1
00:00:46,713 --> 00:00:50,740
GRAN BRETAÑA 740 D.C.
2
00:00:53,553 --> 00:00:57,785
La guerra entre hechiceros se
libró a la sombra de la historia.
3
00:00:57,924 --> 00:01:03,260
El destino de la humanidad recayó
en los virtuosos, en Merlín.
4
00:01:04,964 --> 00:01:08,422
Le enseñó sus secretos
a tres aprendices...
5
00:01:08,568 --> 00:01:12,868
...Balthazar, Verónica
y Horvath.
6
00:01:13,806 --> 00:01:15,706
Debería haber confiado
sólo en dos.
7
00:01:23,583 --> 00:01:24,914
Verónica y Balthazar...
8
00:01:25,051 --> 00:01:27,713
...vieron la crueldad
de una vil hechicera...
9
00:01:33,226 --> 00:01:37,526
...Morgana le Fay, la enemiga
más mortífera de Merlín.
10
00:01:54,480 --> 00:01:56,675
Nosotros somos meros servidores.
11
00:01:58,684 --> 00:02:00,242
- Merlín.
- ¡Horvath!
12
00:02:01,988 --> 00:02:03,319
¿Me traicionas?
13
00:02:06,692 --> 00:02:08,091
Yo no soy la servidora
de nadie.
14
00:02:10,630 --> 00:02:12,928
Bien hecho.
Ahora agarra el hechizo.
15
00:02:13,065 --> 00:02:18,025
Morgana adquirió el hechizo
más peligroso que existe...
16
00:02:18,137 --> 00:02:20,605
..."El Despertar".
17
00:02:20,640 --> 00:02:25,043
Con él pudo formar un ejército
de muertos y esclavizar al hombre.
18
00:02:40,860 --> 00:02:43,852
Verónica se sacrificó
por Balthazar...
19
00:02:43,963 --> 00:02:47,296
...trasladando el alma de
Morgana a su propio cuerpo.
20
00:02:47,433 --> 00:02:50,698
Pero Morgana empezó
a matarla desde adentro.
21
00:02:52,905 --> 00:02:56,397
Para salvar la vida de Verónica
y capturar a Morgana...
22
00:02:56,576 --> 00:03:01,741
...Balthazar las atrapó en el
Grimhold, una prisión sin salida.
23
00:03:04,183 --> 00:03:08,916
Balthazar peleó contra brujos
que trataron de liberar a Morgana...
24
00:03:09,055 --> 00:03:12,024
...atrapándolos en capa
tras capa de la muñeca.
25
00:03:13,392 --> 00:03:16,293
Con el tiempo también
capturó a Horvath.
26
00:03:18,297 --> 00:03:22,131
Antes de morir, Merlín le dio a
Balthazar su anillo dragón...
27
00:03:22,268 --> 00:03:27,604
...diciéndole que lo llevaría
al niño que sería su sucesor...
28
00:03:28,207 --> 00:03:29,765
...el supremo merlineano.
29
00:03:29,909 --> 00:03:32,309
El supremo merlineano
es el único...
30
00:03:33,145 --> 00:03:35,613
...que puede matar a Morgana.
31
00:03:35,748 --> 00:03:38,911
Balthazar habría de buscarlo
durante siglos.
32
00:03:54,901 --> 00:03:58,462
Se ha dicho que Balthazar
nunca titubeará en su misión...
33
00:03:59,171 --> 00:04:01,435
...pues la humanidad
no estará segura...
34
00:04:01,607 --> 00:04:06,772
...hasta que Morgana sea destruida
por el supremo merlineano.
35
00:04:16,455 --> 00:04:19,253
Hola, Tank.
¿Cómo llegaste aquí?
36
00:04:19,392 --> 00:04:21,860
¿David? ¡Hoy es la excursión!
37
00:04:21,994 --> 00:04:24,087
¡Ponte calzones limpios!
38
00:04:24,230 --> 00:04:26,255
Se refiere a mí, no a ti.
39
00:04:53,159 --> 00:04:55,093
No deberías hacer eso, Dave.
40
00:04:56,262 --> 00:04:57,286
¡Ahora!
41
00:05:00,066 --> 00:05:01,090
¡David!
42
00:05:02,668 --> 00:05:04,033
Está cool.
43
00:05:12,979 --> 00:05:16,540
EL APRENDIZ DE BRUJO
44
00:05:18,017 --> 00:05:22,420
...antes de que la Estatua de
la Libertad fuera construida...
45
00:05:23,022 --> 00:05:24,489
Pásaselo a Becky.
46
00:05:24,657 --> 00:05:26,488
Pásalo.
47
00:05:26,659 --> 00:05:28,559
Pásaselo a Becky.
48
00:05:31,230 --> 00:05:33,130
MARCA UNO:
DE DAVID, QUISIERA SER:
49
00:05:33,265 --> 00:05:35,130
AMIGA
NOVIA
50
00:05:46,746 --> 00:05:47,770
Vámonos.
51
00:05:48,447 --> 00:05:51,439
Súbanse al transbordador con
sus mochilas. No se separen.
52
00:06:01,927 --> 00:06:03,485
¡Pare!
53
00:06:24,750 --> 00:06:25,808
¡No, señora, no!
54
00:07:32,418 --> 00:07:33,442
No puede ser.
55
00:07:47,066 --> 00:07:49,398
El segundo emperador
de la Dinastía Han...
56
00:07:49,535 --> 00:07:54,768
...encerró a una de sus esposas
en esta urna durante 10 años.
57
00:07:55,808 --> 00:07:59,266
Dicen que si alguien
la abre le pasará lo mismo.
58
00:08:00,212 --> 00:08:02,646
Perdón. Estoy buscando una nota.
59
00:08:02,815 --> 00:08:05,716
¿No la ha visto?
Entró volando a su tienda.
60
00:08:06,418 --> 00:08:07,510
¿Una nota?
61
00:08:07,653 --> 00:08:09,177
Entró volando a su tienda.
62
00:08:09,288 --> 00:08:11,188
Sólo fue una...
63
00:08:11,290 --> 00:08:12,985
Coincidencia.
64
00:08:13,092 --> 00:08:14,582
Sí, sólo una coincidencia.
65
00:08:20,633 --> 00:08:22,931
Me gustaría enseñarte algo, Dave.
66
00:08:23,068 --> 00:08:25,730
- ¿Cómo supo mi nombre?
- ¡Porque leo las mentes!
67
00:08:28,574 --> 00:08:29,939
Está en tu mochila.
68
00:08:33,279 --> 00:08:34,337
Ven acá.
69
00:08:48,794 --> 00:08:50,921
Esto es muy especial.
70
00:08:51,063 --> 00:08:53,964
Si le caes bien,
te lo puedes quedar.
71
00:08:55,267 --> 00:08:59,829
Mejor no. Mi maestra dijo que
no tardara y sabe que estoy aquí.
72
00:09:00,005 --> 00:09:01,438
No sabes mentir.
73
00:09:03,008 --> 00:09:04,441
Eso es bueno.
74
00:09:10,249 --> 00:09:11,682
Caray.
75
00:09:39,044 --> 00:09:40,204
No puede ser.
76
00:09:41,447 --> 00:09:45,679
Llevo mucho tiempo buscándote.
77
00:09:47,253 --> 00:09:50,279
Por arte de magia, estás aquí.
78
00:09:50,923 --> 00:09:53,414
Ese anillo significa algo.
79
00:09:54,393 --> 00:09:55,883
Significa...
80
00:09:56,061 --> 00:09:59,895
...que vas a ser un hechicero
muy importante.
81
00:10:00,532 --> 00:10:05,526
Tu primera lección empieza ahora,
con tu propio "Encantus".
82
00:10:06,472 --> 00:10:09,771
No te muevas. No toques nada.
83
00:11:10,202 --> 00:11:11,499
No puede ser.
84
00:11:30,756 --> 00:11:32,053
¿Cuándo estoy?
85
00:11:32,658 --> 00:11:34,125
En Nueva York.
86
00:11:34,760 --> 00:11:37,888
No dónde. ¿En qué año?
87
00:11:38,831 --> 00:11:41,698
Me estás haciendo
perder el tiempo.
88
00:11:47,272 --> 00:11:51,003
¿Qué pasó con "no toques nada"?
89
00:11:51,176 --> 00:11:53,110
¡Qué mal espíritu deportivo!
90
00:11:53,245 --> 00:11:55,270
¡Cállate! No es culpa tuya.
91
00:11:55,414 --> 00:11:58,440
Lleva mil años así.
Luego te lo explico.
92
00:11:59,251 --> 00:12:01,344
Necesito el Grimhold.
¿Dónde está la muñeca?
93
00:12:44,096 --> 00:12:45,393
Dame esa muñeca.
94
00:13:32,778 --> 00:13:34,803
Quiero esa muñeca.
95
00:13:42,221 --> 00:13:44,189
¡Vete, Dave! ¡Vete ya!
96
00:13:54,766 --> 00:13:56,734
¡David Stutler! No vuelvas a...
97
00:13:56,835 --> 00:13:59,861
¡Hay unos magos locos!
¡Están hechos de cucarachas!
98
00:14:01,240 --> 00:14:03,765
¡No entre!
¡Se está incendiando la tienda!
99
00:14:03,909 --> 00:14:05,604
Esos tipos están...
100
00:14:08,814 --> 00:14:09,838
...locos.
101
00:14:14,319 --> 00:14:16,549
No debes inventar cuentos.
Vámonos.
102
00:14:19,525 --> 00:14:21,254
¡Se hizo pipí en los pantalones!
103
00:14:24,229 --> 00:14:27,995
¡Se rompió una jarra! ¡Es agua!
¡Había un incendio!
104
00:14:54,893 --> 00:14:59,660
DIEZ AÑOS DESPUÉS
EXACTOS
105
00:15:04,970 --> 00:15:07,029
Buenos días. ¿Qué es eso?
106
00:15:08,874 --> 00:15:10,808
Buenos días, precioso.
107
00:15:14,980 --> 00:15:16,072
¡Ojo!
108
00:15:17,382 --> 00:15:18,542
¡Feliz cumpleaños!
109
00:15:19,318 --> 00:15:20,683
Gracias, Bennet.
110
00:15:21,687 --> 00:15:23,052
Te levantaste temprano.
111
00:15:23,722 --> 00:15:29,058
Heiderman quiere que hable
en su clase de física elemental.
112
00:15:29,194 --> 00:15:31,355
¿Vas a enseñar matemáticas
a escritores?
113
00:15:31,496 --> 00:15:34,226
Es como trabajar
en el Cuerpo de Paz.
114
00:15:34,399 --> 00:15:37,562
Hoy hay borrachera
con los cerebritos.
115
00:15:40,105 --> 00:15:42,767
Invitamos a las animadoras
de Princeton.
116
00:15:43,475 --> 00:15:45,466
Hay animadoras inteligentes.
117
00:15:46,612 --> 00:15:50,639
¿En serio no quieres salir
en tu cumpleaños?
118
00:15:52,751 --> 00:15:55,948
Necesito acabar lo de
las bobinas de Tesla.
119
00:15:58,724 --> 00:16:02,319
¿Conoces al lobo gris?
120
00:16:02,461 --> 00:16:05,692
No empieces con lo
del lobo gris.
121
00:16:05,831 --> 00:16:08,061
El lobo gris es
un animal de jauría.
122
00:16:08,166 --> 00:16:12,762
Tiene que encontrar una pareja.
Tiene que cazar y gruñir.
123
00:16:12,904 --> 00:16:14,667
Necesita participar.
124
00:16:14,773 --> 00:16:17,003
¡Te van a echar de la jauría!
125
00:16:17,142 --> 00:16:20,475
Acabarás solo, devorado
por un oso hambriento.
126
00:16:21,079 --> 00:16:26,210
Qué alentador.
Ahora voy a conquistar el mundo.
127
00:16:33,992 --> 00:16:35,425
¡No!
128
00:16:36,228 --> 00:16:37,752
Cielos.
129
00:16:41,800 --> 00:16:43,427
¿Está todo bien ahí abajo?
130
00:16:48,273 --> 00:16:51,106
Debiera irme, ¿verdad?
131
00:16:51,743 --> 00:16:52,869
Sí.
132
00:17:02,020 --> 00:17:05,285
Espera. Perdón. ¿Becky?
133
00:17:05,424 --> 00:17:06,789
Becky Barnes.
