1 00:00:53,758 --> 00:00:55,858 Krigen mellan trollkarlarna utspelade sig 2 00:00:56,053 --> 00:00:57,553 i historiens skuggor. 3 00:00:57,723 --> 00:01:04,223 Och tron på mänskligheten vilade hos den rättfärdige, och mäktige,.. Merlin. 4 00:01:04,817 --> 00:01:08,217 Han berättade sina hemligheter för tre betrodda lärlingar. 5 00:01:08,469 --> 00:01:13,569 Balthazar, Veronica och Horvath. 6 00:01:13,894 --> 00:01:17,094 Han skulle ha litat på bara två. 7 00:01:23,597 --> 00:01:28,797 Veronica och Balthazar fick bevittna kraften från en troll-kvinnas grymhet bortom all ondska. 8 00:01:33,404 --> 00:01:38,504 Morgana le Fay,.. Merlins dödligaste fiende. 9 00:01:54,270 --> 00:01:57,770 Vi är endast tjänare. 10 00:01:58,756 --> 00:02:01,256 - Merlin. - Horvath. 11 00:02:01,886 --> 00:02:05,086 Förråder du mig? 12 00:02:06,581 --> 00:02:10,481 Jag är ingens tjänare. 13 00:02:10,754 --> 00:02:12,854 Bra gjort. Ta nu trollformeln. 14 00:02:13,050 --> 00:02:17,950 Och så hände det sig. Morgana fick trollkarlens farligaste trollformel. 15 00:02:18,266 --> 00:02:20,766 Känd som 'Uppståndelsen'. 16 00:02:20,979 --> 00:02:23,579 Den gav Morgana kraften att uppväcka en armé av döda,.. 17 00:02:23,796 --> 00:02:26,696 och förslava mänskligheten. 18 00:02:41,010 --> 00:02:47,110 Veronica offrade sig själv för Balthazar genom att dra Morganas själ in i sin egen kropp. 19 00:02:47,479 --> 00:02:51,779 Men Morgana började att döda henne från insidan. 20 00:02:52,696 --> 00:02:55,996 För att rädda Veronicas liv och fånga Morgana, 21 00:02:56,243 --> 00:02:59,943 så fångade Balthazar dem båda i Grimholden... 22 00:03:00,207 --> 00:03:03,807 Ett oigenomträngligt fängelse,.. 23 00:03:04,068 --> 00:03:06,268 Under tidernas gång, så bekämpade Balthazar 24 00:03:06,467 --> 00:03:08,767 många trollkarlar som försökte att befria Morgana. 25 00:03:08,971 --> 00:03:13,171 Fångade dem i lager efter lager i dockan. 26 00:03:13,457 --> 00:03:17,457 Och så småningom, så fångade han även Horvath. 27 00:03:18,257 --> 00:03:22,757 När Merlin låg döende, gav han Balthazar sin drakring och sade,.. 28 00:03:23,056 --> 00:03:27,756 att den skulle leda honom till barnet, som en dag skulle växa upp och bli Merlins efterträdare,.. 29 00:03:28,064 --> 00:03:29,764 Den Primära Merlin. 30 00:03:29,942 --> 00:03:35,642 Den Primära Merlin är den enda som kan döda Morgana. 31 00:03:35,993 --> 00:03:39,993 Balthazar skulle få söka i århundraden. 32 00:03:54,564 --> 00:03:58,764 Och aldrig sades det, skulle Balthazar avvika från sin uppgift. 33 00:03:59,050 --> 00:04:01,650 Ty mänskligheten kommer aldrig att vara säker, 34 00:04:01,867 --> 00:04:07,767 förrän Morgana är utplånad, av den Primära Merlin. 35 00:04:16,265 --> 00:04:19,165 Hej, Tank. Hur kom du upp här? 36 00:04:19,395 --> 00:04:23,995 David? Fälttripp idag. Gå och ta på dig rena underkläder. 37 00:04:24,298 --> 00:04:27,498 Hon menar mig, och inte dig. 38 00:04:28,993 --> 00:04:35,893 Översättning: Dream_Theater. 39 00:04:53,094 --> 00:04:56,094 Det är inte meningen att du ska göra det där, Dave. 40 00:04:56,432 --> 00:04:59,132 Titta, nu. 41 00:05:00,084 --> 00:05:04,484 David. Det var coolt. 42 00:05:16,986 --> 00:05:20,986 ... Innan Ellis Island och Statyn av Frihetsgudinnan byggdes, så fanns det,.. 43 00:05:21,263 --> 00:05:23,263 millioner immigranter inne i Battery Park. 44 00:05:23,454 --> 00:05:26,354 - Skicka det till Becky. - Skicka det. 45 00:05:26,688 --> 00:05:30,288 - Skicka det till Becky. - Här. 46 00:05:31,696 --> 00:05:35,396 En koll: Jag vill bli Davids () Vän () Flickvän. 47 00:06:02,057 --> 00:06:04,657 Du, stanna! 48 00:06:20,106 --> 00:06:22,606 Ursäkta mig. 49 00:06:22,819 --> 00:06:24,619 Nej. 50 00:06:24,801 --> 00:06:27,801 Nej. Nej, fröken, gör det inte. 51 00:06:48,588 --> 00:06:51,388 ARCANA CABANA Grundat 1888 52 00:07:32,825 --> 00:07:35,925 Lägg av,.. 53 00:07:47,014 --> 00:07:51,814 Den 2:a Kejsaren av Han-Dynastin, låste in sin minst omtyckta hustru i den här urnan,.. 54 00:07:52,126 --> 00:07:55,526 i tio år,.. på dagen. 55 00:07:55,778 --> 00:08:00,178 Det sägs, att om du öppnar den, kommer samma sak att hända dig. 56 00:08:00,473 --> 00:08:02,473 Jag är ledsen. Men jag letar efter min lapp. 57 00:08:02,664 --> 00:08:06,164 Har du sett den? Den liksom blåste in i din affär. 58 00:08:06,420 --> 00:08:09,120 - En lapp? - Den blåste in i din affär. 59 00:08:09,341 --> 00:08:12,841 - Det var bara en,.. - Tillfällighet. 60 00:08:13,097 --> 00:08:16,197 Just det, det var en tillfällighet. 61 00:08:20,609 --> 00:08:22,709 Jag har någonting, som jag skulle vilja visa dig, Dave. 62 00:08:22,904 --> 00:08:27,004 - Hur visste du mitt namn var Dave? - För att jag kan läsa tankar..! 63 00:08:28,642 --> 00:08:31,842 Släng av dig din ryggsäck. 64 00:08:33,650 --> 00:08:36,550 Kom bort hit. 65 00:08:49,195 --> 00:08:54,795 Den här är väldigt speciell, och om den gillar dig, kan du behålla den. 66 00:08:55,247 --> 00:08:59,947 Tror inte det. Min lärare sa att jag skulle skynda mig. Hon vet jag är här 67 00:09:00,254 --> 00:09:05,054 Du är en dålig lögnare, Dave. Det är bra. 68 00:09:10,688 --> 00:09:13,288 Ojdå. 69 00:09:39,274 --> 00:09:45,774 - Inte en chans,.. - Jag har letat,.. väldigt länge. 70 00:09:47,412 --> 00:09:50,712 På magisk väg,.. så är du helt plötsligt här. 71 00:09:50,959 --> 00:09:54,459 Den där ringen på ditt finger betyder någonting, Dave. 72 00:09:54,715 --> 00:10:00,315 Den betyder att du kommer att bli en väldigt betydande trollkarl en dag. 73 00:10:00,662 --> 00:10:06,162 Och din första lektion börjar nu meddetsamma, med din egna Incantus. 74 00:10:06,505 --> 00:10:10,705 Rör dig inte, och rör ingenting. 75 00:11:10,251 --> 00:11:13,351 Inte en chans,.. 76 00:11:31,326 --> 00:11:34,826 - När är jag? - New York City. 77 00:11:35,082 --> 00:11:43,782 Inte 'var'. Utan årtalet. Du slösar med min tid. 78 00:11:47,602 --> 00:11:50,802 Vad hände med: "Rör ingenting?" 79 00:11:51,045 --> 00:11:54,645 - Inte så sportsligt av dig, Balthazar. - Var tyst. 80 00:11:54,905 --> 00:11:59,205 Det beror inte på dig. Han har varit sådär i tusen år. Jag förklarar senare. 81 00:11:59,495 --> 00:12:03,295 Jag behöver Grim Holden. Var är den där dockan? 82 00:12:44,567 --> 00:12:47,767 Jag ska ha den där dockan. 83 00:13:33,289 --> 00:13:36,489 Jag vill ha den där dockan. 84 00:13:42,366 --> 00:13:46,166 Gå härifrån, Dave! Gå härifrån, nu! 85 00:13:55,303 --> 00:13:57,103 David Stutler. Lämna aldrig dina,.. 86 00:13:57,285 --> 00:14:00,485 Det finns konstiga magiker här. De är gjorda av kackerlackor. 87 00:14:00,728 --> 00:14:06,128 Nej. Gå inte in där. Affären brinner. Gå inte in där inne. De där är,.. 88 00:14:09,388 --> 00:14:12,088 ... Galna. 89 00:14:14,500 --> 00:14:17,700 Du ska inte berätta sagor. Kom nu. 90 00:14:19,925 --> 00:14:23,025 Örrrk. Han har kissat i byxorna. 91 00:14:24,620 --> 00:14:28,020 En burk gick sönder. Det är bara vatten. Det var en eldsvåda. 92 00:14:28,272 --> 00:14:32,772 Stutler. Han är en idiot. 93 00:14:55,502 --> 00:15:00,002 TIO ÅR SENARE NUTID 94 00:15:05,205 --> 00:15:08,905 God morg,.. Vad är det,.. Åh, javisst. 95 00:15:09,274 --> 00:15:12,574 God morgon, min skönhet. 96 00:15:15,116 --> 00:15:17,316 Du, tänk snabbt. 97 00:15:17,516 --> 00:15:19,516 Ha den äran. 98 00:15:19,707 --> 00:15:23,907 - Tack så mycket, Bennet. - Du är uppe tidigt. 99 00:15:24,193 --> 00:15:29,393 Hiedermann vill tala med mig om utformning av hans fysik-101 klass. 100 00:15:29,723 --> 00:15:31,523 Vadå? Undervisa skriftlig uträkning för en som har Engelska i huvudämne? 101 00:15:31,705 --> 00:15:34,405 Det är som Fredskåren, jag vet, men det är Hiedermanns klass. 102 00:15:34,626 --> 00:15:37,726 Biologinördarna kommer att bli berusade ikväll. 103 00:15:37,965 --> 00:15:42,865 ... och vi har bjudit hit hejaklacksledare från Princeton. 104 00:15:43,182 --> 00:15:46,582 Åh!. Så det finns smarta hejaklacksledare? 105 00:15:46,833 --> 00:15:51,933 På allvar? Du menar alltså att du inte vill gå ut på din födelsedag? 106 00:15:52,989 --> 00:15:56,989 Jag måste slutföra mitt tesla spiralprojekt om jag vill ta examen. 107 00:15:59,040 --> 00:16:02,540 Dave... är du bekant med den grå Vargen? 108 00:16:02,796 --> 00:16:05,696 Nej, snälla, Bennet. Inte nu igen med den grå Vargen. Jag kan inte,.. 109 00:16:05,926 --> 00:16:08,326 Den grå Vargen är ett flockdjur. 110 00:16:08,534 --> 00:16:15,034 Han måste hitta en partner, och jaga och morra. Han måste delta. 111 00:16:15,420 --> 00:16:18,020 Du kommer att bli utesluten ur flocken. 112 00:16:18,237 --> 00:16:21,137 Ensam, och uppäten av en hungrig björn. 113 00:16:21,367 --> 00:16:27,167 Det var verkligen uppiggande snack, och jag är redo att börja min dag. 114 00:16:31,278 --> 00:16:38,478 Va? Nej, nej,.. 115 00:16:41,920 --> 00:16:45,220 Är allting okej där nere? 116 00:16:48,910 --> 00:16:54,210 - Jag skulle precis gå, visst? - Visst. 