1 00:00:43,602 --> 00:00:45,042 Λόουελ Μασαχουσέτη 1993 2 00:00:45,043 --> 00:00:49,149 Θα φωνάξετε τον Μίκυ; Πρέπει να είναι και αυτός εδώ. 3 00:00:49,150 --> 00:00:51,662 Θα έρθει σε λίγο, τον φωνάξαμε. 4 00:00:51,663 --> 00:00:54,437 Είπαν ότι και οι δύο θα μιλήσουμε. 5 00:00:54,438 --> 00:00:57,086 Βλέπω προς την κάμερα; 6 00:00:57,087 --> 00:01:00,464 Ναι, είναι στη θέση της. 7 00:01:00,465 --> 00:01:03,842 Εντάξει, θα με βλέπεις από εκεί τότε. 8 00:01:05,712 --> 00:01:09,609 Άρχισα τη πυγμαχία όταν ήμουν 12 χρονών. 9 00:01:09,610 --> 00:01:12,871 Στα 18 έμπαινα στην αρένα, άλλαξα και όνομα. 10 00:01:12,872 --> 00:01:15,694 Δεν ξέρω πόσες φορές αγωνίστηκα, 100 περίπου, 11 00:01:15,695 --> 00:01:18,730 ίσως και περισσότερο, πριν να γίνω επαγγελματίας. 12 00:01:18,731 --> 00:01:20,666 Καλώς τον. 13 00:01:20,667 --> 00:01:23,990 Θέλετε να το πάρουμε από την αρχή; 14 00:01:23,991 --> 00:01:27,117 Αυτός είναι ο μικρός μου αδελφός, του έμαθα τα πάντα. 15 00:01:27,118 --> 00:01:28,800 Είμαι ακόμα ο προπονητής του. 16 00:01:28,801 --> 00:01:30,413 Έχουμε διαφορετικό τρόπο όμως. 17 00:01:30,414 --> 00:01:34,284 Εγώ είμαι πιο νευρικός, δεν με πιάνεις, σα να μην υπάρχω. 18 00:01:34,285 --> 00:01:38,864 O Σούγκαρ Ρέι είπε ότι είμαι ο πιο πονηρός που είχε αντιμετωπίσει. 19 00:01:39,081 --> 00:01:42,170 Ντικ Εκλαντ- Σούγκαρ Ρέι Λέναρτντ Βοστόνη- 18 Ιουλίου, 1978 20 00:01:42,379 --> 00:01:45,529 Δεν μπορούσε να με πιάσει με τίποτα. Όλοι το συζητούσαν! 21 00:01:45,530 --> 00:01:48,249 Με φώναζαν Pride (To καμάρι), 22 00:01:48,250 --> 00:01:50,968 Καμάρι του Λόουελ, ειδικά ο αδελφός μου. 23 00:01:50,969 --> 00:01:54,047 Πάντα ήθελε να καταφέρει αυτά που κατάφερνα εγώ. 24 00:01:54,048 --> 00:01:55,923 Είμαστε όμως εντελώς διαφορετικοί πυγμάχοι. 25 00:01:55,924 --> 00:01:58,926 Ο Μίκυ χτυπάει πολύ δυνατά. 26 00:01:58,927 --> 00:02:03,317 Σας λέω, βροντερά χτυπήματα με το αριστερό. 27 00:02:03,318 --> 00:02:07,312 Ο Μίκυ εάν σε πιάσει, τι να πω; Δεξί και μετά αριστερό... 28 00:02:07,313 --> 00:02:11,738 Του αρέσει να πιάνει από μέσα, ενώ εγώ πιάνω απ’ έξω. 29 00:02:12,627 --> 00:02:16,656 Η ΤΑΙΝΙΑ ΕΙΝΑΙ ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ. 30 00:02:16,856 --> 00:02:17,110 G 31 00:02:17,145 --> 00:02:17,381 GM 32 00:02:17,416 --> 00:02:17,644 GMT 33 00:02:17,679 --> 00:02:17,902 GMTe 34 00:02:17,937 --> 00:02:18,158 GMTea 35 00:02:18,193 --> 00:02:18,413 GMTeam 36 00:02:18,448 --> 00:02:18,668 GMTeam m 37 00:02:18,703 --> 00:02:18,922 GMTeam mo 38 00:02:18,957 --> 00:02:19,176 GMTeam mov 39 00:02:19,211 --> 00:02:19,430 GMTeam movi 40 00:02:19,465 --> 00:02:19,810 GMTeam movie 41 00:02:19,845 --> 00:02:20,156 GMTeam movies 42 00:02:20,157 --> 00:02:28,157 Απόδοση εξ ακοής: Stannama EDiT / ResYncH By ~|~ N3krA ~|~ GMTeam moviesrefined-the.fighter-1080p 43 00:02:39,813 --> 00:02:41,059 Έλα! 44 00:02:49,090 --> 00:02:51,086 Τελείωνε! 45 00:02:51,792 --> 00:02:54,845 Σταμάτα! Βοήθησε με να τελειώσω εδώ! 46 00:02:58,824 --> 00:03:03,617 Κοιτάξτε τι γίνεται εδώ! Κοιτάξτε πως μάχονται! 47 00:03:06,173 --> 00:03:09,524 Εντάξει, πάμε! Τον έριξε τον Μίκυ κάτω με το δεξί! 48 00:03:09,525 --> 00:03:12,807 Γίνεται ταινία για τη ζωή μου και την επιστροφή μου! 49 00:03:12,808 --> 00:03:17,641 Και ο αδελφός μου την άλλη εβδομάδα θα δώσει μάχη στο Ατλάντικ Σίτυ! 50 00:03:17,642 --> 00:03:22,749 Το Καμάρι του Λόουελ επέστρεψε! 51 00:03:48,025 --> 00:03:50,455 Γεια! Βάλε και εμένα! 52 00:03:53,413 --> 00:03:56,659 Τι γίνεται, καλά είστε; 53 00:03:59,825 --> 00:04:03,852 Για να σε δω! Για να σε δω! 54 00:04:05,367 --> 00:04:08,221 Γεια σας παιδιά! 