1 00:00:45,886 --> 00:00:48,798 BRITANNIA 740 JKR. 2 00:00:51,406 --> 00:00:55,479 Velhojen välistä sotaa käytiin historian varjoissa. 3 00:00:55,566 --> 00:01:00,720 Oikeudenmukaisen, mahtavan Merlinin oli turvattava ihmiskunnan tulevaisuus. 4 00:01:02,366 --> 00:01:05,676 Hän opetti salaisuuksiaan kolmelle luotettavalle oppilaalle: 5 00:01:05,806 --> 00:01:09,924 Balthazarille, Veronicalle ja Horvathille. 6 00:01:10,846 --> 00:01:12,643 Hänen olisi pitänyt luottaa vain kahteen. 7 00:01:20,206 --> 00:01:22,481 Veronica ja Balthazar näkivät ne julmuudet, 8 00:01:22,526 --> 00:01:24,482 joita teki häijy noita - 9 00:01:29,446 --> 00:01:33,564 Morgana le Fay, Merlinin vaarallisin vihollinen. 10 00:01:49,846 --> 00:01:51,962 Olemme vain palvelijoita. 11 00:01:53,886 --> 00:01:55,444 - Merlin. - Horvath. 12 00:01:57,046 --> 00:01:58,365 Petätkö minut? 13 00:02:01,406 --> 00:02:02,919 En ole kenenkään palvelija. 14 00:02:05,326 --> 00:02:07,521 Hyvä. Ota loitsu. 15 00:02:07,606 --> 00:02:12,361 Niin Morgana sai käsiinsä kaikkein vaarallisimman loitsun - 16 00:02:12,566 --> 00:02:14,796 nimeltä "Nousu". 17 00:02:14,926 --> 00:02:17,884 Se antoi Morganalle vallan koota kuolleiden armeija - 18 00:02:17,926 --> 00:02:19,200 ja orjuuttaa ihmiskunta. 19 00:02:34,326 --> 00:02:37,204 Veronica uhrasi itsensä Balthazarin tähden - 20 00:02:37,246 --> 00:02:40,397 vetämällä Morganan sielun omaan kehoonsa. 21 00:02:40,606 --> 00:02:43,757 Mutta Morgana alkoi tappaa häntä sisältä päin. 22 00:02:45,886 --> 00:02:49,276 Pelastaakseen Veronican hengen ja siepatakseen Morganan - 23 00:02:49,406 --> 00:02:52,603 Balthazar vangitsi heidät grimholdiin, 24 00:02:53,046 --> 00:02:54,684 vankilaan, josta ei voinut paeta. 25 00:02:56,726 --> 00:02:59,638 Balthazar taisteli aikojen kuluessa monia velhoja vastaan, 26 00:02:59,686 --> 00:03:01,244 jotka yrittivät vapauttaa Morganan. 27 00:03:01,366 --> 00:03:04,244 Balthazar vangitsi heidät nuken eri kerroksiin. 28 00:03:05,566 --> 00:03:08,319 Lopulta hän sai kiinni myös Horvathin. 29 00:03:10,206 --> 00:03:13,915 Merlin antoi kuolinvuoteellaan Balthazarille lohikäärmesormuksensa. 30 00:03:14,046 --> 00:03:16,355 Se ohjaisi Balthazarin pojan luo, 31 00:03:16,406 --> 00:03:19,364 josta kasvaisi Merlinin seuraaja, 32 00:03:19,686 --> 00:03:21,165 Merlinin perillinen. 33 00:03:21,366 --> 00:03:23,675 Vain Merlinin perillinen - 34 00:03:24,446 --> 00:03:26,835 pystyy tappamaan Morganan. 35 00:03:26,966 --> 00:03:30,003 Balthazar etsi vuosisatojen ajan. 36 00:03:45,326 --> 00:03:48,796 Balthazar ei luovu koskaan etsinnästä, 37 00:03:49,406 --> 00:03:51,636 sillä ihmiskunta ei ole turvassa, 38 00:03:51,766 --> 00:03:56,715 ennen kuin Merlinin perillinen tuhoaa Morganan. 39 00:04:05,926 --> 00:04:08,645 Hei, Tank. Miten pääsit tänne? 40 00:04:08,846 --> 00:04:11,076 David? Lähdet tänään koulun retkelle. 41 00:04:11,286 --> 00:04:13,436 Laita puhtaat alusvaatteet. 42 00:04:13,486 --> 00:04:15,442 Hän tarkoittaa minua, ei sinua. 43 00:04:41,206 --> 00:04:43,162 Et saisi tehdä noin, Dave. 44 00:04:44,206 --> 00:04:45,241 Nyt! 45 00:04:47,806 --> 00:04:48,841 David. 46 00:04:50,326 --> 00:04:51,645 Se on siisti. 47 00:05:00,206 --> 00:05:03,676 NOIDAN OPPIPOIKA 48 00:05:05,046 --> 00:05:09,278 ...eli ennen kuin Ellis Island ja Vapauden patsas rakennettiin. 49 00:05:09,846 --> 00:05:11,279 Antakaa tämä Beckylle. 50 00:05:11,406 --> 00:05:13,203 - Anna eteenpäin. - Anna eteenpäin. 51 00:05:13,326 --> 00:05:15,203 - Anna se Beckylle. - Tässä. 52 00:05:17,726 --> 00:05:19,637 RASTITA YKSI KOHTA: HALUAISIN OLLA DAVIDIN: 53 00:05:19,686 --> 00:05:21,483 YSTÄVÄ TYTTÖ YSTÄVÄ 54 00:05:33,086 --> 00:05:34,121 Lähdetään. 55 00:05:34,206 --> 00:05:37,118 Mennään lauttaan. Ottakaa laukkunne. Pysykää lähellä. 56 00:05:47,166 --> 00:05:48,645 Pysähdy! 57 00:06:05,006 --> 00:06:06,598 Anteeksi. 58 00:06:07,086 --> 00:06:08,280 Ei! 59 00:06:09,046 --> 00:06:10,081 ÄIkää, rouva. 60 00:07:14,286 --> 00:07:15,355 Ei ole totta. 61 00:07:27,966 --> 00:07:30,241 Han-dynastian toinen keisari - 62 00:07:30,366 --> 00:07:35,360 lukitsi vähiten suosimansa vaimon tähän uurnaan kymmeneksi vuodeksi. 63 00:07:36,366 --> 00:07:39,676 Sanotaan, että jos sen avaa, saa kokea saman kohtalon. 64 00:07:40,606 --> 00:07:42,961 Anteeksi. Etsin yhtä paperilappua. 65 00:07:43,006 --> 00:07:45,804 Oletko nähnyt sitä? Se lensi tänne kauppaasi. 66 00:07:46,526 --> 00:07:47,641 Paperilappu? 67 00:07:47,766 --> 00:07:49,199 Se lensi kaupan sisälle. 68 00:07:49,326 --> 00:07:51,123 Se oli vain... 69 00:07:51,246 --> 00:07:52,804 Yhteensattuma. 70 00:07:52,926 --> 00:07:54,405 Niin, vain yhteensattuma. 71 00:08:00,206 --> 00:08:02,401 Haluan näyttää sinulle jotain, Dave. 72 00:08:02,526 --> 00:08:05,165 - Mistä tiesit nimeni? - Koska osaan lukea ajatuksia. 73 00:08:07,806 --> 00:08:09,125 Nimi lukee repussasi. 74 00:08:12,446 --> 00:08:13,515 Tule tänne. 75 00:08:27,206 --> 00:08:29,276 Tämä on hyvin erityinen. 76 00:08:29,366 --> 00:08:32,164 Jos se pitää sinusta, saat sen. 77 00:08:33,406 --> 00:08:36,637 Parempi, etten ota sitä. Opettaja kielsi viipymästä pitkään. 78 00:08:36,686 --> 00:08:37,801 Hän tietää, että olen täällä. 79 00:08:37,886 --> 00:08:39,319 Olet huono valehtelija. 80 00:08:40,766 --> 00:08:42,199 Se on hyvä asia. 81 00:08:47,766 --> 00:08:49,119 Voi veljet. 82 00:09:15,366 --> 00:09:16,515 Ei voi olla totta. 83 00:09:17,686 --> 00:09:21,759 Olen etsinyt hyvin kauan. 84 00:09:23,206 --> 00:09:26,164 Olet täällä kuin taikaiskusta. 85 00:09:26,766 --> 00:09:29,326 Tuo sormus sormessasi tarkoittaa jotain. 86 00:09:30,326 --> 00:09:31,645 Se tarkoittaa, 87 00:09:31,686 --> 00:09:35,395 että sinusta tulee vielä hyvin tärkeä velho. 88 00:09:36,126 --> 00:09:40,836 Ensimmäisen oppituntisi alkajaisiksi saat ikioman Encantus-kirjan. 89 00:09:41,686 --> 00:09:44,883 Älä liiku, äläkä koske mihinkään. 90 00:10:42,806 --> 00:10:44,080 Ei ole totta. 91 00:11:02,646 --> 00:11:03,840 Milloin minä olen? 92 00:11:04,366 --> 00:11:05,765 New Yorkissa. 93 00:11:06,366 --> 00:11:09,403 Ei missä. Missä vuodessa? 94 00:11:10,286 --> 00:11:13,039 Tuhlaat aikaani. 95 00:11:18,366 --> 00:11:21,961 Etkö kuullut, kun kielsin koskemasta mihinkään? 96 00:11:22,086 --> 00:11:24,042 Tuo ei ollut reilua. 97 00:11:24,086 --> 00:11:25,121 Ole hiljaa. 98 00:11:25,526 --> 00:11:29,121 Älä huoli. Hän on ollut tuollainen tuhat vuotta. Selitän myöhemmin. 99 00:11:29,846 --> 00:11:31,882 Tarvitsen grimholdin. Missä se nukke on? 100 00:12:12,846 --> 00:12:14,120 Otan sen nuken. 101 00:12:59,566 --> 00:13:01,522 Haluan tuon nuken. 102 00:13:08,606 --> 00:13:10,483 Lähde heti, Dave! 103 00:13:20,886 --> 00:13:22,604 David Stutler! Älä jätä... 104 00:13:22,646 --> 00:13:24,398 Tuolla on hulluja velhoja! 105 00:13:24,446 --> 00:13:25,595 Heidät on tehty torakoista. 106 00:13:25,966 --> 00:13:29,276 Ei, älkää menkö sinne. Kauppa palaa. ÄIkää menkö sisälle. 107 00:13:29,406 --> 00:13:31,044 Ne miehet ovat... 108 00:13:34,126 --> 00:13:35,161 ...hulluja. 109 00:13:39,366 --> 00:13:41,516 Et saisi sepitellä satuja. Mennään. 110 00:13:44,366 --> 00:13:46,038 Hän pissasi housuihinsa! 111 00:13:48,886 --> 00:13:52,515 Lasipurkki hajosi. Se on vain vettä. Syttyi tulipalo. 112 00:13:54,726 --> 00:13:56,842 Stutlerilla menivät lirit housuun. 113 00:13:57,446 --> 00:13:58,799 Mikä nörtti. 114 00:14:19,046 --> 00:14:22,925 PÄIVÄLLEEN KYMMENEN VUOTTA MYÖHEMMIN 115 00:14:27,966 --> 00:14:29,957 Hyvää huomenta. Mikä tuo on? Vai niin. 116 00:14:31,726 --> 00:14:33,796 Huomenta, hurmuri. 117 00:14:37,606 --> 00:14:38,675 Varo. 118 00:14:39,846 --> 00:14:40,995 Onnellista syntymäpäivää. 119 00:14:41,726 --> 00:14:43,045 Kiitos, Bennet. 120 00:14:44,006 --> 00:14:45,325 Oletpa aikaisin ylhäällä. 121 00:14:45,966 --> 00:14:51,086 Professori Heiderman pyysi pitämään esitelmän fysiikan peruskurssilla. 122 00:14:51,206 --> 00:14:53,276 Opetatko jakolaskua englannin opiskelijoille? 123 00:14:53,406 --> 00:14:56,125 Tiedetään. Se on vapaaehtoistyötä Heidermannin kurssilla. 124 00:14:56,166 --> 00:14:59,397 Biologian nörtit ryyppäävät tänään. 125 00:15:01,686 --> 00:15:04,246 Kutsuimme cheerleadereita Princetonista. 126 00:15:04,886 --> 00:15:06,797 Fiksuja cheerleadereita on siis olemassa. 127 00:15:07,886 --> 00:15:12,038 Etkö todella halua lähteä juhlimaan syntymäpäivänäsi? 128 00:15:13,806 --> 00:15:17,196 Teslamuuntaja on saatava tehtyä, jos haluan valmistua. 129 00:15:19,526 --> 00:15:22,962 Tiedätkö harmaasuden? 130 00:15:23,086 --> 00:15:26,078 Älä aloita taas siitä harmaasudesta. En jaksa... 131 00:15:26,126 --> 00:15:28,435 Harmaasusi on laumaeläin. 132 00:15:28,926 --> 00:15:33,078 Sen on löydettävä kumppani. Sen on metsästettävä ja muristava. 133 00:15:33,126 --> 00:15:34,798 Sen on otettava osaa. 134 00:15:34,926 --> 00:15:37,076 Sinut potkitaan ulos laumasta! 135 00:15:37,206 --> 00:15:40,357 Jäät yksin. Nälkäinen karhu syö sinut. 136 00:15:40,966 --> 00:15:45,915 Olipa innostava puhe. Olen valmis nauttimaan päivästä. 137 00:15:53,286 --> 00:15:55,083 Ei, ei. 138 00:15:55,366 --> 00:15:56,958 Voi itku. 139 00:16:00,806 --> 00:16:02,603 Onko kaikki kunnossa siellä? 