117 00:17:02,160 --> 00:17:07,460 Vänta, ursäkta mig,.. Är du... Becky? Becky Barnes. 118 00:17:11,133 --> 00:17:16,633 Dave..! Vi gick i fjärde klass tillsammans. 119 00:17:16,975 --> 00:17:21,375 - Jag känner ju dig. Dave Stutler? - Densamme. 120 00:17:21,879 --> 00:17:25,879 Ja, du var den killen... Vad hette stället nu igen? Arcana... 121 00:17:26,156 --> 00:17:31,856 - Arcana Cabana? - Ja. Blev du förflyttad? 122 00:17:32,208 --> 00:17:36,408 Ja. Och fick lite hjälp. Behandlingar,.. 123 00:17:36,694 --> 00:17:39,594 Ja. Det var hemskt. 124 00:17:39,824 --> 00:17:43,424 Ja. Och vet du vad? Det visade sig vara bristande glukosbalans. 125 00:17:43,684 --> 00:17:47,384 Hallucinationer? Inte ovanligt i unga objekt. 126 00:17:47,649 --> 00:17:53,349 - Visst,.. - Det var en bra anekdot,.. 127 00:18:11,019 --> 00:18:13,519 Hej, Becky. 128 00:18:13,732 --> 00:18:16,132 Becky. Hej, hallå, Becky? 129 00:18:16,340 --> 00:18:19,540 Vad gillar du Fysik-101? 130 00:18:19,783 --> 00:18:24,783 - Min,.. min hjärna tänker inte fysik. - Så vad tänker den, då? 131 00:18:25,104 --> 00:18:27,404 Musik, mestadels. 132 00:18:27,608 --> 00:18:29,708 Så, hit ska jag. 133 00:18:29,903 --> 00:18:34,303 - Jobbar du på en radiostation? - Ja, med en eftermiddagsshow. 134 00:18:34,598 --> 00:18:38,898 - Allvarligt? Vad coolt. - Bara Collegeradio. 135 00:18:39,188 --> 00:18:40,888 Ungefär sju människor som lyssnar. 136 00:18:41,066 --> 00:18:45,466 Men, jag ska lyssna. Det är en till. Du kunde få upp det till åtta. 137 00:18:48,161 --> 00:18:50,361 Jag tror att det är vår antenn. 138 00:18:50,560 --> 00:18:53,760 - Vad står på? - Hej läckerbit, hela mixern är bränd. 139 00:18:54,003 --> 00:18:57,403 Och Freddy ringde och var sjuk. 140 00:18:58,281 --> 00:19:03,081 Ursäkta om jag besvärar er, men var har ni er ingenjörsutrustning? 141 00:19:03,393 --> 00:19:05,393 Vem är den här killen? 142 00:19:05,584 --> 00:19:13,084 De goda nyheterna är att ni sänder ännu. De dåliga att era förluster är alldeles för stora. 143 00:19:16,226 --> 00:19:24,226 Okej. Om jag vet vad jag gör, skulle,.. det,.. funka.. nu! 144 00:19:28,328 --> 00:19:31,128 - Tack så mycket. - Nej, det var ett nöje,.. 145 00:19:31,354 --> 00:19:34,354 Jag kan förstå att,.. det här är ganska viktigt för er. 146 00:19:34,588 --> 00:19:40,488 Min show är liksom det viktigaste,.. Du vet. 147 00:19:42,204 --> 00:19:46,604 Fysik. Det är min grej. 148 00:19:57,019 --> 00:20:00,219 - Vi ses. - Du bjöd inte ut henne! 149 00:20:00,462 --> 00:20:02,362 Utan du bara fixade antennen och stack. 150 00:20:02,549 --> 00:20:06,649 Det spelar ingen roll. Hon kommer att minnas mig. 151 00:20:06,931 --> 00:20:10,131 "Hon kommer att minnas mig?" Vem är du då? Braveheart? 152 00:20:10,374 --> 00:20:13,574 Jag missade min chans med den här flickan för tio år sedan. 153 00:20:13,817 --> 00:20:19,217 Det kan jag inte göra om. Ut nu innan du blir elektrifierad. 154 00:20:19,972 --> 00:20:22,072 ... Och det är ett mirakel att vi kan sända ikväll. 155 00:20:22,268 --> 00:20:24,868 Showen spelar kanske ingen roll, men musiken gör. 156 00:20:25,085 --> 00:20:30,885 Detta är Becky Barnes, WNYU Radio, hoppas det finns musik runtomkring er. 157 00:21:03,270 --> 00:21:07,470 Jag förstår inte varför du gick och köpte det här skräpet? 158 00:21:07,756 --> 00:21:10,456 Skräp? Den är antik. 159 00:21:10,677 --> 00:21:14,777 Antik? Det är bara skräp från loppmarknaden. 160 00:21:30,605 --> 00:21:33,905 Är jag först ut? 161 00:21:35,195 --> 00:21:39,995 Det betyder ja. Våra tio år är slut, Balthazar. 162 00:21:40,620 --> 00:21:46,120 När jag får Grim Holden från unge David, så ska jag hälsa honom. 163 00:21:46,985 --> 00:21:49,985 Adjö, Balthazar. 164 00:22:38,733 --> 00:22:44,033 Dave Stutler Betyg B- 165 00:22:44,367 --> 00:22:46,767 Jag tyckte att B- var generöst. 166 00:22:46,975 --> 00:22:49,675 Jag har nyligen blivit befriad från ett tio-årigt straff,.. 167 00:22:49,896 --> 00:22:52,696 Under vilket det enda läsbara material tillgängligt för mig,.. 168 00:22:52,922 --> 00:22:57,822 var din så kallade redogörelse för Napoleon Bonaparte, från skolväskan. 169 00:22:58,138 --> 00:23:00,938 Din analys var uppenbar, och din prosa var dålig. 170 00:23:01,164 --> 00:23:03,564 - Jag var nio år! - Irrelevant! 171 00:23:03,772 --> 00:23:07,372 Var är Grim Holden? Dockan som du tog från affären. 172 00:23:07,633 --> 00:23:12,933 Dockan bar på något väldigt kraftfullt, någonting väldigt viktigt,.. för mig. 173 00:23:13,266 --> 00:23:16,166 Du hade den sist. Jag vill ha den tillbaka. 174 00:23:16,396 --> 00:23:20,996 - Jag,.. jag kastade den på gatan. - Var är Grim Holden? 175 00:23:21,300 --> 00:23:24,900 Det har gått lång tid, och jag vet faktiskt inte var den är. 176 00:23:26,412 --> 00:23:30,612 Jag kommer att skära sanningen ur dig. 177 00:23:37,367 --> 00:23:39,967 Vad sött,.. 178 00:23:41,436 --> 00:23:44,136 Ta honom. 179 00:23:44,357 --> 00:23:48,457 Vargar? Nej, nej, nej,.. 180 00:24:00,633 --> 00:24:02,633 TA DITT KORT Varsågod att Gå 181 00:24:02,719 --> 00:24:05,919 - Framåt. - Tack. 182 00:24:22,334 --> 00:24:26,134 Åh gud, åh gud, åh gud,.. 183 00:24:28,281 --> 00:24:31,181 Åh, nej, nej, nej! 184 00:24:36,627 --> 00:24:38,827 Döda honom. 185 00:24:39,027 --> 00:24:41,627 Nej. 186 00:24:44,348 --> 00:24:47,148 Valpar? 187 00:24:51,964 --> 00:24:54,864 Åh min,.. gud. 188 00:24:55,407 --> 00:24:59,107 - Inte en chans,.. - Var är dockan, Dave? 189 00:24:59,371 --> 00:25:02,271 Han,.. han,.. 190 00:25:05,735 --> 00:25:09,135 Okej. Kom upp här, nu. Nu. Skynda dig på. 191 00:25:42,982 --> 00:25:46,682 Detta händer inte, detta händer inte. Det smakar surt i min mun. 192 00:25:46,946 --> 00:25:50,546 Ta det lugnt, Dave. Djupa andetag. 193 00:25:54,145 --> 00:25:56,545 Vad? 194 00:25:56,753 --> 00:25:58,753 Det där händer inte,.. 195 00:25:58,840 --> 00:26:01,340 Vad är felet? Vad är det? 196 00:26:01,553 --> 00:26:05,753 Nej, nej, nej. Du gör inte det här med mig igen. 197 00:26:06,039 --> 00:26:09,739 Har du någon aning om hur mitt liv har sett ut de senaste tio åren? 198 00:26:10,003 --> 00:26:12,703 Jag har suttit fast i en urna de senaste tio åren. 199 00:26:12,925 --> 00:26:18,025 Så har även jag. I en symbolisk urna av åtlöje! 200 00:26:18,350 --> 00:26:21,250 Vet du, att i vissa delar av tre-staters ytan,.. 201 00:26:21,480 --> 00:26:27,180 jämför de ett nervöst sammanbrott med att 'dra en David Stutler'? Visste du det?! 202 00:26:27,531 --> 00:26:29,831 Försök att vara en god lyssnare, Dave. 203 00:26:30,035 --> 00:26:33,335 Dockan kallas för Grim Holden. Det är ett fängelse för de 204 00:26:33,582 --> 00:26:36,882 allra farliaste Morganierna i historien. 205 00:26:37,130 --> 00:26:40,330 Var och en är inlåst i ett lager av dockan. 206 00:26:40,573 --> 00:26:46,373 Horvath vill befria sina kolleger Morganierna, och förstöra världen. 207 00:26:46,728 --> 00:26:52,028 Detta får inte hända. 208 00:26:52,362 --> 00:26:55,462 Jo,.. tror jag säkert. 209 00:26:57,161 --> 00:27:01,961 Sanningen är, att du har en väldigt speciell gåva. 210 00:27:02,273 --> 00:27:07,073 - Du måste upptäcka det. - Jag vill bara vara normal. 211 00:27:07,386 --> 00:27:11,486 ... ett normalt liv. Jag vill glömma den dagen i Arcana Cabana. 212 00:27:11,768 --> 00:27:17,368 Jag vill glömma,.. om magi. Jag vill glömma bort alltihop. 213 00:27:18,653 --> 00:27:21,953 - Du borde ducka. - Vad? 214 00:27:23,766 --> 00:27:30,366 Du vill glömma bort magin? Varför behåller du då ringen? 215 00:27:31,173 --> 00:27:35,573 Jag,.. jag tänkte sälja den på Ebay. 216 00:27:35,868 --> 00:27:37,568 Du är fortfarande en dålig lögnare, Dave. 217 00:27:37,746 --> 00:27:41,446 Jag gillar det med dig. Det är ett gott tecken. Du har gåvan. 218 00:27:41,711 --> 00:27:43,911 Nej,.. jag har ett liv. 219 00:27:44,110 --> 00:27:46,410 Du är den siste person som Horvath såg med Grim Holden. 220 00:27:46,614 --> 00:27:47,914 Det placerar dig på hans lista. 221 00:27:48,075 --> 00:27:51,275 Vill du inte att han förvandlar dig till en gris, som bara älskar fysik, 222 00:27:51,518 --> 00:27:54,118 så måste du hjälpa mig att hitta den där dockan innan han gör det. 223 00:27:54,335 --> 00:27:58,435 Det här är vansinne. Ser du hur vansinnigt det här är? 224 00:27:58,717 --> 00:28:05,817 Visst. Hjälper du mig att få den tillbaka, så är du färdig sedan. 225 00:28:06,228 --> 00:28:09,728 - Verkligen? - Du kan bara gå din väg. 226 00:28:13,010 --> 00:28:16,210 Kan du vara snäll och sätta tillbaka min garderob? 227 00:28:20,105 --> 00:28:26,505 Vänta.. Vad gör du? Åh nej. Gör inte det. Vad gör du? 228 00:28:29,077 --> 00:28:31,277 Vad? Vad är det där? 229 00:28:31,477 --> 00:28:33,277 Det är min Grim Hold spårningsmanick. 230 00:28:33,459 --> 00:28:37,059 Biometriskta tryckvågor ersätter atmosfären ovanför dockan. 231 00:28:37,319 --> 00:28:38,919 Verkar vara i centrum.. 