimhold
e chiudiamo questa storia.
890
01:22:03,836 --> 01:22:06,672
Battery Park. II Risveglio.
891
01:22:14,597 --> 01:22:16,265
Tappeto-mobile persiano.
892
01:22:17,100 --> 01:22:19,227
E io sarei quello all'antica.
893
01:22:22,688 --> 01:22:24,023
Esibizionista.
894
01:22:45,211 --> 01:22:46,546
Niente, niente.
895
01:22:49,882 --> 01:22:51,384
E così questa è Morgana.
896
01:22:55,471 --> 01:22:56,639
Veronica.
897
01:23:09,068 --> 01:23:10,111
Balthazar?
898
01:23:10,736 --> 01:23:14,073
È stato facile. Avanti, Dave.
Sai come funziona.
899
01:23:14,240 --> 01:23:16,159
Dammi ciò che voglio
e la lascerò andare.
900
01:23:16,409 --> 01:23:17,618
Che succede?
901
01:23:17,785 --> 01:23:19,954
- Andrà tutto bene.
- No, affatto!
902
01:23:20,913 --> 01:23:24,125
Sarà ridotta in piccoli pezzi
e data in pasto al gatto...
903
01:23:24,292 --> 01:23:27,295
se non mi dai I'anello di Merlino
e la Grimhold.
904
01:23:27,461 --> 01:23:30,506
Balthazar?
È occupato ad ammirare I'arredo.
905
01:23:30,673 --> 01:23:32,466
Allora, che vuoi fare?
906
01:24:01,537 --> 01:24:02,663
Tieni.
907
01:24:04,790 --> 01:24:06,000
Prendila.
908
01:24:11,839 --> 01:24:15,843
L'anello di Merlino. Era un pezzo
che non lo vedevo così da vicino.
909
01:24:17,220 --> 01:24:18,888
Chissà se funziona ancora.
910
01:24:24,644 --> 01:24:27,063
- Stai bene?
- Credo di sì.
911
01:24:34,028 --> 01:24:35,071
La Grimhold?
912
01:24:38,908 --> 01:24:40,493
Capisco.
913
01:24:41,369 --> 01:24:43,663
Ha preso il mio anello.
914
01:24:44,330 --> 01:24:46,040
Voleva uccidere Becky.
915
01:24:46,999 --> 01:24:48,834
Mi dispiace, Balthazar.
916
01:24:50,253 --> 01:24:52,171
Avrei fatto la stessa cosa.
917
01:24:56,884 --> 01:24:58,886
- Dove vai?
- A Battery Park.
918
01:24:59,053 --> 01:25:00,846
Horvath sta per liberare Morgana.
919
01:25:01,013 --> 01:25:06,018
Non puoi affrontare lui e Morgana
insieme. Non ce la puoi fare.
920
01:25:06,185 --> 01:25:09,105
- Devo provare.
- Allora vengo con te.
921
01:25:09,772 --> 01:25:11,274
Senza poteri magici?
922
01:25:11,440 --> 01:25:14,610
Ha lui I'anello. Vado da solo.
923
01:25:17,196 --> 01:25:19,198
Per lui è una cosa normale.
924
01:25:22,368 --> 01:25:24,704
Non sappiamo quanto tempo ci resta...
925
01:25:26,038 --> 01:25:29,125
per stare con chi conta davvero.
926
01:25:29,792 --> 01:25:31,127
Approfitta.
927
01:25:44,974 --> 01:25:48,978
Quello è volato via su un'aquila.
Un'aquila d'acciaio.
928
01:25:49,145 --> 01:25:53,149
Volevo parlartene.
È che non sapevo da dove cominciare.
929
01:25:54,150 --> 01:25:55,443
Sono felice che tu stia bene.
930
01:25:56,902 --> 01:26:01,741
Senti, Dave. Se riesci a dirmi la verità...
931
01:26:01,907 --> 01:26:05,786
ti prometto
che farò del mio meglio per capire.
932
01:26:07,246 --> 01:26:11,500
La prima cosa che devi sapere
è che sono uno stregone.
933
01:26:15,755 --> 01:26:19,300
So creare e lanciare
folgori plasmatiche con le mani.
934
01:26:20,593 --> 01:26:22,762
Posso accelerare il tempo, rallentarlo...
