1 00:00:30,700 --> 00:00:35,600 Thanks For Download From www.TheHack3r.com™ Surganya Pecinta Download 2 00:00:35,700 --> 00:00:40,700 resync by TheHack3r.com Team 3 00:00:53,178 --> 00:00:54,804 Perang antar penyihir 4 00:00:54,888 --> 00:00:57,390 biasa terjadi dalam bayang-bayang sejarah. 5 00:00:57,516 --> 00:01:02,854 Dan takdir umat manusia pun terletak pada penyihir bijak dan kuat ... Merlin. 6 00:01:04,606 --> 00:01:08,025 Rahasia kekuatannya di ajarkan pada tiga penerus kepercayaannya. 7 00:01:08,193 --> 00:01:12,488 Balthazar, Veronica dan Horvath. 8 00:01:13,449 --> 00:01:15,324 Seharusnya dia mempercayai dua orang saja... 9 00:01:23,208 --> 00:01:25,543 Veronica dan Balthazar menyaksikan kebiadaban 10 00:01:25,627 --> 00:01:27,628 dari penyihir yang amat kejam ... 11 00:01:32,843 --> 00:01:37,096 Morgana le Fay, Musuh bebuyutan Merlin. 12 00:01:54,114 --> 00:01:56,282 Kita semua hanyalah pelayan Tuhan. 13 00:01:58,327 --> 00:01:59,911 - Merlin. - Horvath. 14 00:02:01,622 --> 00:02:02,955 Kau khianati aku? 15 00:02:06,210 --> 00:02:07,710 Aku bukan pelayan siapapun. 16 00:02:10,255 --> 00:02:12,548 Kerja bagus. Sekarang ambil manteranya. 17 00:02:12,633 --> 00:02:17,553 Maka jadilah, Morgana mendapatkan mantera sang penyihir yang paling berbahaya. 18 00:02:17,805 --> 00:02:20,097 yang disebut "Kebangkitan". 19 00:02:20,265 --> 00:02:23,309 yang memberi morgana kekuatan untuk membangkitkan pasukan yang telah mati 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,685 dan memperbudak umat manusia 21 00:02:40,494 --> 00:02:43,454 Veronica mengorbankan dirinya untuk Balthazar, 22 00:02:43,539 --> 00:02:46,791 dengan menyatukan roh Morgana pada tubuhnya sendiri. 23 00:02:47,084 --> 00:02:50,294 tapi Morgana mulai menggerogotinya dari dalam. 24 00:02:52,548 --> 00:02:56,050 Untuk menyelamatkan nyawa Veronica dan menangkap Morgana...... 25 00:02:56,218 --> 00:02:59,512 Balthazar menyekap mereka berdua kedalam sebuah boneka kayu yang amat kuat ... 26 00:03:00,013 --> 00:03:01,681 penjara tanpa jalan keluar 27 00:03:03,851 --> 00:03:06,853 sejalannya waktu, Balthazar bertarung dengan banyak penyihir 28 00:03:06,937 --> 00:03:08,521 yang berusaha mencoba membebaskan Morgana. 29 00:03:08,689 --> 00:03:11,649 menyekap mereka dalam lapis demi lapis dari boneka tersebut 30 00:03:13,068 --> 00:03:15,903 Pada akhirnya dia mampu menangkap Horvath juga. 31 00:03:17,948 --> 00:03:21,742 Sewaktu Merlin terbaring sekarat, Beliau memberi Balthazar cincin naga nya 32 00:03:21,910 --> 00:03:24,287 dan berkata cincin itu akan membimbingnya menemukan seorang anak 33 00:03:24,371 --> 00:03:27,415 yang suatu hari akan menjadi penerus kekuatan Merlin, 34 00:03:27,791 --> 00:03:29,292 the Prime Merlinian. 35 00:03:29,543 --> 00:03:31,919 The Prime Merlinian adalah satu satunya 36 00:03:32,796 --> 00:03:35,214 orang yang dapat membunuh Morgana. 37 00:03:35,382 --> 00:03:38,509 Balthazar pun mencari selama berabad-abad. 38 00:03:54,526 --> 00:03:58,112 Dan belum pernah sekalipun Balthazar memberhentikan pencariannya. 39 00:03:58,822 --> 00:04:01,073 Karena umat Manusia tidak akan pernah aman, 40 00:04:01,241 --> 00:04:06,370 sebelum Morgana dibinasakan oleh the Prime Merlinian. 41 00:04:16,006 --> 00:04:18,799 Hey, Tank. Bagaimana kamu bisa naik kesini? 42 00:04:19,051 --> 00:04:21,510 David!!! kunjungan wisata hari ini. 43 00:04:21,595 --> 00:04:23,804 Jangan lupa memakai celana dalam yang bersih 44 00:04:23,889 --> 00:04:25,890 Maksudnya aku, bukan kau. 45 00:04:27,002 --> 00:04:35,202 Penerjemah TheHack3r.com Team 46 00:04:52,793 --> 00:04:54,794 Tak seharusnya kau melakukan itu, Dave. 47 00:04:55,921 --> 00:04:56,921 Lihat, sekarang. 48 00:04:59,716 --> 00:05:00,716 David. 49 00:05:02,302 --> 00:05:03,636 itu keren. 50 00:05:12,426 --> 00:05:16,438 THE SORCERER'S APPRENTICE 51 00:05:17,651 --> 00:05:22,029 ... Sebelum Pulau Ellis dan Patung Liberty Liberty didirikan, terdapat .. 52 00:05:22,656 --> 00:05:24,115 Berikan pada Becky. 53 00:05:24,282 --> 00:05:26,117 Teruskan 54 00:05:26,284 --> 00:05:28,202 - Berikan pada Becky. - Ini. 55 00:05:46,888 --> 00:05:47,888 Ayo pergi 56 00:05:48,098 --> 00:05:51,058 Silahkan naik kapal. Ambil tas kalian. Tetap dekat. Ayo pergi. 57 00:06:01,570 --> 00:06:03,112 Hey, berhenti. 58 00:06:20,172 --> 00:06:21,797 Permisi. 59 00:06:22,340 --> 00:06:23,549 Jangan... 60 00:06:24,384 --> 00:06:25,426 Jangan. Nona, jangan. 61 00:06:48,311 --> 00:06:51,224 Arcana Cabaña Didirikan tahun 1888 62 00:07:32,410 --> 00:07:33,494 Tidak mungkin. 63 00:07:46,716 --> 00:07:49,009 Kaisar kedua dari Dynasty Han, 64 00:07:49,177 --> 00:07:54,390 Mengunci istri yang paling kurang disukainya dalam guci selama 10 tahun sampai hari ini 65 00:07:55,433 --> 00:07:58,894 Katanya jika ada yang membukanya, hal yang sama akan menimpamu. 66 00:07:59,855 --> 00:08:02,273 Ma'afkan saya. saya mencari secarik kertas. 67 00:08:02,357 --> 00:08:05,234 Apa kau melihatnya? Sepertinya tertiup masuk ke dalam toko anda 68 00:08:06,069 --> 00:08:07,153 Kertas? 69 00:08:07,320 --> 00:08:08,779 Tertiup ke dalam toko anda. 70 00:08:08,947 --> 00:08:10,781 Itu hanyalah sebuah... 71 00:08:10,949 --> 00:08:12,575 Kebetulan. 72 00:08:12,742 --> 00:08:14,243 Ya, hanya kebetulan. 73 00:08:20,292 --> 00:08:22,543 Aku punya sesuatu yang ingin kutunjukan padamu, Dave. 74 00:08:22,711 --> 00:08:25,421 - Bagaimana kau tahu namaku Dave? - Karena aku bisa membaca pikiran!. 75 00:08:28,216 --> 00:08:29,592 Kertasnya ada pada tasmu. 76 00:08:33,096 --> 00:08:34,138 Kemarilah. 77 00:08:48,445 --> 00:08:50,571 Ini sangat spesial, 78 00:08:50,697 --> 00:08:53,616 dan jika ia menyukaimu, kau dapat memilikinya 79 00:08:54,910 --> 00:08:58,204 Sebaiknya tidak. Guruku bilang aku tak boleh pergi lama-lama. 80 00:08:58,288 --> 00:08:59,455 Dia tahu aku kesini. 81 00:08:59,623 --> 00:09:01,040 Kau pembohong yang buruk, Dave. 82 00:09:02,626 --> 00:09:04,043 Itu bagus. 83 00:09:09,883 --> 00:09:11,300 oh tidak 84 00:09:38,662 --> 00:09:39,828 Tidak mungkin 85 00:09:41,081 --> 00:09:45,292 Aku mencari sudah lama sekali. 86 00:09:46,836 --> 00:09:49,880 Ajaibnya, kau disini. 87 00:09:50,548 --> 00:09:53,175 Cincin dijarimu itu berarti sesuatu, Dave. 88 00:09:54,261 --> 00:09:55,594 Artinya 89 00:09:55,679 --> 00:09:59,515 Suatu hari kau akan menjadi seorang penyihir yang amat penting 90 00:10:00,308 --> 00:10:05,187 dan pelajaran pertamamu dimulai sekarang, langsung dengan Incantus. 91 00:10:06,106 --> 00:10:09,400 Jangan bergerak, jangan sentuh apapun. 92 00:11:09,836 --> 00:11:11,128 Tak mungkin 93 00:11:30,523 --> 00:11:31,732 Diwaktu manakah aku? 94 00:11:32,317 --> 00:11:33,734 Kota New York. 95 00:11:34,402 --> 00:11:37,529 Bukan 'dimana'. Tahunnya. 96 00:11:38,490 --> 00:11:41,325 Kau menyia-nyiakan waktuku. 97 00:11:46,915 --> 00:11:50,626 Apa yang terjadi dengan: "Jangan sentuh apapun?" 98 00:11:50,794 --> 00:11:52,795 Kau sungguh tak sportif, Balthazar. 99 00:11:52,879 --> 00:11:53,879 Diam. 100 00:11:54,381 --> 00:11:58,092 Bukan salahmu. Dia memang begini selama ribuan tahun. Akan kujelaskan nanti. 101 00:11:58,885 --> 00:12:00,969 Aku butuh bonekanya. Dimana bonekanya? 102 00:12:43,721 --> 00:12:45,013 Akan kumiliki bonekannya 103 00:13:32,437 --> 00:13:34,438 Aku ingin boneka itu. 104 00:13:41,863 --> 00:13:43,780 Pergi, Dave!. Pergilah sekarang!. 105 00:13:54,667 --> 00:13:56,418 David Stutler! Jangan pernah meninggalkan... 106 00:13:56,503 --> 00:13:58,295 Ada pesulap yang aneh disini. 107 00:13:58,379 --> 00:13:59,546 Mereka terbuat dari kecoa! 108 00:13:59,964 --> 00:14:03,383 Tidak. Jangan masuk kesana. Tokonya kebakaran. Jangan masuk. 109 00:14:03,551 --> 00:14:05,219 Orang ini... 110 00:14:08,473 --> 00:14:09,473 ... Gila. 111 00:14:13,937 --> 00:14:16,146 Kau seharusnya tidak mengarang cerita. Ayo pergi 112 00:14:19,150 --> 00:14:20,859 Eew. Dia pipis di celana. 113 00:14:23,863 --> 00:14:27,616 Toplesnya pecah. Ini hanya air biasa. Tadi ada kebakaran. 114 00:14:29,953 --> 00:14:32,120 Stutler. Dia tolol. 115 00:14:32,789 --> 00:14:34,164 Dia terlihat aneh. 116 00:15:04,612 --> 00:15:06,655 Selamat p... Apa itu... Oh, iya. 117 00:15:08,533 --> 00:15:10,659 Selamat pagi, cantik. 118 00:15:14,664 --> 00:15:15,747 Hey, awas. 119 00:15:15,873 --> 00:15:16,915 Oh 120 00:15:17,000 --> 00:15:18,166 Met Ultah. 121 00:15:18,960 --> 00:15:20,294 Terima kasih, Bennet. 122 00:15:21,337 --> 00:15:22,671 Kau bangun pagi sekali. 123 00:15:23,381 --> 00:15:28,677 Pak Hiedermann ingin aku presentasi di kelas fisika 101. 124 00:15:28,845 --> 00:15:30,971 Apa? Mengajar "long division to English majors"? 125 00:15:31,139 --> 00:15:33,932 Aku tahu, seperti pasukan perdamaian, tapi ini kelasnya Hiedermann. 126 00:15:34,017 --> 00:15:37,352 Hey, para kutu buku "bio" akan mabuk malam ini. 127 00:15:39,772 --> 00:15:42,399 ... dan kita mengundang pemandu sorak dari Princeton. 128 00:15:42,692 --> 00:15:45,068 Oh!. Jadi mereka pemandu sorak pintar? 129 00:15:46,237 --> 00:15:50,532 Jadi. Serius? Kau sungguh tak mau merayakan ultah mu? 130 00:15:52,410 --> 00:15:55,912 Aku harus menyelasikan proyek tesla coil ku, jika ingin lulus. 131 00:15:58,374 --> 00:16:01,918 Dave... apa kau mengenal serigala abu-abu? 132 00:16:02,086 --> 00:16:05,130 Tidak, aku mohon, Bennet. Jangan serigala abu-abu lagi. Aku tidak... 133 00:16:05,214 --> 00:16:07,633 Serigala abu-abu adalah gerombolan binatang. 134 00:16:08,176 --> 00:16:12,471 Dia harus menemukan pasangan. Dia harus berburu dan makan. 135 00:16:12,555 --> 00:16:14,264 Dia harus berpartisipasi. 136 00:16:14,432 --> 00:16:16,642 Kau ingin dikeluarkan dari gerombolan. 137 00:16:16,809 --> 00:16:20,062 Sendirian. dimakan oleh beruang lapar. 138 00:16:20,730 --> 00:16:25,859 Sungguh kata-kata yang membangkitkan sekarang aku siap menyongsong hari. 139 00:16:33,576 --> 00:16:35,410 Apa? tidak.tidak.... 