232 00:28:39,093 --> 00:28:41,293 Om vi kan spåra Grim Holden, så kan även Horvath göra det. 233 00:28:41,492 --> 00:28:42,992 Varför tar vi inte bara örnen? 234 00:28:43,162 --> 00:28:46,662 Lite väl het profil för att åka över centrum med. 235 00:28:47,544 --> 00:28:49,844 - Jag får ringa en bärgare. - Det blir inte nödvändigt. 236 00:28:50,048 --> 00:28:54,348 Jo, men den här bilen har varit beslagtagen i typ tio år. 237 00:28:55,368 --> 00:28:58,768 Ja, det här är låg profil. 238 00:29:00,272 --> 00:29:03,472 Hon saknade mig. 239 00:29:06,219 --> 00:29:10,819 Jag ska ge dig grunderna. Rigorös svartkonst. Sätt på dig ringen. 240 00:29:11,122 --> 00:29:14,522 - Ingenting kommer att hända. - Jaså? 241 00:29:14,774 --> 00:29:16,774 Åh, nej! 242 00:29:18,426 --> 00:29:19,526 Bara skojade,.. 243 00:29:19,678 --> 00:29:22,278 Vet du om att folk bara använder 10% av sina hjärnor? 244 00:29:22,495 --> 00:29:24,195 Trollkarlar kan manipulera materia,.. 245 00:29:24,373 --> 00:29:27,573 för de blev födda med kapaciteten att använda hela sin hjärnas kraft. 246 00:29:27,815 --> 00:29:31,115 Vilket förklarar varför molekylär fysik är så enkelt för dig. 247 00:29:31,363 --> 00:29:34,063 Så vänta nu,.. Är svartkonst vetenskap eller magi? 248 00:29:34,284 --> 00:29:35,484 Ja, och ja. 249 00:29:35,640 --> 00:29:39,340 För tillfället är allt du behöver en grund-stridsformel. Att göra Eld. 250 00:29:39,605 --> 00:29:42,405 - Vad får molekyler att upphettas? - Att de vibrerar? 251 00:29:42,630 --> 00:29:46,730 Allt vi ser vibrerar konstant. Härav soliditetens bländverk. 252 00:29:47,012 --> 00:29:50,412 Men hur tar vi vad vi uppfattat som solitt och förvandlar det till eld? 253 00:29:50,664 --> 00:29:54,864 Vi vill att det vibrerar fortare Steg 1: Rensa dina tankar,.. 254 00:29:55,150 --> 00:30:00,850 Step 2: se molecylerna. Step 3: få dem att skaka. 255 00:30:01,410 --> 00:30:04,010 - Fattar du? - Nej, det tror jag inte. 256 00:30:04,227 --> 00:30:07,127 Lita på ringen, Dave. Och fortsätt med det. 257 00:30:07,357 --> 00:30:11,357 Civila får inte veta magi existerar. Det gör bara saker komplicerade. 258 00:30:11,635 --> 00:30:16,735 ... säger killen i den 350 år gamla råläderfältkappan. 259 00:30:22,589 --> 00:30:25,589 Jag slängde den på gatan. 260 00:30:26,241 --> 00:30:28,341 Det var länge sedan. Jag är inte säker på var den finns. 261 00:30:28,536 --> 00:30:31,136 Jag slängde den på gatan. 262 00:30:31,353 --> 00:30:34,453 - Gå inte in där,.. - Han kissade i byxorna. 263 00:30:34,692 --> 00:30:37,592 Affären brinner. Gå inte in. De killarna är,.. 264 00:30:37,822 --> 00:30:41,022 Det är bara vatten. Det var en eldsvåda. 265 00:30:41,786 --> 00:30:45,986 -Jag slängde den på gatan. - Men vardå? 266 00:30:56,497 --> 00:30:58,797 Bort från gatan, ditt missfoster! Jag ska svänga in där. 267 00:30:59,001 --> 00:31:03,401 - Var det menat åt mig? - Du! Jävlas inte med mig. 268 00:31:05,782 --> 00:31:08,482 Var var jag? 269 00:31:08,704 --> 00:31:11,804 Chinatown. 270 00:31:29,257 --> 00:31:33,957 Här är det. Jag hämtar Grim Holden. Du håller utkik efter Horvath. 271 00:31:41,151 --> 00:31:43,151 Hej. 272 00:32:08,068 --> 00:32:11,768 Kan jag hjälpa er? Har ni avtalat tid? 273 00:32:12,033 --> 00:32:16,833 Ledsen att besvära er. Jag letar efter en,.. konstig Rysk docka. 274 00:32:17,145 --> 00:32:20,745 Så här stor. Med en arg kinesisk herre på framsidan. 275 00:32:21,005 --> 00:32:22,805 - En Rysk docka? - Ja. 276 00:32:22,988 --> 00:32:28,588 - Möjligt. Jag samlar så många saker. - Tao fa ho long. 277 00:32:28,934 --> 00:32:33,934 Åh, du talar Mandarin. 278 00:32:38,220 --> 00:32:41,520 Det var Kantonesiska, Horvath. 279 00:32:41,767 --> 00:32:43,567 Grim Holden. Var är den? 280 00:32:43,749 --> 00:32:46,749 En gammal bundsförvant till mig talar oklanderlig Kantonesiska. 281 00:32:46,984 --> 00:32:49,084 Som levde för ungefär 200 år sedan. 282 00:32:49,279 --> 00:32:57,279 Känner du honom? Sun-Lok. Klart du gör. Du fångade honom i Grim Holden. 283 00:32:59,608 --> 00:33:02,808 Ojdå. Jag öppnade den,.. 284 00:33:09,624 --> 00:33:15,024 Är du okej? Eller,.. vad..? 285 00:33:16,405 --> 00:33:21,205 - Jag är som en av dem. - Dave. Du borde springa. 286 00:33:38,836 --> 00:33:43,136 Vad är fel? Den är så tung? 287 00:33:45,201 --> 00:33:48,901 Jag beklagar. 288 00:34:21,195 --> 00:34:24,395 Var stilla. 289 00:34:41,539 --> 00:34:44,339 Balthazar! 290 00:34:49,990 --> 00:34:52,690 Kom igen. 291 00:34:53,955 --> 00:34:56,655 Du glömde första steget! Rensa dina tankar! 292 00:34:56,876 --> 00:35:00,176 Ja, det första steget. 293 00:35:03,449 --> 00:35:07,149 Rensa mina tankar? Är du galen? 294 00:35:08,040 --> 00:35:11,040 En liten smula. 295 00:35:21,707 --> 00:35:24,307 Åh, gud,.. 296 00:35:30,992 --> 00:35:36,892 Nu gäller det. Rensa dina tankar. Och tro. 297 00:36:01,457 --> 00:36:05,957 Ja. Åh, ruter-teamet. Magiska grejer. 298 00:36:15,125 --> 00:36:19,125 Såg du det där? Såg du vad jag gjorde? Jag klarade det. 299 00:36:20,341 --> 00:36:23,341 Jag stod på balkongen,.. 300 00:36:23,575 --> 00:36:28,175 - Det kan inte vara sant. - Tack så mycket. 301 00:36:31,296 --> 00:36:33,996 Otroligt. 302 00:36:36,199 --> 00:36:37,999 Vad såg du? Såg du vad som hände här? 303 00:36:38,182 --> 00:36:39,782 Vet du vad? 304 00:36:39,955 --> 00:36:44,755 En raket träffade en pappersdrake på den här Asiatiska festivalen och tände på den som en födelsedagstårta. 305 00:36:45,068 --> 00:36:48,568 Vi fick telefonsamtal i vilka de påstod att det var en riktig drake. 306 00:36:48,823 --> 00:36:53,023 Oss emellan, kapten, så tror jag att de gick åt sakén ganska hårt. 307 00:36:53,310 --> 00:36:56,710 Saké är Japanskt, faktiskt,.. 308 00:37:00,091 --> 00:37:02,991 Fortsätt. 309 00:37:03,430 --> 00:37:06,030 - Är Saké Japanskt? - Ja, det är det. 310 00:37:06,247 --> 00:37:09,747 - Jag spelade över lite. - Åh, javisst. 311 00:37:14,385 --> 00:37:17,785 Ge mig ringen inom en timme. 312 00:37:18,349 --> 00:37:21,249 Jag är en man av mitt ord. Du hjälpte mig. Vi är klara. 313 00:37:21,479 --> 00:37:24,379 Visst,.. visst. 314 00:37:28,365 --> 00:37:31,565 Jag skulle vilja bära den lite längre. 315 00:37:32,538 --> 00:37:37,538 Vi behöver ett ställe att jobba på. Någonstans under Horvaths radar. 316 00:37:37,859 --> 00:37:41,059 Jag tror att jag kan hjälpa till med det. 317 00:37:47,666 --> 00:37:51,466 Det här var ursprungligen en tunnelbanevändplats. 318 00:37:51,735 --> 00:37:57,535 De lät mig arbeta här för att vissa experiment var lite farliga. 319 00:37:57,891 --> 00:38:03,391 Min lärare har inte hakat på. Så ingen vet att vi är här nere. 320 00:38:04,151 --> 00:38:08,551 Jag fick aldrig chansen att ge dig den här förut. 321 00:38:08,846 --> 00:38:11,946 Din Incantus. 322 00:38:12,393 --> 00:38:14,493 Jag minns den som större. 323 00:38:14,688 --> 00:38:16,588 Pocketutgåva. 324 00:38:16,775 --> 00:38:24,875 Incantus är vår handbok. Konsten, läran och historien om svartkonst. 325 00:38:25,330 --> 00:38:28,830 Includerat även vår färska historia. 326 00:38:30,338 --> 00:38:32,838 Kom igen, nu. 327 00:38:33,050 --> 00:38:36,750 Ser du? Där är du. 328 00:38:39,102 --> 00:38:41,802 Innan vi sätter tillbaka Horvath i Grim Holden, så 329 00:38:42,023 --> 00:38:45,223 måste vi först förvandla dig till en trollkarl,.. 330 00:38:45,466 --> 00:38:49,266 Vilket påbörjas nu. Tillbaka, tack. 331 00:38:50,161 --> 00:38:51,861 - Jag gjorde verkligen något,.. - Ögonen öppna. 332 00:38:52,039 --> 00:38:55,539 - Ja. - Munnen stängd. 333 00:39:28,137 --> 00:39:30,237 Det här är Merlins Cirkel. 334 00:39:30,433 --> 00:39:35,633 Den här fokuserar din energi. Hjälper dig att bemästra nya formler. 335 00:39:35,962 --> 00:39:39,262 Det är var du kommer att lära dig konsten. 336 00:39:39,509 --> 00:39:43,809 Stig in, och allt annat lämnar du bakom dig. 337 00:39:44,413 --> 00:39:50,913 När du väl gått in, så finns det ingen väg tillbaka. 338 00:39:53,177 --> 00:39:56,177 Borde jag kissa först? 339 00:39:56,411 --> 00:39:59,511 Bättre att vara säker än,.. 340 00:40:00,584 --> 00:40:03,584 Jag kan hålla mig. 341 00:40:07,783 --> 00:40:13,983 Jag är Balthazar Blake, trollkarl av den 777:e graden,.. 342 00:40:14,356 --> 00:40:17,856 och du är min lärling. 343 00:40:19,155 --> 00:40:20,955 Snyggt,.. 344 00:40:21,138 --> 00:40:23,738 Din ring är inget krimskrams. 345 00:40:23,954 --> 00:40:29,454 Den beskyddar din elektriska energi i ditt nervsystem i den fysiska världen. 346 00:40:29,797 --> 00:40:32,697 Utan sin ring, så är en trollkarl kraftlös. 347 00:40:32,927 --> 00:40:36,127 Den enda andra saken som en trollkarl behöver,.. 348 00:40:36,370 --> 00:40:39,270 ... är ett snyggt par spetsiga skor. 349 00:40:39,500 --> 00:40:42,000 Dina gummisulor blockerar strömningen 350 00:40:42,212 --> 00:40:44,012 plus att de hjälper dig att se stilig ut 351 00:40:44,195 --> 00:40:47,495 Det här är gubbaskor. 352 00:40:49,829 --> 00:40:51,229 Ursäkta mig? 353 00:40:51,394 --> 00:40:54,194 Jag älskar dem,.. 