1
00:00:30,700 --> 00:00:35,600
Thanks For Download From
www.TheHack3r.com™
Surganya Pecinta Download
2
00:00:35,700 --> 00:00:40,700
resync by TheHack3r.com Team
3
00:00:53,178 --> 00:00:54,804
Perang antar penyihir
4
00:00:54,888 --> 00:00:57,390
biasa terjadi dalam bayang-bayang sejarah.
5
00:00:57,516 --> 00:01:02,854
Dan takdir umat manusia pun terletak
pada penyihir bijak dan kuat ... Merlin.
6
00:01:04,606 --> 00:01:08,025
Rahasia kekuatannya di ajarkan pada
tiga penerus kepercayaannya.
7
00:01:08,193 --> 00:01:12,488
Balthazar, Veronica dan Horvath.
8
00:01:13,449 --> 00:01:15,324
Seharusnya dia mempercayai dua orang saja...
9
00:01:23,208 --> 00:01:25,543
Veronica dan Balthazar menyaksikan kebiadaban
10
00:01:25,627 --> 00:01:27,628
dari penyihir yang amat kejam ...
11
00:01:32,843 --> 00:01:37,096
Morgana le Fay, Musuh bebuyutan Merlin.
12
00:01:54,114 --> 00:01:56,282
Kita semua hanyalah pelayan Tuhan.
13
00:01:58,327 --> 00:01:59,911
- Merlin.
- Horvath.
14
00:02:01,622 --> 00:02:02,955
Kau khianati aku?
15
00:02:06,210 --> 00:02:07,710
Aku bukan pelayan siapapun.
16
00:02:10,255 --> 00:02:12,548
Kerja bagus.
Sekarang ambil manteranya.
17
00:02:12,633 --> 00:02:17,553
Maka jadilah, Morgana mendapatkan mantera
sang penyihir yang paling berbahaya.
18
00:02:17,805 --> 00:02:20,097
yang disebut "Kebangkitan".
19
00:02:20,265 --> 00:02:23,309
yang memberi morgana kekuatan untuk
membangkitkan pasukan yang telah mati
20
00:02:23,393 --> 00:02:24,685
dan memperbudak umat manusia
21
00:02:40,494 --> 00:02:43,454
Veronica mengorbankan dirinya untuk Balthazar,
22
00:02:43,539 --> 00:02:46,791
dengan menyatukan roh Morgana pada tubuhnya sendiri.
23
00:02:47,084 --> 00:02:50,294
tapi Morgana mulai menggerogotinya dari dalam.
24
00:02:52,548 --> 00:02:56,050
Untuk menyelamatkan nyawa Veronica
dan menangkap Morgana......
25
00:02:56,218 --> 00:02:59,512
Balthazar menyekap mereka berdua
kedalam sebuah boneka kayu yang amat kuat ...
26
00:03:00,013 --> 00:03:01,681
penjara tanpa jalan keluar
27
00:03:03,851 --> 00:03:06,853
sejalannya waktu, Balthazar
bertarung dengan banyak penyihir
28
00:03:06,937 --> 00:03:08,521
yang berusaha mencoba membebaskan Morgana.
29
00:03:08,689 --> 00:03:11,649
menyekap mereka dalam lapis demi lapis
dari boneka tersebut
30
00:03:13,068 --> 00:03:15,903
Pada akhirnya dia mampu menangkap Horvath juga.
31
00:03:17,948 --> 00:03:21,742
Sewaktu Merlin terbaring sekarat,
Beliau memberi Balthazar cincin naga nya
32
00:03:21,910 --> 00:03:24,287
dan berkata cincin itu akan
membimbingnya menemukan seorang anak
33
00:03:24,371 --> 00:03:27,415
yang suatu hari akan menjadi
penerus kekuatan Merlin,
34
00:03:27,791 --> 00:03:29,292
the Prime Merlinian.
35
00:03:29,543 --> 00:03:31,919
The Prime Merlinian adalah satu satunya
36
00:03:32,796 --> 00:03:35,214
orang yang dapat membunuh Morgana.
37
00:03:35,382 --> 00:03:38,509
Balthazar pun mencari selama berabad-abad.
38
00:03:54,526 --> 00:03:58,112
Dan belum pernah sekalipun Balthazar
memberhentikan pencariannya.
39
00:03:58,822 --> 00:04:01,073
Karena umat Manusia tidak akan pernah aman,
40
00:04:01,241 --> 00:04:06,370
sebelum Morgana dibinasakan
oleh the Prime Merlinian.
41
00:04:16,006 --> 00:04:18,799
Hey, Tank.
Bagaimana kamu bisa naik kesini?
42
00:04:19,051 --> 00:04:21,510
David!!! kunjungan wisata hari ini.
43
00:04:21,595 --> 00:04:23,804
Jangan lupa memakai celana dalam yang bersih
44
00:04:23,889 --> 00:04:25,890
Maksudnya aku, bukan kau.
45
00:04:27,002 --> 00:04:35,202
Penerjemah TheHack3r.com Team
46
00:04:52,793 --> 00:04:54,794
Tak seharusnya kau melakukan itu, Dave.
47
00:04:55,921 --> 00:04:56,921
Lihat, sekarang.
48
00:04:59,716 --> 00:05:00,716
David.
49
00:05:02,302 --> 00:05:03,636
itu keren.
50
00:05:12,426 --> 00:05:16,438
THE SORCERER'S APPRENTICE
51
00:05:17,651 --> 00:05:22,029
... Sebelum Pulau Ellis dan Patung Liberty Liberty
didirikan, terdapat ..
52
00:05:22,656 --> 00:05:24,115
Berikan pada Becky.
53
00:05:24,282 --> 00:05:26,117
Teruskan
54
00:05:26,284 --> 00:05:28,202
- Berikan pada Becky.
- Ini.
55
00:05:46,888 --> 00:05:47,888
Ayo pergi
56
00:05:48,098 --> 00:05:51,058
Silahkan naik kapal. Ambil tas kalian.
Tetap dekat. Ayo pergi.
57
00:06:01,570 --> 00:06:03,112
Hey, berhenti.
58
00:06:20,172 --> 00:06:21,797
Permisi.
59
00:06:22,340 --> 00:06:23,549
Jangan...
60
00:06:24,384 --> 00:06:25,426
Jangan. Nona, jangan.
61
00:06:48,311 --> 00:06:51,224
Arcana Cabaña
Didirikan tahun 1888
62
00:07:32,410 --> 00:07:33,494
Tidak mungkin.
63
00:07:46,716 --> 00:07:49,009
Kaisar kedua dari Dynasty Han,
64
00:07:49,177 --> 00:07:54,390
Mengunci istri yang paling kurang disukainya
dalam guci selama 10 tahun sampai hari ini
65
00:07:55,433 --> 00:07:58,894
Katanya jika ada yang membukanya,
hal yang sama akan menimpamu.
66
00:07:59,855 --> 00:08:02,273
Ma'afkan saya.
saya mencari secarik kertas.
67
00:08:02,357 --> 00:08:05,234
Apa kau melihatnya?
Sepertinya tertiup masuk ke dalam toko anda
68
00:08:06,069 --> 00:08:07,153
Kertas?
69
00:08:07,320 --> 00:08:08,779
Tertiup ke dalam toko anda.
70
00:08:08,947 --> 00:08:10,781
Itu hanyalah sebuah...
71
00:08:10,949 --> 00:08:12,575
Kebetulan.
72
00:08:12,742 --> 00:08:14,243
Ya, hanya kebetulan.
73
00:08:20,292 --> 00:08:22,543
Aku punya sesuatu yang ingin
kutunjukan padamu, Dave.
74
00:08:22,711 --> 00:08:25,421
- Bagaimana kau tahu namaku Dave?
- Karena aku bisa membaca pikiran!.
75
00:08:28,216 --> 00:08:29,592
Kertasnya ada pada tasmu.
76
00:08:33,096 --> 00:08:34,138
Kemarilah.
77
00:08:48,445 --> 00:08:50,571
Ini sangat spesial,
78
00:08:50,697 --> 00:08:53,616
dan jika ia menyukaimu,
kau dapat memilikinya
79
00:08:54,910 --> 00:08:58,204
Sebaiknya tidak. Guruku bilang
aku tak boleh pergi lama-lama.
80
00:08:58,288 --> 00:08:59,455
Dia tahu aku kesini.
81
00:08:59,623 --> 00:09:01,040
Kau pembohong yang buruk, Dave.
82
00:09:02,626 --> 00:09:04,043
Itu bagus.
83
00:09:09,883 --> 00:09:11,300
oh tidak
84
00:09:38,662 --> 00:09:39,828
Tidak mungkin
85
00:09:41,081 --> 00:09:45,292
Aku mencari sudah lama sekali.
86
00:09:46,836 --> 00:09:49,880
Ajaibnya, kau disini.
87
00:09:50,548 --> 00:09:53,175
Cincin dijarimu itu
berarti sesuatu, Dave.
88
00:09:54,261 --> 00:09:55,594
Artinya
89
00:09:55,679 --> 00:09:59,515
Suatu hari kau akan menjadi
seorang penyihir yang amat penting
90
00:10:00,308 --> 00:10:05,187
dan pelajaran pertamamu dimulai sekarang,
langsung dengan Incantus.
91
00:10:06,106 --> 00:10:09,400
Jangan bergerak, jangan sentuh apapun.
92
00:11:09,836 --> 00:11:11,128
Tak mungkin
93
00:11:30,523 --> 00:11:31,732
Diwaktu manakah aku?
94
00:11:32,317 --> 00:11:33,734
Kota New York.
95
00:11:34,402 --> 00:11:37,529
Bukan 'dimana'. Tahunnya.
96
00:11:38,490 --> 00:11:41,325
Kau menyia-nyiakan waktuku.
97
00:11:46,915 --> 00:11:50,626
Apa yang terjadi dengan:
"Jangan sentuh apapun?"
98
00:11:50,794 --> 00:11:52,795
Kau sungguh tak sportif, Balthazar.
99
00:11:52,879 --> 00:11:53,879
Diam.
100
00:11:54,381 --> 00:11:58,092
Bukan salahmu. Dia memang begini selama ribuan tahun.
Akan kujelaskan nanti.
101
00:11:58,885 --> 00:12:00,969
Aku butuh bonekanya.
Dimana bonekanya?
102
00:12:43,721 --> 00:12:45,013
Akan kumiliki bonekannya
103
00:13:32,437 --> 00:13:34,438
Aku ingin boneka itu.
104
00:13:41,863 --> 00:13:43,780
Pergi, Dave!.
Pergilah sekarang!.
105
00:13:54,667 --> 00:13:56,418
David Stutler!
Jangan pernah meninggalkan...
106
00:13:56,503 --> 00:13:58,295
Ada pesulap yang aneh disini.
107
00:13:58,379 --> 00:13:59,546
Mereka terbuat dari kecoa!
108
00:13:59,964 --> 00:14:03,383
Tidak. Jangan masuk kesana.
Tokonya kebakaran. Jangan masuk.
109
00:14:03,551 --> 00:14:05,219
Orang ini...
110
00:14:08,473 --> 00:14:09,473
... Gila.
111
00:14:13,937 --> 00:14:16,146
Kau seharusnya tidak mengarang cerita.
Ayo pergi
112
00:14:19,150 --> 00:14:20,859
Eew. Dia pipis di celana.
113
00:14:23,863 --> 00:14:27,616
Toplesnya pecah.
Ini hanya air biasa. Tadi ada kebakaran.
114
00:14:29,953 --> 00:14:32,120
Stutler. Dia tolol.
115
00:14:32,789 --> 00:14:34,164
Dia terlihat aneh.
116
00:15:04,612 --> 00:15:06,655
Selamat p... Apa itu... Oh, iya.
117
00:15:08,533 --> 00:15:10,659
Selamat pagi, cantik.
118
00:15:14,664 --> 00:15:15,747
Hey, awas.
119
00:15:15,873 --> 00:15:16,915
Oh
120
00:15:17,000 --> 00:15:18,166
Met Ultah.
121
00:15:18,960 --> 00:15:20,294
Terima kasih, Bennet.
122
00:15:21,337 --> 00:15:22,671
Kau bangun pagi sekali.
123
00:15:23,381 --> 00:15:28,677
Pak Hiedermann ingin aku
presentasi di kelas fisika 101.
124
00:15:28,845 --> 00:15:30,971
Apa? Mengajar "long division to English majors"?
125
00:15:31,139 --> 00:15:33,932
Aku tahu, seperti pasukan perdamaian,
tapi ini kelasnya Hiedermann.
126
00:15:34,017 --> 00:15:37,352
Hey, para kutu buku "bio" akan mabuk malam ini.
127
00:15:39,772 --> 00:15:42,399
... dan kita mengundang pemandu sorak
dari Princeton.
128
00:15:42,692 --> 00:15:45,068
Oh!. Jadi mereka pemandu sorak pintar?
129
00:15:46,237 --> 00:15:50,532
Jadi. Serius? Kau sungguh tak mau merayakan ultah mu?
130
00:15:52,410 --> 00:15:55,912
Aku harus menyelasikan proyek tesla coil ku,
jika ingin lulus.
131
00:15:58,374 --> 00:16:01,918
Dave... apa kau mengenal serigala abu-abu?
132
00:16:02,086 --> 00:16:05,130
Tidak, aku mohon, Bennet.
Jangan serigala abu-abu lagi. Aku tidak...
133
00:16:05,214 --> 00:16:07,633
Serigala abu-abu adalah gerombolan binatang.
134
00:16:08,176 --> 00:16:12,471
Dia harus menemukan pasangan.
Dia harus berburu dan makan.
135
00:16:12,555 --> 00:16:14,264
Dia harus berpartisipasi.
136
00:16:14,432 --> 00:16:16,642
Kau ingin dikeluarkan dari gerombolan.
137
00:16:16,809 --> 00:16:20,062
Sendirian. dimakan oleh beruang lapar.
138
00:16:20,730 --> 00:16:25,859
Sungguh kata-kata yang membangkitkan
sekarang aku siap menyongsong hari.
139
00:16:33,576 --> 00:16:35,410
Apa? tidak.tidak....
140
00:16:35,745 --> 00:16:37,371
Oh...
141
00:16:41,417 --> 00:16:43,251
Apa semuanya baik-baik saja?
142
00:16:48,007 --> 00:16:50,801
Aku pergi saja, ya?