935
01:26:22,928 --> 01:26:24,597
esercitare vari gradi di levitazione.
936
01:26:24,764 --> 01:26:27,308
È tutto molto magico.
937
01:26:28,851 --> 01:26:33,314
E io che trovavo strano il mio
ex ragazzo perché portava la sciarpa.
938
01:26:40,613 --> 01:26:42,782
Torno subito, okay?
939
01:26:42,948 --> 01:26:44,992
- Solo un minuto.
- Bene. Ti aspetto.
940
01:26:50,206 --> 01:26:51,707
Brutto momento, Dave.
941
01:26:51,874 --> 01:26:53,501
Meno male che hai risposto.
942
01:26:53,667 --> 01:26:57,963
Ho un'emergenza vera.
Devi venire subito al laboratorio!
943
01:26:59,507 --> 01:27:01,217
Devo farti scendere.
944
01:27:01,384 --> 01:27:04,303
Devo scendere? Va bene.
945
01:27:04,470 --> 01:27:07,515
Credo di sapere
come sconfiggerli senza magie.
946
01:27:07,681 --> 01:27:08,808
Come?
947
01:27:08,974 --> 01:27:10,810
Gli anelli sul bastone di Horvath.
948
01:27:10,976 --> 01:27:14,480
Ce li ha messi per avere più potere,
ma diventa un ottimo conduttore.
949
01:27:14,647 --> 01:27:17,900
Non so di che stai parlando.
950
01:27:18,567 --> 01:27:21,153
Allora, la storia è questa.
951
01:27:21,821 --> 01:27:25,241
Stanotte molti stregoni malvagi
torneranno in vita.
952
01:27:25,408 --> 01:27:30,162
In pratica, Morgana vuole distruggere
il mondo che conosciamo.
953
01:27:30,996 --> 01:27:32,665
Ah, pensavo chissà che.
954
01:27:32,832 --> 01:27:36,335
È troppo pericoloso.
Non posso coinvolgerti.
955
01:27:37,336 --> 01:27:39,505
Direi che sono già coinvolta.
956
01:27:40,172 --> 01:27:44,093
E poi, se tu fallissi moriremmo tutti, no?
957
01:27:44,760 --> 01:27:46,554
Voglio venire con te.
958
01:27:48,514 --> 01:27:49,682
Sei sexy.
959
01:27:52,351 --> 01:27:53,644
I comandi a distanza delle bobine
di Tesla.
960
01:27:53,727 --> 01:27:55,062
Grazie. Apprezzo davvero.
961
01:27:55,855 --> 01:27:57,690
Ho trovato questo.
962
01:27:59,358 --> 01:28:00,693
Era sulla scrivania.
963
01:28:02,236 --> 01:28:04,363
"Consegnala a Veronica. Balthazar".
964
01:28:11,036 --> 01:28:14,039
Non credo
che Balthazar conti di tornare.
965
01:28:16,125 --> 01:28:18,085
Non so bene che stai facendo...
966
01:28:19,295 --> 01:28:23,966
ma dico
che stai decisamente partecipando!
967
01:28:24,800 --> 01:28:27,470
Grazie, mi fa piacere.
Dobbiamo andare.
968
01:28:40,816 --> 01:28:42,401
E ora "il Risveglio".
969
01:28:45,070 --> 01:28:46,238
II momento è giunto.
970
01:29:15,434 --> 01:29:16,519
Veronica.
971
01:29:19,605 --> 01:29:22,274
Sono io, Horvath. Morgana.
972
01:29:23,275 --> 01:29:25,444
Non fare quella faccia patetica.
973
01:29:27,947 --> 01:29:30,824
Distruggi quell'arnese.
Non voglio più rivederlo.
974
01:29:33,327 --> 01:29:37,122
Non posso risvegliare i morti
se il cerchio non è completo.
975
01:30:02,773 --> 01:30:05,568
Non ci credo. Impossibile!
976
01:30:05,734 --> 01:30:08,821
- Che c'è?
- Vuoi dirmi che non hai visto?
977
01:30:08,988 --> 01:30:10,030
Visto cosa?
978
01:30:10,197 --> 01:30:13,200
Stanno usando le antenne satellitari
sui tetti per...