55 00:04:14,813 --> 00:04:16,244 Επιστρέφω! 56 00:04:23,663 --> 00:04:25,707 Να βγούμε μαζί φωτογραφία! 57 00:04:36,563 --> 00:04:40,694 Κάνουν ταινία για τη ζωή μου! 58 00:04:41,385 --> 00:04:43,393 Γεια σου, όμορφη. 59 00:04:49,034 --> 00:04:53,939 - Την ξέρεις; - Κάτι μου θυμίζει. Πού να θυμάμαι; 60 00:04:57,933 --> 00:05:00,141 Μήπως είσαι τρελός; 61 00:05:03,115 --> 00:05:07,752 Τι κάνεις; Σ’αγαπώ πολύ. 62 00:05:33,501 --> 00:05:36,403 - Μήπως κάνουμε λάθος την ώρα; - Όχι, θα έρθει. 63 00:05:36,404 --> 00:05:39,889 Μερικές φορές έχει δικό του πρόγραμμα, αλλά όταν έρθει δουλεύουμε σκληρά. 64 00:05:39,890 --> 00:05:41,613 Κανείς δεν με προπονεί τόσο σκληρά. 65 00:05:41,614 --> 00:05:44,823 Αυτός όμως δεν θα έπρεπε τώρα να σε προπονεί; 66 00:05:44,824 --> 00:05:46,778 Πήγαινε μίλα στα κορίτσια, είναι οι αδελφές μου. 67 00:05:46,779 --> 00:05:48,698 Θα πρέπει να τις πληρώσεις για να σταματήσουν. 68 00:05:48,699 --> 00:05:51,409 Θα σας πούμε πως τον βοηθάει ο Ντίκυ. 69 00:05:51,410 --> 00:05:55,204 - Έλα, Μίκυ, άφησε μας να το πούμε. - Εντάξει. 70 00:05:55,929 --> 00:05:57,930 Δεν ξέρουμε που βρίσκεται ο Ντίκυ. 71 00:05:57,931 --> 00:06:00,135 Ξέρεις που είναι. 72 00:06:16,659 --> 00:06:19,780 Τι κάνει αυτός ο χαμένος εκεί μέσα μαζί σου; Πού είναι ο Ντίκυ; 73 00:06:19,781 --> 00:06:21,218 - Κορίτσια; - Δεν ξέρουμε! 74 00:06:21,219 --> 00:06:23,977 Δεν είδατε τον αδελφό σας σήμερα; 75 00:06:23,978 --> 00:06:28,030 Δείτε την Μαμά! Έβαλες τα καλά σου για την ταινία βλέπω! 76 00:06:29,190 --> 00:06:32,477 Βγες εσύ από εκεί, Ο Κιφ, ο Ντίκυ μου πρέπει να τον προπονεί. 77 00:06:32,478 --> 00:06:34,757 Ο Ντίκυ σου δεν είναι εδώ, Έλις. 78 00:06:34,892 --> 00:06:36,978 Ο Μίκυ έχει σημαντικό αγώνα σε λίγες μέρες. 79 00:06:36,979 --> 00:06:39,480 Δεν κάνει τη σωστή προπόνηση, δεν προπονείται καλά. 80 00:06:39,481 --> 00:06:42,384 Ξεχάστε τον αυτόν, δεν είναι ο προπονητής του. 81 00:06:42,385 --> 00:06:44,937 Δεν είναι δίκαιο για τον Μίκυ. 82 00:06:44,938 --> 00:06:47,420 Με τραβάει καλά η κάμερα; 83 00:06:47,421 --> 00:06:50,502 Βγες από την αρένα, ο Ντίκυ είναι ο προπονητής του. 84 00:06:50,503 --> 00:06:55,981 Θα σας δείξω αυτά τα άλμπουμ που φτιάχνω εδώ και χρόνια. 85 00:06:55,982 --> 00:06:58,481 Ο Μίκυ ακολουθούσε παντού τον μεγάλο αδελφό του. 86 00:06:58,482 --> 00:07:01,180 Σου έμαθε ότι ξέρεις, έτσι δεν είναι, γλυκέ μου; 87 00:07:01,181 --> 00:07:05,331 Το ’78 προτάθηκε να πυγμαχήσει με τον Σούγαρ Ρει Λέοναρντ. 88 00:07:05,332 --> 00:07:08,001 - Το έχετε δει εκείνο το βίντεο; - Ναι. 89 00:07:08,002 --> 00:07:11,639 Να το δείτε και πάλι! Πού είναι εκείνο το βίντεο; 90 00:07:13,229 --> 00:07:16,623 ΕΙΔΙΚΗ ΑΘΛΗΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ 91 00:07:16,624 --> 00:07:19,257 Απόψε ο γιός μου θα καταπλήξει τους πάντες. 92 00:07:19,258 --> 00:07:21,209 Θα νικήσει τον Σούγκαρ Ρει Λέοναρντ. 93 00:07:21,210 --> 00:07:23,640 Πιστέψτε με, το ξέρω. 94 00:07:24,952 --> 00:07:27,542 Φαίνεται ότι ο Σούγκαρ Ρει θα αντιμετωπίσει προβλήματα απόψε. 95 00:07:27,543 --> 00:07:30,875 Έτσι φαίνεται. Θα αντιμετωπίσει έναν καλό πυγμάχο, 96 00:07:30,876 --> 00:07:32,836 Είναι ένας νεαρός που χτυπάει καλά. 97 00:07:32,837 --> 00:07:37,175 Να πω επίσης ότι έχουν περίπου την ίδια σωματική ικανότητα. 98 00:07:55,175 --> 00:07:58,769 Έπεσε κάτω! Για να δούμε, είναι νοκ άουτ; 99 00:07:59,520 --> 00:08:02,788 Είναι απίστευτο! 100 00:08:03,567 --> 00:08:06,454 Μόλις πέρασε από πάνω του! 101 00:08:06,455 --> 00:08:09,699 Κανείς δεν φαίνεται να ξέρει τι γίνεται! 