354 00:40:54,419 --> 00:40:57,319 ... väldigt mycket. 355 00:41:13,094 --> 00:41:18,294 Jag har inte sett den staven sedan jag såg en bild på den som pojke. 356 00:41:18,624 --> 00:41:21,624 - Du har varit inlåst länge. - Och nu är jag ute. 357 00:41:21,858 --> 00:41:26,558 - Och jag behöver soldater. - Jag har en grabb. 358 00:41:26,971 --> 00:41:30,671 - Han är inte av gamla skolan. - Det får duga. 359 00:41:30,935 --> 00:41:36,435 Ditt skarpsinne och hjärta, kommer att ge dig övertag över Morganier. 360 00:41:36,778 --> 00:41:40,378 De anförtror sig bara till kraften i sin magi. 361 00:41:40,638 --> 00:41:45,038 Men om du är ställd mot väggen, så finns det bara ett vapen att föredra. 362 00:41:45,333 --> 00:41:48,433 Plasmabollen. 363 00:41:55,244 --> 00:41:58,044 Jag har inget,.. Ingenting. 364 00:41:58,270 --> 00:42:02,470 Jag har den. Jag har en. 365 00:42:03,069 --> 00:42:06,169 Det var överväldigande. 366 00:42:06,408 --> 00:42:08,608 Gud,.. 367 00:42:08,807 --> 00:42:11,607 Igen. 368 00:42:18,510 --> 00:42:22,210 ... min själ... och igen. 369 00:42:23,309 --> 00:42:26,809 Ser du? Därför skyddar jag den, aj! 370 00:42:38,437 --> 00:42:41,837 ... jag sträcker mig ner i den stora hatten och drar upp mig själv,.. 371 00:42:42,089 --> 00:42:43,789 men, jag är en kvinna. 372 00:42:43,967 --> 00:42:48,067 En eldboll, en bebis, sittande på en filt, men jag skulle vilja ha en tiger. 373 00:42:48,349 --> 00:42:52,149 Om jag kunde få det som en tiger som hoppar mot en leopard. 374 00:42:52,418 --> 00:42:55,718 ÅRETS MAGIKER. 375 00:42:55,965 --> 00:43:03,165 Bra. Helt perfekt, älskling. Ja, håll det pekande rakt upp. 376 00:43:03,581 --> 00:43:07,081 Snälla, säg att det här är ett skämt. 377 00:43:07,546 --> 00:43:09,046 Ursäkta, men är du vilse? 378 00:43:09,215 --> 00:43:14,215 Så, utger du dig för att vara en Morganier nuförtiden? 379 00:43:15,162 --> 00:43:19,962 - Paxim. Horvath. Det var då,.. - Kan ni damer ursäkta oss? 380 00:43:20,274 --> 00:43:23,274 Ja, ursäkta oss, mina damer. 381 00:43:23,508 --> 00:43:26,908 - Bob. - Bob. 382 00:43:27,160 --> 00:43:28,160 Beklagar. 383 00:43:28,308 --> 00:43:34,008 Jag hörde att du var någon sorts underhållningsartist. 384 00:43:34,359 --> 00:43:36,259 Fem utsålda shower på Madison Square Garden och,.. 385 00:43:36,446 --> 00:43:39,546 och "bakom ridåerna" på betal-TV. 386 00:43:39,784 --> 00:43:42,884 Såg du någonsin Morgana dra upp en kanin från en hatt? 387 00:43:43,123 --> 00:43:46,123 Min mästare försvann när jag var femton. Försvann. 388 00:43:46,357 --> 00:43:48,357 Han lämnade mig med bara en Incantus och, 389 00:43:48,444 --> 00:43:51,044 ett par recept och några övergivna skor. 390 00:43:51,261 --> 00:43:56,261 - Så jag improviserade. - Och improvisationstiden är över. 391 00:43:57,520 --> 00:44:00,920 Balthazar Blake har kanske hittat Den Primära Merlin. 392 00:44:01,172 --> 00:44:04,372 Bär han på ringen? 393 00:44:06,597 --> 00:44:10,197 Det bästa sättet att skydda sig från eld,.. 394 00:44:11,605 --> 00:44:14,705 ... är vacuumboll. 395 00:44:15,152 --> 00:44:18,052 Din tur. 396 00:44:20,891 --> 00:44:25,091 - Jag klarade det. - Mycket bra. 397 00:44:25,377 --> 00:44:28,377 - Utmärkt. - Jag klarade precis det. 398 00:44:29,759 --> 00:44:32,059 Vad är det för fel på dina teslatransformatorer? 399 00:44:32,263 --> 00:44:34,263 De verkar avfyra sig utan att ha någon kraftkälla. 400 00:44:37,688 --> 00:44:41,388 - Verkligen lustigt. - Då blir det här hysteriskt då. 401 00:44:41,653 --> 00:44:44,353 Åh, min Gud. 402 00:44:48,017 --> 00:44:51,117 - Polarn? - Åh, jag ber om ursäkt. 403 00:44:51,355 --> 00:44:55,355 - Jag har inte ätit på tio år. - Ja, jag förstår. 404 00:44:55,633 --> 00:44:58,933 Får jag fråga vad som är så speciellt med den här bänken? 405 00:45:02,623 --> 00:45:04,223 - Nej, nej. Nej. - Vadå? 406 00:45:04,397 --> 00:45:06,497 Det finns ingen tid till det, och det står för mycket på spel. 407 00:45:06,692 --> 00:45:13,592 Den flickan,.. hon är den rätta och du är min mentor, Balthazar. 408 00:45:13,995 --> 00:45:18,095 Är det inte meningen att du ska hjälpa mig med mina personliga mål? 409 00:45:18,377 --> 00:45:22,577 Jo, visst. Men jag är inte din mentor. Jag är din mästare. 410 00:45:22,863 --> 00:45:27,863 Och mästaren säger: Om Horvath stöter på dig på gatan, så kommer du att dö. 411 00:45:28,184 --> 00:45:32,684 Är hon värd det? Tänk nu noga efter, Dave. 412 00:45:37,991 --> 00:45:40,491 Och ät inte upp min sandwich. 413 00:45:40,704 --> 00:45:43,604 Becky. Vilket sammanträffande. 414 00:45:43,834 --> 00:45:46,434 - Hej, Dave. - Ska du lämna stan', eller,.. 415 00:45:46,651 --> 00:45:49,651 - Förföljer du mig? - Inte på något hotfullt sätt,.. 416 00:45:49,885 --> 00:45:52,585 Varför var jag ens bekymrad? 417 00:45:52,806 --> 00:45:54,806 Jag lyssnade på din show igår kväll. 418 00:45:54,997 --> 00:45:57,097 - Åh, och vad tyckte du? - Jag tyckte det var riktigt bra. 419 00:45:57,293 --> 00:46:01,893 Jag har aldrig hört talas om de där grupperna, så då måste de vara coola. 420 00:46:02,927 --> 00:46:04,927 Jag är glad att någon lyssnade. 421 00:46:05,118 --> 00:46:09,418 Kanske kommer som en överraskning, men jag kommer inte ut så mycket. 422 00:46:10,438 --> 00:46:14,338 Ge mig det där armbandet! Kom igen! Ge mig armbandet. 423 00:46:17,116 --> 00:46:20,716 Det där var min Mormors armband! 424 00:46:21,811 --> 00:46:24,911 Nej, Dave. Nej. 425 00:46:35,061 --> 00:46:38,061 Kan du nu ge mig tillbaka armbandet, tack. 426 00:46:38,295 --> 00:46:40,795 Du borde nog gå tillbaka till din flickvän. 427 00:46:41,007 --> 00:46:45,307 Tro mig, jag önskar att hon var,.. Trodde du att hon var min flickvän? 428 00:46:45,598 --> 00:46:48,098 Verkligen? Var det den sortens vibbar som du fick? 429 00:46:48,311 --> 00:46:51,611 Du pratar för mycket. Håll käften. 430 00:46:53,736 --> 00:46:55,436 Vad gör du? 431 00:46:55,614 --> 00:46:59,514 Jag har ingen aning om vad du refererar till. Ärligen så,.. 432 00:47:01,874 --> 00:47:04,574 - Åhh! Ser du det där? - Fånga den. 433 00:47:10,742 --> 00:47:13,142 - Är du okej? - Ja, här får du. 434 00:47:13,350 --> 00:47:16,850 - Din Mormors armband. - Hur gjorde du det där? 435 00:47:17,106 --> 00:47:23,006 - Den där killen var enorm. - Jag har tränat en del kampsport. 436 00:47:23,366 --> 00:47:27,466 Låt mig få presentera; Åskan, och blixten. 437 00:47:29,626 --> 00:47:32,826 Någonting med dig verkar annorlunda. 438 00:47:33,069 --> 00:47:36,369 Jag har nya skor på mig. 439 00:47:37,138 --> 00:47:39,738 - Fina. - Tack. Är det ditt tåg? 440 00:47:39,955 --> 00:47:43,055 Ja. Tack så mycket. 441 00:47:43,293 --> 00:47:47,793 Om du vill att jag ska hjälpa dig med dina medicintermer, så 442 00:47:48,092 --> 00:47:51,692 - kom till labbet.Jag sms:ar adressen. - Ja. Det skulle vara bra. 443 00:47:51,953 --> 00:47:53,853 - Ja? - Imorgon? 444 00:47:54,039 --> 00:47:56,439 Då har vi en träff. 445 00:47:56,648 --> 00:48:00,648 Nej, nej, det är ingen träff, det är en träff som ett möte. 446 00:48:00,925 --> 00:48:04,825 Ingen träff, utan bara ett möte! 447 00:48:11,984 --> 00:48:19,084 Kärlek är en distraktion, och svartkonst kräver full uppmärksamhet. 448 00:48:19,600 --> 00:48:24,100 Kom nu, Åskan och Blixten. Det finns mer att lära sig. 449 00:48:27,321 --> 00:48:29,321 Det här är perfekt. 450 00:48:29,512 --> 00:48:32,012 Uppståndelsen kommer att ske här. 451 00:48:32,225 --> 00:48:41,325 Vi använder deras satellitparaboler på taken. Här, där och där. 452 00:48:41,927 --> 00:48:42,927 Få det utfört. 453 00:48:43,075 --> 00:48:46,875 Min "Best of" DVD kommer ut nästa månad. 454 00:48:47,144 --> 00:48:50,444 Det var det. Sådär, ja. Ursäkta. 455 00:48:51,734 --> 00:48:56,434 Ursäkta, men det är skoj för dem att se en riktig ikon som mig. 456 00:48:56,742 --> 00:48:59,642 Lyckligtvis, så kommer de allihop att vara döda snart. 457 00:48:59,872 --> 00:49:02,572 Men innan det inträffar, så måste vi hitta pojken. 458 00:49:02,794 --> 00:49:05,894 Hur ska vi göra det? 459 00:49:06,445 --> 00:49:09,645 Vi väntar tills han är ensam. 460 00:49:12,183 --> 00:49:16,783 Fokusera nu på kontrollen. Sätt ned mig sakta och säkert. 461 00:49:20,530 --> 00:49:23,430 Dave? Det är Becky. 462 00:49:23,660 --> 00:49:25,460 Jag är snart tillbaka. 463 00:49:25,642 --> 00:49:28,142 Kan du vara snäll och gömma dig? Göm dig nu, snälla. 464 00:49:28,355 --> 00:49:31,255 Dave, kom nu tillbaka. Vi har viktigt arbete att utföra. 465 00:49:31,485 --> 00:49:35,085 - Knack, knack. - Ja, Becky. Bara att... 466 00:49:36,284 --> 00:49:40,784 - Vi borde gå någonstans, biblioteket,.. - Dave? 467 00:49:41,083 --> 00:49:44,083 - Är det ett besök som jag hör? - Ja. 468 00:49:44,317 --> 00:49:48,517 Okay. Jaha, Becky, detta är min,.. 469 00:49:48,804 --> 00:49:52,604 Farbror. Farbror Balthazar. Och Dave, jag är förvirrad. 