134
00:17:10,629 --> 00:17:11,891
¡Dave!
135
00:17:14,433 --> 00:17:16,196
Estuvimos juntos en 4o. Grado.
136
00:17:16,868 --> 00:17:18,927
Sí te conozco. ¡Dave Stutler!
137
00:17:19,071 --> 00:17:20,095
Ese soy yo.
138
00:17:21,306 --> 00:17:22,534
Eras ese niño.
139
00:17:23,375 --> 00:17:24,865
¿Cómo se llamaba el lugar?
140
00:17:24,976 --> 00:17:27,342
- Arcana...
- Arcana Cabana.
141
00:17:27,479 --> 00:17:28,571
Sí.
142
00:17:29,314 --> 00:17:32,681
- ¿Te cambiaste de escuela?
- Sí.
143
00:17:32,851 --> 00:17:36,582
Y recibí ayuda... tratamiento.
144
00:17:36,722 --> 00:17:39,316
Eso estuvo raro.
145
00:17:39,458 --> 00:17:43,394
Resultó ser un desbalance
de glucosa.
146
00:17:43,528 --> 00:17:44,995
¿Alucinaciones?
147
00:17:45,130 --> 00:17:47,826
Son bastante comunes
en los jóvenes.
148
00:17:48,467 --> 00:17:49,593
Claro.
149
00:17:51,069 --> 00:17:52,400
Es una buena anécdota.
150
00:18:16,962 --> 00:18:19,362
¿Te gusta Introducción
a la Física?
151
00:18:19,498 --> 00:18:22,797
Mi cerebro no piensa
en términos de física.
152
00:18:22,968 --> 00:18:24,526
¿En términos de qué piensa?
153
00:18:24,636 --> 00:18:27,070
De música, más que nada.
154
00:18:27,205 --> 00:18:28,570
Aquí me quedo.
155
00:18:28,707 --> 00:18:31,972
¿Trabajas en la estación
de radio?
156
00:18:32,110 --> 00:18:34,601
Sí, tengo un programa
en la tarde.
157
00:18:34,746 --> 00:18:36,373
¿De verdad? ¡Cool!
158
00:18:36,515 --> 00:18:40,576
Sólo es radio universitaria.
Tenemos unos 7 radioescuchas.
159
00:18:40,719 --> 00:18:43,654
Yo lo voy a escuchar.
Ya puedes decir que son 8.
160
00:18:47,859 --> 00:18:49,588
¡Creo que es nuestra antena!
161
00:18:50,362 --> 00:18:53,388
- ¿Qué está pasando?
- La mezcladora está frita.
162
00:18:53,532 --> 00:18:55,591
Y Freddy se reportó enfermo.
163
00:18:57,669 --> 00:19:01,696
Disculpen. ¿Dónde guarda
el equipo su ingeniero?
164
00:19:02,874 --> 00:19:04,000
¿Quién es este tipo?
165
00:19:05,143 --> 00:19:07,703
La buena noticia es que
todavía están transmitiendo.
166
00:19:07,879 --> 00:19:11,781
La mala es que la pérdida
de corriente es muy alta.
167
00:19:15,687 --> 00:19:18,121
Bueno, si me sale...
168
00:19:18,256 --> 00:19:22,920
...deberíamos de estar... ¡bien!
169
00:19:25,430 --> 00:19:26,454
¡Sí!
170
00:19:27,899 --> 00:19:30,493
- Gracias.
- Por favor, fue un placer.
171
00:19:30,635 --> 00:19:33,866
Se nota que es
muy importante para ti.
172
00:19:34,039 --> 00:19:39,341
Mi programa es lo único que...
Bueno, tú sabes.
173
00:19:42,080 --> 00:19:44,844
La física. Eso es lo mío.
174
00:19:56,661 --> 00:19:58,128
Nos vemos.
175
00:19:58,263 --> 00:20:00,094
¡No la invitaste a salir!
176
00:20:00,232 --> 00:20:02,063
¡Arreglaste la antena
y te fuiste!
177
00:20:02,200 --> 00:20:06,534
Eso no importa.
Se va a acordar de mí.
178
00:20:06,671 --> 00:20:09,765
¿"Se va a acordar de mí"?
¿Eres Corazón Valiente?
179
00:20:09,941 --> 00:20:14,742
Se me fue hace 10 años y
no la puedo volver a perder.
180
00:20:15,413 --> 00:20:17,973
Vete antes de que
te electrocutes.
181
00:20:19,551 --> 00:20:21,644
Es un milagro que
estemos transmitiendo.
182
00:20:21,786 --> 00:20:24,516
Quizá el programa no importe,
pero la música sí.
183
00:20:24,656 --> 00:20:29,286
Soy Becky Barnes para WN YU.
Ojalá tengas música a tu alrededor.
184
00:21:03,094 --> 00:21:07,292
No entiendo. ¿Por qué
compraste esta porquería?
185
00:21:07,399 --> 00:21:10,129
¿Porquería? ¡Es una antigüedad!
186
00:21:10,268 --> 00:21:13,431
¡Es una porquería
del mercado de las pulgas!
187
00:21:30,355 --> 00:21:32,186
¿Soy el primero en salir?
188
00:21:34,793 --> 00:21:38,991
Supongo que sí.
Ya pasaron 10 años, Balthazar.
189
00:21:40,165 --> 00:21:44,329
Cuando le quite el Grimhold
a David lo saludaré de tu parte.
190
00:21:46,538 --> 00:21:47,869
¡Adiosito, Balthazar!
191
00:22:39,424 --> 00:22:43,258
Dave Stutler Calificación: B-
4o. Grado
192
00:22:44,095 --> 00:22:46,029
B- me pareció generoso.
193
00:22:46,665 --> 00:22:49,634
Acabo de cumplir
una sentencia de 10 años...
194
00:22:49,768 --> 00:22:52,669
...durante la cual mi único
material de lectura...
195
00:22:52,804 --> 00:22:57,935
...fue tu "reporte" sobre Napoleón
que estaba en tu mochila.
196
00:22:58,109 --> 00:23:00,509
Tu análisis fue muy obvio,
tu prosa, débil.
197
00:23:00,645 --> 00:23:02,909
- Tenía 9 años.
- Irrelevante.
198
00:23:03,581 --> 00:23:07,278
¿Dónde está la muñeca que
te llevaste de la tienda?
199
00:23:07,419 --> 00:23:09,819
Esa muñeca contiene algo
muy poderoso.
200
00:23:09,921 --> 00:23:12,651
Algo muy importante para mí.
201
00:23:12,791 --> 00:23:16,090
Tú fuiste el último que
la tenía. Devuélvemela.
202
00:23:18,596 --> 00:23:20,689
- La tiré en la calle.
- ¿Dónde está el Grimhold?
203
00:23:20,832 --> 00:23:23,198
Fue hace mucho.
No sé dónde está.
204
00:23:26,037 --> 00:23:28,938
Te sacaré la verdad
a cuchilladas.
205
00:23:36,948 --> 00:23:37,972
Excelente.
206
00:23:41,252 --> 00:23:42,344
¡Atrápenlo!
207
00:23:44,255 --> 00:23:46,382
¿Lobos? ¡No, no, no!
208
00:24:03,108 --> 00:24:04,200
¡Gracias!
209
00:24:36,407 --> 00:24:37,635
Mátenlo.
210
00:24:43,948 --> 00:24:45,245
¿Cachorritos?
211
00:24:51,689 --> 00:24:52,713
¡Cielos!
212
00:24:54,993 --> 00:24:56,517
¡No puede ser!
213
00:24:57,328 --> 00:24:58,590
¿Dónde está la muñeca?
214
00:24:59,230 --> 00:25:00,629
¡Él, él!
215
00:25:05,737 --> 00:25:07,796
¡Súbete ya! ¡Deprisa!
216
00:25:41,873 --> 00:25:46,242
Esto no está pasando.
Tengo un sabor amargo en la boca.
217
00:25:46,411 --> 00:25:48,845
Cálmate. Respira profundo.
218
00:25:55,787 --> 00:25:58,381
¡Eso no está pasando!
219
00:25:58,489 --> 00:26:00,480
¿Qué pasa? ¿Qué tienes?
220
00:26:02,994 --> 00:26:05,121
¡No me vas a hacer
lo mismo otra vez!
221
00:26:05,797 --> 00:26:09,597
¿Tienes idea de lo que ha sido
mi vida los últimos 10 años?
222
00:26:09,701 --> 00:26:11,794
Yo he estado en una urna.
223
00:26:12,670 --> 00:26:17,130
¡Yo también!
¡La urna metafórica del ridículo!
224
00:26:18,009 --> 00:26:21,001
¿Sabes que en algunas
partes, si alguien...
225
00:26:21,112 --> 00:26:25,640
...sufre un colapso nervioso,
dicen: "Le dio un David Stutler"?
226
00:26:25,783 --> 00:26:27,148
¿Sabías?
227
00:26:27,318 --> 00:26:28,842
Trata de poner atención.
228
00:26:29,888 --> 00:26:32,152
Esa muñeca se llama
el Grimhold.
229
00:26:32,323 --> 00:26:36,623
Es una prisión para los morganos
más peligrosos de la historia.
230
00:26:36,728 --> 00:26:39,492
Están encerrados en distintas
capas de la muñeca.
231
00:26:40,198 --> 00:26:45,295
Horvath quiere soltar a los demás
morganos y destruir el mundo.
232
00:26:46,537 --> 00:26:51,372
Esto no debe ocurrir.
233
00:26:52,010 --> 00:26:54,103
Claro que no.
234
00:26:56,881 --> 00:27:01,181
La verdad es que tú tienes
un don muy especial.
235
00:27:02,153 --> 00:27:03,916
Necesitas darte cuenta.
236
00:27:04,055 --> 00:27:06,649
Yo sólo quiero ser normal.
237
00:27:07,258 --> 00:27:11,319
Una vida normal. Quiero olvidar
ese día en la Arcana Cabana.
238
00:27:11,496 --> 00:27:16,263
Quiero olvidar la magia.
Quiero olvidarlo todo.
239
00:27:18,536 --> 00:27:20,401
- Deberías agacharte.
- ¿Qué?
240
00:27:23,308 --> 00:27:25,708
¿Quieres olvidar la magia?
241
00:27:26,311 --> 00:27:29,405
Entonces, ¿por qué te quedaste
con el anillo?
242
00:27:30,548 --> 00:27:35,576
Lo iba a vender en eBay.
243
00:27:35,720 --> 00:27:39,281
Sigues sin saber mentir.
Me gusta. Es buena señal.
244
00:27:39,924 --> 00:27:41,357
Tienes el don.
245
00:27:41,526 --> 00:27:43,756
No, tengo una vida.
246
00:27:43,895 --> 00:27:47,763
Fuiste el último que Horvath
vio con el Grimhold.
247
00:27:47,899 --> 00:27:51,335
Si no quieres que te vuelva
un cerdo amante de la física...
248
00:27:51,502 --> 00:27:54,198
...más vale que me ayudes
a encontrar a la muñeca.
249
00:27:54,872 --> 00:27:58,330
Qué locura. Te das cuenta
de que es una locura, ¿no?
250
00:27:58,509 --> 00:28:01,444
Está bien. Está bien.
251
00:28:02,780 --> 00:28:05,442
Ayúdame a recuperarla
y se acabó.
252
00:28:06,084 --> 00:28:08,450
- ¿De verdad?
- Te puedes retirar.
253
00:28:12,757 --> 00:28:14,622
Pon mi armario donde estaba.
254
00:28:23,301 --> 00:28:26,134
No hagas eso.
¿Qué estás haciendo?
255
00:28:29,707 --> 00:28:32,676
- ¿Qué es eso?
- Un rastreador de Grimhold.
256
00:28:32,810 --> 00:28:36,871
El hechizo de presión desplaza
la atmósfera sobre la muñeca.
257
00:28:37,015 --> 00:28:38,539
Está en el centro.
258
00:28:38,649 --> 00:28:40,981
Si podemos rastrearla,
también Horvath puede.
259
00:28:41,119 --> 00:28:44,953
- ¿Por qué no tomamos el águila?
- Llama mucho la atención.
260
00:28:46,791 --> 00:28:49,760
- Tendré que pedir una grúa.
- No es necesario.
261
00:28:49,861 --> 00:28:51,954
Pero el auto lleva 10 años
en el depósito.