102 00:08:14,320 --> 00:08:18,270 Ο Ντίκυ το έκανε! Ο Ντίκυ! 103 00:08:20,778 --> 00:08:23,816 Εσύ δεν πρέπει τώρα να είσαι στη προπόνηση με τον Μίκυ; 104 00:08:23,817 --> 00:08:24,980 Όχι τώρα, στις εννιά. 105 00:08:24,981 --> 00:08:27,018 Ντίκυ, είναι δώδεκα παρά τέταρτο! 106 00:08:27,019 --> 00:08:29,022 Είναι δώδεκα παρά τέταρτο, φίλε! 107 00:08:29,023 --> 00:08:30,478 Τι πράγμα; 108 00:08:30,479 --> 00:08:32,731 Μπούμπου, που έβαλες το γαμημένο αμάξι; 109 00:08:32,732 --> 00:08:34,865 Δεν το άφησα πουθενά εγώ. 110 00:08:34,866 --> 00:08:37,742 Ψάξτε όλοι τις τσέπες σας μήπως βρείτε τα κλειδιά. 111 00:08:37,743 --> 00:08:40,431 Δεν το πάρκαρα εγώ! 112 00:08:43,189 --> 00:08:46,240 Γάμα το. Θα τρέξω, χρειάζομαι την γυμναστική! 113 00:08:46,241 --> 00:08:51,412 - Θα τρέξει μέχρι εκεί; Τρελός είναι; - Είναι πολύ καλός στο τρέξιμο. 114 00:09:23,159 --> 00:09:26,229 - Άντε, ρε Ντίκυ! - Κάλλιο αργά παρά ποτέ. 115 00:09:27,085 --> 00:09:30,719 Μάλιστα, ήρθε ο αστυνόμος στον τόπο του εγκλήματος. 116 00:09:31,249 --> 00:09:36,054 Νομίζω ότι εγώ έλυσα αυτήν την υπόθεση. 117 00:09:37,210 --> 00:09:39,690 Δεν σε πιστεύω. 118 00:09:39,691 --> 00:09:41,141 Κάτσε, για να καταλάβω… 119 00:09:41,142 --> 00:09:43,316 Εσείς οι δύο δουλεύετε μαζί με τον Μίκυ; 120 00:09:43,317 --> 00:09:45,290 Ναι. 121 00:09:45,291 --> 00:09:48,381 Ναι, είναι και οι δύο μαζί μου. Αυτό το πράγμα γίνεται συνέχεια. 122 00:09:48,382 --> 00:09:51,242 Δεν έχεις να κάνεις καμία άλλη δουλειά τώρα εσύ; 123 00:09:51,243 --> 00:09:54,388 Ο Ο’Κηφ έχει δουλειά και πρέπει να βρίσκεται εκεί 124 00:09:54,389 --> 00:09:56,263 Δουλεύει υπερωρίες εδώ. 125 00:09:56,264 --> 00:09:58,040 Θα πυγμαχήσει με τον Σολ Μάμπι. 126 00:09:58,041 --> 00:10:00,789 Μαύρος, Εβραίος, πρώην παγκόσμιος πρωταθλητής. 127 00:10:00,790 --> 00:10:02,613 Τα έχει όλα. 128 00:10:02,614 --> 00:10:06,692 Ο αδελφούλης μου έχασε τρεις αγώνες στη σειρά. 129 00:10:06,693 --> 00:10:09,508 Δεν μπορεί να συνηθίσει να χάνει. Του χαλάει την ψυχολογία. 130 00:10:09,509 --> 00:10:11,726 Εμείς όμως θα σπάσουμε αυτόν τον κύκλο. Έτσι; 131 00:10:11,727 --> 00:10:13,627 Ναι, το ελπίζω. Να κάνουμε μια σωστή προπόνηση πια. 132 00:10:13,628 --> 00:10:15,748 Ναι, άντε πάμε. Μην χάνεις άλλο τον χρόνο σου πια. 133 00:10:15,749 --> 00:10:18,710 - Εγώ χάνω τον χρόνο μου; - Η μισή μέρα έχει περάσει! 134 00:10:18,809 --> 00:10:21,254 - Πέρασε γιατί σε περιμένω. - Θέλεις να κερδίσεις; 135 00:10:41,273 --> 00:10:43,211 Έτσι μπράβο! Έτσι! 136 00:10:51,539 --> 00:10:52,914 Κουνήσου! 137 00:10:52,915 --> 00:10:55,847 Βάλε το βάρος σου πίσω από τις γροθιές. 138 00:10:57,364 --> 00:11:00,546 Άντε, φίλε! Άντε, φίλε, χτύπα! 139 00:11:00,547 --> 00:11:03,021 Φίλε, χτύπα, φίλε! Ο Ντίκυ μου του το έμαθε αυτό. 140 00:11:03,022 --> 00:11:08,202 Θα είναι και ο Σούγκαρ Ρει εκεί. Θέλει να δει τον αγώνα. 141 00:11:08,513 --> 00:11:12,165 Δεν τον έχω δει από τότε που του έκανα νοκ άουτ. 142 00:11:12,166 --> 00:11:14,915 Δεκατέσσερα χρόνια, κάτι τέτοιο. 143 00:11:16,848 --> 00:11:20,614 Δεν θες να γίνεις ρεζίλι! 144 00:11:20,615 --> 00:11:23,932 Δεν θέλεις να γίνεις ρεζίλι μπροστά στον Σούγκαρ Ρεη! Έτσι; 145 00:11:23,933 --> 00:11:26,266 Έλα. Χτύπα, φίλε, χτύπα! 146 00:11:28,286 --> 00:11:35,322 Έτσι! Όλο το βάρος σου…ρίχνεις όλο το γαμημένο κορμί κάτω. 147 00:11:35,323 --> 00:11:37,643 Είναι τόσο χονδρά τα δάχτυλά του Τζορτζ, 148 00:11:37,644 --> 00:11:39,964 που δεν μπορεί καν να πάρει τηλέφωνο! 