140 00:16:07,126 --> 00:16:09,845 Minun pitäisi lähteä, eikö niin? 141 00:16:10,326 --> 00:16:11,361 Niin. 142 00:16:20,486 --> 00:16:23,319 Hetkinen. Anteeksi. Becky? 143 00:16:23,726 --> 00:16:25,159 Becky Barnes. 144 00:16:28,806 --> 00:16:30,558 Dave! 145 00:16:32,326 --> 00:16:33,998 Olimme neljännellä luokalla. 146 00:16:34,486 --> 00:16:36,681 Tunnen sinut. Dave Stutler. 147 00:16:36,726 --> 00:16:38,318 - Eikö niin? - Oikein. 148 00:16:39,246 --> 00:16:40,804 Olet se poika. 149 00:16:40,966 --> 00:16:42,319 Mikä sen paikan nimi olikaan? 150 00:16:42,366 --> 00:16:44,436 - Arcana... - Arcana Cabana? 151 00:16:44,766 --> 00:16:45,835 Niin. 152 00:16:46,926 --> 00:16:49,645 - Siirryitkö tänne? - Siirryin. 153 00:16:49,846 --> 00:16:53,316 Ja sain apua. Hoitoa. 154 00:16:53,526 --> 00:16:56,120 Se oli outo juttu. 155 00:16:56,326 --> 00:16:59,955 Tiedätkö mitä? Se johtui vain verensokerin epätasapainosta. 156 00:17:00,286 --> 00:17:01,480 Ja hallusinaatiot? 157 00:17:01,606 --> 00:17:04,359 Ne eivät ole harvinaisia nuorilla. 158 00:17:04,806 --> 00:17:05,955 Selvä. 159 00:17:06,286 --> 00:17:08,436 Hieno anekdootti. 160 00:17:26,646 --> 00:17:27,965 Hei. 161 00:17:29,206 --> 00:17:31,197 Becky? 162 00:17:31,686 --> 00:17:34,837 Miten fysiikan peruskurssilla menee? 163 00:17:35,046 --> 00:17:37,958 Aivoni eivät tajua fysiikkaa. 164 00:17:38,206 --> 00:17:39,958 Mitä ne sitten tajuavat? 165 00:17:40,006 --> 00:17:41,724 Musiikkia enimmäkseen. 166 00:17:42,526 --> 00:17:44,039 Menen tänne. 167 00:17:44,486 --> 00:17:46,158 Teetkö töitä radioasemalla? 168 00:17:46,806 --> 00:17:49,081 Juonnan iltapäivän ohjelmaa. 169 00:17:49,126 --> 00:17:50,923 Älä ihmeessä. Todella siistiä! 170 00:17:50,966 --> 00:17:54,800 Se on vain yliopiston radioasema. Sillä on seitsemän kuuntelijaa. 171 00:17:55,246 --> 00:17:57,806 Minä kuuntelen. Yksi lisää. Siis kahdeksan kuuntelijaa. 172 00:18:01,646 --> 00:18:03,716 Tuo on antennimme. 173 00:18:04,286 --> 00:18:05,639 - Mitä tapahtuu? - Hei, sulotar. 174 00:18:05,686 --> 00:18:09,201 Mikseri kärähti, ja Freddy soitti olevansa sairas. 175 00:18:11,526 --> 00:18:12,879 Anteeksi häiriö. 176 00:18:12,926 --> 00:18:15,440 Missä insinööri pitää välineitä? 177 00:18:16,166 --> 00:18:17,281 Kuka tuo tyyppi on? 178 00:18:18,566 --> 00:18:21,080 Hyvä uutinen on se, että lähetys pelaa vielä. 179 00:18:21,126 --> 00:18:24,516 Huono uutinen on se, että signaali heikkenee liikaa. 180 00:18:28,646 --> 00:18:30,762 Jos tiedän, mitä teen, 181 00:18:31,086 --> 00:18:35,125 kaiken pitäisi olla nyt kunnossa. 182 00:18:37,766 --> 00:18:38,835 Huippua! 183 00:18:40,326 --> 00:18:42,715 - Kiitos. - Eipä mitään. Se oli ilo. 184 00:18:43,166 --> 00:18:45,999 Näkee, että tämä on sinulle aika tärkeää. 185 00:18:46,486 --> 00:18:51,162 Ohjelmani on se asia, joka... Tiedäthän. 186 00:18:53,846 --> 00:18:56,280 Minä pidän fysiikasta. 187 00:19:07,886 --> 00:19:09,319 Nähdään. 188 00:19:09,446 --> 00:19:11,164 Et pyytänyt häntä treffeille. 189 00:19:11,206 --> 00:19:13,003 Korjasit antennin ja lähdit. 190 00:19:13,046 --> 00:19:17,244 Se ei ole pääasia. Hän muistaa minut. 191 00:19:17,446 --> 00:19:20,518 "Hän muistaa minut"? Oletko muka joku Braveheart? 192 00:19:20,606 --> 00:19:23,803 Pilasin tilaisuuteni saada se tyttö kymmenen vuotta sitten. 193 00:19:23,846 --> 00:19:25,404 En saa mokata taas. 194 00:19:25,806 --> 00:19:28,274 Häivy täältä, ennen kuin saat sähköiskun. 195 00:19:29,806 --> 00:19:31,876 ...ja on ihme, että lähetämme ohjelmaa. 196 00:19:32,006 --> 00:19:34,679 Tällä ohjelmalla ei ole ehkä väliä, mutta musiikilla on. 197 00:19:34,726 --> 00:19:39,038 Tässä Becky Barnes, WN YU Radio. Toivottavasti musiikki ympäröi teitä. 198 00:20:11,406 --> 00:20:15,285 En ymmärrä. Miksi ostit tuon rohjakkeen? 199 00:20:15,926 --> 00:20:18,281 Rohjakkeen? Se on antiikkia. 200 00:20:18,326 --> 00:20:21,443 Antiikkia? Se on kirpputorilta ostettua rojua. 201 00:20:37,526 --> 00:20:39,403 Olenko ensimmäinen ulos tullut? 202 00:20:41,966 --> 00:20:43,194 Siis olen. 203 00:20:43,526 --> 00:20:45,960 Kymmenen vuottamme ovat ohi, Balthazar. 204 00:20:47,086 --> 00:20:49,202 Kun saan grimholdin nuorelta Davidilta, 205 00:20:49,246 --> 00:20:51,043 kerron sinulta terveisiä. 206 00:20:53,126 --> 00:20:55,082 Terve menoa! 207 00:21:44,006 --> 00:21:47,442 DAVE STUTLER 8- 4. LUOKKA 208 00:21:48,446 --> 00:21:50,676 Kahdeksan miinus oli suopea arvosana. 209 00:21:50,966 --> 00:21:53,764 Vapauduin juuri kymmenvuotisesta vankeudesta, 210 00:21:53,806 --> 00:21:56,525 jonka aikana ainoana luettavana - 211 00:21:56,646 --> 00:22:00,241 oli niin sanottu tutkielmasi Napoleon Bonapartesta, 212 00:22:00,286 --> 00:22:01,878 joka löytyi koululaukustasi. 213 00:22:02,166 --> 00:22:04,077 Analyysisi oli itsestäänselvä, teksti huonoa. 214 00:22:04,406 --> 00:22:06,442 - Olin 9-vuotias. - Sillä ei ole väliä. 215 00:22:06,966 --> 00:22:10,402 Missä grimhold on? Se nukke, jonka veit kaupasta. 216 00:22:10,686 --> 00:22:13,246 Se nukke piti sisässään jotain hyvin voimakasta. 217 00:22:13,286 --> 00:22:15,720 Jotain, joka on minulle tärkeää. 218 00:22:16,006 --> 00:22:17,803 Se oli viimeksi sinulla. 219 00:22:17,846 --> 00:22:19,165 Haluan sen takaisin. 220 00:22:19,206 --> 00:22:20,639 Kuuntele. Minä... 221 00:22:21,446 --> 00:22:23,801 - Heitin sen kadulle. - Missä grimhold on? 222 00:22:23,846 --> 00:22:25,962 Siitä on kauan. En tiedä, missä se on. 223 00:22:28,646 --> 00:22:31,319 Leikkaan totuuden irti sinusta. 224 00:22:39,046 --> 00:22:40,081 Kiva. 225 00:22:43,206 --> 00:22:44,434 Napatkaa hänet. 226 00:22:46,006 --> 00:22:48,042 Susia? Ei, ei. 227 00:23:04,166 --> 00:23:05,201 Kiitos. 228 00:23:08,326 --> 00:23:09,475 Susia. 229 00:23:22,006 --> 00:23:24,520 Voi itku. 230 00:23:28,606 --> 00:23:30,164 Ei, ei. 231 00:23:31,206 --> 00:23:32,434 Ei! 232 00:23:36,206 --> 00:23:37,559 Tappakaa hänet. 233 00:23:38,286 --> 00:23:39,685 Ei! 234 00:23:43,366 --> 00:23:44,515 Koiranpentuja? 235 00:23:50,726 --> 00:23:51,761 Voi hurja. 236 00:23:54,166 --> 00:23:55,360 Ei ole totta. 237 00:23:56,166 --> 00:23:57,758 Missä se nukke on? 238 00:23:58,806 --> 00:24:00,034 Hän. 239 00:24:04,246 --> 00:24:06,202 Tule tänne. Äkkiä! 240 00:24:16,726 --> 00:24:17,761 Ei! 241 00:24:38,886 --> 00:24:41,605 Tämä ei tapahdu oikeasti. 242 00:24:41,646 --> 00:24:43,125 Suussani on hapan maku. 243 00:24:43,286 --> 00:24:45,402 Ota rauhallisesti. Hengitä syvään. 244 00:24:50,126 --> 00:24:51,161 Mitä? 245 00:24:52,966 --> 00:24:54,797 Tuo ei voi olla totta. 246 00:24:54,846 --> 00:24:56,802 Mikä hätänä? Mitä nyt? 247 00:24:57,406 --> 00:24:59,124 Ei, ei! 248 00:24:59,166 --> 00:25:01,157 Et saa tehdä tätä minulle taas. 249 00:25:01,886 --> 00:25:05,561 Tiedätkö, millaista elämäni on ollut viimeiset kymmenen vuotta? 250 00:25:05,606 --> 00:25:07,597 Olen ollut uurnan sisällä. 251 00:25:08,486 --> 00:25:12,684 Niin olen ollut minäkin. Naurettavuuden uurnan sisällä. 252 00:25:13,566 --> 00:25:16,524 Tiedätkö, että metropolin joillakin alueilla - 253 00:25:16,566 --> 00:25:19,239 hermoromahduksesta käytetään yhä ilmaisua - 254 00:25:19,286 --> 00:25:22,437 "tehdä David Stutlerit"? Tiesitkö sen? 255 00:25:22,486 --> 00:25:23,885 Yritä kuunnella. 256 00:25:25,246 --> 00:25:27,237 Sitä nukkea sanotaan grimholdiksi. 257 00:25:27,286 --> 00:25:30,915 Se on historian vaarallisimpien morgaanien vankila. 258 00:25:31,526 --> 00:25:34,279 Kukin heistä on vangittu yhteen nuken kerrokseen. 259 00:25:34,926 --> 00:25:39,716 Horvath haluaa vapauttaa heidät ja tuhota maailman. 260 00:25:40,966 --> 00:25:45,084 Se ei saa tapahtua. 261 00:25:46,206 --> 00:25:47,878 Ei tietenkään. 262 00:25:50,766 --> 00:25:54,839 Totuus on se, että sinulla on hyvin erityinen lahja. 263 00:25:56,006 --> 00:25:57,485 Sinun on käsitettävä se. 264 00:25:57,766 --> 00:26:00,155 Haluan vain olla tavallinen. 265 00:26:00,806 --> 00:26:04,640 Elää tavallista elämää. Haluan unohtaa Arcana Cabanan. 266 00:26:04,886 --> 00:26:09,482 Haluan unohtaa magian. Haluan unohtaa kaiken. 267 00:26:11,526 --> 00:26:13,357 - Kumarru. - Mitä? 268 00:26:16,366 --> 00:26:18,322 Haluat siis unohtaa magian? 269 00:26:20,766 --> 00:26:21,994 Miksi sitten pidit sormuksen? 270 00:26:23,486 --> 00:26:27,843 Aioin myydä sen eBayssä. 271 00:26:28,006 --> 00:26:31,555 Olet vieläkin huono valehtelija. Pidän siitä. Se on hyvä merkki. 272 00:26:32,126 --> 00:26:33,525 Sinulla on lahja. 273 00:26:33,606 --> 00:26:35,722 Ei, minulla on elämä. 274 00:26:35,926 --> 00:26:38,156 Horvath näki sinut viimeksi grimholdin kanssa. 275 00:26:38,206 --> 00:26:39,719 Sen takia hän vainoaa sinua. 276 00:26:39,766 --> 00:26:43,042 Jos et halua muuttua siaksi, joka pitää fysiikasta, 277 00:26:43,246 --> 00:26:45,806 auta minua löytämään se nukke ennen häntä. 278 00:26:46,366 --> 00:26:49,802 Tämä on hullua. Kai tajuat sen? 279 00:26:49,846 --> 00:26:52,644 Hyvä on. 280 00:26:54,086 --> 00:26:56,520 Jos autat saamaan sen takaisin, asia on selvä. 281 00:26:57,126 --> 00:26:59,560 - Onko? - Sitten voit unohtaa muun. 282 00:27:03,566 --> 00:27:05,318 Siirtäisitkö lipastoni takaisin? 283 00:27:12,006 --> 00:27:13,883 Mitä sinä... Voi ei. 284 00:27:13,926 --> 00:27:16,440 Älä tee tuota. Mitä sinä teet? 285 00:27:18,766 --> 00:27:19,801 Mitä? 286 00:27:20,246 --> 00:27:22,635 - Mikä tuo on? - Grimholdin jäljittäjä. 