262
00:28:54,966 --> 00:28:56,763
Esto no llama la atención.
263
00:28:59,570 --> 00:29:00,832
El auto me extrañó.
264
00:29:05,643 --> 00:29:08,806
Te voy a enseñar hechicería
básica. Ponte el anillo.
265
00:29:10,648 --> 00:29:12,172
No te va a pasar nada.
266
00:29:17,855 --> 00:29:21,723
Era broma. ¿Sabías que la gente
sólo usa el 10% de su cerebro?
267
00:29:21,826 --> 00:29:24,886
Los hechiceros pueden
manipular la materia...
268
00:29:25,029 --> 00:29:27,020
...porque utilizan
todo su cerebro.
269
00:29:27,165 --> 00:29:30,601
Por eso te resulta fácil
la física molecular.
270
00:29:30,701 --> 00:29:33,431
¿La hechicería
es ciencia o magia?
271
00:29:33,604 --> 00:29:35,003
Sí y sí.
272
00:29:35,106 --> 00:29:38,667
Por ahora necesitas hechizos
de combate básicos. Fuego.
273
00:29:38,810 --> 00:29:41,938
- ¿Por qué se calientan las moléculas?
- ¿Vibran?
274
00:29:42,080 --> 00:29:44,480
Todo está en un constante
estado de vibración.
275
00:29:44,649 --> 00:29:46,412
Eso da la ilusión de solidez.
276
00:29:46,584 --> 00:29:50,076
¿Cómo hacemos que algo que
parece sólido se incendie?
277
00:29:50,221 --> 00:29:54,555
Aceleramos las vibraciones.
Primer paso: Despeja tu mente.
278
00:29:54,692 --> 00:29:57,160
Paso 2: Visualiza las moléculas.
279
00:29:57,295 --> 00:29:59,160
Paso 3: Haz que se agiten.
280
00:30:01,065 --> 00:30:03,727
- ¿Entiendes?
- No. ¡No entiendo!
281
00:30:03,868 --> 00:30:06,268
Confía en el anillo.
Y hazlo sutilmente.
282
00:30:06,904 --> 00:30:10,931
Los civiles no deben saber que
existe la magia. Sería complicado.
283
00:30:11,075 --> 00:30:14,909
Lo dice el tipo con una
gabardina de hace 350 años.
284
00:30:21,986 --> 00:30:23,681
La tiré en la calle.
285
00:30:25,690 --> 00:30:27,885
Fue hace mucho.
No sé dónde está.
286
00:30:28,025 --> 00:30:29,720
La tiré en la calle.
287
00:30:31,095 --> 00:30:32,756
¡No entre!
288
00:30:32,897 --> 00:30:34,159
¡Se hizo pipí en los pantalones!
289
00:30:34,298 --> 00:30:36,892
¡Se está incendiando la tienda!
Esos tipos están...
290
00:30:37,301 --> 00:30:39,929
¡Es agua! ¡Había un incendio!
291
00:30:41,506 --> 00:30:44,907
- La tiré en la calle.
- Pero, ¿dónde?
292
00:30:55,887 --> 00:30:58,082
¡Quítate, loco!
¡Necesito estacionarme!
293
00:30:58,189 --> 00:30:59,622
¿Me está hablando a mí?
294
00:30:59,757 --> 00:31:01,224
No se meta conmigo.
295
00:31:05,096 --> 00:31:06,427
¿En qué estaba?
296
00:31:08,065 --> 00:31:09,532
El Barrio Chino.
297
00:31:28,519 --> 00:31:31,955
Voy por el Grimhold.
Vigila por si viene Horvath.
298
00:31:40,765 --> 00:31:42,164
Hola.
299
00:32:07,225 --> 00:32:11,184
¿Le puedo servir en algo?
¿Tiene cita?
300
00:32:11,329 --> 00:32:13,763
Disculpe la molestia.
Estoy buscando una...
301
00:32:13,864 --> 00:32:17,891
Es muy extraño. Es una muñeca
rusa folklórica de este tamaño.
302
00:32:18,035 --> 00:32:20,094
Con un chino enojado
en el frente.
303
00:32:20,204 --> 00:32:21,569
¿Una muñeca rusa?
304
00:32:22,206 --> 00:32:25,232
Es posible.
Colecciono tantos objetos.
305
00:32:25,376 --> 00:32:27,071
Su cabello es hermoso.
306
00:32:30,681 --> 00:32:32,581
Habla mandarín.
307
00:32:37,755 --> 00:32:39,518
Era cantonés, Horvath.
308
00:32:41,058 --> 00:32:42,992
El Grimhold. ¿Dónde está?
309
00:32:43,094 --> 00:32:46,461
Uno de mis viejos compañeros
habla un cantonés impecable.
310
00:32:46,597 --> 00:32:48,622
Vivió hace 200 años.
311
00:32:48,799 --> 00:32:51,427
¿Lo conoces? Sun-Lok.
312
00:32:52,236 --> 00:32:55,797
Claro que sí.
Lo encerraste en el Grimhold.
313
00:32:57,708 --> 00:33:00,302
No. Lo abrí.
314
00:33:09,053 --> 00:33:11,954
¿Está Ud. bien? ¿Qué?
315
00:33:15,826 --> 00:33:17,418
Yo estoy con ellos.
316
00:33:19,664 --> 00:33:20,995
Deberías correr.
317
00:33:38,549 --> 00:33:41,518
¡Esto se está poniendo pesado!
318
00:33:44,655 --> 00:33:46,850
¡Perdón!
319
00:34:20,891 --> 00:34:22,017
No te muevas.
320
00:34:49,920 --> 00:34:51,444
¡Por favor!
321
00:34:53,624 --> 00:34:55,182
¡Te saltaste el primer paso!
322
00:34:55,326 --> 00:34:57,351
- ¡Despeja tu mente!
- El primer paso.
323
00:35:02,900 --> 00:35:05,368
¿Qué despeje la mente?
¿Estás loco?
324
00:35:07,605 --> 00:35:08,731
Un poco.
325
00:35:20,985 --> 00:35:22,043
¡Caray!
326
00:35:30,761 --> 00:35:32,160
Llegó el momento.
327
00:35:32,997 --> 00:35:35,022
Despeja la mente. Cree.
328
00:36:03,060 --> 00:36:05,290
¡Hurra, Equipo de
las Cosas Mágicas!
329
00:36:14,672 --> 00:36:17,106
¿Viste lo que hice?
330
00:36:23,113 --> 00:36:24,546
¡No puede ser!
331
00:36:30,688 --> 00:36:32,019
Increíble.
332
00:36:35,860 --> 00:36:37,691
¿Vieron lo que pasó?
333
00:36:37,828 --> 00:36:42,822
Un cohete se topa con un dragón
de papel en un festival.
334
00:36:43,000 --> 00:36:44,627
Se prendió como pastel de fiesta.
335
00:36:44,735 --> 00:36:46,862
Dijeron que había
un dragón de verdad.
336
00:36:48,439 --> 00:36:52,102
Aquí entre nos, algunos
han tomado demasiado sake.
337
00:36:52,710 --> 00:36:55,270
El sake es japonés.
338
00:36:59,717 --> 00:37:00,843
Continúen.
339
00:37:03,020 --> 00:37:05,580
- ¿"El sake es japonés"?
- Lo es.
340
00:37:05,723 --> 00:37:08,317
- Estaba interpretando un personaje.
- Claro.
341
00:37:14,098 --> 00:37:15,622
Me puedes devolver el anillo.
342
00:37:18,102 --> 00:37:20,730
Yo cumplo mis promesas.
Me ayudaste y ya acabamos.
343
00:37:21,438 --> 00:37:22,871
Claro, claro.
344
00:37:28,212 --> 00:37:30,077
Me gustaría aprender más.
345
00:37:32,383 --> 00:37:34,078
Necesitamos donde trabajar.
346
00:37:35,586 --> 00:37:37,349
Algo debajo del radar
de Horvath.
347
00:37:37,454 --> 00:37:39,251
Te puedo ayudar con eso.
348
00:37:47,565 --> 00:37:51,433
Era un lugar para darles
vuelta a los carros del metro.
349
00:37:51,569 --> 00:37:53,036
Me dejan trabajar aquí...
350
00:37:53,170 --> 00:37:56,799
...porque algunos de mis
experimentos son peligrosos.
351
00:37:57,841 --> 00:38:01,937
Mi profesor tiene palancas.
Nadie sabe que estamos aquí.
352
00:38:05,215 --> 00:38:07,410
No había podido darte esto.
353
00:38:08,852 --> 00:38:10,285
Tu Encantus.
354
00:38:12,022 --> 00:38:14,456
Recuerdo que era más grande.
355
00:38:14,592 --> 00:38:16,321
Edición de bolsillo.
356
00:38:16,460 --> 00:38:18,826
El Encantus es nuestro
libro de texto.
357
00:38:18,963 --> 00:38:24,299
El arte y la ciencia y
la historia de la hechicería.
358
00:38:25,269 --> 00:38:27,294
Incluyendo nuestra
historia reciente.
359
00:38:30,107 --> 00:38:31,665
Por favor.
360
00:38:32,776 --> 00:38:35,404
¿Ves? Ahí estás.
361
00:38:38,849 --> 00:38:41,647
Antes de volver
a encerrar a Horvath...
362
00:38:41,785 --> 00:38:44,948
...tenemos que volverte un hechicero...
363
00:38:45,089 --> 00:38:46,954
...lo cual comienza ahora mismo.
364
00:38:47,091 --> 00:38:48,490
Hazte para atrás.
365
00:38:49,793 --> 00:38:52,421
- Estaba haciendo cosas con eso.
- Los ojos abiertos.
366
00:38:52,529 --> 00:38:53,894
La boca cerrada.
367
00:39:27,765 --> 00:39:29,699
Este es el círculo de Merlín.
368
00:39:30,434 --> 00:39:32,095
Enfoca tu energía.
369
00:39:33,070 --> 00:39:35,197
Te ayuda a dominar
nuevos hechizos.
370
00:39:35,873 --> 00:39:38,205
Es donde vas a aprender el Arte.
371
00:39:39,243 --> 00:39:42,872
Entras y dejas todo
lo demás atrás.
372
00:39:44,248 --> 00:39:45,715
Una vez que entras...
373
00:39:47,084 --> 00:39:50,110
...ya no hay marcha atrás.
374
00:39:53,057 --> 00:39:54,752
Quizá deba hacer pipí antes.
375
00:39:55,993 --> 00:39:57,153
Más vale prevenir...
376
00:40:00,130 --> 00:40:01,495
Me puedo aguantar.
377
00:40:07,638 --> 00:40:09,401
Yo soy Balthazar Blake...
378
00:40:10,007 --> 00:40:13,170
...hechicero del grado 777...
379
00:40:14,211 --> 00:40:17,009
...y tú eres mi aprendiz.
380
00:40:18,882 --> 00:40:19,940
Excelente.
381
00:40:20,984 --> 00:40:23,612
Tu anillo no es una joya.
382
00:40:23,754 --> 00:40:27,212
Proyecta la electricidad
de tu sistema nervioso...
383
00:40:27,391 --> 00:40:29,154
...hacia el mundo físico.
384
00:40:29,293 --> 00:40:32,592
Sin su anillo un hechicero
es impotente.
385
00:40:32,730 --> 00:40:35,198
Lo único que necesita
un brujo...
386
00:40:36,233 --> 00:40:38,531
...es un par de zapatos
puntiagudos.
387
00:40:39,503 --> 00:40:41,528
Tus suelas de hule
bloquean la corriente.
388
00:40:42,172 --> 00:40:43,833
Además te ves elegante.
389
00:40:43,974 --> 00:40:46,636
Son zapatos de anciano.
390
00:40:49,413 --> 00:40:50,437
¿Perdón?
391
00:40:51,115 --> 00:40:52,548
Me encantan.
392
00:40:54,151 --> 00:40:55,550
Mucho.
393
00:41:12,770 --> 00:41:17,230
No había visto ese bastón más
que en una foto cuando era niño.
394
00:41:18,642 --> 00:41:20,041
Estuviste años encerrado.
395
00:41:20,177 --> 00:41:23,635
Ya salí. Y necesito soldados.
396
00:41:23,781 --> 00:41:25,043
Tengo un muchacho.
397
00:41:26,784 --> 00:41:28,376
No es de la vieja escuela.