149 00:11:40,417 --> 00:11:44,116 - Παράτα μας! - Δεν βοηθιέσαι έτσι, Τζορτζ! 150 00:11:45,458 --> 00:11:48,562 - Έχω μπερδευτεί. - Ναι, και εγώ. Έχουμε μπερδευτεί. 151 00:11:48,563 --> 00:11:51,417 - Ποιανού πατέρας είναι ο Τζορτζ; - Εσύ μπερδεύτηκες; 152 00:11:51,418 --> 00:11:54,296 Ο Ντικ Έκλαντ, ο μεγάλος, είναι πατέρας του Ντίκυ, 153 00:11:54,297 --> 00:11:56,440 της Ντόνας, της Γκειλ και της Φίλις. 154 00:11:56,441 --> 00:11:58,397 Του Ντίκ Έκλαντ τα παιδιά. 155 00:11:58,398 --> 00:12:02,840 Η Άλις λέγεται Έκλαντ και η Σίντυ και η Κάθυ. 156 00:12:03,474 --> 00:12:06,321 - Και ο Μίκυ… - Όχι. Ο Μίκυ και εγώ.. 157 00:12:06,322 --> 00:12:09,327 - Είστε Γουόρντ. - Είμαστε Γουόρντ. 158 00:12:09,328 --> 00:12:12,461 Ο Ντικ Έκλαντ και εγώ ήμασταν σε διάσταση.. 159 00:12:12,462 --> 00:12:16,677 Μετά ήρθε ο Τζορτζ. Μόνο ο Τζορτζ. Ο Τζορτζ είναι ο δικός μου. 160 00:12:16,678 --> 00:12:17,719 Είναι ο Μπαμπάκας μας. 161 00:12:17,720 --> 00:12:20,763 Μετά από τον Ντικ, ήταν μόνο ο Τζορτζ. 162 00:12:28,423 --> 00:12:32,319 Σαρλίν! Έλα να πιούμε! Ελάτε να πιούμε. 163 00:12:32,320 --> 00:12:35,446 Ελάτε, πίνουμε σφηνάκια με την Σαρλίν. 164 00:12:41,902 --> 00:12:43,843 Ευχαριστώ. 165 00:12:50,595 --> 00:12:53,996 Γιατί δεν πας να της μιλήσεις; Είναι καλό κορίτσι. 166 00:12:53,997 --> 00:12:56,558 Της έχω πει για σένα. 167 00:12:57,041 --> 00:12:59,480 Θα πει όχι. 168 00:13:00,610 --> 00:13:03,901 Καλύτερο κωλαράκι από αυτό, έχεις δει ποτέ σου; 169 00:13:03,902 --> 00:13:05,913 Άντε, πήγαινε. 170 00:13:13,998 --> 00:13:16,444 Θα στέκεσαι εκεί να κοιτάς τον κώλο μου; 171 00:13:16,445 --> 00:13:20,128 Και ο πατέρας σου κοιτάει αλλά μου μιλάει τουλάχιστον. 172 00:13:20,129 --> 00:13:22,519 Νομίζει ότι είσαι ο καλύτερος που υπάρχει. 173 00:13:22,520 --> 00:13:24,036 Δεν μου είπε ότι είσαι μουγκός. 174 00:13:24,037 --> 00:13:24,874 Κράτα τα ψιλά, κούκλα. 175 00:13:24,875 --> 00:13:26,914 Εμένα μου είπε ότι είσαι καλό κορίτσι.. 176 00:13:26,915 --> 00:13:29,125 Αυτό είναι το πουρμπουάρ μου δηλαδή; -Ναι, ακριβώς. 177 00:13:29,126 --> 00:13:30,850 Ξέρεις τι λέει η καμπάνα για αυτό; 178 00:13:30,851 --> 00:13:32,974 Φτηνιάρικος μαλάκας. 179 00:13:32,975 --> 00:13:35,748 Κάθε μέρα έρχεται και αφήνει σκατούλες. 180 00:13:35,749 --> 00:13:37,946 - Άντε γαμήσου. - Γαμήσου εσύ. 181 00:13:39,213 --> 00:13:43,103 - Κάνεις ασφαλτόστρωση, έτσι; - Ναι, και είμαι πυγμάχος. 182 00:13:43,104 --> 00:13:47,671 - Ναι, άκουσα ότι είσαι το σκαλοπάτι. - Όχι και έτσι. 183 00:13:48,121 --> 00:13:53,219 Εσένα δεν σε χρησιμοποιούν για να μάχεσαι με τους άλλους για να ανέβουν; 184 00:13:53,220 --> 00:13:55,650 Έχασα σε δύσκολους αγώνες, αλλά δεν είμαι και σκαλοπάτι. 185 00:13:55,651 --> 00:13:57,797 Ο αγώνας που θα γίνει τώρα, θα δείξει τι είμαι. 186 00:13:57,798 --> 00:14:00,074 Ναι, αμέ, θα χάσει και σε αυτόν τον αγώνα. 187 00:14:00,075 --> 00:14:03,013 Ουίσκι με σόδα, Σαρλίν και βάλε ένα και για σένα. 188 00:14:03,014 --> 00:14:05,419 Κούνα λοιπόν και το γλυκό το κωλαράκι σου 189 00:14:06,972 --> 00:14:10,292 Να σέβεσαι, να μην είσαι αγενής μαζί της. 190 00:14:10,293 --> 00:14:12,942 Μη τραυματίσεις τα χέρια σου, έχεις αγώνα την άλλη εβδομάδα. 191 00:14:12,943 --> 00:14:14,960 Με εκείνο το χέρι σκουπίζεις τον κώλο σου. 192 00:14:15,029 --> 00:14:17,766 Μην αντιστέκεσαι, θα τις φας! 193 00:14:17,767 --> 00:14:21,675 - Πες ότι θα τον σκίσει στον αγώνα! - Θα σκίσει! 194 00:14:25,949 --> 00:14:28,116 Δώσε το ποτό του σε μένα. 195 00:14:28,117 --> 00:14:29,600 Αυτός εδώ θα γίνει πρωταθλητής. 