143
00:16:51,344 --> 00:16:52,344
ya.
144
00:17:01,938 --> 00:17:04,856
Tunggu, Maaf. Becky?
145
00:17:05,316 --> 00:17:06,775
Becky Barnes.
146
00:17:10,613 --> 00:17:12,406
Dave...
147
00:17:14,283 --> 00:17:15,992
Kita sekelas di kelas empat .
148
00:17:16,536 --> 00:17:18,745
Aku mengenalmu. Dave Stutler
149
00:17:18,830 --> 00:17:20,497
- Benar?
- itu aku.
150
00:17:21,499 --> 00:17:23,083
Kau anak yang waktu itu...
151
00:17:23,292 --> 00:17:24,668
Apa nama tempatnya?
152
00:17:24,752 --> 00:17:26,878
- Arcana...
- Arcana Cabana?
153
00:17:27,255 --> 00:17:28,338
Yeah.
154
00:17:29,507 --> 00:17:32,300
- Jadi, kau pindah kesini?
- Yeah. pindah
155
00:17:32,552 --> 00:17:36,138
dan juga mendapat perawatan.
156
00:17:36,389 --> 00:17:39,057
Ya. Sungguh aneh.
157
00:17:39,308 --> 00:17:43,061
Yeah. Kau tahu?
Ternyata hanya ketidakseimbangan kadar gula
158
00:17:43,438 --> 00:17:44,646
Halusinasi?
159
00:17:44,814 --> 00:17:47,649
- Sangat umum dikalangan remaja.
- Ah
160
00:17:48,151 --> 00:17:49,317
benar.
161
00:17:49,694 --> 00:17:51,903
anekdot yang bagus.
162
00:18:10,923 --> 00:18:12,257
Hey, Becky.
163
00:18:13,593 --> 00:18:15,635
Becky. Hey, hey, Becky?
164
00:18:16,179 --> 00:18:19,431
Apa kau bagaimana kelas fisika 101?
165
00:18:19,682 --> 00:18:22,684
Otak ku tidak memikirkan fisika.
166
00:18:22,977 --> 00:18:24,770
Lalu apa yang dipikirkannya?
167
00:18:24,854 --> 00:18:26,605
Musik, kebanyakan.
168
00:18:27,482 --> 00:18:29,316
inilah aku.
169
00:18:29,525 --> 00:18:31,234
Kau bekerja di stasiun radio?
170
00:18:31,944 --> 00:18:34,279
Yeah, Aku siaran di sore hari.
171
00:18:34,363 --> 00:18:36,156
Kau bercanda? Itu keren sekali.
172
00:18:36,240 --> 00:18:40,243
Ini hanya radio kampus.
Hanya tujuh orang yang mendengarkannya.
173
00:18:40,745 --> 00:18:43,371
Oh tidak, aku akan mendengar. tambah satu.
jadi delapan orang.
174
00:18:47,418 --> 00:18:49,544
Aku kira itu antena kami.
175
00:18:50,171 --> 00:18:51,546
- Ada apa?
- Hey menarik
176
00:18:51,631 --> 00:18:55,258
mixer nya rusak dan Freddy absen sakit.
177
00:18:57,720 --> 00:18:59,095
Maaf mengganggu.
178
00:18:59,180 --> 00:19:01,765
dimana tukang mu menyimpan alat-alatnya?
179
00:19:02,558 --> 00:19:03,683
Siapa orang ini?
180
00:19:05,061 --> 00:19:07,646
Kabar bagusnya kalian masih siaran.
181
00:19:07,730 --> 00:19:11,233
Jeleknya. antenanya kehilangan tegangan-banyak sekali
182
00:19:15,571 --> 00:19:17,739
Baiklah. Jika aku tahu apa yang kulakukan,
183
00:19:18,115 --> 00:19:22,285
kita....akan....segera...beres!
184
00:19:25,081 --> 00:19:26,164
Ya!
185
00:19:27,750 --> 00:19:30,210
- Terima kasih.
- tidak, aku senang melakukannya.
186
00:19:30,711 --> 00:19:33,630
Aku bisa lihat ..ini semua
sepertinya amat penting bagimu.
187
00:19:34,173 --> 00:19:39,010
Siaranku adalah seperti salah satu hal yang.....
kau tahu.
188
00:19:39,095 --> 00:19:40,262
Mmmm-hmmm
189
00:19:41,848 --> 00:19:44,349
Telepati. itu tebakanku.
190
00:19:56,487 --> 00:19:57,946
Sampai jumpa lagi.
191
00:19:58,114 --> 00:19:59,865
Kau tidak mengajaknya keluar!
192
00:19:59,949 --> 00:20:01,783
Kau hanya membetulkan antena nya
lalu kau pergi.
193
00:20:01,868 --> 00:20:06,204
Bukan begitu.
Dia akan mengingat ku
194
00:20:06,455 --> 00:20:09,624
Dia akan mengingatku?
Kau ini siapa? Braveheart?
195
00:20:09,750 --> 00:20:13,044
Bennet, Aku merusak kesempatan untuk
mendapatkannya 10 tahun yang lalu...
196
00:20:13,129 --> 00:20:14,713
Aku tak mau lagi.
197
00:20:15,172 --> 00:20:17,716
Sekarang, pergi dari sini
sebelum kau kesetrum.
198
00:20:19,343 --> 00:20:21,469
... Dan sungguh ajaib kita bisa
mengudara malam ini
199
00:20:21,637 --> 00:20:24,389
Acaranya mungkin tak terlalu penting,
tapi musiknya lah yang penting.
200
00:20:24,473 --> 00:20:28,935
Ini Becky Barnes, WNYU Radio,
berharap akan ada musik disekitarmu.
201
00:21:03,387 --> 00:21:07,349
Aku tak mengerti mengapa kau
harus membeli potongan sampah ini?
202
00:21:07,433 --> 00:21:09,851
Sampah? Ini barang antik.
203
00:21:09,936 --> 00:21:13,146
Barang antik?
Ini hanya sampah dari pasar loak.
204
00:21:29,956 --> 00:21:31,873
Apa aku yang pertama keluar?
205
00:21:34,710 --> 00:21:35,961
Itu benar.
206
00:21:36,212 --> 00:21:38,713
10 tahun kita telah habis, Balthazar.
207
00:21:39,924 --> 00:21:42,092
Ketika aku mendapat bonekanya dari David,
208
00:21:42,176 --> 00:21:44,010
Akan kukatakan kau bilang halo.
209
00:21:46,222 --> 00:21:48,223
Dadah, Balthazar!
210
00:22:43,904 --> 00:22:46,197
Aku pikir B- sudah bagus.
211
00:22:46,532 --> 00:22:49,367
Aku baru saja bebas dari 10 tahun hukuman..
212
00:22:49,452 --> 00:22:52,287
selama itu hanya ada satu bahan bacaan untukku...
213
00:22:52,455 --> 00:22:56,166
laporanmu tentang Napoleon Bonaparte,
214
00:22:56,250 --> 00:22:57,876
dari tas sekolahmu.
215
00:22:58,210 --> 00:23:00,170
Analisamu jelas sekali,
tapi kesimpulanmu sangat lemah.
216
00:23:00,546 --> 00:23:02,630
- waktu itu umurku 9 tahun!
- Tak ada hubungannya!
217
00:23:03,215 --> 00:23:06,760
Dimana bonekanya?
Boneka yang kau ambil dari toko.
218
00:23:07,094 --> 00:23:09,721
Di boneka itu ada sesuatu yang sangat kuat,
219
00:23:09,805 --> 00:23:12,307
sesuatu sangat penting untukku.
220
00:23:12,641 --> 00:23:14,434
Kau yang memegangnya terakhir.
221
00:23:14,518 --> 00:23:15,894
aku menginginkannya kembali.
222
00:23:15,978 --> 00:23:17,437
Dengar, Aku...
223
00:23:18,314 --> 00:23:20,732
- Aku melemparannya ke jalan.
- Dimana bonekanya?
224
00:23:20,816 --> 00:23:22,984
Sudah lama sekali.
Aku sudah tidak mengingatnya lagi ada dimana.
225
00:23:25,821 --> 00:23:28,573
Akan kupaksa kau.
226
00:23:36,665 --> 00:23:37,665
Manis ..
227
00:23:41,003 --> 00:23:42,253
Tangkap dia.
228
00:23:43,923 --> 00:23:46,007
Serigala? Tidak, tidak, tidak.
229
00:23:54,433 --> 00:23:55,475
Oh.
230
00:24:02,858 --> 00:24:03,900
Terima Kasih.
231
00:24:07,196 --> 00:24:08,363
Serigala
232
00:24:21,460 --> 00:24:23,962
Oh, sial..sial..sialan...
233
00:24:28,342 --> 00:24:29,926
Tidak, tidak, tidak
234
00:24:31,053 --> 00:24:32,303
Oh, Tidak,tidak.
235
00:24:36,267 --> 00:24:37,642
Bunuh dia.
236
00:24:38,435 --> 00:24:39,853
Tidak.
237
00:24:43,732 --> 00:24:44,899
Anak anjing?
238
00:24:51,407 --> 00:24:52,448
Ya Tuhan...
239
00:24:54,994 --> 00:24:56,202
Tidak mungkin.
240
00:24:57,079 --> 00:24:58,705
Dimana bonekanya, Dave?
241
00:24:59,832 --> 00:25:01,082
Dia.. dia...
242
00:25:05,504 --> 00:25:07,505
Baiklah, cepat naik kesini!
Sekarang! Cepat!
243
00:25:18,517 --> 00:25:19,559
Oh, tidak!
244
00:25:41,624 --> 00:25:44,375
Ini tidak terjadi.. Ini tidak terjadi.
245
00:25:44,460 --> 00:25:46,002
Mulutku terasa asam.
246
00:25:46,212 --> 00:25:48,379
Pelan-pelan, Dave. tarik nafas.
247
00:25:53,344 --> 00:25:54,344
Apa?
248
00:25:56,305 --> 00:25:58,181
Sekarang, Ini tidak terjadi ..
249
00:25:58,265 --> 00:26:00,266
Ada yang salah?
Ada apa?
250
00:26:00,935 --> 00:26:02,685
Tidak, tidak, tidak, tidak.
251
00:26:02,770 --> 00:26:04,812
Jangan kau lakukan ini lagi padaku.
252
00:26:05,606 --> 00:26:09,400
Tahukah kau bagaimana hidupku
selama 10 tahun ini?
253
00:26:09,485 --> 00:26:11,527
Aku terperangkap di guci selama 10 tahun
254
00:26:12,488 --> 00:26:16,824
Jadi aku adalah...
Semacam pembersih guci!
255
00:26:17,785 --> 00:26:20,787
Tahukah kalau pada bagian tertentu
di daerah pusat badan ...
256
00:26:20,871 --> 00:26:23,665
mereka masih mengistilahkan
jika mengalami stress berat
257
00:26:23,749 --> 00:26:27,001
dinamakan mengalami 'David Stutler'?
kau tahu itu?!
258
00:26:27,086 --> 00:26:28,503
Cobalah jadi pendengar yang baik, Dave.
259
00:26:29,964 --> 00:26:32,006
Boneka itu disebut GrimHold.
260
00:26:32,091 --> 00:26:35,843
itu sebuah penjara untuk para pengikut Morgana
yang paling berbahaya dalam sejarah.
261
00:26:36,512 --> 00:26:39,347
Setiap orang disekap dalam lapisan boneka itu
262
00:26:40,057 --> 00:26:45,019
Horvath ingin membebaskan para pengikut Morgana,
dan menghancurkan dunia.
263
00:26:46,355 --> 00:26:50,608
Ini tidak boleh terjadi.
264
00:26:51,819 --> 00:26:53,528
Yeah, pastinya.
265
00:26:56,573 --> 00:27:00,785
Sebenarnya, kau memiliki bakat yang sangat istimewa
266
00:27:02,037 --> 00:27:03,538
Kau harus menyadarinya
267
00:27:03,872 --> 00:27:06,332
Aku hanya ingin menjadi normal.
268
00:27:07,042 --> 00:27:11,004
.. hidup Normal. Aku hanya ingin melupakan
kejadian di Arcana Cabana.
269
00:27:11,297 --> 00:27:16,050
Aku ingin melupakan sihir.
Aku ingin melupakan segalanya.
270
00:27:18,220 --> 00:27:20,096
- Sebaiknya kau menunduk.
- Apa?
271
00:27:23,267 --> 00:27:25,268
Kau ingin melupakan sihir?
272
00:27:27,855 --> 00:27:29,105
Lalu mengapa kau menyimpan cincinnya?
273
00:27:30,691 --> 00:27:35,194
Aku.... tadinya aku akan
menjualnya di Ebay.
274
00:27:35,404 --> 00:27:39,073
Kau masih saja pembohong yang buruk, Dave.
Aku menyukai itu darimu. Pertanda baik.
275
00:27:39,700 --> 00:27:41,117
Kau memang punya bakat.
276
00:27:41,243 --> 00:27:43,411
Tidak, Aku punya kehidupan.
277
00:27:43,662 --> 00:27:45,955
Kau adalah orang terakhir yang
Horvath lihat bersama boneka itu.
278
00:27:46,040 --> 00:27:47,582
Itu membuatmu ada dalam daftarnya.
279
00:27:47,666 --> 00:27:51,044
Kecuali kau ingin dia merubahmu menjadi
babi,... yang sangat menyukai fisika,
280
00:27:51,295 --> 00:27:53,921
sebaiknya kau menolongku menemukan
boneka itu sebelum dia.
281
00:27:54,548 --> 00:27:58,092
Ini gila. Kau tahu betapa gilanya semua ini, kan?
282
00:27:58,177 --> 00:28:01,054
Baik. baik.
283
00:28:02,598 --> 00:28:05,099
Kau bantu aku mencarinya,
baru kita selesai.
284
00:28:05,768 --> 00:28:08,269
- Benarkah?
- Kau boleh pergi.
285
00:28:12,483 --> 00:28:14,275
Maukah kau mengembalikan mejaku?
286
00:28:19,198 --> 00:28:20,865
Whoa, whoa, whoa, whoa..
287
00:28:21,283 --> 00:28:23,201
Apa yang kau laku...? Oh Tidak.
288
00:28:23,285 --> 00:28:25,870
Tolong, jangan lakukan.
Apa yang kau lakukan?
289
00:28:28,332 --> 00:28:29,332
Apa?