470 00:49:52,873 --> 00:49:54,973 Jag trodde att vi två skulle vara tillsammans här. 471 00:49:55,168 --> 00:49:58,268 - Passar det inte nu kommer jag sen? - Egentligen så, ja. 472 00:49:58,506 --> 00:50:03,506 Nej. Nej. Farbror, du och jag har ju planer för senare. 473 00:50:03,827 --> 00:50:05,927 - Becky, låt oss gå härifrån. - Vet du vad? 474 00:50:06,123 --> 00:50:10,623 Det är okej. Jag kom just på att jag måste in till stan och hämta en sak. 475 00:50:10,922 --> 00:50:15,222 Så. Ni två kan stanna här, och det var trevligt att träffa dig. 476 00:51:04,131 --> 00:51:07,531 Okej, nog med studier. Det är någonting som jag vill visa dig. 477 00:51:07,782 --> 00:51:10,482 - Vad är det för saker? - Teslatransformatorer. 478 00:51:10,704 --> 00:51:14,704 Jag använde dem till att generera någonting som kallas för plasma. 479 00:51:14,981 --> 00:51:20,781 Saken är, att jag blev så fixerad vid de tekniska aspekterna,.. 480 00:51:21,137 --> 00:51:26,937 så att jag nästan inte märkte att det,.. var vackert. 481 00:51:28,962 --> 00:51:31,762 Jag tror att du borde ta och hoppa in i min bur. 482 00:51:31,987 --> 00:51:35,887 Det är definitivt första gången som någon har sagt det till mig. 483 00:51:36,160 --> 00:51:38,760 Jag är inte överraskad. 484 00:51:38,977 --> 00:51:41,677 Kan du bara hålla fast i det där röret, tack. 485 00:51:41,899 --> 00:51:46,699 Med båda händerna, tack. Japp. 486 00:51:51,601 --> 00:51:57,001 Okej. Håll i dig och njut av spektaklet. 487 00:52:01,930 --> 00:52:07,130 Åh, min gud. Hur är det här möjligt? 488 00:52:07,460 --> 00:52:10,060 Tranformatorerna avfyrar såna höga frekvenser, 489 00:52:10,277 --> 00:52:16,977 att det skapas ljudvågor när de färdas genom luften. 490 00:52:32,186 --> 00:52:35,786 Du lyssnade faktiskt. Jag spelade den låten härom kvällen. 491 00:52:36,047 --> 00:52:39,247 De här transformatorerna är mitt liv. 492 00:52:39,489 --> 00:52:41,889 I två år har jag varit här nere och arbetat med dem,.. 493 00:52:42,098 --> 00:52:45,098 och de har skapat sin egen musik som gick förlorad i arbetet. 494 00:52:45,332 --> 00:52:49,132 Jag hade inte förmågan att uppskatta det,.. 495 00:52:49,401 --> 00:52:55,101 förrän jag mötte dig, och hörde dig tala om musik i din radioshow,.. 496 00:52:55,974 --> 00:52:59,474 och då var jag såld. 497 00:53:24,978 --> 00:53:26,278 Hit ska jag. 498 00:53:26,439 --> 00:53:30,539 Vill du träffas senare? Klockan åtta i mitt labb? 499 00:53:30,820 --> 00:53:32,920 Ja, det blir jättebra. 500 00:53:33,116 --> 00:53:36,216 - Med mig? - Med dig, ja. 501 00:53:36,454 --> 00:53:38,654 - Jag ville vara säker,.. - Jag måste,.. yogan. 502 00:53:38,854 --> 00:53:41,954 Ja, och jag måste på toaletten. 503 00:53:42,193 --> 00:53:47,893 Jag har en date med en tjej för jag är häftig,.. 504 00:53:49,078 --> 00:53:52,578 - Så det är du? - Ursäkta mig? 505 00:53:53,252 --> 00:53:57,352 Den Primära Merlin, va? Du ser inte så mycket ut. 506 00:53:57,738 --> 00:54:00,238 Jag vet egentligen inte riktigt vad du talar om. 507 00:54:00,451 --> 00:54:03,651 Utmärkt. Det gör det här enklare. 508 00:54:07,128 --> 00:54:10,028 Vi kan ju inte ha någon här när du skriker som en flicka, va? 509 00:54:10,258 --> 00:54:13,358 Jag vet ju inte riktigt vem du är. 510 00:54:13,596 --> 00:54:15,996 Verkligen? Så du känner inte igen mig? 511 00:54:16,205 --> 00:54:18,505 Är du med i Depeche Mode? 512 00:54:18,708 --> 00:54:21,408 Vad? 513 00:54:22,882 --> 00:54:25,082 Hur mycket väger du? Ungefär 60 kilo? 514 00:54:25,281 --> 00:54:29,781 Va? Precis som en repetition av högstadiet. 515 00:54:30,707 --> 00:54:32,507 Okej, vet du vad. 516 00:54:32,689 --> 00:54:35,389 Gör nu det bästa du kan. Slå mig med din bästa trollformel. 517 00:54:35,610 --> 00:54:38,110 - Okej. - Ta upp ringen. Sätt på den. 518 00:54:38,323 --> 00:54:41,123 Duktig pojke. 519 00:54:44,061 --> 00:54:46,661 - Nej, jag bara skojade. - Ingenting hände. 520 00:54:46,878 --> 00:54:48,778 - Har du rensat dina tankar? - Ja, jag är ganska säker på,.. 521 00:54:48,965 --> 00:54:52,665 - Är ringen på? Ta av den. - Ta av ringen? 522 00:54:52,929 --> 00:54:56,329 - Det kanske hjälper. - Nog nu. Din idiot. 523 00:54:56,581 --> 00:54:59,681 Bevaka dörren. 524 00:55:02,006 --> 00:55:04,406 Du... 525 00:55:06,284 --> 00:55:08,984 Åh, nej! 526 00:55:09,726 --> 00:55:12,626 - Hallå, Dave. - Hej. 527 00:55:13,378 --> 00:55:16,378 Så alltså, Dave... 528 00:55:17,864 --> 00:55:22,464 Jag tänker döda dig. Ja, precis här på den här sjaskiga toaletten. 529 00:55:22,768 --> 00:55:25,568 Det är inte precis flott, men det gör inget. 530 00:55:25,793 --> 00:55:30,993 Men innan vi kommer till de där obehagligheterna, så ska du tala om för mig var Grim Holden är. 531 00:55:31,427 --> 00:55:33,727 Var är hon? 532 00:55:33,931 --> 00:55:35,431 Hon? 533 00:55:35,601 --> 00:55:40,001 Åh, så han har inte berättat för dig, eller hur? 534 00:55:40,295 --> 00:55:44,195 Sanningen om vem som finns inuti dockan. 535 00:55:44,469 --> 00:55:50,069 Åh, pojkvännen,.. du har satt din tro till fel man. 536 00:55:51,355 --> 00:55:56,355 Säg mig,.. har du någonsin varit förälskad? 537 00:55:56,675 --> 00:55:58,675 - Jag... - Ja, du är förälskad just nu, 538 00:55:58,866 --> 00:56:03,066 det kan jag se i dina ögon. Nej, nej, nej, förneka det inte. 539 00:56:03,666 --> 00:56:09,166 Jag undrar vad som skulle hända ... om du förlorade henne? 540 00:56:09,508 --> 00:56:12,408 - Jag... - Håll din mun. 541 00:56:14,620 --> 00:56:18,420 Du skulle inte vara bättre än resten av oss. 542 00:56:24,949 --> 00:56:27,949 Var är Grim Holden? 543 00:56:29,122 --> 00:56:33,222 - Jag vet inte. - Dave, du är en urdålig lögnare. 544 00:56:33,504 --> 00:56:35,804 Det är vad jag har sagt åt honom. 545 00:56:36,008 --> 00:56:39,208 Vill du ha din grabb tillbaka? 546 00:56:44,564 --> 00:56:49,164 Det var ett tag sedan jag såg det Ungerska Spegeltricket. 547 00:56:52,284 --> 00:56:55,584 Jag förmodar att jag bara är lite gammalmodig. 548 00:56:59,379 --> 00:57:02,279 Balthazar, se upp. 549 00:57:06,995 --> 00:57:09,995 Vad gör du här, Dave? 550 00:57:10,229 --> 00:57:11,929 Horvath försökte att döda mig. 551 00:57:12,107 --> 00:57:14,307 Hans morala kompass pekar ju inte precis åt norr. 552 00:57:14,507 --> 00:57:16,807 Jaha, och hur är det med din? 553 00:57:17,011 --> 00:57:20,111 Du har inte varit helt och hållet ärlig mot mig. 554 00:57:20,349 --> 00:57:24,649 Killen kallade mig för Den Primära Merlin. Balthazar, vad är det? 555 00:57:24,940 --> 00:57:31,540 Och jag gör ingenting mer förrän du börjar vara ärlig om vad som pågår. 556 00:57:33,182 --> 00:57:36,382 Vem är inuti Grim Holden? 557 00:57:37,042 --> 00:57:39,842 Morgana. 558 00:57:45,597 --> 00:57:50,597 Kan du väcka den debile personen i bås nummer tre till mig? 559 00:57:54,883 --> 00:57:57,683 För guds skull,.. 560 00:57:58,117 --> 00:58:04,017 Morgana, hon höll på med förberedelser inför Uppståndelsen, 561 00:58:04,377 --> 00:58:06,877 någonting som skulle tillåta henne att förslava mänskligheten, 562 00:58:07,089 --> 00:58:10,389 genom att återuppväcka döda Morganiska trollkarlar. 563 00:58:10,637 --> 00:58:12,737 Så efter häxflickan finns det en annan docka 564 00:58:12,932 --> 00:58:15,432 som kan innehålla den största ondska som världen någonsin har fått se? 565 00:58:15,645 --> 00:58:16,945 Hon är i den sista dockan. 566 00:58:17,105 --> 00:58:23,605 Och vad har det att göra med den här,.. Primära Merlin? 567 00:58:23,991 --> 00:58:27,991 Merlin hade tre lärlingar. Och jag var en av dem. 568 00:58:28,895 --> 00:58:31,395 Du var Merlins lärjunge? 569 00:58:31,607 --> 00:58:34,807 Han kastade en förtrollning som förhindrade oss att åldras till vi hade hittat trollkarlen, 570 00:58:35,050 --> 00:58:41,050 som skulle få ärva hans krafter,.. och hans drakring. 571 00:58:43,397 --> 00:58:50,497 Någon del av dig, hur liten spelar ingen roll, måste dela samma blod. 572 00:58:50,909 --> 00:58:53,009 Som Merlin? 573 00:58:53,204 --> 00:58:57,504 Stora män har alltid blivit kallade. Det här är ditt kall. 574 00:58:58,525 --> 00:59:00,125 Merlin sade; 575 00:59:00,298 --> 00:59:07,398 "Den enda som nånsin kommer att vara kapabel att förinta Morgana en gång för alla, är den Primära Merlin." 576 00:59:07,915 --> 00:59:11,915 Så jag är menad att rädda världen? 577 00:59:12,192 --> 00:59:16,292 Jag,.. jag tror bara inte att jag är upplagd för det. 578 00:59:16,574 --> 00:59:21,574 Tror du jag har lärt dig svartkonst för en liten flickas teparty's skull? 579 00:59:22,208 --> 00:59:26,408 När du klev in i cirkeln, sade jag åt dig att det inte fanns någon återvändo. 580 00:59:26,694 --> 00:59:29,194 Du svor en ed. 581 00:59:29,407 --> 00:59:32,907 Jag sökte i tusen år efter dig. 582 00:59:33,163 --> 00:59:35,663 Slogs mot Morganier,.. och skyddade Grim Holden. 583 00:59:35,875 --> 00:59:38,175 Du ska befria mig. 584 00:59:38,379 --> 00:59:43,879 Du måste bli den Primära Merlin, och jag ber dig inte. 585 00:59:51,942 --> 00:59:55,442 Jag har en elev som uteblir från mina lektioner. Jag behöver hans uppgifter. 