196 00:14:29,601 --> 00:14:32,910 Είναι καλό παιδί, καλός πυγμάχος. Δεν θα έκανες λάθος μαζί του. 197 00:14:32,911 --> 00:14:34,062 Ευχαριστώ για το ποτό. 198 00:14:34,063 --> 00:14:36,484 Οι κάμερες είναι εδώ γιατί κάνουν ταινία για τη ζωή του. 199 00:14:36,485 --> 00:14:38,607 Έβγαλε νοκ άουτ τον Σούγκαρ Ρει, ξέρεις. 200 00:14:38,608 --> 00:14:40,695 Γι’ αυτό τον ακολουθούν οι κάμερες παντού. 201 00:14:40,696 --> 00:14:42,621 Κάνουν ταινία για την επιστροφή του. 202 00:14:42,622 --> 00:14:45,363 Ναι, το έχω ακούσει. Εσύ ποιον θα αντιμετωπίσεις; 203 00:14:45,364 --> 00:14:47,774 - Τον Σολ Μάμπι. - Σολ Μάμπι; 204 00:14:47,775 --> 00:14:50,412 Τι όνομα είναι αυτό; - Είναι μαύρος και εβραίος. 205 00:14:51,460 --> 00:14:53,520 Πού τον βρήκαν; 206 00:14:53,521 --> 00:14:55,610 Δεν είναι αστείο. Ήταν πρώην παγκόσμιος πρωταθλητής. 207 00:14:55,611 --> 00:14:57,774 - Πρώην πρωταθλητής; - Ναι. 208 00:14:57,775 --> 00:14:59,346 Είμαι καλός αντίπαλος γι’αυτόν όμως. 209 00:14:59,347 --> 00:15:00,764 - Αλήθεια; - Ναι. 210 00:15:00,765 --> 00:15:02,349 Και αυτό τι σημαίνει; 211 00:15:02,350 --> 00:15:07,527 Είμαι φημισμένος καβγατζής αλλά δεν θα καυγαδίσω, θα πυγμαχήσω. 212 00:15:07,528 --> 00:15:08,813 Υπάρχει διαφορά δηλαδή; 213 00:15:08,814 --> 00:15:11,795 Ναι, στον καυγά απλώς εγώ σε χτυπάω και μετά εσύ με χτυπάς. 214 00:15:11,796 --> 00:15:13,770 Με την πυγμαχία όμως, θέλει σκέψη όπως το σκάκι. 215 00:15:13,771 --> 00:15:18,823 Χρησιμοποιείς την ταχτική κεφάλι, σώμα, κεφάλι, σώμα, δηλαδή. 216 00:15:18,824 --> 00:15:20,371 Τι σημαίνει αυτό;. 217 00:15:20,482 --> 00:15:24,244 Τον χτυπάω στο κεφάλι και πρέπει να σηκώσει το χέρι να προστατευτεί. 218 00:15:24,245 --> 00:15:25,905 Έτσι αφήνει ανοιχτό το σώμα του, και όταν 219 00:15:25,906 --> 00:15:27,566 τον χτυπάω εκεί, το κατεβάζει το χέρι. 220 00:15:27,567 --> 00:15:31,060 Τον ξανά χτυπάω λοιπόν στο κεφάλι, και συνεχίζεται έτσι. 221 00:15:31,061 --> 00:15:32,780 Όσοι δε ξέρουν από πυγμαχία νομίζουν ότι 222 00:15:32,781 --> 00:15:34,499 χτυπώντας κεφάλι κάνεις μεγαλύτερη ζημιά. 223 00:15:34,500 --> 00:15:37,455 Όμως η μεγαλύτερη ζημιά γίνεται χτυπώντας στο σώμα. 224 00:15:37,456 --> 00:15:40,036 Τι λες, λοιπόν, να βγούμε μαζί; 225 00:15:42,527 --> 00:15:44,695 Είσαι παντρεμένος; 226 00:15:44,696 --> 00:15:47,589 Όχι! Θα σου έλεγα να βρούμε αν ήμουν; Τι με πέρασες; 227 00:15:47,590 --> 00:15:50,915 - Γίνεται συχνά, πίστεψέ με. - Δεν είμαι έτσι εγώ. 228 00:15:51,315 --> 00:15:52,272 Δεν είμαι παντρεμένος. 229 00:15:52,273 --> 00:15:55,170 Έχω μια κόρη, την λεν Κέισι και την βλέπω τα Σαββατοκύριακα. 230 00:15:56,765 --> 00:15:58,890 Έλα να βγούμε. 231 00:16:00,058 --> 00:16:02,003 Πότε; 232 00:16:02,004 --> 00:16:05,115 Το Σάββατο βράδυ που θα γυρίσω από το Ατλάντικ Σίτυ. 233 00:16:21,239 --> 00:16:24,338 - Είναι ο σωστός αριθμός; - Θα πρέπει να το πάρεις για να δεις. 234 00:16:24,339 --> 00:16:26,231 Θα σε πάρω. 235 00:16:26,232 --> 00:16:28,196 Το Σάββατο θα πάμε για φαγητό και σινεμά. 236 00:16:50,678 --> 00:16:54,906 Γεια σου! Δεν νομίζω ότι η Λόρι σε περιμένει τώρα. 237 00:16:54,907 --> 00:16:58,806 Τι κάνει αυτός εδώ; Δεν είναι η μέρα σου για επίσκεψη, Μίκυ. 238 00:16:58,827 --> 00:17:01,130 Θέλω να πω ένα γεια στην Κείσι. 239 00:17:01,131 --> 00:17:02,967 Δεν είναι η μέρα σου. Αντίο. 240 00:17:02,968 --> 00:17:04,995 Δεν θα είμαι εδώ το άλλο Σαββατοκύριακο. 241 00:17:04,996 --> 00:17:06,909 Ναι, γιατί έρχεσαι όταν είσαι; 242 00:17:06,910 --> 00:17:09,254 Έχω αγώνα, στο έχω πει ήδη. 243 00:17:11,701 --> 00:17:14,024 - Τζίμυ; - Δεν ανακατεύομαι. 