290
00:28:29,458 --> 00:28:32,335
- Whoa, Apa itu?
- Ini adalah pelacak boneka milikku.
291
00:28:32,795 --> 00:28:36,589
Mantera tekanan biometric yang melacak
atmospere diatas bonekanya.
292
00:28:36,757 --> 00:28:38,174
Bentuknya sangat kuno.
293
00:28:38,467 --> 00:28:40,760
Jika kita bisa melacak bonekanya
begitu juga Horvath
294
00:28:40,844 --> 00:28:45,181
- Mengapa kita tidak menggunakan elangnya?
- Terlalu mencolok
295
00:28:47,226 --> 00:28:49,394
- Aku harus menelpon tukang derek.
- Tidak perlu.
296
00:28:49,478 --> 00:28:51,646
Yeah, tapi mobil ini sudah
terbengkalai selama 10 tahun.
297
00:28:54,650 --> 00:28:56,401
Yeah, ini sangat tidak mencolok.
298
00:28:59,321 --> 00:29:00,488
Ia merindukanku.
299
00:29:05,369 --> 00:29:08,830
Biar aku jelaskan dasar-dasarnya.
Pelajaran sihir 101. Pakai cincinnya.
300
00:29:10,332 --> 00:29:11,999
Tidak akan terjadi apa-apa.
301
00:29:12,084 --> 00:29:13,167
Yeah?
302
00:29:17,589 --> 00:29:21,426
Bercanda. Pernahkah kau mendengar kalau manusia
hanya menggunakan 10% dari otaknya?
303
00:29:21,760 --> 00:29:24,595
Penyihir dapat merubah benda
karena mereka lahir dengan kemampuan
304
00:29:24,680 --> 00:29:26,722
untuk menggunakan seluruh kekuatan otaknya.
305
00:29:26,849 --> 00:29:30,351
Jadi masuk akal mengapa ilmu fisika
adalah mudah bagimu.
306
00:29:30,436 --> 00:29:33,271
Jadi... Apakah sihir itu
ilmiah atau sulap?
307
00:29:33,355 --> 00:29:34,772
Ya dan ya.
308
00:29:34,857 --> 00:29:37,191
saat ini yang kau perlukan mantera
dasar untuk bertarung.
309
00:29:37,359 --> 00:29:38,359
Membuat api.
310
00:29:38,861 --> 00:29:40,778
Apa yang menyebabkan molekul menjadi panas?
311
00:29:40,863 --> 00:29:41,904
getarannnya?
312
00:29:41,989 --> 00:29:44,323
Semua yang kita lihat bergetar stabil.
313
00:29:44,408 --> 00:29:46,242
itu adalah ilusi dari kestabilan.
314
00:29:46,326 --> 00:29:48,077
Tapi bagaimana kita memilih mana yang solid
315
00:29:48,162 --> 00:29:49,912
dan mana yang akan menjadi api?
316
00:29:49,997 --> 00:29:54,375
Kita buat getarannya menjadi sangat cepat.
Langkah 1: Bersihkan pikiranmu ..
317
00:29:54,460 --> 00:29:57,003
Langkah 2: Lihat molekulnya.
318
00:29:57,087 --> 00:29:59,380
Langkah 3: gerakan molekulnya.
319
00:30:00,883 --> 00:30:03,468
- Bisa ?
- Tidak, aku benar-benar tidak bisa.
320
00:30:03,552 --> 00:30:06,053
Percayalah pada cincinnya, Dave.
dan tetap percaya.
321
00:30:06,680 --> 00:30:10,641
orang lain tidak boleh tahu kalau sihir ada.
akan menjadi rumit.
322
00:30:10,726 --> 00:30:14,604
...kata orang berumur 350 tahun
yang memakai jas.
323
00:30:21,653 --> 00:30:23,404
Aku melemparnya ke jalan.
324
00:30:25,532 --> 00:30:27,658
Itu sudah lama sekali.
Aku benar-benar tidak tahu dimana.
325
00:30:27,743 --> 00:30:29,744
Aku melemparnya ke jalan.
326
00:30:30,662 --> 00:30:31,787
Jangan masuk kesana ..
327
00:30:31,872 --> 00:30:33,873
Dia kencing dicelana.
328
00:30:33,957 --> 00:30:36,042
Tokonya terbakar. Jangan masuk.
Orang ini...
329
00:30:37,002 --> 00:30:39,295
Ini hanya air.
Tadi ada kebakaran.
330
00:30:41,256 --> 00:30:42,965
Aku melemparnya ke jalan.
331
00:30:43,133 --> 00:30:44,425
Tapi dimana?
332
00:30:55,687 --> 00:30:57,772
Minggir, Aneh!
Aku akan parkir disitu.
333
00:30:57,981 --> 00:30:59,273
Apa kau memanggilku?
334
00:30:59,441 --> 00:31:00,858
Hey! Jangan macam-macam denganku.
335
00:31:04,863 --> 00:31:06,280
Dimana aku?
336
00:31:07,783 --> 00:31:09,075
Pecinan.
337
00:31:28,303 --> 00:31:31,639
Kau disini saja. Aku ambil bonekanya.
Awasi Horvath.
338
00:31:40,607 --> 00:31:41,691
Hai.
339
00:32:07,009 --> 00:32:10,928
Ada bisa saya bantu?
Apa kau sudah membuat janji?
340
00:32:11,013 --> 00:32:13,347
Maaf merepotkanmu. Aku mencari...
341
00:32:13,557 --> 00:32:17,476
Sebenarnya agak aneh .. sebuah boneka.
sebesar ini
342
00:32:17,811 --> 00:32:19,854
Terdapat orang cina marah di bagian depannya.
343
00:32:19,980 --> 00:32:21,939
- Boneka?
- Ya.
344
00:32:22,024 --> 00:32:24,859
Mungkin saja.
Aku mengumpulkan banyak benda
345
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
Ah!
346
00:32:30,490 --> 00:32:32,283
kau bisa bahasa Mandarin.
347
00:32:32,367 --> 00:32:33,659
Ah!
348
00:32:37,456 --> 00:32:39,248
Itu bahasa Kanton, Horvath.
349
00:32:40,876 --> 00:32:42,835
Bonekanya. dimana?
350
00:32:42,919 --> 00:32:46,339
Seorang kenalan lamaku berbicara
Kanton lancar sekali.
351
00:32:46,423 --> 00:32:48,507
Dia hidup sekitar 200 tahun yang lalu.
352
00:32:48,592 --> 00:32:50,551
Kau mengenalnya? Sun-Lok.
353
00:32:52,054 --> 00:32:55,514
Tentu saja.
Kau menangkapnya dalam boneka itu.
354
00:32:57,517 --> 00:32:58,601
Ups.
355
00:32:58,685 --> 00:33:00,353
Terbuka.
356
00:33:07,486 --> 00:33:08,694
Whoa!
357
00:33:08,779 --> 00:33:09,862
Kau baik-baik saja?
358
00:33:10,697 --> 00:33:11,697
Sepertinya...
359
00:33:12,366 --> 00:33:13,366
Apa... Oh... Apa yang ..?
360
00:33:14,409 --> 00:33:15,493
Yay!
361
00:33:15,577 --> 00:33:17,078
Aku mirip dengan mereka.
362
00:33:17,162 --> 00:33:18,245
Dave?
363
00:33:19,289 --> 00:33:20,331
Sebaiknya kau lari.
364
00:33:44,564 --> 00:33:46,482
Maaf. Maaf, maafkan aku
365
00:34:20,726 --> 00:34:21,767
Jangan bergerak.
366
00:34:40,829 --> 00:34:42,288
Balthazar.
367
00:34:49,504 --> 00:34:50,838
Oh, Tuhan, Ayolah
368
00:34:53,383 --> 00:34:54,967
Kau melewatkan langkah pertamamu.
369
00:34:55,093 --> 00:34:57,052
- Bersihkan pikiranmu!
- Langkah pertama terlewati.
370
00:35:02,684 --> 00:35:05,060
Bersihkan pikiran?
Apa kau gila?
371
00:35:07,022 --> 00:35:08,063
Sedikit.
372
00:35:20,744 --> 00:35:21,744
Oh, sial.
373
00:35:30,545 --> 00:35:31,921
Benar begitu.
374
00:35:32,839 --> 00:35:34,715
Bersihkan pikiranmu . Yakinlah.
375
00:36:00,492 --> 00:36:01,492
Yeah.
376
00:36:02,828 --> 00:36:04,745
Sukses untuk tim tukang sihir.
377
00:36:14,506 --> 00:36:16,757
Kau lihat tadi?
Kau lihat apa yang kulakukan?
378
00:36:16,842 --> 00:36:17,842
Aku melakukannya.
379
00:36:22,931 --> 00:36:24,181
Tidak mungkin.
380
00:36:30,438 --> 00:36:31,647
Luar biasa.
381
00:36:35,610 --> 00:36:37,528
Hey, apa yang kau punya?
Kau lihat apa yang terjadi?
382
00:36:37,612 --> 00:36:42,533
Kau tahu? Sebuah rocket mengenai
kertas naga ini di festival asia ini,
383
00:36:42,909 --> 00:36:44,368
dan menyalakan seperti kue ulang tahun
384
00:36:44,452 --> 00:36:46,579
Ada yang bilang kalau itu
sebenarnya naga betulan.
385
00:36:48,290 --> 00:36:49,999
Antara kau dan aku, Kapten,
Aku kira orang-orang itu
386
00:36:50,083 --> 00:36:52,459
terlalu banyak minum sake.
387
00:36:52,752 --> 00:36:54,795
Sake berasal dari Jepang. sebenarnya ..
388
00:36:59,467 --> 00:37:00,467
Teruskan.
389
00:37:02,888 --> 00:37:05,347
- Sake berasal dari Jepang?
- Oke, memang benar
390
00:37:05,473 --> 00:37:07,850
- Aku sedang memainkan peran
- Oh, benar
391
00:37:13,773 --> 00:37:15,232
Kau bisa mengembalikan cincinnya padaku.
392
00:37:17,694 --> 00:37:20,654
Aku orang yang pegang janji.
Kau bantu aku. Kita beres.
393
00:37:21,031 --> 00:37:22,489
Betul...betul
394
00:37:27,913 --> 00:37:29,663
Aku ingin memakainya lebih lama lagi.
395
00:37:32,000 --> 00:37:33,792
Kita perlu tempat bekerja.
396
00:37:35,253 --> 00:37:37,004
tempat aman dari radar Horvath.
397
00:37:37,172 --> 00:37:38,797
Aku kira aku bisa membantu.
398
00:37:47,349 --> 00:37:51,101
Ini aslinya tempat kereta bawah tanah
399
00:37:51,227 --> 00:37:52,770
Mereka memperbolehkan aku bekerja disini
400
00:37:52,854 --> 00:37:56,231
karena percobaanku bisa sedikit berbahaya.
401
00:37:57,692 --> 00:38:01,403
Oh, profesorku tak ada jadi
tak seorangpun tahu kita disini.
402
00:38:03,657 --> 00:38:05,032
Oh
403
00:38:05,116 --> 00:38:07,743
Aku tak sempat memberimu ini sebelumnya.
404
00:38:08,536 --> 00:38:10,037
Incantus mu.
405
00:38:12,040 --> 00:38:14,124
Seingatku lebih besar.
406
00:38:14,250 --> 00:38:15,793
Edisi kantung.
407
00:38:16,252 --> 00:38:18,462
Incantus adalah buku panduan kami.
408
00:38:18,672 --> 00:38:24,093
Seni dan ilmiah dan sejarah sihir
409
00:38:25,011 --> 00:38:27,054
Termasuk juga sejarah kami yang paling akhir.
410
00:38:30,350 --> 00:38:31,392
Ayo.
411
00:38:32,394 --> 00:38:34,979
Tuh? Itu kamu.
412
00:38:36,731 --> 00:38:37,731
Oh
413
00:38:38,692 --> 00:38:41,402
Sebelum kita mengembalikan horvath ke boneka itu
414
00:38:41,528 --> 00:38:44,154
Kita harus membuatmu menjadi seorang penyihir ..
415
00:38:44,906 --> 00:38:46,532
Dimulai sekarang.
416
00:38:46,908 --> 00:38:48,242
Mundur.
417
00:38:49,619 --> 00:38:52,079
- Aku benar-benar melakukan sesuatu...
- Buka mata.
418
00:38:52,163 --> 00:38:53,622
Mulut ditutup.
419
00:39:27,449 --> 00:39:29,366
Ini adalah lingkaran Merlin.
420
00:39:30,201 --> 00:39:31,702
Ini memusatkan energimu.
421
00:39:32,787 --> 00:39:34,788
Membantumu menguasai mantera baru.
422
00:39:35,498 --> 00:39:38,000
Tempat dimana kamu belajar seninya.
423
00:39:39,085 --> 00:39:42,463
Masuklah,
Kau tinggalkan yang lainnya.
424
00:39:43,965 --> 00:39:45,466
Sekali kau masuk,
425
00:39:46,843 --> 00:39:49,261
tak bisa balik lagi.
426
00:39:52,724 --> 00:39:54,600
Jadi sebaiknya aku kencing dulu, yah?
427
00:39:55,810 --> 00:39:56,810
Biar aman...
428
00:40:00,148 --> 00:40:01,648
Aku bisa tahan.
429
00:40:07,322 --> 00:40:09,114
Aku Balthazar Blake,
430
00:40:09,699 --> 00:40:12,618
Penyihir tingkat ke-777,
431
00:40:13,953 --> 00:40:16,413
dan kau adalah penerusku.
432
00:40:18,583 --> 00:40:19,750
Bagus
433
00:40:20,710 --> 00:40:23,253
Cincinmu bukan hanya sekedar perhiasan.
434
00:40:23,505 --> 00:40:27,049
Ini memproyeksikan energi listrik
ke sistem saraf mu
435
00:40:27,175 --> 00:40:28,801
ke dalam dunia nyata.
436
00:40:29,302 --> 00:40:32,137
Tanpa cincinnya, seorang penyihir
tak punya kekuatan
437
00:40:32,430 --> 00:40:35,140
Satu hal lain yang dibutuhkan penyihir...
w w w. T h e H a c k 3 r .c o m
438
00:40:36,017 --> 00:40:38,352
.. adalah sepasang sepatu runcing.