586 00:59:55,698 --> 01:00:00,098 Först så vill jag se ditt fakultets ID-kort. 587 01:00:00,915 --> 01:00:06,815 Du behöver inte titta på mitt fakultets ID-kort. 588 01:00:09,261 --> 01:00:13,061 Jag behöver inte se ditt fakultets ID-kort. 589 01:00:13,330 --> 01:00:16,730 "Det här är inte de gröna män som du letar efter." 590 01:00:22,198 --> 01:00:26,998 Här har vi det. Han har ett otillåtet laboratorieutrymme. 591 01:00:28,980 --> 01:00:36,380 Jaha, och hur ska jag veta när jag är den,.. Den Primära Merlin? 592 01:00:36,805 --> 01:00:40,805 Den Primära Merlin kommer att vara så kraftfull inifrån,.. 593 01:00:41,082 --> 01:00:43,682 att han inte längre behöver sin ring för att kasta sin magi. 594 01:00:43,899 --> 01:00:49,199 När du kan göra det, så är du redo att ta dig an Morgana. 595 01:00:49,533 --> 01:00:53,533 Tank. Vad gör han egentligen här? 596 01:00:54,541 --> 01:00:57,641 Tank klarar sig nog bra. 597 01:00:58,088 --> 01:01:00,788 Ett schema för en fusionsformel. 598 01:01:01,010 --> 01:01:04,310 Förenandet av två själar i en fysisk kropp. 599 01:01:04,557 --> 01:01:09,257 Jag har bara sett en magiker utföra en mänsklig fusion. 600 01:01:09,565 --> 01:01:13,265 - Och Tank är här för,.. - Övning. 601 01:01:13,529 --> 01:01:16,929 Så du säger att du ska försöka testa metoden på Tank? 602 01:01:21,876 --> 01:01:25,376 Ja, och jag är inte heller säker på att det är en bra idé. 603 01:01:25,632 --> 01:01:28,132 Åh, nej. 604 01:01:30,327 --> 01:01:38,427 Becky kommer nu och jag står i en pöl. Jag måste sluta nu och städa. 605 01:01:38,882 --> 01:01:41,382 Vi är inte färdiga med träningen. 606 01:01:41,594 --> 01:01:46,694 Balthazar, jag har väntat i tio år på att få träffa den här flickan igen. 607 01:01:47,020 --> 01:01:50,720 Har du någon aning om hur det är? 608 01:01:51,610 --> 01:01:55,310 När jag kommer tillbaka, så är det säkrast att du är fokuserad. 609 01:02:02,148 --> 01:02:05,248 Den här är verkligen kladdig. 610 01:02:06,425 --> 01:02:09,425 Jag är dödsdömd. 611 01:02:09,660 --> 01:02:11,960 Det här,.. 612 01:02:14,563 --> 01:02:17,563 Tack så mycket. 613 01:03:49,296 --> 01:03:52,596 Jag beordrar er att stanna! 614 01:03:54,199 --> 01:03:56,099 Stanna. 615 01:03:56,286 --> 01:03:59,386 Åh, gud,.. 616 01:04:26,751 --> 01:04:28,751 Becky,.. 617 01:04:29,255 --> 01:04:32,255 - Hej. - Hej, du var punktlig. 618 01:04:32,489 --> 01:04:36,589 - Du glömde, va? - Nej, jag,.. jag glömde. 619 01:04:36,871 --> 01:04:40,171 - Är allting okej? - Med mig? Hur är det med dig? 620 01:04:40,418 --> 01:04:44,718 - Jag mår utmärkt. - Kan du sluta med det? 621 01:04:45,009 --> 01:04:48,009 Kan du,.. 622 01:04:49,182 --> 01:04:53,682 Förmodligen bäst för dig om du går. Vad är det jag säger? 623 01:04:53,981 --> 01:04:56,381 Okej, okej då går jag. 624 01:04:56,589 --> 01:05:00,089 Ja, jag beklagar. Jag har problem. 625 01:05:07,127 --> 01:05:10,127 Mina transformatorer. 626 01:05:22,151 --> 01:05:25,251 Dra er tillbaka! 627 01:05:35,505 --> 01:05:38,505 Du har missbrukat den heliga konsten,.. 628 01:05:38,739 --> 01:05:42,539 och du har missbrukat Merlins Cirkel. Magi är ingen lek. 629 01:05:42,808 --> 01:05:44,508 Inga genvägar! 630 01:05:44,686 --> 01:05:48,886 Falla i cirkeln och bli elektrifierad, är hur en trollkarl tappar sina krafter. 631 01:05:49,172 --> 01:05:51,172 Och vilken regel är det? 632 01:05:51,363 --> 01:05:54,363 Nummer fjorton? Eller tjugosju? Det kan jag inte ens minnas. 633 01:05:54,598 --> 01:05:58,098 Och vad gör det för skillnad, om jag inte ens kan kontrollera några moppar? 634 01:05:58,354 --> 01:06:00,154 Ju starkare mannen är, ju starkare blir trollkarlen. 635 01:06:00,336 --> 01:06:03,736 - Tack för ett odugligt motto. - Jag har ännu ett till dig. 636 01:06:03,987 --> 01:06:06,587 Du kan inte kontrollera magi om du inte kan kontrollera dig själv. 637 01:06:06,804 --> 01:06:09,404 Du måste sluta oroa dig och börja tro på dig själv. 638 01:06:09,621 --> 01:06:12,621 - Är det vad du gör? - Vad jag gör är inte poängen. 639 01:06:12,856 --> 01:06:19,956 Jag tror du existerar endast för att göra mitt liv till ett levande helvete. 640 01:06:20,367 --> 01:06:23,967 Du vet ingenting om ett levande helvete. 641 01:06:28,401 --> 01:06:32,701 - Du gör framsteg. - Nej, jag gör inte framsteg. 642 01:06:33,722 --> 01:06:36,522 Ingen ring, okej? 643 01:06:39,460 --> 01:06:41,260 Ingen magi. Jag kan inte flytta stolarna. 644 01:06:41,442 --> 01:06:44,542 Jag klarar inte av det. 645 01:06:44,990 --> 01:06:49,790 Det är inte jag, Balthazar. Jag beklagar. 646 01:06:50,311 --> 01:06:55,711 Jag är ingen,.. Jag är ingen hjälte. Jag är inte Den Primära Merlin. 647 01:06:56,049 --> 01:07:02,949 Jag är bara en fysik-nörd som ser riktigt dum ut i de här skorna. 648 01:08:13,358 --> 01:08:15,358 Dave? 649 01:08:15,549 --> 01:08:18,449 Vaa,.. vad gör du här? 650 01:08:18,679 --> 01:08:22,479 Jag såg dig vid kaffehuset, så jag följde efter dig. 651 01:08:22,748 --> 01:08:25,948 Du såg mer bedrövad ut än någonsin. 652 01:08:26,191 --> 01:08:27,791 Var det så illa? 653 01:08:27,965 --> 01:08:32,965 Trodde du verkligen att en dålig träff skulle få mig att hata dig? 654 01:08:34,746 --> 01:08:37,046 Ja,.. 655 01:08:37,250 --> 01:08:42,150 Jag måste faktiskt fråga dig den här saken,.. 656 01:08:43,719 --> 01:08:46,019 Vad gör du här uppe? 657 01:08:46,222 --> 01:08:50,822 En vän tog mig upp här en gång. 658 01:08:51,126 --> 01:08:55,126 Och,.. höjden besvärar inte dig? 659 01:08:55,612 --> 01:08:58,012 - Är du höjdrädd? - Lite grand, ja. 660 01:08:58,221 --> 01:09:00,421 Lita på mig. Kom igen, nu. 661 01:09:00,620 --> 01:09:02,720 Kom nu. Det är okej. 662 01:09:02,915 --> 01:09:06,015 Jag vet inte,.. 663 01:09:15,540 --> 01:09:18,740 Kommer du ihåg när du ritade King Kong på bussfönstret? 664 01:09:18,982 --> 01:09:22,682 Och att han smälte ihopa med Empire State Building? 665 01:09:22,947 --> 01:09:27,147 - Minns du det? - Det var coolt. 666 01:09:28,268 --> 01:09:32,068 Du såg världen på ditt eget vis. 667 01:09:32,337 --> 01:09:35,437 Jag ville bara försöka imponera på dig. 668 01:09:35,675 --> 01:09:40,875 Men, det fungerade. Inte dåligt av en 10-åring. 669 01:09:41,205 --> 01:09:44,905 Precis. Så vad hände? 670 01:09:45,170 --> 01:09:46,870 Vadå? Vad menar du? 671 01:09:47,048 --> 01:09:52,448 Ironin att jag var coolare som 10-åring än vad jag är som 20. 672 01:09:52,786 --> 01:09:56,086 Jag tycker att den 20-årige Dave är okej. 673 01:09:56,333 --> 01:10:02,233 Som i bra eller mycket bra? 674 01:10:03,949 --> 01:10:07,949 Någonstans mittemellan, tror jag. 675 01:10:08,227 --> 01:10:11,727 Det var ett diplomatiskt svar, 676 01:10:12,296 --> 01:10:14,996 och tack så mycket,.. 677 01:10:25,233 --> 01:10:29,233 Jag är ledsen, och jag tycker att vi två ska prata lite. 678 01:10:29,510 --> 01:10:32,810 Det behövs inga ursäkter. Låt oss bara gå vidare. 679 01:10:33,058 --> 01:10:36,858 Du är den förlåtande typen. 680 01:10:49,646 --> 01:10:53,946 Överraskningsvis bra gjort. Leta nu upp Grim Holden. 681 01:10:56,532 --> 01:10:59,832 Du verkar ha en öm punkt för den där pojken. 682 01:11:00,079 --> 01:11:03,279 Har Balthazar hittat en ny vän? 683 01:11:03,522 --> 01:11:07,422 - Jag kan inte se Grim Holden. - För att du använder ögonen. 684 01:11:07,696 --> 01:11:12,596 Fiffige Balthazar. Alltid redo med sina små tricks. 685 01:11:34,717 --> 01:11:37,417 Hittade den. 686 01:11:39,308 --> 01:11:42,308 Den är lättare än vad jag minns. 687 01:11:42,751 --> 01:11:46,551 - En gång slogs vi tillsammans, Maxim. - Mycket har hänt sedan dess. 688 01:11:46,820 --> 01:11:50,520 - Det här handlar inte om det. - Jo, det gör det, Balthazar. 689 01:11:50,784 --> 01:11:55,484 Det har alltid handlat om det. Veronica valde dig istället för mig, 690 01:11:55,792 --> 01:11:59,392 Balthazar Blake,.. 691 01:11:59,757 --> 01:12:01,857 min bäste vän. 692 01:12:02,052 --> 01:12:06,452 Men jag ska låta dig se på medan jag frigör Morgana. 693 01:12:06,747 --> 01:12:11,247 Du ska få se din värld vittra sönder till ingenting. 694 01:12:32,100 --> 01:12:35,300 Drake,.. kom nu. 695 01:12:36,377 --> 01:12:39,077 - Bra gjort. - Men de lyckades komma iväg. 696 01:12:39,298 --> 01:12:42,698 - De fick med sig dockan. - Då tar vi tillbaka den. 697 01:12:45,663 --> 01:12:47,563 Håll i dig. 698 01:12:47,749 --> 01:12:50,649 Håll i, Tank. 699 01:13:04,338 --> 01:13:07,238 Till vänster. 700 01:13:12,371 --> 01:13:13,871 Ojdå. Vad i hellskotta? 701 01:13:14,041 --> 01:13:15,341 Han är här någonstans. 702 01:13:15,501 --> 01:13:18,201 Har han kraft till att förvandla sin bil till en taxi? 703 01:13:18,423 --> 01:13:21,923 Använd din ring, lås den på Grim Holden. Minns, att han förflyttar sig med ringen. 704 01:13:22,179 --> 01:13:25,079 Okej, bra. Vänta, vänta,.. 705 01:13:31,777 --> 01:13:34,377 Kör, kör. 706 01:13:35,950 --> 01:13:39,050 Där kommer de. 707 01:13:43,984 --> 01:13:45,984 Wow! Va' fan!? 708 01:13:46,175 --> 01:13:48,975 Snyggt jobbat! 