287 00:27:23,046 --> 00:27:26,721 Biometrinen paineloitsu vie ilmakehän nuken yläpuolelta. 288 00:27:26,846 --> 00:27:28,245 Se on keskikaupungilla. 289 00:27:28,486 --> 00:27:30,761 Jos voimme jäljittää sen, niin voi myös Horvath. 290 00:27:30,806 --> 00:27:34,958 - Emmekö voi mennä kotkalla? - Se herättäisi liikaa huomiota. 291 00:27:36,886 --> 00:27:39,036 - Soitan hinausauton. - Ei tarvitse. 292 00:27:39,086 --> 00:27:41,156 Auto on ollut takavarikossa kymmenen vuotta. 293 00:27:44,006 --> 00:27:45,724 Tämä ei siis muka herätä huomiota. 294 00:27:48,486 --> 00:27:49,635 Sillä oli ikävä minua. 295 00:27:54,286 --> 00:27:58,165 Annan sinulle taikuuden peruskurssin. Laita sormus sormeen. 296 00:27:59,046 --> 00:28:00,684 Mitään ei tapahdu. 297 00:28:00,726 --> 00:28:01,795 Eikö? 298 00:28:06,006 --> 00:28:09,715 Pilailin. Tiedäthän, että muut käyttävät aivoista vain kymmenen prosenttia? 299 00:28:10,006 --> 00:28:12,804 Velhot voivat hallita materiaa, koska heillä on kyky - 300 00:28:12,846 --> 00:28:14,802 käyttää aivojensa kaikkia voimia. 301 00:28:14,886 --> 00:28:18,276 Sen takia molekylaarinen fysiikka on sinulle helppoa. 302 00:28:18,326 --> 00:28:21,079 Odotas. Onko taikuus tiedettä vai magiaa? 303 00:28:21,126 --> 00:28:22,525 Kumpaakin. 304 00:28:22,566 --> 00:28:24,841 Tarvitset nyt vain yksinkertaisen taisteluloitsun. 305 00:28:24,966 --> 00:28:26,001 Tulen luomista varten. 306 00:28:26,406 --> 00:28:28,317 Mikä saa molekyylit kuumenemaan? 307 00:28:28,366 --> 00:28:29,401 Ne värähtelevät. 308 00:28:29,446 --> 00:28:31,721 Kaikki värähtelee jatkuvasti. 309 00:28:31,766 --> 00:28:33,518 Siitä syntyy kiinteyden illuusio. 310 00:28:33,566 --> 00:28:35,284 Miten muutamme kiinteältä näyttävän - 311 00:28:35,326 --> 00:28:37,044 lieskoiksi? 312 00:28:37,086 --> 00:28:41,318 Nopeutamme värähtelyä. Ensimmäinen vaihe: Tyhjennä mielesi. 313 00:28:41,366 --> 00:28:43,880 Toinen vaihe: Näe molekyylit. 314 00:28:43,926 --> 00:28:46,121 Kolmas vaihe: Laita ne tärisemään. 315 00:28:47,526 --> 00:28:50,086 - Tajuatko? - Ei! En todellakaan tajua. 316 00:28:50,126 --> 00:28:52,515 Luota sormukseen. Toimi hienovaraisesti. 317 00:28:53,086 --> 00:28:56,920 Lhmiset eivät saa tietää magiasta. Siitä tulisi hankaluuksia. 318 00:28:56,966 --> 00:29:00,720 Noin sanoo tyyppi, jolla on yllään 350 vuotta vanha nahkatakki. 319 00:29:07,446 --> 00:29:09,164 Heitin sen kadulle. 320 00:29:11,166 --> 00:29:13,282 Siitä on kauan. En tiedä, missä se on. 321 00:29:13,326 --> 00:29:15,237 Heitin sen kadulle. 322 00:29:16,086 --> 00:29:17,201 Älkää menkö sinne. 323 00:29:17,246 --> 00:29:19,202 Hän pissasi housuihinsa! 324 00:29:19,246 --> 00:29:21,282 Kauppa palaa. Älkää menkö sisälle. Ne miehet ovat... 325 00:29:22,166 --> 00:29:24,396 Se on vain vettä. Syttyi tulipalo. 326 00:29:26,246 --> 00:29:27,918 Heitin sen kadulle. 327 00:29:28,046 --> 00:29:29,320 Mutta minne? 328 00:29:40,086 --> 00:29:42,122 Häivy, hyypiö! Minun on pysäköitävä siihen. 329 00:29:42,286 --> 00:29:43,560 Puhutko minulle? 330 00:29:43,686 --> 00:29:45,085 Älä ryppyile. 331 00:29:48,886 --> 00:29:50,285 Mihin jäinkään? 332 00:29:51,686 --> 00:29:53,005 Chinatownissa. 333 00:30:11,366 --> 00:30:14,597 Tässä. Haen grimholdin. Pidä vahtia Horvathin varalta. 334 00:30:23,166 --> 00:30:24,235 Hei. 335 00:30:48,486 --> 00:30:52,320 Voinko auttaa? Onko teillä sovittu tapaaminen? 336 00:30:52,366 --> 00:30:54,596 Anteeksi, että häiritsen. Etsin... 337 00:30:54,766 --> 00:30:58,554 Se on aika outo. Siinä on sisäkkäisiä nukkeja. Se on näin iso. 338 00:30:58,846 --> 00:31:00,837 Päällimmäisenä on vihainen kiinalainen. 339 00:31:00,926 --> 00:31:02,882 - Sisäkkäisiä nukkeja? - Niin. 340 00:31:02,926 --> 00:31:05,645 Voi olla. Kerään monenlaisia esineitä. 341 00:31:05,846 --> 00:31:07,564 Teillä on kauniit hiukset. 342 00:31:11,006 --> 00:31:12,803 Puhut mandariinikiinaa. 343 00:31:17,686 --> 00:31:19,438 Se oli kantoninkiinaa, Horvath. 344 00:31:20,966 --> 00:31:22,922 Missä grimhold on? 345 00:31:22,966 --> 00:31:26,276 Vanha tuttavani puhuu virheetöntä kantoninkiinaa. 346 00:31:26,326 --> 00:31:28,317 Hän eli noin 200 vuotta sitten. 347 00:31:28,366 --> 00:31:30,277 Tunnetko hänet? Sun Lok. 348 00:31:31,686 --> 00:31:35,042 Tietysti tunnet. Vangitsit hänet grimholdin sisälle. 349 00:31:38,046 --> 00:31:39,684 Avasin sen. 350 00:31:47,726 --> 00:31:48,795 Oletko kunnossa? 351 00:31:49,566 --> 00:31:50,601 Näyttää siltä. 352 00:31:51,166 --> 00:31:52,201 Mitä ihmettä... 353 00:31:54,246 --> 00:31:55,725 Olen kuin yksi heistä. 354 00:31:55,766 --> 00:31:56,835 Dave? 355 00:31:57,806 --> 00:31:58,841 Pakene. 356 00:32:16,046 --> 00:32:18,958 Tämä alkaa painaa. 357 00:32:22,046 --> 00:32:23,923 Anteeksi. 358 00:32:56,726 --> 00:32:57,761 Ole aloillasi. 359 00:33:16,006 --> 00:33:17,439 Balthazar! 360 00:33:24,326 --> 00:33:25,645 Voi luoja. Toimi nyt. 361 00:33:28,046 --> 00:33:29,604 Et muistanut ensimmäistä vaihetta. 362 00:33:29,686 --> 00:33:31,597 - Tyhjennä mielesi! - Ensimmäinen vaihe. 363 00:33:36,966 --> 00:33:39,275 Tyhjennä mieli? Oletko seonnut? 364 00:33:41,126 --> 00:33:42,161 Vähän. 365 00:33:54,286 --> 00:33:55,321 Voihan juku. 366 00:34:03,686 --> 00:34:05,039 Nyt se tapahtuu. 367 00:34:05,886 --> 00:34:07,717 Tyhjennä mielesi. Usko. 368 00:34:34,646 --> 00:34:36,523 Nyt tehdään taikoja! 369 00:34:45,846 --> 00:34:48,041 Näitkö, mitä tein? 370 00:34:48,086 --> 00:34:49,121 Minä tein sen. 371 00:34:53,926 --> 00:34:55,154 Ei voi olla. 372 00:35:01,126 --> 00:35:02,320 Uskomatonta. 373 00:35:06,086 --> 00:35:07,997 Näittekö, mitä täällä tapahtui? 374 00:35:08,046 --> 00:35:12,756 Aasialaisessa festivaalissa pulloraketti törmäsi paperilohikäärmeeseen. 375 00:35:13,086 --> 00:35:14,519 Se roihahti tuleen. 376 00:35:14,566 --> 00:35:16,636 Sitä luultiin oikeaksi lohikäärmeeksi. 377 00:35:18,246 --> 00:35:19,918 Näin meidän kesken, jotkut - 378 00:35:19,966 --> 00:35:22,275 joivat sakea aika rajusti. 379 00:35:22,526 --> 00:35:24,517 Sake on japanilaista. 380 00:35:28,966 --> 00:35:30,001 Jatkakaa hommia. 381 00:35:32,246 --> 00:35:34,635 - "Sake on japanilaista"? - Se on. 382 00:35:34,726 --> 00:35:37,035 - Eläydyin rooliini. - Jassoo. 383 00:35:42,686 --> 00:35:44,119 Anna sormus takaisin. 384 00:35:46,446 --> 00:35:49,324 Olen sanani mittainen mies. Autoit minua. Se siitä. 385 00:35:49,646 --> 00:35:51,079 Aivan. 386 00:35:56,246 --> 00:35:57,964 Haluaisin oppia lisää. 387 00:36:00,166 --> 00:36:01,918 Tarvitsemme työskentelypaikan. 388 00:36:03,286 --> 00:36:05,004 Jossain Horvathin ulottumattomissa. 389 00:36:05,126 --> 00:36:06,718 Taidan voida auttaa. 390 00:36:14,886 --> 00:36:18,515 Tämä oli alun perin metrojunien kääntymispiste. 391 00:36:18,606 --> 00:36:20,119 Sain työskennellä täällä, 392 00:36:20,166 --> 00:36:23,442 koska jotkut kokeeni olivat vähän vaarallisia. 393 00:36:24,806 --> 00:36:28,401 Professorini on sopinut asiasta. Kukaan ei tiedä, että olemme täällä. 394 00:36:31,926 --> 00:36:34,486 En saanut aiemmin tilaisuutta antaa tätä. 395 00:36:35,206 --> 00:36:36,685 Encantus-kirjasi. 396 00:36:38,566 --> 00:36:40,602 Muistin, että se olisi isompi. 397 00:36:40,686 --> 00:36:42,199 Tämä on taskupainos. 398 00:36:42,606 --> 00:36:44,756 Encantus on oppikirjamme. 399 00:36:44,926 --> 00:36:50,159 Taikuuden taito, tiede ja historia. 400 00:36:51,006 --> 00:36:52,997 Mukaan lukien nykyhistoriamme. 401 00:36:56,126 --> 00:36:57,161 Älä nyt viitsi. 402 00:36:58,086 --> 00:37:00,600 Näetkö? Tuossa sinä olet. 403 00:37:04,126 --> 00:37:06,765 Ennen kuin voimme laittaa Horvathin grimholdin sisälle, 404 00:37:06,846 --> 00:37:09,406 sinun on opittava olemaan velho. 405 00:37:10,086 --> 00:37:11,678 Se opettelu alkaa nyt. 406 00:37:12,006 --> 00:37:13,325 Mene taemmaksi. 407 00:37:14,606 --> 00:37:16,995 - Mitä todella tein jotain. - Pidä silmät auki. 408 00:37:17,046 --> 00:37:18,479 Suu kiinni. 409 00:37:50,886 --> 00:37:52,763 Tämä on Merlinin piiri. 410 00:37:53,526 --> 00:37:55,005 Se keskittää energiasi. 411 00:37:56,006 --> 00:37:57,962 Se auttaa oppimaan uusia loitsuja. 412 00:37:58,606 --> 00:38:01,040 Opit siinä taidon. 413 00:38:02,046 --> 00:38:05,322 Kun astut sen sisälle, jätät taaksesi kaiken muun. 414 00:38:06,726 --> 00:38:08,205 Kun astut sisälle, 415 00:38:09,486 --> 00:38:11,841 paluuta ei ole. 416 00:38:15,126 --> 00:38:16,957 Pitäisikö käydä ensin pissalla? 417 00:38:18,086 --> 00:38:19,121 Parempi olla varma... 418 00:38:22,246 --> 00:38:23,725 Voin pidätellä. 419 00:38:29,126 --> 00:38:30,878 Olen Balthazar Blake, 420 00:38:31,406 --> 00:38:34,239 777. asteen velho. 421 00:38:35,486 --> 00:38:37,875 Sinä olet oppilaani. 422 00:38:39,926 --> 00:38:41,075 Upeaa. 423 00:38:41,966 --> 00:38:44,434 Se sormus ei ole mikään koru. 424 00:38:44,646 --> 00:38:48,082 Se heijastaa hermostosi sähköenergiaa - 425 00:38:48,166 --> 00:38:49,758 fyysiseen maailmaan. 426 00:38:50,206 --> 00:38:52,959 Velho on voimaton ilman sormustaan. 427 00:38:53,206 --> 00:38:55,845 Velho tarvitsee sen lisäksi - 428 00:38:56,646 --> 00:38:58,921 vain teräväkärkiset kengät. 429 00:38:59,926 --> 00:39:02,042 Kumiset kengänpohjat estävät virtauksen kulun. 