244 00:17:14,025 --> 00:17:15,676 Δεν μπορώ να της μιλήσω, 245 00:17:15,677 --> 00:17:19,803 και σου ζητάω να με αφήσετε να μιλήσω τώρα στην κόρη μου. 246 00:17:19,804 --> 00:17:21,530 - Μίλα στον πατέρα σου. - Γαμώτο, Τζίμυ! 247 00:17:21,531 --> 00:17:22,524 Γεια σου, Μπαμπάκα. 248 00:17:22,525 --> 00:17:25,209 Ο Μπαμπάς θα αγωνιστεί εναντίον του Σολ Μάμπη. 249 00:17:25,210 --> 00:17:28,034 Σωστά, και όταν κερδίσω θα βγάζω καλά λεφτά. 250 00:17:28,035 --> 00:17:31,857 Και μετά θα πάρω ένα μεγαλύτερο διαμέρισμα για να έρχεσαι περισσότερο. 251 00:17:31,858 --> 00:17:33,865 - Μπράβο! Μεγαλύτερο διαμέρισμα! - Δώσε μου καλή τύχη. 252 00:17:33,866 --> 00:17:35,755 Μη περιμένεις πολλά, Κείσι. 253 00:17:35,756 --> 00:17:37,670 Μην της λες τόσες ανοησίες, Μίκυ. 254 00:17:37,671 --> 00:17:41,323 - Καλή τύχη, Μπαμπά! - Ευχαριστώ, σε αγαπώ, γλυκιά μου! 255 00:17:44,146 --> 00:17:45,946 Πού είναι πια; 256 00:17:45,990 --> 00:17:48,121 Δεν το πιστεύω πια. 257 00:17:55,662 --> 00:17:59,118 - Τι ανησυχείς; - Μη το φυσάς αυτό στη μούρη μου. 258 00:17:59,214 --> 00:18:01,747 Ξέρω δεν έχω καμία δουλειά. 259 00:18:01,748 --> 00:18:05,969 Κάνει όμως συνεχώς τα ίδια, δεν θ’άλλάξει. 260 00:18:05,970 --> 00:18:07,126 Πρέπει να τον αφήσεις. 261 00:18:07,127 --> 00:18:09,334 Μου έμαθε ότι ξέρω. Ήταν πάντα μαζί μου. 262 00:18:09,335 --> 00:18:11,199 Δεν μπορώ να τα καταφέρω χωρίς αυτόν. 263 00:18:11,200 --> 00:18:12,664 Ήδη το κάνεις χωρίς αυτόν. 264 00:18:12,665 --> 00:18:15,530 - Δεν το κάνω. - Το κάνεις. 265 00:18:15,531 --> 00:18:18,552 Αφού ξέρεις που είναι, γιατί δεν πας να τον φέρεις; 266 00:18:18,553 --> 00:18:21,948 - Μπορείς να πας; - Δεν πάω να τον φέρω εγώ. 267 00:18:21,949 --> 00:18:25,906 Και τι; Θα πάμε όλοι μαζί με τη λιμουζίνα και την Άλις; Δεν γίνεται. 268 00:18:34,171 --> 00:18:35,672 Ντίκυ! 269 00:18:37,838 --> 00:18:40,507 - Είναι έξω η μάνα σου. - Τι; 270 00:18:41,877 --> 00:18:44,813 Η μάνα σου είναι έξω! 271 00:18:49,158 --> 00:18:51,029 Πες της ότι δεν είμαι εδώ! 272 00:18:55,400 --> 00:18:57,853 Όχι, Ντίκυ! Ντίκυ! 273 00:19:03,122 --> 00:19:06,140 Τι στο διάολο κάνεις! Αφού ξέρεις πρέπει να πάμε στο αεροδρόμιο! 274 00:19:06,141 --> 00:19:09,524 Ξέρεις πόσο σημαντικός είναι αυτός ο αγώνας για μένα! 275 00:19:10,505 --> 00:19:13,281 - Μη το πεις στην Μαμά. - Το ξέρει! 276 00:19:13,282 --> 00:19:14,725 Περάστε από το σπίτι να με πάρετε. 277 00:19:14,726 --> 00:19:17,979 - Μα είναι μπροστά σε αυτό το σπίτι! - Ελάτε να με πάρετε! 278 00:19:17,980 --> 00:19:21,085 Εντάξει, αλλά τελείωνε! Δεν θα προλάβουμε την πτήση! 279 00:19:21,286 --> 00:19:24,241 Καθίκι! Έπρεπε να το κάνεις αυτό την ημέρα που ταξιδεύει ο αδελφός σου; 280 00:19:25,817 --> 00:19:29,565 Μα τι κάνεις τώρα; Γιατί τον χτύπησες; 281 00:19:32,455 --> 00:19:35,323 - Τι γίνεται εδώ; - Μόλις ερχόμουν, Μαμά. 282 00:19:35,324 --> 00:19:37,186 - Ορίστε λοιπόν. - Μαμά! Μαμά! 283 00:19:37,187 --> 00:19:39,559 Γιατί να μην πάμε στο γαμημένο αεροδρόμιο; 284 00:19:39,560 --> 00:19:41,738 Πάμε! Έχουμε να προλάβουμε την πτήση! 285 00:19:41,739 --> 00:19:45,214 Ο άνδρας σου είναι στο γαμημένο έδαφος, δεν θα τον βοηθήσεις; 286 00:19:45,215 --> 00:19:47,443 Τι διάολο ήθελες και έκανες τον σούπερ ήρωα; 287 00:19:47,444 --> 00:19:51,513 - Έπρεπε να τον πιάσουμε! - Τον έπιασες καλά όπως βλέπεις! 288 00:20:09,969 --> 00:20:13,563 Τον βλέπεις; Βλέπεις πως σηκώνει το χέρι ο Μάμπι; 289 00:20:13,564 --> 00:20:16,276 Αφήνει ανοιχτά τα πλευρά του και μπορεί 290 00:20:16,277 --> 00:20:18,989 κανείς να τον χτυπήσει πολλές φορές. 