140 00:16:35,745 --> 00:16:37,371 Oh... 141 00:16:41,417 --> 00:16:43,251 Apa semuanya baik-baik saja? 142 00:16:48,007 --> 00:16:50,801 Aku pergi saja, ya? 143 00:16:51,344 --> 00:16:52,344 ya. 144 00:17:01,938 --> 00:17:04,856 Tunggu, Maaf. Becky? 145 00:17:05,316 --> 00:17:06,775 Becky Barnes. 146 00:17:10,613 --> 00:17:12,406 Dave... 147 00:17:14,283 --> 00:17:15,992 Kita sekelas di kelas empat . 148 00:17:16,536 --> 00:17:18,745 Aku mengenalmu. Dave Stutler 149 00:17:18,830 --> 00:17:20,497 - Benar? - itu aku. 150 00:17:21,499 --> 00:17:23,083 Kau anak yang waktu itu... 151 00:17:23,292 --> 00:17:24,668 Apa nama tempatnya? 152 00:17:24,752 --> 00:17:26,878 - Arcana... - Arcana Cabana? 153 00:17:27,255 --> 00:17:28,338 Yeah. 154 00:17:29,507 --> 00:17:32,300 - Jadi, kau pindah kesini? - Yeah. pindah 155 00:17:32,552 --> 00:17:36,138 dan juga mendapat perawatan. 156 00:17:36,389 --> 00:17:39,057 Ya. Sungguh aneh. 157 00:17:39,308 --> 00:17:43,061 Yeah. Kau tahu? Ternyata hanya ketidakseimbangan kadar gula 158 00:17:43,438 --> 00:17:44,646 Halusinasi? 159 00:17:44,814 --> 00:17:47,649 - Sangat umum dikalangan remaja. - Ah 160 00:17:48,151 --> 00:17:49,317 benar. 161 00:17:49,694 --> 00:17:51,903 anekdot yang bagus. 162 00:18:10,923 --> 00:18:12,257 Hey, Becky. 163 00:18:13,593 --> 00:18:15,635 Becky. Hey, hey, Becky? 164 00:18:16,179 --> 00:18:19,431 Apa kau bagaimana kelas fisika 101? 165 00:18:19,682 --> 00:18:22,684 Otak ku tidak memikirkan fisika. 166 00:18:22,977 --> 00:18:24,770 Lalu apa yang dipikirkannya? 167 00:18:24,854 --> 00:18:26,605 Musik, kebanyakan. 168 00:18:27,482 --> 00:18:29,316 inilah aku. 169 00:18:29,525 --> 00:18:31,234 Kau bekerja di stasiun radio? 170 00:18:31,944 --> 00:18:34,279 Yeah, Aku siaran di sore hari. 171 00:18:34,363 --> 00:18:36,156 Kau bercanda? Itu keren sekali. 172 00:18:36,240 --> 00:18:40,243 Ini hanya radio kampus. Hanya tujuh orang yang mendengarkannya. 173 00:18:40,745 --> 00:18:43,371 Oh tidak, aku akan mendengar. tambah satu. jadi delapan orang. 174 00:18:47,418 --> 00:18:49,544 Aku kira itu antena kami. 175 00:18:50,171 --> 00:18:51,546 - Ada apa? - Hey menarik 176 00:18:51,631 --> 00:18:55,258 mixer nya rusak dan Freddy absen sakit. 177 00:18:57,720 --> 00:18:59,095 Maaf mengganggu. 178 00:18:59,180 --> 00:19:01,765 dimana tukang mu menyimpan alat-alatnya? 179 00:19:02,558 --> 00:19:03,683 Siapa orang ini? 180 00:19:05,061 --> 00:19:07,646 Kabar bagusnya kalian masih siaran. 181 00:19:07,730 --> 00:19:11,233 Jeleknya. antenanya kehilangan tegangan-banyak sekali 182 00:19:15,571 --> 00:19:17,739 Baiklah. Jika aku tahu apa yang kulakukan, 183 00:19:18,115 --> 00:19:22,285 kita....akan....segera...beres! 184 00:19:25,081 --> 00:19:26,164 Ya! 185 00:19:27,750 --> 00:19:30,210 - Terima kasih. - tidak, aku senang melakukannya. 186 00:19:30,711 --> 00:19:33,630 Aku bisa lihat ..ini semua sepertinya amat penting bagimu. 187 00:19:34,173 --> 00:19:39,010 Siaranku adalah seperti salah satu hal yang..... kau tahu. 188 00:19:39,095 --> 00:19:40,262 Mmmm-hmmm 189 00:19:41,848 --> 00:19:44,349 Telepati. itu tebakanku. 190 00:19:56,487 --> 00:19:57,946 Sampai jumpa lagi. 191 00:19:58,114 --> 00:19:59,865 Kau tidak mengajaknya keluar! 192 00:19:59,949 --> 00:20:01,783 Kau hanya membetulkan antena nya lalu kau pergi. 193 00:20:01,868 --> 00:20:06,204 Bukan begitu. Dia akan mengingat ku 194 00:20:06,455 --> 00:20:09,624 Dia akan mengingatku? Kau ini siapa? Braveheart? 195 00:20:09,750 --> 00:20:13,044 Bennet, Aku merusak kesempatan untuk mendapatkannya 10 tahun yang lalu... 196 00:20:13,129 --> 00:20:14,713 Aku tak mau lagi. 197 00:20:15,172 --> 00:20:17,716 Sekarang, pergi dari sini sebelum kau kesetrum. 198 00:20:19,343 --> 00:20:21,469 ... Dan sungguh ajaib kita bisa mengudara malam ini 199 00:20:21,637 --> 00:20:24,389 Acaranya mungkin tak terlalu penting, tapi musiknya lah yang penting. 200 00:20:24,473 --> 00:20:28,935 Ini Becky Barnes, WNYU Radio, berharap akan ada musik disekitarmu. 201 00:21:03,387 --> 00:21:07,349 Aku tak mengerti mengapa kau harus membeli potongan sampah ini? 202 00:21:07,433 --> 00:21:09,851 Sampah? Ini barang antik. 203 00:21:09,936 --> 00:21:13,146 Barang antik? Ini hanya sampah dari pasar loak. 204 00:21:29,956 --> 00:21:31,873 Apa aku yang pertama keluar? 205 00:21:34,710 --> 00:21:35,961 Itu benar. 206 00:21:36,212 --> 00:21:38,713 10 tahun kita telah habis, Balthazar. 207 00:21:39,924 --> 00:21:42,092 Ketika aku mendapat bonekanya dari David, 208 00:21:42,176 --> 00:21:44,010 Akan kukatakan kau bilang halo. 209 00:21:46,222 --> 00:21:48,223 Dadah, Balthazar! 210 00:22:43,904 --> 00:22:46,197 Aku pikir B- sudah bagus. 211 00:22:46,532 --> 00:22:49,367 Aku baru saja bebas dari 10 tahun hukuman.. 212 00:22:49,452 --> 00:22:52,287 selama itu hanya ada satu bahan bacaan untukku... 213 00:22:52,455 --> 00:22:56,166 laporanmu tentang Napoleon Bonaparte, 214 00:22:56,250 --> 00:22:57,876 dari tas sekolahmu. 215 00:22:58,210 --> 00:23:00,170 Analisamu jelas sekali, tapi kesimpulanmu sangat lemah. 216 00:23:00,546 --> 00:23:02,630 - waktu itu umurku 9 tahun! - Tak ada hubungannya! 217 00:23:03,215 --> 00:23:06,760 Dimana bonekanya? Boneka yang kau ambil dari toko. 218 00:23:07,094 --> 00:23:09,721 Di boneka itu ada sesuatu yang sangat kuat, 219 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 sesuatu sangat penting untukku. 220 00:23:12,641 --> 00:23:14,434 Kau yang memegangnya terakhir. 221 00:23:14,518 --> 00:23:15,894 aku menginginkannya kembali. 222 00:23:15,978 --> 00:23:17,437 Dengar, Aku... 223 00:23:18,314 --> 00:23:20,732 - Aku melemparannya ke jalan. - Dimana bonekanya? 224 00:23:20,816 --> 00:23:22,984 Sudah lama sekali. Aku sudah tidak mengingatnya lagi ada dimana. 225 00:23:25,821 --> 00:23:28,573 Akan kupaksa kau. 226 00:23:36,665 --> 00:23:37,665 Manis .. 227 00:23:41,003 --> 00:23:42,253 Tangkap dia. 228 00:23:43,923 --> 00:23:46,007 Serigala? Tidak, tidak, tidak. 229 00:23:54,433 --> 00:23:55,475 Oh. 230 00:24:02,858 --> 00:24:03,900 Terima Kasih. 231 00:24:07,196 --> 00:24:08,363 Serigala 232 00:24:21,460 --> 00:24:23,962 Oh, sial..sial..sialan... 233 00:24:28,342 --> 00:24:29,926 Tidak, tidak, tidak 234 00:24:31,053 --> 00:24:32,303 Oh, Tidak,tidak. 235 00:24:36,267 --> 00:24:37,642 Bunuh dia. 236 00:24:38,435 --> 00:24:39,853 Tidak. 237 00:24:43,732 --> 00:24:44,899 Anak anjing? 238 00:24:51,407 --> 00:24:52,448 Ya Tuhan... 239 00:24:54,994 --> 00:24:56,202 Tidak mungkin. 240 00:24:57,079 --> 00:24:58,705 Dimana bonekanya, Dave? 241 00:24:59,832 --> 00:25:01,082 Dia.. dia... 242 00:25:05,504 --> 00:25:07,505 Baiklah, cepat naik kesini! Sekarang! Cepat! 243 00:25:18,517 --> 00:25:19,559 Oh, tidak! 244 00:25:41,624 --> 00:25:44,375 Ini tidak terjadi.. Ini tidak terjadi. 245 00:25:44,460 --> 00:25:46,002 Mulutku terasa asam. 246 00:25:46,212 --> 00:25:48,379 Pelan-pelan, Dave. tarik nafas. 247 00:25:53,344 --> 00:25:54,344 Apa? 248 00:25:56,305 --> 00:25:58,181 Sekarang, Ini tidak terjadi .. 249 00:25:58,265 --> 00:26:00,266 Ada yang salah? Ada apa? 250 00:26:00,935 --> 00:26:02,685 Tidak, tidak, tidak, tidak. 251 00:26:02,770 --> 00:26:04,812 Jangan kau lakukan ini lagi padaku. 252 00:26:05,606 --> 00:26:09,400 Tahukah kau bagaimana hidupku selama 10 tahun ini? 253 00:26:09,485 --> 00:26:11,527 Aku terperangkap di guci selama 10 tahun 254 00:26:12,488 --> 00:26:16,824 Jadi aku adalah... Semacam pembersih guci! 255 00:26:17,785 --> 00:26:20,787 Tahukah kalau pada bagian tertentu di daerah pusat badan ... 256 00:26:20,871 --> 00:26:23,665 mereka masih mengistilahkan jika mengalami stress berat 257 00:26:23,749 --> 00:26:27,001 dinamakan mengalami 'David Stutler'? kau tahu itu?! 258 00:26:27,086 --> 00:26:28,503 Cobalah jadi pendengar yang baik, Dave. 259 00:26:29,964 --> 00:26:32,006 Boneka itu disebut GrimHold. 260 00:26:32,091 --> 00:26:35,843 itu sebuah penjara untuk para pengikut Morgana yang paling berbahaya dalam sejarah. 261 00:26:36,512 --> 00:26:39,347 Setiap orang disekap dalam lapisan boneka itu 262 00:26:40,057 --> 00:26:45,019 Horvath ingin membebaskan para pengikut Morgana, dan menghancurkan dunia. 263 00:26:46,355 --> 00:26:50,608 Ini tidak boleh terjadi. 264 00:26:51,819 --> 00:26:53,528 Yeah, pastinya. 265 00:26:56,573 --> 00:27:00,785 Sebenarnya, kau memiliki bakat yang sangat istimewa 266 00:27:02,037 --> 00:27:03,538 Kau harus menyadarinya 267 00:27:03,872 --> 00:27:06,332 Aku hanya ingin menjadi normal. 268 00:27:07,042 --> 00:27:11,004 .. hidup Normal. Aku hanya ingin melupakan kejadian di Arcana Cabana. 269 00:27:11,297 --> 00:27:16,050 Aku ingin melupakan sihir. Aku ingin melupakan segalanya. 270 00:27:18,220 --> 00:27:20,096 - Sebaiknya kau menunduk. - Apa? 271 00:27:23,267 --> 00:27:25,268 Kau ingin melupakan sihir? 272 00:27:27,855 --> 00:27:29,105 Lalu mengapa kau menyimpan cincinnya? 273 00:27:30,691 --> 00:27:35,194 Aku.... tadinya aku akan menjualnya di Ebay. 274 00:27:35,404 --> 00:27:39,073 Kau masih saja pembohong yang buruk, Dave. Aku menyukai itu darimu. Pertanda baik. 275 00:27:39,700 --> 00:27:41,117 Kau memang punya bakat. 276 00:27:41,243 --> 00:27:43,411 Tidak, Aku punya kehidupan. 277 00:27:43,662 --> 00:27:45,955 Kau adalah orang terakhir yang Horvath lihat bersama boneka itu. 278 00:27:46,040 --> 00:27:47,582 Itu membuatmu ada dalam daftarnya. 279 00:27:47,666 --> 00:27:51,044 Kecuali kau ingin dia merubahmu menjadi babi,... yang sangat menyukai fisika, 280 00:27:51,295 --> 00:27:53,921 sebaiknya kau menolongku menemukan boneka itu sebelum dia. 281 00:27:54,548 --> 00:27:58,092 Ini gila. Kau tahu betapa gilanya semua ini, kan? 282 00:27:58,177 --> 00:28:01,054 Baik. baik. 283 00:28:02,598 --> 00:28:05,099 Kau bantu aku mencarinya, baru kita selesai. 284 00:28:05,768 --> 00:28:08,269 - Benarkah? - Kau boleh pergi. 285 00:28:12,483 --> 00:28:14,275 Maukah kau mengembalikan mejaku? 286 00:28:19,198 --> 00:28:20,865 Whoa, whoa, whoa, whoa.. 287 00:28:21,283 --> 00:28:23,201 Apa yang kau laku...? Oh Tidak. 