430 00:39:02,166 --> 00:39:03,918 Ja sitten näytät tyylikkäältä. 431 00:39:04,086 --> 00:39:05,997 Nämä ovat vanhan miehen kengät. 432 00:39:09,126 --> 00:39:10,161 Anteeksi mitä? 433 00:39:10,806 --> 00:39:12,205 Pidän niistä. 434 00:39:13,846 --> 00:39:14,995 Paljon. 435 00:39:31,846 --> 00:39:35,919 Näin tuon kepin viimeksi valokuvassa, kun olin lapsi. 436 00:39:37,206 --> 00:39:38,685 Olet ollut vankina kauan. 437 00:39:38,726 --> 00:39:39,954 Nyt olen vapaa. 438 00:39:40,366 --> 00:39:42,118 Ja tarvitsen sotilaita. 439 00:39:42,326 --> 00:39:43,361 Minulla on yksi poika. 440 00:39:45,126 --> 00:39:46,525 Hän ei seuraa perinteitä. 441 00:39:46,886 --> 00:39:48,285 Yksi riittää. 442 00:39:48,966 --> 00:39:51,480 Nerokkuutesi ja myötäelämiskykysi - 443 00:39:52,086 --> 00:39:54,475 antavat sinulle etuaseman morgaaneihin nähden. 444 00:39:54,526 --> 00:39:57,324 He luottavat vain taikojensa voimaan. 445 00:39:58,206 --> 00:40:02,279 Mutta jos joudut tiukkaan tilanteeseen, voit käyttää vain yhtä asetta, 446 00:40:02,806 --> 00:40:04,000 plasmasalamaa. 447 00:40:11,806 --> 00:40:13,842 Ei mitään. 448 00:40:15,046 --> 00:40:17,640 Onnistuin! Sain yhden aikaiseksi. 449 00:40:19,886 --> 00:40:21,160 Mikä pettymys. 450 00:40:22,806 --> 00:40:23,841 Luoja. 451 00:40:25,246 --> 00:40:26,281 Uudestaan. 452 00:40:34,606 --> 00:40:35,959 ...ja kutsu sieluni... 453 00:40:36,006 --> 00:40:37,121 Uudelleen. 454 00:40:39,286 --> 00:40:41,197 Näetkö? Tuon takia tarvitaan toppauksia. 455 00:40:49,046 --> 00:40:51,844 Ilmestyn jalokiviä täynnä olevasta kylpyammeesta. 456 00:40:51,886 --> 00:40:53,399 Kaikki luulevat hahmoa minuksi. 457 00:40:53,766 --> 00:40:56,963 Otan korkean silinterihatun ja vedän itseni esiin, 458 00:40:57,126 --> 00:40:58,764 mutta olen nainen. 459 00:40:59,166 --> 00:41:03,284 Tulipallo. Lapsi on vaipoissa. Mutta haluaisin tiikerin. 460 00:41:03,326 --> 00:41:04,839 Tiikerin pitäisi hypätä leopardista. 461 00:41:04,886 --> 00:41:05,955 DRAKE STONE ORAAKKELI 462 00:41:06,606 --> 00:41:08,995 Mutta ei suusta. Se on jo tehty jossain. 463 00:41:09,046 --> 00:41:10,081 VUODEN TAIKURI 2009 464 00:41:10,286 --> 00:41:13,961 Upeaa. Täydellistä, kultaseni. 465 00:41:14,006 --> 00:41:16,964 Noin. Tee niistä tosi häijyn näköiset. 466 00:41:17,606 --> 00:41:19,881 Kai tämä on vitsi? 467 00:41:21,406 --> 00:41:23,124 Anteeksi, oletko eksynyt? 468 00:41:23,886 --> 00:41:27,083 Sinä siis olet nykyinen morgaani. 469 00:41:28,686 --> 00:41:31,883 Maxim Horvath! Olet mahtava mies... 470 00:41:31,926 --> 00:41:33,439 Suotteko anteeksi hetkisen? 471 00:41:33,606 --> 00:41:35,437 Jättäkää meidät kahden. 472 00:41:36,366 --> 00:41:37,481 Bob. 473 00:41:38,606 --> 00:41:39,675 Bob. 474 00:41:40,326 --> 00:41:41,679 Anteeksi. 475 00:41:42,686 --> 00:41:46,440 Olet kuulemma jonkinlainen viihdyttäjä. 476 00:41:46,966 --> 00:41:50,515 Viisi loppuunmyytyä esitystä ja rojaltit maksukanavaesityksistä. 477 00:41:52,486 --> 00:41:55,319 Näitkö Morganan vetävän jäniksen hatusta? 478 00:41:56,166 --> 00:41:58,760 Mestarini katosi, kun olin 15-vuotias. 479 00:41:58,806 --> 00:42:00,398 Minulle jäi vain Encantus - 480 00:42:00,446 --> 00:42:03,040 ja hylätyksi tulemisen pelko. 481 00:42:03,086 --> 00:42:04,838 Siksi improvisoin. 482 00:42:04,886 --> 00:42:07,275 Improvisoinnin aika on ohi. 483 00:42:09,246 --> 00:42:12,522 Balthazar Blake on ehkä löytänyt Merlinin perillisen. 484 00:42:12,806 --> 00:42:13,841 Onko hänellä sormus? 485 00:42:17,966 --> 00:42:20,400 Paras tapa puolustautua tulta vastaan - 486 00:42:22,686 --> 00:42:23,835 on luoda tyhjiö. 487 00:42:25,686 --> 00:42:26,721 Sinun vuorosi. 488 00:42:31,526 --> 00:42:33,005 Minä tein sen! 489 00:42:33,446 --> 00:42:35,357 Erinomaista. 490 00:42:35,966 --> 00:42:37,718 - Hienoa. - Minä tein sen. 491 00:42:40,286 --> 00:42:43,676 Mikä teslamuuntajassasi on vikana? Se syöksee virtaa ihan itsestään. 492 00:42:47,846 --> 00:42:49,643 Tosi hyvä vitsi. 493 00:42:49,726 --> 00:42:51,239 Sitten tämä on hillitön juttu. 494 00:42:51,406 --> 00:42:52,759 Voi luoja! 495 00:42:57,726 --> 00:42:58,795 Hei. 496 00:42:59,486 --> 00:43:02,444 Anteeksi. En ole syönyt kymmeneen vuoteen. 497 00:43:02,726 --> 00:43:04,682 Sen ymmärtää. 498 00:43:05,006 --> 00:43:07,122 Mikä tässä penkissä on niin erityistä? 499 00:43:11,686 --> 00:43:13,358 - Ei, ei. - Mitä? 500 00:43:13,406 --> 00:43:15,203 Tuohon ei ole aikaa. Pelissä on liian paljon. 501 00:43:15,686 --> 00:43:16,960 Tuo tyttö - 502 00:43:17,806 --> 00:43:19,683 on se oikea. 503 00:43:20,526 --> 00:43:22,517 Sinä olet opettajani. 504 00:43:22,566 --> 00:43:26,320 Eikö sinun pitäisi auttaa minua saavuttamaan tavoitteeni? 505 00:43:27,166 --> 00:43:29,555 Kyllä. Paitsi, että en ole opettajasi. 506 00:43:30,086 --> 00:43:31,280 Olen mestarisi. 507 00:43:31,326 --> 00:43:34,284 Ja mestarisi sanoo, että jos Horvath törmää sinuun kadulla, 508 00:43:34,326 --> 00:43:35,679 sinä kuolet. 509 00:43:36,486 --> 00:43:37,714 Onko tyttö sen arvoinen? 510 00:43:37,966 --> 00:43:39,843 Mietipä sitä. 511 00:43:45,846 --> 00:43:47,564 Älä syö voileipääni. 512 00:43:48,486 --> 00:43:51,080 Becky! Mikä yhteensattuma. 513 00:43:51,246 --> 00:43:52,838 Hei. 514 00:43:52,886 --> 00:43:55,446 - Menetkö laitakaupungille... - Seuraatko minua? 515 00:43:55,486 --> 00:43:56,965 En uhkaavalla tavalla. 516 00:43:57,126 --> 00:43:59,162 Miksi edes kysyin? 517 00:44:00,246 --> 00:44:02,123 Kuuntelin eilen ohjelmaasi. 518 00:44:02,206 --> 00:44:04,242 - Miltä se kuulosti? - Mahtavalta. 519 00:44:04,286 --> 00:44:06,004 En ole kuullut niiden bändien musiikkia, 520 00:44:06,046 --> 00:44:08,355 joten ne ovat takuulla siistejä. 521 00:44:09,766 --> 00:44:11,961 Hyvä, että joku kuunteli. 522 00:44:12,166 --> 00:44:14,964 Tämä voi olla yllätys, mutta en käy ulkona kavereiden kanssa. 523 00:44:15,926 --> 00:44:17,837 Anna rahat. Äkkiä. 524 00:44:18,006 --> 00:44:19,075 - Anna rannekoru. - Hyvä on. 525 00:44:19,126 --> 00:44:20,559 Anna se. 526 00:44:23,406 --> 00:44:25,317 Se rannekoru kuului isoäidilleni. 527 00:44:28,126 --> 00:44:29,878 Ei! Dave, älä! 528 00:44:40,286 --> 00:44:43,039 Anna se rannekoru takaisin. 529 00:44:43,406 --> 00:44:44,964 Juokse takaisin tyttöystäväsi luo. 530 00:44:45,886 --> 00:44:48,081 Kunpa hän olisikin... 531 00:44:48,486 --> 00:44:49,805 Luulitko häntä tyttöystäväkseni? 532 00:44:50,406 --> 00:44:52,966 Saitko todella sellaisen vaikutelman? 533 00:44:53,046 --> 00:44:55,082 Puhut liikaa. Pää kiinni. 534 00:44:58,406 --> 00:44:59,600 Mitä sinä teet? 535 00:44:59,966 --> 00:45:02,321 En tiedä, mitä tarkoitat. 536 00:45:06,006 --> 00:45:07,724 - Näetkö tuon? - Varo. 537 00:45:12,326 --> 00:45:13,805 Ylhäällä. 538 00:45:14,566 --> 00:45:16,841 - Oletko kunnossa? - Olen. Kas noin. 539 00:45:17,006 --> 00:45:18,803 Isoäitisi rannekoru. 540 00:45:18,886 --> 00:45:21,878 Miten teit sen? Se tyyppi oli valtava. 541 00:45:22,246 --> 00:45:25,761 Olen harrastanut paljon kardiovaskulaarista nyrkkeilyä. 542 00:45:26,566 --> 00:45:29,319 Saanko esitellä, Jyrinä ja Salama. 543 00:45:32,686 --> 00:45:34,916 Vaikutat jotenkin erilaiselta. 544 00:45:35,926 --> 00:45:37,757 Minulla on uudet kengät. 545 00:45:39,526 --> 00:45:42,324 - Kivat. - Kiitos. Lähdetkö tällä junalla? 546 00:45:42,566 --> 00:45:45,478 Lähden. Kiitos. 547 00:45:46,126 --> 00:45:47,798 Haluan vain sanoa, 548 00:45:48,126 --> 00:45:50,037 että jos kaipaat apua välikokeiden kanssa, 549 00:45:50,246 --> 00:45:51,281 tule laboratoriooni. 550 00:45:51,326 --> 00:45:53,920 - Lähetän osoitteen tekstiviestillä. - Se olisi hienoa. 551 00:45:54,046 --> 00:45:55,718 - Niinkö? - Käykö huomenna? 552 00:45:55,886 --> 00:45:56,921 Tavataan treffeillä. 553 00:45:58,406 --> 00:46:02,285 Ei, ei. Ne eivät ole treffit. Se on vain tapaaminen. 554 00:46:02,886 --> 00:46:05,400 Ei. Se on tavallinen tapaaminen. 555 00:46:13,326 --> 00:46:16,284 Rakkaus häiritsee. 556 00:46:16,806 --> 00:46:19,559 Taikuus edellyttää täydellistä keskittymistä. 557 00:46:20,446 --> 00:46:23,483 Mentiin, Jyrinä ja Salama. Opittavaa riittää. 558 00:46:28,046 --> 00:46:29,638 Tämä sopii hienosti. 559 00:46:30,126 --> 00:46:32,242 Nousu tapahtuu täällä. 560 00:46:32,806 --> 00:46:35,957 Käytämme heidän lautasantennejaan. 561 00:46:36,166 --> 00:46:40,842 Tuolla, tuolla ja tuolla. 562 00:46:42,326 --> 00:46:45,762 - Hoida asia. - Teen pian "Parhaat palat" -DVD:n. 563 00:46:47,166 --> 00:46:49,396 No niin. Menkääpä siitä. 564 00:46:51,566 --> 00:46:55,241 Anteeksi tuo. He vain iloitsevat tällaisen ikonin näkemisestä. 565 00:46:56,246 --> 00:46:58,521 Onneksi he kuolevat pian. 566 00:46:59,206 --> 00:47:01,959 Ennen sitä meidän on löydettävä se poika. 567 00:47:02,086 --> 00:47:03,360 Miten me sen teemme? 568 00:47:05,726 --> 00:47:07,876 Odotamme, että hän on yksin. 569 00:47:09,046 --> 00:47:10,604 NEW YORKIN YLIOPISTO 570 00:47:11,246 --> 00:47:14,955 Keskity nyt hallintaan. Laske minut alas hitaasti ja tasaisesti. 571 00:47:19,046 --> 00:47:21,002 Dave? Täällä Becky. 572 00:47:22,126 --> 00:47:24,037 Palaan pian. 573 00:47:24,166 --> 00:47:26,680 Voisitko piiloutua? Mene piiloon. 574 00:47:26,726 --> 00:47:28,444 Dave, tule tänne. 