398
00:41:28,552 --> 00:41:30,042
Con uno me basta.
399
00:41:30,888 --> 00:41:33,982
Tu ingenuidad y tu corazón...
400
00:41:34,091 --> 00:41:36,582
...serán una ventaja
contra los morganos.
401
00:41:36,693 --> 00:41:38,991
Cuentan sólo con el poder
de su magia.
402
00:41:40,564 --> 00:41:44,625
Si te encuentras arrinconado,
hay un arma esencial:
403
00:41:45,235 --> 00:41:46,668
El relámpago de plasma.
404
00:41:54,711 --> 00:41:56,872
No me salió nada.
No hay nada.
405
00:41:58,182 --> 00:42:00,912
¡Me salió! ¡Me salió uno!
406
00:42:02,853 --> 00:42:04,343
Poco impresionante.
407
00:42:08,358 --> 00:42:09,689
Otra vez.
408
00:42:20,137 --> 00:42:21,434
Y otra vez.
409
00:42:23,273 --> 00:42:24,865
¿Ves? Para eso es la protección.
410
00:42:33,550 --> 00:42:36,280
Voy a salir de una tina
llena de joyas.
411
00:42:36,420 --> 00:42:38,081
Todos van a creer que soy yo.
412
00:42:38,222 --> 00:42:41,714
Meto la mano en el sombrero
de copa y me saco de ahí...
413
00:42:41,859 --> 00:42:43,918
...pero soy una mujer.
414
00:42:44,061 --> 00:42:48,327
Una bola de fuego, un bebé en
pañales, pero me gustaría un tigre...
415
00:42:48,465 --> 00:42:49,955
...un tigre saliendo
de un leopardo.
416
00:42:50,100 --> 00:42:51,158
DRAKE STONE
ORÁCULO
417
00:42:51,835 --> 00:42:53,700
Y no de su boca. Eso ya
lo han de haber hecho.
418
00:42:53,837 --> 00:42:55,361
MAGO DEL AÑO 2009
419
00:42:55,539 --> 00:42:59,373
Hermoso. Perfecto, querida.
420
00:42:59,543 --> 00:43:02,637
Sí, hazlo muy siniestro.
421
00:43:03,247 --> 00:43:05,681
Dime que es una broma.
422
00:43:07,017 --> 00:43:08,541
Perdón, ¿está perdido?
423
00:43:08,685 --> 00:43:13,418
Tú eres lo que pasa por
un morgano hoy en día.
424
00:43:14,925 --> 00:43:18,019
¡Maxim Horvath!
Eres un tipazo de...
425
00:43:18,161 --> 00:43:19,719
¿Nos permiten, señoritas?
426
00:43:19,863 --> 00:43:21,797
Permítannos, señoritas.
427
00:43:23,166 --> 00:43:24,190
Bob.
428
00:43:26,937 --> 00:43:29,098
- Perdón.
- Entonces...
429
00:43:29,206 --> 00:43:33,336
...dicen que eres
una especie de "artista".
430
00:43:33,977 --> 00:43:37,708
Cinco espectáculos en el
Garden además de regalías.
431
00:43:39,716 --> 00:43:42,378
¿Alguna vez viste a Morgana
sacar conejos de un sombrero?
432
00:43:42,519 --> 00:43:46,011
¡Mi maestro desapareció
cuando yo tenía 15 años!
433
00:43:46,156 --> 00:43:47,851
¡Me dejó sin nada más
que un Encantus...
434
00:43:47,991 --> 00:43:50,653
...y mucho temor de abandono!
435
00:43:50,794 --> 00:43:52,386
Así que improviso.
436
00:43:52,529 --> 00:43:55,054
Se acabaron las improvisaciones.
437
00:43:57,167 --> 00:44:00,625
Parece que Balthazar Blake
encontró al supremo merlineano.
438
00:44:00,771 --> 00:44:01,965
¿Trae el anillo?
439
00:44:06,109 --> 00:44:08,509
La mejor manera
de defenderse del fuego...
440
00:44:11,248 --> 00:44:12,374
...es la esfera de vacío.
441
00:44:14,384 --> 00:44:15,408
Ahora tú.
442
00:44:20,457 --> 00:44:21,981
¡Me salió! ¡Me salió!
443
00:44:22,125 --> 00:44:24,559
Excelente, excelente.
444
00:44:24,728 --> 00:44:26,889
- Excelente.
- Lo acabo de hacer.
445
00:44:29,533 --> 00:44:32,661
¿Qué tiene tu bobina de Tesla?
Está descargando energía.
446
00:44:37,374 --> 00:44:39,205
Qué gracioso.
447
00:44:39,343 --> 00:44:40,776
Esto te va a matar
de la risa.
448
00:44:40,877 --> 00:44:42,469
¡Dios mío!
449
00:44:47,684 --> 00:44:49,311
¡Amigo!
450
00:44:49,453 --> 00:44:52,684
Perdóname.
No había comido en 10 años.
451
00:44:52,823 --> 00:44:55,121
Sí, entiendo.
452
00:44:55,258 --> 00:44:57,453
¿Qué tiene de especial
esta banca?
453
00:45:02,099 --> 00:45:03,259
No, no, no.
454
00:45:03,967 --> 00:45:05,832
Hay poco tiempo
y mucho en juego.
455
00:45:05,969 --> 00:45:07,334
Esa chica...
456
00:45:08,638 --> 00:45:10,606
...es mi pareja ideal.
457
00:45:11,475 --> 00:45:13,466
Tú eres mi mentor, Balthazar.
458
00:45:13,610 --> 00:45:17,444
¿No me vas a ayudar a lograr
mis metas personales?
459
00:45:17,581 --> 00:45:20,914
¡Sí, sí!
Sólo que no soy tu mentor.
460
00:45:21,051 --> 00:45:22,609
Soy tu maestro.
461
00:45:22,786 --> 00:45:25,721
Y tu maestro dice que si Horvath
te agarra en la calle...
462
00:45:25,856 --> 00:45:27,050
...vas a morir.
463
00:45:28,025 --> 00:45:29,424
¿Ella vale la pena?
464
00:45:29,526 --> 00:45:31,118
Piénsalo, Dave.
465
00:45:37,801 --> 00:45:39,428
Y no te comas mi sándwich.
466
00:45:40,537 --> 00:45:43,438
¡Becky! ¡Qué casualidad!
467
00:45:43,540 --> 00:45:45,064
Hola, Dave.
468
00:45:45,208 --> 00:45:47,768
- ¿Vas al centro o...?
- ¿Me estás espiando?
469
00:45:47,911 --> 00:45:49,538
No en el mal sentido.
470
00:45:49,713 --> 00:45:51,442
¿Por qué me preocupo?
471
00:45:52,416 --> 00:45:54,748
Oí tu programa anoche.
472
00:45:54,885 --> 00:45:56,944
- ¿Qué te pareció?
- Estuvo increíble.
473
00:45:57,087 --> 00:46:01,080
No conocía esos conjuntos.
Quiere decir que son cool.
474
00:46:02,492 --> 00:46:05,086
Me alegra que alguien
lo haya escuchado.
475
00:46:05,228 --> 00:46:07,924
Quizá te sorprendas
pero yo no salgo mucho.
476
00:46:09,166 --> 00:46:11,259
Dame tu dinero.
¡Vamos, dámelo!
477
00:46:11,368 --> 00:46:13,268
¡Dame el brazalete!
478
00:46:16,973 --> 00:46:19,066
¡Era el brazalete
de mi abuela!
479
00:46:22,179 --> 00:46:23,544
¡No, Dave, no!
480
00:46:34,524 --> 00:46:37,186
Devuélveme el brazalete,
por favor.
481
00:46:37,861 --> 00:46:39,590
Corre con tu novia.
482
00:46:40,497 --> 00:46:41,964
Ya quisiera que fuera...
483
00:46:43,266 --> 00:46:44,631
¿Creíste que era mi novia?
484
00:46:45,302 --> 00:46:47,793
¿De verdad?
¿Esa fue la vibra que captaste?
485
00:46:47,938 --> 00:46:50,304
Hablas mucho. Cállate.
486
00:46:53,577 --> 00:46:54,839
¿Qué estás haciendo?
487
00:46:54,978 --> 00:46:57,708
No tengo idea de a qué
te refieres.
488
00:47:01,351 --> 00:47:03,342
- ¿Ves eso?
- Cuidado con la cabeza.
489
00:47:08,024 --> 00:47:09,389
¡Por las escaleras!
490
00:47:10,293 --> 00:47:12,659
- ¿Estás bien?
- Sí. Toma.
491
00:47:12,829 --> 00:47:14,524
El brazalete de tu abuela.
492
00:47:14,631 --> 00:47:17,725
¿Cómo lo hiciste?
¡Ese tipo era enorme!
493
00:47:18,368 --> 00:47:22,737
Últimamente he hecho
mucho boxeo cardiovascular.
494
00:47:22,906 --> 00:47:26,034
Permíteme presentarte
a Trueno y Rayo.
495
00:47:29,246 --> 00:47:31,646
Tienes algo distinto.
496
00:47:32,716 --> 00:47:34,616
Traigo zapatos nuevos.
497
00:47:36,586 --> 00:47:39,419
- Qué bonitos.
- Gracias. ¿Este es tu tren?
498
00:47:39,556 --> 00:47:42,582
Sí. Gracias.
499
00:47:42,726 --> 00:47:45,092
Sólo te quería decir que...
500
00:47:45,228 --> 00:47:47,253
...si quieres que te ayude
con tus exámenes...
501
00:47:47,397 --> 00:47:48,659
...ve a mi laboratorio.
502
00:47:48,832 --> 00:47:51,392
- Te mandaré la dirección.
- Sí. Estaría bien.
503
00:47:51,535 --> 00:47:53,298
- ¿Sí?
- ¿Mañana?
504
00:47:53,436 --> 00:47:54,562
Tenemos una cita.
505
00:47:56,006 --> 00:48:00,636
¡No es una cita!
¡Es una cita como de negocios!
506
00:48:00,777 --> 00:48:03,575
¡No! ¡Una cita como de negocios!
507
00:48:11,621 --> 00:48:14,784
El amor... es una distracción.
508
00:48:15,458 --> 00:48:18,393
La hechicería requiere
una concentración total.
509
00:48:19,162 --> 00:48:22,097
Vámonos, Trueno y Rayo.
Hay más que aprender.
510
00:48:27,070 --> 00:48:29,095
Esto es perfecto.
511
00:48:29,239 --> 00:48:31,139
El Despertar
va a ocurrir aquí.
512
00:48:31,975 --> 00:48:35,240
Vamos a utilizar las antenas
de las azoteas.
513
00:48:35,378 --> 00:48:40,145
Ahí, ahí y ahí.
514
00:48:43,220 --> 00:48:45,347
Mi DVD de éxitos
sale el mes que entra.
515
00:48:47,224 --> 00:48:49,488
Muy bien. Abran paso.
516
00:48:51,394 --> 00:48:55,421
Disculpa. Les gusta ver
a un ídolo genuino.
517
00:48:56,233 --> 00:48:57,928
Afortunadamente todos
morirán pronto.
518
00:48:59,436 --> 00:49:02,269
Antes de eso, necesitamos
encontrar al chico.
519
00:49:02,405 --> 00:49:03,770
¿Cómo lo vamos a hacer?
520
00:49:06,276 --> 00:49:08,608
Esperaremos a que esté solo.
521
00:49:08,745 --> 00:49:11,373
UNIVERSIDAD DE NUEVA YORK
522
00:49:12,082 --> 00:49:16,280
Ahora concéntrate en el control.
Bájame lenta y firmemente.
523
00:49:20,223 --> 00:49:22,384
¿Dave? ¡Soy Becky!
524
00:49:23,360 --> 00:49:25,351
Vuelvo enseguida.
525
00:49:25,495 --> 00:49:27,963
¿Te puedes esconder?
¡Escóndete! ¡Por favor!
526
00:49:28,098 --> 00:49:29,895
Dave, ven acá.
527
00:49:30,066 --> 00:49:32,364
Tenemos una labor importante.
528
00:49:35,038 --> 00:49:36,062
Hola.
529
00:49:36,172 --> 00:49:38,197
Mejor vámonos.
A una biblioteca o...
530
00:49:38,341 --> 00:49:39,501
¿Dave?
