1 00:00:47,465 --> 00:00:51,469 BRITANNIA - 740 D.C. 2 00:00:53,179 --> 00:00:57,391 La guerra tra stregoni si è combattuta all'ombra della storia... 3 00:00:57,558 --> 00:01:02,897 e il destino dell'umanità era nelle mani di un uomo giusto e potente: Merlino. 4 00:01:04,649 --> 00:01:08,027 Egli insegnò i suoi segreti a tre fidati apprendisti... 5 00:01:08,194 --> 00:01:12,490 Balthazar, Veronica e Horvath. 6 00:01:13,491 --> 00:01:15,326 Ma solo due meritavano la sua fiducia. 7 00:01:23,209 --> 00:01:24,543 Veronica e Balthazar... 8 00:01:24,710 --> 00:01:27,338 conobbero la ferocia di una strega malvagia... 9 00:01:32,885 --> 00:01:37,181 la Fata Morgana, acerrima nemica di Merlino. 10 00:01:54,115 --> 00:01:56,284 Siamo solo servitori. 11 00:01:58,369 --> 00:01:59,870 - Merlino. - Horvath! 12 00:02:01,622 --> 00:02:02,957 Mi tradisci? 13 00:02:06,377 --> 00:02:07,712 lo non servo nessuno. 14 00:02:10,256 --> 00:02:12,550 Ben fatto. Ora prendi la formula. 15 00:02:12,717 --> 00:02:17,638 E così fu. Morgana s'impadronì della più pericolosa delle formule... 16 00:02:17,805 --> 00:02:20,099 conosciuta come "il Risveglio"... 17 00:02:20,266 --> 00:02:22,393 che le dava il potere di risvegliare 18 00:02:22,476 --> 00:02:24,645 un esercito di morti e assoggettare I'umanità. 19 00:02:40,494 --> 00:02:43,456 Veronica si sacrificò per Balthazar... 20 00:02:43,622 --> 00:02:46,917 attirando I'anima di Morgana dentro di sé. 21 00:02:47,084 --> 00:02:50,296 Ma Morgana iniziò a corroderla dall'interno. 22 00:02:52,590 --> 00:02:56,093 Per salvare Veronica e catturare Morgana... 23 00:02:56,260 --> 00:02:58,721 Balthazar rinchiuse entrambe 24 00:02:58,804 --> 00:03:01,349 nella Grimhold: una prigione inviolabile. 25 00:03:03,851 --> 00:03:06,145 Negli anni, Balthazar lottò contro molti stregoni 26 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 che volevano liberare Morgana... 27 00:03:08,689 --> 00:03:11,650 intrappolandoli nella bambola strato dopo strato. 28 00:03:13,110 --> 00:03:15,946 Infine catturò anche Horvath. 29 00:03:17,948 --> 00:03:21,786 In punto di morte Merlino affidò a Balthazar I'anello col drago... 30 00:03:21,952 --> 00:03:24,497 che lo avrebbe condotto al giovane 31 00:03:24,622 --> 00:03:27,208 che di Merlino sarebbe divenuto il successore: 32 00:03:27,875 --> 00:03:29,377 il Sommo Merliniano. 33 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 II Sommo Merliniano è I'unico... 34 00:03:32,797 --> 00:03:35,216 che può uccidere Morgana. 35 00:03:35,383 --> 00:03:38,511 Balthazar avrebbe cercato per secoli. 36 00:03:54,527 --> 00:03:58,155 E mai, si narra, vacillò nel suo intento... 37 00:03:58,823 --> 00:04:01,075 poiché I'umanità non sarà mai al sicuro... 38 00:04:01,242 --> 00:04:06,372 finché Morgana non sarà annientata dal Sommo Merliniano. 39 00:04:16,173 --> 00:04:18,884 Ciao, Tank. Come ci sei arrivato qui? 40 00:04:19,051 --> 00:04:21,345 David, oggi hai la gita. 41 00:04:21,512 --> 00:04:23,806 Ricordati di cambiarti le mutande. 42 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 Dice a me. 43 00:04:52,793 --> 00:04:54,712 Guarda che non si fa, Dave. 44 00:04:55,921 --> 00:04:56,964 Adesso! 45 00:04:59,717 --> 00:05:00,759 David. 46 00:05:02,303 --> 00:05:03,637 Forte. 47 00:05:12,605 --> 00:05:16,233 L'APPRENDISTA STREGONE 48 00:05:17,651 --> 00:05:19,778 ...ovvero, prima che Ellis Island 49 00:05:19,904 --> 00:05:22,072 e la Statua della Libertà fossero costruite... 50 00:05:22,656 --> 00:05:24,116 Passalo a Becky. 51 00:05:24,283 --> 00:05:26,118 - Passa. - Passa. 52 00:05:26,285 --> 00:05:28,245 - Passalo a Becky. - Tieni. 53 00:05:30,915 --> 00:05:32,750 Metti una crocetta: Di David vorrei essere: 54 00:05:32,917 --> 00:05:34,752 amica ragazza 55 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 Andiamo. 56 00:05:48,098 --> 00:05:51,101 Sul traghetto. Prendete gli zaini. Stati vicini. 57 00:06:01,612 --> 00:06:03,113 Ehi, fermati! 58 00:06:24,385 --> 00:06:25,469 No, signora, no! 59 00:07:32,077 --> 00:07:33,203 Non è vero. 60 00:07:46,717 --> 00:07:49,053 II secondo imperatore della dinastia Han... 61 00:07:49,219 --> 00:07:54,391 rinchiuse in quest'urna la moglie che meno amava per 10 anni esatti. 62 00:07:55,434 --> 00:07:58,896 Dicono che chi la apre subirà la stessa sorte. 63 00:07:59,897 --> 00:08:02,274 Mi scusi. Cercavo un biglietto. 64 00:08:02,441 --> 00:08:05,402 Lo ha visto? È volato nel suo negozio. 65 00:08:06,070 --> 00:08:07,154 Un biglietto? 66 00:08:07,321 --> 00:08:08,781 È volato qui dentro. 67 00:08:08,947 --> 00:08:10,783 È solo una... 68 00:08:10,949 --> 00:08:12,576 Coincidenza. 69 00:08:12,743 --> 00:08:14,244 Sì, solo una coincidenza. 70 00:08:20,292 --> 00:08:22,586 Devo mostrarti una cosa, Dave. 71 00:08:22,753 --> 00:08:25,422 - Come sa come mi chiamo? - lo leggo nel pensiero! 72 00:08:28,258 --> 00:08:29,593 È scritto sul tuo zaino. 73 00:08:32,930 --> 00:08:33,972 Vieni. 74 00:08:48,445 --> 00:08:50,531 È un oggetto speciale... 75 00:08:50,698 --> 00:08:53,617 e se gli piaci, potrai tenerlo. 76 00:08:54,952 --> 00:08:59,456 Meglio di no. L'insegnante mi ha detto di tornare subito. Sa che sono qui. 77 00:08:59,623 --> 00:09:01,041 Sei un pessimo bugiardo. 78 00:09:02,626 --> 00:09:04,044 È un bene. 79 00:09:09,883 --> 00:09:11,301 Oh, mamma. 80 00:09:38,662 --> 00:09:39,830 Non ci credo. 81 00:09:41,081 --> 00:09:45,335 Ti ho cercato per molto tempo. 82 00:09:46,879 --> 00:09:49,882 E per magia, eccoti qui. 83 00:09:50,549 --> 00:09:53,051 Quell'anello ha un significato, Dave. 84 00:09:54,052 --> 00:09:55,512 Significa... 85 00:09:55,679 --> 00:09:59,516 che un giorno diventerai un grande stregone. 86 00:10:00,184 --> 00:10:05,189 E la tua prima lezione inizia adesso con il tuo personale Encantus. 87 00:10:06,106 --> 00:10:09,401 Non muoverti e non toccare niente. 88 00:11:09,837 --> 00:11:11,129 Non ci credo. 89 00:11:30,440 --> 00:11:31,650 A quando siamo? 90 00:11:32,317 --> 00:11:33,777 A New York. 91 00:11:34,444 --> 00:11:37,531 Non il luogo. L'anno. 92 00:11:38,490 --> 00:11:41,326 Mi fai perdere tempo. 93 00:11:46,957 --> 00:11:50,627 Non t'avevo detto "non toccare niente"? 94 00:11:50,794 --> 00:11:52,713 Non sei molto sportivo, Balthazar. 95 00:11:52,880 --> 00:11:54,882 Zitto. Tu non c'entri. 96 00:11:55,048 --> 00:11:58,051 È così da mille anni. Ti spiego dopo. 97 00:11:58,886 --> 00:12:00,971 Mi serve la Grimhold. Dov'è la bambola? 98 00:12:43,722 --> 00:12:45,015 Avrò quella bambola. 99 00:13:32,437 --> 00:13:34,439 La voglio. 100 00:13:41,905 --> 00:13:43,782 Scappa, Dave! Vattene! 101 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 David Stutler! Non provare mai più a... 102 00:13:56,503 --> 00:13:59,506 Ci sono dei maghi impazziti Ià dentro! Fatti di scarafaggi! 103 00:14:00,924 --> 00:14:03,427 Non entri! II negozio è in fiamme! Non vada! 104 00:14:03,593 --> 00:14:05,262 Quelli sono... 105 00:14:08,473 --> 00:14:09,516 ...pazzi. 106 00:14:13,937 --> 00:14:16,148 Non dovresti inventare certe storie. Andiamo. 107 00:14:19,151 --> 00:14:20,861 Uh! Si è fatto la pipì addosso! 108 00:14:23,864 --> 00:14:27,617 È solo acqua! C'era un incendio! 109 00:14:54,561 --> 00:14:59,316 ESATTAMENTE DIECI ANNI DOPO 110 00:15:04,654 --> 00:15:06,656 Buongiorno. Cos'è? Ah, certo. 111 00:15:08,533 --> 00:15:10,410 Buongiorno, bel cane. 112 00:15:14,664 --> 00:15:15,707 AI volo. 113 00:15:17,000 --> 00:15:18,168 Buon compleanno. 114 00:15:19,002 --> 00:15:20,337 Grazie, Bennet. 115 00:15:21,338 --> 00:15:22,672 Sei già in piedi. 116 00:15:23,381 --> 00:15:28,678 II Prof. Heiderman vuole che parli al suo corso-base di fisica. 117 00:15:28,845 --> 00:15:31,014 Insegni le divisioni agli studenti di lettere? 118 00:15:31,181 --> 00:15:33,850 Lo so. È come insegnare nei corpi di pace, ma me lo chiede Heiderman. 119 00:15:34,017 --> 00:15:37,187 I secchioni di biologia stasera si sbronzano. 120 00:15:39,773 --> 00:15:42,400 Abbiamo invitato le cheerleaders di Princeton. 121 00:15:43,110 --> 00:15:45,070 Esistono cheerleaders intelligenti, quindi. 122 00:15:46,238 --> 00:15:50,242 Sul serio, mi dici che non vuoi uscire la sera del tuo compleanno? 123 00:15:52,410 --> 00:15:55,580 Devo finire il progetto delle bobine di Tesla se voglio laurearmi. 124 00:15:58,375 --> 00:16:01,920 Dave... hai presente il lupo grigio? 125 00:16:02,087 --> 00:16:05,298 Ti prego, non ricominciare con il lupo grigio. 126 00:16:05,465 --> 00:16:07,717 II lupo grigio è un animale sociale. 127 00:16:07,884 --> 00:16:12,389 Deve trovare una compagna. Deve cacciare. 128 00:16:12,556 --> 00:16:14,266 E partecipare. 129 00:16:14,432 --> 00:16:16,643 Tu finirai escluso dal branco! 130 00:16:16,810 --> 00:16:20,063 Da solo. Sbranato... da un orso famelico. 131 00:16:20,730 --> 00:16:25,902 Molto incoraggiante. Ora posso affrontare la mia giornata! 132 00:16:33,577 --> 00:16:34,995 No. 133 00:16:35,829 --> 00:16:37,330 Accidenti. 