709 01:13:53,895 --> 01:13:57,895 - Titta på det där. - Håll i dig. 710 01:14:03,911 --> 01:14:07,411 - Gode Gud. - Ta tunneln. 711 01:14:19,874 --> 01:14:23,074 Vad är nu det där? Rök? 712 01:14:27,386 --> 01:14:30,786 Åh! Kom igen nu. 713 01:14:41,053 --> 01:14:44,553 Tid för en liten hämnd. 714 01:14:50,338 --> 01:14:51,638 Vad i hellskotta är det här? 715 01:14:51,799 --> 01:14:54,699 Ja, vi körde in i en spegel. Vi är fångade i en bakvänd värld. 716 01:14:54,929 --> 01:14:57,829 Horvath betalar tillbaka för vad som hände på toaletten. 717 01:14:58,059 --> 01:15:00,359 - Åh, nej. - Vi dör inte om vi kommer ut snabbt. 718 01:15:00,563 --> 01:15:02,363 Vi måste köra in i vår egen spegelbild. 719 01:15:02,545 --> 01:15:04,645 Fantastiskt. Där, i fönstret. 720 01:15:04,840 --> 01:15:07,840 Nu gäller det. 721 01:15:14,856 --> 01:15:16,856 Åh, nej, nej! Gör det inte! 722 01:15:17,047 --> 01:15:19,647 - Nu, så. - Vi kommer aldrig att klara det! 723 01:15:19,864 --> 01:15:23,664 Vi kommer innnnte..! 724 01:15:42,400 --> 01:15:44,400 Hallå, Balthazar. 725 01:15:44,591 --> 01:15:50,391 Åh, gud. Nej, nej. Backa. Backa! 726 01:15:51,998 --> 01:15:53,998 Åh, gud! 727 01:15:54,189 --> 01:15:55,789 Jag har en idé. Jag har en idé. 728 01:15:55,963 --> 01:15:59,263 - Dave, låt bli. - Snälla, låt mig göra det. 729 01:16:00,240 --> 01:16:03,040 - Vad tycks? - En Pinto - 73? Var det din idé? 730 01:16:03,266 --> 01:16:09,866 Nej. Min plan var att förvandla deras bil till en Folka. 731 01:16:14,742 --> 01:16:18,142 - Avsluta det. - Visst. 732 01:16:25,175 --> 01:16:28,875 Jag tror att han stoppade. 733 01:16:38,634 --> 01:16:42,834 Vänta, Tank. Jag har dig, kompis. 734 01:17:04,091 --> 01:17:08,791 Ursäkta mig. Jag trodde att du var någon annan. 735 01:17:10,768 --> 01:17:14,068 Var är Horvath? Lyckades han komma undan? 736 01:17:14,315 --> 01:17:18,315 Var är Grim Holden? Och vem var det? 737 01:17:19,428 --> 01:17:23,828 Det var hon, va? Den tredje lärlingen. 738 01:17:26,522 --> 01:17:29,122 Under hundratals år, så var det bara Veronica, Horvath och jag,.. 739 01:17:29,339 --> 01:17:33,639 ... som stod mellan Morgana och mänsklighetens förstörelse. 740 01:17:33,930 --> 01:17:39,430 Vår vänskap och vår magi var Veronica och jag beroende av. 741 01:17:39,877 --> 01:17:43,177 Du föll för henne, eller hur? 742 01:17:43,528 --> 01:17:46,628 Jag föll för henne,.. 743 01:17:47,806 --> 01:17:51,806 Precis som du, så ville Veronica bara vara normal. 744 01:17:52,083 --> 01:17:56,383 Normala saker, ett normalt liv. 745 01:17:57,196 --> 01:18:00,096 Jag såg dem. 746 01:18:01,369 --> 01:18:04,369 Och det gjorde även Horvath. 747 01:18:05,229 --> 01:18:07,529 Det var därför som Horvath förrådde oss. 748 01:18:07,733 --> 01:18:14,333 I tusen år, så har du burit henne med dig. I Grim Holden. 749 01:18:15,454 --> 01:18:19,154 Jag skulle ha gett det här till henne den kvällen. 750 01:18:26,826 --> 01:18:29,826 Jag är ledsen. 751 01:18:31,834 --> 01:18:38,634 Okej, Balthazar, vi ska få ut Veronica. Och ta kål på Morgana. 752 01:18:39,763 --> 01:18:42,663 - Vad har hänt med dig? - Ingenting. 753 01:18:42,893 --> 01:18:45,693 - Du är fortfarande en dålig lögnare. - Varför säger alla att,.. 754 01:18:45,918 --> 01:18:48,218 Jag är glad för att hon tycker om dig. 755 01:18:48,422 --> 01:18:55,522 Nej, inte överraskad, utan bara glad. Det finns inget motsvarande, va? 756 01:18:57,082 --> 01:19:03,982 Sätt på dig dina gubbaskor. Vi har arbete att utföra. 757 01:19:07,515 --> 01:19:09,215 Alla satellitparaboler på plats? 758 01:19:09,393 --> 01:19:13,293 Alla uppe. Jag bröt min nagel vilket inte är särskilt coolt. 759 01:19:13,566 --> 01:19:16,066 Nej, det kan jag tänka mig. 760 01:19:16,279 --> 01:19:19,479 Inuti den där finns vår nästa medarbetare. 761 01:19:19,722 --> 01:19:24,422 Abigail Williams, den lilla häxan som satte Salem på kartan. 762 01:19:24,730 --> 01:19:27,230 När hon väl är ute, så är nästa skal Morganas. 763 01:19:27,442 --> 01:19:30,842 Och den kommer att kräva mycket tid och energi för att knäckas. 764 01:19:31,094 --> 01:19:35,394 - Så vad ska vi göra? - Har du nånsin hört om parasitformeln? 765 01:19:35,684 --> 01:19:40,184 Nej visst. Ledsen,.. jag glömde. Din utbildning hade ju brister. 766 01:19:40,484 --> 01:19:44,784 Jag föredrar att gå efter instinkt. Att känna efter vad som är rätt. 767 01:19:45,074 --> 01:19:49,474 Men parasitformeln är en väldigt otäck liten sak. 768 01:19:49,769 --> 01:19:53,269 Den härstammar från Haiti, om inte mitt minne sviker mig. 769 01:19:53,525 --> 01:19:58,725 Den tillåter en trollkarl, att stjäla kraften från en annan. 770 01:20:02,915 --> 01:20:07,115 Du använde dem egentligen inte, eller hur? 771 01:20:17,208 --> 01:20:20,008 Ursäkta mig. Jag skulle vilja göra en önskan. 772 01:20:20,234 --> 01:20:25,034 Jag har precis avslutat min show. Men kanske nästa gång, okej? 773 01:20:32,649 --> 01:20:36,449 Jag sa att jag ville göra en önskan. 774 01:20:42,561 --> 01:20:49,061 När Morgana är lös, vad som än händer, så lova mig att du gör allt som står i din makt,.. 775 01:20:49,446 --> 01:20:52,446 ... för att förinta henne. 776 01:20:52,681 --> 01:20:55,081 Jag lovar. 777 01:20:55,289 --> 01:20:58,789 Och bara för din vetskap, så passar gubbaskorna dig vädigt bra. 778 01:20:59,045 --> 01:21:05,345 Mina fötter håller inte med dig. Men tack ändå. Knogknäck? 779 01:21:07,078 --> 01:21:09,778 Varför inte? 780 01:21:10,000 --> 01:21:14,400 Nu när jag kidnappat flickan till dig, är det då tid att lösgöra Morgana? 781 01:21:14,695 --> 01:21:17,595 Jag skall sända henne dina hälsningar. 782 01:21:17,825 --> 01:21:21,325 Herr. Horvath, har jag gjort någonting fel? 783 01:21:22,415 --> 01:21:25,515 Inte alls. Jag behöver bara dina krafter till att lösgöra Morgana. 784 01:21:25,754 --> 01:21:29,254 Men dig behöver jag inte. 785 01:21:30,762 --> 01:21:34,862 Det var två. Då är det bara en kvar. 786 01:21:45,681 --> 01:21:47,281 Det där var skrämmande. 787 01:21:47,455 --> 01:21:50,955 Låt oss bara finna Grim Holden så är vi klara sedan. 788 01:22:04,148 --> 01:22:08,448 Battery Park. Uppståndelsen. 789 01:22:15,415 --> 01:22:20,515 Persiansk flytsand. Och han tycker att jag är gammalmodig. 790 01:22:23,240 --> 01:22:26,540 Snacka om östinspirerat. 791 01:22:45,671 --> 01:22:48,771 Inget. 792 01:22:50,471 --> 01:22:53,771 Så, det där är Morgana. 793 01:22:56,105 --> 01:22:58,805 Veronica. 794 01:23:09,563 --> 01:23:11,263 Balthazar? 795 01:23:11,441 --> 01:23:14,441 Det var ju lätt. Kom igen, Dave. Du kan rutinerna. 796 01:23:14,675 --> 01:23:17,875 - Ge mig det jag vill ha så får hon gå. - Dave, vad är det som står på? 797 01:23:18,118 --> 01:23:21,618 - Det är okej. Det kommer att bli okej. - Nej, det kommer det inte. 798 01:23:21,874 --> 01:23:24,774 Hon kommer att bli strimlad i småbitar och mat åt katten,.. 799 01:23:25,004 --> 01:23:27,904 om inte du ger mig Merlins ring och Grim Holden. 800 01:23:28,134 --> 01:23:33,634 Och Balthazar? Han är upptagen med att klafsa i dekoren. Hur blir det? 801 01:24:02,459 --> 01:24:04,959 Här. 802 01:24:05,693 --> 01:24:08,593 Ta den. 803 01:24:12,579 --> 01:24:17,379 Merlins ring. Det har gått en tid sedan jag var så nära den. 804 01:24:17,796 --> 01:24:21,196 Jag undrar om den fortfarande fungerar. 805 01:24:25,621 --> 01:24:29,321 - Är du okej? - Ja, det tror jag. 806 01:24:34,906 --> 01:24:38,106 Grim Holden? 807 01:24:39,705 --> 01:24:41,705 Jag förstår. 808 01:24:41,792 --> 01:24:47,492 Han tog min ring. Han tänkte döda Becky. 809 01:24:47,843 --> 01:24:50,643 Jag är så ledsen, Balthazar. 810 01:24:50,869 --> 01:24:54,269 Jag skulle ha gjort samma sak, Dave. 811 01:24:57,129 --> 01:24:58,529 Vart tänker du gå? 812 01:24:58,694 --> 01:25:01,194 Till Battery Park. Horvath tänker lösgöra Morgana. 813 01:25:01,406 --> 01:25:04,706 Men du kan inte ge dig på honom och Morgana på samma gång. 814 01:25:04,954 --> 01:25:08,154 - Du kommer inte att ha en chans. - Jag måste försöka. 815 01:25:08,397 --> 01:25:10,297 Men då följer jag med dig. 816 01:25:10,483 --> 01:25:16,183 Utan någon magi? Han har din ring. Jag går ensam. 817 01:25:16,534 --> 01:25:21,034 - Nej, gå inte. - Det är en normal sak för honom. 818 01:25:23,107 --> 01:25:26,507 Ingen vet hur mycket tid de har,.. 819 01:25:26,759 --> 01:25:32,259 att vara med de människor som är de mest viktiga. Njut av det. 820 01:25:45,434 --> 01:25:49,534 Den där snubben flög precis iväg på en örn. En stål-örn. 821 01:25:49,816 --> 01:25:54,716 Becky, jag har velat diskutera det här med dig. Men jag har bara inte vetat var jag skulle börja. 822 01:25:55,033 --> 01:25:57,533 Jag är bara glad att du är okej. 823 01:25:57,745 --> 01:26:00,145 Du, Dave,.. 824 01:26:00,353 --> 01:26:07,253 Berättar du sanningen, så lovar jag att göra mitt bästa för att förstå. 