1 00:00:46,713 --> 00:00:50,740 GRAN BRETAÑA 740 D.C. 2 00:00:53,553 --> 00:00:57,785 La guerra entre hechiceros se libró a la sombra de la historia. 3 00:00:57,924 --> 00:01:03,260 El destino de la humanidad recayó en los virtuosos, en Merlín. 4 00:01:04,964 --> 00:01:08,422 Le enseñó sus secretos a tres aprendices... 5 00:01:08,568 --> 00:01:12,868 ...Balthazar, Verónica y Horvath. 6 00:01:13,806 --> 00:01:15,706 Debería haber confiado sólo en dos. 7 00:01:23,583 --> 00:01:24,914 Verónica y Balthazar... 8 00:01:25,051 --> 00:01:27,713 ...vieron la crueldad de una vil hechicera... 9 00:01:33,226 --> 00:01:37,526 ...Morgana le Fay, la enemiga más mortífera de Merlín. 10 00:01:54,480 --> 00:01:56,675 Nosotros somos meros servidores. 11 00:01:58,684 --> 00:02:00,242 - Merlín. - ¡Horvath! 12 00:02:01,988 --> 00:02:03,319 ¿Me traicionas? 13 00:02:06,692 --> 00:02:08,091 Yo no soy la servidora de nadie. 14 00:02:10,630 --> 00:02:12,928 Bien hecho. Ahora agarra el hechizo. 15 00:02:13,065 --> 00:02:18,025 Morgana adquirió el hechizo más peligroso que existe... 16 00:02:18,137 --> 00:02:20,605 ..."El Despertar". 17 00:02:20,640 --> 00:02:25,043 Con él pudo formar un ejército de muertos y esclavizar al hombre. 18 00:02:40,860 --> 00:02:43,852 Verónica se sacrificó por Balthazar... 19 00:02:43,963 --> 00:02:47,296 ...trasladando el alma de Morgana a su propio cuerpo. 20 00:02:47,433 --> 00:02:50,698 Pero Morgana empezó a matarla desde adentro. 21 00:02:52,905 --> 00:02:56,397 Para salvar la vida de Verónica y capturar a Morgana... 22 00:02:56,576 --> 00:03:01,741 ...Balthazar las atrapó en el Grimhold, una prisión sin salida. 23 00:03:04,183 --> 00:03:08,916 Balthazar peleó contra brujos que trataron de liberar a Morgana... 24 00:03:09,055 --> 00:03:12,024 ...atrapándolos en capa tras capa de la muñeca. 25 00:03:13,392 --> 00:03:16,293 Con el tiempo también capturó a Horvath. 26 00:03:18,297 --> 00:03:22,131 Antes de morir, Merlín le dio a Balthazar su anillo dragón... 27 00:03:22,268 --> 00:03:27,604 ...diciéndole que lo llevaría al niño que sería su sucesor... 28 00:03:28,207 --> 00:03:29,765 ...el supremo merlineano. 29 00:03:29,909 --> 00:03:32,309 El supremo merlineano es el único... 30 00:03:33,145 --> 00:03:35,613 ...que puede matar a Morgana. 31 00:03:35,748 --> 00:03:38,911 Balthazar habría de buscarlo durante siglos. 32 00:03:54,901 --> 00:03:58,462 Se ha dicho que Balthazar nunca titubeará en su misión... 33 00:03:59,171 --> 00:04:01,435 ...pues la humanidad no estará segura... 34 00:04:01,607 --> 00:04:06,772 ...hasta que Morgana sea destruida por el supremo merlineano. 35 00:04:16,455 --> 00:04:19,253 Hola, Tank. ¿Cómo llegaste aquí? 36 00:04:19,392 --> 00:04:21,860 ¿David? ¡Hoy es la excursión! 37 00:04:21,994 --> 00:04:24,087 ¡Ponte calzones limpios! 38 00:04:24,230 --> 00:04:26,255 Se refiere a mí, no a ti. 39 00:04:53,159 --> 00:04:55,093 No deberías hacer eso, Dave. 40 00:04:56,262 --> 00:04:57,286 ¡Ahora! 41 00:05:00,066 --> 00:05:01,090 ¡David! 42 00:05:02,668 --> 00:05:04,033 Está cool. 43 00:05:12,979 --> 00:05:16,540 EL APRENDIZ DE BRUJO 44 00:05:18,017 --> 00:05:22,420 ...antes de que la Estatua de la Libertad fuera construida... 45 00:05:23,022 --> 00:05:24,489 Pásaselo a Becky. 46 00:05:24,657 --> 00:05:26,488 Pásalo. 47 00:05:26,659 --> 00:05:28,559 Pásaselo a Becky. 48 00:05:31,230 --> 00:05:33,130 MARCA UNO: DE DAVID, QUISIERA SER: 49 00:05:33,265 --> 00:05:35,130 AMIGA NOVIA 50 00:05:46,746 --> 00:05:47,770 Vámonos. 51 00:05:48,447 --> 00:05:51,439 Súbanse al transbordador con sus mochilas. No se separen. 52 00:06:01,927 --> 00:06:03,485 ¡Pare! 53 00:06:24,750 --> 00:06:25,808 ¡No, señora, no! 54 00:07:32,418 --> 00:07:33,442 No puede ser. 55 00:07:47,066 --> 00:07:49,398 El segundo emperador de la Dinastía Han... 56 00:07:49,535 --> 00:07:54,768 ...encerró a una de sus esposas en esta urna durante 10 años. 57 00:07:55,808 --> 00:07:59,266 Dicen que si alguien la abre le pasará lo mismo. 58 00:08:00,212 --> 00:08:02,646 Perdón. Estoy buscando una nota. 59 00:08:02,815 --> 00:08:05,716 ¿No la ha visto? Entró volando a su tienda. 60 00:08:06,418 --> 00:08:07,510 ¿Una nota? 61 00:08:07,653 --> 00:08:09,177 Entró volando a su tienda. 62 00:08:09,288 --> 00:08:11,188 Sólo fue una... 63 00:08:11,290 --> 00:08:12,985 Coincidencia. 64 00:08:13,092 --> 00:08:14,582 Sí, sólo una coincidencia. 65 00:08:20,633 --> 00:08:22,931 Me gustaría enseñarte algo, Dave. 66 00:08:23,068 --> 00:08:25,730 - ¿Cómo supo mi nombre? - ¡Porque leo las mentes! 67 00:08:28,574 --> 00:08:29,939 Está en tu mochila. 68 00:08:33,279 --> 00:08:34,337 Ven acá. 69 00:08:48,794 --> 00:08:50,921 Esto es muy especial. 70 00:08:51,063 --> 00:08:53,964 Si le caes bien, te lo puedes quedar. 71 00:08:55,267 --> 00:08:59,829 Mejor no. Mi maestra dijo que no tardara y sabe que estoy aquí. 72 00:09:00,005 --> 00:09:01,438 No sabes mentir. 73 00:09:03,008 --> 00:09:04,441 Eso es bueno. 74 00:09:10,249 --> 00:09:11,682 Caray. 75 00:09:39,044 --> 00:09:40,204 No puede ser. 76 00:09:41,447 --> 00:09:45,679 Llevo mucho tiempo buscándote. 77 00:09:47,253 --> 00:09:50,279 Por arte de magia, estás aquí. 78 00:09:50,923 --> 00:09:53,414 Ese anillo significa algo. 79 00:09:54,393 --> 00:09:55,883 Significa... 80 00:09:56,061 --> 00:09:59,895 ...que vas a ser un hechicero muy importante. 81 00:10:00,532 --> 00:10:05,526 Tu primera lección empieza ahora, con tu propio "Encantus". 82 00:10:06,472 --> 00:10:09,771 No te muevas. No toques nada. 83 00:11:10,202 --> 00:11:11,499 No puede ser. 84 00:11:30,756 --> 00:11:32,053 ¿Cuándo estoy? 85 00:11:32,658 --> 00:11:34,125 En Nueva York. 86 00:11:34,760 --> 00:11:37,888 No dónde. ¿En qué año? 87 00:11:38,831 --> 00:11:41,698 Me estás haciendo perder el tiempo. 88 00:11:47,272 --> 00:11:51,003 ¿Qué pasó con "no toques nada"? 89 00:11:51,176 --> 00:11:53,110 ¡Qué mal espíritu deportivo! 90 00:11:53,245 --> 00:11:55,270 ¡Cállate! No es culpa tuya. 91 00:11:55,414 --> 00:11:58,440 Lleva mil años así. Luego te lo explico. 92 00:11:59,251 --> 00:12:01,344 Necesito el Grimhold. ¿Dónde está la muñeca? 93 00:12:44,096 --> 00:12:45,393 Dame esa muñeca. 94 00:13:32,778 --> 00:13:34,803 Quiero esa muñeca. 95 00:13:42,221 --> 00:13:44,189 ¡Vete, Dave! ¡Vete ya! 96 00:13:54,766 --> 00:13:56,734 ¡David Stutler! No vuelvas a... 97 00:13:56,835 --> 00:13:59,861 ¡Hay unos magos locos! ¡Están hechos de cucarachas! 98 00:14:01,240 --> 00:14:03,765 ¡No entre! ¡Se está incendiando la tienda! 99 00:14:03,909 --> 00:14:05,604 Esos tipos están... 100 00:14:08,814 --> 00:14:09,838 ...locos. 101 00:14:14,319 --> 00:14:16,549 No debes inventar cuentos. Vámonos. 102 00:14:19,525 --> 00:14:21,254 ¡Se hizo pipí en los pantalones! 103 00:14:24,229 --> 00:14:27,995 ¡Se rompió una jarra! ¡Es agua! ¡Había un incendio! 104 00:14:54,893 --> 00:14:59,660 DIEZ AÑOS DESPUÉS EXACTOS 105 00:15:04,970 --> 00:15:07,029 Buenos días. ¿Qué es eso? 106 00:15:08,874 --> 00:15:10,808 Buenos días, precioso. 107 00:15:14,980 --> 00:15:16,072 ¡Ojo! 108 00:15:17,382 --> 00:15:18,542 ¡Feliz cumpleaños! 109 00:15:19,318 --> 00:15:20,683 Gracias, Bennet. 110 00:15:21,687 --> 00:15:23,052 Te levantaste temprano. 111 00:15:23,722 --> 00:15:29,058 Heiderman quiere que hable en su clase de física elemental. 112 00:15:29,194 --> 00:15:31,355 ¿Vas a enseñar matemáticas a escritores? 113 00:15:31,496 --> 00:15:34,226 Es como trabajar en el Cuerpo de Paz. 114 00:15:34,399 --> 00:15:37,562 Hoy hay borrachera con los cerebritos. 115 00:15:40,105 --> 00:15:42,767 Invitamos a las animadoras de Princeton. 116 00:15:43,475 --> 00:15:45,466 Hay animadoras inteligentes. 117 00:15:46,612 --> 00:15:50,639 ¿En serio no quieres salir en tu cumpleaños? 118 00:15:52,751 --> 00:15:55,948 Necesito acabar lo de las bobinas de Tesla. 119 00:15:58,724 --> 00:16:02,319 ¿Conoces al lobo gris? 120 00:16:02,461 --> 00:16:05,692 No empieces con lo del lobo gris. 121 00:16:05,831 --> 00:16:08,061 El lobo gris es un animal de jauría. 122 00:16:08,166 --> 00:16:12,762 Tiene que encontrar una pareja. Tiene que cazar y gruñir. 123 00:16:12,904 --> 00:16:14,667 Necesita participar. 124 00:16:14,773 --> 00:16:17,003 ¡Te van a echar de la jauría! 125 00:16:17,142 --> 00:16:20,475 Acabarás solo, devorado por un oso hambriento. 126 00:16:21,079 --> 00:16:26,210 Qué alentador. Ahora voy a conquistar el mundo. 127 00:16:33,992 --> 00:16:35,425 ¡No! 128 00:16:36,228 --> 00:16:37,752 Cielos. 129 00:16:41,800 --> 00:16:43,427 ¿Está todo bien ahí abajo? 130 00:16:48,273 --> 00:16:51,106 Debiera irme, ¿verdad? 131 00:16:51,743 --> 00:16:52,869 Sí. 132 00:17:02,020 --> 00:17:05,285 Espera. Perdón. ¿Becky? 133 00:17:05,424 --> 00:17:06,789 Becky Barnes. 