979
01:30:13,367 --> 01:30:15,911
dirigere e amplificare
I'energia elettromagnetica.
980
01:30:16,078 --> 01:30:17,454
Accosto.
981
01:30:21,959 --> 01:30:23,919
Devi farmi un favore.
982
01:30:24,086 --> 01:30:27,673
Devi salire su in cima a quel coso.
983
01:30:29,049 --> 01:30:30,092
Che gioia.
984
01:30:30,217 --> 01:30:33,429
E spostare I'antenna
per interrompere il segnale.
985
01:30:34,096 --> 01:30:35,180
Okay, capito.
986
01:30:36,599 --> 01:30:41,228
Senti, ricordi il biglietto che ti ho scritto
quando avevamo 10 anni?
987
01:30:41,395 --> 01:30:42,646
Amica o ragazza?
988
01:30:42,813 --> 01:30:44,940
Non ho mai saputo che hai scelto e...
989
01:30:46,275 --> 01:30:48,444
visto che potrei morire stasera,
me lo dici?
990
01:30:50,029 --> 01:30:51,363
Non morire e te lo dico.
991
01:30:52,615 --> 01:30:54,742
Ah, va bene.
992
01:31:34,156 --> 01:31:35,866
Basta con i tuoi vecchi trucchi,
Balthazar.
993
01:31:35,949 --> 01:31:37,701
Come vuoi.
994
01:31:46,460 --> 01:31:50,255
Un tempo
i nostri poteri si equivalevano.
995
01:31:51,340 --> 01:31:52,966
Ma come vedi...
996
01:31:54,009 --> 01:31:56,011
ho acquisito nuovi gioielli.
997
01:32:00,849 --> 01:32:02,935
Sto arrivando, amico. Arrivo.
998
01:32:03,102 --> 01:32:08,107
Allora, ma che fa? Che cosa vedo? No!
999
01:32:10,401 --> 01:32:12,778
Ci mancava solo il deambulatore...
1000
01:32:16,824 --> 01:32:18,325
Oh Dio.
1001
01:32:20,953 --> 01:32:23,706
Un matador incornato dal toro...
1002
01:32:23,872 --> 01:32:26,959
può agonizzare
3 giorni prima di morire.
1003
01:32:27,126 --> 01:32:29,169
Piuttosto spiacevole, eh?
1004
01:33:16,216 --> 01:33:18,218
II cerchio è quasi completo.
1005
01:33:18,385 --> 01:33:20,137
Dev'essere orribile, Balthazar.
1006
01:33:20,804 --> 01:33:24,099
Tanti anni di lotte
per impedire questo momento...
1007
01:33:24,767 --> 01:33:26,643
e mancarlo di un soffio.
1008
01:34:05,641 --> 01:34:06,767
È la mia auto!
1009
01:34:25,160 --> 01:34:26,537
Grazie!
1010
01:34:37,214 --> 01:34:38,298
È troppo tardi.
1011
01:35:01,822 --> 01:35:03,156
Lei è...
1012
01:35:05,784 --> 01:35:07,411
Sono entrambe vive.
1013
01:35:36,857 --> 01:35:38,567
Che cosa hai fatto?
1014
01:35:39,401 --> 01:35:40,819
Ciò che tu hai fatto per me.
1015
01:35:44,781 --> 01:35:46,575
- Ricorda la promessa.
- Balthazar, no.
1016
01:35:46,742 --> 01:35:48,952
Farai di tutto per annientare Morgana.
1017
01:35:49,119 --> 01:35:52,748
Non posso.
Non ti rinchiuderò in quest'affare.
1018
01:35:53,040 --> 01:35:54,583
Neanch'io.
1019
01:35:55,667 --> 01:35:57,085
Che tesoro.
1020
01:36:09,556 --> 01:36:10,599
Oh, Dio.
1021
01:36:13,310 --> 01:36:16,563
- E siamo alla fine!
- No!
1022
01:36:22,194 --> 01:36:23,528
Non ci credo.
1023
01:36:29,660 --> 01:36:30,827
Senza anello.
1024
01:36:30,994 --> 01:36:32,412
Sei tu.
1025
01:36:32,579 --> 01:36:34,122
II Sommo Merliniano!
1026
01:36:37,084 --> 01:36:38,168
Stolti!