531
00:49:40,644 --> 00:49:43,204
¿Tienes visita?
532
00:49:43,346 --> 00:49:48,283
Sí. Becky, te presento a mi...
533
00:49:48,385 --> 00:49:50,819
Tío. Su tío Balthazar.
534
00:49:50,987 --> 00:49:54,514
Dave, estoy confundido. Pensé
que íbamos a quedarnos en casa.
535
00:49:55,158 --> 00:49:58,127
- Puedo regresar.
- Sí, de hecho.
536
00:49:58,261 --> 00:49:59,421
No, tío.
537
00:49:59,562 --> 00:50:02,963
Tú y yo tenemos planes
para más tarde.
538
00:50:03,099 --> 00:50:04,862
Becky, vámonos de aquí.
539
00:50:05,035 --> 00:50:07,367
Está bien porque acabo
de recordar que...
540
00:50:07,504 --> 00:50:10,530
...tengo que ir por tu crema
para la comezón.
541
00:50:10,674 --> 00:50:13,939
Así que Uds. quédense aquí.
Mucho gusto.
542
00:51:04,094 --> 00:51:07,723
Ya estudiamos bastante.
Te quiero enseñar una cosa.
543
00:51:07,864 --> 00:51:10,424
- ¿Qué son esas cosas?
- Bobinas de Tesla.
544
00:51:10,567 --> 00:51:14,469
Las estaba usando para generar
algo llamado plasma.
545
00:51:14,604 --> 00:51:19,803
Me enfoqué tanto
en los aspectos técnicos...
546
00:51:19,943 --> 00:51:24,710
...que por poco
no me fijé en una cosa...
547
00:51:25,548 --> 00:51:26,572
...hermosa.
548
00:51:28,251 --> 00:51:31,015
Creo que deberías
entrar en mi jaula.
549
00:51:32,455 --> 00:51:34,923
Es la primera vez
que alguien me dice eso.
550
00:51:35,592 --> 00:51:37,389
No me sorprende.
551
00:51:38,628 --> 00:51:41,028
Agarra esta barra, por favor.
552
00:51:41,831 --> 00:51:44,129
Con las dos manos.
553
00:51:52,175 --> 00:51:55,440
Agárrate fuerte y disfruta
del espectáculo.
554
00:52:01,684 --> 00:52:04,346
Dios mío.
555
00:52:04,454 --> 00:52:06,479
¿Cómo es posible?
556
00:52:06,623 --> 00:52:09,683
Las bobinas emiten energía
a una frecuencia tan alta...
557
00:52:09,826 --> 00:52:13,819
...que las chispas crean
ondas de sonido en el aire.
558
00:52:13,930 --> 00:52:15,955
Lo cual es muy de nerd.
559
00:52:31,689 --> 00:52:35,420
¡Escuchaste el programa!
La otra noche puse esta canción.
560
00:52:35,559 --> 00:52:37,993
Estas bobinas son mi vida.
561
00:52:38,896 --> 00:52:41,364
Llevo dos años trabajando
con ellas.
562
00:52:41,499 --> 00:52:44,798
Hacen su propia música
y no me había dado cuenta.
563
00:52:44,969 --> 00:52:47,699
No había podido apreciarla...
564
00:52:48,706 --> 00:52:50,196
...hasta toparme contigo.
565
00:52:51,175 --> 00:52:54,736
Te oí hablar de música
en tu programa de radio y...
566
00:52:56,414 --> 00:52:57,779
Ya me puse cursi.
567
00:53:24,442 --> 00:53:25,670
Es aquí.
568
00:53:25,810 --> 00:53:30,179
¿Quieres que nos veamos a las 8?
¿En mi laboratorio?
569
00:53:30,314 --> 00:53:32,475
Sí, me gustaría.
570
00:53:32,616 --> 00:53:33,810
¿Conmigo?
571
00:53:34,452 --> 00:53:37,080
- ¿Contigo? Sí.
- Me quería asegurar.
572
00:53:37,221 --> 00:53:39,781
- Tengo yoga.
- Y yo tengo que ir al baño.
573
00:53:41,692 --> 00:53:46,686
Tengo una cita con una chica
Porque soy fantástico
574
00:53:48,866 --> 00:53:51,300
- Conque tú eres.
- ¿Perdón?
575
00:53:52,737 --> 00:53:56,195
El supremo merlineano.
No pareces gran cosa.
576
00:53:57,375 --> 00:53:59,775
Realmente no sé de qué hablas.
577
00:53:59,877 --> 00:54:01,902
Cool. Así va a ser más fácil.
578
00:54:06,417 --> 00:54:09,113
Para que nadie oiga
tus llantos de niña.
579
00:54:09,887 --> 00:54:11,878
No sé quién eres.
580
00:54:13,190 --> 00:54:14,987
¿No me reconoces?
581
00:54:15,693 --> 00:54:17,320
¿Eres del conjunto Depeche Mode?
582
00:54:22,466 --> 00:54:24,525
¿Cuánto pesas? ¿55 kilos?
583
00:54:26,003 --> 00:54:27,903
Me siento como en
la secundaria.
584
00:54:30,207 --> 00:54:32,141
Te voy a decir algo.
585
00:54:32,276 --> 00:54:35,268
Échame el hechizo más poderoso
que conozcas.
586
00:54:35,413 --> 00:54:37,278
- Bueno.
- Saca el anillo. Póntelo.
587
00:54:38,015 --> 00:54:39,346
Muy bien.
588
00:54:44,221 --> 00:54:46,018
- No. Era broma.
- No pasa nada.
589
00:54:46,190 --> 00:54:48,454
- ¿Despejaste la mente?
- Sí, estoy seguro.
590
00:54:48,592 --> 00:54:50,685
- Son los nervios.
- Soy un novato.
591
00:54:50,828 --> 00:54:53,296
- Quítate el anillo.
- Me quito el anillo.
592
00:54:53,431 --> 00:54:57,231
- No me ayuda.
- Basta, idiota. Vigila la puerta.
593
00:55:09,346 --> 00:55:11,906
- Hola, Dave.
- Hola.
594
00:55:12,917 --> 00:55:14,475
Entonces, Dave...
595
00:55:17,621 --> 00:55:22,320
Te voy a matar.
Sí, en este baño asqueroso.
596
00:55:22,460 --> 00:55:24,519
No es de mucha categoría,
pero ni hablar.
597
00:55:25,663 --> 00:55:29,531
Antes de hacer algo feo,
dime dónde está el Grimhold.
598
00:55:31,135 --> 00:55:34,366
- ¿Dónde está ella?
- ¿Ella?
599
00:55:36,774 --> 00:55:38,799
No te lo ha dicho, ¿verdad?
600
00:55:39,577 --> 00:55:42,705
¿La verdad sobre quién
está adentro de esa muñeca?
601
00:55:43,747 --> 00:55:48,707
Querido, pusiste tu fe
en el hombre equivocado.
602
00:55:50,721 --> 00:55:54,521
Dime, ¿alguna vez
te has enamorado?
603
00:55:56,994 --> 00:55:59,360
Estás enamorado.
Lo veo en tus ojos.
604
00:55:59,497 --> 00:56:01,431
No lo niegues.
605
00:56:03,033 --> 00:56:04,523
¿Qué pasaría...
606
00:56:06,103 --> 00:56:07,832
...si la perdieras?
607
00:56:09,340 --> 00:56:10,898
Cállate.
608
00:56:13,811 --> 00:56:16,371
Serías igual que nosotros.
609
00:56:24,355 --> 00:56:25,788
¿Dónde está el Grimhold?
610
00:56:28,692 --> 00:56:29,716
No lo sé.
611
00:56:29,827 --> 00:56:32,921
Dave. De verdad
eres pésimo para mentir.
612
00:56:33,030 --> 00:56:34,588
Lo mismo le he dicho yo.
613
00:56:35,432 --> 00:56:36,990
¿Quieres a tu chico?
614
00:56:44,008 --> 00:56:48,001
Hacía mucho que no veía
el Espejo Trampa Húngaro.
615
00:56:51,782 --> 00:56:53,477
Supongo que soy anticuado.
616
00:56:59,023 --> 00:57:00,650
¡Balthazar, cuidado!
617
00:57:06,797 --> 00:57:08,492
¿Qué estás haciendo aquí?
618
00:57:09,900 --> 00:57:11,731
¡Horvath quería matarme!
619
00:57:11,835 --> 00:57:14,133
Su brújula moral
no señala al norte.
620
00:57:14,238 --> 00:57:16,331
¿Y la tuya?
621
00:57:16,507 --> 00:57:19,601
No has sido totalmente
honesto conmigo.
622
00:57:20,210 --> 00:57:22,269
Me llamó el supremo merlineano.
623
00:57:22,446 --> 00:57:24,573
Balthazar, ¿qué es eso?
624
00:57:24,715 --> 00:57:26,876
No voy a hacer nada más...
625
00:57:27,017 --> 00:57:30,817
...hasta que empieces a decirme
qué está pasando.
626
00:57:32,790 --> 00:57:34,815
¿Quién está en el Grimhold?
627
00:57:36,627 --> 00:57:37,992
Morgana.
628
00:57:45,336 --> 00:57:48,828
Despierta al imbécil
en la casilla tres.
629
00:57:54,778 --> 00:57:56,143
Por el amor de Dios.
630
00:57:57,781 --> 00:57:58,907
Morgana.
631
00:57:59,583 --> 00:58:03,383
Estaba preparando El Despertar...
632
00:58:03,988 --> 00:58:06,752
...algo que le permitiría
esclavizar a la humanidad...
633
00:58:06,890 --> 00:58:09,586
...reviviendo brujos
morganos muertos.
634
00:58:10,194 --> 00:58:11,627
¿Después de la bruja...
635
00:58:11,762 --> 00:58:15,095
...hay otra muñeca que contiene
el peor mal de la historia?
636
00:58:15,232 --> 00:58:16,529
Está en la última.
637
00:58:18,569 --> 00:58:23,097
¿Y qué tiene que ver
con el supremo merlineano?
638
00:58:23,774 --> 00:58:27,505
Merlín tenía tres aprendices.
Yo era uno de ellos.
639
00:58:28,812 --> 00:58:31,303
¿Tú eras aprendiz de Merlín?
640
00:58:31,482 --> 00:58:33,541
Nos hechizó para que
no envejeciéramos...
641
00:58:33,684 --> 00:58:37,552
...hasta que encontráramos
al brujo que heredara sus poderes...
642
00:58:38,489 --> 00:58:40,252
...y su anillo dragón.
643
00:58:43,027 --> 00:58:46,485
Una parte de ti,
aunque sea muy pequeña...
644
00:58:47,698 --> 00:58:49,689
...debe de compartir
su misma sangre.
645
00:58:50,934 --> 00:58:52,629
¿La de Merlín?
646
00:58:52,736 --> 00:58:56,433
Los grandes siempre han sido
llamados. Este es tu llamado.
647
00:58:58,142 --> 00:58:59,541
Merlín dijo:
648
00:58:59,677 --> 00:59:04,239
"El único que podrá destruir
a Morgana para siempre...
649
00:59:04,415 --> 00:59:06,042
...es el supremo merlineano".
650
00:59:07,584 --> 00:59:10,052
Entonces yo debo salvar el mundo.
651
00:59:13,323 --> 00:59:15,450
No creo que esté a la altura.
652
00:59:16,260 --> 00:59:19,991
No te enseño trucos para
hacerlos en fiestas de niñas.
653
00:59:22,232 --> 00:59:26,396
Cuando entraste al círculo,
te dije que no había marcha atrás.
654
00:59:26,570 --> 00:59:27,730
¡Hiciste un juramento!
655
00:59:29,139 --> 00:59:31,767
Llevaba mil años buscándote.
656
00:59:33,110 --> 00:59:37,774
Peleando con morganos, cuidando
el Grimhold. Tú vas a liberarme.
657
00:59:38,382 --> 00:59:40,543
Tienes que volverte
el supremo merlineano.
658
00:59:41,251 --> 00:59:43,310
No te lo estoy pidiendo.
659
00:59:51,595 --> 00:59:54,962
Tengo un estudiante que está
reprobando. Necesito su expediente.
660
00:59:55,599 --> 00:59:58,932
Enséñeme su identificación
de la facultad.
661
01:00:00,537 --> 01:00:05,133
No necesitas ver mi
identificación de la facultad.