134 00:17:10,629 --> 00:17:11,891 ¡Dave! 135 00:17:14,433 --> 00:17:16,196 Estuvimos juntos en 4o. Grado. 136 00:17:16,868 --> 00:17:18,927 Sí te conozco. ¡Dave Stutler! 137 00:17:19,071 --> 00:17:20,095 Ese soy yo. 138 00:17:21,306 --> 00:17:22,534 Eras ese niño. 139 00:17:23,375 --> 00:17:24,865 ¿Cómo se llamaba el lugar? 140 00:17:24,976 --> 00:17:27,342 - Arcana... - Arcana Cabana. 141 00:17:27,479 --> 00:17:28,571 Sí. 142 00:17:29,314 --> 00:17:32,681 - ¿Te cambiaste de escuela? - Sí. 143 00:17:32,851 --> 00:17:36,582 Y recibí ayuda... tratamiento. 144 00:17:36,722 --> 00:17:39,316 Eso estuvo raro. 145 00:17:39,458 --> 00:17:43,394 Resultó ser un desbalance de glucosa. 146 00:17:43,528 --> 00:17:44,995 ¿Alucinaciones? 147 00:17:45,130 --> 00:17:47,826 Son bastante comunes en los jóvenes. 148 00:17:48,467 --> 00:17:49,593 Claro. 149 00:17:51,069 --> 00:17:52,400 Es una buena anécdota. 150 00:18:16,962 --> 00:18:19,362 ¿Te gusta Introducción a la Física? 151 00:18:19,498 --> 00:18:22,797 Mi cerebro no piensa en términos de física. 152 00:18:22,968 --> 00:18:24,526 ¿En términos de qué piensa? 153 00:18:24,636 --> 00:18:27,070 De música, más que nada. 154 00:18:27,205 --> 00:18:28,570 Aquí me quedo. 155 00:18:28,707 --> 00:18:31,972 ¿Trabajas en la estación de radio? 156 00:18:32,110 --> 00:18:34,601 Sí, tengo un programa en la tarde. 157 00:18:34,746 --> 00:18:36,373 ¿De verdad? ¡Cool! 158 00:18:36,515 --> 00:18:40,576 Sólo es radio universitaria. Tenemos unos 7 radioescuchas. 159 00:18:40,719 --> 00:18:43,654 Yo lo voy a escuchar. Ya puedes decir que son 8. 160 00:18:47,859 --> 00:18:49,588 ¡Creo que es nuestra antena! 161 00:18:50,362 --> 00:18:53,388 - ¿Qué está pasando? - La mezcladora está frita. 162 00:18:53,532 --> 00:18:55,591 Y Freddy se reportó enfermo. 163 00:18:57,669 --> 00:19:01,696 Disculpen. ¿Dónde guarda el equipo su ingeniero? 164 00:19:02,874 --> 00:19:04,000 ¿Quién es este tipo? 165 00:19:05,143 --> 00:19:07,703 La buena noticia es que todavía están transmitiendo. 166 00:19:07,879 --> 00:19:11,781 La mala es que la pérdida de corriente es muy alta. 167 00:19:15,687 --> 00:19:18,121 Bueno, si me sale... 168 00:19:18,256 --> 00:19:22,920 ...deberíamos de estar... ¡bien! 169 00:19:25,430 --> 00:19:26,454 ¡Sí! 170 00:19:27,899 --> 00:19:30,493 - Gracias. - Por favor, fue un placer. 171 00:19:30,635 --> 00:19:33,866 Se nota que es muy importante para ti. 172 00:19:34,039 --> 00:19:39,341 Mi programa es lo único que... Bueno, tú sabes. 173 00:19:42,080 --> 00:19:44,844 La física. Eso es lo mío. 174 00:19:56,661 --> 00:19:58,128 Nos vemos. 175 00:19:58,263 --> 00:20:00,094 ¡No la invitaste a salir! 176 00:20:00,232 --> 00:20:02,063 ¡Arreglaste la antena y te fuiste! 177 00:20:02,200 --> 00:20:06,534 Eso no importa. Se va a acordar de mí. 178 00:20:06,671 --> 00:20:09,765 ¿"Se va a acordar de mí"? ¿Eres Corazón Valiente? 179 00:20:09,941 --> 00:20:14,742 Se me fue hace 10 años y no la puedo volver a perder. 180 00:20:15,413 --> 00:20:17,973 Vete antes de que te electrocutes. 181 00:20:19,551 --> 00:20:21,644 Es un milagro que estemos transmitiendo. 182 00:20:21,786 --> 00:20:24,516 Quizá el programa no importe, pero la música sí. 183 00:20:24,656 --> 00:20:29,286 Soy Becky Barnes para WN YU. Ojalá tengas música a tu alrededor. 184 00:21:03,094 --> 00:21:07,292 No entiendo. ¿Por qué compraste esta porquería? 185 00:21:07,399 --> 00:21:10,129 ¿Porquería? ¡Es una antigüedad! 186 00:21:10,268 --> 00:21:13,431 ¡Es una porquería del mercado de las pulgas! 187 00:21:30,355 --> 00:21:32,186 ¿Soy el primero en salir? 188 00:21:34,793 --> 00:21:38,991 Supongo que sí. Ya pasaron 10 años, Balthazar. 189 00:21:40,165 --> 00:21:44,329 Cuando le quite el Grimhold a David lo saludaré de tu parte. 190 00:21:46,538 --> 00:21:47,869 ¡Adiosito, Balthazar! 191 00:22:39,424 --> 00:22:43,258 Dave Stutler Calificación: B- 4o. Grado 192 00:22:44,095 --> 00:22:46,029 B- me pareció generoso. 193 00:22:46,665 --> 00:22:49,634 Acabo de cumplir una sentencia de 10 años... 194 00:22:49,768 --> 00:22:52,669 ...durante la cual mi único material de lectura... 195 00:22:52,804 --> 00:22:57,935 ...fue tu "reporte" sobre Napoleón que estaba en tu mochila. 196 00:22:58,109 --> 00:23:00,509 Tu análisis fue muy obvio, tu prosa, débil. 197 00:23:00,645 --> 00:23:02,909 - Tenía 9 años. - Irrelevante. 198 00:23:03,581 --> 00:23:07,278 ¿Dónde está la muñeca que te llevaste de la tienda? 199 00:23:07,419 --> 00:23:09,819 Esa muñeca contiene algo muy poderoso. 200 00:23:09,921 --> 00:23:12,651 Algo muy importante para mí. 201 00:23:12,791 --> 00:23:16,090 Tú fuiste el último que la tenía. Devuélvemela. 202 00:23:18,596 --> 00:23:20,689 - La tiré en la calle. - ¿Dónde está el Grimhold? 203 00:23:20,832 --> 00:23:23,198 Fue hace mucho. No sé dónde está. 204 00:23:26,037 --> 00:23:28,938 Te sacaré la verdad a cuchilladas. 205 00:23:36,948 --> 00:23:37,972 Excelente. 206 00:23:41,252 --> 00:23:42,344 ¡Atrápenlo! 207 00:23:44,255 --> 00:23:46,382 ¿Lobos? ¡No, no, no! 208 00:24:03,108 --> 00:24:04,200 ¡Gracias! 209 00:24:36,407 --> 00:24:37,635 Mátenlo. 210 00:24:43,948 --> 00:24:45,245 ¿Cachorritos? 211 00:24:51,689 --> 00:24:52,713 ¡Cielos! 212 00:24:54,993 --> 00:24:56,517 ¡No puede ser! 213 00:24:57,328 --> 00:24:58,590 ¿Dónde está la muñeca? 214 00:24:59,230 --> 00:25:00,629 ¡Él, él! 215 00:25:05,737 --> 00:25:07,796 ¡Súbete ya! ¡Deprisa! 216 00:25:41,873 --> 00:25:46,242 Esto no está pasando. Tengo un sabor amargo en la boca. 217 00:25:46,411 --> 00:25:48,845 Cálmate. Respira profundo. 218 00:25:55,787 --> 00:25:58,381 ¡Eso no está pasando! 219 00:25:58,489 --> 00:26:00,480 ¿Qué pasa? ¿Qué tienes? 220 00:26:02,994 --> 00:26:05,121 ¡No me vas a hacer lo mismo otra vez! 221 00:26:05,797 --> 00:26:09,597 ¿Tienes idea de lo que ha sido mi vida los últimos 10 años? 222 00:26:09,701 --> 00:26:11,794 Yo he estado en una urna. 223 00:26:12,670 --> 00:26:17,130 ¡Yo también! ¡La urna metafórica del ridículo! 224 00:26:18,009 --> 00:26:21,001 ¿Sabes que en algunas partes, si alguien... 225 00:26:21,112 --> 00:26:25,640 ...sufre un colapso nervioso, dicen: "Le dio un David Stutler"? 226 00:26:25,783 --> 00:26:27,148 ¿Sabías? 227 00:26:27,318 --> 00:26:28,842 Trata de poner atención. 228 00:26:29,888 --> 00:26:32,152 Esa muñeca se llama el Grimhold. 229 00:26:32,323 --> 00:26:36,623 Es una prisión para los morganos más peligrosos de la historia. 230 00:26:36,728 --> 00:26:39,492 Están encerrados en distintas capas de la muñeca. 231 00:26:40,198 --> 00:26:45,295 Horvath quiere soltar a los demás morganos y destruir el mundo. 232 00:26:46,537 --> 00:26:51,372 Esto no debe ocurrir. 233 00:26:52,010 --> 00:26:54,103 Claro que no. 234 00:26:56,881 --> 00:27:01,181 La verdad es que tú tienes un don muy especial. 235 00:27:02,153 --> 00:27:03,916 Necesitas darte cuenta. 236 00:27:04,055 --> 00:27:06,649 Yo sólo quiero ser normal. 237 00:27:07,258 --> 00:27:11,319 Una vida normal. Quiero olvidar ese día en la Arcana Cabana. 238 00:27:11,496 --> 00:27:16,263 Quiero olvidar la magia. Quiero olvidarlo todo. 239 00:27:18,536 --> 00:27:20,401 - Deberías agacharte. - ¿Qué? 240 00:27:23,308 --> 00:27:25,708 ¿Quieres olvidar la magia? 241 00:27:26,311 --> 00:27:29,405 Entonces, ¿por qué te quedaste con el anillo? 242 00:27:30,548 --> 00:27:35,576 Lo iba a vender en eBay. 243 00:27:35,720 --> 00:27:39,281 Sigues sin saber mentir. Me gusta. Es buena señal. 244 00:27:39,924 --> 00:27:41,357 Tienes el don. 245 00:27:41,526 --> 00:27:43,756 No, tengo una vida. 246 00:27:43,895 --> 00:27:47,763 Fuiste el último que Horvath vio con el Grimhold. 247 00:27:47,899 --> 00:27:51,335 Si no quieres que te vuelva un cerdo amante de la física... 248 00:27:51,502 --> 00:27:54,198 ...más vale que me ayudes a encontrar a la muñeca. 249 00:27:54,872 --> 00:27:58,330 Qué locura. Te das cuenta de que es una locura, ¿no? 250 00:27:58,509 --> 00:28:01,444 Está bien. Está bien. 251 00:28:02,780 --> 00:28:05,442 Ayúdame a recuperarla y se acabó. 252 00:28:06,084 --> 00:28:08,450 - ¿De verdad? - Te puedes retirar. 253 00:28:12,757 --> 00:28:14,622 Pon mi armario donde estaba. 254 00:28:23,301 --> 00:28:26,134 No hagas eso. ¿Qué estás haciendo? 255 00:28:29,707 --> 00:28:32,676 - ¿Qué es eso? - Un rastreador de Grimhold. 256 00:28:32,810 --> 00:28:36,871 El hechizo de presión desplaza la atmósfera sobre la muñeca. 257 00:28:37,015 --> 00:28:38,539 Está en el centro. 258 00:28:38,649 --> 00:28:40,981 Si podemos rastrearla, también Horvath puede. 259 00:28:41,119 --> 00:28:44,953 - ¿Por qué no tomamos el águila? - Llama mucho la atención. 260 00:28:46,791 --> 00:28:49,760 - Tendré que pedir una grúa. - No es necesario. 261 00:28:49,861 --> 00:28:51,954 Pero el auto lleva 10 años en el depósito. 