288 00:28:23,285 --> 00:28:25,870 Tolong, jangan lakukan. Apa yang kau lakukan? 289 00:28:28,332 --> 00:28:29,332 Apa? 290 00:28:29,458 --> 00:28:32,335 - Whoa, Apa itu? - Ini adalah pelacak boneka milikku. 291 00:28:32,795 --> 00:28:36,589 Mantera tekanan biometric yang melacak atmospere diatas bonekanya. 292 00:28:36,757 --> 00:28:38,174 Bentuknya sangat kuno. 293 00:28:38,467 --> 00:28:40,760 Jika kita bisa melacak bonekanya begitu juga Horvath 294 00:28:40,844 --> 00:28:45,181 - Mengapa kita tidak menggunakan elangnya? - Terlalu mencolok 295 00:28:47,226 --> 00:28:49,394 - Aku harus menelpon tukang derek. - Tidak perlu. 296 00:28:49,478 --> 00:28:51,646 Yeah, tapi mobil ini sudah terbengkalai selama 10 tahun. 297 00:28:54,650 --> 00:28:56,401 Yeah, ini sangat tidak mencolok. 298 00:28:59,321 --> 00:29:00,488 Ia merindukanku. 299 00:29:05,369 --> 00:29:08,830 Biar aku jelaskan dasar-dasarnya. Pelajaran sihir 101. Pakai cincinnya. 300 00:29:10,332 --> 00:29:11,999 Tidak akan terjadi apa-apa. 301 00:29:12,084 --> 00:29:13,167 Yeah? 302 00:29:17,589 --> 00:29:21,426 Bercanda. Pernahkah kau mendengar kalau manusia hanya menggunakan 10% dari otaknya? 303 00:29:21,760 --> 00:29:24,595 Penyihir dapat merubah benda karena mereka lahir dengan kemampuan 304 00:29:24,680 --> 00:29:26,722 untuk menggunakan seluruh kekuatan otaknya. 305 00:29:26,849 --> 00:29:30,351 Jadi masuk akal mengapa ilmu fisika adalah mudah bagimu. 306 00:29:30,436 --> 00:29:33,271 Jadi... Apakah sihir itu ilmiah atau sulap? 307 00:29:33,355 --> 00:29:34,772 Ya dan ya. 308 00:29:34,857 --> 00:29:37,191 saat ini yang kau perlukan mantera dasar untuk bertarung. 309 00:29:37,359 --> 00:29:38,359 Membuat api. 310 00:29:38,861 --> 00:29:40,778 Apa yang menyebabkan molekul menjadi panas? 311 00:29:40,863 --> 00:29:41,904 getarannnya? 312 00:29:41,989 --> 00:29:44,323 Semua yang kita lihat bergetar stabil. 313 00:29:44,408 --> 00:29:46,242 itu adalah ilusi dari kestabilan. 314 00:29:46,326 --> 00:29:48,077 Tapi bagaimana kita memilih mana yang solid 315 00:29:48,162 --> 00:29:49,912 dan mana yang akan menjadi api? 316 00:29:49,997 --> 00:29:54,375 Kita buat getarannya menjadi sangat cepat. Langkah 1: Bersihkan pikiranmu .. 317 00:29:54,460 --> 00:29:57,003 Langkah 2: Lihat molekulnya. 318 00:29:57,087 --> 00:29:59,380 Langkah 3: gerakan molekulnya. 319 00:30:00,883 --> 00:30:03,468 - Bisa ? - Tidak, aku benar-benar tidak bisa. 320 00:30:03,552 --> 00:30:06,053 Percayalah pada cincinnya, Dave. dan tetap percaya. 321 00:30:06,680 --> 00:30:10,641 orang lain tidak boleh tahu kalau sihir ada. akan menjadi rumit. 322 00:30:10,726 --> 00:30:14,604 ...kata orang berumur 350 tahun yang memakai jas. 323 00:30:21,653 --> 00:30:23,404 Aku melemparnya ke jalan. 324 00:30:25,532 --> 00:30:27,658 Itu sudah lama sekali. Aku benar-benar tidak tahu dimana. 325 00:30:27,743 --> 00:30:29,744 Aku melemparnya ke jalan. 326 00:30:30,662 --> 00:30:31,787 Jangan masuk kesana .. 327 00:30:31,872 --> 00:30:33,873 Dia kencing dicelana. 328 00:30:33,957 --> 00:30:36,042 Tokonya terbakar. Jangan masuk. Orang ini... 329 00:30:37,002 --> 00:30:39,295 Ini hanya air. Tadi ada kebakaran. 330 00:30:41,256 --> 00:30:42,965 Aku melemparnya ke jalan. 331 00:30:43,133 --> 00:30:44,425 Tapi dimana? 332 00:30:55,687 --> 00:30:57,772 Minggir, Aneh! Aku akan parkir disitu. 333 00:30:57,981 --> 00:30:59,273 Apa kau memanggilku? 334 00:30:59,441 --> 00:31:00,858 Hey! Jangan macam-macam denganku. 335 00:31:04,863 --> 00:31:06,280 Dimana aku? 336 00:31:07,783 --> 00:31:09,075 Pecinan. 337 00:31:28,303 --> 00:31:31,639 Kau disini saja. Aku ambil bonekanya. Awasi Horvath. 338 00:31:40,607 --> 00:31:41,691 Hai. 339 00:32:07,009 --> 00:32:10,928 Ada bisa saya bantu? Apa kau sudah membuat janji? 340 00:32:11,013 --> 00:32:13,347 Maaf merepotkanmu. Aku mencari... 341 00:32:13,557 --> 00:32:17,476 Sebenarnya agak aneh .. sebuah boneka. sebesar ini 342 00:32:17,811 --> 00:32:19,854 Terdapat orang cina marah di bagian depannya. 343 00:32:19,980 --> 00:32:21,939 - Boneka? - Ya. 344 00:32:22,024 --> 00:32:24,859 Mungkin saja. Aku mengumpulkan banyak benda 345 00:32:27,946 --> 00:32:29,864 Ah! 346 00:32:30,490 --> 00:32:32,283 kau bisa bahasa Mandarin. 347 00:32:32,367 --> 00:32:33,659 Ah! 348 00:32:37,456 --> 00:32:39,248 Itu bahasa Kanton, Horvath. 349 00:32:40,876 --> 00:32:42,835 Bonekanya. dimana? 350 00:32:42,919 --> 00:32:46,339 Seorang kenalan lamaku berbicara Kanton lancar sekali. 351 00:32:46,423 --> 00:32:48,507 Dia hidup sekitar 200 tahun yang lalu. 352 00:32:48,592 --> 00:32:50,551 Kau mengenalnya? Sun-Lok. 353 00:32:52,054 --> 00:32:55,514 Tentu saja. Kau menangkapnya dalam boneka itu. 354 00:32:57,517 --> 00:32:58,601 Ups. 355 00:32:58,685 --> 00:33:00,353 Terbuka. 356 00:33:07,486 --> 00:33:08,694 Whoa! 357 00:33:08,779 --> 00:33:09,862 Kau baik-baik saja? 358 00:33:10,697 --> 00:33:11,697 Sepertinya... 359 00:33:12,366 --> 00:33:13,366 Apa... Oh... Apa yang ..? 360 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 Yay! 361 00:33:15,577 --> 00:33:17,078 Aku mirip dengan mereka. 362 00:33:17,162 --> 00:33:18,245 Dave? 363 00:33:19,289 --> 00:33:20,331 Sebaiknya kau lari. 364 00:33:44,564 --> 00:33:46,482 Maaf. Maaf, maafkan aku 365 00:34:20,726 --> 00:34:21,767 Jangan bergerak. 366 00:34:40,829 --> 00:34:42,288 Balthazar. 367 00:34:49,504 --> 00:34:50,838 Oh, Tuhan, Ayolah 368 00:34:53,383 --> 00:34:54,967 Kau melewatkan langkah pertamamu. 369 00:34:55,093 --> 00:34:57,052 - Bersihkan pikiranmu! - Langkah pertama terlewati. 370 00:35:02,684 --> 00:35:05,060 Bersihkan pikiran? Apa kau gila? 371 00:35:07,022 --> 00:35:08,063 Sedikit. 372 00:35:20,744 --> 00:35:21,744 Oh, sial. 373 00:35:30,545 --> 00:35:31,921 Benar begitu. 374 00:35:32,839 --> 00:35:34,715 Bersihkan pikiranmu . Yakinlah. 375 00:36:00,492 --> 00:36:01,492 Yeah. 376 00:36:02,828 --> 00:36:04,745 Sukses untuk tim tukang sihir. 377 00:36:14,506 --> 00:36:16,757 Kau lihat tadi? Kau lihat apa yang kulakukan? 378 00:36:16,842 --> 00:36:17,842 Aku melakukannya. 379 00:36:22,931 --> 00:36:24,181 Tidak mungkin. 380 00:36:30,438 --> 00:36:31,647 Luar biasa. 381 00:36:35,610 --> 00:36:37,528 Hey, apa yang kau punya? Kau lihat apa yang terjadi? 382 00:36:37,612 --> 00:36:42,533 Kau tahu? Sebuah rocket mengenai kertas naga ini di festival asia ini, 383 00:36:42,909 --> 00:36:44,368 dan menyalakan seperti kue ulang tahun 384 00:36:44,452 --> 00:36:46,579 Ada yang bilang kalau itu sebenarnya naga betulan. 385 00:36:48,290 --> 00:36:49,999 Antara kau dan aku, Kapten, Aku kira orang-orang itu 386 00:36:50,083 --> 00:36:52,459 terlalu banyak minum sake. 387 00:36:52,752 --> 00:36:54,795 Sake berasal dari Jepang. sebenarnya .. 388 00:36:59,467 --> 00:37:00,467 Teruskan. 389 00:37:02,888 --> 00:37:05,347 - Sake berasal dari Jepang? - Oke, memang benar 390 00:37:05,473 --> 00:37:07,850 - Aku sedang memainkan peran - Oh, benar 391 00:37:13,773 --> 00:37:15,232 Kau bisa mengembalikan cincinnya padaku. 392 00:37:17,694 --> 00:37:20,654 Aku orang yang pegang janji. Kau bantu aku. Kita beres. 393 00:37:21,031 --> 00:37:22,489 Betul...betul 394 00:37:27,913 --> 00:37:29,663 Aku ingin memakainya lebih lama lagi. 395 00:37:32,000 --> 00:37:33,792 Kita perlu tempat bekerja. 396 00:37:35,253 --> 00:37:37,004 tempat aman dari radar Horvath. 397 00:37:37,172 --> 00:37:38,797 Aku kira aku bisa membantu. 398 00:37:47,349 --> 00:37:51,101 Ini aslinya tempat kereta bawah tanah 399 00:37:51,227 --> 00:37:52,770 Mereka memperbolehkan aku bekerja disini 400 00:37:52,854 --> 00:37:56,231 karena percobaanku bisa sedikit berbahaya. 401 00:37:57,692 --> 00:38:01,403 Oh, profesorku tak ada jadi tak seorangpun tahu kita disini. 402 00:38:03,657 --> 00:38:05,032 Oh 403 00:38:05,116 --> 00:38:07,743 Aku tak sempat memberimu ini sebelumnya. 404 00:38:08,536 --> 00:38:10,037 Incantus mu. 405 00:38:12,040 --> 00:38:14,124 Seingatku lebih besar. 406 00:38:14,250 --> 00:38:15,793 Edisi kantung. 407 00:38:16,252 --> 00:38:18,462 Incantus adalah buku panduan kami. 408 00:38:18,672 --> 00:38:24,093 Seni dan ilmiah dan sejarah sihir 409 00:38:25,011 --> 00:38:27,054 Termasuk juga sejarah kami yang paling akhir. 410 00:38:30,350 --> 00:38:31,392 Ayo. 411 00:38:32,394 --> 00:38:34,979 Tuh? Itu kamu. 412 00:38:36,731 --> 00:38:37,731 Oh 413 00:38:38,692 --> 00:38:41,402 Sebelum kita mengembalikan horvath ke boneka itu 414 00:38:41,528 --> 00:38:44,154 Kita harus membuatmu menjadi seorang penyihir .. 415 00:38:44,906 --> 00:38:46,532 Dimulai sekarang. 416 00:38:46,908 --> 00:38:48,242 Mundur. 417 00:38:49,619 --> 00:38:52,079 - Aku benar-benar melakukan sesuatu... - Buka mata. 418 00:38:52,163 --> 00:38:53,622 Mulut ditutup. 419 00:39:27,449 --> 00:39:29,366 Ini adalah lingkaran Merlin. 420 00:39:30,201 --> 00:39:31,702 Ini memusatkan energimu. 421 00:39:32,787 --> 00:39:34,788 Membantumu menguasai mantera baru. 422 00:39:35,498 --> 00:39:38,000 Tempat dimana kamu belajar seninya. 423 00:39:39,085 --> 00:39:42,463 Masuklah, Kau tinggalkan yang lainnya. 424 00:39:43,965 --> 00:39:45,466 Sekali kau masuk, 425 00:39:46,843 --> 00:39:49,261 tak bisa balik lagi. 426 00:39:52,724 --> 00:39:54,600 Jadi sebaiknya aku kencing dulu, yah? 427 00:39:55,810 --> 00:39:56,810 Biar aman... 428 00:40:00,148 --> 00:40:01,648 Aku bisa tahan. 429 00:40:07,322 --> 00:40:09,114 Aku Balthazar Blake, 430 00:40:09,699 --> 00:40:12,618 Penyihir tingkat ke-777, 431 00:40:13,953 --> 00:40:16,413 dan kau adalah penerusku. 432 00:40:18,583 --> 00:40:19,750 Bagus 433 00:40:20,710 --> 00:40:23,253 Cincinmu bukan hanya sekedar perhiasan. 434 00:40:23,505 --> 00:40:27,049 Ini memproyeksikan energi listrik ke sistem saraf mu 435 00:40:27,175 --> 00:40:28,801 ke dalam dunia nyata. 436 00:40:29,302 --> 00:40:32,137 Tanpa cincinnya, seorang penyihir tak punya kekuatan 437 00:40:32,430 --> 00:40:35,140 Satu hal lain yang dibutuhkan penyihir... w w w. T h e H a c k 3 r .c o m 438 00:40:36,017 --> 00:40:38,352 .. adalah sepasang sepatu runcing. 