439
00:40:39,437 --> 00:40:41,605
Sepatu karetmu menghambat arus
440
00:40:41,773 --> 00:40:43,565
dan juga membantu terlihat berkelas.
441
00:40:43,775 --> 00:40:45,734
Ini sepatu orang tua.
442
00:40:49,030 --> 00:40:50,030
Maaf?
443
00:40:50,782 --> 00:40:52,199
Aku menyukainya.
444
00:40:53,952 --> 00:40:55,119
sangat
445
00:41:12,720 --> 00:41:16,932
Aku tak pernah melihat tongkat itu sejak...
Aku melihat gambarnya sewaktu aku kecil.
446
00:41:18,309 --> 00:41:19,810
Kau terperangkap lama sekali.
447
00:41:19,894 --> 00:41:21,145
Dan sekarang aku bebas.
448
00:41:21,604 --> 00:41:23,397
Dan aku butuh pasukan.
449
00:41:23,648 --> 00:41:24,690
Aku punya satu anak
450
00:41:26,568 --> 00:41:27,985
Dia ga kuno
451
00:41:28,403 --> 00:41:29,820
Satu juga cukup
452
00:41:30,572 --> 00:41:33,157
Ketulusan hatimu,
453
00:41:33,825 --> 00:41:36,285
akan memberi keberuntungan
atas para pengikut Morgana.
454
00:41:36,369 --> 00:41:39,246
Mereka sangat bergantung pada
kekuatan sihir mereka.
455
00:41:40,206 --> 00:41:44,418
Tapi jika kau terpojok,
hanya ada satu plihan
456
00:41:45,003 --> 00:41:46,211
Bola plasma.
457
00:41:54,387 --> 00:41:56,471
Yeah, bukan apa-apa.
Itu bukan apa-apa.
458
00:41:57,765 --> 00:42:00,434
Aku punya satu. Aku punya satu.
459
00:42:02,812 --> 00:42:04,104
Mengecewakan
460
00:42:05,857 --> 00:42:06,857
Tuhan.
461
00:42:08,401 --> 00:42:09,443
Lagi
462
00:42:09,611 --> 00:42:11,028
Ow! Ow! Ow!
463
00:42:18,161 --> 00:42:19,536
... dan ajak rohku...
464
00:42:19,621 --> 00:42:20,746
Dan lagi.
465
00:42:23,041 --> 00:42:25,000
Tuh? itu fungsinya...Oh!
466
00:42:33,218 --> 00:42:36,053
Jadi, dengan bermandikan perhiasan ini,
aku akan berubah, 'kan?
467
00:42:36,137 --> 00:42:37,721
dan orang-orang akan menyangka aku mati.
468
00:42:38,139 --> 00:42:41,433
Aku akan masuk meraih ke dalam topi tinggi
dan menarik diriku sendiri keluar,
469
00:42:41,643 --> 00:42:43,310
tetapi aku wanita.
470
00:42:43,770 --> 00:42:48,023
sebuah bola api, benar. Bayi duduk di atas serbet
tapi aku ingin seperti macan.
471
00:42:48,107 --> 00:42:51,276
Jika aku bisa seperti macan dan
melompat seperti Leopard .
472
00:42:51,527 --> 00:42:54,238
tapi tidak pada mulutnya, itu sudah pernah,
aku yakin. di suatu tempat..
473
00:42:55,365 --> 00:42:59,117
Sangat menarik. Sempurna, sayang.
474
00:42:59,202 --> 00:43:02,287
Yeah, yeah, tetap lurus, teman.
475
00:43:02,997 --> 00:43:05,332
Oh, jangan katakan ini lelucon.
476
00:43:06,960 --> 00:43:08,710
Maaf, apa kau tersesat?
477
00:43:09,545 --> 00:43:12,839
Jadi, seperti kau orang yang
pantas jadi pengikut Morgana sekarang ini?
478
00:43:14,550 --> 00:43:17,803
Maxine Horvath. Kau orang yang cocok...
479
00:43:17,887 --> 00:43:19,471
Permisi sebentar, nona-nona?
480
00:43:19,681 --> 00:43:21,556
Ya, permisi, nona-nona.
481
00:43:22,558 --> 00:43:25,978
Bob
482
00:43:26,688 --> 00:43:28,063
Maaf.
483
00:43:29,148 --> 00:43:33,026
Jadi katanya kau adalah seorang
... penghibur.
484
00:43:33,611 --> 00:43:37,281
lima acara terjual habis,
dan barisan belakang bayar per lihat.
485
00:43:39,367 --> 00:43:42,244
Apa pernah kau melihat Morgana
mengeluarkan kelinci dari topi?
486
00:43:42,328 --> 00:43:45,831
Dengar, tuanku menghilang
saat aku 15 tahun. Hilang.
487
00:43:45,915 --> 00:43:47,582
meninggalkan aku hanya Incantus...
488
00:43:47,667 --> 00:43:50,294
dan sebuah pentunjuk resep untuk penyakit vandal.
489
00:43:50,378 --> 00:43:52,170
Jadi aku berimprovisasi
490
00:43:52,255 --> 00:43:54,756
Baik, saat improvisasi berakhir.
491
00:43:56,843 --> 00:44:00,220
Balthazar Blake mungkin menemukan
the Prime Merlinian.
492
00:44:00,555 --> 00:44:01,596
Dia memakai cincinnya?
493
00:44:01,889 --> 00:44:02,889
Mmm
494
00:44:05,935 --> 00:44:08,437
Cara terbaik bertahan dari api adalah...
495
00:44:10,857 --> 00:44:12,024
sebuah bola sedot.
496
00:44:13,985 --> 00:44:14,985
giliranmu.
497
00:44:20,074 --> 00:44:21,575
Aku bisa. Aku bisa.
498
00:44:22,076 --> 00:44:24,036
Bagus. Bagus.
499
00:44:24,704 --> 00:44:26,496
- Bagus
- Aku berhasil melakukannya.
500
00:44:29,208 --> 00:44:32,711
Apa yang terjadi dengan koil tesla mu?
Sepertinya menembak sendiri.
501
00:44:37,091 --> 00:44:38,925
Benar .. benar lucu.
502
00:44:39,052 --> 00:44:40,719
Ini akan lucu sekali.
503
00:44:40,803 --> 00:44:42,179
Oh, Tuhan.
504
00:44:47,393 --> 00:44:48,477
Teman.
505
00:44:49,228 --> 00:44:52,272
Aku kira sudah cukup.
Aku belum makan selama 10 tahun.
506
00:44:52,607 --> 00:44:54,608
Yeah, yeah, cukup adil.
507
00:44:54,984 --> 00:44:57,152
Boleh aku tanya apa hebatnya bangku ini ?
508
00:45:01,949 --> 00:45:03,658
- Tidak. tidak, tidak.
- apa?
509
00:45:03,743 --> 00:45:05,577
Tidak ada waktu untuk itu,
terlalu banyak yang dipertaruhkan.
510
00:45:06,120 --> 00:45:07,412
Gadis itu,
511
00:45:08,331 --> 00:45:10,248
dia orangnya.
512
00:45:11,167 --> 00:45:13,210
dan kau guruku, Balthazar.
513
00:45:13,294 --> 00:45:17,172
Bukankah kau harusnya membantuku
mencapai tujuan pribadiku?
514
00:45:18,091 --> 00:45:20,550
Ahh.. ya, ya. Tapi aku bukan gurumu.
515
00:45:21,135 --> 00:45:22,344
Aku tuanmu.
516
00:45:22,428 --> 00:45:25,472
dan tuanmu bilang:
jika Horvath menangkapmu di jalanan
517
00:45:25,556 --> 00:45:26,932
kau akan mati.
518
00:45:27,809 --> 00:45:29,059
Apa gadis itu sepadan?
519
00:45:29,352 --> 00:45:31,269
Pikirkan, Dave.
520
00:45:37,568 --> 00:45:39,319
dan jangan makan rotiku.
521
00:45:40,321 --> 00:45:42,989
Becky! Kebetulan sekali.
522
00:45:43,199 --> 00:45:44,783
Oh. Hai, Dave.
523
00:45:44,867 --> 00:45:47,536
- pergi ke kota, atau...
- Apa kau mengikuti aku?
524
00:45:47,620 --> 00:45:49,121
tidak dalam arti yang jelek.
525
00:45:49,330 --> 00:45:51,415
Kenapa aku begitu khawatir?
526
00:45:52,583 --> 00:45:54,501
Aku dengar siaranmu tadi malam.
527
00:45:54,627 --> 00:45:56,711
- Oh, bagaimana menurutmu?
- Aku kira bagus sekali.
528
00:45:56,796 --> 00:45:58,547
Aku belum pernah mendengar band-band itu
529
00:45:58,631 --> 00:46:00,966
jadi aku kira itu tanda bahwa mereka keren.
530
00:46:02,510 --> 00:46:04,761
Aku senang ada orang yang mendengarkan.
531
00:46:05,012 --> 00:46:07,889
Mungkin ini agak mengagetkan,
Aku jarang bangun.
532
00:46:08,933 --> 00:46:10,892
Beri aku uang.
Berikan padaku. Ayo. Ayo
533
00:46:11,102 --> 00:46:12,144
- Berikan padaku gelangnya
- Oke..oke
534
00:46:12,228 --> 00:46:13,728
- Berikan padaku
- Hei, hei, hei
535
00:46:16,732 --> 00:46:18,692
Itu gelang nenekku.
536
00:46:21,654 --> 00:46:23,447
Tidak.
Dave, Jangan!
537
00:46:34,333 --> 00:46:37,169
Berikan saja kembali gelangnya, aku mohon?
538
00:46:37,587 --> 00:46:39,171
Sebaiknya kau kabur ke pacarmu saja.
539
00:46:40,173 --> 00:46:42,424
Percayalah, aku harap dia ...
540
00:46:42,884 --> 00:46:44,217
Kau kira dia pacarku?
541
00:46:44,886 --> 00:46:47,512
Benarkah?
Begitukah pikiranmu?
542
00:46:47,638 --> 00:46:49,723
Kau terlalu banyak bicara.
Diam.
543
00:46:53,227 --> 00:46:54,436
Apa yang kau lakukan?
544
00:46:54,854 --> 00:46:57,272
Aku tidak tahu apa maksudmu .
Aku sungguh...
545
00:47:00,067 --> 00:47:01,067
Whoa
546
00:47:01,152 --> 00:47:02,903
- Oh, kau melihatnya?
- Awas
547
00:47:07,742 --> 00:47:09,242
di lantai atas
548
00:47:10,077 --> 00:47:12,412
- Kau tidak apa-apa?
- Yeah, ini
549
00:47:12,622 --> 00:47:14,456
Gelang nenekmu.
550
00:47:14,582 --> 00:47:17,667
Bagaimana kau melakukannya?
Orang itu besar sekali
551
00:47:18,085 --> 00:47:21,713
Aku banyak berlatih tinju akhir-akhir ini ..
552
00:47:22,590 --> 00:47:25,425
Aku perkenalkan Badai, Petir.
553
00:47:28,971 --> 00:47:31,264
ada yang berbeda dengan dirimu.
554
00:47:32,350 --> 00:47:34,226
Aku pakai sepatu baru.
555
00:47:36,103 --> 00:47:38,980
- Bagus.
- Terima kasih, itu keretamu?
556
00:47:39,273 --> 00:47:42,275
Ya. Terima kasih.
557
00:47:42,985 --> 00:47:44,694
Baik, aku hanya ingin bilang
558
00:47:45,071 --> 00:47:47,030
jika kau ingin aku membantu dengan pelajaranmu
559
00:47:47,281 --> 00:47:48,323
Datang saja ke lab ku.
560
00:47:48,407 --> 00:47:51,076
- Aku sms alamatnya.
- Ya, itu bagus.
561
00:47:51,244 --> 00:47:52,953
- Yeah?
- Ah, besok?
562
00:47:53,162 --> 00:47:54,204
Ini kencan
563
00:47:55,790 --> 00:47:59,793
Tidak, tidak .. bukan kencan.
kencan ...tapi seperti pertemuan,
564
00:48:00,461 --> 00:48:03,046
Ini kencan, tidak ..
kencan tapi seperti pertemuan.
565
00:48:11,347 --> 00:48:14,391
Cinta .. sebuah gangguan.
566
00:48:14,976 --> 00:48:17,811
Sihir membutuhkan fokus total
567
00:48:18,771 --> 00:48:21,898
Ayo, Badai dan petir.
masih banyak pelajaran.
568
00:48:26,696 --> 00:48:28,321
Ini sempurna.
569
00:48:28,864 --> 00:48:31,032
Kebangkitan akan terjadi disini.
570
00:48:31,659 --> 00:48:34,911
kita gunakan piringan satelit yang di atap.
571
00:48:35,162 --> 00:48:40,000
Disana, disana, dan disana.
572
00:48:41,586 --> 00:48:45,130
- Selesaikan
- DVD "terbaikku" datang bulan depan.
573
00:48:46,632 --> 00:48:48,925
Ini dia. baik.
Pindah.
574
00:48:51,220 --> 00:48:55,015
Maaf, sungguh baik buat mereka
melihat tokoh asli seperti aku.
575
00:48:56,100 --> 00:48:58,435
sayangnya, Mereka segera akan mati.
576
00:48:59,186 --> 00:49:02,022
Tapi sebelumnya...
Kita harus temukan anak itu.
577
00:49:02,189 --> 00:49:03,481
Bagaimana caranya?
578
00:49:05,985 --> 00:49:08,194
Kita tunggu dia sendiriran.
579
00:49:11,741 --> 00:49:15,577
sekarang fokus pada pengendalinya.
turunkan aku pelan-pelan.
580
00:49:19,874 --> 00:49:21,875
Dave? Ini Becky.
581
00:49:23,085 --> 00:49:25,045
Aku akan kembali secepatnya
582
00:49:25,212 --> 00:49:27,797
Bisakah kau sembunyi?
Sembunyi sekarang, aku mohon.
583
00:49:27,882 --> 00:49:29,633
Dave, kembali kesini.
584
00:49:29,925 --> 00:49:31,092
Kita banyak pekerjaan penting.
585
00:49:31,177 --> 00:49:32,469
- Tok, tok.
- Yeah
586
00:49:34,680 --> 00:49:35,764
- Hai
- Hai
587
00:49:35,848 --> 00:49:38,141
Sebaiknya kita pergi.
ke perpustakaan, dimana saja.
588
00:49:38,225 --> 00:49:39,351
Dave?