262 00:28:54,966 --> 00:28:56,763 Esto no llama la atención. 263 00:28:59,570 --> 00:29:00,832 El auto me extrañó. 264 00:29:05,643 --> 00:29:08,806 Te voy a enseñar hechicería básica. Ponte el anillo. 265 00:29:10,648 --> 00:29:12,172 No te va a pasar nada. 266 00:29:17,855 --> 00:29:21,723 Era broma. ¿Sabías que la gente sólo usa el 10% de su cerebro? 267 00:29:21,826 --> 00:29:24,886 Los hechiceros pueden manipular la materia... 268 00:29:25,029 --> 00:29:27,020 ...porque utilizan todo su cerebro. 269 00:29:27,165 --> 00:29:30,601 Por eso te resulta fácil la física molecular. 270 00:29:30,701 --> 00:29:33,431 ¿La hechicería es ciencia o magia? 271 00:29:33,604 --> 00:29:35,003 Sí y sí. 272 00:29:35,106 --> 00:29:38,667 Por ahora necesitas hechizos de combate básicos. Fuego. 273 00:29:38,810 --> 00:29:41,938 - ¿Por qué se calientan las moléculas? - ¿Vibran? 274 00:29:42,080 --> 00:29:44,480 Todo está en un constante estado de vibración. 275 00:29:44,649 --> 00:29:46,412 Eso da la ilusión de solidez. 276 00:29:46,584 --> 00:29:50,076 ¿Cómo hacemos que algo que parece sólido se incendie? 277 00:29:50,221 --> 00:29:54,555 Aceleramos las vibraciones. Primer paso: Despeja tu mente. 278 00:29:54,692 --> 00:29:57,160 Paso 2: Visualiza las moléculas. 279 00:29:57,295 --> 00:29:59,160 Paso 3: Haz que se agiten. 280 00:30:01,065 --> 00:30:03,727 - ¿Entiendes? - No. ¡No entiendo! 281 00:30:03,868 --> 00:30:06,268 Confía en el anillo. Y hazlo sutilmente. 282 00:30:06,904 --> 00:30:10,931 Los civiles no deben saber que existe la magia. Sería complicado. 283 00:30:11,075 --> 00:30:14,909 Lo dice el tipo con una gabardina de hace 350 años. 284 00:30:21,986 --> 00:30:23,681 La tiré en la calle. 285 00:30:25,690 --> 00:30:27,885 Fue hace mucho. No sé dónde está. 286 00:30:28,025 --> 00:30:29,720 La tiré en la calle. 287 00:30:31,095 --> 00:30:32,756 ¡No entre! 288 00:30:32,897 --> 00:30:34,159 ¡Se hizo pipí en los pantalones! 289 00:30:34,298 --> 00:30:36,892 ¡Se está incendiando la tienda! Esos tipos están... 290 00:30:37,301 --> 00:30:39,929 ¡Es agua! ¡Había un incendio! 291 00:30:41,506 --> 00:30:44,907 - La tiré en la calle. - Pero, ¿dónde? 292 00:30:55,887 --> 00:30:58,082 ¡Quítate, loco! ¡Necesito estacionarme! 293 00:30:58,189 --> 00:30:59,622 ¿Me está hablando a mí? 294 00:30:59,757 --> 00:31:01,224 No se meta conmigo. 295 00:31:05,096 --> 00:31:06,427 ¿En qué estaba? 296 00:31:08,065 --> 00:31:09,532 El Barrio Chino. 297 00:31:28,519 --> 00:31:31,955 Voy por el Grimhold. Vigila por si viene Horvath. 298 00:31:40,765 --> 00:31:42,164 Hola. 299 00:32:07,225 --> 00:32:11,184 ¿Le puedo servir en algo? ¿Tiene cita? 300 00:32:11,329 --> 00:32:13,763 Disculpe la molestia. Estoy buscando una... 301 00:32:13,864 --> 00:32:17,891 Es muy extraño. Es una muñeca rusa folklórica de este tamaño. 302 00:32:18,035 --> 00:32:20,094 Con un chino enojado en el frente. 303 00:32:20,204 --> 00:32:21,569 ¿Una muñeca rusa? 304 00:32:22,206 --> 00:32:25,232 Es posible. Colecciono tantos objetos. 305 00:32:25,376 --> 00:32:27,071 Su cabello es hermoso. 306 00:32:30,681 --> 00:32:32,581 Habla mandarín. 307 00:32:37,755 --> 00:32:39,518 Era cantonés, Horvath. 308 00:32:41,058 --> 00:32:42,992 El Grimhold. ¿Dónde está? 309 00:32:43,094 --> 00:32:46,461 Uno de mis viejos compañeros habla un cantonés impecable. 310 00:32:46,597 --> 00:32:48,622 Vivió hace 200 años. 311 00:32:48,799 --> 00:32:51,427 ¿Lo conoces? Sun-Lok. 312 00:32:52,236 --> 00:32:55,797 Claro que sí. Lo encerraste en el Grimhold. 313 00:32:57,708 --> 00:33:00,302 No. Lo abrí. 314 00:33:09,053 --> 00:33:11,954 ¿Está Ud. bien? ¿Qué? 315 00:33:15,826 --> 00:33:17,418 Yo estoy con ellos. 316 00:33:19,664 --> 00:33:20,995 Deberías correr. 317 00:33:38,549 --> 00:33:41,518 ¡Esto se está poniendo pesado! 318 00:33:44,655 --> 00:33:46,850 ¡Perdón! 319 00:34:20,891 --> 00:34:22,017 No te muevas. 320 00:34:49,920 --> 00:34:51,444 ¡Por favor! 321 00:34:53,624 --> 00:34:55,182 ¡Te saltaste el primer paso! 322 00:34:55,326 --> 00:34:57,351 - ¡Despeja tu mente! - El primer paso. 323 00:35:02,900 --> 00:35:05,368 ¿Qué despeje la mente? ¿Estás loco? 324 00:35:07,605 --> 00:35:08,731 Un poco. 325 00:35:20,985 --> 00:35:22,043 ¡Caray! 326 00:35:30,761 --> 00:35:32,160 Llegó el momento. 327 00:35:32,997 --> 00:35:35,022 Despeja la mente. Cree. 328 00:36:03,060 --> 00:36:05,290 ¡Hurra, Equipo de las Cosas Mágicas! 329 00:36:14,672 --> 00:36:17,106 ¿Viste lo que hice? 330 00:36:23,113 --> 00:36:24,546 ¡No puede ser! 331 00:36:30,688 --> 00:36:32,019 Increíble. 332 00:36:35,860 --> 00:36:37,691 ¿Vieron lo que pasó? 333 00:36:37,828 --> 00:36:42,822 Un cohete se topa con un dragón de papel en un festival. 334 00:36:43,000 --> 00:36:44,627 Se prendió como pastel de fiesta. 335 00:36:44,735 --> 00:36:46,862 Dijeron que había un dragón de verdad. 336 00:36:48,439 --> 00:36:52,102 Aquí entre nos, algunos han tomado demasiado sake. 337 00:36:52,710 --> 00:36:55,270 El sake es japonés. 338 00:36:59,717 --> 00:37:00,843 Continúen. 339 00:37:03,020 --> 00:37:05,580 - ¿"El sake es japonés"? - Lo es. 340 00:37:05,723 --> 00:37:08,317 - Estaba interpretando un personaje. - Claro. 341 00:37:14,098 --> 00:37:15,622 Me puedes devolver el anillo. 342 00:37:18,102 --> 00:37:20,730 Yo cumplo mis promesas. Me ayudaste y ya acabamos. 343 00:37:21,438 --> 00:37:22,871 Claro, claro. 344 00:37:28,212 --> 00:37:30,077 Me gustaría aprender más. 345 00:37:32,383 --> 00:37:34,078 Necesitamos donde trabajar. 346 00:37:35,586 --> 00:37:37,349 Algo debajo del radar de Horvath. 347 00:37:37,454 --> 00:37:39,251 Te puedo ayudar con eso. 348 00:37:47,565 --> 00:37:51,433 Era un lugar para darles vuelta a los carros del metro. 349 00:37:51,569 --> 00:37:53,036 Me dejan trabajar aquí... 350 00:37:53,170 --> 00:37:56,799 ...porque algunos de mis experimentos son peligrosos. 351 00:37:57,841 --> 00:38:01,937 Mi profesor tiene palancas. Nadie sabe que estamos aquí. 352 00:38:05,215 --> 00:38:07,410 No había podido darte esto. 353 00:38:08,852 --> 00:38:10,285 Tu Encantus. 354 00:38:12,022 --> 00:38:14,456 Recuerdo que era más grande. 355 00:38:14,592 --> 00:38:16,321 Edición de bolsillo. 356 00:38:16,460 --> 00:38:18,826 El Encantus es nuestro libro de texto. 357 00:38:18,963 --> 00:38:24,299 El arte y la ciencia y la historia de la hechicería. 358 00:38:25,269 --> 00:38:27,294 Incluyendo nuestra historia reciente. 359 00:38:30,107 --> 00:38:31,665 Por favor. 360 00:38:32,776 --> 00:38:35,404 ¿Ves? Ahí estás. 361 00:38:38,849 --> 00:38:41,647 Antes de volver a encerrar a Horvath... 362 00:38:41,785 --> 00:38:44,948 ...tenemos que volverte un hechicero... 363 00:38:45,089 --> 00:38:46,954 ...lo cual comienza ahora mismo. 364 00:38:47,091 --> 00:38:48,490 Hazte para atrás. 365 00:38:49,793 --> 00:38:52,421 - Estaba haciendo cosas con eso. - Los ojos abiertos. 366 00:38:52,529 --> 00:38:53,894 La boca cerrada. 367 00:39:27,765 --> 00:39:29,699 Este es el círculo de Merlín. 368 00:39:30,434 --> 00:39:32,095 Enfoca tu energía. 369 00:39:33,070 --> 00:39:35,197 Te ayuda a dominar nuevos hechizos. 370 00:39:35,873 --> 00:39:38,205 Es donde vas a aprender el Arte. 371 00:39:39,243 --> 00:39:42,872 Entras y dejas todo lo demás atrás. 372 00:39:44,248 --> 00:39:45,715 Una vez que entras... 373 00:39:47,084 --> 00:39:50,110 ...ya no hay marcha atrás. 374 00:39:53,057 --> 00:39:54,752 Quizá deba hacer pipí antes. 375 00:39:55,993 --> 00:39:57,153 Más vale prevenir... 376 00:40:00,130 --> 00:40:01,495 Me puedo aguantar. 377 00:40:07,638 --> 00:40:09,401 Yo soy Balthazar Blake... 378 00:40:10,007 --> 00:40:13,170 ...hechicero del grado 777... 379 00:40:14,211 --> 00:40:17,009 ...y tú eres mi aprendiz. 380 00:40:18,882 --> 00:40:19,940 Excelente. 381 00:40:20,984 --> 00:40:23,612 Tu anillo no es una joya. 382 00:40:23,754 --> 00:40:27,212 Proyecta la electricidad de tu sistema nervioso... 383 00:40:27,391 --> 00:40:29,154 ...hacia el mundo físico. 384 00:40:29,293 --> 00:40:32,592 Sin su anillo un hechicero es impotente. 385 00:40:32,730 --> 00:40:35,198 Lo único que necesita un brujo... 386 00:40:36,233 --> 00:40:38,531 ...es un par de zapatos puntiagudos. 387 00:40:39,503 --> 00:40:41,528 Tus suelas de hule bloquean la corriente. 388 00:40:42,172 --> 00:40:43,833 Además te ves elegante. 389 00:40:43,974 --> 00:40:46,636 Son zapatos de anciano. 390 00:40:49,413 --> 00:40:50,437 ¿Perdón? 391 00:40:51,115 --> 00:40:52,548 Me encantan. 392 00:40:54,151 --> 00:40:55,550 Mucho. 393 00:41:12,770 --> 00:41:17,230 No había visto ese bastón más que en una foto cuando era niño. 394 00:41:18,642 --> 00:41:20,041 Estuviste años encerrado. 395 00:41:20,177 --> 00:41:23,635 Ya salí. Y necesito soldados. 