662
01:00:08,846 --> 01:00:11,974
No necesito su identificación
de la facultad.
663
01:00:12,983 --> 01:00:15,611
"Estos no son
los droides que busca".
664
01:00:21,358 --> 01:00:25,351
Aquí está. Tiene un laboratorio
no autorizado.
665
01:00:31,101 --> 01:00:33,194
¿Cómo voy a saber cuando lo sea?
666
01:00:33,337 --> 01:00:35,965
¿El supremo merlineano?
667
01:00:36,607 --> 01:00:39,735
El supremo merlineano se volverá
tan poderoso por dentro...
668
01:00:40,744 --> 01:00:43,235
...que podrá hacer magia
sin su anillo.
669
01:00:43,380 --> 01:00:47,373
Cuando puedas hacer eso,
podrás enfrentarte a Morgana.
670
01:00:49,253 --> 01:00:52,086
¡Tank! ¿Qué hace él aquí?
671
01:00:54,124 --> 01:00:55,648
Esto va a ser bueno.
672
01:00:57,795 --> 01:01:00,423
Esquemas para un hechizo
de fusión.
673
01:01:00,597 --> 01:01:03,589
La unión de dos almas
en un cuerpo físico.
674
01:01:04,201 --> 01:01:09,104
Sólo he visto a un hechicero
efectuar una fusión humana.
675
01:01:09,206 --> 01:01:11,606
Y Tank está aquí para...
676
01:01:11,742 --> 01:01:13,073
Practicar.
677
01:01:13,210 --> 01:01:15,269
¿Estás tratando de poseer
a Tank?
678
01:01:21,385 --> 01:01:24,912
Sí. No estoy seguro de que
sea la mejor idea.
679
01:01:29,693 --> 01:01:30,990
Caramba.
680
01:01:33,030 --> 01:01:36,932
Becky va a venir y estoy
parado en un charco de soda.
681
01:01:37,067 --> 01:01:38,694
Necesito parar y limpiarme.
682
01:01:38,836 --> 01:01:40,235
No hemos acabado.
683
01:01:41,972 --> 01:01:46,204
Llevo 10 años esperando
para ver a esta chica.
684
01:01:46,844 --> 01:01:49,142
¿Tienes idea de lo que
se siente?
685
01:01:51,448 --> 01:01:53,211
Cuando vuelva,
te quiero concentrado.
686
01:02:01,525 --> 01:02:03,425
Esto está muy pegajoso.
687
01:02:05,829 --> 01:02:07,660
Estoy perdido.
688
01:02:09,600 --> 01:02:10,862
Esto.
689
01:02:14,538 --> 01:02:16,631
Gracias. Gracias.
690
01:03:48,799 --> 01:03:51,165
¡Les ordeno que paren!
691
01:04:28,472 --> 01:04:31,305
- ¡Hola!
- Hola. Llegaste a tiempo.
692
01:04:31,441 --> 01:04:32,908
¿Se te olvidó?
693
01:04:33,076 --> 01:04:34,202
No, no se me...
694
01:04:35,412 --> 01:04:36,436
...olvidó.
695
01:04:36,580 --> 01:04:39,048
- ¿Está todo bien?
- ¿Yo? ¿Cómo estás tú?
696
01:04:40,050 --> 01:04:42,018
Estoy bien, estoy bien.
697
01:04:42,152 --> 01:04:44,382
Por favor, detente.
698
01:04:48,825 --> 01:04:51,487
Es mejor que te vayas.
699
01:04:51,628 --> 01:04:53,186
¿Qué estoy diciendo?
700
01:04:53,296 --> 01:04:55,389
Está bien. Me iré.
701
01:04:56,033 --> 01:04:58,900
Sí. Perdón. Tengo problemas.
702
01:05:06,710 --> 01:05:07,972
¡Mis bobinas!
703
01:05:21,658 --> 01:05:23,148
¡Dispérsense!
704
01:05:35,272 --> 01:05:40,539
Abusaste del arte sagrado y
abusaste del círculo de Merlín.
705
01:05:40,677 --> 01:05:42,338
La magia no es un juego.
706
01:05:42,479 --> 01:05:44,276
¡No hay atajos!
707
01:05:44,414 --> 01:05:46,780
¡Cayéndose en agua
y electrocutándose...
708
01:05:46,950 --> 01:05:48,918
...así es como un brujo
pierde su poder!
709
01:05:49,052 --> 01:05:51,680
¿Qué regla es esa? ¿La 14?
710
01:05:51,822 --> 01:05:54,120
¿La 27? ¡Ya ni me acuerdo!
711
01:05:54,257 --> 01:05:57,920
¿Qué más da, si no puedo
controlar unos trapeadores?
712
01:05:58,061 --> 01:06:00,188
Si el hombre es fuerte,
también el brujo.
713
01:06:00,330 --> 01:06:02,195
¡Gracias por otro dicho inútil!
714
01:06:02,299 --> 01:06:03,459
Tengo otro:
715
01:06:03,600 --> 01:06:06,330
¡No controlarás tu magia
si no te controlas a ti!
716
01:06:06,470 --> 01:06:09,064
¡Deja de preocuparte
y empieza a creer en ti!
717
01:06:09,206 --> 01:06:10,537
¿Eso haces tú?
718
01:06:10,674 --> 01:06:12,232
No importa lo que yo haga.
719
01:06:12,375 --> 01:06:17,335
Creo que sí. Existes para
hacer de mi vida un infierno.
720
01:06:19,983 --> 01:06:22,713
No sabes lo que es
un infierno.
721
01:06:28,291 --> 01:06:31,385
- Estás progresando.
- No, no estoy progresando.
722
01:06:33,597 --> 01:06:34,996
No traigo el anillo.
723
01:06:39,169 --> 01:06:42,536
No hay magia. No puedo mover
las sillas. ¡No puedo!
724
01:06:44,808 --> 01:06:46,332
No soy yo, Balthazar.
725
01:06:46,476 --> 01:06:48,740
¡Discúlpame! Lo siento.
726
01:06:50,213 --> 01:06:53,546
No soy yo. No soy un héroe.
727
01:06:53,683 --> 01:06:55,548
No soy el supremo merlineano.
728
01:06:55,685 --> 01:06:57,778
Sólo soy un nerd de física...
729
01:06:57,954 --> 01:07:01,856
...que se ve muy estúpido
con estos zapatos.
730
01:08:15,799 --> 01:08:18,097
¿Qué haces aquí?
731
01:08:18,235 --> 01:08:22,194
Te vi afuera de la cafetería
y te seguí.
732
01:08:22,305 --> 01:08:25,297
Te ves más angustiado
que de costumbre.
733
01:08:25,442 --> 01:08:27,069
¿Tan mal?
734
01:08:27,210 --> 01:08:31,510
¿Creías que te iba a odiar
por una cita mal lograda?
735
01:08:36,820 --> 01:08:40,916
Te tengo que
preguntar una cosa.
736
01:08:43,393 --> 01:08:44,621
¿Qué haces acá arriba?
737
01:08:46,796 --> 01:08:50,232
Un amigo me trajo una vez.
738
01:08:50,834 --> 01:08:53,962
¿No te molesta la altura?
739
01:08:55,272 --> 01:08:57,638
- ¿Te dan miedo las alturas?
- Un poco, sí.
740
01:08:57,741 --> 01:08:59,436
Confía en mí. Ven.
741
01:09:00,310 --> 01:09:01,709
Ven. Estás a salvo.
742
01:09:01,845 --> 01:09:03,642
- Estás a salvo.
- No sé.
743
01:09:10,220 --> 01:09:11,278
Sí.
744
01:09:14,958 --> 01:09:18,485
¿Recuerdas cuando dibujaste
a King Kong en el autobús?
745
01:09:18,628 --> 01:09:21,153
¿Y se alineó con el edificio
Empire State?
746
01:09:22,666 --> 01:09:23,792
¿Te acuerdas de eso?
747
01:09:23,933 --> 01:09:25,764
Fue cool.
748
01:09:27,937 --> 01:09:31,600
Tú veías el mundo
muy a tu manera.
749
01:09:32,275 --> 01:09:33,765
Nada más quería impresionarte.
750
01:09:35,545 --> 01:09:39,709
Pues funcionó. No estuvo mal
para un niño de 10 años.
751
01:09:40,950 --> 01:09:43,418
Sí, cierto. ¿Qué me pasó?
752
01:09:44,721 --> 01:09:47,747
- ¿Qué quieres decir?
- La triste ironía del hecho...
753
01:09:47,891 --> 01:09:51,725
...de que a los 10 años era
más cool que a los 20 años.
754
01:09:52,362 --> 01:09:55,559
Yo creo que el de 20 años
no está nada mal.
755
01:09:56,199 --> 01:10:00,363
¿Te refieres a "no está nada
mal, o no está NADA MAL"?
756
01:10:03,473 --> 01:10:07,307
Creo que es algo intermedio.
757
01:10:07,911 --> 01:10:12,939
Qué respuesta tan
diplomática. Gracias.
758
01:10:22,859 --> 01:10:24,793
- Hola.
- Hola.
759
01:10:24,928 --> 01:10:28,921
Disculpa. Creo que tú y yo
tenemos que hablar.
760
01:10:29,065 --> 01:10:32,501
No necesitas pedir disculpas.
Pasemos a lo que sigue.
761
01:10:32,669 --> 01:10:34,364
Eres un diamante, amigo.
762
01:10:49,185 --> 01:10:52,518
Te salió muy bien.
Ahora busca el Grimhold.
763
01:10:56,326 --> 01:10:59,318
Te has encariñado
con ese muchacho.
764
01:10:59,996 --> 01:11:02,191
¿Balthazar tiene un nuevo amigo?
765
01:11:03,333 --> 01:11:06,734
- No veo el Grimhold.
- Estás usando los ojos.
766
01:11:07,504 --> 01:11:08,869
Balthazar es astuto.
767
01:11:10,006 --> 01:11:11,598
Siempre haciendo trucos.
768
01:11:34,597 --> 01:11:35,894
Lo encontré.
769
01:11:39,169 --> 01:11:40,761
Está más ligero.
770
01:11:42,605 --> 01:11:44,368
Antes peleábamos juntos.
771
01:11:44,474 --> 01:11:46,442
Ha pasado mucho desde entonces.
772
01:11:46,609 --> 01:11:49,476
- Eso no tiene nada que ver.
- Sí que lo tiene, Balthazar.
773
01:11:50,547 --> 01:11:52,014
Siempre se ha tratado de eso.
774
01:11:52,649 --> 01:11:57,848
Verónica te escogió a ti en vez
de a mí, al gran Balthazar Blake...
775
01:11:59,489 --> 01:12:01,150
...mi mejor amigo.
776
01:12:01,858 --> 01:12:06,192
Voy a dejarte ver
cómo libero a Morgana.
777
01:12:06,296 --> 01:12:09,697
¡Ver cómo tu mundo
se desmorona!
778
01:12:31,788 --> 01:12:33,085
¡Drake! ¡Vámonos!
779
01:12:36,292 --> 01:12:38,624
- Buena atrapada.
- Te debía una.
780
01:12:39,262 --> 01:12:41,355
- Tienen la muñeca.
- Vamos a recuperarla.
781
01:12:45,435 --> 01:12:46,459
Agárrate bien.
782
01:12:47,604 --> 01:12:48,969
¡Agárrate bien, Tank!
783
01:13:04,120 --> 01:13:05,485
¡A la izquierda!
784
01:13:12,862 --> 01:13:15,330
¡Horvath! Está por aquí,
en algún lado.
785
01:13:15,465 --> 01:13:18,059
¿Puede convertir su auto
en un taxi?
786
01:13:18,201 --> 01:13:20,032
Usa tu anillo y halla
el Grimhold.
787
01:13:20,169 --> 01:13:23,297
- Se mueve con el anillo.
- Sí. Entiendo.
788
01:13:35,952 --> 01:13:37,214
¡Aquí vienen!
789
01:13:43,760 --> 01:13:45,022
¿Qué demonios?
790
01:13:46,095 --> 01:13:48,086
¡Muy bueno!
791
01:13:53,670 --> 01:13:55,695
- ¡Mira eso!
- ¡Agárrate!
792
01:14:03,713 --> 01:14:04,771
¡Caramba!
793
01:14:04,814 --> 01:14:05,872
¡Toma el túnel!