825 01:26:07,657 --> 01:26:13,257 Det första du borde få veta är att jag är en trollkarl. 826 01:26:14,960 --> 01:26:16,160 Okej,.. 827 01:26:16,316 --> 01:26:20,816 Jag kan trolla fram och skjuta plasmabollar från mina händer. 828 01:26:21,115 --> 01:26:24,915 Jag kan sakta ner eller snabba på tiden, variera former av levitation, 829 01:26:25,184 --> 01:26:28,984 och det är alltihop väldigt magiskt. 830 01:26:29,671 --> 01:26:34,971 Och jag som trodde min förra var annorlunda för att han hade scarf. 831 01:26:38,747 --> 01:26:43,347 - Jag kommer tillbaka, okej? - Okej. 832 01:26:43,651 --> 01:26:47,451 - Jag kommer igen. - Jag finns här. 833 01:26:50,850 --> 01:26:53,450 - Dålig tidpunkt, Dave. - Tack Gud för att du svarade. 834 01:26:53,667 --> 01:26:58,267 Det är en nödsituation. Jag vill att du möter mig i labbet nu. 835 01:26:59,718 --> 01:27:03,718 - Becky, jag måste släppa av dig. - Släpp av mig? 836 01:27:04,204 --> 01:27:06,504 - Okej. - Jag tror att jag vet hur,.. 837 01:27:06,708 --> 01:27:09,408 - jag kan besegra dem utan magi. - Hurdå? 838 01:27:09,629 --> 01:27:13,029 Ringarna på Horvaths stav. Han satte dem där för att få mer kraft, 839 01:27:13,281 --> 01:27:15,681 men de gör honom även till en bättre spänningsledare. 840 01:27:15,889 --> 01:27:19,089 Dave, jag har ingen aning om vad du talar om. 841 01:27:19,332 --> 01:27:21,932 Okej, Rebecka. Här får du det. 842 01:27:22,358 --> 01:27:26,658 Många onda trollkarlar kommer att bli återuppväckta ikväll. 843 01:27:26,948 --> 01:27:31,548 Faktiskt, så kommer Morgana försöka förstöra den värld som vi känner. 844 01:27:31,852 --> 01:27:33,952 Åh, var det bara det? 845 01:27:34,147 --> 01:27:37,747 Det här är verkligen farligt. Jag vill inte dra in dig i det. 846 01:27:38,007 --> 01:27:40,607 Men, jag tror att jag redan är inblandad. 847 01:27:40,824 --> 01:27:44,424 Och förutom det, när det smäller så ska vi väl dö iallafall, va? 848 01:27:44,893 --> 01:27:47,893 Så jag vill följa med dig. 849 01:27:48,962 --> 01:27:51,562 Du är sexig,.. 850 01:27:52,405 --> 01:27:55,805 - Jag har alla teslaremoter. - Tack ska du ha, kompis. 851 01:27:56,057 --> 01:27:59,357 Åh, jag hittade den här efter vi hade lagt på. 852 01:28:00,021 --> 01:28:02,521 Den låg på skrivbordet. 853 01:28:02,734 --> 01:28:05,734 Ge det här till Veronica. Balthazar. 854 01:28:11,915 --> 01:28:16,515 Jag tror inte att Balthazar tänker komma tillbaka. 855 01:28:16,923 --> 01:28:24,623 Vad det än är som pågår, så är du helt klart en del av det. 856 01:28:25,687 --> 01:28:29,287 Tack, Bennet. Det uppskattas. Vi måste ge oss iväg. 857 01:28:41,545 --> 01:28:44,545 Nu är Uppståndelsen. 858 01:28:45,823 --> 01:28:48,923 Tiden är inne. 859 01:29:16,079 --> 01:29:18,679 Veronica. 860 01:29:20,148 --> 01:29:26,548 Det är jag Horvath. Morgana. Du behöver inte se så patetisk ut. 861 01:29:28,390 --> 01:29:32,890 Förstör den där saken. Jag vill aldrig mer se den. 862 01:29:33,919 --> 01:29:38,219 Jag kan inte återuppväcka de döda förrän cirkeln är komplett. 863 01:29:41,744 --> 01:29:49,944 Ego vogot chi totet, oh spiritus simet eh gloret 864 01:30:03,341 --> 01:30:04,741 Inte en chans,.. 865 01:30:04,906 --> 01:30:06,706 - Du, vakna! - Vadå? 866 01:30:06,888 --> 01:30:10,288 - Ser du inte det där? - Nej. Ser vadå? 867 01:30:10,540 --> 01:30:13,240 Jag tror att de använder satellitparabolerna på hustaken,.. 868 01:30:13,461 --> 01:30:16,061 till att rikta och förstärka den elektromagnetiska energin. 869 01:30:16,278 --> 01:30:19,578 Okej, vi måste stanna. 870 01:30:22,329 --> 01:30:24,629 Becky, jag vill att du gör mig en tjänst. 871 01:30:24,833 --> 01:30:28,733 Jag vill att du tar dig upp till toppen på den där saken. 872 01:30:29,841 --> 01:30:31,841 - Lysande. - Du måste flytta på antennen,.. 873 01:30:31,928 --> 01:30:36,728 - ... och bara avbryta signalen. - Okej. Visst. 874 01:30:37,248 --> 01:30:41,448 Becky. Minns du brevet som jag skrev när vi var 10 år gamla? 875 01:30:41,735 --> 01:30:46,435 Vän eller flickvän? Jag såg aldrig vad du skrev, så... 876 01:30:46,743 --> 01:30:49,843 ifall jag dör ikväll, kan du vara snäll och berätta? 877 01:30:50,394 --> 01:30:53,094 Dö inte, så ska jag berätta. 878 01:30:53,315 --> 01:30:56,215 Åh. Ja, okej. 879 01:31:29,414 --> 01:31:31,714 Balthazar. 880 01:31:34,422 --> 01:31:38,622 - Nog med gamla tricks nu, Balthazar. - Som du önskar. 881 01:31:47,150 --> 01:31:51,650 Under tidens gång, så har det varit ganska jämnt mellan oss, Balthazar. 882 01:31:51,950 --> 01:31:57,650 Men som du ser, så har jag skaffat mig lite nya smycken. 883 01:32:01,339 --> 01:32:03,839 Jag kommer, kompis. Jag kommer,.. 884 01:32:04,052 --> 01:32:08,052 Okej. vadå? Vad är nu det här? Vad är det jag tittar på? Neeej. 885 01:32:08,330 --> 01:32:13,830 ... Och en gåstol. Klart att hon har en sådan,.. 886 01:32:21,371 --> 01:32:27,171 En matador genomborrad av en tjur, kan ta tre dagar på sig att dö. 887 01:32:27,527 --> 01:32:30,827 Det låter otrevligt, eller hur? 888 01:33:16,458 --> 01:33:21,058 Cirkeln är nästan komplett. Det måste vara ohyggligt, Balthazar. 889 01:33:21,361 --> 01:33:27,961 Alla dessa år för att stoppa detta ögonblick. Sedan inte vara bra nog. 890 01:34:06,433 --> 01:34:09,433 Det där är min bil. 891 01:34:25,734 --> 01:34:28,634 Tack så mycket! 892 01:34:37,523 --> 01:34:40,423 Vi är för sent ute. 893 01:34:57,451 --> 01:35:00,251 Veronica. 894 01:35:02,771 --> 01:35:05,671 Är hon,.. 895 01:35:06,527 --> 01:35:09,627 De är båda två fortfarande med oss. 896 01:35:36,783 --> 01:35:39,883 Balthazar. Vad har du gjort? 897 01:35:40,122 --> 01:35:43,622 Det som du gjorde för mig. 898 01:35:45,652 --> 01:35:47,352 - Minns ditt löfte. - Balthazar, nej. 899 01:35:47,530 --> 01:35:49,730 Du måste göra vad som krävs för att krossa Morgana. 900 01:35:49,929 --> 01:35:53,629 Nej, det kan jag inte. Jag tänker inte fånga dig i den här saken. 901 01:35:53,894 --> 01:35:56,294 Och inte jag heller. 902 01:35:56,502 --> 01:35:59,702 Vad rart. 903 01:36:14,343 --> 01:36:16,443 Och nu avslutar vi det här. 904 01:36:16,638 --> 01:36:18,938 Nej! 905 01:36:22,898 --> 01:36:25,998 Inte en chans,.. 906 01:36:30,410 --> 01:36:31,610 Jag bär ingen ring. 907 01:36:31,766 --> 01:36:35,566 - Det är du. - Den Primära Merlin. 908 01:36:41,156 --> 01:36:43,956 Veronica! 909 01:36:51,798 --> 01:36:55,198 Nu är det min tur. 910 01:37:01,918 --> 01:37:05,218 Är det där det bästa du kan åstakomma? 911 01:37:05,465 --> 01:37:08,565 Det hoppas jag verkligen inte. 912 01:37:25,079 --> 01:37:29,379 Och nu,.. så är det min tur. 913 01:38:04,621 --> 01:38:09,921 Du har Merlins kraft, men du har inte hans styrka eller teknik. 914 01:38:10,255 --> 01:38:12,555 Du är fortfarande svag. 915 01:38:12,759 --> 01:38:16,759 Men jag är inte ensam. Jag tog en liten hjälpare med mig. 916 01:38:17,036 --> 01:38:19,536 Nu! 917 01:39:01,794 --> 01:39:06,594 Jag lyckades. Balthazar, jag lyckades faktiskt. 918 01:39:16,296 --> 01:39:19,496 Han är borta. 919 01:39:21,930 --> 01:39:25,330 Han kompletterade sin uppgift. 920 01:39:26,521 --> 01:39:34,021 Nej, nej.. nej. Det är inte över. Han får inte dö. Jag,.. inte nu. 921 01:39:36,641 --> 01:39:39,641 Kom igen nu. 922 01:39:56,151 --> 01:39:59,451 Det här duger inte. 923 01:40:00,950 --> 01:40:03,850 Veronica,.. kan du vara snäll och gå undan. 924 01:40:04,080 --> 01:40:08,980 Om Morgana kan stoppa hans hjärta, så kanske jag kan starta det. 925 01:40:13,574 --> 01:40:16,474 Jaha, nu kör vi igång, kompis. Hör på. 926 01:40:16,704 --> 01:40:22,204 Du med alla dina dumma regler och dina gubbaskor. 927 01:40:22,547 --> 01:40:26,447 Du trodde att du räddade mig med den där blicken i dina ögon. 928 01:40:27,659 --> 01:40:32,159 Kom igen! 929 01:40:32,458 --> 01:40:34,858 Kom igen nu! 930 01:40:47,482 --> 01:40:50,782 Jag hade en dröm,.. 931 01:40:51,655 --> 01:40:56,355 Att du förolämpade mig, Dave. Upprepade gånger. 932 01:40:56,663 --> 01:40:59,863 Jag? Det verkar ju konstigt, va? 933 01:41:00,106 --> 01:41:02,906 Nej, det verkar liksom vettigt. 934 01:41:03,131 --> 01:41:05,331 Ja. 935 01:41:09,078 --> 01:41:12,478 - Tack ska du ha. - Välkommen tillbaka, gamling. 936 01:41:37,039 --> 01:41:39,639 Dave! 937 01:41:43,195 --> 01:41:46,795 - Du klarade det. - Jag vet. Jag lever fortfarande. 938 01:41:47,055 --> 01:41:50,055 - Överraskande nog, jag också. - Jag vet. 939 01:41:50,289 --> 01:41:52,689 Åh, lappen, javisst. Vän, eller flickvän? 940 01:41:52,897 --> 01:41:55,897 Åh, jag bryr mig inte. 941 01:41:59,575 --> 01:42:03,075 Flickvän,.. Definitivt flickvän. 942 01:42:06,982 --> 01:42:13,882 - Vill du äta frukost med mig? - Vänner... 943 01:42:16,372 --> 01:42:18,372 Jag har fixat transport. 944 01:42:18,563 --> 01:42:21,763 Okej, du är skojig. 945 01:42:26,179 --> 01:42:29,379 Det är något som jag har glömt att tala om för dig,.. 946 01:42:29,622 --> 01:42:33,822 Jag har absolut ingen aning om hur man landar med en sån här.