396 00:41:23,781 --> 00:41:25,043 Tengo un muchacho. 397 00:41:26,784 --> 00:41:28,376 No es de la vieja escuela. 398 00:41:28,552 --> 00:41:30,042 Con uno me basta. 399 00:41:30,888 --> 00:41:33,982 Tu ingenuidad y tu corazón... 400 00:41:34,091 --> 00:41:36,582 ...serán una ventaja contra los morganos. 401 00:41:36,693 --> 00:41:38,991 Cuentan sólo con el poder de su magia. 402 00:41:40,564 --> 00:41:44,625 Si te encuentras arrinconado, hay un arma esencial: 403 00:41:45,235 --> 00:41:46,668 El relámpago de plasma. 404 00:41:54,711 --> 00:41:56,872 No me salió nada. No hay nada. 405 00:41:58,182 --> 00:42:00,912 ¡Me salió! ¡Me salió uno! 406 00:42:02,853 --> 00:42:04,343 Poco impresionante. 407 00:42:08,358 --> 00:42:09,689 Otra vez. 408 00:42:20,137 --> 00:42:21,434 Y otra vez. 409 00:42:23,273 --> 00:42:24,865 ¿Ves? Para eso es la protección. 410 00:42:33,550 --> 00:42:36,280 Voy a salir de una tina llena de joyas. 411 00:42:36,420 --> 00:42:38,081 Todos van a creer que soy yo. 412 00:42:38,222 --> 00:42:41,714 Meto la mano en el sombrero de copa y me saco de ahí... 413 00:42:41,859 --> 00:42:43,918 ...pero soy una mujer. 414 00:42:44,061 --> 00:42:48,327 Una bola de fuego, un bebé en pañales, pero me gustaría un tigre... 415 00:42:48,465 --> 00:42:49,955 ...un tigre saliendo de un leopardo. 416 00:42:50,100 --> 00:42:51,158 DRAKE STONE ORÁCULO 417 00:42:51,835 --> 00:42:53,700 Y no de su boca. Eso ya lo han de haber hecho. 418 00:42:53,837 --> 00:42:55,361 MAGO DEL AÑO 2009 419 00:42:55,539 --> 00:42:59,373 Hermoso. Perfecto, querida. 420 00:42:59,543 --> 00:43:02,637 Sí, hazlo muy siniestro. 421 00:43:03,247 --> 00:43:05,681 Dime que es una broma. 422 00:43:07,017 --> 00:43:08,541 Perdón, ¿está perdido? 423 00:43:08,685 --> 00:43:13,418 Tú eres lo que pasa por un morgano hoy en día. 424 00:43:14,925 --> 00:43:18,019 ¡Maxim Horvath! Eres un tipazo de... 425 00:43:18,161 --> 00:43:19,719 ¿Nos permiten, señoritas? 426 00:43:19,863 --> 00:43:21,797 Permítannos, señoritas. 427 00:43:23,166 --> 00:43:24,190 Bob. 428 00:43:26,937 --> 00:43:29,098 - Perdón. - Entonces... 429 00:43:29,206 --> 00:43:33,336 ...dicen que eres una especie de "artista". 430 00:43:33,977 --> 00:43:37,708 Cinco espectáculos en el Garden además de regalías. 431 00:43:39,716 --> 00:43:42,378 ¿Alguna vez viste a Morgana sacar conejos de un sombrero? 432 00:43:42,519 --> 00:43:46,011 ¡Mi maestro desapareció cuando yo tenía 15 años! 433 00:43:46,156 --> 00:43:47,851 ¡Me dejó sin nada más que un Encantus... 434 00:43:47,991 --> 00:43:50,653 ...y mucho temor de abandono! 435 00:43:50,794 --> 00:43:52,386 Así que improviso. 436 00:43:52,529 --> 00:43:55,054 Se acabaron las improvisaciones. 437 00:43:57,167 --> 00:44:00,625 Parece que Balthazar Blake encontró al supremo merlineano. 438 00:44:00,771 --> 00:44:01,965 ¿Trae el anillo? 439 00:44:06,109 --> 00:44:08,509 La mejor manera de defenderse del fuego... 440 00:44:11,248 --> 00:44:12,374 ...es la esfera de vacío. 441 00:44:14,384 --> 00:44:15,408 Ahora tú. 442 00:44:20,457 --> 00:44:21,981 ¡Me salió! ¡Me salió! 443 00:44:22,125 --> 00:44:24,559 Excelente, excelente. 444 00:44:24,728 --> 00:44:26,889 - Excelente. - Lo acabo de hacer. 445 00:44:29,533 --> 00:44:32,661 ¿Qué tiene tu bobina de Tesla? Está descargando energía. 446 00:44:37,374 --> 00:44:39,205 Qué gracioso. 447 00:44:39,343 --> 00:44:40,776 Esto te va a matar de la risa. 448 00:44:40,877 --> 00:44:42,469 ¡Dios mío! 449 00:44:47,684 --> 00:44:49,311 ¡Amigo! 450 00:44:49,453 --> 00:44:52,684 Perdóname. No había comido en 10 años. 451 00:44:52,823 --> 00:44:55,121 Sí, entiendo. 452 00:44:55,258 --> 00:44:57,453 ¿Qué tiene de especial esta banca? 453 00:45:02,099 --> 00:45:03,259 No, no, no. 454 00:45:03,967 --> 00:45:05,832 Hay poco tiempo y mucho en juego. 455 00:45:05,969 --> 00:45:07,334 Esa chica... 456 00:45:08,638 --> 00:45:10,606 ...es mi pareja ideal. 457 00:45:11,475 --> 00:45:13,466 Tú eres mi mentor, Balthazar. 458 00:45:13,610 --> 00:45:17,444 ¿No me vas a ayudar a lograr mis metas personales? 459 00:45:17,581 --> 00:45:20,914 ¡Sí, sí! Sólo que no soy tu mentor. 460 00:45:21,051 --> 00:45:22,609 Soy tu maestro. 461 00:45:22,786 --> 00:45:25,721 Y tu maestro dice que si Horvath te agarra en la calle... 462 00:45:25,856 --> 00:45:27,050 ...vas a morir. 463 00:45:28,025 --> 00:45:29,424 ¿Ella vale la pena? 464 00:45:29,526 --> 00:45:31,118 Piénsalo, Dave. 465 00:45:37,801 --> 00:45:39,428 Y no te comas mi sándwich. 466 00:45:40,537 --> 00:45:43,438 ¡Becky! ¡Qué casualidad! 467 00:45:43,540 --> 00:45:45,064 Hola, Dave. 468 00:45:45,208 --> 00:45:47,768 - ¿Vas al centro o...? - ¿Me estás espiando? 469 00:45:47,911 --> 00:45:49,538 No en el mal sentido. 470 00:45:49,713 --> 00:45:51,442 ¿Por qué me preocupo? 471 00:45:52,416 --> 00:45:54,748 Oí tu programa anoche. 472 00:45:54,885 --> 00:45:56,944 - ¿Qué te pareció? - Estuvo increíble. 473 00:45:57,087 --> 00:46:01,080 No conocía esos conjuntos. Quiere decir que son cool. 474 00:46:02,492 --> 00:46:05,086 Me alegra que alguien lo haya escuchado. 475 00:46:05,228 --> 00:46:07,924 Quizá te sorprendas pero yo no salgo mucho. 476 00:46:09,166 --> 00:46:11,259 Dame tu dinero. ¡Vamos, dámelo! 477 00:46:11,368 --> 00:46:13,268 ¡Dame el brazalete! 478 00:46:16,973 --> 00:46:19,066 ¡Era el brazalete de mi abuela! 479 00:46:22,179 --> 00:46:23,544 ¡No, Dave, no! 480 00:46:34,524 --> 00:46:37,186 Devuélveme el brazalete, por favor. 481 00:46:37,861 --> 00:46:39,590 Corre con tu novia. 482 00:46:40,497 --> 00:46:41,964 Ya quisiera que fuera... 483 00:46:43,266 --> 00:46:44,631 ¿Creíste que era mi novia? 484 00:46:45,302 --> 00:46:47,793 ¿De verdad? ¿Esa fue la vibra que captaste? 485 00:46:47,938 --> 00:46:50,304 Hablas mucho. Cállate. 486 00:46:53,577 --> 00:46:54,839 ¿Qué estás haciendo? 487 00:46:54,978 --> 00:46:57,708 No tengo idea de a qué te refieres. 488 00:47:01,351 --> 00:47:03,342 - ¿Ves eso? - Cuidado con la cabeza. 489 00:47:08,024 --> 00:47:09,389 ¡Por las escaleras! 490 00:47:10,293 --> 00:47:12,659 - ¿Estás bien? - Sí. Toma. 491 00:47:12,829 --> 00:47:14,524 El brazalete de tu abuela. 492 00:47:14,631 --> 00:47:17,725 ¿Cómo lo hiciste? ¡Ese tipo era enorme! 493 00:47:18,368 --> 00:47:22,737 Últimamente he hecho mucho boxeo cardiovascular. 494 00:47:22,906 --> 00:47:26,034 Permíteme presentarte a Trueno y Rayo. 495 00:47:29,246 --> 00:47:31,646 Tienes algo distinto. 496 00:47:32,716 --> 00:47:34,616 Traigo zapatos nuevos. 497 00:47:36,586 --> 00:47:39,419 - Qué bonitos. - Gracias. ¿Este es tu tren? 498 00:47:39,556 --> 00:47:42,582 Sí. Gracias. 499 00:47:42,726 --> 00:47:45,092 Sólo te quería decir que... 500 00:47:45,228 --> 00:47:47,253 ...si quieres que te ayude con tus exámenes... 501 00:47:47,397 --> 00:47:48,659 ...ve a mi laboratorio. 502 00:47:48,832 --> 00:47:51,392 - Te mandaré la dirección. - Sí. Estaría bien. 503 00:47:51,535 --> 00:47:53,298 - ¿Sí? - ¿Mañana? 504 00:47:53,436 --> 00:47:54,562 Tenemos una cita. 505 00:47:56,006 --> 00:48:00,636 ¡No es una cita! ¡Es una cita como de negocios! 506 00:48:00,777 --> 00:48:03,575 ¡No! ¡Una cita como de negocios! 507 00:48:11,621 --> 00:48:14,784 El amor... es una distracción. 508 00:48:15,458 --> 00:48:18,393 La hechicería requiere una concentración total. 509 00:48:19,162 --> 00:48:22,097 Vámonos, Trueno y Rayo. Hay más que aprender. 510 00:48:27,070 --> 00:48:29,095 Esto es perfecto. 511 00:48:29,239 --> 00:48:31,139 El Despertar va a ocurrir aquí. 512 00:48:31,975 --> 00:48:35,240 Vamos a utilizar las antenas de las azoteas. 513 00:48:35,378 --> 00:48:40,145 Ahí, ahí y ahí. 514 00:48:43,220 --> 00:48:45,347 Mi DVD de éxitos sale el mes que entra. 515 00:48:47,224 --> 00:48:49,488 Muy bien. Abran paso. 516 00:48:51,394 --> 00:48:55,421 Disculpa. Les gusta ver a un ídolo genuino. 517 00:48:56,233 --> 00:48:57,928 Afortunadamente todos morirán pronto. 518 00:48:59,436 --> 00:49:02,269 Antes de eso, necesitamos encontrar al chico. 519 00:49:02,405 --> 00:49:03,770 ¿Cómo lo vamos a hacer? 520 00:49:06,276 --> 00:49:08,608 Esperaremos a que esté solo. 521 00:49:08,745 --> 00:49:11,373 UNIVERSIDAD DE NUEVA YORK 522 00:49:12,082 --> 00:49:16,280 Ahora concéntrate en el control. Bájame lenta y firmemente. 523 00:49:20,223 --> 00:49:22,384 ¿Dave? ¡Soy Becky! 524 00:49:23,360 --> 00:49:25,351 Vuelvo enseguida. 525 00:49:25,495 --> 00:49:27,963 ¿Te puedes esconder? ¡Escóndete! ¡Por favor! 526 00:49:28,098 --> 00:49:29,895 Dave, ven acá. 527 00:49:30,066 --> 00:49:32,364 Tenemos una labor importante. 528 00:49:35,038 --> 00:49:36,062 Hola. 529 00:49:36,172 --> 00:49:38,197 Mejor vámonos. A una biblioteca o... 530 00:49:38,341 --> 00:49:39,501 ¿Dave? 531 00:49:40,644 --> 00:49:43,204 ¿Tienes visita? 