291 00:20:19,790 --> 00:20:22,379 - Λου! - Γεια, παιδιά! 292 00:20:22,380 --> 00:20:25,661 Τι θα γίνει; Δεν μπορούν να μας βρουν καλύτερο δωμάτιο από αυτό; 293 00:20:25,662 --> 00:20:29,375 Μη σε απασχολεί αυτή τη στιγμή το δωμάτιο, Ντίκυ, έχουμε άλλα. 294 00:20:29,511 --> 00:20:32,178 Ο γιατρός δεν αφήνει τον Μάμπι να αγωνιστεί. 295 00:20:32,179 --> 00:20:33,678 Γιατί; 296 00:20:33,679 --> 00:20:35,963 - Έχει γρίπη. - Ο Μάμπι έχει γρίπη; 297 00:20:35,964 --> 00:20:36,797 Ναι. 298 00:20:36,798 --> 00:20:39,428 - Έχεις άλλον αντίπαλο τώρα. - Ποιον; 299 00:20:39,429 --> 00:20:41,515 Τον Μαίκ Μάντζιν. 300 00:20:41,516 --> 00:20:43,251 Ποιος Μάντζιν; Ποιος είναι αυτός; 301 00:20:43,252 --> 00:20:45,253 Ο τύπος από τη Φιλαδέλφεια; Δεν είναι στη φυλακή αυτός; 302 00:20:45,254 --> 00:20:46,505 Έχει βγει εδώ και μήνες τώρα. 303 00:20:46,506 --> 00:20:49,885 Έχω τηλεφωνήσει παντού και έλεγξα τα πάντα. Μόνο αυτός υπάρχει. 304 00:20:50,132 --> 00:20:53,434 Οι τελευταίοι αγώνες ήταν δύσκολοι, είπαμε πως αυτός θα ήταν πιο εύκολος. 305 00:20:53,435 --> 00:20:55,338 Προετοιμάζομαι τόσο καιρό για τον Μάμπι. 306 00:20:55,339 --> 00:20:58,730 Ναι, αλλά αυτός έχει καιρό να παλέψει. Κάθεται καιρό στον κώλο του. 307 00:20:58,731 --> 00:21:00,993 Μπορεί να είναι μια εύκολη νίκη. 308 00:21:01,016 --> 00:21:03,952 Θυμάσαι τον Τζόι Φάρα; Τον έριξε αυτός εδώ κάτω με τη μία. 309 00:21:03,953 --> 00:21:05,556 Τον έριξε κάτω με τη μία; 310 00:21:05,557 --> 00:21:07,970 Ακριβώς. Είναι ευκαιρία που ο Μάνζιν έχει καιρό να ασχοληθεί. 311 00:21:08,005 --> 00:21:10,985 - Είναι πάνω από το βάρος σου όμως. - Πόσο; 312 00:21:10,986 --> 00:21:14,946 - Είναι 74 με 75 κιλά -75 κιλά; 313 00:21:15,086 --> 00:21:17,677 Ο Μίκυ έχασε βάρος, είναι 67 κιλά τώρα! 314 00:21:17,678 --> 00:21:21,096 Λου, προετοιμαζόμασταν για τον Μάμπι τόσο καιρό.. 315 00:21:21,097 --> 00:21:23,799 Μα αυτός μόλις ξεκίνησε πάλι, σηκώθηκε από τον καναπέ του. 316 00:21:23,800 --> 00:21:25,153 Ο Μίκυ είναι έτοιμος, είναι σε φόρμα. 317 00:21:25,154 --> 00:21:27,852 Ο άλλος δεν έχει προετοιμαστεί καθόλου, είναι πλαδαρός. 318 00:21:27,853 --> 00:21:31,862 Μην ξεχνάς ότι εάν δεν αγωνιστείς, δεν θα πληρωθεί κανείς. 319 00:21:35,696 --> 00:21:37,147 Εντάξει. 320 00:21:39,083 --> 00:21:42,736 Λοιπόν, πηγαίνετε, να μιλήσω στον Μικ. 321 00:21:42,737 --> 00:21:47,458 - Μίκ, με αυτόν θα αγωνιστείς. - Θα είναι φοβερός αγώνας. Έτσι; 322 00:21:47,459 --> 00:21:48,550 Δεν θα το κάνω αυτό. 323 00:21:48,551 --> 00:21:50,505 Είναι 75 κιλά. Είναι υπερβολικά πολλά να αντιμετωπίσω. 324 00:21:50,506 --> 00:21:51,612 Μα εσύ έριξες κάτω τον Τζο. 325 00:21:51,613 --> 00:21:52,984 Και τι έγινε; Αυτός ήταν μετρίου βάρους. 326 00:21:52,985 --> 00:21:54,983 Μα μόλις τώρα "σηκώθηκε από τον καναπέ" και ξεκινά πάλι. 327 00:21:54,984 --> 00:21:57,052 Με ξεπερνάει 10 κιλά, Ντίκυ. 328 00:21:57,053 --> 00:22:00,032 Ο Τζο τον έριξε κάτω, και εσύ έριξες κάτω τον Τζο. 329 00:22:00,033 --> 00:22:02,767 - Μόλις το είπες αυτό! - Δεν πρέπει να φοβάσαι. 330 00:22:02,768 --> 00:22:05,467 Να μη φοβάμαι; Πήγαινε εσύ να τον αντιμετωπίσεις. 331 00:22:05,468 --> 00:22:07,036 Θα πάω. Είναι χονδρός, εύκολο θα είναι. 332 00:22:07,037 --> 00:22:09,888 Ωραία, να ανέβεις πάλι. Αυτό δεν θέλει και η Άλις; 333 00:22:09,889 --> 00:22:12,393 Εσύ έβγαλες νοκ άουτ τον Τζo φάρο. 334 00:22:12,394 --> 00:22:15,946 Εντάξει, το έκανα, ήταν όμως μέσων βαρών. 335 00:22:15,947 --> 00:22:17,808 Εγώ είμαι στην κατηγορία ημιμεσαίων βαρών! 