439 00:40:39,437 --> 00:40:41,605 Sepatu karetmu menghambat arus 440 00:40:41,773 --> 00:40:43,565 dan juga membantu terlihat berkelas. 441 00:40:43,775 --> 00:40:45,734 Ini sepatu orang tua. 442 00:40:49,030 --> 00:40:50,030 Maaf? 443 00:40:50,782 --> 00:40:52,199 Aku menyukainya. 444 00:40:53,952 --> 00:40:55,119 sangat 445 00:41:12,720 --> 00:41:16,932 Aku tak pernah melihat tongkat itu sejak... Aku melihat gambarnya sewaktu aku kecil. 446 00:41:18,309 --> 00:41:19,810 Kau terperangkap lama sekali. 447 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 Dan sekarang aku bebas. 448 00:41:21,604 --> 00:41:23,397 Dan aku butuh pasukan. 449 00:41:23,648 --> 00:41:24,690 Aku punya satu anak 450 00:41:26,568 --> 00:41:27,985 Dia ga kuno 451 00:41:28,403 --> 00:41:29,820 Satu juga cukup 452 00:41:30,572 --> 00:41:33,157 Ketulusan hatimu, 453 00:41:33,825 --> 00:41:36,285 akan memberi keberuntungan atas para pengikut Morgana. 454 00:41:36,369 --> 00:41:39,246 Mereka sangat bergantung pada kekuatan sihir mereka. 455 00:41:40,206 --> 00:41:44,418 Tapi jika kau terpojok, hanya ada satu plihan 456 00:41:45,003 --> 00:41:46,211 Bola plasma. 457 00:41:54,387 --> 00:41:56,471 Yeah, bukan apa-apa. Itu bukan apa-apa. 458 00:41:57,765 --> 00:42:00,434 Aku punya satu. Aku punya satu. 459 00:42:02,812 --> 00:42:04,104 Mengecewakan 460 00:42:05,857 --> 00:42:06,857 Tuhan. 461 00:42:08,401 --> 00:42:09,443 Lagi 462 00:42:09,611 --> 00:42:11,028 Ow! Ow! Ow! 463 00:42:18,161 --> 00:42:19,536 ... dan ajak rohku... 464 00:42:19,621 --> 00:42:20,746 Dan lagi. 465 00:42:23,041 --> 00:42:25,000 Tuh? itu fungsinya...Oh! 466 00:42:33,218 --> 00:42:36,053 Jadi, dengan bermandikan perhiasan ini, aku akan berubah, 'kan? 467 00:42:36,137 --> 00:42:37,721 dan orang-orang akan menyangka aku mati. 468 00:42:38,139 --> 00:42:41,433 Aku akan masuk meraih ke dalam topi tinggi dan menarik diriku sendiri keluar, 469 00:42:41,643 --> 00:42:43,310 tetapi aku wanita. 470 00:42:43,770 --> 00:42:48,023 sebuah bola api, benar. Bayi duduk di atas serbet tapi aku ingin seperti macan. 471 00:42:48,107 --> 00:42:51,276 Jika aku bisa seperti macan dan melompat seperti Leopard . 472 00:42:51,527 --> 00:42:54,238 tapi tidak pada mulutnya, itu sudah pernah, aku yakin. di suatu tempat.. 473 00:42:55,365 --> 00:42:59,117 Sangat menarik. Sempurna, sayang. 474 00:42:59,202 --> 00:43:02,287 Yeah, yeah, tetap lurus, teman. 475 00:43:02,997 --> 00:43:05,332 Oh, jangan katakan ini lelucon. 476 00:43:06,960 --> 00:43:08,710 Maaf, apa kau tersesat? 477 00:43:09,545 --> 00:43:12,839 Jadi, seperti kau orang yang pantas jadi pengikut Morgana sekarang ini? 478 00:43:14,550 --> 00:43:17,803 Maxine Horvath. Kau orang yang cocok... 479 00:43:17,887 --> 00:43:19,471 Permisi sebentar, nona-nona? 480 00:43:19,681 --> 00:43:21,556 Ya, permisi, nona-nona. 481 00:43:22,558 --> 00:43:25,978 Bob 482 00:43:26,688 --> 00:43:28,063 Maaf. 483 00:43:29,148 --> 00:43:33,026 Jadi katanya kau adalah seorang ... penghibur. 484 00:43:33,611 --> 00:43:37,281 lima acara terjual habis, dan barisan belakang bayar per lihat. 485 00:43:39,367 --> 00:43:42,244 Apa pernah kau melihat Morgana mengeluarkan kelinci dari topi? 486 00:43:42,328 --> 00:43:45,831 Dengar, tuanku menghilang saat aku 15 tahun. Hilang. 487 00:43:45,915 --> 00:43:47,582 meninggalkan aku hanya Incantus... 488 00:43:47,667 --> 00:43:50,294 dan sebuah pentunjuk resep untuk penyakit vandal. 489 00:43:50,378 --> 00:43:52,170 Jadi aku berimprovisasi 490 00:43:52,255 --> 00:43:54,756 Baik, saat improvisasi berakhir. 491 00:43:56,843 --> 00:44:00,220 Balthazar Blake mungkin menemukan the Prime Merlinian. 492 00:44:00,555 --> 00:44:01,596 Dia memakai cincinnya? 493 00:44:01,889 --> 00:44:02,889 Mmm 494 00:44:05,935 --> 00:44:08,437 Cara terbaik bertahan dari api adalah... 495 00:44:10,857 --> 00:44:12,024 sebuah bola sedot. 496 00:44:13,985 --> 00:44:14,985 giliranmu. 497 00:44:20,074 --> 00:44:21,575 Aku bisa. Aku bisa. 498 00:44:22,076 --> 00:44:24,036 Bagus. Bagus. 499 00:44:24,704 --> 00:44:26,496 - Bagus - Aku berhasil melakukannya. 500 00:44:29,208 --> 00:44:32,711 Apa yang terjadi dengan koil tesla mu? Sepertinya menembak sendiri. 501 00:44:37,091 --> 00:44:38,925 Benar .. benar lucu. 502 00:44:39,052 --> 00:44:40,719 Ini akan lucu sekali. 503 00:44:40,803 --> 00:44:42,179 Oh, Tuhan. 504 00:44:47,393 --> 00:44:48,477 Teman. 505 00:44:49,228 --> 00:44:52,272 Aku kira sudah cukup. Aku belum makan selama 10 tahun. 506 00:44:52,607 --> 00:44:54,608 Yeah, yeah, cukup adil. 507 00:44:54,984 --> 00:44:57,152 Boleh aku tanya apa hebatnya bangku ini ? 508 00:45:01,949 --> 00:45:03,658 - Tidak. tidak, tidak. - apa? 509 00:45:03,743 --> 00:45:05,577 Tidak ada waktu untuk itu, terlalu banyak yang dipertaruhkan. 510 00:45:06,120 --> 00:45:07,412 Gadis itu, 511 00:45:08,331 --> 00:45:10,248 dia orangnya. 512 00:45:11,167 --> 00:45:13,210 dan kau guruku, Balthazar. 513 00:45:13,294 --> 00:45:17,172 Bukankah kau harusnya membantuku mencapai tujuan pribadiku? 514 00:45:18,091 --> 00:45:20,550 Ahh.. ya, ya. Tapi aku bukan gurumu. 515 00:45:21,135 --> 00:45:22,344 Aku tuanmu. 516 00:45:22,428 --> 00:45:25,472 dan tuanmu bilang: jika Horvath menangkapmu di jalanan 517 00:45:25,556 --> 00:45:26,932 kau akan mati. 518 00:45:27,809 --> 00:45:29,059 Apa gadis itu sepadan? 519 00:45:29,352 --> 00:45:31,269 Pikirkan, Dave. 520 00:45:37,568 --> 00:45:39,319 dan jangan makan rotiku. 521 00:45:40,321 --> 00:45:42,989 Becky! Kebetulan sekali. 522 00:45:43,199 --> 00:45:44,783 Oh. Hai, Dave. 523 00:45:44,867 --> 00:45:47,536 - pergi ke kota, atau... - Apa kau mengikuti aku? 524 00:45:47,620 --> 00:45:49,121 tidak dalam arti yang jelek. 525 00:45:49,330 --> 00:45:51,415 Kenapa aku begitu khawatir? 526 00:45:52,583 --> 00:45:54,501 Aku dengar siaranmu tadi malam. 527 00:45:54,627 --> 00:45:56,711 - Oh, bagaimana menurutmu? - Aku kira bagus sekali. 528 00:45:56,796 --> 00:45:58,547 Aku belum pernah mendengar band-band itu 529 00:45:58,631 --> 00:46:00,966 jadi aku kira itu tanda bahwa mereka keren. 530 00:46:02,510 --> 00:46:04,761 Aku senang ada orang yang mendengarkan. 531 00:46:05,012 --> 00:46:07,889 Mungkin ini agak mengagetkan, Aku jarang bangun. 532 00:46:08,933 --> 00:46:10,892 Beri aku uang. Berikan padaku. Ayo. Ayo 533 00:46:11,102 --> 00:46:12,144 - Berikan padaku gelangnya - Oke..oke 534 00:46:12,228 --> 00:46:13,728 - Berikan padaku - Hei, hei, hei 535 00:46:16,732 --> 00:46:18,692 Itu gelang nenekku. 536 00:46:21,654 --> 00:46:23,447 Tidak. Dave, Jangan! 537 00:46:34,333 --> 00:46:37,169 Berikan saja kembali gelangnya, aku mohon? 538 00:46:37,587 --> 00:46:39,171 Sebaiknya kau kabur ke pacarmu saja. 539 00:46:40,173 --> 00:46:42,424 Percayalah, aku harap dia ... 540 00:46:42,884 --> 00:46:44,217 Kau kira dia pacarku? 541 00:46:44,886 --> 00:46:47,512 Benarkah? Begitukah pikiranmu? 542 00:46:47,638 --> 00:46:49,723 Kau terlalu banyak bicara. Diam. 543 00:46:53,227 --> 00:46:54,436 Apa yang kau lakukan? 544 00:46:54,854 --> 00:46:57,272 Aku tidak tahu apa maksudmu . Aku sungguh... 545 00:47:00,067 --> 00:47:01,067 Whoa 546 00:47:01,152 --> 00:47:02,903 - Oh, kau melihatnya? - Awas 547 00:47:07,742 --> 00:47:09,242 di lantai atas 548 00:47:10,077 --> 00:47:12,412 - Kau tidak apa-apa? - Yeah, ini 549 00:47:12,622 --> 00:47:14,456 Gelang nenekmu. 550 00:47:14,582 --> 00:47:17,667 Bagaimana kau melakukannya? Orang itu besar sekali 551 00:47:18,085 --> 00:47:21,713 Aku banyak berlatih tinju akhir-akhir ini .. 552 00:47:22,590 --> 00:47:25,425 Aku perkenalkan Badai, Petir. 553 00:47:28,971 --> 00:47:31,264 ada yang berbeda dengan dirimu. 554 00:47:32,350 --> 00:47:34,226 Aku pakai sepatu baru. 555 00:47:36,103 --> 00:47:38,980 - Bagus. - Terima kasih, itu keretamu? 556 00:47:39,273 --> 00:47:42,275 Ya. Terima kasih. 557 00:47:42,985 --> 00:47:44,694 Baik, aku hanya ingin bilang 558 00:47:45,071 --> 00:47:47,030 jika kau ingin aku membantu dengan pelajaranmu 559 00:47:47,281 --> 00:47:48,323 Datang saja ke lab ku. 560 00:47:48,407 --> 00:47:51,076 - Aku sms alamatnya. - Ya, itu bagus. 561 00:47:51,244 --> 00:47:52,953 - Yeah? - Ah, besok? 562 00:47:53,162 --> 00:47:54,204 Ini kencan 563 00:47:55,790 --> 00:47:59,793 Tidak, tidak .. bukan kencan. kencan ...tapi seperti pertemuan, 564 00:48:00,461 --> 00:48:03,046 Ini kencan, tidak .. kencan tapi seperti pertemuan. 565 00:48:11,347 --> 00:48:14,391 Cinta .. sebuah gangguan. 566 00:48:14,976 --> 00:48:17,811 Sihir membutuhkan fokus total 567 00:48:18,771 --> 00:48:21,898 Ayo, Badai dan petir. masih banyak pelajaran. 568 00:48:26,696 --> 00:48:28,321 Ini sempurna. 569 00:48:28,864 --> 00:48:31,032 Kebangkitan akan terjadi disini. 570 00:48:31,659 --> 00:48:34,911 kita gunakan piringan satelit yang di atap. 571 00:48:35,162 --> 00:48:40,000 Disana, disana, dan disana. 572 00:48:41,586 --> 00:48:45,130 - Selesaikan - DVD "terbaikku" datang bulan depan. 573 00:48:46,632 --> 00:48:48,925 Ini dia. baik. Pindah. 574 00:48:51,220 --> 00:48:55,015 Maaf, sungguh baik buat mereka melihat tokoh asli seperti aku. 575 00:48:56,100 --> 00:48:58,435 sayangnya, Mereka segera akan mati. 576 00:48:59,186 --> 00:49:02,022 Tapi sebelumnya... Kita harus temukan anak itu. 577 00:49:02,189 --> 00:49:03,481 Bagaimana caranya? 578 00:49:05,985 --> 00:49:08,194 Kita tunggu dia sendiriran. 579 00:49:11,741 --> 00:49:15,577 sekarang fokus pada pengendalinya. turunkan aku pelan-pelan. 580 00:49:19,874 --> 00:49:21,875 Dave? Ini Becky. 581 00:49:23,085 --> 00:49:25,045 Aku akan kembali secepatnya 582 00:49:25,212 --> 00:49:27,797 Bisakah kau sembunyi? Sembunyi sekarang, aku mohon. 583 00:49:27,882 --> 00:49:29,633 Dave, kembali kesini. 584 00:49:29,925 --> 00:49:31,092 Kita banyak pekerjaan penting. 