1027
01:36:51,056 --> 01:36:52,391
Ora tocca a me.
1028
01:37:01,024 --> 01:37:03,068
È tutto quello che sai fare?
1029
01:37:04,486 --> 01:37:05,696
Spero proprio di no.
1030
01:37:24,047 --> 01:37:27,092
Ora tocca a me.
1031
01:37:32,931 --> 01:37:34,516
PERICOLO
ALTA TENSIONE
1032
01:37:51,074 --> 01:37:52,242
Avanti.
1033
01:37:58,915 --> 01:37:59,958
Salite!
1034
01:38:03,795 --> 01:38:06,381
Hai i poteri di Merlino...
1035
01:38:06,548 --> 01:38:09,426
ma non la forza né la destrezza.
1036
01:38:09,593 --> 01:38:11,094
Sei ancora debole!
1037
01:38:12,012 --> 01:38:15,432
Ma non sono solo.
Ho portato un po' di scienza.
1038
01:38:16,183 --> 01:38:17,267
Adesso!
1039
01:38:38,622 --> 01:38:39,706
Fermo!
1040
01:39:01,895 --> 01:39:04,564
Balthazar, ci sono riuscito!
1041
01:39:15,742 --> 01:39:16,910
Se n'è andato.
1042
01:39:21,289 --> 01:39:23,125
Ha concluso la sua missione.
1043
01:39:25,669 --> 01:39:30,090
No, non è finita. Non può morire.
1044
01:39:31,341 --> 01:39:32,884
Non ora.
1045
01:39:35,971 --> 01:39:37,305
Avanti.
1046
01:39:55,782 --> 01:39:57,242
Non va bene.
1047
01:40:00,370 --> 01:40:02,831
Veronica, ti dispiace allontanarti?
1048
01:40:03,498 --> 01:40:06,793
Se Morgana può fermare il suo cuore,
forse io posso farlo ripartire.
1049
01:40:13,008 --> 01:40:15,760
Ci penso io, amico. Mi hai sentito?
1050
01:40:15,927 --> 01:40:19,264
Tu e le tue stupide regole!
1051
01:40:19,931 --> 01:40:21,766
E le tue scarpe da vecchio.
1052
01:40:21,933 --> 01:40:24,769
E tu che mi salvi sempre
e mi guardi in quel modo.
1053
01:40:24,936 --> 01:40:27,439
Avanti!
1054
01:40:29,441 --> 01:40:30,525
Andiamo.
1055
01:40:31,860 --> 01:40:32,986
Risvegliati.
1056
01:40:46,541 --> 01:40:48,293
Ho fatto un sogno.
1057
01:40:51,213 --> 01:40:55,467
Mi stavi insultando, Dave. Più volte.
1058
01:40:56,134 --> 01:40:59,346
lo? Strano, eh?
1059
01:40:59,512 --> 01:41:02,557
No, avrebbe il suo perché.
1060
01:41:02,724 --> 01:41:03,767
Già.
1061
01:41:08,271 --> 01:41:10,732
- Grazie.
- Bentornato, vecchio mio.
1062
01:41:11,900 --> 01:41:13,360
Sei vivo.
1063
01:41:42,973 --> 01:41:45,934
- Ce I'hai fatta!
- Sì. E sono ancora viva!
1064
01:41:46,101 --> 01:41:49,312
- Incredibilmente, anch'io.
- Infatti.
1065
01:41:49,479 --> 01:41:51,273
II biglietto. Giusto.
1066
01:41:51,439 --> 01:41:53,400
- Amica o ragazza?
- Non m'importa.
1067
01:41:59,030 --> 01:42:01,241
Ragazza. Senz'altro ragazza.
1068
01:42:06,454 --> 01:42:10,625
Ti va di fare colazione con me?
In Francia?
1069
01:42:11,293 --> 01:42:12,419
In Francia?
1070
01:42:15,922 --> 01:42:17,674
Sì, ho trovato un passaggio.
1071
01:42:18,508 --> 01:42:20,260
Sei divertente.
1072
01:42:25,390 --> 01:42:28,310
Becky, ho dimenticato di dirti una cosa.
1073
01:42:29,394 --> 01:42:31,646
Non ho idea di come si fa ad atterrare.
1074
01:42:34,566 --> 01:42:36,901
FINE