589
00:49:40,561 --> 00:49:42,729
Apa ada tamu?
590
00:49:43,022 --> 00:49:47,901
Yeah. Umm. Okay. baiklah.
Becky, Ini adalah...
591
00:49:48,402 --> 00:49:50,278
Pamanku. Paman Balthazar.
592
00:49:50,571 --> 00:49:52,155
Dave, Aku bingung.
593
00:49:52,239 --> 00:49:54,532
Aku pikir kita tinggal bersama.
594
00:49:54,909 --> 00:49:56,201
Jika ini waktu yang buruk,
595
00:49:56,410 --> 00:49:57,911
- Aku bisa kembali...
- Ya, sebenarnya.
596
00:49:57,995 --> 00:49:59,079
Tidak. tidak
597
00:49:59,413 --> 00:50:02,582
Paman, Kita ada rencana untuk nanti
598
00:50:03,542 --> 00:50:04,751
Becky, ayo kita pergi dari sini.
599
00:50:04,835 --> 00:50:07,212
Kau tahu? Tak apa-apa,
karena aku baru ingat
600
00:50:07,296 --> 00:50:10,340
aku harus ke kota membeli obat anti gatalmu
601
00:50:10,424 --> 00:50:13,385
Kalian berdua disini saja.
Senang bertemu denganmu.
602
00:51:03,769 --> 00:51:07,397
OK, cukup belajarnya.
Ada yang ingin aku tunjukan padamu
603
00:51:07,481 --> 00:51:09,983
- Apa benda-benda ini?
- Koil tesla
604
00:51:10,276 --> 00:51:14,070
Aku menggunakannya untuk membuat sesuatu
yang dinamakan plasma.
605
00:51:14,822 --> 00:51:19,743
Masalahnya, aku terlalu memikirkan
pada aspek teknisnya jadi...
606
00:51:20,995 --> 00:51:24,372
Aku hampir tak menyadari bahwa
ada sesuatu yang ...
607
00:51:25,166 --> 00:51:26,166
cantik
608
00:51:28,085 --> 00:51:30,795
Kukira kau sebaiknya masuk ke kandangku.
609
00:51:31,505 --> 00:51:35,091
OK. Ini pertama kalinya ada orang
yang berkata begitu kepadaku.
610
00:51:35,551 --> 00:51:37,218
Aku tak heran.
611
00:51:38,387 --> 00:51:40,805
Pegangan kesini saja.
612
00:51:41,515 --> 00:51:43,224
kedua tangannya. Yup
613
00:51:43,976 --> 00:51:44,976
Oke
614
00:51:51,025 --> 00:51:55,028
OK. Pegang yang kuat
dan nikmati pertunjukannya.
615
00:52:01,368 --> 00:52:02,994
Oh, ya tuhan.
616
00:52:04,205 --> 00:52:06,164
Bagaimana mungkin?
617
00:52:06,832 --> 00:52:09,542
koilnya menembak pada frekuensi yang tinggi
618
00:52:09,627 --> 00:52:13,630
hingga percikan nya menciptakan suara
ketika mereka melintasi udara
619
00:52:13,714 --> 00:52:15,632
.. dan .. aneh!
620
00:52:31,607 --> 00:52:32,941
Kau mendengarkan.
621
00:52:33,484 --> 00:52:35,193
Aku memutar lagu ini malam tadi.
622
00:52:35,611 --> 00:52:37,904
Koil ini adalah hidupku.
623
00:52:39,031 --> 00:52:41,366
Dua tahun aku disini mengerjakannya...
624
00:52:41,450 --> 00:52:44,702
dan membentuk musik dengan sendirinya
dan aku tidak menyadarinya...
625
00:52:44,787 --> 00:52:47,497
Aku takkan pernah bisa mewujudkan ini...
626
00:52:48,916 --> 00:52:49,999
sampai aku bertemu kau
627
00:52:51,210 --> 00:52:54,504
dan mendengarmu bicara tentang musik
dalam siaranmu, dan...
628
00:52:56,090 --> 00:52:57,799
aku sungguh bahagia
629
00:53:24,493 --> 00:53:25,493
Inilah aku.
630
00:53:25,786 --> 00:53:29,706
Kau ingin janjian lagi nanti?
Jam 8.00? di lab ku?
631
00:53:30,291 --> 00:53:32,375
Yeah, Itu bagus.
632
00:53:32,459 --> 00:53:33,626
Denganku?
633
00:53:34,420 --> 00:53:35,628
Denganmu, ya.
634
00:53:35,880 --> 00:53:36,880
Cuma memastikan...
635
00:53:37,172 --> 00:53:40,717
- Aku ada yoga.
- Yeah, Aku harus ke kamar mandi.
636
00:53:41,677 --> 00:53:46,639
Aku ada kencan dengan seorang gadis
karena aku keren ...
637
00:53:48,684 --> 00:53:49,767
Jadi, kau orangnya?
638
00:53:50,311 --> 00:53:51,644
maaf?
639
00:53:52,688 --> 00:53:55,690
Prime Merlinian, eh?
Kau tidak seperti kelihatannya
640
00:53:57,443 --> 00:53:59,819
Aku benar-benar tak tahu
apa yang kau bicarakan.
641
00:53:59,904 --> 00:54:01,779
Bagus. Membuatnya jadi mudah.
642
00:54:06,660 --> 00:54:08,870
Tak ada orang yang bisa mendengar tangisan mu, huh?
643
00:54:09,830 --> 00:54:12,290
Aku tidak tahu siapa kau.
644
00:54:13,042 --> 00:54:14,709
Sungguh? Kau tak mengenaliku?
645
00:54:15,669 --> 00:54:17,086
Apa kau sedang depresi?
646
00:54:18,172 --> 00:54:19,714
Apa? Apa ... Arrgh ..
647
00:54:22,468 --> 00:54:25,762
- Berapa beratmu? Sekitar 20?
- Apa yang...?
648
00:54:26,430 --> 00:54:28,348
Apa ini sma lagi?
649
00:54:30,184 --> 00:54:32,101
Baiklah, aku kasih tahu kau.
650
00:54:32,186 --> 00:54:35,146
Pukul aku dengan pukulan terbaikmu.
mantera mu yang paling kuat.
651
00:54:35,439 --> 00:54:38,441
- OK.
- Ambil cincinnya, pakaikan. Anak baik.
652
00:54:41,028 --> 00:54:42,111
Oke
653
00:54:43,072 --> 00:54:44,238
Ow!
654
00:54:44,323 --> 00:54:46,074
- Tidak, aku hanya bercanda.
- Tak terjadi apa-apa.
655
00:54:46,158 --> 00:54:47,992
- Apa kau sudah bersihkan pikiranmu?
- Yeah, yakin sekali.
656
00:54:48,077 --> 00:54:50,036
- Itu tegang, dan tertekan.
- Tidak terjadi apa-apa
657
00:54:50,120 --> 00:54:52,121
- Aku masih baru
- Cincinnya terpakai. Lepaskan cincinnya.
658
00:54:52,206 --> 00:54:53,289
- Lepaskan cincinnya.
- Lepaskan.
659
00:54:53,374 --> 00:54:57,001
- Yeah, ini tidak menolongku...
- Cukup, Tolol. Awasi pintunya.
660
00:55:01,548 --> 00:55:03,049
Kau...
661
00:55:06,387 --> 00:55:07,428
Tidak!
662
00:55:09,390 --> 00:55:11,557
- Hello, Dave.
- Hai.
663
00:55:12,893 --> 00:55:15,019
- Jadi, Dave...
- Oh, sial
664
00:55:17,564 --> 00:55:22,068
Aku akan membunuhmu.
Oh, ya, di kamar mandi kecil ini
665
00:55:22,152 --> 00:55:24,862
kurang berkelas tapi cukuplah.
666
00:55:25,614 --> 00:55:27,240
Sebelum sampai ke hal tak menyenangkan,
667
00:55:27,324 --> 00:55:29,283
Kau akan memberitahu ku dimana bonekanya.
668
00:55:30,953 --> 00:55:31,995
Dimana wanita itu?
669
00:55:33,580 --> 00:55:34,622
Wanita?
670
00:55:36,750 --> 00:55:38,876
Oh, dia tak memberitahumu, ya?
671
00:55:39,712 --> 00:55:42,338
Kebenaran tentang siapa
yang ada di dalam boneka itu.
672
00:55:44,383 --> 00:55:48,553
Oh, Sayang, Kau taruh kepercayaanmu
pada orang yang salah.
673
00:55:50,723 --> 00:55:54,142
katakan, apa kau pernah jatuh cinta?
674
00:55:55,811 --> 00:55:56,853
- Aku...
- Yeah
675
00:55:56,937 --> 00:55:59,272
kau sedang jatuh cinta!
Aku dapat melihatnya di matamu.
676
00:55:59,356 --> 00:56:01,607
Tidak, tidak. Jangan menyangkalnya.
677
00:56:03,068 --> 00:56:04,402
Aku ingin tahu apa yang akan terjadi
678
00:56:06,030 --> 00:56:07,613
jika kau kehilangannya?
679
00:56:09,324 --> 00:56:10,700
Diam.
680
00:56:13,954 --> 00:56:16,664
Kau akan sama saja seperti kita juga.
681
00:56:24,214 --> 00:56:25,590
Dimana bonekanya?
682
00:56:28,552 --> 00:56:29,594
Aku tidak tahu.
683
00:56:30,137 --> 00:56:32,930
Dave, kau memang pembohong yang buruk.
684
00:56:33,015 --> 00:56:35,183
Itu yang terus aku katakan padanya
685
00:56:35,309 --> 00:56:36,684
Ingin temanmu kembali?
686
00:56:38,979 --> 00:56:39,979
Oh!
687
00:56:44,068 --> 00:56:47,779
Lama sekali aku tak melihat keajaiban Hungaria.
688
00:56:51,742 --> 00:56:53,201
Kukira aku orangnya agak kuno.
689
00:56:58,749 --> 00:57:00,500
Balthazar, Awas.
690
00:57:06,715 --> 00:57:08,966
Apa yang kau lakukan disini, Dave?
691
00:57:09,802 --> 00:57:11,552
Horvath mencoba membunuhku.
692
00:57:11,637 --> 00:57:14,013
Moral orang itu benar-benar tak baik.
693
00:57:14,098 --> 00:57:16,182
Yeah, lalu bagaimana dengan kau? huh?
694
00:57:16,517 --> 00:57:19,352
Kau tak benar-benar jujur padaku.
695
00:57:20,062 --> 00:57:22,188
Orang itu memanggilku the Prime Merlinian.
696
00:57:22,523 --> 00:57:24,482
Balthazar, Apa artinya?
697
00:57:24,691 --> 00:57:26,734
Sekarang, Aku tak mau melakukan apa-apa
698
00:57:27,027 --> 00:57:30,863
hingga kau jujur
apa yang sebenarnya terjadi.
699
00:57:32,699 --> 00:57:34,700
Siapa yang berada dalam bonekanya?
700
00:57:36,578 --> 00:57:37,829
Morgana.
701
00:57:45,170 --> 00:57:46,462
Bangunlah tolol.
702
00:57:46,547 --> 00:57:49,215
Masuk ruangan nomor tiga untukku,
maukah kau?
703
00:57:54,638 --> 00:57:55,847
Demi tuhan
704
00:57:57,766 --> 00:57:59,016
Morgana
705
00:57:59,434 --> 00:58:03,354
dia sedang mempersiapkan kebangkitan,
706
00:58:04,022 --> 00:58:06,649
Sesuatu yang membuat dia bisa
memperbudak manusia ..
707
00:58:06,733 --> 00:58:09,235
dengan membangkitkan pengikut Morgana yang telah mati.
708
00:58:10,237 --> 00:58:12,446
Jadi selain Nenek sihir itu,
Ada boneka lain...
709
00:58:12,531 --> 00:58:14,907
yang menyimpan kejahatan yang paling hebat?
710
00:58:15,242 --> 00:58:16,284
Dia ada di lapisan terakhir.
711
00:58:16,702 --> 00:58:20,413
dan apa hubungannya dengan ini
712
00:58:21,874 --> 00:58:23,541
Prime Merlinian?
713
00:58:23,625 --> 00:58:25,626
Merlin punya tiga penerus,
714
00:58:26,086 --> 00:58:27,295
Aku salah satunya.
715
00:58:28,755 --> 00:58:31,090
Kau penerus Merlin?
716
00:58:31,383 --> 00:58:33,259
Dia mengucapkan mantera
yang mencegah kita tua
717
00:58:33,635 --> 00:58:37,180
hingga kita temukan penyihir yang
yang akan mewarisi kekuatannya
718
00:58:38,557 --> 00:58:40,308
dan cincin naganya
719
00:58:43,103 --> 00:58:46,105
bagian dari dirimu, meskipun kecil,
720
00:58:47,649 --> 00:58:49,317
terdapat darah yang sama.
721
00:58:50,777 --> 00:58:52,111
seperti Merlin?
722
00:58:52,779 --> 00:58:54,614
Orang hebat selalu mendapat panggilan.
723
00:58:54,865 --> 00:58:56,657
Ini merupakan panggilanmu.
724
00:58:58,160 --> 00:58:59,243
Merlin bilang:
725
00:58:59,953 --> 00:59:04,165
"Satu-satunya yang bisa
menghancurkan Morgana selamanya"
726
00:59:04,249 --> 00:59:05,833
"adalah Prime Merlinian."
727
00:59:07,669 --> 00:59:10,129
Jadi aku harusnya menyelamatkan dunia?
728
00:59:11,798 --> 00:59:14,967
Aku... aku pikir aku belum siap melakukannya.
729
00:59:16,303 --> 00:59:18,137
Kau pikir aku mengajarimu trik sulap
730
00:59:18,222 --> 00:59:19,805
untuk pesta teh anak kecil ?
731
00:59:21,934 --> 00:59:26,354
Ketika kau menginjak ke dalam lingkaran itu,
Ku sudah bilang tak ada jalan kembali.
732
00:59:26,438 --> 00:59:27,480
Kau telah bersumpah.
733
00:59:29,191 --> 00:59:32,276
Aku telah mencarimu selama ribuan tahun.
734
00:59:32,986 --> 00:59:35,613
Bertarung dengan pengikut Morgana ..
Melindungi Bonekanya.