585 00:49:31,177 --> 00:49:32,469 - Tok, tok. - Yeah 586 00:49:34,680 --> 00:49:35,764 - Hai - Hai 587 00:49:35,848 --> 00:49:38,141 Sebaiknya kita pergi. ke perpustakaan, dimana saja. 588 00:49:38,225 --> 00:49:39,351 Dave? 589 00:49:40,561 --> 00:49:42,729 Apa ada tamu? 590 00:49:43,022 --> 00:49:47,901 Yeah. Umm. Okay. baiklah. Becky, Ini adalah... 591 00:49:48,402 --> 00:49:50,278 Pamanku. Paman Balthazar. 592 00:49:50,571 --> 00:49:52,155 Dave, Aku bingung. 593 00:49:52,239 --> 00:49:54,532 Aku pikir kita tinggal bersama. 594 00:49:54,909 --> 00:49:56,201 Jika ini waktu yang buruk, 595 00:49:56,410 --> 00:49:57,911 - Aku bisa kembali... - Ya, sebenarnya. 596 00:49:57,995 --> 00:49:59,079 Tidak. tidak 597 00:49:59,413 --> 00:50:02,582 Paman, Kita ada rencana untuk nanti 598 00:50:03,542 --> 00:50:04,751 Becky, ayo kita pergi dari sini. 599 00:50:04,835 --> 00:50:07,212 Kau tahu? Tak apa-apa, karena aku baru ingat 600 00:50:07,296 --> 00:50:10,340 aku harus ke kota membeli obat anti gatalmu 601 00:50:10,424 --> 00:50:13,385 Kalian berdua disini saja. Senang bertemu denganmu. 602 00:51:03,769 --> 00:51:07,397 OK, cukup belajarnya. Ada yang ingin aku tunjukan padamu 603 00:51:07,481 --> 00:51:09,983 - Apa benda-benda ini? - Koil tesla 604 00:51:10,276 --> 00:51:14,070 Aku menggunakannya untuk membuat sesuatu yang dinamakan plasma. 605 00:51:14,822 --> 00:51:19,743 Masalahnya, aku terlalu memikirkan pada aspek teknisnya jadi... 606 00:51:20,995 --> 00:51:24,372 Aku hampir tak menyadari bahwa ada sesuatu yang ... 607 00:51:25,166 --> 00:51:26,166 cantik 608 00:51:28,085 --> 00:51:30,795 Kukira kau sebaiknya masuk ke kandangku. 609 00:51:31,505 --> 00:51:35,091 OK. Ini pertama kalinya ada orang yang berkata begitu kepadaku. 610 00:51:35,551 --> 00:51:37,218 Aku tak heran. 611 00:51:38,387 --> 00:51:40,805 Pegangan kesini saja. 612 00:51:41,515 --> 00:51:43,224 kedua tangannya. Yup 613 00:51:43,976 --> 00:51:44,976 Oke 614 00:51:51,025 --> 00:51:55,028 OK. Pegang yang kuat dan nikmati pertunjukannya. 615 00:52:01,368 --> 00:52:02,994 Oh, ya tuhan. 616 00:52:04,205 --> 00:52:06,164 Bagaimana mungkin? 617 00:52:06,832 --> 00:52:09,542 koilnya menembak pada frekuensi yang tinggi 618 00:52:09,627 --> 00:52:13,630 hingga percikan nya menciptakan suara ketika mereka melintasi udara 619 00:52:13,714 --> 00:52:15,632 .. dan .. aneh! 620 00:52:31,607 --> 00:52:32,941 Kau mendengarkan. 621 00:52:33,484 --> 00:52:35,193 Aku memutar lagu ini malam tadi. 622 00:52:35,611 --> 00:52:37,904 Koil ini adalah hidupku. 623 00:52:39,031 --> 00:52:41,366 Dua tahun aku disini mengerjakannya... 624 00:52:41,450 --> 00:52:44,702 dan membentuk musik dengan sendirinya dan aku tidak menyadarinya... 625 00:52:44,787 --> 00:52:47,497 Aku takkan pernah bisa mewujudkan ini... 626 00:52:48,916 --> 00:52:49,999 sampai aku bertemu kau 627 00:52:51,210 --> 00:52:54,504 dan mendengarmu bicara tentang musik dalam siaranmu, dan... 628 00:52:56,090 --> 00:52:57,799 aku sungguh bahagia 629 00:53:24,493 --> 00:53:25,493 Inilah aku. 630 00:53:25,786 --> 00:53:29,706 Kau ingin janjian lagi nanti? Jam 8.00? di lab ku? 631 00:53:30,291 --> 00:53:32,375 Yeah, Itu bagus. 632 00:53:32,459 --> 00:53:33,626 Denganku? 633 00:53:34,420 --> 00:53:35,628 Denganmu, ya. 634 00:53:35,880 --> 00:53:36,880 Cuma memastikan... 635 00:53:37,172 --> 00:53:40,717 - Aku ada yoga. - Yeah, Aku harus ke kamar mandi. 636 00:53:41,677 --> 00:53:46,639 Aku ada kencan dengan seorang gadis karena aku keren ... 637 00:53:48,684 --> 00:53:49,767 Jadi, kau orangnya? 638 00:53:50,311 --> 00:53:51,644 maaf? 639 00:53:52,688 --> 00:53:55,690 Prime Merlinian, eh? Kau tidak seperti kelihatannya 640 00:53:57,443 --> 00:53:59,819 Aku benar-benar tak tahu apa yang kau bicarakan. 641 00:53:59,904 --> 00:54:01,779 Bagus. Membuatnya jadi mudah. 642 00:54:06,660 --> 00:54:08,870 Tak ada orang yang bisa mendengar tangisan mu, huh? 643 00:54:09,830 --> 00:54:12,290 Aku tidak tahu siapa kau. 644 00:54:13,042 --> 00:54:14,709 Sungguh? Kau tak mengenaliku? 645 00:54:15,669 --> 00:54:17,086 Apa kau sedang depresi? 646 00:54:18,172 --> 00:54:19,714 Apa? Apa ... Arrgh .. 647 00:54:22,468 --> 00:54:25,762 - Berapa beratmu? Sekitar 20? - Apa yang...? 648 00:54:26,430 --> 00:54:28,348 Apa ini sma lagi? 649 00:54:30,184 --> 00:54:32,101 Baiklah, aku kasih tahu kau. 650 00:54:32,186 --> 00:54:35,146 Pukul aku dengan pukulan terbaikmu. mantera mu yang paling kuat. 651 00:54:35,439 --> 00:54:38,441 - OK. - Ambil cincinnya, pakaikan. Anak baik. 652 00:54:41,028 --> 00:54:42,111 Oke 653 00:54:43,072 --> 00:54:44,238 Ow! 654 00:54:44,323 --> 00:54:46,074 - Tidak, aku hanya bercanda. - Tak terjadi apa-apa. 655 00:54:46,158 --> 00:54:47,992 - Apa kau sudah bersihkan pikiranmu? - Yeah, yakin sekali. 656 00:54:48,077 --> 00:54:50,036 - Itu tegang, dan tertekan. - Tidak terjadi apa-apa 657 00:54:50,120 --> 00:54:52,121 - Aku masih baru - Cincinnya terpakai. Lepaskan cincinnya. 658 00:54:52,206 --> 00:54:53,289 - Lepaskan cincinnya. - Lepaskan. 659 00:54:53,374 --> 00:54:57,001 - Yeah, ini tidak menolongku... - Cukup, Tolol. Awasi pintunya. 660 00:55:01,548 --> 00:55:03,049 Kau... 661 00:55:06,387 --> 00:55:07,428 Tidak! 662 00:55:09,390 --> 00:55:11,557 - Hello, Dave. - Hai. 663 00:55:12,893 --> 00:55:15,019 - Jadi, Dave... - Oh, sial 664 00:55:17,564 --> 00:55:22,068 Aku akan membunuhmu. Oh, ya, di kamar mandi kecil ini 665 00:55:22,152 --> 00:55:24,862 kurang berkelas tapi cukuplah. 666 00:55:25,614 --> 00:55:27,240 Sebelum sampai ke hal tak menyenangkan, 667 00:55:27,324 --> 00:55:29,283 Kau akan memberitahu ku dimana bonekanya. 668 00:55:30,953 --> 00:55:31,995 Dimana wanita itu? 669 00:55:33,580 --> 00:55:34,622 Wanita? 670 00:55:36,750 --> 00:55:38,876 Oh, dia tak memberitahumu, ya? 671 00:55:39,712 --> 00:55:42,338 Kebenaran tentang siapa yang ada di dalam boneka itu. 672 00:55:44,383 --> 00:55:48,553 Oh, Sayang, Kau taruh kepercayaanmu pada orang yang salah. 673 00:55:50,723 --> 00:55:54,142 katakan, apa kau pernah jatuh cinta? 674 00:55:55,811 --> 00:55:56,853 - Aku... - Yeah 675 00:55:56,937 --> 00:55:59,272 kau sedang jatuh cinta! Aku dapat melihatnya di matamu. 676 00:55:59,356 --> 00:56:01,607 Tidak, tidak. Jangan menyangkalnya. 677 00:56:03,068 --> 00:56:04,402 Aku ingin tahu apa yang akan terjadi 678 00:56:06,030 --> 00:56:07,613 jika kau kehilangannya? 679 00:56:09,324 --> 00:56:10,700 Diam. 680 00:56:13,954 --> 00:56:16,664 Kau akan sama saja seperti kita juga. 681 00:56:24,214 --> 00:56:25,590 Dimana bonekanya? 682 00:56:28,552 --> 00:56:29,594 Aku tidak tahu. 683 00:56:30,137 --> 00:56:32,930 Dave, kau memang pembohong yang buruk. 684 00:56:33,015 --> 00:56:35,183 Itu yang terus aku katakan padanya 685 00:56:35,309 --> 00:56:36,684 Ingin temanmu kembali? 686 00:56:38,979 --> 00:56:39,979 Oh! 687 00:56:44,068 --> 00:56:47,779 Lama sekali aku tak melihat keajaiban Hungaria. 688 00:56:51,742 --> 00:56:53,201 Kukira aku orangnya agak kuno. 689 00:56:58,749 --> 00:57:00,500 Balthazar, Awas. 690 00:57:06,715 --> 00:57:08,966 Apa yang kau lakukan disini, Dave? 691 00:57:09,802 --> 00:57:11,552 Horvath mencoba membunuhku. 692 00:57:11,637 --> 00:57:14,013 Moral orang itu benar-benar tak baik. 693 00:57:14,098 --> 00:57:16,182 Yeah, lalu bagaimana dengan kau? huh? 694 00:57:16,517 --> 00:57:19,352 Kau tak benar-benar jujur padaku. 695 00:57:20,062 --> 00:57:22,188 Orang itu memanggilku the Prime Merlinian. 696 00:57:22,523 --> 00:57:24,482 Balthazar, Apa artinya? 697 00:57:24,691 --> 00:57:26,734 Sekarang, Aku tak mau melakukan apa-apa 698 00:57:27,027 --> 00:57:30,863 hingga kau jujur apa yang sebenarnya terjadi. 699 00:57:32,699 --> 00:57:34,700 Siapa yang berada dalam bonekanya? 700 00:57:36,578 --> 00:57:37,829 Morgana. 701 00:57:45,170 --> 00:57:46,462 Bangunlah tolol. 702 00:57:46,547 --> 00:57:49,215 Masuk ruangan nomor tiga untukku, maukah kau? 703 00:57:54,638 --> 00:57:55,847 Demi tuhan 704 00:57:57,766 --> 00:57:59,016 Morgana 705 00:57:59,434 --> 00:58:03,354 dia sedang mempersiapkan kebangkitan, 706 00:58:04,022 --> 00:58:06,649 Sesuatu yang membuat dia bisa memperbudak manusia .. 707 00:58:06,733 --> 00:58:09,235 dengan membangkitkan pengikut Morgana yang telah mati. 708 00:58:10,237 --> 00:58:12,446 Jadi selain Nenek sihir itu, Ada boneka lain... 709 00:58:12,531 --> 00:58:14,907 yang menyimpan kejahatan yang paling hebat? 710 00:58:15,242 --> 00:58:16,284 Dia ada di lapisan terakhir. 711 00:58:16,702 --> 00:58:20,413 dan apa hubungannya dengan ini 712 00:58:21,874 --> 00:58:23,541 Prime Merlinian? 713 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 Merlin punya tiga penerus, 714 00:58:26,086 --> 00:58:27,295 Aku salah satunya. 715 00:58:28,755 --> 00:58:31,090 Kau penerus Merlin? 716 00:58:31,383 --> 00:58:33,259 Dia mengucapkan mantera yang mencegah kita tua 717 00:58:33,635 --> 00:58:37,180 hingga kita temukan penyihir yang yang akan mewarisi kekuatannya 718 00:58:38,557 --> 00:58:40,308 dan cincin naganya 719 00:58:43,103 --> 00:58:46,105 bagian dari dirimu, meskipun kecil, 720 00:58:47,649 --> 00:58:49,317 terdapat darah yang sama. 721 00:58:50,777 --> 00:58:52,111 seperti Merlin? 722 00:58:52,779 --> 00:58:54,614 Orang hebat selalu mendapat panggilan. 723 00:58:54,865 --> 00:58:56,657 Ini merupakan panggilanmu. 724 00:58:58,160 --> 00:58:59,243 Merlin bilang: 725 00:58:59,953 --> 00:59:04,165 "Satu-satunya yang bisa menghancurkan Morgana selamanya" 726 00:59:04,249 --> 00:59:05,833 "adalah Prime Merlinian." 727 00:59:07,669 --> 00:59:10,129 Jadi aku harusnya menyelamatkan dunia? 728 00:59:11,798 --> 00:59:14,967 Aku... aku pikir aku belum siap melakukannya. 729 00:59:16,303 --> 00:59:18,137 Kau pikir aku mengajarimu trik sulap 730 00:59:18,222 --> 00:59:19,805 untuk pesta teh anak kecil ? 731 00:59:21,934 --> 00:59:26,354 Ketika kau menginjak ke dalam lingkaran itu, Ku sudah bilang tak ada jalan kembali. 732 00:59:26,438 --> 00:59:27,480 Kau telah bersumpah. 733 00:59:29,191 --> 00:59:32,276 Aku telah mencarimu selama ribuan tahun. 