532 00:49:43,346 --> 00:49:48,283 Sí. Becky, te presento a mi... 533 00:49:48,385 --> 00:49:50,819 Tío. Su tío Balthazar. 534 00:49:50,987 --> 00:49:54,514 Dave, estoy confundido. Pensé que íbamos a quedarnos en casa. 535 00:49:55,158 --> 00:49:58,127 - Puedo regresar. - Sí, de hecho. 536 00:49:58,261 --> 00:49:59,421 No, tío. 537 00:49:59,562 --> 00:50:02,963 Tú y yo tenemos planes para más tarde. 538 00:50:03,099 --> 00:50:04,862 Becky, vámonos de aquí. 539 00:50:05,035 --> 00:50:07,367 Está bien porque acabo de recordar que... 540 00:50:07,504 --> 00:50:10,530 ...tengo que ir por tu crema para la comezón. 541 00:50:10,674 --> 00:50:13,939 Así que Uds. quédense aquí. Mucho gusto. 542 00:51:04,094 --> 00:51:07,723 Ya estudiamos bastante. Te quiero enseñar una cosa. 543 00:51:07,864 --> 00:51:10,424 - ¿Qué son esas cosas? - Bobinas de Tesla. 544 00:51:10,567 --> 00:51:14,469 Las estaba usando para generar algo llamado plasma. 545 00:51:14,604 --> 00:51:19,803 Me enfoqué tanto en los aspectos técnicos... 546 00:51:19,943 --> 00:51:24,710 ...que por poco no me fijé en una cosa... 547 00:51:25,548 --> 00:51:26,572 ...hermosa. 548 00:51:28,251 --> 00:51:31,015 Creo que deberías entrar en mi jaula. 549 00:51:32,455 --> 00:51:34,923 Es la primera vez que alguien me dice eso. 550 00:51:35,592 --> 00:51:37,389 No me sorprende. 551 00:51:38,628 --> 00:51:41,028 Agarra esta barra, por favor. 552 00:51:41,831 --> 00:51:44,129 Con las dos manos. 553 00:51:52,175 --> 00:51:55,440 Agárrate fuerte y disfruta del espectáculo. 554 00:52:01,684 --> 00:52:04,346 Dios mío. 555 00:52:04,454 --> 00:52:06,479 ¿Cómo es posible? 556 00:52:06,623 --> 00:52:09,683 Las bobinas emiten energía a una frecuencia tan alta... 557 00:52:09,826 --> 00:52:13,819 ...que las chispas crean ondas de sonido en el aire. 558 00:52:13,930 --> 00:52:15,955 Lo cual es muy de nerd. 559 00:52:31,689 --> 00:52:35,420 ¡Escuchaste el programa! La otra noche puse esta canción. 560 00:52:35,559 --> 00:52:37,993 Estas bobinas son mi vida. 561 00:52:38,896 --> 00:52:41,364 Llevo dos años trabajando con ellas. 562 00:52:41,499 --> 00:52:44,798 Hacen su propia música y no me había dado cuenta. 563 00:52:44,969 --> 00:52:47,699 No había podido apreciarla... 564 00:52:48,706 --> 00:52:50,196 ...hasta toparme contigo. 565 00:52:51,175 --> 00:52:54,736 Te oí hablar de música en tu programa de radio y... 566 00:52:56,414 --> 00:52:57,779 Ya me puse cursi. 567 00:53:24,442 --> 00:53:25,670 Es aquí. 568 00:53:25,810 --> 00:53:30,179 ¿Quieres que nos veamos a las 8? ¿En mi laboratorio? 569 00:53:30,314 --> 00:53:32,475 Sí, me gustaría. 570 00:53:32,616 --> 00:53:33,810 ¿Conmigo? 571 00:53:34,452 --> 00:53:37,080 - ¿Contigo? Sí. - Me quería asegurar. 572 00:53:37,221 --> 00:53:39,781 - Tengo yoga. - Y yo tengo que ir al baño. 573 00:53:41,692 --> 00:53:46,686 Tengo una cita con una chica Porque soy fantástico 574 00:53:48,866 --> 00:53:51,300 - Conque tú eres. - ¿Perdón? 575 00:53:52,737 --> 00:53:56,195 El supremo merlineano. No pareces gran cosa. 576 00:53:57,375 --> 00:53:59,775 Realmente no sé de qué hablas. 577 00:53:59,877 --> 00:54:01,902 Cool. Así va a ser más fácil. 578 00:54:06,417 --> 00:54:09,113 Para que nadie oiga tus llantos de niña. 579 00:54:09,887 --> 00:54:11,878 No sé quién eres. 580 00:54:13,190 --> 00:54:14,987 ¿No me reconoces? 581 00:54:15,693 --> 00:54:17,320 ¿Eres del conjunto Depeche Mode? 582 00:54:22,466 --> 00:54:24,525 ¿Cuánto pesas? ¿55 kilos? 583 00:54:26,003 --> 00:54:27,903 Me siento como en la secundaria. 584 00:54:30,207 --> 00:54:32,141 Te voy a decir algo. 585 00:54:32,276 --> 00:54:35,268 Échame el hechizo más poderoso que conozcas. 586 00:54:35,413 --> 00:54:37,278 - Bueno. - Saca el anillo. Póntelo. 587 00:54:38,015 --> 00:54:39,346 Muy bien. 588 00:54:44,221 --> 00:54:46,018 - No. Era broma. - No pasa nada. 589 00:54:46,190 --> 00:54:48,454 - ¿Despejaste la mente? - Sí, estoy seguro. 590 00:54:48,592 --> 00:54:50,685 - Son los nervios. - Soy un novato. 591 00:54:50,828 --> 00:54:53,296 - Quítate el anillo. - Me quito el anillo. 592 00:54:53,431 --> 00:54:57,231 - No me ayuda. - Basta, idiota. Vigila la puerta. 593 00:55:09,346 --> 00:55:11,906 - Hola, Dave. - Hola. 594 00:55:12,917 --> 00:55:14,475 Entonces, Dave... 595 00:55:17,621 --> 00:55:22,320 Te voy a matar. Sí, en este baño asqueroso. 596 00:55:22,460 --> 00:55:24,519 No es de mucha categoría, pero ni hablar. 597 00:55:25,663 --> 00:55:29,531 Antes de hacer algo feo, dime dónde está el Grimhold. 598 00:55:31,135 --> 00:55:34,366 - ¿Dónde está ella? - ¿Ella? 599 00:55:36,774 --> 00:55:38,799 No te lo ha dicho, ¿verdad? 600 00:55:39,577 --> 00:55:42,705 ¿La verdad sobre quién está adentro de esa muñeca? 601 00:55:43,747 --> 00:55:48,707 Querido, pusiste tu fe en el hombre equivocado. 602 00:55:50,721 --> 00:55:54,521 Dime, ¿alguna vez te has enamorado? 603 00:55:56,994 --> 00:55:59,360 Estás enamorado. Lo veo en tus ojos. 604 00:55:59,497 --> 00:56:01,431 No lo niegues. 605 00:56:03,033 --> 00:56:04,523 ¿Qué pasaría... 606 00:56:06,103 --> 00:56:07,832 ...si la perdieras? 607 00:56:09,340 --> 00:56:10,898 Cállate. 608 00:56:13,811 --> 00:56:16,371 Serías igual que nosotros. 609 00:56:24,355 --> 00:56:25,788 ¿Dónde está el Grimhold? 610 00:56:28,692 --> 00:56:29,716 No lo sé. 611 00:56:29,827 --> 00:56:32,921 Dave. De verdad eres pésimo para mentir. 612 00:56:33,030 --> 00:56:34,588 Lo mismo le he dicho yo. 613 00:56:35,432 --> 00:56:36,990 ¿Quieres a tu chico? 614 00:56:44,008 --> 00:56:48,001 Hacía mucho que no veía el Espejo Trampa Húngaro. 615 00:56:51,782 --> 00:56:53,477 Supongo que soy anticuado. 616 00:56:59,023 --> 00:57:00,650 ¡Balthazar, cuidado! 617 00:57:06,797 --> 00:57:08,492 ¿Qué estás haciendo aquí? 618 00:57:09,900 --> 00:57:11,731 ¡Horvath quería matarme! 619 00:57:11,835 --> 00:57:14,133 Su brújula moral no señala al norte. 620 00:57:14,238 --> 00:57:16,331 ¿Y la tuya? 621 00:57:16,507 --> 00:57:19,601 No has sido totalmente honesto conmigo. 622 00:57:20,210 --> 00:57:22,269 Me llamó el supremo merlineano. 623 00:57:22,446 --> 00:57:24,573 Balthazar, ¿qué es eso? 624 00:57:24,715 --> 00:57:26,876 No voy a hacer nada más... 625 00:57:27,017 --> 00:57:30,817 ...hasta que empieces a decirme qué está pasando. 626 00:57:32,790 --> 00:57:34,815 ¿Quién está en el Grimhold? 627 00:57:36,627 --> 00:57:37,992 Morgana. 628 00:57:45,336 --> 00:57:48,828 Despierta al imbécil en la casilla tres. 629 00:57:54,778 --> 00:57:56,143 Por el amor de Dios. 630 00:57:57,781 --> 00:57:58,907 Morgana. 631 00:57:59,583 --> 00:58:03,383 Estaba preparando El Despertar... 632 00:58:03,988 --> 00:58:06,752 ...algo que le permitiría esclavizar a la humanidad... 633 00:58:06,890 --> 00:58:09,586 ...reviviendo brujos morganos muertos. 634 00:58:10,194 --> 00:58:11,627 ¿Después de la bruja... 635 00:58:11,762 --> 00:58:15,095 ...hay otra muñeca que contiene el peor mal de la historia? 636 00:58:15,232 --> 00:58:16,529 Está en la última. 637 00:58:18,569 --> 00:58:23,097 ¿Y qué tiene que ver con el supremo merlineano? 638 00:58:23,774 --> 00:58:27,505 Merlín tenía tres aprendices. Yo era uno de ellos. 639 00:58:28,812 --> 00:58:31,303 ¿Tú eras aprendiz de Merlín? 640 00:58:31,482 --> 00:58:33,541 Nos hechizó para que no envejeciéramos... 641 00:58:33,684 --> 00:58:37,552 ...hasta que encontráramos al brujo que heredara sus poderes... 642 00:58:38,489 --> 00:58:40,252 ...y su anillo dragón. 643 00:58:43,027 --> 00:58:46,485 Una parte de ti, aunque sea muy pequeña... 644 00:58:47,698 --> 00:58:49,689 ...debe de compartir su misma sangre. 645 00:58:50,934 --> 00:58:52,629 ¿La de Merlín? 646 00:58:52,736 --> 00:58:56,433 Los grandes siempre han sido llamados. Este es tu llamado. 647 00:58:58,142 --> 00:58:59,541 Merlín dijo: 648 00:58:59,677 --> 00:59:04,239 "El único que podrá destruir a Morgana para siempre... 649 00:59:04,415 --> 00:59:06,042 ...es el supremo merlineano". 650 00:59:07,584 --> 00:59:10,052 Entonces yo debo salvar el mundo. 651 00:59:13,323 --> 00:59:15,450 No creo que esté a la altura. 652 00:59:16,260 --> 00:59:19,991 No te enseño trucos para hacerlos en fiestas de niñas. 653 00:59:22,232 --> 00:59:26,396 Cuando entraste al círculo, te dije que no había marcha atrás. 654 00:59:26,570 --> 00:59:27,730 ¡Hiciste un juramento! 655 00:59:29,139 --> 00:59:31,767 Llevaba mil años buscándote. 656 00:59:33,110 --> 00:59:37,774 Peleando con morganos, cuidando el Grimhold. Tú vas a liberarme. 657 00:59:38,382 --> 00:59:40,543 Tienes que volverte el supremo merlineano. 658 00:59:41,251 --> 00:59:43,310 No te lo estoy pidiendo. 659 00:59:51,595 --> 00:59:54,962 Tengo un estudiante que está reprobando. Necesito su expediente. 