735
00:59:35,697 --> 00:59:37,490
Kau akan membebaskanku
736
00:59:38,200 --> 00:59:40,243
Kau harus menjadi Prime Merlinian,
737
00:59:41,161 --> 00:59:42,912
dan aku tidak meminta.
738
00:59:51,672 --> 00:59:54,674
Aku punya murid yang gagal dalam kelasku.
Aku perlu datanya.
739
00:59:55,509 --> 00:59:59,011
Pertama, Aku perlu melihat identitas fakultasmu
740
01:00:00,430 --> 01:00:05,059
Kau tak perlu melihatnya
741
01:00:08,939 --> 01:00:12,024
Aku tak perlu identitas fakultasmu
742
01:00:12,901 --> 01:00:15,903
Ini bukanlah Droid yang kau cari.
743
01:00:21,285 --> 01:00:25,705
Ini dia.
Dia punya sebuah lab tak terdaftar.
744
01:00:28,667 --> 01:00:32,837
OK, jadi bagaimana
aku mengtahuinya kalau aku...
745
01:00:33,422 --> 01:00:35,923
jadi Prime Merlinian?
746
01:00:36,383 --> 01:00:39,802
Prime Merlinian akan menjadi sangat kuat di dalam,
747
01:00:40,721 --> 01:00:42,972
Dia tak lagi perlu cincinnya untuk menyihir.
748
01:00:43,473 --> 01:00:44,890
Ketika kau sudah bisa melakukan itu,
749
01:00:45,309 --> 01:00:47,101
Baru kau siap menghadapi Morgana.
750
01:00:49,313 --> 01:00:51,814
Tank! Apa yang dia lakukan disini?
751
01:00:54,234 --> 01:00:55,985
Ini akan menjadi bagus
752
01:00:57,612 --> 01:00:59,822
Skema mantera gabungan.
753
01:01:00,574 --> 01:01:03,659
Menggabungkan dua roh ke dalam satu badan.
754
01:01:04,119 --> 01:01:08,748
Aku hanya sekali pernah melihat
penyihir yang berhasil melakukannya.
755
01:01:09,082 --> 01:01:11,500
Dan Tank ada disini untuk...
756
01:01:11,752 --> 01:01:12,835
Berlatih.
757
01:01:13,086 --> 01:01:16,005
Apa kau bilang ingin merasuki Tank?
758
01:01:21,470 --> 01:01:24,722
Yeah, Aku pikir ini cara terbaik.
759
01:01:25,265 --> 01:01:26,432
Tidak.
760
01:01:29,603 --> 01:01:30,728
Oh..sial
761
01:01:32,939 --> 01:01:37,234
Becky akan datang dan berdiri di atas lumpur.
762
01:01:37,319 --> 01:01:38,611
Aku perlu berhenti dan membesihkan diri.
763
01:01:38,695 --> 01:01:39,904
Kita belum selesai latihan
764
01:01:41,156 --> 01:01:46,035
Balthazar, Aku menunggu 10 tahun
untuk bertemu gadis ini lagi
765
01:01:46,787 --> 01:01:48,788
Apa kau tahu bagaimana rasanya?
766
01:01:51,375 --> 01:01:52,917
Ketika aku kembali,
sebaiknya kau konsentrasi.
767
01:01:57,714 --> 01:01:58,714
Ow
768
01:02:01,468 --> 01:02:03,260
Ini sungguh lengket.
769
01:02:06,056 --> 01:02:07,431
Aku Tamat.
770
01:02:09,476 --> 01:02:10,601
Ini...
771
01:02:14,356 --> 01:02:16,148
Terima kasih. Terima kasih
772
01:03:10,199 --> 01:03:15,030
r s y n c : r e h m o e
773
01:03:48,783 --> 01:03:50,659
Aku perintahkan kau untuk berhenti.
774
01:03:55,916 --> 01:03:57,791
Oh, tidak. sial
775
01:04:26,279 --> 01:04:27,279
Becky
776
01:04:28,198 --> 01:04:31,033
- Hai
- Kau tepat waktu.
777
01:04:31,785 --> 01:04:35,871
- Kau lupa?
- Tidak, tidak, tidak, Aku tidak lupa.
778
01:04:36,164 --> 01:04:37,915
- Apa semuanya baik-baik saja?
- Apa, aku?
779
01:04:37,999 --> 01:04:39,667
Bagaimana dengan kau?
780
01:04:39,834 --> 01:04:41,710
Aku baik-baik saja.
781
01:04:41,795 --> 01:04:45,005
Berhentilah melakukannya?
Maukah kau...
782
01:04:48,635 --> 01:04:51,136
Mungkin sebaiknya kau pergi dulu.
783
01:04:51,721 --> 01:04:53,222
Ya tuhan apa yang ku katakan ?
784
01:04:53,306 --> 01:04:55,558
OK, OK .. Aku akan pergi.
785
01:04:55,976 --> 01:04:58,477
Ya, Maafkan aku.
Aku ada masalah
786
01:05:06,653 --> 01:05:07,778
Koilku ..
787
01:05:21,793 --> 01:05:22,876
Bubar
788
01:05:35,181 --> 01:05:40,394
Kau menyalahgunakan kekeramatan seninya,
dan kau menyalahi lingkaran Merlin
789
01:05:40,770 --> 01:05:42,271
Sihir bukan permainan.
790
01:05:42,647 --> 01:05:43,981
Tak ada jalan pintas.
791
01:05:44,316 --> 01:05:46,692
Tersedot air itu, dan kesetrum,
792
01:05:46,776 --> 01:05:48,611
Begitulah penyihir kehilangan kekuatannya.
793
01:05:48,695 --> 01:05:52,656
Peraturan apa itu? 14? 27?
794
01:05:52,741 --> 01:05:53,991
aku tak ingat.
795
01:05:54,075 --> 01:05:55,451
Apa bedanya
796
01:05:55,535 --> 01:05:57,786
jika aku jelas-jelas
tidak bisa mengendalikan kain pel.
797
01:05:57,871 --> 01:05:59,788
Semakin kuat orangnya,
Semakin kuat sihirnya
798
01:05:59,873 --> 01:06:02,124
Terima kasih, terima kasih untuk
motto tak berguna lainnya.
799
01:06:02,208 --> 01:06:03,459
Ada satu lagi.
800
01:06:03,543 --> 01:06:06,295
Kau tidak bisa mengendalikan sihir
jika kau tidak bisa mengendalikan dirimu sendiri.
801
01:06:06,379 --> 01:06:08,964
Kau harus berhenti khawatir dan mulai
percaya pada dirimu sendiri.
802
01:06:09,382 --> 01:06:10,466
Apa itu yang kau lakukan?
803
01:06:10,550 --> 01:06:13,218
- yang kulakukan tidaklah penting
- Kukira penting.
804
01:06:13,303 --> 01:06:17,097
kuyakin kau ada hanya untuk
membuat hidupku menderita.
805
01:06:19,893 --> 01:06:22,436
Kau tidak tahu apa-apa tentang hidup menderita.
806
01:06:28,193 --> 01:06:31,153
- Kau ada kemajuan.
- Tidak, aku tidak ada kemajuan
807
01:06:33,406 --> 01:06:34,948
Tidak pakai cincin, kan?
808
01:06:39,079 --> 01:06:42,247
Tidak ada sihir. Aku tidak bisa memindahkan kursinya.
Aku tak bisa melakukannya.
w w w. T h e H a c k 3 r .c o m
809
01:06:44,626 --> 01:06:46,293
Bukan aku, Balthazar.
810
01:06:46,378 --> 01:06:48,337
Maafkan aku
811
01:06:50,090 --> 01:06:55,469
Bukan aku. Aku bukan pahlawan.
Aku bukanlah Prime Merlinian.
812
01:06:55,637 --> 01:06:57,680
Aku hanya ahli fisika
813
01:06:58,181 --> 01:07:01,600
yang terlihat sangat bodoh dengan sepatu ini.
814
01:08:12,839 --> 01:08:13,922
Dave?
815
01:08:16,092 --> 01:08:17,843
Apa yang kau lakukan disini?
816
01:08:18,052 --> 01:08:22,014
Aku melihat kau di toko kopi,
Jadi aku mengikutimu kesini.
817
01:08:22,223 --> 01:08:25,058
Kau terlihat sedikit stres daripada biasanya.
818
01:08:25,518 --> 01:08:26,810
Seburuk itu, huh?
819
01:08:27,312 --> 01:08:29,313
Kau pikir satu kencan yang buruk
820
01:08:29,397 --> 01:08:31,648
akan membuat aku membencimu selamanya?
821
01:08:33,818 --> 01:08:34,860
Yeah
822
01:08:36,780 --> 01:08:40,699
Aku ada satu pertanyaan untukmu.
823
01:08:43,286 --> 01:08:44,369
Apa yang kau lakukan di atas sini?
824
01:08:45,455 --> 01:08:46,580
Yeah
825
01:08:47,874 --> 01:08:50,042
Temanku pernah mengajakku kesini sekali.
826
01:08:50,668 --> 01:08:53,712
Dan ketinggiannya tidak menganggumu?
827
01:08:55,048 --> 01:08:57,466
- Apa kau takut ketinggian?
- Sedkit, yeah.
828
01:08:57,759 --> 01:08:59,176
Percayalah padaku, kesini, ayo.
829
01:08:59,385 --> 01:09:01,428
Ayolah. Kau baik-baik saja
830
01:09:01,721 --> 01:09:03,847
- Kau baik-baik saja
- Aku tidak tahu.
831
01:09:08,269 --> 01:09:09,394
Wow
832
01:09:10,063 --> 01:09:12,523
Yeah. Wow
833
01:09:15,026 --> 01:09:18,487
Apa kau ingat waktu kau
menggambar King Kong di jendela bis?
834
01:09:18,571 --> 01:09:20,948
dan pas sekali dengan empire state building?
835
01:09:22,492 --> 01:09:23,575
Kau mengingatnya?
836
01:09:24,202 --> 01:09:25,577
Itu sungguh keren.
837
01:09:27,872 --> 01:09:31,083
Kau melihat dunia dengan caramu sendiri.
838
01:09:32,043 --> 01:09:33,585
Aku hanya mencoba mengesankanmu.
839
01:09:35,421 --> 01:09:39,466
baiklah, itu berhasil.
Tidaklah jelek untuk anak 10 tahun.
840
01:09:40,802 --> 01:09:43,053
Benar. Apa yang terjadi?
841
01:09:44,597 --> 01:09:47,641
- Apa? Apa maksudmu?
- Ironi pahit bahwa
842
01:09:47,725 --> 01:09:51,436
saat aku 10 tahun lebih keren
dari aku yang 20 tahun sekarang.
843
01:09:52,272 --> 01:09:55,274
kupikir Dave yang 20 tahun cukuplah
844
01:09:56,067 --> 01:10:00,529
Seperti cukup - cukup, atau CUKUP - cukup?
845
01:10:03,449 --> 01:10:07,119
Kukira dia ada diantaranya
846
01:10:07,829 --> 01:10:10,664
Itu jawaban yang diplomatis.
847
01:10:11,833 --> 01:10:13,083
dan terima kasih.
848
01:10:22,802 --> 01:10:24,595
- Hei
- Halo
849
01:10:24,804 --> 01:10:25,846
Maafkan aku
850
01:10:26,431 --> 01:10:28,682
Maaf menurutku kita harus bicara.
851
01:10:29,309 --> 01:10:32,227
Tak perlu minta maaf.
ayo lanjutkan.
852
01:10:32,812 --> 01:10:34,146
Kau baik sekali, teman.
853
01:10:49,203 --> 01:10:50,662
Cukup mengejutkan.
854
01:10:50,872 --> 01:10:52,289
Sekarang cari bonekanya.
855
01:10:56,252 --> 01:10:59,421
Kau sepertinya amat lunak pada anak itu.
856
01:10:59,839 --> 01:11:02,174
Apa Balthazar
punya teman baru?
857
01:11:03,176 --> 01:11:04,426
Aku tidak melihat bonekanya.
858
01:11:04,510 --> 01:11:07,179
Itu karena kau menggunakan matamu.
859
01:11:07,513 --> 01:11:09,181
Pintarnya Balthazar.
860
01:11:10,058 --> 01:11:12,017
Selalu ada tipuan kecil.
861
01:11:34,415 --> 01:11:35,499
Ketemu
862
01:11:39,128 --> 01:11:40,754
Lebih ringan dari yang kuingat.
863
01:11:42,465 --> 01:11:44,299
Kita pernah bertarung besama, Maxim.
864
01:11:44,384 --> 01:11:46,343
Banyak telah terjadi sejak saat itu .
865
01:11:46,594 --> 01:11:49,680
- Ini bukan mengenai itu .
- Tentu saja iya, Balthazar.
866
01:11:50,515 --> 01:11:51,932
Selalu tentang itu
867
01:11:52,725 --> 01:11:57,396
bahwa Veronica memilih kau daripada aku,
Balthazar Blake yang agung,
868
01:11:59,440 --> 01:12:00,983
Teman baikku.
869
01:12:01,776 --> 01:12:06,071
Aku akan membiarkanmu melihat
aku membebaskan Morgana.
870
01:12:06,406 --> 01:12:09,533
Membiarkanmu melihat dunia hancur
berkeping-keping
871
01:12:31,764 --> 01:12:33,348
Drake. Ayo pergi
872
01:12:36,227 --> 01:12:38,437
- Tangkapan bagus.
- Itukah yang kau mau?
873
01:12:39,105 --> 01:12:40,939
- Mereka mendapatkan bonekanya.
- Ambil kembali saja.
874
01:12:45,278 --> 01:12:46,528
Tunggu.
875
01:12:47,405 --> 01:12:48,488
Tunggu, Tank.
876
01:13:03,963 --> 01:13:04,963
Belok kiri.
877
01:13:10,553 --> 01:13:12,429
Whoa! Apa yang?
878
01:13:12,513 --> 01:13:15,182
Horvath! Dia ada disekitar ini
879
01:13:15,308 --> 01:13:17,976
Tunggu, Dia bisa merubah mobilnya menjadi taxi
880
01:13:18,269 --> 01:13:20,145
Pakai cincinnya dan kunci dengan boneka itu.
881
01:13:20,229 --> 01:13:23,190
- Ingat, Boneka bergeraknya sama dengan cincin itu.
- Okay, baik.....baik.
882
01:13:31,324 --> 01:13:32,365
Ayo. ayo!