794
01:14:06,783 --> 01:14:07,807
PROHIBIDA LA ENTRADA
795
01:14:19,429 --> 01:14:21,488
¿Qué es eso? ¿Humo?
796
01:14:27,537 --> 01:14:28,936
¡No puede ser!
797
01:14:40,984 --> 01:14:42,474
Hora de vengarme.
798
01:14:49,959 --> 01:14:52,860
- ¿Qué es esto?
- Atravesamos un espejo.
799
01:14:52,996 --> 01:14:54,896
Estamos en un mundo invertido.
800
01:14:55,031 --> 01:14:57,499
Nos castigó por atravesar
nuestro reflejo.
801
01:14:57,634 --> 01:15:00,364
No vamos a morir
si nos salimos rápido.
802
01:15:00,470 --> 01:15:03,200
- Atravesando nuestro reflejo.
- Fantástico.
803
01:15:03,339 --> 01:15:05,239
- ¡Ahí, en la ventana!
- ¡Ahora es cuándo!
804
01:15:14,350 --> 01:15:16,511
¡No, no! ¡No puedes!
805
01:15:16,619 --> 01:15:18,416
- ¡Allá vamos!
- ¡No vamos a llegar!
806
01:15:41,978 --> 01:15:43,468
Hola, Balthazar.
807
01:15:44,514 --> 01:15:45,811
¡Caray!
808
01:15:46,249 --> 01:15:47,807
¡Marcha atrás!
809
01:15:51,487 --> 01:15:52,545
¡Caray!
810
01:15:53,589 --> 01:15:55,284
Tengo una idea.
811
01:15:55,425 --> 01:15:57,450
- ¡Dave, no!
- ¡Déjame hacerlo!
812
01:15:59,929 --> 01:16:02,955
- ¿Qué?
- ¿Un Pinto 1973? ¿Esta era tu idea?
813
01:16:03,099 --> 01:16:07,058
¡No, quería convertir su auto
en una carcacha!
814
01:16:14,277 --> 01:16:15,710
- ¡Acaba con ellos!
- Hecho.
815
01:16:25,555 --> 01:16:26,954
Creo que paró.
816
01:16:38,167 --> 01:16:41,967
Espera, Tank. Te tengo
bien agarrado, amigo.
817
01:17:03,493 --> 01:17:06,724
Perdón. La confundí con
otra persona.
818
01:17:11,000 --> 01:17:13,468
¿Dónde está Horvath?
¿Se escapó?
819
01:17:13,603 --> 01:17:16,299
¿Dónde está el Grimhold?
¿Quién era esa?
820
01:17:18,708 --> 01:17:22,269
Era ella, ¿no?
La tercera aprendiz.
821
01:17:26,015 --> 01:17:28,745
Durante siglos sólo Verónica,
Horvath y yo...
822
01:17:28,885 --> 01:17:32,582
...evitábamos que Morgana
destruyera al hombre.
823
01:17:33,689 --> 01:17:37,523
Verónica y yo dependíamos de
nuestra amistad y nuestra magia.
824
01:17:39,362 --> 01:17:40,659
Te enamoraste, ¿verdad?
825
01:17:43,099 --> 01:17:45,033
Me enamoré.
826
01:17:47,436 --> 01:17:50,872
Como tú, Verónica sólo
quería ser normal.
827
01:17:51,607 --> 01:17:54,735
Cosas normales,
una vida normal.
828
01:17:56,779 --> 01:17:58,178
Me enamoré.
829
01:18:00,983 --> 01:18:02,541
Y Horvath también.
830
01:18:04,787 --> 01:18:07,085
Por eso nos traicionó.
831
01:18:07,223 --> 01:18:11,353
Durante mil años,
la has estado cargando...
832
01:18:11,494 --> 01:18:13,291
...en el Grimhold.
833
01:18:14,764 --> 01:18:17,289
Le iba a dar esto esa noche.
834
01:18:26,375 --> 01:18:27,706
Lo lamento.
835
01:18:31,414 --> 01:18:37,378
Bueno, vamos a sacar a Verónica
y a destruir a Morgana.
836
01:18:39,355 --> 01:18:40,913
¿Qué te pasó?
837
01:18:41,090 --> 01:18:42,455
Nada.
838
01:18:42,592 --> 01:18:44,253
Sigues sin saber mentir.
839
01:18:45,394 --> 01:18:47,794
Me alegro de que le gustes.
840
01:18:47,897 --> 01:18:51,389
No me sorprende.
Sólo me da gusto.
841
01:18:52,034 --> 01:18:54,059
No hay nada parecido,
¿verdad?
842
01:18:56,806 --> 01:19:00,742
Ponte tus zapatos
de anciano.
843
01:19:01,444 --> 01:19:02,775
Tenemos que trabajar.
844
01:19:07,116 --> 01:19:08,879
¿Todas las antenas
están en posición?
845
01:19:09,051 --> 01:19:13,147
Sí. Me arruiné mi manicure,
lo cual no está bien.
846
01:19:13,256 --> 01:19:14,655
Me imagino que no.
847
01:19:15,725 --> 01:19:19,286
Ahí dentro está nuestra
próxima colaboradora.
848
01:19:19,428 --> 01:19:24,058
Abigail Williams, una brujita
que puso a Salem en el mapa.
849
01:19:24,200 --> 01:19:26,930
Ya que salga, estaremos
en la capa de Morgana.
850
01:19:27,103 --> 01:19:29,936
Se necesitará energía
para romperla.
851
01:19:30,606 --> 01:19:31,937
¿Qué vamos a hacer?
852
01:19:32,108 --> 01:19:34,838
¿Has oído del hechizo
del parásito?
853
01:19:36,212 --> 01:19:39,943
Perdón, olvidé que
tu educación fue deficiente.
854
01:19:40,116 --> 01:19:42,482
Yo prefiero guiarme
por el instinto...
855
01:19:42,618 --> 01:19:44,483
...lo que siento que está bien.
856
01:19:44,620 --> 01:19:49,319
El hechizo del parásito
es un conjuro desagradable.
857
01:19:49,458 --> 01:19:53,258
Se originó en Haití,
si mal no recuerdo.
858
01:19:53,362 --> 01:19:57,594
Le permite a un hechicero
robarse la energía de otro.
859
01:20:02,838 --> 01:20:05,204
No la estabas usando,
¿verdad?
860
01:20:16,719 --> 01:20:19,882
¿Disculpa?
Quisiera pedir una canción.
861
01:20:19,989 --> 01:20:23,789
Acabo de terminar mi programa.
Quizá la próxima vez.
862
01:20:32,201 --> 01:20:34,431
Dije que quería pedir
una canción.
863
01:20:42,411 --> 01:20:46,211
Cuando liberen a Morgana,
pase lo que pase...
864
01:20:46,816 --> 01:20:50,013
...prométeme hacer todo lo
necesario para destruirla.
865
01:20:52,221 --> 01:20:53,245
Te lo prometo.
866
01:20:54,623 --> 01:20:57,751
Y a propósito, te quedan muy
bien los zapatos de anciano.
867
01:20:58,761 --> 01:21:01,059
Mis pies no están de acuerdo,
pero gracias.
868
01:21:02,331 --> 01:21:03,628
Choca esos nudillos.
869
01:21:06,936 --> 01:21:08,028
¿Por qué no?
870
01:21:09,538 --> 01:21:13,497
Ya secuestré a la chica.
¿Es hora de liberar a Morgana?
871
01:21:14,143 --> 01:21:15,804
La saludaré de tu parte.
872
01:21:17,179 --> 01:21:19,773
Sr. Horvath,
¿hice algo indebido?
873
01:21:21,784 --> 01:21:24,878
En lo absoluto. Necesito tu
poder para liberar a Morgana...
874
01:21:24,987 --> 01:21:28,946
...pero no te necesito a ti.
875
01:21:30,393 --> 01:21:34,056
Van dos. Falta una.
876
01:21:45,241 --> 01:21:46,970
Qué espanto.
877
01:21:47,076 --> 01:21:49,169
Hay que encontrar
el Grimhold y ya.
878
01:22:03,826 --> 01:22:06,727
Battery Park. El Despertar.
879
01:22:14,570 --> 01:22:16,265
Un tapete movedizo persa.
880
01:22:17,039 --> 01:22:19,234
Y piensa que yo soy anticuado.
881
01:22:22,645 --> 01:22:23,976
Qué ostentoso.
882
01:22:45,267 --> 01:22:46,632
Nada, nada.
883
01:22:49,905 --> 01:22:51,429
Conque esa es Morgana.
884
01:22:55,511 --> 01:22:56,705
Verónica.
885
01:23:09,091 --> 01:23:10,115
¿Balthazar?
886
01:23:10,759 --> 01:23:14,024
Fue fácil. Vamos, Dave.
Tú sabes qué hacer.
887
01:23:14,163 --> 01:23:16,131
Dame lo que quiero
y la soltaré.
888
01:23:16,365 --> 01:23:17,627
¿Qué está pasando?
889
01:23:17,766 --> 01:23:19,927
- No te va a pasar nada.
- ¡No es cierto!
890
01:23:20,870 --> 01:23:24,101
La voy a moler y dársela
de comer al gato...
891
01:23:24,273 --> 01:23:27,367
...si no me das el anillo
de Merlín y el Grimhold.
892
01:23:27,510 --> 01:23:30,570
¿Balthazar?
Está admirando el decorado.
893
01:23:30,713 --> 01:23:32,544
¿Entonces, qué dices?
894
01:24:01,577 --> 01:24:02,737
Toma.
895
01:24:04,780 --> 01:24:06,042
Llévatelo.
896
01:24:11,820 --> 01:24:15,847
El anillo de Merlín. Hacía mucho
que no estaba tan cerca.
897
01:24:17,159 --> 01:24:18,888
¿Servirá todavía?
898
01:24:24,633 --> 01:24:27,124
- ¿Estás bien?
- Creo que sí.
899
01:24:34,043 --> 01:24:35,135
¿El Grimhold?
900
01:24:38,948 --> 01:24:40,540
Ya veo.
901
01:24:41,417 --> 01:24:43,681
Se llevó mi anillo.
902
01:24:44,320 --> 01:24:46,083
Iba a matar a Becky.
903
01:24:47,022 --> 01:24:48,887
Lo siento mucho, Balthazar.
904
01:24:50,259 --> 01:24:52,227
Yo hubiera hecho lo mismo.
905
01:24:56,932 --> 01:24:58,957
- ¿A dónde vas?
- A Battery Park.
906
01:24:59,068 --> 01:25:00,865
Horvath va a soltar a Morgana.
907
01:25:01,003 --> 01:25:06,066
No puedes pelear con él y Morgana
al mismo tiempo. No puedes.
908
01:25:06,208 --> 01:25:09,177
- Tengo que tratar.
- Entonces voy a ir contigo.
909
01:25:09,812 --> 01:25:11,302
¿Sin nada de magia?
910
01:25:11,413 --> 01:25:14,610
Tiene tu anillo. Voy a ir solo.
911
01:25:17,119 --> 01:25:19,144
Eso es normal para él.
912
01:25:22,291 --> 01:25:24,657
Uno no sabe
cuánto tiempo le queda...
913
01:25:25,995 --> 01:25:29,192
...para estar con la gente
más importante.
914
01:25:29,832 --> 01:25:31,197
Disfrútalo.
915
01:25:45,114 --> 01:25:49,050
¡Se fue volando sobre un águila!
¡Un águila de acero!
916
01:25:49,184 --> 01:25:53,211
Quería hablar contigo de esto.
No sabía por dónde empezar.
917
01:25:54,189 --> 01:25:55,520
Me da gusto que estés bien.
918
01:25:56,925 --> 01:26:01,828
Mira, si me puedes decir
la verdad...
919
01:26:01,930 --> 01:26:05,866
...prometo hacer un esfuerzo
por entender.
920
01:26:07,236 --> 01:26:11,502
Lo primero que necesitas saber
es que soy un hechicero.
921
01:26:15,678 --> 01:26:19,273
Puedo conjurar y disparar
rayos de plasma desde mi mano.
922
01:26:20,549 --> 01:26:22,710
Puedo acelerar el tiempo,
retrasarlo...
923
01:26:22,851 --> 01:26:24,614
...varios niveles de levitación.
924
01:26:24,753 --> 01:26:27,347
Todo es muy mágico.
925
01:26:28,891 --> 01:26:33,351
Yo creía que mi último novio
era distinto porque usaba bufanda.