575 00:47:28,686 --> 00:47:29,835 Meillä on tärkeää tekemistä. 576 00:47:33,246 --> 00:47:34,315 - Hei. - Hei. 577 00:47:34,366 --> 00:47:36,641 Lähdetään. Kirjastoon, minne vain. 578 00:47:36,686 --> 00:47:37,755 Dave? 579 00:47:38,886 --> 00:47:41,002 Onko sinulla seuraa? 580 00:47:41,246 --> 00:47:45,956 On. Becky, tämä on minun... 581 00:47:46,406 --> 00:47:48,237 Balthazar-setä. 582 00:47:48,486 --> 00:47:50,078 En nyt oikein tajua. 583 00:47:50,126 --> 00:47:52,321 Meidän piti olla yhdessä tänään. 584 00:47:52,646 --> 00:47:53,920 Jos tämä on huono hetki, 585 00:47:54,086 --> 00:47:55,565 - voin tulla takaisin. - On. 586 00:47:55,606 --> 00:47:56,675 Eikä. 587 00:47:56,966 --> 00:48:00,038 Setä, jatketaan myöhemmin. 588 00:48:00,926 --> 00:48:02,120 Lähdetään täältä. 589 00:48:02,166 --> 00:48:04,521 Ei hätää. Muistin juuri, 590 00:48:04,566 --> 00:48:07,524 että minun pitää hakea sinulle ihottumavoidetta. 591 00:48:07,566 --> 00:48:10,399 Jääkää te tänne. Oli mukava tavata. 592 00:48:58,686 --> 00:49:02,201 Opiskelu saa riittää. Haluan näyttää jotain. 593 00:49:02,246 --> 00:49:04,680 - Mitä nämä ovat? - Teslamuuntajia. 594 00:49:04,926 --> 00:49:08,601 Loin niiden avulla niin sanottua plasmaa. 595 00:49:09,286 --> 00:49:14,041 Mietin asian teknistä puolta niin kovasti, 596 00:49:15,206 --> 00:49:18,482 että en melkein huomannut jotain - 597 00:49:19,206 --> 00:49:20,241 kaunista. 598 00:49:22,006 --> 00:49:24,645 Tule häkkiini. 599 00:49:25,286 --> 00:49:28,756 Joku sanoo minulle noin ensimmäisen kerran. 600 00:49:29,166 --> 00:49:30,804 Ei ihme. 601 00:49:31,886 --> 00:49:34,241 Pitele tästä tangosta. 602 00:49:34,886 --> 00:49:36,558 Molemmilla käsillä. 603 00:49:37,246 --> 00:49:38,281 Selvä. 604 00:49:44,006 --> 00:49:47,885 Pitele kiinni tiukasti ja nauti esityksestä. 605 00:49:53,926 --> 00:49:55,518 Voi hurja. 606 00:49:56,646 --> 00:49:58,557 Miten tämä on mahdollista? 607 00:49:59,166 --> 00:50:01,805 Muuntajat syöksevät virtaa niin suurella taajuudella, 608 00:50:01,846 --> 00:50:05,759 että kipinät luovat ilman halki kiitäviä ääniaaltoja. 609 00:50:05,806 --> 00:50:07,637 Aika nörttimäinen juttu. 610 00:50:22,926 --> 00:50:24,245 Sinä kuuntelit. 611 00:50:24,726 --> 00:50:26,398 Soitin tuon kappaleen. 612 00:50:26,766 --> 00:50:28,996 Nämä muuntajat ovat minulle tärkeitä. 613 00:50:30,046 --> 00:50:32,355 Olen kehitellyt niitä kaksi vuotta. 614 00:50:32,406 --> 00:50:35,557 Ne loivat omaa musiikkiaan, mutta en huomannut sitä. 615 00:50:35,606 --> 00:50:38,200 En osannut arvostaa sitä, 616 00:50:39,526 --> 00:50:40,595 ennen kuin tapasin sinut - 617 00:50:41,726 --> 00:50:44,923 ja kuulin, kun puhuit musiikista ohjelmassasi. 618 00:50:46,406 --> 00:50:48,078 Lällyä puhetta. 619 00:50:58,566 --> 00:51:00,761 NEW YORKIN YLIOPISTO URHEILUTIEDE 620 00:51:13,646 --> 00:51:14,681 Menen tänne. 621 00:51:14,886 --> 00:51:18,674 Tavataanko kahdeksalta laboratoriossani? 622 00:51:19,206 --> 00:51:21,276 Sopii. Se olisi mukavaa. 623 00:51:21,326 --> 00:51:22,441 Minun kanssani? 624 00:51:23,166 --> 00:51:24,360 Kanssasi? Niin. 625 00:51:24,566 --> 00:51:25,601 Varmistin vain. 626 00:51:25,806 --> 00:51:29,242 - Pitää mennä... joogaamaan. - Menen vessaan. 627 00:51:30,126 --> 00:51:34,916 Tytön saan tavata koska oon mahtava 628 00:51:36,846 --> 00:51:37,915 Se olet siis sinä. 629 00:51:38,406 --> 00:51:39,725 Anteeksi kuinka? 630 00:51:40,686 --> 00:51:43,598 Merlinin perillinen. Et näytä hääppöiseltä. 631 00:51:45,246 --> 00:51:47,555 En tiedä, mistä puhut. 632 00:51:47,606 --> 00:51:49,437 Selvä. Sitten tämä on helppoa. 633 00:51:54,086 --> 00:51:56,236 Muut eivät saa kuulla tyttömäistä huutoasi. 634 00:51:57,126 --> 00:51:59,515 En tiedä, kuka olet. 635 00:52:00,206 --> 00:52:01,844 Etkö todellakaan tunnista minua? 636 00:52:02,726 --> 00:52:04,125 Kuulutko Depeche Modeen? 637 00:52:05,126 --> 00:52:06,639 Mitä... 638 00:52:09,246 --> 00:52:12,443 - Painat kai noin 50 kiloa? - Mitä... 639 00:52:13,046 --> 00:52:14,923 Taas lukioajan meininkiä. 640 00:52:16,646 --> 00:52:18,523 Kuulehan. 641 00:52:18,566 --> 00:52:21,444 Yritä tehdä voimakkain loitsusi. 642 00:52:21,686 --> 00:52:24,598 - Hyvä on. - Laita sormus sormeen. Hyvä poika. 643 00:52:27,046 --> 00:52:28,115 No niin. 644 00:52:30,206 --> 00:52:31,924 - Ei. Pelleilen. - Mitään ei tapahdu. 645 00:52:31,966 --> 00:52:33,797 - Oletko tyhjentänyt mielesi? - Olen. 646 00:52:33,846 --> 00:52:35,723 - Hermoilet paineiden takia. - Se ei onnistu. 647 00:52:35,766 --> 00:52:37,757 - Olen aloittelija. - Ota sormus pois. 648 00:52:37,806 --> 00:52:38,841 - Pois? - Ota se pois. 649 00:52:38,886 --> 00:52:42,401 - Siitä ei ole apua. - Riittää, idiootti. Vahdi ovea. 650 00:52:46,726 --> 00:52:48,205 Sinä. 651 00:52:51,366 --> 00:52:52,401 Ei! 652 00:52:54,246 --> 00:52:56,362 - Hei, Dave. - Hei. 653 00:52:57,606 --> 00:52:59,676 - No niin. - Voi juku. 654 00:53:02,086 --> 00:53:06,443 Tapan sinut. Kyllä, tässä kurjassa vessassa. 655 00:53:06,486 --> 00:53:09,125 Ei mikään tasokas paikka, mutta ei voi mitään. 656 00:53:09,806 --> 00:53:11,398 Ennen kuin tapahtuu rumia, 657 00:53:11,446 --> 00:53:13,357 kerro, missä grimhold on. 658 00:53:14,926 --> 00:53:15,961 Missä hän on? 659 00:53:17,446 --> 00:53:18,481 Hän? 660 00:53:20,486 --> 00:53:22,556 Eikö Balthazar ole siis kertonut? 661 00:53:23,326 --> 00:53:25,886 Totuutta siitä, kuka on nuken sisällä? 662 00:53:27,806 --> 00:53:31,845 Poikakulta, luotat väärään mieheen. 663 00:53:33,886 --> 00:53:37,196 Oletko koskaan ollut rakastunut? 664 00:53:38,766 --> 00:53:39,801 - Minä... - Niin. 665 00:53:39,846 --> 00:53:42,121 Olet rakastunut. Näen sen silmistäsi. 666 00:53:42,166 --> 00:53:44,361 Ei, ei. Älä kiellä sitä. 667 00:53:45,726 --> 00:53:47,045 Mitähän tapahtuisi, 668 00:53:48,566 --> 00:53:50,124 jos menettäisit hänet? 669 00:53:51,726 --> 00:53:53,079 Hiljaa. 670 00:53:56,166 --> 00:53:58,805 Et olisi parempi kuin me muut. 671 00:54:06,006 --> 00:54:07,359 Missä se grimhold on? 672 00:54:10,166 --> 00:54:11,201 En tiedä. 673 00:54:11,686 --> 00:54:14,439 Olet toivottoman huono valehtelija. 674 00:54:14,486 --> 00:54:16,556 Olen jankuttanut sitä hänelle. 675 00:54:16,646 --> 00:54:17,999 Haluatko kaverisi takaisin? 676 00:54:25,046 --> 00:54:28,641 En ole nähnyt vähään aikaan unkarilaista peiliansaa. 677 00:54:32,406 --> 00:54:33,839 Taidan olla vanhanaikainen. 678 00:54:39,126 --> 00:54:40,844 Varo! 679 00:54:46,766 --> 00:54:48,961 Mitä teet täällä? 680 00:54:49,726 --> 00:54:51,444 Horvath yritti tappaa minut. 681 00:54:51,486 --> 00:54:53,795 Hän ei ole mikään hyvä tyyppi. 682 00:54:53,846 --> 00:54:55,882 Entä sinä itse? 683 00:54:56,166 --> 00:54:58,919 Et ole ollut täysin rehellinen minua kohtaan. 684 00:54:59,566 --> 00:55:01,636 Hän sanoi minua Merlinin perilliseksi. 685 00:55:01,926 --> 00:55:03,837 Mikä se on? 686 00:55:04,006 --> 00:55:05,997 En enää tee muuta, 687 00:55:06,246 --> 00:55:09,955 ennen kuin kerrot suoraan, mitä on meneillään. 688 00:55:11,686 --> 00:55:13,642 Kuka sen grimholdin sisällä on? 689 00:55:15,406 --> 00:55:16,634 Morgana. 690 00:55:23,646 --> 00:55:24,920 Herätätkö sen ääliön - 691 00:55:24,966 --> 00:55:27,560 kolmoskopissa. 692 00:55:32,726 --> 00:55:34,000 Taivaan tähden. 693 00:55:35,726 --> 00:55:36,954 Morgana. 694 00:55:37,326 --> 00:55:41,114 Hän valmistautui toteuttamaan Nousun. 695 00:55:41,726 --> 00:55:44,320 Hän voisi orjuuttaa ihmiskunnan - 696 00:55:44,366 --> 00:55:46,755 herätettyään kuolleet morgaanit. 697 00:55:47,686 --> 00:55:49,836 Noitatyttöä seuraa siis nukke, 698 00:55:49,886 --> 00:55:52,195 jossa on kaikkien aikojen pahin voima? 699 00:55:52,486 --> 00:55:53,521 Viimeisen nuken sisällä. 700 00:55:53,886 --> 00:55:57,481 Miten se liittyy - 701 00:55:58,846 --> 00:56:00,518 Merlinin perilliseen? 702 00:56:00,566 --> 00:56:02,477 Merlinillä oli kolme oppilasta. 703 00:56:02,886 --> 00:56:04,080 Olin yksi heistä. 704 00:56:05,446 --> 00:56:07,721 Olitko Merlinin oppilas? 705 00:56:07,966 --> 00:56:09,797 Hän esti loitsulla meitä vanhenemasta, 706 00:56:10,126 --> 00:56:13,562 kunnes löytäisimme velhon, joka perisi hänen voimansa. 707 00:56:14,846 --> 00:56:16,564 Ja hänen lohikäärmesormuksensa. 708 00:56:19,206 --> 00:56:22,118 Sinun on oltava jollain tavalla - 709 00:56:23,566 --> 00:56:25,204 verisukulainen. 710 00:56:26,566 --> 00:56:27,885 Merlinin kanssako? 711 00:56:28,486 --> 00:56:30,283 Suurmiehet on kutsuttu aina tehtävään. 712 00:56:30,486 --> 00:56:32,238 Tämä on kutsumuksesi. 713 00:56:33,646 --> 00:56:34,715 Merlin sanoi: 714 00:56:35,366 --> 00:56:39,439 "Morganan pystyy tuhoamaan lopullisesti - 715 00:56:39,486 --> 00:56:41,044 vain Merlinin perillinen." 716 00:56:42,766 --> 00:56:45,155 Minun pitäisi siis pelastaa maailma. 717 00:56:46,726 --> 00:56:49,798 En taida pystyä siihen. 718 00:56:51,046 --> 00:56:52,843 Luuletko, että olen opettanut taikoja - 719 00:56:52,886 --> 00:56:54,444 tyttöjen teekutsuja varten? 720 00:56:56,446 --> 00:57:00,724 Kun astuit piirin sisälle, sanoin, ettei paluuta ole. 721 00:57:00,766 --> 00:57:01,801 Vannoit valan! 722 00:57:03,406 --> 00:57:06,398 Olen etsinyt sinua tuhat vuotta. 723 00:57:07,046 --> 00:57:09,640 Jotta taistelet morgaaneja vastaan ja suojelet grimholdia. 