134 00:16:41,418 --> 00:16:43,003 Va tutto bene, Ià sotto? 135 00:16:47,924 --> 00:16:50,677 Dovrei togliermi, giusto? 136 00:16:51,344 --> 00:16:52,429 Giusto. 137 00:17:01,938 --> 00:17:05,192 Aspetta. Scusa, tu sei Becky? 138 00:17:05,358 --> 00:17:06,693 Becky Barnes. 139 00:17:10,614 --> 00:17:11,781 Dave! 140 00:17:14,367 --> 00:17:16,119 Eravamo insieme in 4a elementare. 141 00:17:16,786 --> 00:17:18,955 Sì, ti conosco. Sei David Stutler. 142 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 - Vero? - In persona. 143 00:17:20,290 --> 00:17:22,459 Già. Sei quel ragazzino. 144 00:17:23,335 --> 00:17:24,794 Come si chiamava quel posto? 145 00:17:24,961 --> 00:17:27,297 - Arcana... - Arcana Cabana? 146 00:17:27,464 --> 00:17:28,506 Sì. 147 00:17:29,299 --> 00:17:32,636 - Poi... ti sei trasferito? - Sì, infatti. 148 00:17:32,802 --> 00:17:36,514 E ho fatto qualche seduta. Terapia. 149 00:17:36,681 --> 00:17:39,226 Una cosa strana. 150 00:17:39,392 --> 00:17:43,313 E alla fine era solo uno squilibrio di zuccheri. 151 00:17:43,480 --> 00:17:44,898 Le allucinazioni? 152 00:17:45,065 --> 00:17:47,734 Capita, nei soggetti giovani. 153 00:17:48,401 --> 00:17:49,527 Certo. 154 00:17:50,987 --> 00:17:52,322 È un bell'aneddoto. 155 00:18:16,888 --> 00:18:19,349 Ti piace il corso-base di fisica? 156 00:18:19,516 --> 00:18:22,727 II mio cervello non è fatto per la fisica. 157 00:18:22,894 --> 00:18:24,437 E per cosa è fatto? 158 00:18:24,604 --> 00:18:27,023 Musica, più che altro. 159 00:18:27,190 --> 00:18:28,525 Sono arrivata. 160 00:18:28,692 --> 00:18:31,861 Lavori alla stazione radio? 161 00:18:32,028 --> 00:18:34,531 Sì, ho un programma pomeridiano. 162 00:18:34,698 --> 00:18:36,283 Davvero? È fantastico! 163 00:18:36,449 --> 00:18:40,537 È la radio del College. Ci ascoltano in sette. 164 00:18:40,704 --> 00:18:43,581 lo ti ascolterò. Uno in più, fanno otto. 165 00:18:47,794 --> 00:18:49,546 Quella è la nostra antenna! 166 00:18:50,297 --> 00:18:53,300 - Che è successo? - Ciao, bellezza. II mixer è fritto. 167 00:18:53,466 --> 00:18:55,552 E Freddy è a casa malato. 168 00:18:57,637 --> 00:19:01,641 Scusate se mi intrometto. Dove tiene le attrezzature, il tecnico? 169 00:19:02,809 --> 00:19:03,893 Lui chi sarebbe? 170 00:19:05,061 --> 00:19:07,647 La buona notizia è che potete trasmettere. 171 00:19:07,814 --> 00:19:11,735 La cattiva è che la perdita di segnale è troppo alta. 172 00:19:15,655 --> 00:19:18,074 Dunque, se so quello che faccio... 173 00:19:18,241 --> 00:19:22,829 dovremmo... esserci! 174 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 Sì! 175 00:19:27,834 --> 00:19:30,420 - Grazie. - Figurati, è stato un piacere. 176 00:19:30,587 --> 00:19:33,798 Ho capito che è importante per te. 177 00:19:33,965 --> 00:19:39,262 II mio programma è I'unica cosa... Hai capito. 178 00:19:42,015 --> 00:19:44,768 La fisica per me... è tutto. 179 00:19:56,488 --> 00:19:57,947 Ci vediamo. 180 00:19:58,114 --> 00:19:59,866 Non le hai chiesto di uscire! 181 00:20:00,033 --> 00:20:01,826 Hai sistemato I'antenna e sei sparito. 182 00:20:01,993 --> 00:20:06,331 Non è questo il punto. Si ricorderà di me. 183 00:20:06,498 --> 00:20:09,626 "Si ricorderà di me"? E chi sei, Braveheart? 184 00:20:09,793 --> 00:20:14,547 Bennet, mi sono bruciato con quella ragazza 10 anni fa. Non ci riproverò. 185 00:20:15,215 --> 00:20:17,801 Ora vattene se non vuoi finire fulminato. 186 00:20:19,469 --> 00:20:21,513 ...ed è un miracolo se siamo in onda stasera. 187 00:20:21,679 --> 00:20:24,307 II programma non conterà, ma la musica sì. 188 00:20:24,474 --> 00:20:29,062 Sono Becky Barnes, WNYU Radio e spero che la musica vi circondi. 189 00:21:02,887 --> 00:21:07,058 Non capisco. Perché hai dovuto comprare questa schifezza? 190 00:21:07,225 --> 00:21:09,894 Schifezza? È antiquariato! 191 00:21:10,061 --> 00:21:13,231 Antiquariato? È robaccia da mercato delle pulci! 192 00:21:30,206 --> 00:21:31,958 Sono il primo a uscire? 193 00:21:34,627 --> 00:21:38,798 Era un sì. I nostri 10 anni sono finiti, Balthazar. 194 00:21:39,966 --> 00:21:44,095 Quando prenderò la Grimhold al giovane David, te lo saluterò. 195 00:21:46,389 --> 00:21:47,724 Ci vediamo, Balthazar! 196 00:22:39,275 --> 00:22:43,029 Dave Stutler B-4a elementare 197 00:22:43,947 --> 00:22:45,823 Trovo che 7-sia anche generoso. 198 00:22:46,491 --> 00:22:49,452 Ho da poco scontato una pena di 10 anni... 199 00:22:49,619 --> 00:22:52,455 durante i quali I'unica cosa da leggere era... 200 00:22:52,622 --> 00:22:55,124 la tua cosiddetta tesina su Napoleone Bonaparte, 201 00:22:55,208 --> 00:22:57,794 che avevi nello zaino. 202 00:22:57,961 --> 00:23:00,296 L'analisi era banale, la prosa debole. 203 00:23:00,463 --> 00:23:02,715 - Avevo nove anni. - Irrilevante. 204 00:23:03,383 --> 00:23:07,053 Dov'è la Grimhold? La bambola che hai preso nel negozio. 205 00:23:07,220 --> 00:23:09,639 La bambola conteneva una cosa molto potente. 206 00:23:09,806 --> 00:23:12,475 Una cosa molto importante... per me. 207 00:23:12,642 --> 00:23:15,895 Ce I'avevi tu. La rivoglio. 208 00:23:18,398 --> 00:23:20,567 - L'ho buttata in strada. - Dov'è la Grimhold? 209 00:23:20,733 --> 00:23:23,027 È passato troppo tempo. Non so dove sia. 210 00:23:25,863 --> 00:23:28,741 Ti tirerò fuori la verità. 211 00:23:36,833 --> 00:23:37,834 Carini. 212 00:23:41,045 --> 00:23:42,171 Prendetelo. 213 00:23:44,048 --> 00:23:46,175 Lupi? No, no, no. 214 00:24:02,942 --> 00:24:04,027 Grazie. 215 00:24:36,225 --> 00:24:37,435 Finitelo. 216 00:24:43,775 --> 00:24:45,068 Lupetti? 217 00:24:51,491 --> 00:24:52,575 Oh mamma. 218 00:24:54,827 --> 00:24:56,287 Non ci credo. 219 00:24:57,121 --> 00:24:58,414 Dov'è la bambola? 220 00:24:59,082 --> 00:25:00,416 Lui, lui. 221 00:25:05,588 --> 00:25:07,590 Sali. Presto, sbrigati! 222 00:25:41,708 --> 00:25:46,045 Non ci posso credere. Non è possibile. Ho un sapore acre in bocca. 223 00:25:46,212 --> 00:25:48,631 Tranquillo. Respiro profondo. 224 00:25:55,638 --> 00:25:58,141 No, è impossibile! 225 00:25:58,307 --> 00:26:00,309 Che cos'hai, che c'è? 226 00:26:02,812 --> 00:26:04,981 Non puoi farmi questo, di nuovo! 227 00:26:05,648 --> 00:26:09,360 Hai idea di cosa sia stata la mia vita in questi 10 anni? 228 00:26:09,527 --> 00:26:11,571 lo li ho passati intrappolato in un'urna. 229 00:26:12,488 --> 00:26:16,993 Anch'io! Intrappolato in un'urna di ridicolo. 230 00:26:17,827 --> 00:26:20,830 Lo sai che a New York e zone limitrofe... 231 00:26:20,997 --> 00:26:25,418 parlando di esaurimento nervoso oggi si dice "ti è preso un David Stutler"? 232 00:26:25,585 --> 00:26:27,003 Lo sapevi, questo? 233 00:26:27,170 --> 00:26:28,671 Ascolta attentamente. 234 00:26:29,714 --> 00:26:32,008 Quella bambola si chiama Grimhold. 235 00:26:32,175 --> 00:26:36,387 È la prigione dei più pericolosi Morganiani della storia... 236 00:26:36,554 --> 00:26:39,265 rinchiusi in ognuna delle bambole. 237 00:26:40,016 --> 00:26:45,104 Horvath vuole liberare i suoi amici Morganiani e distruggere il mondo. 238 00:26:46,355 --> 00:26:51,194 E questo non deve accadere. 239 00:26:51,861 --> 00:26:53,905 Sì. Ma certo. 240 00:26:56,699 --> 00:27:01,037 In realtà tu hai un dono molto speciale. 241 00:27:02,038 --> 00:27:03,706 Devi rendertene conto. 242 00:27:03,873 --> 00:27:06,417 lo voglio essere normale. 243 00:27:07,084 --> 00:27:11,130 Una vita normale. E dimenticare quel giorno all'Arcana Cabana. 244 00:27:11,297 --> 00:27:16,052 Voglio dimenticare la magia. Dimenticare tutto. 245 00:27:18,387 --> 00:27:20,223 - Meglio se stai giù. - Cosa? 246 00:27:23,226 --> 00:27:25,478 Vuoi dimenticare la magia? 247 00:27:26,145 --> 00:27:29,232 Allora... perché hai tenuto I'anello? 248 00:27:30,399 --> 00:27:35,404 Lo volevo vendere su eBay. 249 00:27:35,571 --> 00:27:39,075 Sei sempre un pessimo bugiardo. Mi piace, è un bene. 250 00:27:39,742 --> 00:27:41,160 Tu hai un dono. 251 00:27:41,327 --> 00:27:43,579 No, io avrei una vita. 252 00:27:43,746 --> 00:27:47,583 Horvath ha visto te con la Grimhold per I'ultima volta. Sei sulla sua lista. 253 00:27:47,750 --> 00:27:51,128 Perciò se non vuoi diventare un suino con la passione per la fisica... 254 00:27:51,295 --> 00:27:54,006 ti conviene aiutarmi a trovare la bambola prima di lui. 255 00:27:54,674 --> 00:27:58,135 È assurdo. Lo capisci che è assurdo, vero? 256 00:27:58,302 --> 00:28:01,264 D'accordo, va bene. 257 00:28:02,598 --> 00:28:05,268 Aiutami a recuperarla e sei fuori. 258 00:28:05,935 --> 00:28:08,271 - Davvero? - Sarai libero. 259 00:28:12,608 --> 00:28:14,443 Puoi rimettere a posto la cassettiera? 260 00:28:23,202 --> 00:28:25,955 Ti prego, non farlo. Che stai facendo? 261 00:28:29,500 --> 00:28:32,461 - Che cos'è? - II mio rilevatore di Grimhold. 262 00:28:32,628 --> 00:28:34,589 La pressione biometrica dell'incantesimo 263 00:28:34,672 --> 00:28:36,674 altera I'atmosfera sopra la bambola. 