734 00:59:32,986 --> 00:59:35,613 Bertarung dengan pengikut Morgana .. Melindungi Bonekanya. 735 00:59:35,697 --> 00:59:37,490 Kau akan membebaskanku 736 00:59:38,200 --> 00:59:40,243 Kau harus menjadi Prime Merlinian, 737 00:59:41,161 --> 00:59:42,912 dan aku tidak meminta. 738 00:59:51,672 --> 00:59:54,674 Aku punya murid yang gagal dalam kelasku. Aku perlu datanya. 739 00:59:55,509 --> 00:59:59,011 Pertama, Aku perlu melihat identitas fakultasmu 740 01:00:00,430 --> 01:00:05,059 Kau tak perlu melihatnya 741 01:00:08,939 --> 01:00:12,024 Aku tak perlu identitas fakultasmu 742 01:00:12,901 --> 01:00:15,903 Ini bukanlah Droid yang kau cari. 743 01:00:21,285 --> 01:00:25,705 Ini dia. Dia punya sebuah lab tak terdaftar. 744 01:00:28,667 --> 01:00:32,837 OK, jadi bagaimana aku mengtahuinya kalau aku... 745 01:00:33,422 --> 01:00:35,923 jadi Prime Merlinian? 746 01:00:36,383 --> 01:00:39,802 Prime Merlinian akan menjadi sangat kuat di dalam, 747 01:00:40,721 --> 01:00:42,972 Dia tak lagi perlu cincinnya untuk menyihir. 748 01:00:43,473 --> 01:00:44,890 Ketika kau sudah bisa melakukan itu, 749 01:00:45,309 --> 01:00:47,101 Baru kau siap menghadapi Morgana. 750 01:00:49,313 --> 01:00:51,814 Tank! Apa yang dia lakukan disini? 751 01:00:54,234 --> 01:00:55,985 Ini akan menjadi bagus 752 01:00:57,612 --> 01:00:59,822 Skema mantera gabungan. 753 01:01:00,574 --> 01:01:03,659 Menggabungkan dua roh ke dalam satu badan. 754 01:01:04,119 --> 01:01:08,748 Aku hanya sekali pernah melihat penyihir yang berhasil melakukannya. 755 01:01:09,082 --> 01:01:11,500 Dan Tank ada disini untuk... 756 01:01:11,752 --> 01:01:12,835 Berlatih. 757 01:01:13,086 --> 01:01:16,005 Apa kau bilang ingin merasuki Tank? 758 01:01:21,470 --> 01:01:24,722 Yeah, Aku pikir ini cara terbaik. 759 01:01:25,265 --> 01:01:26,432 Tidak. 760 01:01:29,603 --> 01:01:30,728 Oh..sial 761 01:01:32,939 --> 01:01:37,234 Becky akan datang dan berdiri di atas lumpur. 762 01:01:37,319 --> 01:01:38,611 Aku perlu berhenti dan membesihkan diri. 763 01:01:38,695 --> 01:01:39,904 Kita belum selesai latihan 764 01:01:41,156 --> 01:01:46,035 Balthazar, Aku menunggu 10 tahun untuk bertemu gadis ini lagi 765 01:01:46,787 --> 01:01:48,788 Apa kau tahu bagaimana rasanya? 766 01:01:51,375 --> 01:01:52,917 Ketika aku kembali, sebaiknya kau konsentrasi. 767 01:01:57,714 --> 01:01:58,714 Ow 768 01:02:01,468 --> 01:02:03,260 Ini sungguh lengket. 769 01:02:06,056 --> 01:02:07,431 Aku Tamat. 770 01:02:09,476 --> 01:02:10,601 Ini... 771 01:02:14,356 --> 01:02:16,148 Terima kasih. Terima kasih 772 01:03:10,199 --> 01:03:15,030 r s y n c : r e h m o e 773 01:03:48,783 --> 01:03:50,659 Aku perintahkan kau untuk berhenti. 774 01:03:55,916 --> 01:03:57,791 Oh, tidak. sial 775 01:04:26,279 --> 01:04:27,279 Becky 776 01:04:28,198 --> 01:04:31,033 - Hai - Kau tepat waktu. 777 01:04:31,785 --> 01:04:35,871 - Kau lupa? - Tidak, tidak, tidak, Aku tidak lupa. 778 01:04:36,164 --> 01:04:37,915 - Apa semuanya baik-baik saja? - Apa, aku? 779 01:04:37,999 --> 01:04:39,667 Bagaimana dengan kau? 780 01:04:39,834 --> 01:04:41,710 Aku baik-baik saja. 781 01:04:41,795 --> 01:04:45,005 Berhentilah melakukannya? Maukah kau... 782 01:04:48,635 --> 01:04:51,136 Mungkin sebaiknya kau pergi dulu. 783 01:04:51,721 --> 01:04:53,222 Ya tuhan apa yang ku katakan ? 784 01:04:53,306 --> 01:04:55,558 OK, OK .. Aku akan pergi. 785 01:04:55,976 --> 01:04:58,477 Ya, Maafkan aku. Aku ada masalah 786 01:05:06,653 --> 01:05:07,778 Koilku .. 787 01:05:21,793 --> 01:05:22,876 Bubar 788 01:05:35,181 --> 01:05:40,394 Kau menyalahgunakan kekeramatan seninya, dan kau menyalahi lingkaran Merlin 789 01:05:40,770 --> 01:05:42,271 Sihir bukan permainan. 790 01:05:42,647 --> 01:05:43,981 Tak ada jalan pintas. 791 01:05:44,316 --> 01:05:46,692 Tersedot air itu, dan kesetrum, 792 01:05:46,776 --> 01:05:48,611 Begitulah penyihir kehilangan kekuatannya. 793 01:05:48,695 --> 01:05:52,656 Peraturan apa itu? 14? 27? 794 01:05:52,741 --> 01:05:53,991 aku tak ingat. 795 01:05:54,075 --> 01:05:55,451 Apa bedanya 796 01:05:55,535 --> 01:05:57,786 jika aku jelas-jelas tidak bisa mengendalikan kain pel. 797 01:05:57,871 --> 01:05:59,788 Semakin kuat orangnya, Semakin kuat sihirnya 798 01:05:59,873 --> 01:06:02,124 Terima kasih, terima kasih untuk motto tak berguna lainnya. 799 01:06:02,208 --> 01:06:03,459 Ada satu lagi. 800 01:06:03,543 --> 01:06:06,295 Kau tidak bisa mengendalikan sihir jika kau tidak bisa mengendalikan dirimu sendiri. 801 01:06:06,379 --> 01:06:08,964 Kau harus berhenti khawatir dan mulai percaya pada dirimu sendiri. 802 01:06:09,382 --> 01:06:10,466 Apa itu yang kau lakukan? 803 01:06:10,550 --> 01:06:13,218 - yang kulakukan tidaklah penting - Kukira penting. 804 01:06:13,303 --> 01:06:17,097 kuyakin kau ada hanya untuk membuat hidupku menderita. 805 01:06:19,893 --> 01:06:22,436 Kau tidak tahu apa-apa tentang hidup menderita. 806 01:06:28,193 --> 01:06:31,153 - Kau ada kemajuan. - Tidak, aku tidak ada kemajuan 807 01:06:33,406 --> 01:06:34,948 Tidak pakai cincin, kan? 808 01:06:39,079 --> 01:06:42,247 Tidak ada sihir. Aku tidak bisa memindahkan kursinya. Aku tak bisa melakukannya. w w w. T h e H a c k 3 r .c o m 809 01:06:44,626 --> 01:06:46,293 Bukan aku, Balthazar. 810 01:06:46,378 --> 01:06:48,337 Maafkan aku 811 01:06:50,090 --> 01:06:55,469 Bukan aku. Aku bukan pahlawan. Aku bukanlah Prime Merlinian. 812 01:06:55,637 --> 01:06:57,680 Aku hanya ahli fisika 813 01:06:58,181 --> 01:07:01,600 yang terlihat sangat bodoh dengan sepatu ini. 814 01:08:12,839 --> 01:08:13,922 Dave? 815 01:08:16,092 --> 01:08:17,843 Apa yang kau lakukan disini? 816 01:08:18,052 --> 01:08:22,014 Aku melihat kau di toko kopi, Jadi aku mengikutimu kesini. 817 01:08:22,223 --> 01:08:25,058 Kau terlihat sedikit stres daripada biasanya. 818 01:08:25,518 --> 01:08:26,810 Seburuk itu, huh? 819 01:08:27,312 --> 01:08:29,313 Kau pikir satu kencan yang buruk 820 01:08:29,397 --> 01:08:31,648 akan membuat aku membencimu selamanya? 821 01:08:33,818 --> 01:08:34,860 Yeah 822 01:08:36,780 --> 01:08:40,699 Aku ada satu pertanyaan untukmu. 823 01:08:43,286 --> 01:08:44,369 Apa yang kau lakukan di atas sini? 824 01:08:45,455 --> 01:08:46,580 Yeah 825 01:08:47,874 --> 01:08:50,042 Temanku pernah mengajakku kesini sekali. 826 01:08:50,668 --> 01:08:53,712 Dan ketinggiannya tidak menganggumu? 827 01:08:55,048 --> 01:08:57,466 - Apa kau takut ketinggian? - Sedkit, yeah. 828 01:08:57,759 --> 01:08:59,176 Percayalah padaku, kesini, ayo. 829 01:08:59,385 --> 01:09:01,428 Ayolah. Kau baik-baik saja 830 01:09:01,721 --> 01:09:03,847 - Kau baik-baik saja - Aku tidak tahu. 831 01:09:08,269 --> 01:09:09,394 Wow 832 01:09:10,063 --> 01:09:12,523 Yeah. Wow 833 01:09:15,026 --> 01:09:18,487 Apa kau ingat waktu kau menggambar King Kong di jendela bis? 834 01:09:18,571 --> 01:09:20,948 dan pas sekali dengan empire state building? 835 01:09:22,492 --> 01:09:23,575 Kau mengingatnya? 836 01:09:24,202 --> 01:09:25,577 Itu sungguh keren. 837 01:09:27,872 --> 01:09:31,083 Kau melihat dunia dengan caramu sendiri. 838 01:09:32,043 --> 01:09:33,585 Aku hanya mencoba mengesankanmu. 839 01:09:35,421 --> 01:09:39,466 baiklah, itu berhasil. Tidaklah jelek untuk anak 10 tahun. 840 01:09:40,802 --> 01:09:43,053 Benar. Apa yang terjadi? 841 01:09:44,597 --> 01:09:47,641 - Apa? Apa maksudmu? - Ironi pahit bahwa 842 01:09:47,725 --> 01:09:51,436 saat aku 10 tahun lebih keren dari aku yang 20 tahun sekarang. 843 01:09:52,272 --> 01:09:55,274 kupikir Dave yang 20 tahun cukuplah 844 01:09:56,067 --> 01:10:00,529 Seperti cukup - cukup, atau CUKUP - cukup? 845 01:10:03,449 --> 01:10:07,119 Kukira dia ada diantaranya 846 01:10:07,829 --> 01:10:10,664 Itu jawaban yang diplomatis. 847 01:10:11,833 --> 01:10:13,083 dan terima kasih. 848 01:10:22,802 --> 01:10:24,595 - Hei - Halo 849 01:10:24,804 --> 01:10:25,846 Maafkan aku 850 01:10:26,431 --> 01:10:28,682 Maaf menurutku kita harus bicara. 851 01:10:29,309 --> 01:10:32,227 Tak perlu minta maaf. ayo lanjutkan. 852 01:10:32,812 --> 01:10:34,146 Kau baik sekali, teman. 853 01:10:49,203 --> 01:10:50,662 Cukup mengejutkan. 854 01:10:50,872 --> 01:10:52,289 Sekarang cari bonekanya. 855 01:10:56,252 --> 01:10:59,421 Kau sepertinya amat lunak pada anak itu. 856 01:10:59,839 --> 01:11:02,174 Apa Balthazar punya teman baru? 857 01:11:03,176 --> 01:11:04,426 Aku tidak melihat bonekanya. 858 01:11:04,510 --> 01:11:07,179 Itu karena kau menggunakan matamu. 859 01:11:07,513 --> 01:11:09,181 Pintarnya Balthazar. 860 01:11:10,058 --> 01:11:12,017 Selalu ada tipuan kecil. 861 01:11:34,415 --> 01:11:35,499 Ketemu 862 01:11:39,128 --> 01:11:40,754 Lebih ringan dari yang kuingat. 863 01:11:42,465 --> 01:11:44,299 Kita pernah bertarung besama, Maxim. 864 01:11:44,384 --> 01:11:46,343 Banyak telah terjadi sejak saat itu . 865 01:11:46,594 --> 01:11:49,680 - Ini bukan mengenai itu . - Tentu saja iya, Balthazar. 866 01:11:50,515 --> 01:11:51,932 Selalu tentang itu 867 01:11:52,725 --> 01:11:57,396 bahwa Veronica memilih kau daripada aku, Balthazar Blake yang agung, 868 01:11:59,440 --> 01:12:00,983 Teman baikku. 869 01:12:01,776 --> 01:12:06,071 Aku akan membiarkanmu melihat aku membebaskan Morgana. 870 01:12:06,406 --> 01:12:09,533 Membiarkanmu melihat dunia hancur berkeping-keping 871 01:12:31,764 --> 01:12:33,348 Drake. Ayo pergi 872 01:12:36,227 --> 01:12:38,437 - Tangkapan bagus. - Itukah yang kau mau? 873 01:12:39,105 --> 01:12:40,939 - Mereka mendapatkan bonekanya. - Ambil kembali saja. 874 01:12:45,278 --> 01:12:46,528 Tunggu. 875 01:12:47,405 --> 01:12:48,488 Tunggu, Tank. 876 01:13:03,963 --> 01:13:04,963 Belok kiri. 877 01:13:10,553 --> 01:13:12,429 Whoa! Apa yang? 878 01:13:12,513 --> 01:13:15,182 Horvath! Dia ada disekitar ini 879 01:13:15,308 --> 01:13:17,976 Tunggu, Dia bisa merubah mobilnya menjadi taxi 880 01:13:18,269 --> 01:13:20,145 Pakai cincinnya dan kunci dengan boneka itu. 881 01:13:20,229 --> 01:13:23,190 - Ingat, Boneka bergeraknya sama dengan cincin itu. - Okay, baik.....baik. 882 01:13:31,324 --> 01:13:32,365 Ayo. ayo! 883 01:13:35,661 --> 01:13:36,661 Mereka datang. 