724 00:57:09,686 --> 00:57:11,404 Sinä vapautat minut. 725 00:57:12,046 --> 00:57:14,037 Sinusta on tultava Merlinin perillinen. 726 00:57:14,886 --> 00:57:16,604 Tämä ei ole pyyntö. 727 00:57:24,966 --> 00:57:27,878 Eräs opiskelija ei käy kurssillani. Tarvitsen hänen tietonsa. 728 00:57:28,646 --> 00:57:32,036 Näytä ensin tiedekunnan henkilökortti. 729 00:57:33,366 --> 00:57:37,837 Sinun ei tarvitse nähdä sitä. 730 00:57:41,526 --> 00:57:44,518 Minun ei tarvitse nähdä sitä. 731 00:57:45,326 --> 00:57:48,238 "Et etsi näitä droideja." 732 00:57:52,606 --> 00:57:53,641 NEW YORKIN YLIOPISTO OPISKELIJAHAKU 733 00:57:53,686 --> 00:57:55,483 Tässä. Hänellä on luvaton laboratorio. 734 00:57:55,526 --> 00:57:56,561 PYYNTÖ: YKSITYINEN LABORATORIO 735 00:58:00,446 --> 00:58:04,485 Mistä tiedän, milloin olen se? 736 00:58:05,006 --> 00:58:07,440 Merlinin perillinen? 737 00:58:07,846 --> 00:58:11,156 Merlinin perillisestä tulee sisäisesti niin voimakas, 738 00:58:12,006 --> 00:58:14,201 ettei hän tarvitse sormusta tehdäkseen loitsuja. 739 00:58:14,646 --> 00:58:16,045 Kun pystyt siihen, 740 00:58:16,406 --> 00:58:18,158 voit taistella Morganaa vastaan. 741 00:58:20,246 --> 00:58:22,680 Tank! Mitä se tekee täällä? 742 00:58:24,966 --> 00:58:26,684 Tästä tulee kiinnostavaa. 743 00:58:28,206 --> 00:58:30,356 Fuusioloitsun kaavio. 744 00:58:31,046 --> 00:58:34,038 Kaksi sielua yhdistetään yhden kehon sisälle. 745 00:58:34,446 --> 00:58:38,917 Vain yksi velho on onnistunut yhdistämään ihmisiä. 746 00:58:39,206 --> 00:58:41,561 Ja Tank on täällä... 747 00:58:41,766 --> 00:58:42,835 Harjoittelua varten. 748 00:58:43,046 --> 00:58:45,879 Yritätkö saada Tankin valtaasi? 749 00:58:51,086 --> 00:58:54,237 Minäkään en ole varma, onko se hyvä ajatus. 750 00:58:54,726 --> 00:58:55,875 Ei. 751 00:58:58,886 --> 00:59:00,001 Voi itku. 752 00:59:02,086 --> 00:59:06,284 Becky tulee kohta, ja minä seison limsalammikossa. 753 00:59:06,326 --> 00:59:07,554 Pitää siistiytyä. 754 00:59:07,606 --> 00:59:08,834 Harjoittelu ei ole ohi. 755 00:59:09,966 --> 00:59:14,676 Olen odottanut kymmenen vuotta tavatakseni hänet uudelleen. 756 00:59:15,366 --> 00:59:17,322 Tajuatko yhtään, miltä se tuntuu? 757 00:59:19,766 --> 00:59:21,324 Kun palaan, keskity paremmin. 758 00:59:29,446 --> 00:59:31,198 Tämä on tahmeaa. 759 00:59:33,846 --> 00:59:35,199 Olen tuhon oma. 760 00:59:37,126 --> 00:59:38,241 Tämä. 761 00:59:41,806 --> 00:59:43,558 Kiitos. 762 01:01:12,366 --> 01:01:14,197 Käsken teitä lopettamaan! 763 01:01:19,206 --> 01:01:21,037 Voi ei. Juku. 764 01:01:48,326 --> 01:01:49,361 Becky. 765 01:01:50,166 --> 01:01:52,919 - Hei. - Hei. Tulit aivan ajoissa. 766 01:01:53,606 --> 01:01:57,565 - Unohditko sen? - En unohtanut. 767 01:01:57,806 --> 01:01:59,558 - Onko kaikki hyvin? - Minullako? 768 01:01:59,606 --> 01:02:01,198 Mitä itsellesi kuuluu? 769 01:02:01,326 --> 01:02:03,203 Hyvää. 770 01:02:03,246 --> 01:02:06,318 Lopettaisitko tuon? 771 01:02:09,766 --> 01:02:12,200 Sinun on parasta lähteä. 772 01:02:12,726 --> 01:02:14,205 Mitä ihmettä oikein puhun? 773 01:02:14,246 --> 01:02:16,441 Hyvä on. Minä lähden. 774 01:02:16,806 --> 01:02:19,240 Anteeksi. Minulla on ongelmia. 775 01:02:27,046 --> 01:02:28,161 Muuntajat! 776 01:02:41,566 --> 01:02:42,635 Hajaantukaa! 777 01:02:54,406 --> 01:02:59,434 Olet käyttänyt väärin pyhää taitoa ja Merlinin piiriä. 778 01:02:59,766 --> 01:03:01,245 Magia ei ole peliä. 779 01:03:01,566 --> 01:03:02,885 Se ei ole arkipuuhia varten. 780 01:03:03,166 --> 01:03:05,475 Jos velho putoaa veteen ja saa sähköiskun, 781 01:03:05,526 --> 01:03:07,323 silloin hän menettää voimansa. 782 01:03:07,366 --> 01:03:11,245 Mikä sääntö tuo on? 14? 27? 783 01:03:11,286 --> 01:03:12,514 En edes muista sitä. 784 01:03:12,566 --> 01:03:13,885 Mitä väliä sillä on, 785 01:03:13,926 --> 01:03:16,156 jos en kerran osaa hallita muutamaa moppia? 786 01:03:16,206 --> 01:03:18,083 Jos ihminen on vahva, niin on velhokin. 787 01:03:18,126 --> 01:03:20,276 Kiitos uudesta hyödyttömästä motosta. 788 01:03:20,326 --> 01:03:21,600 Tässä tulee toinen. 789 01:03:21,646 --> 01:03:24,285 Et hallitse taikavoimiasi, jos et hallitse itseäsi. 790 01:03:24,326 --> 01:03:26,840 Lakkaa huolehtimasta ja ala uskoa itseesi. 791 01:03:27,206 --> 01:03:28,275 Niinkö sinä teet? 792 01:03:28,326 --> 01:03:30,920 - Ei ole kyse siitä. - On. 793 01:03:30,966 --> 01:03:34,641 Olet kai olemassa vain siksi, että tekisit elämästäni helvettiä. 794 01:03:37,286 --> 01:03:39,754 Et tiedä mitään helvetillisestä elämästä. 795 01:03:45,246 --> 01:03:48,124 - Sinä edistyt. - Enkä edisty. 796 01:03:50,246 --> 01:03:51,759 Sormus ei ole sormessa. 797 01:03:55,686 --> 01:03:58,758 Ei taikuutta. En osaa siirtää tuoleja. En pysty siihen. 798 01:04:01,006 --> 01:04:02,644 En ole se, jota etsit. 799 01:04:02,686 --> 01:04:04,597 Olen pahoillani. 800 01:04:06,246 --> 01:04:11,445 En ole se. En ole sankari. En ole Merlinin perillinen. 801 01:04:11,566 --> 01:04:13,557 Olen vain fysiikasta kiinnostunut nörtti, 802 01:04:14,006 --> 01:04:17,316 joka näyttää tosi tyhmältä näissä kengissä. 803 01:05:25,606 --> 01:05:26,675 Dave. 804 01:05:28,726 --> 01:05:30,444 Mitä teet täällä? 805 01:05:30,606 --> 01:05:34,440 Näin sinut kahvilan luona, ja päätin seurata sinua. 806 01:05:34,606 --> 01:05:37,359 Näytit tavallista ahdistuneemmalta. 807 01:05:37,766 --> 01:05:39,040 Näytänkö niin pahalta? 808 01:05:39,486 --> 01:05:41,477 Luulitko, että yhdet pilalle menneet treffit - 809 01:05:41,526 --> 01:05:43,676 saisivat minut vihaamaan sinua? 810 01:05:45,726 --> 01:05:46,761 Luulin. 811 01:05:48,566 --> 01:05:52,354 Minun on kysyttävä yhtä asiaa. 812 01:05:54,806 --> 01:05:55,875 Mitä teet täällä? 813 01:05:59,206 --> 01:06:01,322 Eräs ystäväni toi minut kerran tänne. 814 01:06:01,886 --> 01:06:04,844 Eikö korkeus haittaa sinua? 815 01:06:06,086 --> 01:06:08,441 - Onko sinulla korkeanpaikankammo? - On vähän. 816 01:06:08,686 --> 01:06:10,085 Luota minuun. Tulehan. 817 01:06:10,246 --> 01:06:12,237 Tule. Sinulla ei ole hätää. 818 01:06:12,486 --> 01:06:14,556 - Pärjäät kyllä. - Enpä tiedä. 819 01:06:25,246 --> 01:06:28,636 Muistatko, kun piirsit King Kongin bussin ikkunaan? 820 01:06:28,686 --> 01:06:30,961 Ja se hahmo osui Empire State Buildingin kohdalle? 821 01:06:32,406 --> 01:06:33,475 Muistatko sen? 822 01:06:34,046 --> 01:06:35,399 Se oli siistiä. 823 01:06:37,566 --> 01:06:40,683 Näit maailman omalla tavallasi. 824 01:06:41,566 --> 01:06:43,079 Yritin vain tehdä vaikutuksen. 825 01:06:44,806 --> 01:06:48,719 Se tehosi. Ei hassummin 10-vuotiaalta. 826 01:06:49,966 --> 01:06:52,161 Niin. Mitä tapahtui? 827 01:06:53,606 --> 01:06:56,564 - Mitä tarkoitat? - On ironista, 828 01:06:56,606 --> 01:07:00,201 että olin 10-vuotiaana siistimpi tyyppi kuin 20-vuotiaana. 829 01:07:00,966 --> 01:07:03,878 20-vuotias Dave on... Hyvä tyyppi. 830 01:07:04,606 --> 01:07:08,918 Lhan hyvä vai tosi hyvä? 831 01:07:11,686 --> 01:07:15,235 Hän on siltä väliltä. 832 01:07:15,886 --> 01:07:18,639 Tuo oli diplomaattinen vastaus. 833 01:07:19,726 --> 01:07:20,954 Kiitoksia. 834 01:07:30,246 --> 01:07:31,998 - Hei. - Hei. 835 01:07:32,166 --> 01:07:33,201 Anteeksi. 836 01:07:33,726 --> 01:07:35,921 Meidän on juteltava. 837 01:07:36,486 --> 01:07:39,319 Ei tarvitse pyytää anteeksi. Jatketaan. 838 01:07:39,846 --> 01:07:41,165 Olet loistotyyppi. 839 01:07:55,566 --> 01:07:56,999 YIlättävän hyvin tehty. 840 01:07:57,166 --> 01:07:58,565 Etsi se grimhold. 841 01:08:02,326 --> 01:08:05,398 Olet tainnut kiintyä siihen poikaan. 842 01:08:05,766 --> 01:08:08,041 Onko Balthazar saanut uuden ystävän? 843 01:08:08,966 --> 01:08:10,240 En näe grimholdia. 844 01:08:10,286 --> 01:08:12,846 Koska käytät silmiäsi. 845 01:08:13,126 --> 01:08:14,764 Ovela Balthazar. 846 01:08:15,566 --> 01:08:17,477 Hän juonii aina jotain. 847 01:08:38,926 --> 01:08:39,995 Löytyi. 848 01:08:43,446 --> 01:08:45,038 Se on kevyempi kuin muistin. 849 01:08:46,646 --> 01:08:48,443 Taistelimme kerran yhdessä, Maxim. 850 01:08:48,486 --> 01:08:50,397 Sen jälkeen on tapahtunut paljon. 851 01:08:50,606 --> 01:08:53,598 - Ei ole kyse siitä. - On. 852 01:08:54,366 --> 01:08:55,765 On aina ollut. 853 01:08:56,486 --> 01:09:01,002 Veronica ei valinnut minua, vaan sinut, suuren Balthazar Blaken, 854 01:09:02,926 --> 01:09:04,439 parhaan ystäväni. 855 01:09:05,166 --> 01:09:09,318 Saat nähdä, kun vapautan Morganan. 856 01:09:09,606 --> 01:09:12,643 Näet, kun maailma tuhoutuu! 857 01:09:33,926 --> 01:09:35,484 Drake. Mentiin. 858 01:09:38,206 --> 01:09:40,356 - Hyvä koppi. - Olin sen velkaa. 859 01:09:40,966 --> 01:09:42,922 - He saivat nuken. - Hankitaan se takaisin. 860 01:09:46,886 --> 01:09:48,114 Pitele kiinni. 861 01:09:48,926 --> 01:09:49,995 Koeta kestää, Tank. 862 01:10:04,806 --> 01:10:05,841 Mene vasemmalle. 863 01:10:11,126 --> 01:10:13,003 Mitä ihmettä... 864 01:10:13,046 --> 01:10:15,606 Horvath! Hän on täällä jossain. 865 01:10:15,686 --> 01:10:18,280 Hetkinen. Pystyykö hän muuttamaan autonsa taksiksi? 866 01:10:18,526 --> 01:10:20,357 Etsi grimhold sormuksesi avulla. 867 01:10:20,406 --> 01:10:23,284 - Se liikkuu sormuksen mukaan. - Selvä. 