926
01:26:40,736 --> 01:26:42,897
Vuelvo enseguida.
927
01:26:43,038 --> 01:26:45,097
- Un minuto, ¿sí?
- Sí. Aquí estoy.
928
01:26:50,279 --> 01:26:51,837
Mal momento, Dave.
929
01:26:51,980 --> 01:26:53,641
¡Gracias a Dios que contestaste!
930
01:26:53,782 --> 01:26:58,048
¡Es una emergencia! ¡Alcánzame
en mi laboratorio ahora mismo!
931
01:26:59,621 --> 01:27:01,316
Necesito dejarte aquí.
932
01:27:01,457 --> 01:27:03,322
¿Dejarme?
933
01:27:04,493 --> 01:27:07,656
Creo que sé cómo derrotarlos
sin usar magia.
934
01:27:07,796 --> 01:27:08,888
¿Cómo?
935
01:27:09,031 --> 01:27:10,896
Los anillos en el bastón
de Horvath.
936
01:27:11,033 --> 01:27:14,594
Los puso para adquirir poder
pero lo vuelven mejor conductor.
937
01:27:14,770 --> 01:27:18,035
No tengo idea de qué
estás hablando.
938
01:27:18,674 --> 01:27:21,234
Bueno, ahí te va:
939
01:27:21,877 --> 01:27:25,335
Muchos hechiceros perversos
serán resucitados esta noche.
940
01:27:25,481 --> 01:27:30,214
Morgana está intentando
destruir el mundo actual.
941
01:27:30,986 --> 01:27:32,749
Sólo eso.
942
01:27:32,855 --> 01:27:36,347
Esto es muy peligroso.
No te puedo involucrar.
943
01:27:37,359 --> 01:27:39,486
Creo que ya estoy involucrada.
944
01:27:40,162 --> 01:27:44,155
Y si metes la pata,
todos nos vamos a morir, ¿no?
945
01:27:44,867 --> 01:27:46,698
Quiero ir contigo.
946
01:27:48,604 --> 01:27:49,832
Eres sexy.
947
01:27:52,441 --> 01:27:55,171
- Tengo los controles remotos.
- Gracias, te lo agradezco.
948
01:27:55,944 --> 01:27:57,775
Encontré esto después de colgar.
949
01:27:59,415 --> 01:28:00,780
Estaba en el escritorio.
950
01:28:01,917 --> 01:28:04,408
"Dale esto a Verónica.
Balthazar"
951
01:28:11,093 --> 01:28:14,119
No creo que Balthazar
piense regresar.
952
01:28:16,231 --> 01:28:18,199
No sé en qué te metiste...
953
01:28:19,368 --> 01:28:24,101
...pero sea lo que sea,
sin duda estás participando.
954
01:28:24,907 --> 01:28:27,501
Gracias, te lo agradezco.
Deberíamos irnos.
955
01:28:40,856 --> 01:28:42,448
Ahora es El Despertar.
956
01:28:45,127 --> 01:28:46,355
Este es el momento.
957
01:29:15,524 --> 01:29:16,616
Verónica.
958
01:29:19,628 --> 01:29:22,392
Soy yo, Horvath, Morgana.
959
01:29:23,332 --> 01:29:25,562
No necesitas poner esa cara.
960
01:29:27,936 --> 01:29:30,905
Destruye esa cosa.
No lo quiero volver a ver.
961
01:29:33,342 --> 01:29:37,142
No puedo revivir a los muertos
hasta completar el círculo.
962
01:30:02,871 --> 01:30:05,669
¡No puede ser! ¡Dios mío!
963
01:30:05,841 --> 01:30:08,969
- ¿Qué?
- ¿Quieres decir que no ves eso?
964
01:30:09,077 --> 01:30:10,169
¿Ver qué?
965
01:30:10,279 --> 01:30:13,305
Están usando las antenas
de los edificios...
966
01:30:13,448 --> 01:30:16,042
...para amplificar la energía
electromagnética.
967
01:30:16,184 --> 01:30:17,583
Voy a estacionar.
968
01:30:22,057 --> 01:30:24,048
Necesito un favor.
969
01:30:24,192 --> 01:30:27,719
Necesito que vayas
hasta arriba de esa cosa.
970
01:30:29,097 --> 01:30:30,121
Fantástico.
971
01:30:30,232 --> 01:30:33,463
Tienes que mover esa antena
e interrumpir la señal.
972
01:30:34,136 --> 01:30:35,228
Bueno. Está bien.
973
01:30:36,605 --> 01:30:41,269
¿Recuerdas la carta que te
escribí cuando teníamos 10 años?
974
01:30:41,410 --> 01:30:42,672
¿Amiga o novia?
975
01:30:42,844 --> 01:30:45,005
Nunca vi lo que
marcaste, así que...
976
01:30:46,381 --> 01:30:48,542
En caso de que muera hoy,
¿me lo dices?
977
01:30:50,118 --> 01:30:51,483
No te mueras y te lo digo.
978
01:30:52,688 --> 01:30:54,986
Sí, bueno.
979
01:31:34,196 --> 01:31:37,723
- Ya me harté de tus viejos trucos.
- Como gustes.
980
01:31:46,541 --> 01:31:50,375
Antes las cosas estaban
parejas entre nosotros.
981
01:31:51,446 --> 01:31:53,107
Como verás...
982
01:31:54,116 --> 01:31:56,141
...he adquirido joyería nueva.
983
01:32:00,956 --> 01:32:03,083
Ya voy, amigo, ya voy.
984
01:32:03,191 --> 01:32:08,219
¿Qué es esto?
¿Qué estoy viendo? ¡No!
985
01:32:10,499 --> 01:32:12,899
Y una caminadora.
Claro que tiene...
986
01:32:16,938 --> 01:32:18,428
Caramba.
987
01:32:21,076 --> 01:32:23,806
Un torero acorneado...
988
01:32:23,979 --> 01:32:27,039
...puede tardar hasta 3 días
en morir.
989
01:32:27,149 --> 01:32:29,242
Suena desagradable, ¿no?
990
01:33:16,331 --> 01:33:18,356
El círculo casi está completo.
991
01:33:18,467 --> 01:33:20,264
Debe de ser espantoso.
992
01:33:20,869 --> 01:33:24,236
Tantos años luchando
por evitar este momento...
993
01:33:24,840 --> 01:33:26,774
...y quedarte corto.
994
01:34:05,714 --> 01:34:06,874
Ese es mi auto.
995
01:34:25,267 --> 01:34:26,666
¡Gracias!
996
01:34:37,245 --> 01:34:38,371
Es demasiado tarde.
997
01:35:01,903 --> 01:35:03,302
¿Está...?
998
01:35:05,874 --> 01:35:07,535
Las dos siguen con nosotros.
999
01:35:36,071 --> 01:35:38,631
Balthazar, ¿qué hiciste?
1000
01:35:39,441 --> 01:35:40,874
Lo que tú hiciste por mí.
1001
01:35:44,813 --> 01:35:45,973
Recuerda tu promesa.
1002
01:35:46,815 --> 01:35:49,045
Harás lo necesario
para destruir a Morgana.
1003
01:35:49,217 --> 01:35:53,017
No puedo. No te voy a
encerrar en esta cosa.
1004
01:35:53,154 --> 01:35:54,712
Yo tampoco.
1005
01:35:55,757 --> 01:35:57,224
Qué conmovedor.
1006
01:36:09,638 --> 01:36:10,730
¡Caray!
1007
01:36:13,408 --> 01:36:15,968
¡Y ahora esto se acaba!
1008
01:36:22,317 --> 01:36:23,648
No puede ser.
1009
01:36:29,758 --> 01:36:30,952
Sin anillo.
1010
01:36:31,059 --> 01:36:32,549
Sí eres tú.
1011
01:36:32,661 --> 01:36:34,253
¡El supremo merlineano!
1012
01:36:37,198 --> 01:36:38,290
¡Tontos!
1013
01:36:51,146 --> 01:36:52,511
Ahora me toca a mí.
1014
01:37:01,089 --> 01:37:03,182
¿Es tu mejor esfuerzo?
1015
01:37:04,592 --> 01:37:05,820
Espero que no.
1016
01:37:24,112 --> 01:37:27,206
Ahora me toca a mí.
1017
01:37:32,954 --> 01:37:34,581
PELIGRO ALTO VOLTAJE
1018
01:37:51,139 --> 01:37:52,367
¡Vamos!
1019
01:37:59,014 --> 01:38:00,038
¡Sube!
1020
01:38:03,885 --> 01:38:06,513
Tienes los poderes de Merlín...
1021
01:38:06,654 --> 01:38:09,555
...pero no tienes su fuerza
ni su destreza.
1022
01:38:09,691 --> 01:38:11,181
¡Todavía eres débil!
1023
01:38:12,093 --> 01:38:15,551
Pero no estoy solo.
Traje un poco de ciencia.
1024
01:38:16,297 --> 01:38:17,389
¡Ahora!
1025
01:38:38,653 --> 01:38:39,677
¡Detente!
1026
01:39:02,077 --> 01:39:04,739
¡Lo logré!
¡Balthazar, lo logré!
1027
01:39:15,824 --> 01:39:17,018
Se nos fue.
1028
01:39:21,396 --> 01:39:23,227
Cumplió con su misión.
1029
01:39:25,767 --> 01:39:30,136
No. Esto no se ha acabado.
No se puede morir.
1030
01:39:31,372 --> 01:39:32,930
Ahora, no.
1031
01:39:35,977 --> 01:39:37,376
Por favor.
1032
01:39:55,864 --> 01:39:57,354
No es aceptable.
1033
01:40:00,468 --> 01:40:02,959
Verónica, échate para atrás.
1034
01:40:03,605 --> 01:40:06,904
Si Morgana puede parar su corazón,
quizá yo pueda revivirlo.
1035
01:40:13,081 --> 01:40:15,879
Allá vamos, amigo.
Allá vamos. Escucha.
1036
01:40:16,017 --> 01:40:19,384
¡Tú, con tus reglas estúpidas!
1037
01:40:20,021 --> 01:40:21,886
Y esos zapatos de anciano.
1038
01:40:22,023 --> 01:40:24,890
Y siempre salvándome
con esa mirada en los ojos.
1039
01:40:25,026 --> 01:40:27,517
¡Vamos!
1040
01:40:29,497 --> 01:40:30,589
¡Vamos!
1041
01:40:32,033 --> 01:40:33,523
¡Vamos!
1042
01:40:46,648 --> 01:40:48,411
Tuve un sueño.
1043
01:40:51,286 --> 01:40:55,620
Me estabas insultando, Dave.
Repetidamente.
1044
01:40:56,224 --> 01:40:59,489
¿Yo? Qué raro, ¿no?
1045
01:40:59,627 --> 01:41:02,687
No, como que tiene sentido.
1046
01:41:02,830 --> 01:41:03,888
Sí.
1047
01:41:08,336 --> 01:41:10,861
- Gracias.
- Bienvenido de regreso, viejo.
1048
01:41:12,006 --> 01:41:13,496
Estás aquí.
1049
01:41:43,004 --> 01:41:45,996
- ¡Lo hiciste!
- Ya lo sé. ¡Y sigo viva!
1050
01:41:46,107 --> 01:41:49,406
- Sorprendentemente, yo también.
- Ya lo sé.
1051
01:41:49,577 --> 01:41:51,374
La nota. Cierto.
1052
01:41:51,546 --> 01:41:53,537
- ¿Amiga o novia?
- No me importa.
1053
01:41:59,120 --> 01:42:01,350
Novia. Definitivamente novia.
1054
01:42:06,561 --> 01:42:10,759
¿Te gustaría desayunar conmigo?
¿En Francia?
1055
01:42:11,366 --> 01:42:12,560
¿Francia?
1056
01:42:16,004 --> 01:42:17,801
Sí, tengo transporte.
1057
01:42:18,606 --> 01:42:20,369
Eres divertido.
1058
01:42:25,480 --> 01:42:28,347
Hay algo que se me
olvidó mencionarte.
1059
01:42:29,417 --> 01:42:31,715
No sé cómo aterrizar esta cosa.
1060
01:42:34,622 --> 01:42:36,954
FIN
1061
01:42:38,055 --> 01:42:43,955
Subtítulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net
1062
01:42:44,055 --> 01:42:51,955
Sincronizado por RODRIGOgood®