660 00:59:55,599 --> 00:59:58,932 Enséñeme su identificación de la facultad. 661 01:00:00,537 --> 01:00:05,133 No necesitas ver mi identificación de la facultad. 662 01:00:08,846 --> 01:00:11,974 No necesito su identificación de la facultad. 663 01:00:12,983 --> 01:00:15,611 "Estos no son los droides que busca". 664 01:00:21,358 --> 01:00:25,351 Aquí está. Tiene un laboratorio no autorizado. 665 01:00:31,101 --> 01:00:33,194 ¿Cómo voy a saber cuando lo sea? 666 01:00:33,337 --> 01:00:35,965 ¿El supremo merlineano? 667 01:00:36,607 --> 01:00:39,735 El supremo merlineano se volverá tan poderoso por dentro... 668 01:00:40,744 --> 01:00:43,235 ...que podrá hacer magia sin su anillo. 669 01:00:43,380 --> 01:00:47,373 Cuando puedas hacer eso, podrás enfrentarte a Morgana. 670 01:00:49,253 --> 01:00:52,086 ¡Tank! ¿Qué hace él aquí? 671 01:00:54,124 --> 01:00:55,648 Esto va a ser bueno. 672 01:00:57,795 --> 01:01:00,423 Esquemas para un hechizo de fusión. 673 01:01:00,597 --> 01:01:03,589 La unión de dos almas en un cuerpo físico. 674 01:01:04,201 --> 01:01:09,104 Sólo he visto a un hechicero efectuar una fusión humana. 675 01:01:09,206 --> 01:01:11,606 Y Tank está aquí para... 676 01:01:11,742 --> 01:01:13,073 Practicar. 677 01:01:13,210 --> 01:01:15,269 ¿Estás tratando de poseer a Tank? 678 01:01:21,385 --> 01:01:24,912 Sí. No estoy seguro de que sea la mejor idea. 679 01:01:29,693 --> 01:01:30,990 Caramba. 680 01:01:33,030 --> 01:01:36,932 Becky va a venir y estoy parado en un charco de soda. 681 01:01:37,067 --> 01:01:38,694 Necesito parar y limpiarme. 682 01:01:38,836 --> 01:01:40,235 No hemos acabado. 683 01:01:41,972 --> 01:01:46,204 Llevo 10 años esperando para ver a esta chica. 684 01:01:46,844 --> 01:01:49,142 ¿Tienes idea de lo que se siente? 685 01:01:51,448 --> 01:01:53,211 Cuando vuelva, te quiero concentrado. 686 01:02:01,525 --> 01:02:03,425 Esto está muy pegajoso. 687 01:02:05,829 --> 01:02:07,660 Estoy perdido. 688 01:02:09,600 --> 01:02:10,862 Esto. 689 01:02:14,538 --> 01:02:16,631 Gracias. Gracias. 690 01:03:48,799 --> 01:03:51,165 ¡Les ordeno que paren! 691 01:04:28,472 --> 01:04:31,305 - ¡Hola! - Hola. Llegaste a tiempo. 692 01:04:31,441 --> 01:04:32,908 ¿Se te olvidó? 693 01:04:33,076 --> 01:04:34,202 No, no se me... 694 01:04:35,412 --> 01:04:36,436 ...olvidó. 695 01:04:36,580 --> 01:04:39,048 - ¿Está todo bien? - ¿Yo? ¿Cómo estás tú? 696 01:04:40,050 --> 01:04:42,018 Estoy bien, estoy bien. 697 01:04:42,152 --> 01:04:44,382 Por favor, detente. 698 01:04:48,825 --> 01:04:51,487 Es mejor que te vayas. 699 01:04:51,628 --> 01:04:53,186 ¿Qué estoy diciendo? 700 01:04:53,296 --> 01:04:55,389 Está bien. Me iré. 701 01:04:56,033 --> 01:04:58,900 Sí. Perdón. Tengo problemas. 702 01:05:06,710 --> 01:05:07,972 ¡Mis bobinas! 703 01:05:21,658 --> 01:05:23,148 ¡Dispérsense! 704 01:05:35,272 --> 01:05:40,539 Abusaste del arte sagrado y abusaste del círculo de Merlín. 705 01:05:40,677 --> 01:05:42,338 La magia no es un juego. 706 01:05:42,479 --> 01:05:44,276 ¡No hay atajos! 707 01:05:44,414 --> 01:05:46,780 ¡Cayéndose en agua y electrocutándose... 708 01:05:46,950 --> 01:05:48,918 ...así es como un brujo pierde su poder! 709 01:05:49,052 --> 01:05:51,680 ¿Qué regla es esa? ¿La 14? 710 01:05:51,822 --> 01:05:54,120 ¿La 27? ¡Ya ni me acuerdo! 711 01:05:54,257 --> 01:05:57,920 ¿Qué más da, si no puedo controlar unos trapeadores? 712 01:05:58,061 --> 01:06:00,188 Si el hombre es fuerte, también el brujo. 713 01:06:00,330 --> 01:06:02,195 ¡Gracias por otro dicho inútil! 714 01:06:02,299 --> 01:06:03,459 Tengo otro: 715 01:06:03,600 --> 01:06:06,330 ¡No controlarás tu magia si no te controlas a ti! 716 01:06:06,470 --> 01:06:09,064 ¡Deja de preocuparte y empieza a creer en ti! 717 01:06:09,206 --> 01:06:10,537 ¿Eso haces tú? 718 01:06:10,674 --> 01:06:12,232 No importa lo que yo haga. 719 01:06:12,375 --> 01:06:17,335 Creo que sí. Existes para hacer de mi vida un infierno. 720 01:06:19,983 --> 01:06:22,713 No sabes lo que es un infierno. 721 01:06:28,291 --> 01:06:31,385 - Estás progresando. - No, no estoy progresando. 722 01:06:33,597 --> 01:06:34,996 No traigo el anillo. 723 01:06:39,169 --> 01:06:42,536 No hay magia. No puedo mover las sillas. ¡No puedo! 724 01:06:44,808 --> 01:06:46,332 No soy yo, Balthazar. 725 01:06:46,476 --> 01:06:48,740 ¡Discúlpame! Lo siento. 726 01:06:50,213 --> 01:06:53,546 No soy yo. No soy un héroe. 727 01:06:53,683 --> 01:06:55,548 No soy el supremo merlineano. 728 01:06:55,685 --> 01:06:57,778 Sólo soy un nerd de física... 729 01:06:57,954 --> 01:07:01,856 ...que se ve muy estúpido con estos zapatos. 730 01:08:15,799 --> 01:08:18,097 ¿Qué haces aquí? 731 01:08:18,235 --> 01:08:22,194 Te vi afuera de la cafetería y te seguí. 732 01:08:22,305 --> 01:08:25,297 Te ves más angustiado que de costumbre. 733 01:08:25,442 --> 01:08:27,069 ¿Tan mal? 734 01:08:27,210 --> 01:08:31,510 ¿Creías que te iba a odiar por una cita mal lograda? 735 01:08:36,820 --> 01:08:40,916 Te tengo que preguntar una cosa. 736 01:08:43,393 --> 01:08:44,621 ¿Qué haces acá arriba? 737 01:08:46,796 --> 01:08:50,232 Un amigo me trajo una vez. 738 01:08:50,834 --> 01:08:53,962 ¿No te molesta la altura? 739 01:08:55,272 --> 01:08:57,638 - ¿Te dan miedo las alturas? - Un poco, sí. 740 01:08:57,741 --> 01:08:59,436 Confía en mí. Ven. 741 01:09:00,310 --> 01:09:01,709 Ven. Estás a salvo. 742 01:09:01,845 --> 01:09:03,642 - Estás a salvo. - No sé. 743 01:09:10,220 --> 01:09:11,278 Sí. 744 01:09:14,958 --> 01:09:18,485 ¿Recuerdas cuando dibujaste a King Kong en el autobús? 745 01:09:18,628 --> 01:09:21,153 ¿Y se alineó con el edificio Empire State? 746 01:09:22,666 --> 01:09:23,792 ¿Te acuerdas de eso? 747 01:09:23,933 --> 01:09:25,764 Fue cool. 748 01:09:27,937 --> 01:09:31,600 Tú veías el mundo muy a tu manera. 749 01:09:32,275 --> 01:09:33,765 Nada más quería impresionarte. 750 01:09:35,545 --> 01:09:39,709 Pues funcionó. No estuvo mal para un niño de 10 años. 751 01:09:40,950 --> 01:09:43,418 Sí, cierto. ¿Qué me pasó? 752 01:09:44,721 --> 01:09:47,747 - ¿Qué quieres decir? - La triste ironía del hecho... 753 01:09:47,891 --> 01:09:51,725 ...de que a los 10 años era más cool que a los 20 años. 754 01:09:52,362 --> 01:09:55,559 Yo creo que el de 20 años no está nada mal. 755 01:09:56,199 --> 01:10:00,363 ¿Te refieres a "no está nada mal, o no está NADA MAL"? 756 01:10:03,473 --> 01:10:07,307 Creo que es algo intermedio. 757 01:10:07,911 --> 01:10:12,939 Qué respuesta tan diplomática. Gracias. 758 01:10:22,859 --> 01:10:24,793 - Hola. - Hola. 759 01:10:24,928 --> 01:10:28,921 Disculpa. Creo que tú y yo tenemos que hablar. 760 01:10:29,065 --> 01:10:32,501 No necesitas pedir disculpas. Pasemos a lo que sigue. 761 01:10:32,669 --> 01:10:34,364 Eres un diamante, amigo. 762 01:10:49,185 --> 01:10:52,518 Te salió muy bien. Ahora busca el Grimhold. 763 01:10:56,326 --> 01:10:59,318 Te has encariñado con ese muchacho. 764 01:10:59,996 --> 01:11:02,191 ¿Balthazar tiene un nuevo amigo? 765 01:11:03,333 --> 01:11:06,734 - No veo el Grimhold. - Estás usando los ojos. 766 01:11:07,504 --> 01:11:08,869 Balthazar es astuto. 767 01:11:10,006 --> 01:11:11,598 Siempre haciendo trucos. 768 01:11:34,597 --> 01:11:35,894 Lo encontré. 769 01:11:39,169 --> 01:11:40,761 Está más ligero. 770 01:11:42,605 --> 01:11:44,368 Antes peleábamos juntos. 771 01:11:44,474 --> 01:11:46,442 Ha pasado mucho desde entonces. 772 01:11:46,609 --> 01:11:49,476 - Eso no tiene nada que ver. - Sí que lo tiene, Balthazar. 773 01:11:50,547 --> 01:11:52,014 Siempre se ha tratado de eso. 774 01:11:52,649 --> 01:11:57,848 Verónica te escogió a ti en vez de a mí, al gran Balthazar Blake... 775 01:11:59,489 --> 01:12:01,150 ...mi mejor amigo. 776 01:12:01,858 --> 01:12:06,192 Voy a dejarte ver cómo libero a Morgana. 777 01:12:06,296 --> 01:12:09,697 ¡Ver cómo tu mundo se desmorona! 778 01:12:31,788 --> 01:12:33,085 ¡Drake! ¡Vámonos! 779 01:12:36,292 --> 01:12:38,624 - Buena atrapada. - Te debía una. 780 01:12:39,262 --> 01:12:41,355 - Tienen la muñeca. - Vamos a recuperarla. 781 01:12:45,435 --> 01:12:46,459 Agárrate bien. 782 01:12:47,604 --> 01:12:48,969 ¡Agárrate bien, Tank! 783 01:13:04,120 --> 01:13:05,485 ¡A la izquierda! 784 01:13:12,862 --> 01:13:15,330 ¡Horvath! Está por aquí, en algún lado. 785 01:13:15,465 --> 01:13:18,059 ¿Puede convertir su auto en un taxi? 786 01:13:18,201 --> 01:13:20,032 Usa tu anillo y halla el Grimhold. 787 01:13:20,169 --> 01:13:23,297 - Se mueve con el anillo. - Sí. Entiendo. 788 01:13:35,952 --> 01:13:37,214 ¡Aquí vienen! 789 01:13:43,760 --> 01:13:45,022 ¿Qué demonios? 790 01:13:46,095 --> 01:13:48,086 ¡Muy bueno! 791 01:13:53,670 --> 01:13:55,695 - ¡Mira eso! - ¡Agárrate! 