868 01:10:31,046 --> 01:10:32,081 Aja! 869 01:10:35,206 --> 01:10:36,241 Siinä he tulevat. 870 01:10:42,766 --> 01:10:43,835 Mitä himskattia? 871 01:10:45,846 --> 01:10:46,961 Hieno temppu. 872 01:10:52,526 --> 01:10:54,437 - Jopas jotakin. - Pitele kiinni. 873 01:11:02,006 --> 01:11:03,041 Voi luoja. 874 01:11:03,446 --> 01:11:04,515 Mene tunneliin. 875 01:11:17,286 --> 01:11:19,083 Onko tuo savua? 876 01:11:24,926 --> 01:11:26,120 Ei ole totta! 877 01:11:37,926 --> 01:11:39,484 Koston aika. 878 01:11:46,726 --> 01:11:49,240 - Mitä ihmettä tämä on? - Ajoimme peilin läpi. 879 01:11:49,286 --> 01:11:51,197 - Jäimme käänteismaailmaan. - Joten... 880 01:11:51,246 --> 01:11:53,714 Horvath kosti sen peilitempun vessassa. 881 01:11:53,766 --> 01:11:55,085 Ei. Emme kuole, 882 01:11:55,126 --> 01:11:56,525 jos pääsemme ajoissa ulos. 883 01:11:56,566 --> 01:11:58,955 - Kun ajamme peilikuvamme läpi. - Loistavaa. 884 01:11:59,206 --> 01:12:00,924 - Tuolla ikkunassa. - Nyt se tapahtuu. 885 01:12:10,406 --> 01:12:11,885 Ei, ei. Sinä et... 886 01:12:12,086 --> 01:12:14,042 - No niin. - Emme onnistu. 887 01:12:14,846 --> 01:12:16,120 Me emme... 888 01:12:36,286 --> 01:12:37,480 Hei. 889 01:12:38,566 --> 01:12:39,794 Voi juku. 890 01:12:39,846 --> 01:12:41,438 Ei, ei. Peruuta. 891 01:12:41,486 --> 01:12:43,363 Peruuta. 892 01:12:45,366 --> 01:12:46,435 Jukra. 893 01:12:47,366 --> 01:12:49,004 Minä keksin. 894 01:12:49,286 --> 01:12:50,958 - Älä. - Anna minun tehdä se. 895 01:12:53,566 --> 01:12:56,364 - Mitä? - Onko vuoden -73 Pinto ideasi? 896 01:12:56,406 --> 01:12:59,955 Ei! Aioin muuttaa heidän autonsa vanhaksi romuksi. 897 01:13:07,486 --> 01:13:08,635 - Tapa heidät. - Selvä. 898 01:13:18,046 --> 01:13:19,274 Hän taisi pysähtyä. 899 01:13:30,326 --> 01:13:33,682 Koeta kestää, Tank. Autan sinua. 900 01:13:33,766 --> 01:13:35,245 ...käveli pois. 901 01:13:54,446 --> 01:13:57,438 Anteeksi. Luulin teitä joksikin toiseksi. 902 01:14:01,046 --> 01:14:02,445 Missä Horvath on? 903 01:14:02,646 --> 01:14:04,238 Pääsikö hän karkuun? 904 01:14:04,286 --> 01:14:06,800 Missä grimhold on? Kuka tuo oli? 905 01:14:09,166 --> 01:14:10,565 Se oli siis hän. 906 01:14:11,206 --> 01:14:12,958 Kolmas oppilas. 907 01:14:16,166 --> 01:14:19,875 Veronica, Horvath ja minä estimme vuosisatojen ajan - 908 01:14:19,926 --> 01:14:22,440 Morganaa tuhoamasta ihmiskuntaa. 909 01:14:23,286 --> 01:14:26,915 Veronica ja minä luotimme ystävyyteemme ja taikavoimiimme. 910 01:14:28,966 --> 01:14:30,001 Sinä rakastuit häneen. 911 01:14:32,446 --> 01:14:33,959 Niin rakastuin. 912 01:14:36,646 --> 01:14:39,638 Kuten sinä, Veronicakin halusi olla tavallinen. 913 01:14:40,646 --> 01:14:43,479 Elää tavallista elämää. 914 01:14:45,566 --> 01:14:46,760 Minä rakastuin. 915 01:14:49,566 --> 01:14:50,919 Myös Horvath rakastui. 916 01:14:53,286 --> 01:14:55,322 Siksi Horvath petti meidät. 917 01:14:55,686 --> 01:14:57,563 Tuhannen vuoden ajan - 918 01:14:57,606 --> 01:14:59,836 olet kantanut Veronicaa mukanasi. 919 01:15:00,166 --> 01:15:01,758 Grimholdissa. 920 01:15:03,046 --> 01:15:05,799 Aioin antaa tämän hänelle sinä iltana. 921 01:15:14,046 --> 01:15:15,365 Olen pahoillani. 922 01:15:18,566 --> 01:15:19,885 Hyvä on. 923 01:15:20,166 --> 01:15:24,398 Me saamme Veronican ulos ja tuhoamme Morganan. 924 01:15:26,406 --> 01:15:27,805 Mitä sinulle on tapahtunut? 925 01:15:28,206 --> 01:15:29,241 Ei mitään. 926 01:15:29,486 --> 01:15:30,919 Olet yhä huono valehtelija. 927 01:15:31,366 --> 01:15:34,802 - Miksi kaikki... - Hyvä, että hän pitää sinusta. 928 01:15:34,846 --> 01:15:37,804 En ole yllättynyt, vain iloinen. 929 01:15:38,686 --> 01:15:41,041 Sitä tunnetta ei voita mikään. 930 01:15:43,166 --> 01:15:46,795 Laita vanhan miehen kengät jalkaasi. 931 01:15:47,686 --> 01:15:48,801 Meillä on tekemistä. 932 01:15:52,966 --> 01:15:55,526 - Ovatko lautasantennit kohdallaan? - Ovat. 933 01:15:55,846 --> 01:15:58,758 Kynsi lohkesi, ja se ei ole kiva juttu. 934 01:15:58,806 --> 01:16:00,683 Ei varmaankaan. 935 01:16:01,406 --> 01:16:04,682 Tuon sisällä on seuraava työtoverimme. 936 01:16:04,966 --> 01:16:08,879 Abigail Williams, kuuluisa Salemin pieni noita. 937 01:16:09,526 --> 01:16:12,040 Hänen jälkeensä seuraa Morganan nukke. 938 01:16:12,086 --> 01:16:15,601 Sen murtamiseen menee paljon aikaa ja energiaa. 939 01:16:15,646 --> 01:16:17,125 Mitä me teemme? 940 01:16:17,166 --> 01:16:19,282 Oletko kuullut Parasiittiloitsusta? 941 01:16:20,966 --> 01:16:24,561 Anteeksi. Unohdin, että koulutuksesi on puutteellinen. 942 01:16:24,606 --> 01:16:26,961 Niin. Toimin mieluummin vaistojen varassa. 943 01:16:27,006 --> 01:16:28,837 Mikä vain tuntuu hyvältä. 944 01:16:28,966 --> 01:16:33,164 Hyvä on. Parasiittiloitsu on aika häijy temppu. 945 01:16:33,606 --> 01:16:36,882 Jos oikein muistan, se on peräisin Haitilta. 946 01:16:37,406 --> 01:16:41,319 Sen avulla velho voi viedä energiaa toiselta. 947 01:16:46,406 --> 01:16:49,125 Et oikeastaan käyttänyt sitä. 948 01:16:59,806 --> 01:17:01,000 Anteeksi. 949 01:17:01,166 --> 01:17:02,645 Haluaisin esittää pyynnön. 950 01:17:03,206 --> 01:17:06,403 Lopetin juuri ohjelmani. Ehkä ensi kerralla sitten. 951 01:17:14,726 --> 01:17:17,081 Sanoin, että haluan esittää pyynnön. 952 01:17:21,886 --> 01:17:22,921 No niin. 953 01:17:24,486 --> 01:17:27,956 Kun Morgana vapautuu, tapahtuipa mitä tahansa, 954 01:17:28,766 --> 01:17:32,076 lupaa tehdä kaikkesi, jotta hän tuhoutuu. 955 01:17:33,686 --> 01:17:34,721 Lupaan sen. 956 01:17:36,206 --> 01:17:39,039 Muuten, käytät vanhoja kenkiä hyvin. 957 01:17:40,126 --> 01:17:41,844 Jalkoihin koskee. Kiitos kuitenkin. 958 01:17:43,606 --> 01:17:44,675 Pannaan rystyset yhteen. 959 01:17:47,966 --> 01:17:49,160 Sopii. 960 01:17:50,566 --> 01:17:54,957 Nyt kun olen siepannut tytön, onko aika vapauttaa Morgana? 961 01:17:55,006 --> 01:17:57,042 Kerron hänelle terveisiä sinulta. 962 01:17:57,926 --> 01:18:00,565 Herra Horvath, olenko tehnyt jotain väärin? 963 01:18:02,286 --> 01:18:03,321 Et suinkaan. 964 01:18:03,566 --> 01:18:09,084 Tarvitsen voimaasi vapauttaakseni Morganan. En tarvitse sinua. 965 01:18:10,406 --> 01:18:12,044 Yhteensä kaksi. 966 01:18:12,686 --> 01:18:13,721 Vielä yksi. 967 01:18:24,486 --> 01:18:26,363 Kammottava. 968 01:18:26,406 --> 01:18:29,478 Etsitään grimhold ja lähdetään. 969 01:18:42,446 --> 01:18:45,040 Battery Park. Nousu. 970 01:18:53,166 --> 01:18:54,360 Persialainen uppomatto. 971 01:18:55,286 --> 01:18:57,197 Ja hän pitää minua vanhanaikaisena. 972 01:19:00,686 --> 01:19:02,119 Pröystäilevä tyyli. 973 01:19:22,326 --> 01:19:23,918 Ei mitään. 974 01:19:26,766 --> 01:19:28,404 Tuo on siis Morgana. 975 01:19:32,166 --> 01:19:33,440 Veronica. 976 01:19:45,126 --> 01:19:46,445 Balthazar? 977 01:19:46,806 --> 01:19:49,878 Sepä kävi helposti. No niin, Dave. Tiedät, mitä tehdä. 978 01:19:50,086 --> 01:19:51,644 Jos annat sen, mitä haluan, saat hänet. 979 01:19:51,686 --> 01:19:53,324 Mitä on meneillään? 980 01:19:53,366 --> 01:19:54,640 Ei hätää. Sinä selviät tästä. 981 01:19:54,686 --> 01:19:55,721 Ei selviä! 982 01:19:56,566 --> 01:19:59,638 Hänet jauhetaan palasiksi ja syötetään kissalle, 983 01:19:59,686 --> 01:20:02,723 ellet anna Merlinin sormusta ja grimholdia. 984 01:20:02,766 --> 01:20:05,678 Balthazar on ihailemassa sisustusta. 985 01:20:05,726 --> 01:20:07,444 Miten on? 986 01:20:35,686 --> 01:20:36,755 Tässä. 987 01:20:38,566 --> 01:20:39,601 Ota se. 988 01:20:44,486 --> 01:20:46,442 - Oletko kunnossa? - Merlinin sormus. 989 01:20:46,886 --> 01:20:49,798 En ole päässyt aikoihin näin lähelle sitä. 990 01:20:50,486 --> 01:20:51,965 Toimiikohan se vielä? 991 01:20:57,646 --> 01:21:00,160 - Oletko kunnossa? - Luulisin niin. 992 01:21:06,446 --> 01:21:07,481 Entä grimhold? 993 01:21:11,286 --> 01:21:12,435 Vai niin. 994 01:21:13,606 --> 01:21:15,597 Hän vei sormukseni. 995 01:21:16,486 --> 01:21:18,397 Hän aikoi tappaa Beckyn. 996 01:21:19,326 --> 01:21:21,237 Olen hyvin pahoillani. 997 01:21:22,206 --> 01:21:24,515 Olisin tehnyt samoin. 998 01:21:28,366 --> 01:21:29,560 Minne sinä menet? 999 01:21:29,606 --> 01:21:32,359 Battery Parkiin. Horvath vapauttaa Morganan. 1000 01:21:32,406 --> 01:21:36,160 Et voi taistella yhtä aikaa häntä ja Morganaa vastaan. 1001 01:21:36,206 --> 01:21:38,766 - Et pysty siihen. - Minun on yritettävä. 1002 01:21:38,806 --> 01:21:40,285 Sitten tulen mukaasi. 1003 01:21:40,806 --> 01:21:42,239 Ilman taikavoimia? 1004 01:21:42,566 --> 01:21:44,204 Sormuksesi on hänellä. 1005 01:21:44,286 --> 01:21:45,401 Menen yksin. 1006 01:21:47,806 --> 01:21:50,161 Ei. Tuo on tavallista hänelle. 1007 01:21:53,006 --> 01:21:55,440 Kukaan ei tiedä, paljonko itsellä on aikaa - 1008 01:21:56,566 --> 01:21:59,364 olla kaikkein tärkeimpien ihmisten kanssa. 1009 01:22:00,086 --> 01:22:01,314 Nauti siitä. 1010 01:22:14,646 --> 01:22:16,955 Se tyyppi lensi juuri pois kotkan selässä! 1011 01:22:17,006 --> 01:22:18,439 - Minä... - Teräskotkan. 1012 01:22:18,486 --> 01:22:20,044 Olen halunnut puhua tästä. 1013 01:22:20,086 --> 01:22:22,395 En ole tiennyt, mistä aloittaa. 1014 01:22:23,526 --> 01:22:25,323 Hyvä, että sinä olet kunnossa. 1015 01:22:26,086 --> 01:22:30,602 Kuule, voisitko vain kertoa totuuden? 