264 00:28:36,841 --> 00:28:38,301 Direi che è in centro. 265 00:28:38,467 --> 00:28:40,803 Anche Horvath può rintracciarla. 266 00:28:40,970 --> 00:28:44,724 - Perché non prendiamo I'aquila? - Darebbe troppo nell'occhio. 267 00:28:46,642 --> 00:28:49,520 - Le chiamo un carro attrezzi. - Non serve. 268 00:28:49,687 --> 00:28:51,731 Ma è ferma da una decina d'anni. 269 00:28:54,817 --> 00:28:56,527 Questa passa inosservata. 270 00:28:59,363 --> 00:29:00,656 Le sono mancato. 271 00:29:05,494 --> 00:29:08,581 Ti illustro i fondamentali. Stregoneria di base. Metti I'anello. 272 00:29:10,499 --> 00:29:12,001 Non ti succederà niente. 273 00:29:12,168 --> 00:29:13,169 Sì? 274 00:29:17,673 --> 00:29:21,552 Scherzavo. Sapevi che la gente usa solo il 10% del cervello? 275 00:29:21,719 --> 00:29:23,137 Gli stregoni sanno manipolare la materia 276 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 perché hanno la capacità innata... 277 00:29:24,847 --> 00:29:26,849 di usare il cervello al 100%. 278 00:29:27,016 --> 00:29:30,353 II che spiega anche la tua facilità con la fisica molecolare. 279 00:29:30,519 --> 00:29:33,230 La stregoneria è scienza o è magia? 280 00:29:33,397 --> 00:29:34,774 L'una e I'altra. 281 00:29:34,941 --> 00:29:38,444 Per ora ti basta un incantesimo da combattimento. Creare il fuoco. 282 00:29:38,611 --> 00:29:40,112 Cosa provoca il riscaldamento molecolare? 283 00:29:40,196 --> 00:29:41,739 La vibrazione? 284 00:29:41,906 --> 00:29:44,283 Tutto è in uno stato costante di vibrazione... 285 00:29:44,450 --> 00:29:46,202 dunque, I'illusione della solidità. 286 00:29:46,369 --> 00:29:49,872 Ma ciò che appare solido come si può far incendiare? 287 00:29:50,039 --> 00:29:54,377 Aumentando la velocità di vibrazione. Passo primo: libera la mente. 288 00:29:54,543 --> 00:29:56,963 Secondo: visualizza le molecole. 289 00:29:57,129 --> 00:29:58,965 Terzo: falle vibrare. 290 00:30:00,883 --> 00:30:03,552 - Ci sei? - No! Non "ci sono" affatto! 291 00:30:03,719 --> 00:30:06,055 Fidati dell'anello. E sii discreto. 292 00:30:06,722 --> 00:30:10,726 La gente normale non deve sapere della magia. Sarebbe complicato. 293 00:30:10,893 --> 00:30:14,730 Disse I'uomo con una palandrana di pelle di 350 anni. 294 00:30:21,904 --> 00:30:23,572 L'ho buttata in strada. 295 00:30:25,491 --> 00:30:27,660 È passato troppo tempo. Non so dove sia. 296 00:30:27,827 --> 00:30:29,495 L'ho buttata in strada. 297 00:30:30,913 --> 00:30:32,581 Non entri! 298 00:30:32,748 --> 00:30:33,958 Uh! Si è fatto la pipì addosso! 299 00:30:34,125 --> 00:30:36,669 II negozio va a fuoco! Non entri! Quei due sono... 300 00:30:37,128 --> 00:30:39,755 È solo acqua. C'era un incendio! 301 00:30:41,340 --> 00:30:44,677 L'ho buttata in strada. Ma dove? 302 00:30:55,688 --> 00:30:57,857 Levati di mezzo, fenomeno! Fammi passare! 303 00:30:58,024 --> 00:30:59,442 Dici a me? 304 00:30:59,608 --> 00:31:01,027 Lascia perdere. 305 00:31:04,947 --> 00:31:06,282 Dov'ero rimasto? 306 00:31:07,867 --> 00:31:09,076 A Chinatown. 307 00:31:28,345 --> 00:31:31,724 Ci siamo. lo penso alla Grimhold. Tu sta' attento a Horvath. 308 00:31:40,566 --> 00:31:41,984 Salve. 309 00:32:07,051 --> 00:32:11,013 Posso aiutarla? Ha un appuntamento? 310 00:32:11,180 --> 00:32:13,516 Scusi il disturbo. Sto cercando una... 311 00:32:13,682 --> 00:32:17,686 Un oggetto strano. Una matrioska, grande più o meno così. 312 00:32:17,853 --> 00:32:19,939 Con un cinese arrabbiato dipinto sul davanti. 313 00:32:20,106 --> 00:32:21,440 Una matrioska? 314 00:32:22,108 --> 00:32:25,027 È possibile. Accumulo tanti oggetti. 315 00:32:25,194 --> 00:32:26,862 Ha dei bei capelli. 316 00:32:30,533 --> 00:32:32,368 Lei parla il mandarino. 317 00:32:37,540 --> 00:32:39,375 Era cantonese, Horvath. 318 00:32:40,876 --> 00:32:42,753 La Grimhold. Dov'è? 319 00:32:42,920 --> 00:32:46,257 Un mio vecchio socio parla un cantonese impeccabile. 320 00:32:46,423 --> 00:32:48,425 È vissuto circa 200 anni fa. 321 00:32:48,592 --> 00:32:51,220 Lo conosci? Sun-Lok. 322 00:32:52,054 --> 00:32:55,558 Certo che lo conosci. L'hai rinchiuso tu nella Grimhold. 323 00:32:57,560 --> 00:33:00,104 Ooops. L'ho aperta. 324 00:33:08,904 --> 00:33:11,740 Tutto bene? Che c'è? 325 00:33:15,619 --> 00:33:17,246 lo sono uno di loro. 326 00:33:19,498 --> 00:33:20,833 Meglio che scappi. 327 00:33:38,434 --> 00:33:41,312 Diventa sempre più pesante. 328 00:33:44,481 --> 00:33:46,609 Scusi, scusi. Mi scusi. 329 00:34:20,809 --> 00:34:21,852 Fermo. 330 00:34:49,713 --> 00:34:51,257 Forza. 331 00:34:53,509 --> 00:34:55,010 Hai saltato il primo passo! 332 00:34:55,177 --> 00:34:57,179 - Libera la mente! - Ho saltato il primo passo. 333 00:35:02,685 --> 00:35:05,187 Libero la mente? Sei fuori di testa? 334 00:35:07,439 --> 00:35:08,524 Un po'. 335 00:35:30,587 --> 00:35:31,922 Ecco, così. 336 00:35:32,798 --> 00:35:34,800 Libera la mente. Credici. 337 00:36:02,911 --> 00:36:05,080 Vai, Squadra Arti Magiche. 338 00:36:14,506 --> 00:36:16,925 Hai visto che cosa ho fatto? 339 00:36:22,931 --> 00:36:24,350 Non è possibile. 340 00:36:30,522 --> 00:36:31,774 Incredibile. 341 00:36:35,694 --> 00:36:37,488 Che mi dice? Ha visto com'è andata? 342 00:36:37,654 --> 00:36:42,618 Sa cosa? Un petardo ha colpito un drago di carta della parata. 343 00:36:42,785 --> 00:36:44,453 S'è incendiato come un fiammifero. 344 00:36:44,620 --> 00:36:46,663 Le chiamate parlavano di un drago vero. 345 00:36:48,290 --> 00:36:51,877 Detto fra noi, questi ci vanno pesante con il sakè. 346 00:36:52,544 --> 00:36:55,047 II sakè è giapponese, veramente. 347 00:36:59,551 --> 00:37:00,636 Andate. 348 00:37:02,805 --> 00:37:05,391 - "II sakè è giapponese"? - Beh, sì. 349 00:37:05,557 --> 00:37:08,143 - Ero nel personaggio. - Ma certo. 350 00:37:13,816 --> 00:37:15,317 Ora puoi restituirmi I'anello. 351 00:37:17,820 --> 00:37:20,364 Sono di parola. Mi hai aiutato, finisce qui. 352 00:37:21,156 --> 00:37:22,533 Certo, certo. 353 00:37:27,871 --> 00:37:29,748 Vorrei approfondire. 354 00:37:32,042 --> 00:37:33,752 Ci serve un posto dove lavorare. 355 00:37:35,254 --> 00:37:37,005 Che sfugga al controllo di Horvath. 356 00:37:37,172 --> 00:37:38,882 Credo di avere qualcosa. 357 00:37:47,224 --> 00:37:51,061 Era una piazzola d'inversione della metro. 358 00:37:51,228 --> 00:37:52,688 Mi ci lasciano lavorare... 359 00:37:52,855 --> 00:37:56,442 perché alcuni miei esperimenti tendono al pericoloso. 360 00:37:57,526 --> 00:38:01,697 II mio professore ha un aggancio, nessuno sa che siamo qui. 361 00:38:04,950 --> 00:38:07,119 Non sono riuscito a dartelo prima. 362 00:38:08,537 --> 00:38:09,913 II tuo Encantus. 363 00:38:11,707 --> 00:38:14,084 Me lo ricordavo più grosso. 364 00:38:14,251 --> 00:38:15,961 Edizione tascabile. 365 00:38:16,128 --> 00:38:18,464 L'Encantus è il nostro testo. 366 00:38:18,630 --> 00:38:23,927 L'arte, la scienza e la storia della stregoneria. 367 00:38:24,928 --> 00:38:26,930 Compresa la nostra storia recente. 368 00:38:29,808 --> 00:38:31,310 Cavolo. 369 00:38:32,436 --> 00:38:35,063 Vedi? Eccoti qua. 370 00:38:38,567 --> 00:38:41,278 Prima di rispedire Horvath nella Grimhold... 371 00:38:41,445 --> 00:38:44,615 bisogna trasformare te in uno stregone... 372 00:38:44,781 --> 00:38:46,617 a partire da subito. 373 00:38:46,783 --> 00:38:48,118 Indietro. 374 00:38:49,453 --> 00:38:52,080 - lo ci lavoro con questa roba. - Occhi aperti. 375 00:38:52,247 --> 00:38:53,582 Bocca chiusa. 376 00:39:27,449 --> 00:39:29,326 È il Cerchio di Merlino. 377 00:39:30,118 --> 00:39:31,787 Esso concentra la tua energia. 378 00:39:32,788 --> 00:39:34,873 Ti aiuta a dominare nuove magie. 379 00:39:35,541 --> 00:39:37,876 Qui apprenderai le arti magiche. 380 00:39:38,961 --> 00:39:42,506 Entra e lasciati tutto il resto alle spalle. 381 00:39:43,966 --> 00:39:45,342 Una volta entrati... 382 00:39:46,802 --> 00:39:49,805 non si torna più indietro. 383 00:39:52,724 --> 00:39:54,393 Allora, prima faccio pipì? 384 00:39:55,686 --> 00:39:56,812 Meglio prevenire... 385 00:39:59,815 --> 00:40:01,191 Mi trattengo. 386 00:40:07,364 --> 00:40:09,032 lo sono Balthazar Blake... 387 00:40:09,700 --> 00:40:12,828 stregone di 777° grado... 388 00:40:13,912 --> 00:40:16,665 e tu sei il mio apprendista. 389 00:40:18,542 --> 00:40:19,585 Carino. 390 00:40:20,669 --> 00:40:23,255 Quell'anello non è un gioiello. 391 00:40:23,422 --> 00:40:26,883 Proietta gli impulsi elettrici del tuo sistema nervoso... 392 00:40:27,050 --> 00:40:28,844 nel mondo materiale. 393 00:40:29,011 --> 00:40:32,222 Senza I'anello, lo stregone non ha potere. 394 00:40:32,389 --> 00:40:34,850 L'altra cosa indispensabile allo stregone... 395 00:40:35,934 --> 00:40:38,186 è un bel paio di scarpe a punta. 396 00:40:39,187 --> 00:40:41,189 La tua suola di gomma blocca il flusso. 397 00:40:41,857 --> 00:40:43,525 E poi danno un tocco di classe. 