792 01:14:03,713 --> 01:14:04,771 ¡Caramba! 793 01:14:04,814 --> 01:14:05,872 ¡Toma el túnel! 794 01:14:06,783 --> 01:14:07,807 PROHIBIDA LA ENTRADA 795 01:14:19,429 --> 01:14:21,488 ¿Qué es eso? ¿Humo? 796 01:14:27,537 --> 01:14:28,936 ¡No puede ser! 797 01:14:40,984 --> 01:14:42,474 Hora de vengarme. 798 01:14:49,959 --> 01:14:52,860 - ¿Qué es esto? - Atravesamos un espejo. 799 01:14:52,996 --> 01:14:54,896 Estamos en un mundo invertido. 800 01:14:55,031 --> 01:14:57,499 Nos castigó por atravesar nuestro reflejo. 801 01:14:57,634 --> 01:15:00,364 No vamos a morir si nos salimos rápido. 802 01:15:00,470 --> 01:15:03,200 - Atravesando nuestro reflejo. - Fantástico. 803 01:15:03,339 --> 01:15:05,239 - ¡Ahí, en la ventana! - ¡Ahora es cuándo! 804 01:15:14,350 --> 01:15:16,511 ¡No, no! ¡No puedes! 805 01:15:16,619 --> 01:15:18,416 - ¡Allá vamos! - ¡No vamos a llegar! 806 01:15:41,978 --> 01:15:43,468 Hola, Balthazar. 807 01:15:44,514 --> 01:15:45,811 ¡Caray! 808 01:15:46,249 --> 01:15:47,807 ¡Marcha atrás! 809 01:15:51,487 --> 01:15:52,545 ¡Caray! 810 01:15:53,589 --> 01:15:55,284 Tengo una idea. 811 01:15:55,425 --> 01:15:57,450 - ¡Dave, no! - ¡Déjame hacerlo! 812 01:15:59,929 --> 01:16:02,955 - ¿Qué? - ¿Un Pinto 1973? ¿Esta era tu idea? 813 01:16:03,099 --> 01:16:07,058 ¡No, quería convertir su auto en una carcacha! 814 01:16:14,277 --> 01:16:15,710 - ¡Acaba con ellos! - Hecho. 815 01:16:25,555 --> 01:16:26,954 Creo que paró. 816 01:16:38,167 --> 01:16:41,967 Espera, Tank. Te tengo bien agarrado, amigo. 817 01:17:03,493 --> 01:17:06,724 Perdón. La confundí con otra persona. 818 01:17:11,000 --> 01:17:13,468 ¿Dónde está Horvath? ¿Se escapó? 819 01:17:13,603 --> 01:17:16,299 ¿Dónde está el Grimhold? ¿Quién era esa? 820 01:17:18,708 --> 01:17:22,269 Era ella, ¿no? La tercera aprendiz. 821 01:17:26,015 --> 01:17:28,745 Durante siglos sólo Verónica, Horvath y yo... 822 01:17:28,885 --> 01:17:32,582 ...evitábamos que Morgana destruyera al hombre. 823 01:17:33,689 --> 01:17:37,523 Verónica y yo dependíamos de nuestra amistad y nuestra magia. 824 01:17:39,362 --> 01:17:40,659 Te enamoraste, ¿verdad? 825 01:17:43,099 --> 01:17:45,033 Me enamoré. 826 01:17:47,436 --> 01:17:50,872 Como tú, Verónica sólo quería ser normal. 827 01:17:51,607 --> 01:17:54,735 Cosas normales, una vida normal. 828 01:17:56,779 --> 01:17:58,178 Me enamoré. 829 01:18:00,983 --> 01:18:02,541 Y Horvath también. 830 01:18:04,787 --> 01:18:07,085 Por eso nos traicionó. 831 01:18:07,223 --> 01:18:11,353 Durante mil años, la has estado cargando... 832 01:18:11,494 --> 01:18:13,291 ...en el Grimhold. 833 01:18:14,764 --> 01:18:17,289 Le iba a dar esto esa noche. 834 01:18:26,375 --> 01:18:27,706 Lo lamento. 835 01:18:31,414 --> 01:18:37,378 Bueno, vamos a sacar a Verónica y a destruir a Morgana. 836 01:18:39,355 --> 01:18:40,913 ¿Qué te pasó? 837 01:18:41,090 --> 01:18:42,455 Nada. 838 01:18:42,592 --> 01:18:44,253 Sigues sin saber mentir. 839 01:18:45,394 --> 01:18:47,794 Me alegro de que le gustes. 840 01:18:47,897 --> 01:18:51,389 No me sorprende. Sólo me da gusto. 841 01:18:52,034 --> 01:18:54,059 No hay nada parecido, ¿verdad? 842 01:18:56,806 --> 01:19:00,742 Ponte tus zapatos de anciano. 843 01:19:01,444 --> 01:19:02,775 Tenemos que trabajar. 844 01:19:07,116 --> 01:19:08,879 ¿Todas las antenas están en posición? 845 01:19:09,051 --> 01:19:13,147 Sí. Me arruiné mi manicure, lo cual no está bien. 846 01:19:13,256 --> 01:19:14,655 Me imagino que no. 847 01:19:15,725 --> 01:19:19,286 Ahí dentro está nuestra próxima colaboradora. 848 01:19:19,428 --> 01:19:24,058 Abigail Williams, una brujita que puso a Salem en el mapa. 849 01:19:24,200 --> 01:19:26,930 Ya que salga, estaremos en la capa de Morgana. 850 01:19:27,103 --> 01:19:29,936 Se necesitará energía para romperla. 851 01:19:30,606 --> 01:19:31,937 ¿Qué vamos a hacer? 852 01:19:32,108 --> 01:19:34,838 ¿Has oído del hechizo del parásito? 853 01:19:36,212 --> 01:19:39,943 Perdón, olvidé que tu educación fue deficiente. 854 01:19:40,116 --> 01:19:42,482 Yo prefiero guiarme por el instinto... 855 01:19:42,618 --> 01:19:44,483 ...lo que siento que está bien. 856 01:19:44,620 --> 01:19:49,319 El hechizo del parásito es un conjuro desagradable. 857 01:19:49,458 --> 01:19:53,258 Se originó en Haití, si mal no recuerdo. 858 01:19:53,362 --> 01:19:57,594 Le permite a un hechicero robarse la energía de otro. 859 01:20:02,838 --> 01:20:05,204 No la estabas usando, ¿verdad? 860 01:20:16,719 --> 01:20:19,882 ¿Disculpa? Quisiera pedir una canción. 861 01:20:19,989 --> 01:20:23,789 Acabo de terminar mi programa. Quizá la próxima vez. 862 01:20:32,201 --> 01:20:34,431 Dije que quería pedir una canción. 863 01:20:42,411 --> 01:20:46,211 Cuando liberen a Morgana, pase lo que pase... 864 01:20:46,816 --> 01:20:50,013 ...prométeme hacer todo lo necesario para destruirla. 865 01:20:52,221 --> 01:20:53,245 Te lo prometo. 866 01:20:54,623 --> 01:20:57,751 Y a propósito, te quedan muy bien los zapatos de anciano. 867 01:20:58,761 --> 01:21:01,059 Mis pies no están de acuerdo, pero gracias. 868 01:21:02,331 --> 01:21:03,628 Choca esos nudillos. 869 01:21:06,936 --> 01:21:08,028 ¿Por qué no? 870 01:21:09,538 --> 01:21:13,497 Ya secuestré a la chica. ¿Es hora de liberar a Morgana? 871 01:21:14,143 --> 01:21:15,804 La saludaré de tu parte. 872 01:21:17,179 --> 01:21:19,773 Sr. Horvath, ¿hice algo indebido? 873 01:21:21,784 --> 01:21:24,878 En lo absoluto. Necesito tu poder para liberar a Morgana... 874 01:21:24,987 --> 01:21:28,946 ...pero no te necesito a ti. 875 01:21:30,393 --> 01:21:34,056 Van dos. Falta una. 876 01:21:45,241 --> 01:21:46,970 Qué espanto. 877 01:21:47,076 --> 01:21:49,169 Hay que encontrar el Grimhold y ya. 878 01:22:03,826 --> 01:22:06,727 Battery Park. El Despertar. 879 01:22:14,570 --> 01:22:16,265 Un tapete movedizo persa. 880 01:22:17,039 --> 01:22:19,234 Y piensa que yo soy anticuado. 881 01:22:22,645 --> 01:22:23,976 Qué ostentoso. 882 01:22:45,267 --> 01:22:46,632 Nada, nada. 883 01:22:49,905 --> 01:22:51,429 Conque esa es Morgana. 884 01:22:55,511 --> 01:22:56,705 Verónica. 885 01:23:09,091 --> 01:23:10,115 ¿Balthazar? 886 01:23:10,759 --> 01:23:14,024 Fue fácil. Vamos, Dave. Tú sabes qué hacer. 887 01:23:14,163 --> 01:23:16,131 Dame lo que quiero y la soltaré. 888 01:23:16,365 --> 01:23:17,627 ¿Qué está pasando? 889 01:23:17,766 --> 01:23:19,927 - No te va a pasar nada. - ¡No es cierto! 890 01:23:20,870 --> 01:23:24,101 La voy a moler y dársela de comer al gato... 891 01:23:24,273 --> 01:23:27,367 ...si no me das el anillo de Merlín y el Grimhold. 892 01:23:27,510 --> 01:23:30,570 ¿Balthazar? Está admirando el decorado. 893 01:23:30,713 --> 01:23:32,544 ¿Entonces, qué dices? 894 01:24:01,577 --> 01:24:02,737 Toma. 895 01:24:04,780 --> 01:24:06,042 Llévatelo. 896 01:24:11,820 --> 01:24:15,847 El anillo de Merlín. Hacía mucho que no estaba tan cerca. 897 01:24:17,159 --> 01:24:18,888 ¿Servirá todavía? 898 01:24:24,633 --> 01:24:27,124 - ¿Estás bien? - Creo que sí. 899 01:24:34,043 --> 01:24:35,135 ¿El Grimhold? 900 01:24:38,948 --> 01:24:40,540 Ya veo. 901 01:24:41,417 --> 01:24:43,681 Se llevó mi anillo. 902 01:24:44,320 --> 01:24:46,083 Iba a matar a Becky. 903 01:24:47,022 --> 01:24:48,887 Lo siento mucho, Balthazar. 904 01:24:50,259 --> 01:24:52,227 Yo hubiera hecho lo mismo. 905 01:24:56,932 --> 01:24:58,957 - ¿A dónde vas? - A Battery Park. 906 01:24:59,068 --> 01:25:00,865 Horvath va a soltar a Morgana. 907 01:25:01,003 --> 01:25:06,066 No puedes pelear con él y Morgana al mismo tiempo. No puedes. 908 01:25:06,208 --> 01:25:09,177 - Tengo que tratar. - Entonces voy a ir contigo. 909 01:25:09,812 --> 01:25:11,302 ¿Sin nada de magia? 910 01:25:11,413 --> 01:25:14,610 Tiene tu anillo. Voy a ir solo. 911 01:25:17,119 --> 01:25:19,144 Eso es normal para él. 912 01:25:22,291 --> 01:25:24,657 Uno no sabe cuánto tiempo le queda... 913 01:25:25,995 --> 01:25:29,192 ...para estar con la gente más importante. 914 01:25:29,832 --> 01:25:31,197 Disfrútalo. 915 01:25:45,114 --> 01:25:49,050 ¡Se fue volando sobre un águila! ¡Un águila de acero! 916 01:25:49,184 --> 01:25:53,211 Quería hablar contigo de esto. No sabía por dónde empezar. 917 01:25:54,189 --> 01:25:55,520 Me da gusto que estés bien. 918 01:25:56,925 --> 01:26:01,828 Mira, si me puedes decir la verdad... 919 01:26:01,930 --> 01:26:05,866 ...prometo hacer un esfuerzo por entender. 920 01:26:07,236 --> 01:26:11,502 Lo primero que necesitas saber es que soy un hechicero. 921 01:26:15,678 --> 01:26:19,273 Puedo conjurar y disparar rayos de plasma desde mi mano. 922 01:26:20,549 --> 01:26:22,710 Puedo acelerar el tiempo, retrasarlo... 923 01:26:22,851 --> 01:26:24,614 ...varios niveles de levitación. 