883
01:13:35,661 --> 01:13:36,661
Mereka datang.
884
01:13:42,418 --> 01:13:43,460
Whoa!
885
01:13:43,544 --> 01:13:44,628
Apa yang..?
886
01:13:46,047 --> 01:13:47,881
Bagus.
887
01:13:53,721 --> 01:13:55,680
- Hei! Lihat itu.
- Tunggu.
888
01:14:03,606 --> 01:14:04,606
Oh Tuhanku.
889
01:14:05,108 --> 01:14:06,191
Lewat terowongan.
890
01:14:19,539 --> 01:14:21,373
Apa itu? Asap?
891
01:14:27,088 --> 01:14:28,713
Ayo.
892
01:14:41,060 --> 01:14:42,644
Waktunya sedikit pembalasan.
893
01:14:50,236 --> 01:14:52,821
- Apa sebenarnya ini?
- Ya, kita masuk kedalam cermin.
894
01:14:52,905 --> 01:14:54,823
- Kita terperangkap di dunia terbalik.
- Jadi ...
895
01:14:54,907 --> 01:14:57,492
Ini adalah pembalasan Horvath.
Untuk cermin kamar mandi.
896
01:14:57,577 --> 01:14:58,869
tidak, tidak. Kita tidak akan mati asal
897
01:14:58,953 --> 01:15:00,412
- kita bisa keluar dari sini.
- Oke
898
01:15:00,496 --> 01:15:02,956
- Dengan menembus bayangan kita sendiri.
- Fantastik.
899
01:15:03,249 --> 01:15:05,000
- itu dia, di jendela.
- Ini dia.
900
01:15:14,927 --> 01:15:16,428
Oh, tidak, tidak. Kau tidak.......
901
01:15:16,679 --> 01:15:18,680
- Kita pergi.
- Kita tidak akan berhasil.
902
01:15:19,557 --> 01:15:21,516
Kita tidak akan...
903
01:15:41,913 --> 01:15:43,121
Halo, Balthazar.
904
01:15:44,290 --> 01:15:45,540
Oh, sial. oh sial
905
01:15:45,625 --> 01:15:47,209
Tidak, tidak. Mundur. Mundur!.
906
01:15:47,293 --> 01:15:49,252
Mundur. mundur
907
01:15:51,380 --> 01:15:52,464
Oh sial
908
01:15:53,466 --> 01:15:55,133
Aku punya ide, Aku punya ide.
909
01:15:55,468 --> 01:15:57,177
- Dave, Jangan.
- Ayolah, aku ingin melakukannya.
910
01:15:59,931 --> 01:16:02,766
- Apa?
- 73 Pinto? Ini idemu?
911
01:16:02,850 --> 01:16:06,561
Tidak. Tidak.
Ide ku adalah mengubah mobil mereka menjadi gerobak
912
01:16:14,445 --> 01:16:15,612
- Selesaikan.
- Baik!.
913
01:16:25,456 --> 01:16:26,706
Kukira dia berhenti.
914
01:16:38,261 --> 01:16:41,721
Tunggu, Tank.
Aku mendapatkanmu.
915
01:16:41,847 --> 01:16:43,348
minggir
916
01:17:01,200 --> 01:17:02,242
Hei!
917
01:17:03,411 --> 01:17:06,496
Maaf saya kira kau orang lain.
918
01:17:10,293 --> 01:17:11,710
Dimana Horvath?
919
01:17:11,961 --> 01:17:13,586
Apa dia kabur?
920
01:17:13,671 --> 01:17:16,256
Dimana bonekanya?
Siapa tadi itu?
921
01:17:18,759 --> 01:17:20,176
wanita itu, ya?
922
01:17:20,886 --> 01:17:22,679
penerus ketiga
923
01:17:26,058 --> 01:17:29,894
Berabad-abad Veronica, Horvath dan aku.
hanya kitalah yang menghalangi
924
01:17:29,979 --> 01:17:32,564
antara Morgana dan kehancuran umat manusia
925
01:17:33,482 --> 01:17:37,235
Persahabatan dan sihir kita sajalah
yang membuat kita bertahan ..
926
01:17:39,405 --> 01:17:40,488
Kau jatuh cinta padanya, ya?
927
01:17:43,034 --> 01:17:44,576
Aku jatuh cinta padanya.
928
01:17:47,413 --> 01:17:50,498
sepertimu, yang Veronica inginkan
hanyalah menjadi normal.
929
01:17:51,584 --> 01:17:54,502
hal Normal, hidup normal.
930
01:17:56,714 --> 01:17:57,922
Aku jatuh cinta.
931
01:18:00,885 --> 01:18:02,260
juga Horvath ..
932
01:18:04,764 --> 01:18:06,848
Itu sebabnya Horvath menghianati kita.
933
01:18:07,266 --> 01:18:09,184
Selama ribuan tahun,
934
01:18:09,268 --> 01:18:11,561
kau telah membawanya bersamamu
935
01:18:11,937 --> 01:18:13,563
dalam boneka itu.
936
01:18:14,940 --> 01:18:17,776
Aku bermaksud memberikan ini padanya malam itu.
937
01:18:26,410 --> 01:18:27,744
Maafkan aku
938
01:18:31,123 --> 01:18:32,457
Oke, Balthazar,
939
01:18:32,792 --> 01:18:37,170
kita akan membebaskan Veronica
dan membunuh Morgana
940
01:18:39,298 --> 01:18:40,715
Apa yang terjadi padamu?
941
01:18:41,175 --> 01:18:42,217
tidak ada apa-apa.
942
01:18:42,510 --> 01:18:43,968
Kau masih pembohong yang buruk.
943
01:18:44,470 --> 01:18:48,014
- Kenapa semua orang...
- Kau tahu, Aku senang dia menyukaimu.
944
01:18:48,099 --> 01:18:51,142
Tidak, aku tak terkejut. cuma senang.
945
01:18:52,103 --> 01:18:54,521
Tidak ada lagi sepertinya, bukan?
946
01:18:56,774 --> 01:19:00,527
Pakai lagi sepatu tua mu.
947
01:19:01,487 --> 01:19:02,612
Kita punya banyak perkerjaan.
948
01:19:06,992 --> 01:19:08,410
Apa piringan satelitnya sudah pada posisi?
949
01:19:08,494 --> 01:19:09,619
Semua beres.
950
01:19:09,995 --> 01:19:12,997
Aku mematahkan kukuku,
sangat tidak keren
951
01:19:13,082 --> 01:19:14,999
Tidak, aku kira tidak.
952
01:19:15,793 --> 01:19:19,170
Di dalam sana, ada teman kita selanjutnya
953
01:19:19,505 --> 01:19:23,550
Abigail Williams, penyihir kecil yang
membuat Salem terkenal.
954
01:19:24,260 --> 01:19:26,803
Begitu dia bebas, baru Morgana selanjutnya.
955
01:19:26,887 --> 01:19:30,557
dan itu akan menghabiskan banyak waktu
dan tenaga untuk membukannya.
956
01:19:30,641 --> 01:19:32,100
Jadi, apa yang akan kita lakukan?
957
01:19:32,184 --> 01:19:34,394
Apa kau tahu mantera parasit?
958
01:19:36,188 --> 01:19:39,899
maaf aku lupa.
Pendidikanmu masih kurang
959
01:19:39,984 --> 01:19:42,402
aku lebih suka memakai naluri.
960
01:19:42,486 --> 01:19:44,362
dirasakan kapan waktunya.
961
01:19:44,530 --> 01:19:48,867
Mantera parasit bukan urusan
yang menyenangkan
962
01:19:49,368 --> 01:19:52,745
Berasal dari Haiti,
jika tidak salah
963
01:19:53,330 --> 01:19:57,375
membuat penyihir dapat
mencuri kekuatan peniyihr lain
964
01:20:02,715 --> 01:20:05,508
Tapi kau tidak benar-benar menggunakannya, kan?
965
01:20:16,687 --> 01:20:17,896
Maafkan saya.
966
01:20:18,105 --> 01:20:19,606
Aku ada permintaan
967
01:20:20,232 --> 01:20:23,526
Aku baru saja selesai.
Mungkin lain kali saja, bagaimana?
968
01:20:32,244 --> 01:20:34,662
Aku bilang aku ada permintaan
969
01:20:39,710 --> 01:20:40,710
Baik
970
01:20:42,421 --> 01:20:46,007
Ketika Morgana bebas, Apa pun yang terjadi,
971
01:20:46,884 --> 01:20:50,303
berjanjilah kau akan melakukan apa saja
untuk menghancurkannya.
972
01:20:52,014 --> 01:20:53,056
Aku berjanji.
973
01:20:54,642 --> 01:20:57,560
dan kau juga memakai sepatu tuanya.
974
01:20:58,729 --> 01:21:00,480
Kakiku tidak setuju denganmu.
Tapi terima kasih
975
01:21:02,358 --> 01:21:03,441
Kaki kapalan!!
976
01:21:06,904 --> 01:21:08,112
Sama saja ..
977
01:21:09,615 --> 01:21:14,160
Sekarang aku telah menculik gadis ini untukmu
apa waktunya membebaskan Morgana?
978
01:21:14,245 --> 01:21:16,329
Akan kusampaikan salammu.
979
01:21:17,289 --> 01:21:19,999
Tuan. Horvath, apa aku melakukan kesalahan?
980
01:21:21,835 --> 01:21:22,877
Sama sekali tidak
Aku butuh tenaga mu untuk membebaskan Morgana
981
01:21:23,170 --> 01:21:28,883
Aku tidak membutuhkanmu.
982
01:21:30,302 --> 01:21:31,970
Oh, sudah dua.
983
01:21:32,763 --> 01:21:33,805
tinggal satu lagi.
984
01:21:44,984 --> 01:21:46,901
Itu menakutkan
985
01:21:46,986 --> 01:21:50,154
Mari kita temukan bonekanya
lalu kita sudahi saja
986
01:22:03,711 --> 01:22:06,379
Battery Park, Kebangkitan nya.
987
01:22:14,888 --> 01:22:16,097
Karpet terbang persia.
988
01:22:17,099 --> 01:22:19,058
dan dia pikir aku orang nya kuno.
989
01:22:22,730 --> 01:22:24,188
Ostentatious.
990
01:22:34,158 --> 01:22:37,535
Ooh... Uh-huh.
991
01:22:45,294 --> 01:22:46,919
Tidak ada apa-apa.
992
01:22:49,923 --> 01:22:51,591
Jadi itu Morgana.
993
01:22:55,554 --> 01:22:56,846
Veronica.
994
01:23:09,068 --> 01:23:10,401
Balthazar?
995
01:23:10,819 --> 01:23:13,988
Mudah sekali.
Ayo, Dave. Kau tahu caranya
996
01:23:14,239 --> 01:23:15,823
Berikan yang aku inginkan lalu bebaskan dia.
997
01:23:15,908 --> 01:23:17,533
Dave, ada apa?
998
01:23:17,618 --> 01:23:18,951
Tenang saja. kau akan baik-baik saja
999
01:23:19,036 --> 01:23:20,036
Tidak, dia tidak baik-baik saja.
1000
01:23:20,996 --> 01:23:24,165
Dia akan dipotong kecil-kecil lalu
dijadikan makanan kucing ...
1001
01:23:24,249 --> 01:23:27,335
kecuali kau berikan cincin Merlin dan boneka itu.
1002
01:23:27,419 --> 01:23:30,463
Dan Balthazar?
dia sibuk mengagumi dekornya.
1003
01:23:30,547 --> 01:23:32,298
jadi mau yang mana?
1004
01:24:01,787 --> 01:24:02,870
Ini.
1005
01:24:04,790 --> 01:24:05,832
Ambil.
1006
01:24:10,963 --> 01:24:12,964
- Kau baik saja?
- Cincin Merlin.
1007
01:24:13,465 --> 01:24:16,467
Sudah lama sejak
aku pernah dekat dengannya.
1008
01:24:17,219 --> 01:24:18,720
Aku ingin tahu apa masih bekerja.
1009
01:24:24,685 --> 01:24:27,270
- Kau baik-baik saja?
- Yeah, ku kira.
1010
01:24:33,861 --> 01:24:34,902
Bonekanya?
1011
01:24:38,907 --> 01:24:40,074
Aku mengerti.
1012
01:24:41,326 --> 01:24:43,369
Dia ambil cincinku.
1013
01:24:44,329 --> 01:24:46,289
Dia akan membunuh Becky
1014
01:24:47,291 --> 01:24:49,250
Maafkan aku, Balthazar.
1015
01:24:50,294 --> 01:24:52,670
Akupun akan melakukan hal yang sama, Dave.
1016
01:24:56,717 --> 01:24:57,925
Mau kemana?
1017
01:24:58,010 --> 01:25:00,845
Battery Park.
Horvath akan membebaskan Morgana.
1018
01:25:00,929 --> 01:25:04,766
Kau tidak bisa mengalahkan
dia dan Morgana bersamaan. Itu ...
1019
01:25:04,850 --> 01:25:07,477
- Kau benar-benar tak bisa.
- Aku harus mencobanya.
1020
01:25:07,561 --> 01:25:09,103
Kalau begitu aku ikut denganmu.
1021
01:25:09,688 --> 01:25:11,147
Tanpa sihirmu?
1022
01:25:11,523 --> 01:25:13,191
Dia ambil cincinmu.
1023
01:25:13,317 --> 01:25:14,442
Aku pergi sendiri saja.
1024
01:25:16,987 --> 01:25:19,405
Tidak. Buat dia itu normal
1025
01:25:22,409 --> 01:25:24,911
Tak ada yang yang tahu
berapa waktu yang mereka punya
1026
01:25:26,121 --> 01:25:28,998
untuk bersama orang yang mereka sayang.
1027
01:25:29,792 --> 01:25:31,042
Nikmatilah.
1028
01:25:44,973 --> 01:25:47,308
Dia langsung terbang dengan elang.
1029
01:25:47,392 --> 01:25:48,893
Seekor elang besi.
1030
01:25:48,977 --> 01:25:50,561
Becky, aku ingin bicara
denganmu tentang hal ini.
1031
01:25:50,646 --> 01:25:53,022
Aku hanya tidak tahu mulai dari mana.
1032
01:25:54,233 --> 01:25:56,067
Aku senang kau tidak apa-apa.
1033
01:25:56,902 --> 01:26:01,572
Dengar, Dave. berkatalah sejujurnya,
1034
01:26:01,907 --> 01:26:05,493
aku janji aku berusaha untuk mengerti.