398 00:40:43,692 --> 00:40:46,278 Sono scarpe da vecchio. 399 00:40:49,072 --> 00:40:50,115 Scusa? 400 00:40:50,782 --> 00:40:52,200 Mi piacciono. 401 00:40:53,869 --> 00:40:55,203 Ma tanto. 402 00:41:12,429 --> 00:41:16,892 Non vedevo quel bastone da quando ero bambino e in fotografia. 403 00:41:18,310 --> 00:41:19,728 Sei stato rinchiuso a lungo. 404 00:41:19,895 --> 00:41:23,273 Ora sono libero. E cerco soldati. 405 00:41:23,440 --> 00:41:24,733 Ho un ragazzo. 406 00:41:26,443 --> 00:41:28,070 Non è vecchio stile. 407 00:41:28,236 --> 00:41:29,738 Uno basterà. 408 00:41:30,572 --> 00:41:33,617 La tua abilità e il tuo cuore... 409 00:41:33,784 --> 00:41:36,244 ti daranno un vantaggio sui Morganiani. 410 00:41:36,411 --> 00:41:38,622 Loro confidano solo nelle arti magiche. 411 00:41:40,248 --> 00:41:44,252 Ma quando sei con le spalle al muro, hai un'unica arma a disposizione: 412 00:41:44,920 --> 00:41:46,296 la folgore plasmatica. 413 00:41:54,429 --> 00:41:56,515 Niente. Non ci riesco. 414 00:41:57,849 --> 00:42:00,602 Ci sono! Ne ho una! 415 00:42:02,604 --> 00:42:04,106 Faccio pena. 416 00:42:08,110 --> 00:42:09,319 Riprova. 417 00:42:09,486 --> 00:42:11,655 Ahi, ahi, ahi. 418 00:42:19,830 --> 00:42:21,123 Ancora. 419 00:42:22,958 --> 00:42:24,501 Visto? La protezione serve. 420 00:42:33,218 --> 00:42:35,971 lo emergo da una vasca piena di gioielli, no? 421 00:42:36,138 --> 00:42:37,723 E tutti pensano che sia io. 422 00:42:37,889 --> 00:42:41,351 Dal cappello a cilindro tiro fuori me stesso... 423 00:42:41,518 --> 00:42:43,562 ma sono una donna. 424 00:42:43,729 --> 00:42:47,983 Una palla di fuoco, un bimbo col pannolino, o magari una tigre. 425 00:42:48,150 --> 00:42:49,693 Vorrei una tigre che salta fuori da un leopardo. 426 00:42:49,818 --> 00:42:50,819 DRAKE STONE ORACOLO 427 00:42:51,486 --> 00:42:53,989 Ma non dalla bocca, perché I'avranno già fatto. 428 00:42:54,072 --> 00:42:55,115 Mago dell'anno 2009 429 00:42:55,198 --> 00:42:59,035 Stupende. Sono perfette, tesoro. 430 00:42:59,202 --> 00:43:02,330 Sì. Mantieniti sul torvo spinto. 431 00:43:02,998 --> 00:43:05,375 Ditemi che è uno scherzo. 432 00:43:06,752 --> 00:43:08,253 Scusi, si è perduto? 433 00:43:08,420 --> 00:43:13,091 Tu passi per essere un Morganiano, di questi tempi. 434 00:43:14,593 --> 00:43:17,679 Maxim Horvath! Tu sei un grande, un mito... 435 00:43:17,846 --> 00:43:19,347 Volete scusarci, signorine? 436 00:43:19,514 --> 00:43:21,433 Sì, scusateci, signorine. 437 00:43:22,851 --> 00:43:23,894 Bob. 438 00:43:25,020 --> 00:43:26,438 Bob. 439 00:43:26,605 --> 00:43:28,732 - Scusa. - Allora... 440 00:43:28,899 --> 00:43:33,028 mi dicono che sei una specie di... intrattenitore. 441 00:43:33,695 --> 00:43:35,447 Cinque tutto esaurito al Madison Square Garden 442 00:43:35,530 --> 00:43:37,365 più i diritti della pay-per-view. 443 00:43:39,367 --> 00:43:42,037 Hai mai visto Morgana estrarre un coniglio dal cilindro? 444 00:43:42,204 --> 00:43:45,707 II mio maestro è scomparso che avevo 15 anni. Svanito! 445 00:43:45,874 --> 00:43:47,542 Lasciandomi solo I'Encantus... 446 00:43:47,709 --> 00:43:50,295 e una sindrome da abbandono da curare. 447 00:43:50,462 --> 00:43:52,047 Così, ho improvvisato. 448 00:43:52,214 --> 00:43:54,716 L'improvvisazione finisce qui. 449 00:43:56,885 --> 00:44:00,263 Balthazar Blake potrebbe aver trovato il Sommo Merliniano. 450 00:44:00,430 --> 00:44:01,723 Porta I'anello? 451 00:44:05,894 --> 00:44:08,230 II miglior modo per difendersi dal fuoco... 452 00:44:10,941 --> 00:44:12,067 è la sfera aspirante. 453 00:44:14,069 --> 00:44:15,111 Tocca a te. 454 00:44:20,158 --> 00:44:21,618 Ce I'ho fatta! 455 00:44:21,785 --> 00:44:24,246 Ottimo. 456 00:44:24,412 --> 00:44:26,581 - Eccellente. - Ci sono riuscito. 457 00:44:29,251 --> 00:44:32,295 Che cos'ha la tua bobina di Tesla? Sembra che spari da sola. 458 00:44:37,092 --> 00:44:38,844 Molto divertente. 459 00:44:39,010 --> 00:44:40,428 Allora questo sarà esilarante. 460 00:44:40,595 --> 00:44:42,138 Oh mio Dio! 461 00:44:47,352 --> 00:44:48,979 Amico! 462 00:44:49,145 --> 00:44:52,315 Devi scusarmi. Non mangio da 10 anni. 463 00:44:52,482 --> 00:44:54,776 Sì, sì. Ti capisco. 464 00:44:54,943 --> 00:44:57,112 Scusa, che cos'ha di speciale questa panchina? 465 00:45:01,825 --> 00:45:02,993 No, no, no. 466 00:45:03,702 --> 00:45:05,537 Non c'è tempo, la posta è troppo alta. 467 00:45:05,704 --> 00:45:07,038 Lei... 468 00:45:08,373 --> 00:45:10,292 è quella giusta. 469 00:45:11,167 --> 00:45:13,128 E tu sei il mio mentore, Balthazar. 470 00:45:13,295 --> 00:45:17,132 Non dovresti aiutarmi a raggiungere i miei obiettivi? 471 00:45:17,299 --> 00:45:20,552 Ah, sì! Salvo che non sono il tuo mentore. 472 00:45:20,719 --> 00:45:22,304 Sono il tuo maestro. 473 00:45:22,470 --> 00:45:25,348 E il tuo maestro dice che se Horvath ti becca per strada... 474 00:45:25,515 --> 00:45:26,683 sei morto. 475 00:45:27,684 --> 00:45:29,060 Lei ne vale la pena? 476 00:45:29,227 --> 00:45:30,812 Pensaci, Dave. 477 00:45:37,485 --> 00:45:39,070 E non mangiare il mio sandwich. 478 00:45:40,238 --> 00:45:43,074 Becky! Che coincidenza. 479 00:45:43,241 --> 00:45:44,701 Ciao, Dave. 480 00:45:44,868 --> 00:45:47,412 - Vai a casa o... - Mi stai pedinando? 481 00:45:47,579 --> 00:45:49,205 Senza cattive intenzioni. 482 00:45:49,372 --> 00:45:51,082 Di che mi preoccupavo? 483 00:45:52,083 --> 00:45:54,377 Ho ascoltato il tuo programma, ieri sera. 484 00:45:54,544 --> 00:45:56,588 - Che ne pensi? - È fantastico. 485 00:45:56,755 --> 00:46:00,717 Non conoscevo nessuna delle band, il che testimonia che sono forti. 486 00:46:02,260 --> 00:46:04,846 Meno male che qualcuno ascoltava. 487 00:46:05,013 --> 00:46:07,682 Forse ti stupirai. lo non esco un granché. 488 00:46:08,892 --> 00:46:10,894 Fuori i soldi. Dammeli. Avanti. 489 00:46:11,061 --> 00:46:12,896 Dammi il braccialetto. 490 00:46:16,691 --> 00:46:18,693 Era di mia nonna. 491 00:46:21,863 --> 00:46:23,198 No! Dave, no! 492 00:46:34,209 --> 00:46:36,878 Ridammi quel braccialetto, per favore. 493 00:46:37,545 --> 00:46:39,255 È meglio che torni dalla tua ragazza. 494 00:46:40,215 --> 00:46:41,591 Vorrei tanto che fosse... 495 00:46:42,926 --> 00:46:44,302 Pensavi che fosse la mia ragazza? 496 00:46:44,970 --> 00:46:47,430 Davvero? Dava quell'impressione? 497 00:46:47,597 --> 00:46:49,933 Parli troppo. Sta' zitto. 498 00:46:53,269 --> 00:46:54,479 Che stai facendo? 499 00:46:54,646 --> 00:46:57,399 Non so di che cosa parli. 500 00:47:01,069 --> 00:47:02,988 - Hai visto? - Attento. 501 00:47:07,742 --> 00:47:09,077 Su per le scale! 502 00:47:09,953 --> 00:47:12,330 - Stai bene? - Sì. Tieni. 503 00:47:12,497 --> 00:47:14,165 II braccialetto di tua nonna. 504 00:47:14,332 --> 00:47:17,419 Come hai fatto? Quel tizio era enorme. 505 00:47:18,086 --> 00:47:22,424 Ho fatto molta cardio boxe, ultimamente. 506 00:47:22,590 --> 00:47:25,677 Ti presento Tuono e Saetta. 507 00:47:28,930 --> 00:47:31,307 C'è qualcosa di diverso in te. 508 00:47:32,434 --> 00:47:34,269 Le scarpe nuove. 509 00:47:36,271 --> 00:47:39,107 - Belle. - Grazie. È il tuo treno? 510 00:47:39,274 --> 00:47:42,277 Sì. Grazie. 511 00:47:42,444 --> 00:47:44,779 Volevo solo dirti che... 512 00:47:44,946 --> 00:47:46,948 se ti serve aiuto per gli esami di fine semestre... 513 00:47:47,115 --> 00:47:48,324 vieni al laboratorio. 514 00:47:48,491 --> 00:47:51,036 - Ti mando I'indirizzo via SMS. - Sì. Magari. 515 00:47:51,202 --> 00:47:52,954 - Sì? - Domani? 516 00:47:53,121 --> 00:47:54,205 È un appuntamento. 517 00:47:55,665 --> 00:48:00,295 Cioè no! Non un appuntamento in quel senso. 518 00:48:00,462 --> 00:48:03,298 Un appuntamento per studiare! 519 00:48:11,306 --> 00:48:14,476 L'amore... è una distrazione. 520 00:48:15,143 --> 00:48:18,021 La stregoneria richiede concentrazione. 521 00:48:18,813 --> 00:48:21,733 Andiamo, Tuono e Saetta. Hai molto da imparare. 522 00:48:26,738 --> 00:48:28,740 Qui è perfetto. 523 00:48:28,907 --> 00:48:30,825 II Risveglio avverrà qui. 524 00:48:31,659 --> 00:48:34,871 Useremo le parabole satellitari sui tetti. 525 00:48:35,038 --> 00:48:39,834 Là, Ià e Ià. 526 00:48:41,503 --> 00:48:43,171 Datti da fare. 527 00:48:43,254 --> 00:48:45,006 II mio DVD "II meglio di" esce il mese prossimo. 528 00:48:46,883 --> 00:48:49,177 Ecco fatto. Bene. Fa' passare. 529 00:48:51,054 --> 00:48:55,058 Scusa. Alla gente piace incontrare una vera icona come me. 530 00:48:55,892 --> 00:48:57,560 Per fortuna saranno presto tutti morti. 531 00:48:59,104 --> 00:49:02,023 Ma prima dobbiamo trovare il ragazzo. 532 00:49:02,190 --> 00:49:03,525 E come facciamo? 533 00:49:06,027 --> 00:49:08,363 Attendiamo che sia solo. 534 00:49:11,741 --> 00:49:15,912 Ora concentrati. Mettimi giù piano e senza scatti. 535 00:49:19,874 --> 00:49:22,043 Dave? Sono Becky. 536 00:49:23,044 --> 00:49:25,046 Torno subito. 