884 01:13:42,418 --> 01:13:43,460 Whoa! 885 01:13:43,544 --> 01:13:44,628 Apa yang..? 886 01:13:46,047 --> 01:13:47,881 Bagus. 887 01:13:53,721 --> 01:13:55,680 - Hei! Lihat itu. - Tunggu. 888 01:14:03,606 --> 01:14:04,606 Oh Tuhanku. 889 01:14:05,108 --> 01:14:06,191 Lewat terowongan. 890 01:14:19,539 --> 01:14:21,373 Apa itu? Asap? 891 01:14:27,088 --> 01:14:28,713 Ayo. 892 01:14:41,060 --> 01:14:42,644 Waktunya sedikit pembalasan. 893 01:14:50,236 --> 01:14:52,821 - Apa sebenarnya ini? - Ya, kita masuk kedalam cermin. 894 01:14:52,905 --> 01:14:54,823 - Kita terperangkap di dunia terbalik. - Jadi ... 895 01:14:54,907 --> 01:14:57,492 Ini adalah pembalasan Horvath. Untuk cermin kamar mandi. 896 01:14:57,577 --> 01:14:58,869 tidak, tidak. Kita tidak akan mati asal 897 01:14:58,953 --> 01:15:00,412 - kita bisa keluar dari sini. - Oke 898 01:15:00,496 --> 01:15:02,956 - Dengan menembus bayangan kita sendiri. - Fantastik. 899 01:15:03,249 --> 01:15:05,000 - itu dia, di jendela. - Ini dia. 900 01:15:14,927 --> 01:15:16,428 Oh, tidak, tidak. Kau tidak....... 901 01:15:16,679 --> 01:15:18,680 - Kita pergi. - Kita tidak akan berhasil. 902 01:15:19,557 --> 01:15:21,516 Kita tidak akan... 903 01:15:41,913 --> 01:15:43,121 Halo, Balthazar. 904 01:15:44,290 --> 01:15:45,540 Oh, sial. oh sial 905 01:15:45,625 --> 01:15:47,209 Tidak, tidak. Mundur. Mundur!. 906 01:15:47,293 --> 01:15:49,252 Mundur. mundur 907 01:15:51,380 --> 01:15:52,464 Oh sial 908 01:15:53,466 --> 01:15:55,133 Aku punya ide, Aku punya ide. 909 01:15:55,468 --> 01:15:57,177 - Dave, Jangan. - Ayolah, aku ingin melakukannya. 910 01:15:59,931 --> 01:16:02,766 - Apa? - 73 Pinto? Ini idemu? 911 01:16:02,850 --> 01:16:06,561 Tidak. Tidak. Ide ku adalah mengubah mobil mereka menjadi gerobak 912 01:16:14,445 --> 01:16:15,612 - Selesaikan. - Baik!. 913 01:16:25,456 --> 01:16:26,706 Kukira dia berhenti. 914 01:16:38,261 --> 01:16:41,721 Tunggu, Tank. Aku mendapatkanmu. 915 01:16:41,847 --> 01:16:43,348 minggir 916 01:17:01,200 --> 01:17:02,242 Hei! 917 01:17:03,411 --> 01:17:06,496 Maaf saya kira kau orang lain. 918 01:17:10,293 --> 01:17:11,710 Dimana Horvath? 919 01:17:11,961 --> 01:17:13,586 Apa dia kabur? 920 01:17:13,671 --> 01:17:16,256 Dimana bonekanya? Siapa tadi itu? 921 01:17:18,759 --> 01:17:20,176 wanita itu, ya? 922 01:17:20,886 --> 01:17:22,679 penerus ketiga 923 01:17:26,058 --> 01:17:29,894 Berabad-abad Veronica, Horvath dan aku. hanya kitalah yang menghalangi 924 01:17:29,979 --> 01:17:32,564 antara Morgana dan kehancuran umat manusia 925 01:17:33,482 --> 01:17:37,235 Persahabatan dan sihir kita sajalah yang membuat kita bertahan .. 926 01:17:39,405 --> 01:17:40,488 Kau jatuh cinta padanya, ya? 927 01:17:43,034 --> 01:17:44,576 Aku jatuh cinta padanya. 928 01:17:47,413 --> 01:17:50,498 sepertimu, yang Veronica inginkan hanyalah menjadi normal. 929 01:17:51,584 --> 01:17:54,502 hal Normal, hidup normal. 930 01:17:56,714 --> 01:17:57,922 Aku jatuh cinta. 931 01:18:00,885 --> 01:18:02,260 juga Horvath .. 932 01:18:04,764 --> 01:18:06,848 Itu sebabnya Horvath menghianati kita. 933 01:18:07,266 --> 01:18:09,184 Selama ribuan tahun, 934 01:18:09,268 --> 01:18:11,561 kau telah membawanya bersamamu 935 01:18:11,937 --> 01:18:13,563 dalam boneka itu. 936 01:18:14,940 --> 01:18:17,776 Aku bermaksud memberikan ini padanya malam itu. 937 01:18:26,410 --> 01:18:27,744 Maafkan aku 938 01:18:31,123 --> 01:18:32,457 Oke, Balthazar, 939 01:18:32,792 --> 01:18:37,170 kita akan membebaskan Veronica dan membunuh Morgana 940 01:18:39,298 --> 01:18:40,715 Apa yang terjadi padamu? 941 01:18:41,175 --> 01:18:42,217 tidak ada apa-apa. 942 01:18:42,510 --> 01:18:43,968 Kau masih pembohong yang buruk. 943 01:18:44,470 --> 01:18:48,014 - Kenapa semua orang... - Kau tahu, Aku senang dia menyukaimu. 944 01:18:48,099 --> 01:18:51,142 Tidak, aku tak terkejut. cuma senang. 945 01:18:52,103 --> 01:18:54,521 Tidak ada lagi sepertinya, bukan? 946 01:18:56,774 --> 01:19:00,527 Pakai lagi sepatu tua mu. 947 01:19:01,487 --> 01:19:02,612 Kita punya banyak perkerjaan. 948 01:19:06,992 --> 01:19:08,410 Apa piringan satelitnya sudah pada posisi? 949 01:19:08,494 --> 01:19:09,619 Semua beres. 950 01:19:09,995 --> 01:19:12,997 Aku mematahkan kukuku, sangat tidak keren 951 01:19:13,082 --> 01:19:14,999 Tidak, aku kira tidak. 952 01:19:15,793 --> 01:19:19,170 Di dalam sana, ada teman kita selanjutnya 953 01:19:19,505 --> 01:19:23,550 Abigail Williams, penyihir kecil yang membuat Salem terkenal. 954 01:19:24,260 --> 01:19:26,803 Begitu dia bebas, baru Morgana selanjutnya. 955 01:19:26,887 --> 01:19:30,557 dan itu akan menghabiskan banyak waktu dan tenaga untuk membukannya. 956 01:19:30,641 --> 01:19:32,100 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 957 01:19:32,184 --> 01:19:34,394 Apa kau tahu mantera parasit? 958 01:19:36,188 --> 01:19:39,899 maaf aku lupa. Pendidikanmu masih kurang 959 01:19:39,984 --> 01:19:42,402 aku lebih suka memakai naluri. 960 01:19:42,486 --> 01:19:44,362 dirasakan kapan waktunya. 961 01:19:44,530 --> 01:19:48,867 Mantera parasit bukan urusan yang menyenangkan 962 01:19:49,368 --> 01:19:52,745 Berasal dari Haiti, jika tidak salah 963 01:19:53,330 --> 01:19:57,375 membuat penyihir dapat mencuri kekuatan peniyihr lain 964 01:20:02,715 --> 01:20:05,508 Tapi kau tidak benar-benar menggunakannya, kan? 965 01:20:16,687 --> 01:20:17,896 Maafkan saya. 966 01:20:18,105 --> 01:20:19,606 Aku ada permintaan 967 01:20:20,232 --> 01:20:23,526 Aku baru saja selesai. Mungkin lain kali saja, bagaimana? 968 01:20:32,244 --> 01:20:34,662 Aku bilang aku ada permintaan 969 01:20:39,710 --> 01:20:40,710 Baik 970 01:20:42,421 --> 01:20:46,007 Ketika Morgana bebas, Apa pun yang terjadi, 971 01:20:46,884 --> 01:20:50,303 berjanjilah kau akan melakukan apa saja untuk menghancurkannya. 972 01:20:52,014 --> 01:20:53,056 Aku berjanji. 973 01:20:54,642 --> 01:20:57,560 dan kau juga memakai sepatu tuanya. 974 01:20:58,729 --> 01:21:00,480 Kakiku tidak setuju denganmu. Tapi terima kasih 975 01:21:02,358 --> 01:21:03,441 Kaki kapalan!! 976 01:21:06,904 --> 01:21:08,112 Sama saja .. 977 01:21:09,615 --> 01:21:14,160 Sekarang aku telah menculik gadis ini untukmu apa waktunya membebaskan Morgana? 978 01:21:14,245 --> 01:21:16,329 Akan kusampaikan salammu. 979 01:21:17,289 --> 01:21:19,999 Tuan. Horvath, apa aku melakukan kesalahan? 980 01:21:21,835 --> 01:21:22,877 Sama sekali tidak Aku butuh tenaga mu untuk membebaskan Morgana 981 01:21:23,170 --> 01:21:28,883 Aku tidak membutuhkanmu. 982 01:21:30,302 --> 01:21:31,970 Oh, sudah dua. 983 01:21:32,763 --> 01:21:33,805 tinggal satu lagi. 984 01:21:44,984 --> 01:21:46,901 Itu menakutkan 985 01:21:46,986 --> 01:21:50,154 Mari kita temukan bonekanya lalu kita sudahi saja 986 01:22:03,711 --> 01:22:06,379 Battery Park, Kebangkitan nya. 987 01:22:14,888 --> 01:22:16,097 Karpet terbang persia. 988 01:22:17,099 --> 01:22:19,058 dan dia pikir aku orang nya kuno. 989 01:22:22,730 --> 01:22:24,188 Ostentatious. 990 01:22:34,158 --> 01:22:37,535 Ooh... Uh-huh. 991 01:22:45,294 --> 01:22:46,919 Tidak ada apa-apa. 992 01:22:49,923 --> 01:22:51,591 Jadi itu Morgana. 993 01:22:55,554 --> 01:22:56,846 Veronica. 994 01:23:09,068 --> 01:23:10,401 Balthazar? 995 01:23:10,819 --> 01:23:13,988 Mudah sekali. Ayo, Dave. Kau tahu caranya 996 01:23:14,239 --> 01:23:15,823 Berikan yang aku inginkan lalu bebaskan dia. 997 01:23:15,908 --> 01:23:17,533 Dave, ada apa? 998 01:23:17,618 --> 01:23:18,951 Tenang saja. kau akan baik-baik saja 999 01:23:19,036 --> 01:23:20,036 Tidak, dia tidak baik-baik saja. 1000 01:23:20,996 --> 01:23:24,165 Dia akan dipotong kecil-kecil lalu dijadikan makanan kucing ... 1001 01:23:24,249 --> 01:23:27,335 kecuali kau berikan cincin Merlin dan boneka itu. 1002 01:23:27,419 --> 01:23:30,463 Dan Balthazar? dia sibuk mengagumi dekornya. 1003 01:23:30,547 --> 01:23:32,298 jadi mau yang mana? 1004 01:24:01,787 --> 01:24:02,870 Ini. 1005 01:24:04,790 --> 01:24:05,832 Ambil. 1006 01:24:10,963 --> 01:24:12,964 - Kau baik saja? - Cincin Merlin. 1007 01:24:13,465 --> 01:24:16,467 Sudah lama sejak aku pernah dekat dengannya. 1008 01:24:17,219 --> 01:24:18,720 Aku ingin tahu apa masih bekerja. 1009 01:24:24,685 --> 01:24:27,270 - Kau baik-baik saja? - Yeah, ku kira. 1010 01:24:33,861 --> 01:24:34,902 Bonekanya? 1011 01:24:38,907 --> 01:24:40,074 Aku mengerti. 1012 01:24:41,326 --> 01:24:43,369 Dia ambil cincinku. 1013 01:24:44,329 --> 01:24:46,289 Dia akan membunuh Becky 1014 01:24:47,291 --> 01:24:49,250 Maafkan aku, Balthazar. 1015 01:24:50,294 --> 01:24:52,670 Akupun akan melakukan hal yang sama, Dave. 1016 01:24:56,717 --> 01:24:57,925 Mau kemana? 1017 01:24:58,010 --> 01:25:00,845 Battery Park. Horvath akan membebaskan Morgana. 1018 01:25:00,929 --> 01:25:04,766 Kau tidak bisa mengalahkan dia dan Morgana bersamaan. Itu ... 1019 01:25:04,850 --> 01:25:07,477 - Kau benar-benar tak bisa. - Aku harus mencobanya. 1020 01:25:07,561 --> 01:25:09,103 Kalau begitu aku ikut denganmu. 1021 01:25:09,688 --> 01:25:11,147 Tanpa sihirmu? 1022 01:25:11,523 --> 01:25:13,191 Dia ambil cincinmu. 1023 01:25:13,317 --> 01:25:14,442 Aku pergi sendiri saja. 1024 01:25:16,987 --> 01:25:19,405 Tidak. Buat dia itu normal 1025 01:25:22,409 --> 01:25:24,911 Tak ada yang yang tahu berapa waktu yang mereka punya 1026 01:25:26,121 --> 01:25:28,998 untuk bersama orang yang mereka sayang. 1027 01:25:29,792 --> 01:25:31,042 Nikmatilah. 1028 01:25:44,973 --> 01:25:47,308 Dia langsung terbang dengan elang. 1029 01:25:47,392 --> 01:25:48,893 Seekor elang besi. 1030 01:25:48,977 --> 01:25:50,561 Becky, aku ingin bicara denganmu tentang hal ini. 1031 01:25:50,646 --> 01:25:53,022 Aku hanya tidak tahu mulai dari mana. 1032 01:25:54,233 --> 01:25:56,067 Aku senang kau tidak apa-apa. 1033 01:25:56,902 --> 01:26:01,572 Dengar, Dave. berkatalah sejujurnya, 1034 01:26:01,907 --> 01:26:05,493 aku janji aku berusaha untuk mengerti. 