1016 01:22:30,886 --> 01:22:34,356 Lupaan yrittää ymmärtää parhaani mukaan. 1017 01:22:35,966 --> 01:22:39,959 Hyvä on. Ensin sinun on syytä tietää, että olen velho. 1018 01:22:42,726 --> 01:22:43,841 Selvä. 1019 01:22:43,886 --> 01:22:48,038 Voin loihtia esiin plasmasalamoita ja ampua niitä kädestäni. 1020 01:22:48,686 --> 01:22:50,881 Voin nopeuttaa ja hidastaa ajan kulumista. 1021 01:22:51,086 --> 01:22:55,159 Muuntelen levitaation määrää. Se on hyvin taianomaista. 1022 01:22:56,806 --> 01:23:00,879 Pidin ex-poikaystävääni outona, koska hän käytti huivia. 1023 01:23:05,926 --> 01:23:10,317 - Kulta, tulen kohta takaisin. Sopiiko? - Selvä. 1024 01:23:10,366 --> 01:23:13,722 - Nähdään pian. - Hyvä on. Odotan täällä. 1025 01:23:17,446 --> 01:23:18,595 Huono hetki. 1026 01:23:18,966 --> 01:23:20,365 Bennet. Onneksi vastasit. 1027 01:23:20,486 --> 01:23:21,919 Nyt on hätätilanne. 1028 01:23:21,966 --> 01:23:24,685 Tavataan heti laboratoriossani. 1029 01:23:26,086 --> 01:23:29,237 - Minun on jätettävä sinut kyydistä. - Jätettävä kyydistä? 1030 01:23:29,766 --> 01:23:30,835 Hyvä on. 1031 01:23:30,886 --> 01:23:33,844 Osaan ehkä voittaa heidät ilman magiaa. 1032 01:23:33,886 --> 01:23:35,239 Miten? 1033 01:23:35,286 --> 01:23:37,083 Horvathin kepin sormusten avulla. 1034 01:23:37,126 --> 01:23:40,482 Hän yritti lisätä niillä voimia. Ne tekevät hänestä hyvän johtimen. 1035 01:23:40,526 --> 01:23:43,757 En tajua yhtään, mitä puhut. 1036 01:23:44,526 --> 01:23:46,756 Rebecca, tilanne on tämä. 1037 01:23:47,646 --> 01:23:50,922 Mone pahat velhot herätetään tänään eloon. 1038 01:23:51,126 --> 01:23:55,324 Morgana yrittää tuhota maailman. 1039 01:23:56,366 --> 01:23:57,685 Vain sen. 1040 01:23:58,166 --> 01:24:01,363 Tämä on todella vaarallista. Et saa sekaantua siihen. 1041 01:24:02,406 --> 01:24:04,397 Taidan jo olla sekaantunut. 1042 01:24:05,246 --> 01:24:08,841 Ja jos mokaat, kuolemme joka tapauksessa. 1043 01:24:09,606 --> 01:24:11,085 Haluan tulla mukaan. 1044 01:24:13,126 --> 01:24:14,241 Olet seksikäs. 1045 01:24:16,846 --> 01:24:20,077 - Teslamuuntajien kaukosäätimet. - Kiitos. 1046 01:24:20,446 --> 01:24:22,516 Löysin tämän puhelumme jälkeen. 1047 01:24:23,526 --> 01:24:25,198 Se oli pöydän päällä. 1048 01:24:26,366 --> 01:24:28,243 DAVE - ANNA TÄMÄ VERONICALLE - BALTHAZAR 1049 01:24:34,766 --> 01:24:37,883 Balthazar ei aio palata. 1050 01:24:39,726 --> 01:24:42,399 En tiedä, mitä puuhaat, 1051 01:24:42,726 --> 01:24:47,083 mutta oli se mitä tahansa, nyt otat taatusti osaa johonkin. 1052 01:24:47,966 --> 01:24:50,719 Kiitos. Lähdetään. 1053 01:25:03,526 --> 01:25:05,164 Nyt on Nousun aika. 1054 01:25:07,406 --> 01:25:08,441 Hetki on koittanut. 1055 01:25:36,566 --> 01:25:37,794 Veronica. 1056 01:25:40,566 --> 01:25:43,000 Se olen minä, Morgana. 1057 01:25:44,006 --> 01:25:46,122 Älä näytä noin säälittävältä. 1058 01:25:48,526 --> 01:25:49,641 Tuhoa tuo. 1059 01:25:49,686 --> 01:25:51,802 En enää halua nähdä sitä. 1060 01:25:53,806 --> 01:25:57,276 En voi herättää kuolleita, ennen kuin piiri on täydellinen. 1061 01:26:21,966 --> 01:26:25,322 - Ei ole totta! - Mitä? 1062 01:26:25,566 --> 01:26:27,796 Etkö muka näe tuota? 1063 01:26:27,846 --> 01:26:28,881 En. Mitä? 1064 01:26:28,926 --> 01:26:31,724 He taitavat käyttää lautasantenneja - 1065 01:26:31,766 --> 01:26:34,360 ohjatakseen ja voimistaakseen sähkömagneettista energiaa. 1066 01:26:34,406 --> 01:26:35,964 Ajetaan sivuun. 1067 01:26:40,326 --> 01:26:42,123 Tee palvelus. 1068 01:26:42,566 --> 01:26:45,638 Kiipeä tuonne aivan ylös. 1069 01:26:46,966 --> 01:26:48,035 Loistavaa. 1070 01:26:48,126 --> 01:26:51,323 Siirrä antennia ja häiritse signaalia. 1071 01:26:51,846 --> 01:26:52,995 Hyvä on. 1072 01:26:54,526 --> 01:26:55,879 Hei. 1073 01:26:56,166 --> 01:26:58,919 Muistatko kirjeen, jonka kirjoitin 10-vuotiaana? 1074 01:26:58,966 --> 01:27:00,035 Ystävä vai tyttöystävä? 1075 01:27:00,406 --> 01:27:02,761 En nähnyt, mihin laitoit rastin. 1076 01:27:03,686 --> 01:27:05,563 Jos kuolen tänään, kertoisitko vastauksen? 1077 01:27:07,366 --> 01:27:08,481 Älä kuole, niin kerron. 1078 01:27:10,566 --> 01:27:11,840 Hyvä on. 1079 01:27:44,726 --> 01:27:45,795 Balthazar. 1080 01:27:49,566 --> 01:27:52,763 - Vanhat temppusi saavat riittää. - Kuten haluat. 1081 01:28:01,606 --> 01:28:05,315 Olimme ennen melko tasoissa. 1082 01:28:06,246 --> 01:28:07,565 Kuten näkyy, 1083 01:28:08,806 --> 01:28:11,036 olen hankkinut uusia koruja. 1084 01:28:15,206 --> 01:28:17,162 Olen tulossa, kamu. 1085 01:28:17,526 --> 01:28:22,395 No niin... Mitä nyt? Mikä tuo on? Ei! 1086 01:28:24,446 --> 01:28:26,880 Ja rollaattori. Tietysti hänellä on... 1087 01:28:27,526 --> 01:28:28,925 Selvä. 1088 01:28:30,646 --> 01:28:31,840 Voi veljet. 1089 01:28:34,406 --> 01:28:39,605 Härän lävistämän härkätaistelijan kuolemaan voi mennä kolme päivää. 1090 01:28:40,486 --> 01:28:42,681 Eikö kuulostakin epämukavalta? 1091 01:29:27,646 --> 01:29:29,318 Piiri on melkein täydellinen. 1092 01:29:29,766 --> 01:29:31,722 Sinusta tuntuu varmasti kamalalta. 1093 01:29:32,006 --> 01:29:35,078 Olet yrittänyt kaikki nämä vuodet estää tätä tapahtumasta, 1094 01:29:35,686 --> 01:29:37,324 mutta epäonnistut. 1095 01:30:14,806 --> 01:30:15,875 Tuo on minun autoni. 1096 01:30:33,686 --> 01:30:34,801 Kiitos! 1097 01:30:45,006 --> 01:30:46,041 Olemme liian myöhässä. 1098 01:31:03,646 --> 01:31:04,681 Veronica. 1099 01:31:08,846 --> 01:31:10,120 Onko hän... 1100 01:31:12,486 --> 01:31:13,919 Kumpikin on yhä elossa. 1101 01:31:41,486 --> 01:31:43,681 Mitä sinä olet tehnyt? 1102 01:31:44,766 --> 01:31:46,119 Saman, minkä teit minulle. 1103 01:31:50,006 --> 01:31:51,724 - Muista lupauksesi. - Ei. 1104 01:31:51,766 --> 01:31:53,961 Tuhoa Morgana millä keinolla tahansa. 1105 01:31:54,006 --> 01:31:57,635 Ei. En voi. En vangitse sinua tähän. 1106 01:31:57,846 --> 01:31:59,245 En minäkään. 1107 01:32:00,326 --> 01:32:01,645 Miten herttaista. 1108 01:32:13,606 --> 01:32:14,641 Juku. 1109 01:32:17,486 --> 01:32:20,364 - Nyt tämä loppuu. - Ei! 1110 01:32:25,846 --> 01:32:27,040 Ei ole totta. 1111 01:32:32,926 --> 01:32:33,961 Ei sormusta. 1112 01:32:34,366 --> 01:32:35,560 Se olet sinä. 1113 01:32:35,886 --> 01:32:37,160 Merlinin perillinen. 1114 01:32:40,286 --> 01:32:41,435 Te houkat! 1115 01:32:43,406 --> 01:32:44,680 Veronica! 1116 01:32:53,486 --> 01:32:54,635 Nyt on minun vuoroni. 1117 01:33:03,086 --> 01:33:04,917 Onko tuo paras temppusi? 1118 01:33:06,366 --> 01:33:07,401 Toivottavasti ei ole. 1119 01:33:25,286 --> 01:33:28,198 Nyt on minun vuoroni. 1120 01:33:33,566 --> 01:33:34,999 VAARA KORKEAJÄNNITE 1121 01:33:51,086 --> 01:33:52,155 Vauhtia. 1122 01:33:58,486 --> 01:33:59,521 Kiipeä. 1123 01:34:03,366 --> 01:34:05,561 Sinulla on Merlinin voimat, 1124 01:34:05,886 --> 01:34:08,559 mutta ei hänen vahvuuttaan tai taitojaan. 1125 01:34:08,686 --> 01:34:10,404 Olet yhä heikko. 1126 01:34:11,286 --> 01:34:12,435 Mutta en ole yksin. 1127 01:34:12,646 --> 01:34:15,718 Toin mukanani tieteellisen keinon. Nyt! 1128 01:34:15,766 --> 01:34:16,881 POIS PÄÄLTÄ PÄÄLLE 1129 01:34:58,926 --> 01:35:01,520 Minä tein sen! 1130 01:35:12,166 --> 01:35:13,485 Hän on poissa. 1131 01:35:17,606 --> 01:35:19,483 Hän suoritti tehtävänsä. 1132 01:35:21,926 --> 01:35:25,760 Ei, ei. Tämä ei ole ohi. Hän ei saa kuolla. 1133 01:35:26,246 --> 01:35:28,396 Ei nyt. 1134 01:35:31,686 --> 01:35:32,880 Ei ole totta. 1135 01:35:50,566 --> 01:35:52,284 Tuo ei käy. 1136 01:35:55,046 --> 01:35:57,355 Veronica, mene kauemmaksi. 1137 01:35:58,086 --> 01:36:01,158 Jos Morgana voi pysäyttää sydämen, ehkä voin käynnistää sen. 1138 01:36:07,326 --> 01:36:09,965 No niin. Kuuntele. 1139 01:36:10,006 --> 01:36:13,203 Sinä ja tyhmät sääntösi. 1140 01:36:13,686 --> 01:36:15,722 Ja vanhan miehen kengät. 1141 01:36:15,766 --> 01:36:18,360 Pelastit minut jatkuvasti se ilme kasvoillasi. 1142 01:36:18,806 --> 01:36:20,034 Yritä! 1143 01:36:20,646 --> 01:36:21,840 Herää. 1144 01:36:22,726 --> 01:36:23,875 Yritä nyt. 1145 01:36:25,566 --> 01:36:26,919 Herää. 1146 01:36:39,366 --> 01:36:40,879 Näin unta. 1147 01:36:43,846 --> 01:36:47,839 Loukkasit minua. Toistuvasti. 1148 01:36:48,526 --> 01:36:51,404 Minäkö? Aika outoa. 1149 01:36:51,766 --> 01:36:54,599 Ei, siinä on tavallaan järkeä. 1150 01:36:54,646 --> 01:36:55,715 Niinpä. 1151 01:37:00,166 --> 01:37:02,521 - Kiitos. - Tervetuloa takaisin. 1152 01:37:03,686 --> 01:37:05,085 Sinä elät. 1153 01:37:27,486 --> 01:37:28,555 Dave! 1154 01:37:32,766 --> 01:37:36,042 - Sinä teit sen! - Niin. Ja olen yhä elossa. 1155 01:37:36,086 --> 01:37:38,281 YIlättävää kyllä, niin olen minäkin. 1156 01:37:38,326 --> 01:37:41,477 Tiedetään. Se paperilappu. 1157 01:37:41,646 --> 01:37:43,398 - Ystävä vai tyttöystävä? - Mitä siitä? 1158 01:37:48,966 --> 01:37:51,241 Ehdottomasti tyttöystävä. 1159 01:37:56,046 --> 01:38:00,005 Haluatko syödä kanssani aamiaista? Ranskassa? 1160 01:38:00,606 --> 01:38:01,641 Ranskassa? 1161 01:38:05,006 --> 01:38:06,644 Järjestin kyydin sinne. 1162 01:38:07,406 --> 01:38:09,158 Olet hauskaa seuraa. 1163 01:38:14,526 --> 01:38:17,757 Unohdin mainita yhden asian. 1164 01:38:17,806 --> 01:38:20,639 En tiedä yhtään, miten tällä laskeudutaan. 1165 01:38:25,766 --> 01:38:35,280 SLUT