537 00:49:25,213 --> 00:49:27,590 Ti spiace nasconderti? Nasconditi dai, ti prego. 538 00:49:27,757 --> 00:49:29,551 Dave, torna qui. 539 00:49:29,717 --> 00:49:32,053 - Abbiamo un lavoro importante da fare. - Toc toc. 540 00:49:34,722 --> 00:49:35,723 - Ciao. - Ciao. 541 00:49:35,890 --> 00:49:37,892 Andiamo via. In biblioteca, dove vuoi... 542 00:49:38,059 --> 00:49:39,144 Dave? 543 00:49:40,311 --> 00:49:42,897 Hai compagnia, a quel che sento. 544 00:49:43,064 --> 00:49:47,902 Sì. Okay. Bene. Becky, lui è mio... 545 00:49:48,069 --> 00:49:50,488 Zio. Lo zio Balthazar. 546 00:49:50,655 --> 00:49:54,159 Dave, pensavo che saremmo rimasti qui, tu ed io. 547 00:49:54,826 --> 00:49:56,244 Se è un brutto momento... 548 00:49:56,411 --> 00:49:57,745 - Torno un'altra volta. - Sì, in effetti. 549 00:49:57,912 --> 00:49:59,080 No. No. 550 00:49:59,247 --> 00:50:02,667 Zio, io e te avevamo detto più tardi. 551 00:50:02,834 --> 00:50:04,586 Becky, usciamo. 552 00:50:04,752 --> 00:50:07,088 Sai una cosa? Va bene, perché mi sono appena ricordato... 553 00:50:07,255 --> 00:50:10,175 che devo andare a prenderti la crema anti-prurito. 554 00:50:10,341 --> 00:50:13,595 Quindi restate pure. È stato un piacere. 555 00:51:03,811 --> 00:51:07,482 Basta studiare. Voglio farti vedere una cosa. 556 00:51:07,649 --> 00:51:10,068 - Che cosa sono? - Bobine di Tesla. 557 00:51:10,235 --> 00:51:14,155 Le stavo usando per generare una cosa chiamata plasma. 558 00:51:14,322 --> 00:51:19,494 II fatto è che ero talmente fissato sugli aspetti tecnici... 559 00:51:19,661 --> 00:51:24,374 che mi era quasi sfuggita una cosa piuttosto... 560 00:51:25,208 --> 00:51:26,251 bella. 561 00:51:27,919 --> 00:51:30,672 È meglio se entri nella gabbia. 562 00:51:31,381 --> 00:51:34,592 È la prima volta che qualcuno me lo dice. 563 00:51:35,260 --> 00:51:37,011 Non mi sorprende. 564 00:51:38,346 --> 00:51:40,682 Tieniti alla sbarra, per favore. 565 00:51:41,516 --> 00:51:43,768 Entrambe le mani. Ecco. 566 00:51:51,859 --> 00:51:55,071 Tieniti forte e goditi lo spettacolo. 567 00:52:01,369 --> 00:52:04,038 Oh mio Dio. 568 00:52:04,205 --> 00:52:06,207 Com'è possibile? 569 00:52:06,374 --> 00:52:09,419 Le bobine sparano energia a tale frequenza... 570 00:52:09,585 --> 00:52:13,464 che le scintille, attraversando I'aria, generano onde sonore. 571 00:52:13,631 --> 00:52:15,633 Roba da secchioni. 572 00:52:31,566 --> 00:52:35,236 Mi hai ascoltata! Questo pezzo I'ho messo I'altra sera. 573 00:52:35,403 --> 00:52:37,780 Queste bobine sono la mia vita. 574 00:52:38,740 --> 00:52:41,159 È da due anni che ci lavoro, quaggiù... 575 00:52:41,326 --> 00:52:44,620 e producono musica ed io non me n'ero accorto. 576 00:52:44,787 --> 00:52:47,498 Non I'avevo mai percepita... 577 00:52:48,583 --> 00:52:50,001 finché non ti ho incontrata... 578 00:52:51,002 --> 00:52:54,589 e non ti ho sentita parlare di musica alla radio e... 579 00:52:55,256 --> 00:52:57,592 Oh, che sdolcinato. 580 00:53:24,285 --> 00:53:25,495 Sono arrivata. 581 00:53:25,661 --> 00:53:29,957 Ci vediamo dopo? Alle 20:00? AI laboratorio? 582 00:53:30,124 --> 00:53:32,293 Sì. Con piacere. 583 00:53:32,460 --> 00:53:33,628 Con me? 584 00:53:34,295 --> 00:53:36,881 - Con te? - Controllavo. 585 00:53:37,048 --> 00:53:39,634 - Devo andare... a yoga. - Già. E io in bagno. 586 00:53:41,511 --> 00:53:46,516 Esco con una ragazza perché sono uno che conquista 587 00:53:46,682 --> 00:53:48,559 E canto tra me e me 588 00:53:48,726 --> 00:53:51,145 - Così saresti tu. - Scusa? 589 00:53:52,563 --> 00:53:55,983 II Sommo Merliniano? Non sembri un granché. 590 00:53:57,193 --> 00:53:59,570 Non so proprio di che stai parlando. 591 00:53:59,737 --> 00:54:01,739 Bene. Così è più facile. 592 00:54:06,327 --> 00:54:08,996 Nessuno sentirà le tue urla da ragazzina, no? 593 00:54:09,831 --> 00:54:11,707 lo non so proprio chi sei. 594 00:54:13,000 --> 00:54:14,836 Davvero? Non mi riconosci? 595 00:54:15,545 --> 00:54:17,171 Sei uno dei Depeche Mode? 596 00:54:22,343 --> 00:54:24,345 Quanto pesi, diciamo 55 chili? 597 00:54:25,847 --> 00:54:27,723 È come tornare al liceo. 598 00:54:30,017 --> 00:54:31,936 Senti, facciamo così. 599 00:54:32,103 --> 00:54:35,064 Spara il tuo colpo migliore. L'incantesimo più potente. 600 00:54:35,231 --> 00:54:37,066 - Okay. - Tira fuori I'anello. Mettilo. 601 00:54:37,859 --> 00:54:39,193 Bravo. 602 00:54:44,031 --> 00:54:45,867 - No, scherzavo. - Non succede niente. 603 00:54:46,033 --> 00:54:48,244 - Hai liberato la mente? - Mi pare proprio di sì. 604 00:54:48,411 --> 00:54:50,538 - Sono i nervi. La tensione. - Per me è una cosa nuova. 605 00:54:50,705 --> 00:54:53,082 - Hai I'anello. Toglilo. - Tolgo I'anello. 606 00:54:53,249 --> 00:54:57,044 - Non mi aiuta. - Piantala, idiota. Bada alla porta. 607 00:55:09,223 --> 00:55:11,726 - Ciao, Dave. - Ciao. 608 00:55:12,768 --> 00:55:14,270 Allora, Dave... 609 00:55:17,440 --> 00:55:22,111 Sto per ucciderti. Eh sì, in questo squallido bagno. 610 00:55:22,278 --> 00:55:24,322 Non proprio elegante, ma che ci vuoi fare. 611 00:55:25,490 --> 00:55:29,327 Ma prima di queste spiacevolezze, dimmi dov'è la Grimhold. 612 00:55:30,953 --> 00:55:34,165 - Dov'è, lei? - Lei? 613 00:55:36,626 --> 00:55:38,628 Non te I'ha detto, eh? 614 00:55:39,420 --> 00:55:42,507 Non ti ha detto chi c'è nella bambola. 615 00:55:43,591 --> 00:55:48,513 Povero caro. Ti sei fidato dell'uomo sbagliato. 616 00:55:50,598 --> 00:55:54,310 Dimmi... sei mai stato innamorato? 617 00:55:56,854 --> 00:55:59,148 Lo sei adesso. Te lo leggo negli occhi. 618 00:55:59,315 --> 00:56:01,275 No, non negarlo. 619 00:56:02,944 --> 00:56:04,445 Mi chiedo che succederebbe... 620 00:56:05,988 --> 00:56:07,698 se perdessi lei. 621 00:56:09,283 --> 00:56:10,701 Taci. 622 00:56:13,663 --> 00:56:16,165 Non saresti migliore di tutti noi. 623 00:56:24,173 --> 00:56:25,633 Dov'è la Grimhold? 624 00:56:28,511 --> 00:56:29,554 Non lo so. 625 00:56:29,679 --> 00:56:32,723 Dave. Sei davvero un pessimo bugiardo. 626 00:56:32,890 --> 00:56:34,392 Glielo dico sempre anch'io. 627 00:56:35,309 --> 00:56:36,811 Rivuoi il tuo amico? 628 00:56:43,859 --> 00:56:47,822 Da tempo non vedevo la trappola dello specchio ungherese. 629 00:56:51,659 --> 00:56:53,327 Sarà che sono un tipo all'antica. 630 00:56:58,874 --> 00:57:00,501 Balthazar, attento! 631 00:57:06,674 --> 00:57:08,342 Che ci fai qui, Dave? 632 00:57:09,844 --> 00:57:11,596 Horvath voleva uccidermi. 633 00:57:11,762 --> 00:57:14,015 La sua bussola morale è priva di ago. 634 00:57:14,181 --> 00:57:16,225 Già e la tua, invece? 635 00:57:16,392 --> 00:57:19,520 Non sei stato del tutto sincero con me. 636 00:57:20,187 --> 00:57:22,189 II tizio mi ha chiamato Sommo Merliniano. 637 00:57:22,356 --> 00:57:24,442 Balthazar, che vuol dire? 638 00:57:24,609 --> 00:57:26,777 lo non faccio più niente... 639 00:57:26,944 --> 00:57:30,698 se non mi dici sinceramente che sta succedendo. 640 00:57:32,700 --> 00:57:34,702 Chi c'è nella Grimhold? 641 00:57:36,537 --> 00:57:37,872 Morgana. 642 00:57:45,254 --> 00:57:48,716 Mi svegli lo scemo nel bagno n° 3, per favore? 643 00:57:54,639 --> 00:57:55,848 Oh, perdiana. 644 00:57:57,725 --> 00:57:58,809 Morgana. 645 00:57:59,477 --> 00:58:03,314 Stava preparando il Risveglio... 646 00:58:03,981 --> 00:58:06,734 un incantesimo che avrebbe reso schiava I'umanità... 647 00:58:06,901 --> 00:58:09,570 facendo risorgere gli stregoni Morganiani. 648 00:58:10,237 --> 00:58:11,572 Quindi dopo la giovane strega... 649 00:58:11,739 --> 00:58:14,992 in un'altra bambola c'è il male più grande che il mondo conosca? 650 00:58:15,159 --> 00:58:16,410 Nell'ultima bambola. 651 00:58:18,454 --> 00:58:23,000 Che cosa c'entra con tutto questo... il Sommo Merliniano? 652 00:58:23,668 --> 00:58:27,421 Merlino aveva tre apprendisti, io ero uno dei tre. 653 00:58:28,756 --> 00:58:31,258 Eri apprendista di Merlino? 654 00:58:31,425 --> 00:58:33,427 Un suo incantesimo ci impedisce di invecchiare... 655 00:58:33,594 --> 00:58:37,431 finché non troveremo lo stregone che ha ereditato i suoi poteri. 656 00:58:38,432 --> 00:58:40,142 E il suo anello. 657 00:58:42,937 --> 00:58:46,357 E in te dev'esserci, anche se in parte minima... 658 00:58:47,608 --> 00:58:49,610 il suo stesso sangue. 659 00:58:50,861 --> 00:58:52,488 Di Merlino? 660 00:58:52,655 --> 00:58:56,325 Ai grandi uomini è stata data un'occasione. Questa è la tua. 661 00:58:58,119 --> 00:58:59,453 Merlino disse: 662 00:58:59,620 --> 00:59:04,208 "L'unico in grado di annientare Morgana per sempre... 663 00:59:04,375 --> 00:59:06,001 è il Sommo Merliniano". 664 00:59:07,545 --> 00:59:10,005 Quindi io dovrei salvare il mondo. 665 00:59:13,300 --> 00:59:15,344 Non credo di essere interessato. 666 00:59:16,178 --> 00:59:19,890 Credi che ti abbia insegnato la magia per la festa di qualche ragazzina? 