924 01:26:24,753 --> 01:26:27,347 Todo es muy mágico. 925 01:26:28,891 --> 01:26:33,351 Yo creía que mi último novio era distinto porque usaba bufanda. 926 01:26:40,736 --> 01:26:42,897 Vuelvo enseguida. 927 01:26:43,038 --> 01:26:45,097 - Un minuto, ¿sí? - Sí. Aquí estoy. 928 01:26:50,279 --> 01:26:51,837 Mal momento, Dave. 929 01:26:51,980 --> 01:26:53,641 ¡Gracias a Dios que contestaste! 930 01:26:53,782 --> 01:26:58,048 ¡Es una emergencia! ¡Alcánzame en mi laboratorio ahora mismo! 931 01:26:59,621 --> 01:27:01,316 Necesito dejarte aquí. 932 01:27:01,457 --> 01:27:03,322 ¿Dejarme? 933 01:27:04,493 --> 01:27:07,656 Creo que sé cómo derrotarlos sin usar magia. 934 01:27:07,796 --> 01:27:08,888 ¿Cómo? 935 01:27:09,031 --> 01:27:10,896 Los anillos en el bastón de Horvath. 936 01:27:11,033 --> 01:27:14,594 Los puso para adquirir poder pero lo vuelven mejor conductor. 937 01:27:14,770 --> 01:27:18,035 No tengo idea de qué estás hablando. 938 01:27:18,674 --> 01:27:21,234 Bueno, ahí te va: 939 01:27:21,877 --> 01:27:25,335 Muchos hechiceros perversos serán resucitados esta noche. 940 01:27:25,481 --> 01:27:30,214 Morgana está intentando destruir el mundo actual. 941 01:27:30,986 --> 01:27:32,749 Sólo eso. 942 01:27:32,855 --> 01:27:36,347 Esto es muy peligroso. No te puedo involucrar. 943 01:27:37,359 --> 01:27:39,486 Creo que ya estoy involucrada. 944 01:27:40,162 --> 01:27:44,155 Y si metes la pata, todos nos vamos a morir, ¿no? 945 01:27:44,867 --> 01:27:46,698 Quiero ir contigo. 946 01:27:48,604 --> 01:27:49,832 Eres sexy. 947 01:27:52,441 --> 01:27:55,171 - Tengo los controles remotos. - Gracias, te lo agradezco. 948 01:27:55,944 --> 01:27:57,775 Encontré esto después de colgar. 949 01:27:59,415 --> 01:28:00,780 Estaba en el escritorio. 950 01:28:01,917 --> 01:28:04,408 "Dale esto a Verónica. Balthazar" 951 01:28:11,093 --> 01:28:14,119 No creo que Balthazar piense regresar. 952 01:28:16,231 --> 01:28:18,199 No sé en qué te metiste... 953 01:28:19,368 --> 01:28:24,101 ...pero sea lo que sea, sin duda estás participando. 954 01:28:24,907 --> 01:28:27,501 Gracias, te lo agradezco. Deberíamos irnos. 955 01:28:40,856 --> 01:28:42,448 Ahora es El Despertar. 956 01:28:45,127 --> 01:28:46,355 Este es el momento. 957 01:29:15,524 --> 01:29:16,616 Verónica. 958 01:29:19,628 --> 01:29:22,392 Soy yo, Horvath, Morgana. 959 01:29:23,332 --> 01:29:25,562 No necesitas poner esa cara. 960 01:29:27,936 --> 01:29:30,905 Destruye esa cosa. No lo quiero volver a ver. 961 01:29:33,342 --> 01:29:37,142 No puedo revivir a los muertos hasta completar el círculo. 962 01:30:02,871 --> 01:30:05,669 ¡No puede ser! ¡Dios mío! 963 01:30:05,841 --> 01:30:08,969 - ¿Qué? - ¿Quieres decir que no ves eso? 964 01:30:09,077 --> 01:30:10,169 ¿Ver qué? 965 01:30:10,279 --> 01:30:13,305 Están usando las antenas de los edificios... 966 01:30:13,448 --> 01:30:16,042 ...para amplificar la energía electromagnética. 967 01:30:16,184 --> 01:30:17,583 Voy a estacionar. 968 01:30:22,057 --> 01:30:24,048 Necesito un favor. 969 01:30:24,192 --> 01:30:27,719 Necesito que vayas hasta arriba de esa cosa. 970 01:30:29,097 --> 01:30:30,121 Fantástico. 971 01:30:30,232 --> 01:30:33,463 Tienes que mover esa antena e interrumpir la señal. 972 01:30:34,136 --> 01:30:35,228 Bueno. Está bien. 973 01:30:36,605 --> 01:30:41,269 ¿Recuerdas la carta que te escribí cuando teníamos 10 años? 974 01:30:41,410 --> 01:30:42,672 ¿Amiga o novia? 975 01:30:42,844 --> 01:30:45,005 Nunca vi lo que marcaste, así que... 976 01:30:46,381 --> 01:30:48,542 En caso de que muera hoy, ¿me lo dices? 977 01:30:50,118 --> 01:30:51,483 No te mueras y te lo digo. 978 01:30:52,688 --> 01:30:54,986 Sí, bueno. 979 01:31:34,196 --> 01:31:37,723 - Ya me harté de tus viejos trucos. - Como gustes. 980 01:31:46,541 --> 01:31:50,375 Antes las cosas estaban parejas entre nosotros. 981 01:31:51,446 --> 01:31:53,107 Como verás... 982 01:31:54,116 --> 01:31:56,141 ...he adquirido joyería nueva. 983 01:32:00,956 --> 01:32:03,083 Ya voy, amigo, ya voy. 984 01:32:03,191 --> 01:32:08,219 ¿Qué es esto? ¿Qué estoy viendo? ¡No! 985 01:32:10,499 --> 01:32:12,899 Y una caminadora. Claro que tiene... 986 01:32:16,938 --> 01:32:18,428 Caramba. 987 01:32:21,076 --> 01:32:23,806 Un torero acorneado... 988 01:32:23,979 --> 01:32:27,039 ...puede tardar hasta 3 días en morir. 989 01:32:27,149 --> 01:32:29,242 Suena desagradable, ¿no? 990 01:33:16,331 --> 01:33:18,356 El círculo casi está completo. 991 01:33:18,467 --> 01:33:20,264 Debe de ser espantoso. 992 01:33:20,869 --> 01:33:24,236 Tantos años luchando por evitar este momento... 993 01:33:24,840 --> 01:33:26,774 ...y quedarte corto. 994 01:34:05,714 --> 01:34:06,874 Ese es mi auto. 995 01:34:25,267 --> 01:34:26,666 ¡Gracias! 996 01:34:37,245 --> 01:34:38,371 Es demasiado tarde. 997 01:35:01,903 --> 01:35:03,302 ¿Está...? 998 01:35:05,874 --> 01:35:07,535 Las dos siguen con nosotros. 999 01:35:36,071 --> 01:35:38,631 Balthazar, ¿qué hiciste? 1000 01:35:39,441 --> 01:35:40,874 Lo que tú hiciste por mí. 1001 01:35:44,813 --> 01:35:45,973 Recuerda tu promesa. 1002 01:35:46,815 --> 01:35:49,045 Harás lo necesario para destruir a Morgana. 1003 01:35:49,217 --> 01:35:53,017 No puedo. No te voy a encerrar en esta cosa. 1004 01:35:53,154 --> 01:35:54,712 Yo tampoco. 1005 01:35:55,757 --> 01:35:57,224 Qué conmovedor. 1006 01:36:09,638 --> 01:36:10,730 ¡Caray! 1007 01:36:13,408 --> 01:36:15,968 ¡Y ahora esto se acaba! 1008 01:36:22,317 --> 01:36:23,648 No puede ser. 1009 01:36:29,758 --> 01:36:30,952 Sin anillo. 1010 01:36:31,059 --> 01:36:32,549 Sí eres tú. 1011 01:36:32,661 --> 01:36:34,253 ¡El supremo merlineano! 1012 01:36:37,198 --> 01:36:38,290 ¡Tontos! 1013 01:36:51,146 --> 01:36:52,511 Ahora me toca a mí. 1014 01:37:01,089 --> 01:37:03,182 ¿Es tu mejor esfuerzo? 1015 01:37:04,592 --> 01:37:05,820 Espero que no. 1016 01:37:24,112 --> 01:37:27,206 Ahora me toca a mí. 1017 01:37:32,954 --> 01:37:34,581 PELIGRO ALTO VOLTAJE 1018 01:37:51,139 --> 01:37:52,367 ¡Vamos! 1019 01:37:59,014 --> 01:38:00,038 ¡Sube! 1020 01:38:03,885 --> 01:38:06,513 Tienes los poderes de Merlín... 1021 01:38:06,654 --> 01:38:09,555 ...pero no tienes su fuerza ni su destreza. 1022 01:38:09,691 --> 01:38:11,181 ¡Todavía eres débil! 1023 01:38:12,093 --> 01:38:15,551 Pero no estoy solo. Traje un poco de ciencia. 1024 01:38:16,297 --> 01:38:17,389 ¡Ahora! 1025 01:38:38,653 --> 01:38:39,677 ¡Detente! 1026 01:39:02,077 --> 01:39:04,739 ¡Lo logré! ¡Balthazar, lo logré! 1027 01:39:15,824 --> 01:39:17,018 Se nos fue. 1028 01:39:21,396 --> 01:39:23,227 Cumplió con su misión. 1029 01:39:25,767 --> 01:39:30,136 No. Esto no se ha acabado. No se puede morir. 1030 01:39:31,372 --> 01:39:32,930 Ahora, no. 1031 01:39:35,977 --> 01:39:37,376 Por favor. 1032 01:39:55,864 --> 01:39:57,354 No es aceptable. 1033 01:40:00,468 --> 01:40:02,959 Verónica, échate para atrás. 1034 01:40:03,605 --> 01:40:06,904 Si Morgana puede parar su corazón, quizá yo pueda revivirlo. 1035 01:40:13,081 --> 01:40:15,879 Allá vamos, amigo. Allá vamos. Escucha. 1036 01:40:16,017 --> 01:40:19,384 ¡Tú, con tus reglas estúpidas! 1037 01:40:20,021 --> 01:40:21,886 Y esos zapatos de anciano. 1038 01:40:22,023 --> 01:40:24,890 Y siempre salvándome con esa mirada en los ojos. 1039 01:40:25,026 --> 01:40:27,517 ¡Vamos! 1040 01:40:29,497 --> 01:40:30,589 ¡Vamos! 1041 01:40:32,033 --> 01:40:33,523 ¡Vamos! 1042 01:40:46,648 --> 01:40:48,411 Tuve un sueño. 1043 01:40:51,286 --> 01:40:55,620 Me estabas insultando, Dave. Repetidamente. 1044 01:40:56,224 --> 01:40:59,489 ¿Yo? Qué raro, ¿no? 1045 01:40:59,627 --> 01:41:02,687 No, como que tiene sentido. 1046 01:41:02,830 --> 01:41:03,888 Sí. 1047 01:41:08,336 --> 01:41:10,861 - Gracias. - Bienvenido de regreso, viejo. 1048 01:41:12,006 --> 01:41:13,496 Estás aquí. 1049 01:41:43,004 --> 01:41:45,996 - ¡Lo hiciste! - Ya lo sé. ¡Y sigo viva! 1050 01:41:46,107 --> 01:41:49,406 - Sorprendentemente, yo también. - Ya lo sé. 1051 01:41:49,577 --> 01:41:51,374 La nota. Cierto. 1052 01:41:51,546 --> 01:41:53,537 - ¿Amiga o novia? - No me importa. 1053 01:41:59,120 --> 01:42:01,350 Novia. Definitivamente novia. 1054 01:42:06,561 --> 01:42:10,759 ¿Te gustaría desayunar conmigo? ¿En Francia? 1055 01:42:11,366 --> 01:42:12,560 ¿Francia? 1056 01:42:16,004 --> 01:42:17,801 Sí, tengo transporte. 1057 01:42:18,606 --> 01:42:20,369 Eres divertido. 1058 01:42:25,480 --> 01:42:28,347 Hay algo que se me olvidó mencionarte. 1059 01:42:29,417 --> 01:42:31,715 No sé cómo aterrizar esta cosa. 1060 01:42:34,622 --> 01:42:36,954 FIN 1061 01:42:38,055 --> 01:42:43,955 Subtítulo por aRGENTeaM www.argenteam.net 1062 01:42:44,055 --> 01:42:51,955 Sincronizado por RODRIGOgood®