1035
01:26:07,204 --> 01:26:11,332
Oke. Hal pertama yang perlu kau ketahui
aku adalah seorang penyihir.
1036
01:26:14,253 --> 01:26:15,336
Oke
1037
01:26:15,420 --> 01:26:19,757
Aku bisa mengeluarkan bola plasma dari tanganku.
1038
01:26:20,467 --> 01:26:22,718
Aku bisa mempercepat waktu, memperlambat,
1039
01:26:22,970 --> 01:26:27,181
dan melayang kemanapun aku suka.
dan semuanya serba sihir.
1040
01:26:28,934 --> 01:26:33,145
aku pikir pacar terakhirku yang berbeda,
karena dia pakai selendang.
1041
01:26:38,443 --> 01:26:42,989
- Aku akan kembali, oke?
- Oke
1042
01:26:43,073 --> 01:26:46,534
- Aku akan kembali.
- Aku disini.
1043
01:26:50,455 --> 01:26:51,622
Waktunya tidak tepat, Dave.
1044
01:26:52,040 --> 01:26:53,457
Bennet, untunglah kau angkat.
1045
01:26:53,625 --> 01:26:55,042
Aku punya hal yang amat darurat.
1046
01:26:55,127 --> 01:26:57,962
Aku ingin bertemu kau di lab. Sekarang.
1047
01:26:59,464 --> 01:27:02,717
- Becky, Aku harus menurunkanmu.
- menurunkanku?
1048
01:27:03,302 --> 01:27:04,385
Oke
1049
01:27:04,469 --> 01:27:07,513
Kukira aku tahu cara mengalahkan mereka
tanpa sihir.
1050
01:27:07,598 --> 01:27:08,931
Bagaimana?
1051
01:27:09,016 --> 01:27:10,892
Cincin pada tongkat Horvath.
1052
01:27:10,976 --> 01:27:14,395
Dia menyusunnya berurutan untuk mendapatkan tenaga lebih,
tapi itu membuatnya menjadi konduktor yang bagus
w w w. T h e H a c k 3 r .c o m
1053
01:27:14,479 --> 01:27:17,857
Dave,aku tidak mengerti
apa yang kau bicarakan
1054
01:27:18,692 --> 01:27:20,985
Baiklah, Rebecca. Ini dia.
1055
01:27:21,945 --> 01:27:25,323
Banyak penyihir jahat akan dihidupkan
kembali malam ini.
1056
01:27:25,574 --> 01:27:29,911
Jadi Morgana akan menghancurkan dunia saat ini.
1057
01:27:31,038 --> 01:27:32,371
Oh, cuma itu?
1058
01:27:32,915 --> 01:27:36,208
Ini berbahaya sekali.
Aku tidak bisa mengajakmu
1059
01:27:37,336 --> 01:27:39,378
Aku pikir aku sudah terlibat
1060
01:27:40,297 --> 01:27:44,008
lagipula seperti katamu
kita semua akan mati, kan?
1061
01:27:44,843 --> 01:27:46,344
Aku ingin pergi bersamamu.
1062
01:27:48,513 --> 01:27:49,639
Kau sungguh sexy.
1063
01:27:52,392 --> 01:27:55,728
- Aku sudah pegang pengendali koil tesla nya.
- Terima kasih, saudaraku, aku menghargainya.
1064
01:27:56,146 --> 01:27:58,272
Aku menemukan ini
1065
01:27:59,358 --> 01:28:01,067
Ada di meja.
1066
01:28:02,319 --> 01:28:04,236
Berikan pada Veronica. Balthazar.
1067
01:28:11,078 --> 01:28:14,288
Aku kira Balthazar tak berencana untuk kembali.
1068
01:28:16,249 --> 01:28:19,001
Aku tidak tahu kau terlibat apa, Dave
1069
01:28:19,378 --> 01:28:23,881
tapi apapun itu kau membuatku terlibat juga.
1070
01:28:24,841 --> 01:28:27,677
Terima kasih, Bennet. Aku menghargainya.
sebaiknya kita pergi.
1071
01:28:41,066 --> 01:28:42,733
Sekarang adalah kebangkitannya.
1072
01:28:45,112 --> 01:28:46,153
Sekarang waktunya
1073
01:29:15,517 --> 01:29:16,767
Veronica.
1074
01:29:19,688 --> 01:29:22,189
Ini aku, Horvath. Morgana.
1075
01:29:23,275 --> 01:29:25,443
Janganlah terlihat menyedihkan.
1076
01:29:27,988 --> 01:29:29,071
Hancurkan cincin itu.
1077
01:29:29,156 --> 01:29:31,365
aku tak ingin melihatnya lagi.
1078
01:29:33,493 --> 01:29:37,079
Aku tak bisa menghidupkan yang mati
sebelum lingkarannya selesai.
1079
01:30:02,856 --> 01:30:06,317
- Tidak mungkin, Hidup!.
- Apa?
1080
01:30:06,610 --> 01:30:08,903
Apa kau benar-benar tidak melihat itu?
1081
01:30:08,987 --> 01:30:09,987
Tidak, lihat apa?
1082
01:30:10,072 --> 01:30:12,990
aku kira mereka menggunakan piringan
satelit diatap bangunan...
1083
01:30:13,075 --> 01:30:15,743
untuk mengarahkan dan meningkatkan energinya
1084
01:30:15,827 --> 01:30:17,411
Baiklah, kita akan menepi.
1085
01:30:22,000 --> 01:30:23,834
Becky, aku ingin kau lakukan sesuatu.
1086
01:30:24,336 --> 01:30:27,505
Aku ingin kau pergi keatas sana.
1087
01:30:28,924 --> 01:30:30,007
Bagus.
1088
01:30:30,133 --> 01:30:33,427
Kau harus memindahkan antena
dan mengganggu sinyalnya.
1089
01:30:34,012 --> 01:30:35,179
OK. baik.
1090
01:30:36,807 --> 01:30:38,182
Hei Becky.
1091
01:30:38,517 --> 01:30:41,352
Ingat surat yang aku tulis
waktu kita 10 tahun?
1092
01:30:41,436 --> 01:30:42,520
Teman atau pacar?
1093
01:30:42,938 --> 01:30:45,356
Aku tak pernah melihat kau memilih, jadi...
1094
01:30:46,358 --> 01:30:48,275
kalau aku mati sekarang, maukah kau memberitahu aku
1095
01:30:50,195 --> 01:30:51,320
Jangan mati baru aku beri tahu.
1096
01:30:52,864 --> 01:30:54,824
Oh. Yeah, oke.
1097
01:31:29,151 --> 01:31:30,234
Balthazar.
1098
01:31:34,197 --> 01:31:37,491
- Sudah cukup tipuan kecilmu, Balthazar.
- Baiklah.
1099
01:31:46,751 --> 01:31:50,588
Ada saatnya kala semuanya cukup
adil antara kita, Balthazar.
1100
01:31:51,590 --> 01:31:52,923
Seperti yang kau lihat,
1101
01:31:54,259 --> 01:31:56,552
aku menndapatkan perhiasan baru.
1102
01:32:00,932 --> 01:32:02,933
Aku datang, teman. aku datang.
1103
01:32:03,351 --> 01:32:08,397
Baiklah. Apa? Apa ini?
Apa yang kulihat? Tidak.
1104
01:32:10,567 --> 01:32:13,068
Ayo... dan alat berjalan.
tentu saja dia punya...
1105
01:32:13,778 --> 01:32:15,196
Oke
1106
01:32:17,032 --> 01:32:18,240
Oh, Boy
1107
01:32:20,952 --> 01:32:26,332
Seorang matador yang diserang banteng
bisa bertahan tiga hari sebelum mati
1108
01:32:27,292 --> 01:32:29,543
kedengarannya tak enak, bukan?
1109
01:33:16,466 --> 01:33:18,175
Lingkarannya hampir selesai.
1110
01:33:18,677 --> 01:33:20,678
Pasti sangat menjengkelkan, Balthazar.
1111
01:33:21,012 --> 01:33:24,181
Selama ini bertarung hanya
untuk mencegah saat ini terjadi.
1112
01:33:24,849 --> 01:33:26,517
Dan tak ada teman.
1113
01:34:06,057 --> 01:34:07,057
Itu mobilku.
1114
01:34:24,075 --> 01:34:25,242
Oh
1115
01:34:25,327 --> 01:34:26,452
Terima kasih.
1116
01:34:37,130 --> 01:34:38,172
Kita terlambat.
1117
01:34:56,566 --> 01:34:57,608
Veronica.
1118
01:35:01,988 --> 01:35:03,280
Apa dia...
1119
01:35:05,784 --> 01:35:07,242
Mereka berdua masih bersama kita.
1120
01:35:36,022 --> 01:35:38,273
Balthazar. Apa yang telah kau lakukan?
1121
01:35:39,442 --> 01:35:40,818
Apa yang telah kau lakukan untukku.
1122
01:35:44,906 --> 01:35:46,615
- Ingat janjimu.
- Balthazar, jangan.
1123
01:35:46,699 --> 01:35:48,992
Kau akan melakukan apapun
untuk menghancurkan Morgana.
1124
01:35:49,077 --> 01:35:52,830
Tidak, aku tidak bisa.
Aku tidak akan menguncimu pada benda ini.
1125
01:35:53,081 --> 01:35:54,498
Begitu juga aku.
1126
01:35:55,667 --> 01:35:57,000
Manisnya.
1127
01:36:09,514 --> 01:36:10,514
Oh, sial.
1128
01:36:13,560 --> 01:36:16,520
- sekarang kita akhiri.
- tidak.
1129
01:36:22,277 --> 01:36:23,485
Tidak mungkin.
1130
01:36:29,659 --> 01:36:30,701
Tanpa cincin.
1131
01:36:31,161 --> 01:36:32,369
Memang kamu.
1132
01:36:32,745 --> 01:36:34,037
The Prime Merlinian.
1133
01:36:37,333 --> 01:36:38,500
Bodohnya
1134
01:36:40,587 --> 01:36:41,879
Veronica.
1135
01:36:51,097 --> 01:36:52,264
Giliranku.
1136
01:37:01,107 --> 01:37:02,983
Cuma itu yang kau bisa?
1137
01:37:04,527 --> 01:37:05,569
Aku harap tidak.
1138
01:37:24,255 --> 01:37:27,257
Sekarang giliranku.
1139
01:37:51,157 --> 01:37:52,241
Ayolah
1140
01:37:58,873 --> 01:37:59,915
Panjat
1141
01:38:03,962 --> 01:38:06,213
Kau memiliki kekuatan Merlin,
1142
01:38:06,589 --> 01:38:09,341
Tapi kau tidak memiliki keahliannya.
1143
01:38:09,509 --> 01:38:11,260
Kau masih lemah.
1144
01:38:12,220 --> 01:38:13,387
Tapi aku tidak sendiri.
1145
01:38:13,638 --> 01:38:16,807
Aku bawa sedikit ilmu pengetahuan denganku
Sekarang!
1146
01:39:01,936 --> 01:39:04,563
Aku berhasil.
Balthazar, Aku benar-benar berhasil
1147
01:39:15,700 --> 01:39:17,034
Dia sudah pergi.
1148
01:39:21,372 --> 01:39:23,290
Dia menyelesaikan petualangannya.
1149
01:39:25,877 --> 01:39:29,838
Tidak, tidak,...tidak. belum selesai
bukan sekarang. dia tidak boleh mati sekarang.
1150
01:39:30,381 --> 01:39:32,591
Aku hanya...tidak sekarang
1151
01:39:36,054 --> 01:39:37,262
Ayo.
1152
01:39:55,740 --> 01:39:57,491
Ini tidak cukup baik.
1153
01:40:00,411 --> 01:40:02,788
Veronica, maukah kau mundur sedikit.
1154
01:40:03,581 --> 01:40:06,750
Kalau Morgana bisa menghentikan detak jantungnya
mungkin aku bisa menghidupkannya.
1155
01:40:13,216 --> 01:40:15,884
Baik, Ayo, teman.
Ayo. dengar.
1156
01:40:15,968 --> 01:40:19,304
Kau dengan semua peraturan bodohmu!
1157
01:40:19,847 --> 01:40:21,932
dan sepatu tuamu.
1158
01:40:22,016 --> 01:40:24,685
Selalu menyelamatkanku dengan
pandangan itu di matamu.
1159
01:40:25,186 --> 01:40:28,313
Ayo!
1160
01:40:29,273 --> 01:40:33,610
Ayo.
1161
01:40:46,624 --> 01:40:48,166
Aku bermimpi.
1162
01:40:51,295 --> 01:40:55,424
Kau menghinaku, Dave.
Berulang kali.
1163
01:40:56,175 --> 01:40:59,136
Aku? Sungguh aneh, huh?
1164
01:40:59,554 --> 01:41:02,472
Tidak, malahan masuk akal.
1165
01:41:02,557 --> 01:41:03,640
Yeah.
1166
01:41:08,312 --> 01:41:10,731
- Terima kasih.
- Selamat kembali Orang tua.
1167
01:41:11,983 --> 01:41:13,400
Kau disini
1168
01:41:36,799 --> 01:41:37,883
Dave.
1169
01:41:42,305 --> 01:41:45,682
Kau berhasil.
Aku tahu. aku masih hidup.
1170
01:41:45,767 --> 01:41:47,976
Herannya, aku juga
1171
01:41:48,060 --> 01:41:51,354
Aku tahu. Oh, kertas itu, benar.
1172
01:41:51,564 --> 01:41:53,356
- Teman atau pacar?
- Aku tak peduli
1173
01:41:59,197 --> 01:42:01,531
Pacar
Pastinya pacar
1174
01:42:06,579 --> 01:42:10,665
Maukah sarapan denganku? di Prancis...
1175
01:42:11,334 --> 01:42:12,375
Prancis?
1176
01:42:15,922 --> 01:42:17,589
Aku punya kendaraan
1177
01:42:18,424 --> 01:42:20,217
Oke, kau lucu.
1178
01:42:25,848 --> 01:42:29,142
Ada yang aku lupa katakan padamu...
1179
01:42:29,227 --> 01:42:32,145
aku tidak tahu cara mendaratkan nya.
1180
00:50:02,048 --> 00:50:10,048
Thanks For Download From
www.TheHack3r.com™
Surganya Pecinta Download