667 00:59:22,143 --> 00:59:26,313 Quando sei entrato nel cerchio ti ho detto che non c'era ritorno. 668 00:59:26,480 --> 00:59:27,648 Hai giurato! 669 00:59:29,066 --> 00:59:31,652 È da mille anni che ti sto cercando. 670 00:59:33,028 --> 00:59:37,658 Ho combattuto i Morganiani, protetto la Grimhold. Devi rendermi libero. 671 00:59:38,325 --> 00:59:40,411 Devi diventare il Sommo Merliniano. 672 00:59:41,162 --> 00:59:43,205 E non è una richiesta. 673 00:59:51,505 --> 00:59:54,842 Un mio studente è in difficoltà. Mi serve il suo file. 674 00:59:55,509 --> 00:59:58,846 Mi faccia vedere il tesserino della facoltà. 675 01:00:00,431 --> 01:00:05,102 Non ti serve il mio tesserino. 676 01:00:08,856 --> 01:00:11,942 Non mi serve il suo tesserino. 677 01:00:12,902 --> 01:00:15,529 "Questi non sono i droidi che state cercando". 678 01:00:21,285 --> 01:00:25,247 Eccolo. Ha un laboratorio non autorizzato. 679 01:00:28,709 --> 01:00:33,088 Okay e come saprò di esserlo diventato? 680 01:00:33,255 --> 01:00:35,883 II Sommo Merliniano? 681 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 II Sommo Merliniano avrà un tale potere dentro... 682 01:00:40,638 --> 01:00:43,140 da non servirsi più dell'anello per le magie. 683 01:00:43,307 --> 01:00:47,269 Quando ci riuscirai, potrai affrontare Morgana. 684 01:00:49,230 --> 01:00:51,982 Tank! Che ci fa qui? 685 01:00:54,068 --> 01:00:55,569 Si fa interessante. 686 01:00:57,738 --> 01:01:00,324 Schema per un incantesimo di fusione. 687 01:01:00,491 --> 01:01:03,577 L'unione di due anime in un solo corpo. 688 01:01:04,245 --> 01:01:09,083 Ho visto solo uno stregone realizzare una fusione umana. 689 01:01:09,250 --> 01:01:11,585 E Tank è qui per... 690 01:01:11,752 --> 01:01:12,962 Allenarmi. 691 01:01:13,128 --> 01:01:15,172 Mi stai dicendo che vuoi fonderti con Tank? 692 01:01:21,303 --> 01:01:24,807 Già. Neanch'io sono certo che sia una grande idea. 693 01:01:29,603 --> 01:01:30,855 Accidenti. 694 01:01:32,940 --> 01:01:36,819 Becky sta arrivando e io sono in una pozza appiccicosa. 695 01:01:36,986 --> 01:01:38,612 Devo dare una pulita. 696 01:01:38,779 --> 01:01:40,114 Non abbiamo finito. 697 01:01:41,156 --> 01:01:46,120 Balthazar, ho aspettato 10 anni di rivedere questa ragazza. 698 01:01:46,787 --> 01:01:49,039 Hai una vaga idea di come ci si senta? 699 01:01:51,375 --> 01:01:52,918 AI mio ritorno ti voglio concentrato. 700 01:02:01,468 --> 01:02:03,387 Quanto appiccica. 701 01:02:05,806 --> 01:02:07,641 Non c'è speranza. 702 01:02:09,560 --> 01:02:10,811 Ecco. 703 01:02:14,481 --> 01:02:16,525 Grazie, eh. Grazie. 704 01:03:48,742 --> 01:03:51,078 Vi ordino di smettere! 705 01:04:28,449 --> 01:04:31,201 - Ciao! - Ciao. Puntuale. 706 01:04:31,368 --> 01:04:32,786 Avevi dimenticato, eh? 707 01:04:32,995 --> 01:04:34,121 No, non I'avevo... 708 01:04:35,330 --> 01:04:36,373 dimenticato. 709 01:04:36,498 --> 01:04:38,959 - Tutto bene? - Chi, io? Tu, tutto bene? 710 01:04:39,960 --> 01:04:41,879 Bene. Benissimo. 711 01:04:42,046 --> 01:04:44,298 La volete smettere? 712 01:04:48,719 --> 01:04:51,388 Forse è meglio se te ne vai. 713 01:04:51,555 --> 01:04:53,057 Che sto dicendo? 714 01:04:53,223 --> 01:04:55,309 Okay, me ne vado. 715 01:04:55,976 --> 01:04:58,812 Sì, ho qualche problema. 716 01:05:06,695 --> 01:05:07,905 Le mie bobine! 717 01:05:21,585 --> 01:05:23,045 Disperdetevi! 718 01:05:35,182 --> 01:05:40,437 Hai offeso la sacra arte e oltraggiato il Cerchio di Merlino. 719 01:05:40,604 --> 01:05:42,231 La magia non è un gioco. 720 01:05:42,397 --> 01:05:44,191 Niente scorciatoie! 721 01:05:44,358 --> 01:05:46,693 Cadere nell'acqua e restarci fulminato... 722 01:05:46,860 --> 01:05:48,779 è così che si perdono i poteri. 723 01:05:48,946 --> 01:05:51,573 Quale regola è? La 14? 724 01:05:51,740 --> 01:05:54,034 La 27? Neanche me lo ricordo! 725 01:05:54,201 --> 01:05:57,788 Che differenza fa se non riesco a controllare qualche scopa? 726 01:05:57,955 --> 01:06:00,082 Più forte è I'uomo, più forte è lo stregone. 727 01:06:00,249 --> 01:06:02,126 Grazie dell'ennesimo inutile motto! 728 01:06:02,292 --> 01:06:03,418 Ne ho un altro per te: 729 01:06:03,585 --> 01:06:06,296 Non puoi controllare la magia se non controlli te stesso! 730 01:06:06,463 --> 01:06:09,049 Metti da parte I'ansia e comincia a credere in te! 731 01:06:09,216 --> 01:06:10,551 È così che fai tu? 732 01:06:10,717 --> 01:06:12,219 Quello che faccio io non ha importanza. 733 01:06:12,386 --> 01:06:17,224 Invece sì. lo dico che esisti solo per rendere la mia vita un inferno. 734 01:06:19,893 --> 01:06:22,604 Non ne sai niente tu, di inferno. 735 01:06:28,235 --> 01:06:31,280 - Fai progressi. - Non mi pare. 736 01:06:33,574 --> 01:06:34,908 Niente anello, vedi? 737 01:06:39,079 --> 01:06:42,416 Niente magia. Non muovo le sedie. Niente! 738 01:06:44,751 --> 01:06:46,253 Non sono io, Balthazar. 739 01:06:46,420 --> 01:06:48,630 Mi dispiace! 740 01:06:50,132 --> 01:06:53,427 Non sono io. Non sono un eroe. 741 01:06:53,594 --> 01:06:55,429 Non sono il Sommo Merliniano. 742 01:06:55,596 --> 01:06:57,681 Sono solo uno fissato con la fisica... 743 01:06:57,848 --> 01:07:01,768 dall'aria particolarmente stupida con queste scarpe. 744 01:08:15,717 --> 01:08:18,011 Che ci fai qui? 745 01:08:18,178 --> 01:08:22,057 Ti ho visto fuori dal caffè e ti ho seguito. 746 01:08:22,224 --> 01:08:25,185 Sembravi più angosciato del solito. 747 01:08:25,352 --> 01:08:26,937 Si vede, eh? 748 01:08:27,104 --> 01:08:31,400 Pensavi che per un appuntamento mancato ti avrei odiato per sempre? 749 01:08:36,738 --> 01:08:40,867 Ma una cosa devo chiedertela. 750 01:08:43,287 --> 01:08:44,538 Che ci fai quassù? 751 01:08:46,707 --> 01:08:50,085 Mi ci ha portato un amico, una volta. 752 01:08:50,752 --> 01:08:53,880 E I'altezza non ti dà fastidio? 753 01:08:55,215 --> 01:08:57,551 - Hai paura del vuoto? - Un po', sì. 754 01:08:57,718 --> 01:08:59,303 Fidati. Vieni. 755 01:09:00,220 --> 01:09:01,596 Andiamo. Dai. 756 01:09:01,763 --> 01:09:03,598 - Tranquilla. - Non lo so. 757 01:09:08,395 --> 01:09:09,563 Caspita. 758 01:09:10,230 --> 01:09:12,899 Già. Caspita. 759 01:09:14,901 --> 01:09:18,405 Ricordi quando hai disegnato King Kong sul finestrino dell'autobus? 760 01:09:18,572 --> 01:09:21,074 Che sembrava sull'Empire State Building? 761 01:09:22,576 --> 01:09:23,744 Te lo ricordavi? 762 01:09:23,910 --> 01:09:25,412 È stato forte. 763 01:09:27,914 --> 01:09:31,501 Vedevi il mondo a modo tuo. 764 01:09:32,169 --> 01:09:33,670 Volevo fare colpo su di te. 765 01:09:35,464 --> 01:09:39,593 Ha funzionato. Non male per uno di 10 anni. 766 01:09:40,927 --> 01:09:43,305 Già. E poi che è successo? 767 01:09:44,639 --> 01:09:47,642 - Che vuoi dire? - L'amara ironia è che... 768 01:09:47,809 --> 01:09:51,605 a 10 anni facevo più colpo che oggi a 20. 769 01:09:52,272 --> 01:09:55,442 Per me il Dave di 20 va benone. 770 01:09:56,109 --> 01:10:00,280 "Benone", benone o "benone", benone? 771 01:10:03,450 --> 01:10:07,287 Direi più o meno a metà. 772 01:10:07,954 --> 01:10:12,959 Risposta diplomatica. E grazie. 773 01:10:22,803 --> 01:10:24,721 - Ciao. - Ciao. 774 01:10:24,888 --> 01:10:28,850 Scusa, ma noi due dobbiamo parlare. 775 01:10:29,017 --> 01:10:32,479 Non devi scusarti. Lasciamo perdere. 776 01:10:32,646 --> 01:10:34,314 Sei un mito, amico mio. 777 01:10:49,162 --> 01:10:52,499 Bravo, mi sorprendi. Ora trova la Grimhold. 778 01:10:56,336 --> 01:10:59,256 Direi che hai un debole per quel ragazzo. 779 01:11:00,006 --> 01:11:02,175 Balthazar ha un nuovo amico? 780 01:11:03,343 --> 01:11:06,680 - Non vedo la Grimhold. - Perché la cerchi con gli occhi. 781 01:11:07,514 --> 01:11:08,849 E bravo Balthazar. 782 01:11:10,016 --> 01:11:11,601 Sempre con i suoi trucchetti. 783 01:11:34,541 --> 01:11:35,876 Trovata. 784 01:11:39,129 --> 01:11:40,714 La ricordavo più pesante. 785 01:11:42,549 --> 01:11:44,301 Una volta combattevamo insieme, Maxim. 786 01:11:44,468 --> 01:11:46,386 Ma sono cambiate molte cose. 787 01:11:46,553 --> 01:11:49,431 - Non c'entra il cambiamento. - Invece sì, Balthazar. 788 01:11:50,557 --> 01:11:51,933 È proprio quello il problema. 789 01:11:52,601 --> 01:11:57,772 Veronica ha scelto te e non me, il grande Balthazar Blake... 790 01:11:59,483 --> 01:12:01,109 il mio miglior amico. 791 01:12:01,818 --> 01:12:06,114 Ti farò assistere alla rinascita di Morgana. 792 01:12:06,281 --> 01:12:09,618 Assistere alla distruzione del tuo mondo. 793 01:12:31,765 --> 01:12:33,016 Drake! Avanti! 794 01:12:36,269 --> 01:12:38,605 - Bella presa. - Dovevo sdebitarmi. 795 01:12:39,105 --> 01:12:40,941 - Hanno la bambola. - Riprendiamocela. 796 01:12:45,445 --> 01:12:46,446 Reggiti. 797 01:12:47,614 --> 01:12:48,949 Reggiti, Tank. 798 01:13:04,130 --> 01:13:05,465 A sinistra. 799 01:13:12,889 --> 01:13:15,350 Horvath! È qui, da qualche parte. 800 01:13:15,517 --> 01:13:18,061 Può trasformare la sua auto in un taxi? 801 01:13:18,228 --> 01:13:20,021 Aggancia I'anello alla Grimhold. 