1035 01:26:07,204 --> 01:26:11,332 Oke. Hal pertama yang perlu kau ketahui aku adalah seorang penyihir. 1036 01:26:14,253 --> 01:26:15,336 Oke 1037 01:26:15,420 --> 01:26:19,757 Aku bisa mengeluarkan bola plasma dari tanganku. 1038 01:26:20,467 --> 01:26:22,718 Aku bisa mempercepat waktu, memperlambat, 1039 01:26:22,970 --> 01:26:27,181 dan melayang kemanapun aku suka. dan semuanya serba sihir. 1040 01:26:28,934 --> 01:26:33,145 aku pikir pacar terakhirku yang berbeda, karena dia pakai selendang. 1041 01:26:38,443 --> 01:26:42,989 - Aku akan kembali, oke? - Oke 1042 01:26:43,073 --> 01:26:46,534 - Aku akan kembali. - Aku disini. 1043 01:26:50,455 --> 01:26:51,622 Waktunya tidak tepat, Dave. 1044 01:26:52,040 --> 01:26:53,457 Bennet, untunglah kau angkat. 1045 01:26:53,625 --> 01:26:55,042 Aku punya hal yang amat darurat. 1046 01:26:55,127 --> 01:26:57,962 Aku ingin bertemu kau di lab. Sekarang. 1047 01:26:59,464 --> 01:27:02,717 - Becky, Aku harus menurunkanmu. - menurunkanku? 1048 01:27:03,302 --> 01:27:04,385 Oke 1049 01:27:04,469 --> 01:27:07,513 Kukira aku tahu cara mengalahkan mereka tanpa sihir. 1050 01:27:07,598 --> 01:27:08,931 Bagaimana? 1051 01:27:09,016 --> 01:27:10,892 Cincin pada tongkat Horvath. 1052 01:27:10,976 --> 01:27:14,395 Dia menyusunnya berurutan untuk mendapatkan tenaga lebih, tapi itu membuatnya menjadi konduktor yang bagus w w w. T h e H a c k 3 r .c o m 1053 01:27:14,479 --> 01:27:17,857 Dave,aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan 1054 01:27:18,692 --> 01:27:20,985 Baiklah, Rebecca. Ini dia. 1055 01:27:21,945 --> 01:27:25,323 Banyak penyihir jahat akan dihidupkan kembali malam ini. 1056 01:27:25,574 --> 01:27:29,911 Jadi Morgana akan menghancurkan dunia saat ini. 1057 01:27:31,038 --> 01:27:32,371 Oh, cuma itu? 1058 01:27:32,915 --> 01:27:36,208 Ini berbahaya sekali. Aku tidak bisa mengajakmu 1059 01:27:37,336 --> 01:27:39,378 Aku pikir aku sudah terlibat 1060 01:27:40,297 --> 01:27:44,008 lagipula seperti katamu kita semua akan mati, kan? 1061 01:27:44,843 --> 01:27:46,344 Aku ingin pergi bersamamu. 1062 01:27:48,513 --> 01:27:49,639 Kau sungguh sexy. 1063 01:27:52,392 --> 01:27:55,728 - Aku sudah pegang pengendali koil tesla nya. - Terima kasih, saudaraku, aku menghargainya. 1064 01:27:56,146 --> 01:27:58,272 Aku menemukan ini 1065 01:27:59,358 --> 01:28:01,067 Ada di meja. 1066 01:28:02,319 --> 01:28:04,236 Berikan pada Veronica. Balthazar. 1067 01:28:11,078 --> 01:28:14,288 Aku kira Balthazar tak berencana untuk kembali. 1068 01:28:16,249 --> 01:28:19,001 Aku tidak tahu kau terlibat apa, Dave 1069 01:28:19,378 --> 01:28:23,881 tapi apapun itu kau membuatku terlibat juga. 1070 01:28:24,841 --> 01:28:27,677 Terima kasih, Bennet. Aku menghargainya. sebaiknya kita pergi. 1071 01:28:41,066 --> 01:28:42,733 Sekarang adalah kebangkitannya. 1072 01:28:45,112 --> 01:28:46,153 Sekarang waktunya 1073 01:29:15,517 --> 01:29:16,767 Veronica. 1074 01:29:19,688 --> 01:29:22,189 Ini aku, Horvath. Morgana. 1075 01:29:23,275 --> 01:29:25,443 Janganlah terlihat menyedihkan. 1076 01:29:27,988 --> 01:29:29,071 Hancurkan cincin itu. 1077 01:29:29,156 --> 01:29:31,365 aku tak ingin melihatnya lagi. 1078 01:29:33,493 --> 01:29:37,079 Aku tak bisa menghidupkan yang mati sebelum lingkarannya selesai. 1079 01:30:02,856 --> 01:30:06,317 - Tidak mungkin, Hidup!. - Apa? 1080 01:30:06,610 --> 01:30:08,903 Apa kau benar-benar tidak melihat itu? 1081 01:30:08,987 --> 01:30:09,987 Tidak, lihat apa? 1082 01:30:10,072 --> 01:30:12,990 aku kira mereka menggunakan piringan satelit diatap bangunan... 1083 01:30:13,075 --> 01:30:15,743 untuk mengarahkan dan meningkatkan energinya 1084 01:30:15,827 --> 01:30:17,411 Baiklah, kita akan menepi. 1085 01:30:22,000 --> 01:30:23,834 Becky, aku ingin kau lakukan sesuatu. 1086 01:30:24,336 --> 01:30:27,505 Aku ingin kau pergi keatas sana. 1087 01:30:28,924 --> 01:30:30,007 Bagus. 1088 01:30:30,133 --> 01:30:33,427 Kau harus memindahkan antena dan mengganggu sinyalnya. 1089 01:30:34,012 --> 01:30:35,179 OK. baik. 1090 01:30:36,807 --> 01:30:38,182 Hei Becky. 1091 01:30:38,517 --> 01:30:41,352 Ingat surat yang aku tulis waktu kita 10 tahun? 1092 01:30:41,436 --> 01:30:42,520 Teman atau pacar? 1093 01:30:42,938 --> 01:30:45,356 Aku tak pernah melihat kau memilih, jadi... 1094 01:30:46,358 --> 01:30:48,275 kalau aku mati sekarang, maukah kau memberitahu aku 1095 01:30:50,195 --> 01:30:51,320 Jangan mati baru aku beri tahu. 1096 01:30:52,864 --> 01:30:54,824 Oh. Yeah, oke. 1097 01:31:29,151 --> 01:31:30,234 Balthazar. 1098 01:31:34,197 --> 01:31:37,491 - Sudah cukup tipuan kecilmu, Balthazar. - Baiklah. 1099 01:31:46,751 --> 01:31:50,588 Ada saatnya kala semuanya cukup adil antara kita, Balthazar. 1100 01:31:51,590 --> 01:31:52,923 Seperti yang kau lihat, 1101 01:31:54,259 --> 01:31:56,552 aku menndapatkan perhiasan baru. 1102 01:32:00,932 --> 01:32:02,933 Aku datang, teman. aku datang. 1103 01:32:03,351 --> 01:32:08,397 Baiklah. Apa? Apa ini? Apa yang kulihat? Tidak. 1104 01:32:10,567 --> 01:32:13,068 Ayo... dan alat berjalan. tentu saja dia punya... 1105 01:32:13,778 --> 01:32:15,196 Oke 1106 01:32:17,032 --> 01:32:18,240 Oh, Boy 1107 01:32:20,952 --> 01:32:26,332 Seorang matador yang diserang banteng bisa bertahan tiga hari sebelum mati 1108 01:32:27,292 --> 01:32:29,543 kedengarannya tak enak, bukan? 1109 01:33:16,466 --> 01:33:18,175 Lingkarannya hampir selesai. 1110 01:33:18,677 --> 01:33:20,678 Pasti sangat menjengkelkan, Balthazar. 1111 01:33:21,012 --> 01:33:24,181 Selama ini bertarung hanya untuk mencegah saat ini terjadi. 1112 01:33:24,849 --> 01:33:26,517 Dan tak ada teman. 1113 01:34:06,057 --> 01:34:07,057 Itu mobilku. 1114 01:34:24,075 --> 01:34:25,242 Oh 1115 01:34:25,327 --> 01:34:26,452 Terima kasih. 1116 01:34:37,130 --> 01:34:38,172 Kita terlambat. 1117 01:34:56,566 --> 01:34:57,608 Veronica. 1118 01:35:01,988 --> 01:35:03,280 Apa dia... 1119 01:35:05,784 --> 01:35:07,242 Mereka berdua masih bersama kita. 1120 01:35:36,022 --> 01:35:38,273 Balthazar. Apa yang telah kau lakukan? 1121 01:35:39,442 --> 01:35:40,818 Apa yang telah kau lakukan untukku. 1122 01:35:44,906 --> 01:35:46,615 - Ingat janjimu. - Balthazar, jangan. 1123 01:35:46,699 --> 01:35:48,992 Kau akan melakukan apapun untuk menghancurkan Morgana. 1124 01:35:49,077 --> 01:35:52,830 Tidak, aku tidak bisa. Aku tidak akan menguncimu pada benda ini. 1125 01:35:53,081 --> 01:35:54,498 Begitu juga aku. 1126 01:35:55,667 --> 01:35:57,000 Manisnya. 1127 01:36:09,514 --> 01:36:10,514 Oh, sial. 1128 01:36:13,560 --> 01:36:16,520 - sekarang kita akhiri. - tidak. 1129 01:36:22,277 --> 01:36:23,485 Tidak mungkin. 1130 01:36:29,659 --> 01:36:30,701 Tanpa cincin. 1131 01:36:31,161 --> 01:36:32,369 Memang kamu. 1132 01:36:32,745 --> 01:36:34,037 The Prime Merlinian. 1133 01:36:37,333 --> 01:36:38,500 Bodohnya 1134 01:36:40,587 --> 01:36:41,879 Veronica. 1135 01:36:51,097 --> 01:36:52,264 Giliranku. 1136 01:37:01,107 --> 01:37:02,983 Cuma itu yang kau bisa? 1137 01:37:04,527 --> 01:37:05,569 Aku harap tidak. 1138 01:37:24,255 --> 01:37:27,257 Sekarang giliranku. 1139 01:37:51,157 --> 01:37:52,241 Ayolah 1140 01:37:58,873 --> 01:37:59,915 Panjat 1141 01:38:03,962 --> 01:38:06,213 Kau memiliki kekuatan Merlin, 1142 01:38:06,589 --> 01:38:09,341 Tapi kau tidak memiliki keahliannya. 1143 01:38:09,509 --> 01:38:11,260 Kau masih lemah. 1144 01:38:12,220 --> 01:38:13,387 Tapi aku tidak sendiri. 1145 01:38:13,638 --> 01:38:16,807 Aku bawa sedikit ilmu pengetahuan denganku Sekarang! 1146 01:39:01,936 --> 01:39:04,563 Aku berhasil. Balthazar, Aku benar-benar berhasil 1147 01:39:15,700 --> 01:39:17,034 Dia sudah pergi. 1148 01:39:21,372 --> 01:39:23,290 Dia menyelesaikan petualangannya. 1149 01:39:25,877 --> 01:39:29,838 Tidak, tidak,...tidak. belum selesai bukan sekarang. dia tidak boleh mati sekarang. 1150 01:39:30,381 --> 01:39:32,591 Aku hanya...tidak sekarang 1151 01:39:36,054 --> 01:39:37,262 Ayo. 1152 01:39:55,740 --> 01:39:57,491 Ini tidak cukup baik. 1153 01:40:00,411 --> 01:40:02,788 Veronica, maukah kau mundur sedikit. 1154 01:40:03,581 --> 01:40:06,750 Kalau Morgana bisa menghentikan detak jantungnya mungkin aku bisa menghidupkannya. 1155 01:40:13,216 --> 01:40:15,884 Baik, Ayo, teman. Ayo. dengar. 1156 01:40:15,968 --> 01:40:19,304 Kau dengan semua peraturan bodohmu! 1157 01:40:19,847 --> 01:40:21,932 dan sepatu tuamu. 1158 01:40:22,016 --> 01:40:24,685 Selalu menyelamatkanku dengan pandangan itu di matamu. 1159 01:40:25,186 --> 01:40:28,313 Ayo! 1160 01:40:29,273 --> 01:40:33,610 Ayo. 1161 01:40:46,624 --> 01:40:48,166 Aku bermimpi. 1162 01:40:51,295 --> 01:40:55,424 Kau menghinaku, Dave. Berulang kali. 1163 01:40:56,175 --> 01:40:59,136 Aku? Sungguh aneh, huh? 1164 01:40:59,554 --> 01:41:02,472 Tidak, malahan masuk akal. 1165 01:41:02,557 --> 01:41:03,640 Yeah. 1166 01:41:08,312 --> 01:41:10,731 - Terima kasih. - Selamat kembali Orang tua. 1167 01:41:11,983 --> 01:41:13,400 Kau disini 1168 01:41:36,799 --> 01:41:37,883 Dave. 1169 01:41:42,305 --> 01:41:45,682 Kau berhasil. Aku tahu. aku masih hidup. 1170 01:41:45,767 --> 01:41:47,976 Herannya, aku juga 1171 01:41:48,060 --> 01:41:51,354 Aku tahu. Oh, kertas itu, benar. 1172 01:41:51,564 --> 01:41:53,356 - Teman atau pacar? - Aku tak peduli 1173 01:41:59,197 --> 01:42:01,531 Pacar Pastinya pacar 1174 01:42:06,579 --> 01:42:10,665 Maukah sarapan denganku? di Prancis... 1175 01:42:11,334 --> 01:42:12,375 Prancis? 1176 01:42:15,922 --> 01:42:17,589 Aku punya kendaraan 1177 01:42:18,424 --> 01:42:20,217 Oke, kau lucu. 1178 01:42:25,848 --> 01:42:29,142 Ada yang aku lupa katakan padamu... 1179 01:42:29,227 --> 01:42:32,145 aku tidak tahu cara mendaratkan nya. 1180 00:50:02,048 --> 00:50:10,048 Thanks For Download From www.TheHack3r.com™ Surganya Pecinta Download