802 01:13:20,188 --> 01:13:23,316 - Ricorda, si muove con I'anello. - Okay, sì. Certo. 803 01:13:35,912 --> 01:13:37,163 Ecco che arrivano! 804 01:13:42,919 --> 01:13:45,005 Ma che cavolo! 805 01:13:46,047 --> 01:13:48,008 Mi piace! 806 01:13:53,680 --> 01:13:55,682 - Che roba. - Reggiti. 807 01:14:04,691 --> 01:14:05,734 Prendi il tunnel. 808 01:14:06,860 --> 01:14:08,028 DIVIETO D'ACCESSO 809 01:14:19,456 --> 01:14:21,541 Che cos'è, fumo? 810 01:14:40,935 --> 01:14:42,437 Ora una piccola vendetta. 811 01:14:49,903 --> 01:14:52,656 - Che cavolo succede? - Abbiamo attraversato uno specchio. 812 01:14:52,739 --> 01:14:53,823 Siamo intrappolati in un mondo al contrario. 813 01:14:53,907 --> 01:14:54,991 Quindi... 814 01:14:55,075 --> 01:14:57,535 Infatti. Horvath si vendica per lo specchio nel bagno. 815 01:14:57,619 --> 01:15:00,288 No. Non moriremo se usciamo da qui in fretta. 816 01:15:00,455 --> 01:15:03,124 - Attraversando il nostro riflesso. - Fantastico. 817 01:15:03,291 --> 01:15:05,168 - Là! In quella vetrina! - Ci siamo! 818 01:15:14,427 --> 01:15:16,554 No, no. Dimmi di no! 819 01:15:16,721 --> 01:15:18,431 - Ci siamo! - Non ce la faremo! 820 01:15:41,955 --> 01:15:43,456 Ciao, Balthazar. 821 01:15:46,251 --> 01:15:47,794 Indietro, indietro. 822 01:15:53,591 --> 01:15:55,260 Ho un'idea. 823 01:15:55,427 --> 01:15:57,429 - Dave, no! - Lasciamelo fare. 824 01:15:59,931 --> 01:16:02,934 - Ma che? - Una Pinto del '73. Era questa I'idea? 825 01:16:03,101 --> 01:16:06,980 No. L'idea era trasformare il loro mezzo in un rottame. 826 01:16:14,320 --> 01:16:15,780 - Finiscili. - Certo. 827 01:16:25,623 --> 01:16:26,875 Credo che si sia fermato. 828 01:16:38,178 --> 01:16:41,890 Aspetta, Tank. Ti prendo io, bello. 829 01:17:03,495 --> 01:17:06,706 Scusi. L'ho scambiata per un'altra persona. 830 01:17:11,044 --> 01:17:13,505 Dov'è Horvath? È scappato? 831 01:17:13,671 --> 01:17:16,341 Dov'è la Grimhold? Chi era quella? 832 01:17:18,760 --> 01:17:22,263 Era lei, vero? La terza apprendista. 833 01:17:26,017 --> 01:17:28,728 Per secoli Veronica, Horvath ed io... 834 01:17:28,895 --> 01:17:32,565 siamo stati I'unico ostacolo tra Morgana e la distruzione dell'umanità. 835 01:17:33,691 --> 01:17:37,445 Amicizia e magia erano la forza mia e di Veronica. 836 01:17:39,405 --> 01:17:40,448 Eri innamorato di lei, vero? 837 01:17:43,076 --> 01:17:44,953 Ero innamorato, sì. 838 01:17:47,413 --> 01:17:50,875 Come te, Veronica voleva solo essere normale. 839 01:17:51,584 --> 01:17:54,712 Cose normali, una vita normale. 840 01:17:56,756 --> 01:17:58,091 Mi innamorai. 841 01:18:00,927 --> 01:18:02,470 E anche Horvath. 842 01:18:04,764 --> 01:18:07,058 Per questo Horvath ci tradì. 843 01:18:07,225 --> 01:18:11,396 Per mille anni I'hai portata con te. 844 01:18:11,563 --> 01:18:13,273 Nella Grimhold. 845 01:18:14,816 --> 01:18:17,277 Volevo regalargliela, quella notte. 846 01:18:26,327 --> 01:18:27,662 Mi dispiace. 847 01:18:32,667 --> 01:18:37,463 Ora andiamo a liberare Veronica e a distruggere Morgana. 848 01:18:39,299 --> 01:18:40,884 Che ti prende? 849 01:18:41,050 --> 01:18:42,385 Niente. 850 01:18:42,552 --> 01:18:44,178 Sei sempre un pessimo bugiardo. 851 01:18:45,346 --> 01:18:47,724 Sai, sono contento che tu le piaccia. 852 01:18:47,891 --> 01:18:51,311 No, non sorpreso. Solo contento. 853 01:18:51,978 --> 01:18:53,980 Non c'è niente di più bello, eh? 854 01:18:56,816 --> 01:19:00,695 Rimettiti le scarpe da vecchio. 855 01:19:01,404 --> 01:19:02,822 Abbiamo da lavorare. 856 01:19:07,076 --> 01:19:08,828 Le parabole sono in posizione? 857 01:19:08,995 --> 01:19:13,166 Tutte allineate. Ci ho lasciato le manicure, il che non è il massimo. 858 01:19:13,333 --> 01:19:14,667 No, immagino. 859 01:19:15,752 --> 01:19:19,339 Lì dentro c'è la nostra collaboratrice. 860 01:19:19,505 --> 01:19:24,052 Abigail Williams, la giovane strega che rese celebre Salem. 861 01:19:24,218 --> 01:19:26,888 Uscita lei, siamo all'involucro di Morgana. 862 01:19:27,055 --> 01:19:29,891 Ci vorrà tempo ed energia per liberarla. 863 01:19:30,558 --> 01:19:31,893 Allora che si fa? 864 01:19:32,060 --> 01:19:34,771 Conosci I'incantesimo del parassita? 865 01:19:36,189 --> 01:19:39,901 Scusa, dimenticavo che la tua istruzione è carente. 866 01:19:40,068 --> 01:19:42,403 Preferisco affidarmi all'istinto. 867 01:19:42,570 --> 01:19:44,405 Seguire il fiuto. 868 01:19:44,572 --> 01:19:49,243 Eh sì. L'incantesimo del parassita è una cosa micidiale. 869 01:19:49,410 --> 01:19:53,206 Ebbe origine ad Haiti, se ricordo bene. 870 01:19:53,373 --> 01:19:57,543 Consente allo stregone di sottrarre energia ad un altro. 871 01:20:02,799 --> 01:20:05,134 Tanto non te ne servivi comunque, no? 872 01:20:16,729 --> 01:20:19,816 Scusami. Vorrei fare una richiesta. 873 01:20:19,983 --> 01:20:23,736 La trasmissione è finita. Magari un'altra volta. 874 01:20:32,161 --> 01:20:34,414 Ho detto che vorrei fare una richiesta. 875 01:20:42,422 --> 01:20:46,134 Quando Morgana sarà liberata, qualunque cosa accada... 876 01:20:46,801 --> 01:20:49,971 promettimi che farai di tutto per annientarla. 877 01:20:52,140 --> 01:20:53,182 Lo prometto. 878 01:20:54,600 --> 01:20:57,687 Per la cronaca, le scarpe da vecchio ti stanno bene. 879 01:20:58,771 --> 01:21:01,024 I miei piedi dissentono, comunque grazie. 880 01:21:02,275 --> 01:21:03,609 Dammi il pugno. 881 01:21:06,946 --> 01:21:07,989 Ma sì. 882 01:21:09,490 --> 01:21:13,494 Ora che ho rapito la ragazza, è tempo di liberare Morgana? 883 01:21:14,162 --> 01:21:15,830 Le porgerò i tuoi saluti. 884 01:21:17,206 --> 01:21:19,792 Signor Horvath, ho sbagliato qualcosa? 885 01:21:21,836 --> 01:21:24,881 No, affatto. Mi serve il tuo potere per liberare Morgana. 886 01:21:25,048 --> 01:21:28,885 Ma non mi servi... tu. 887 01:21:30,344 --> 01:21:33,723 E due. Ne serve solo un altro. 888 01:21:45,193 --> 01:21:46,903 È terrificante. 889 01:21:47,070 --> 01:21:49,155 Troviamo la Grimhold e chiudiamo questa storia. 890 01:22:03,836 --> 01:22:06,672 Battery Park. II Risveglio. 891 01:22:14,597 --> 01:22:16,265 Tappeto-mobile persiano. 892 01:22:17,100 --> 01:22:19,227 E io sarei quello all'antica. 893 01:22:22,688 --> 01:22:24,023 Esibizionista. 894 01:22:45,211 --> 01:22:46,546 Niente, niente. 895 01:22:49,882 --> 01:22:51,384 E così questa è Morgana. 896 01:22:55,471 --> 01:22:56,639 Veronica. 897 01:23:09,068 --> 01:23:10,111 Balthazar? 898 01:23:10,736 --> 01:23:14,073 È stato facile. Avanti, Dave. Sai come funziona. 899 01:23:14,240 --> 01:23:16,159 Dammi ciò che voglio e la lascerò andare. 900 01:23:16,409 --> 01:23:17,618 Che succede? 901 01:23:17,785 --> 01:23:19,954 - Andrà tutto bene. - No, affatto! 902 01:23:20,913 --> 01:23:24,125 Sarà ridotta in piccoli pezzi e data in pasto al gatto... 903 01:23:24,292 --> 01:23:27,295 se non mi dai I'anello di Merlino e la Grimhold. 904 01:23:27,461 --> 01:23:30,506 Balthazar? È occupato ad ammirare I'arredo. 905 01:23:30,673 --> 01:23:32,466 Allora, che vuoi fare? 906 01:24:01,537 --> 01:24:02,663 Tieni. 907 01:24:04,790 --> 01:24:06,000 Prendila. 908 01:24:11,839 --> 01:24:15,843 L'anello di Merlino. Era un pezzo che non lo vedevo così da vicino. 909 01:24:17,220 --> 01:24:18,888 Chissà se funziona ancora. 910 01:24:24,644 --> 01:24:27,063 - Stai bene? - Credo di sì. 911 01:24:34,028 --> 01:24:35,071 La Grimhold? 912 01:24:38,908 --> 01:24:40,493 Capisco. 913 01:24:41,369 --> 01:24:43,663 Ha preso il mio anello. 914 01:24:44,330 --> 01:24:46,040 Voleva uccidere Becky. 915 01:24:46,999 --> 01:24:48,834 Mi dispiace, Balthazar. 916 01:24:50,253 --> 01:24:52,171 Avrei fatto la stessa cosa. 917 01:24:56,884 --> 01:24:58,886 - Dove vai? - A Battery Park. 918 01:24:59,053 --> 01:25:00,846 Horvath sta per liberare Morgana. 919 01:25:01,013 --> 01:25:06,018 Non puoi affrontare lui e Morgana insieme. Non ce la puoi fare. 920 01:25:06,185 --> 01:25:09,105 - Devo provare. - Allora vengo con te. 921 01:25:09,772 --> 01:25:11,274 Senza poteri magici? 922 01:25:11,440 --> 01:25:14,610 Ha lui I'anello. Vado da solo. 923 01:25:17,196 --> 01:25:19,198 Per lui è una cosa normale. 924 01:25:22,368 --> 01:25:24,704 Non sappiamo quanto tempo ci resta... 925 01:25:26,038 --> 01:25:29,125 per stare con chi conta davvero. 926 01:25:29,792 --> 01:25:31,127 Approfitta. 927 01:25:44,974 --> 01:25:48,978 Quello è volato via su un'aquila. Un'aquila d'acciaio. 928 01:25:49,145 --> 01:25:53,149 Volevo parlartene. È che non sapevo da dove cominciare. 929 01:25:54,150 --> 01:25:55,443 Sono felice che tu stia bene. 930 01:25:56,902 --> 01:26:01,741 Senti, Dave. Se riesci a dirmi la verità... 931 01:26:01,907 --> 01:26:05,786 ti prometto che farò del mio meglio per capire. 932 01:26:07,246 --> 01:26:11,500 La prima cosa che devi sapere è che sono uno stregone. 933 01:26:15,755 --> 01:26:19,300 So creare e lanciare folgori plasmatiche con le mani. 934 01:26:20,593 --> 01:26:22,762 Posso accelerare il tempo, rallentarlo... 935 01:26:22,928 --> 01:26:24,597 esercitare vari gradi di levitazione. 936 01:26:24,764 --> 01:26:27,308 È tutto molto magico. 937 01:26:28,851 --> 01:26:33,314 E io che trovavo strano il mio ex ragazzo perché portava la sciarpa. 938 01:26:40,613 --> 01:26:42,782 Torno subito, okay? 939 01:26:42,948 --> 01:26:44,992 - Solo un minuto. - Bene. Ti aspetto. 940 01:26:50,206 --> 01:26:51,707 Brutto momento, Dave. 941 01:26:51,874 --> 01:26:53,501 Meno male che hai risposto. 942 01:26:53,667 --> 01:26:57,963 Ho un'emergenza vera. Devi venire subito al laboratorio! 943 01:26:59,507 --> 01:27:01,217 Devo farti scendere. 944 01:27:01,384 --> 01:27:04,303 Devo scendere? Va bene. 945 01:27:04,470 --> 01:27:07,515 Credo di sapere come sconfiggerli senza magie. 946 01:27:07,681 --> 01:27:08,808 Come? 947 01:27:08,974 --> 01:27:10,810 Gli anelli sul bastone di Horvath. 948 01:27:10,976 --> 01:27:14,480 Ce li ha messi per avere più potere, ma diventa un ottimo conduttore. 949 01:27:14,647 --> 01:27:17,900 Non so di che stai parlando. 950 01:27:18,567 --> 01:27:21,153 Allora, la storia è questa. 951 01:27:21,821 --> 01:27:25,241 Stanotte molti stregoni malvagi torneranno in vita. 952 01:27:25,408 --> 01:27:30,162 In pratica, Morgana vuole distruggere il mondo che conosciamo. 953 01:27:30,996 --> 01:27:32,665 Ah, pensavo chissà che. 954 01:27:32,832 --> 01:27:36,335 È troppo pericoloso. Non posso coinvolgerti. 955 01:27:37,336 --> 01:27:39,505 Direi che sono già coinvolta. 956 01:27:40,172 --> 01:27:44,093 E poi, se tu fallissi moriremmo tutti, no? 957 01:27:44,760 --> 01:27:46,554 Voglio venire con te. 958 01:27:48,514 --> 01:27:49,682 Sei sexy. 959 01:27:52,351 --> 01:27:53,644 I comandi a distanza delle bobine di Tesla. 960 01:27:53,727 --> 01:27:55,062 Grazie. Apprezzo davvero. 961 01:27:55,855 --> 01:27:57,690 Ho trovato questo. 962 01:27:59,358 --> 01:28:00,693 Era sulla scrivania. 963 01:28:02,236 --> 01:28:04,363 "Consegnala a Veronica. Balthazar". 964 01:28:11,036 --> 01:28:14,039 Non credo che Balthazar conti di tornare. 965 01:28:16,125 --> 01:28:18,085 Non so bene che stai facendo... 966 01:28:19,295 --> 01:28:23,966 ma dico che stai decisamente partecipando! 967 01:28:24,800 --> 01:28:27,470 Grazie, mi fa piacere. Dobbiamo andare. 968 01:28:40,816 --> 01:28:42,401 E ora "il Risveglio". 969 01:28:45,070 --> 01:28:46,238 II momento è giunto. 970 01:29:15,434 --> 01:29:16,519 Veronica. 971 01:29:19,605 --> 01:29:22,274 Sono io, Horvath. Morgana. 972 01:29:23,275 --> 01:29:25,444 Non fare quella faccia patetica. 973 01:29:27,947 --> 01:29:30,824 Distruggi quell'arnese. Non voglio più rivederlo. 974 01:29:33,327 --> 01:29:37,122 Non posso risvegliare i morti se il cerchio non è completo. 975 01:30:02,773 --> 01:30:05,568 Non ci credo. Impossibile! 976 01:30:05,734 --> 01:30:08,821 - Che c'è? - Vuoi dirmi che non hai visto? 977 01:30:08,988 --> 01:30:10,030 Visto cosa? 978 01:30:10,197 --> 01:30:13,200 Stanno usando le antenne satellitari sui tetti per... 979 01:30:13,367 --> 01:30:15,911 dirigere e amplificare I'energia elettromagnetica. 980 01:30:16,078 --> 01:30:17,454 Accosto. 981 01:30:21,959 --> 01:30:23,919 Devi farmi un favore. 982 01:30:24,086 --> 01:30:27,673 Devi salire su in cima a quel coso. 983 01:30:29,049 --> 01:30:30,092 Che gioia. 984 01:30:30,217 --> 01:30:33,429 E spostare I'antenna per interrompere il segnale. 985 01:30:34,096 --> 01:30:35,180 Okay, capito. 986 01:30:36,599 --> 01:30:41,228 Senti, ricordi il biglietto che ti ho scritto quando avevamo 10 anni? 987 01:30:41,395 --> 01:30:42,646 Amica o ragazza? 988 01:30:42,813 --> 01:30:44,940 Non ho mai saputo che hai scelto e... 989 01:30:46,275 --> 01:30:48,444 visto che potrei morire stasera, me lo dici? 990 01:30:50,029 --> 01:30:51,363 Non morire e te lo dico. 991 01:30:52,615 --> 01:30:54,742 Ah, va bene. 992 01:31:34,156 --> 01:31:35,866 Basta con i tuoi vecchi trucchi, Balthazar. 993 01:31:35,949 --> 01:31:37,701 Come vuoi. 994 01:31:46,460 --> 01:31:50,255 Un tempo i nostri poteri si equivalevano. 995 01:31:51,340 --> 01:31:52,966 Ma come vedi... 996 01:31:54,009 --> 01:31:56,011 ho acquisito nuovi gioielli. 997 01:32:00,849 --> 01:32:02,935 Sto arrivando, amico. Arrivo. 998 01:32:03,102 --> 01:32:08,107 Allora, ma che fa? Che cosa vedo? No! 999 01:32:10,401 --> 01:32:12,778 Ci mancava solo il deambulatore... 1000 01:32:16,824 --> 01:32:18,325 Oh Dio. 1001 01:32:20,953 --> 01:32:23,706 Un matador incornato dal toro... 1002 01:32:23,872 --> 01:32:26,959 può agonizzare 3 giorni prima di morire. 1003 01:32:27,126 --> 01:32:29,169 Piuttosto spiacevole, eh? 1004 01:33:16,216 --> 01:33:18,218 II cerchio è quasi completo. 1005 01:33:18,385 --> 01:33:20,137 Dev'essere orribile, Balthazar. 1006 01:33:20,804 --> 01:33:24,099 Tanti anni di lotte per impedire questo momento... 1007 01:33:24,767 --> 01:33:26,643 e mancarlo di un soffio. 1008 01:34:05,641 --> 01:34:06,767 È la mia auto! 1009 01:34:25,160 --> 01:34:26,537 Grazie! 1010 01:34:37,214 --> 01:34:38,298 È troppo tardi. 1011 01:35:01,822 --> 01:35:03,156 Lei è... 1012 01:35:05,784 --> 01:35:07,411 Sono entrambe vive. 1013 01:35:36,857 --> 01:35:38,567 Che cosa hai fatto? 1014 01:35:39,401 --> 01:35:40,819 Ciò che tu hai fatto per me. 1015 01:35:44,781 --> 01:35:46,575 - Ricorda la promessa. - Balthazar, no. 1016 01:35:46,742 --> 01:35:48,952 Farai di tutto per annientare Morgana. 1017 01:35:49,119 --> 01:35:52,748 Non posso. Non ti rinchiuderò in quest'affare. 1018 01:35:53,040 --> 01:35:54,583 Neanch'io. 1019 01:35:55,667 --> 01:35:57,085 Che tesoro. 1020 01:36:09,556 --> 01:36:10,599 Oh, Dio. 1021 01:36:13,310 --> 01:36:16,563 - E siamo alla fine! - No! 1022 01:36:22,194 --> 01:36:23,528 Non ci credo. 1023 01:36:29,660 --> 01:36:30,827 Senza anello. 1024 01:36:30,994 --> 01:36:32,412 Sei tu. 1025 01:36:32,579 --> 01:36:34,122 II Sommo Merliniano! 1026 01:36:37,084 --> 01:36:38,168 Stolti! 1027 01:36:51,056 --> 01:36:52,391 Ora tocca a me. 1028 01:37:01,024 --> 01:37:03,068 È tutto quello che sai fare? 1029 01:37:04,486 --> 01:37:05,696 Spero proprio di no. 1030 01:37:24,047 --> 01:37:27,092 Ora tocca a me. 1031 01:37:32,931 --> 01:37:34,516 PERICOLO ALTA TENSIONE 1032 01:37:51,074 --> 01:37:52,242 Avanti. 1033 01:37:58,915 --> 01:37:59,958 Salite! 1034 01:38:03,795 --> 01:38:06,381 Hai i poteri di Merlino... 1035 01:38:06,548 --> 01:38:09,426 ma non la forza né la destrezza. 1036 01:38:09,593 --> 01:38:11,094 Sei ancora debole! 1037 01:38:12,012 --> 01:38:15,432 Ma non sono solo. Ho portato un po' di scienza. 1038 01:38:16,183 --> 01:38:17,267 Adesso! 1039 01:38:38,622 --> 01:38:39,706 Fermo! 1040 01:39:01,895 --> 01:39:04,564 Balthazar, ci sono riuscito! 1041 01:39:15,742 --> 01:39:16,910 Se n'è andato. 1042 01:39:21,289 --> 01:39:23,125 Ha concluso la sua missione. 1043 01:39:25,669 --> 01:39:30,090 No, non è finita. Non può morire. 1044 01:39:31,341 --> 01:39:32,884 Non ora. 1045 01:39:35,971 --> 01:39:37,305 Avanti. 1046 01:39:55,782 --> 01:39:57,242 Non va bene. 1047 01:40:00,370 --> 01:40:02,831 Veronica, ti dispiace allontanarti? 1048 01:40:03,498 --> 01:40:06,793 Se Morgana può fermare il suo cuore, forse io posso farlo ripartire. 1049 01:40:13,008 --> 01:40:15,760 Ci penso io, amico. Mi hai sentito? 1050 01:40:15,927 --> 01:40:19,264 Tu e le tue stupide regole! 1051 01:40:19,931 --> 01:40:21,766 E le tue scarpe da vecchio. 1052 01:40:21,933 --> 01:40:24,769 E tu che mi salvi sempre e mi guardi in quel modo. 1053 01:40:24,936 --> 01:40:27,439 Avanti! 1054 01:40:29,441 --> 01:40:30,525 Andiamo. 1055 01:40:31,860 --> 01:40:32,986 Risvegliati. 1056 01:40:46,541 --> 01:40:48,293 Ho fatto un sogno. 1057 01:40:51,213 --> 01:40:55,467 Mi stavi insultando, Dave. Più volte. 1058 01:40:56,134 --> 01:40:59,346 lo? Strano, eh? 1059 01:40:59,512 --> 01:41:02,557 No, avrebbe il suo perché. 1060 01:41:02,724 --> 01:41:03,767 Già. 1061 01:41:08,271 --> 01:41:10,732 - Grazie. - Bentornato, vecchio mio. 1062 01:41:11,900 --> 01:41:13,360 Sei vivo. 1063 01:41:42,973 --> 01:41:45,934 - Ce I'hai fatta! - Sì. E sono ancora viva! 1064 01:41:46,101 --> 01:41:49,312 - Incredibilmente, anch'io. - Infatti. 1065 01:41:49,479 --> 01:41:51,273 II biglietto. Giusto. 1066 01:41:51,439 --> 01:41:53,400 - Amica o ragazza? - Non m'importa. 1067 01:41:59,030 --> 01:42:01,241 Ragazza. Senz'altro ragazza. 1068 01:42:06,454 --> 01:42:10,625 Ti va di fare colazione con me? In Francia? 1069 01:42:11,293 --> 01:42:12,419 In Francia? 1070 01:42:15,922 --> 01:42:17,674 Sì, ho trovato un passaggio. 1071 01:42:18,508 --> 01:42:20,260 Sei divertente. 1072 01:42:25,390 --> 01:42:28,310 Becky, ho dimenticato di dirti una cosa. 1073 01:42:29,394 --> 01:42:31,646 Non ho idea di come si fa ad atterrare. 1074 01:42:34,566 --> 01:42:36,901 FINE