336 00:22:17,809 --> 00:22:19,601 Γιατί δε με βάζετε να παλέψω με βαρέων βαρών; 337 00:22:19,602 --> 00:22:21,804 Πες του, Ντίκυ, θα το καταφέρει. Μπορεί να καταφέρει τα πάντα. 338 00:22:21,805 --> 00:22:23,927 Ναι, Άλις, χωρίς πρόβλημα. 339 00:22:26,860 --> 00:22:31,122 Κύριες και κύριοι, ο Μαικ "πυροβόλο" Μανζιν! 340 00:22:31,123 --> 00:22:34,770 Γουαρντ εναντίον Μαντζιν Καζίνο. Ρεσορτ Ιντερνατιοναλ, Ατλάντικ Σίτυ 341 00:22:34,771 --> 00:22:36,306 Τι διάολο; 342 00:22:36,307 --> 00:22:38,576 Τον είδες τον Σούγκαρ Ρεη; 343 00:22:38,577 --> 00:22:42,306 Ρεη! Ρεη! Από εδώ! 344 00:22:42,307 --> 00:22:45,756 Ντίκυ! Κοίτα, ρε, πόσο τεράστιος είναι! 345 00:22:46,462 --> 00:22:48,562 - Τι σκατά; - Αμέ "Τι σκατά"! 346 00:22:48,563 --> 00:22:51,124 Δεν είναι ημιμεσαίος αυτός! 347 00:22:52,262 --> 00:22:54,083 Θα πρέπει να χοροπηδάς γύρω του. 348 00:22:54,084 --> 00:22:55,912 Δεν σηκώθηκε τώρα από τον γαμημένο καναπέ. 349 00:22:55,913 --> 00:22:58,016 Αν το έκανε, θα πάρω και εγώ καναπέ ίδιο. 350 00:22:58,017 --> 00:23:02,557 Άκουσέ με. Είσαι ο Μίκυ Γουόρντ. 351 00:23:05,207 --> 00:23:07,968 2ος ΓΥΡΟΣ 352 00:23:07,969 --> 00:23:11,345 Ο Μίκυ Γουόρντ παλεύει με αντικαταστάτη από την Φιλαδέλφεια. 353 00:23:11,346 --> 00:23:13,872 Τον έχει πολτοποιήσει! 354 00:23:16,368 --> 00:23:17,413 Χτύπα! 355 00:23:18,728 --> 00:23:22,015 Κάτω ο Γουορντ! 356 00:23:22,046 --> 00:23:25,763 Σήκω! Σήκω! 357 00:23:27,505 --> 00:23:30,975 Ο Μίκυ Γουόρντ είναι ψοφίμι, βγάλτε τον από το ρίνγκ! 358 00:23:33,615 --> 00:23:36,317 Δεν ήξεραν ότι θα πάλευαν μαζί σήμερα. 359 00:23:40,683 --> 00:23:42,966 Έλα, Μικ, χτύπα! 360 00:23:44,617 --> 00:23:46,791 Αν και υπάρχει ανισότητα μεταξύ αντιπάλων, 361 00:23:46,792 --> 00:23:49,186 δεν κλονίζεται η αυτοπεποίθηση του Γουορντ! 362 00:23:49,187 --> 00:23:52,705 Χαμένε! Είσαι χαμένος! 363 00:24:29,607 --> 00:24:33,073 - Γεια σου! Τι κάνεις, φίλε; - Μια χαρά. 364 00:24:33,351 --> 00:24:36,440 Ήταν 75 κιλά, πολύ παραπάνω. 365 00:24:36,441 --> 00:24:38,502 Ήταν πολύ άδικο. 366 00:24:38,503 --> 00:24:41,884 Το ξέρετε ότι τον έβγαλα νοκ άουτ τον Ρεη; 367 00:24:41,885 --> 00:24:44,677 Έχω τα χάλια μου τώρα, αλλά τον έβγαλα νοκ άουτ κάποτε. 368 00:24:44,678 --> 00:24:47,137 Να σας κεράσω κάτι. Θέλεις μια παγωμένη μπύρα; 369 00:24:47,138 --> 00:24:51,712 Πρέπει να φύγω, να προλάβω μια πτήση. Την άλλη φορά. 370 00:24:51,747 --> 00:24:54,954 Ρεη, κάνουν ταινία για τη ζωή μου. 371 00:24:55,163 --> 00:24:56,872 Μπορώ να σου τηλεφωνήσω; 372 00:24:56,873 --> 00:25:00,724 Θα κάνω έναν αγώνα και θα ήθελα να έρθεις, να θυμηθούμε τα παλιά. 373 00:25:00,725 --> 00:25:02,133 Να κάνεις και σχόλια. 374 00:25:02,134 --> 00:25:03,702 Τι θέμα έχει η ταινία; 375 00:25:03,703 --> 00:25:05,894 Την επιστροφή μου. 376 00:25:05,895 --> 00:25:08,742 - Πάρε με τηλέφωνο. - Θα σε πάρω. 377 00:25:08,743 --> 00:25:11,328 Μην γίνουμε ξένοι! 378 00:25:12,088 --> 00:25:15,506 Πρέπει να κάνεις κάτι καλύτερο, δεν αξίζεις αυτά. 379 00:25:17,490 --> 00:25:19,021 Τι του λεν; 380 00:25:19,022 --> 00:25:21,500 - Θα πας στο νοσοκομείο; - Ναι, χρειάζομαι ράμματα. 381 00:25:21,501 --> 00:25:23,248 Μικ, κανείς δεν έχει τόσο ζήλο, όσο εσύ. 382 00:25:23,249 --> 00:25:26,221 Έχεις μεγάλο ταλέντο αλλά δεν παλεύεις σε σωστούς αγώνες. 383 00:25:26,222 --> 00:25:27,682 Πας χαμένος. 384 00:25:27,683 --> 00:25:30,084 Τι να του λέει τώρα; 385 00:25:30,085 --> 00:25:31,806 Θέλω να σου δώσω μια πραγματική ευκαιρία. 386 00:25:31,807 --> 00:25:34,093 Θέλω να σε αναλάβω. Θα σε πληρώνω 387 00:25:34,094 --> 00:25:35,644 και θα προπονείσαι με τον Μαικ Ταίσον. 388 00:25:35,645 --> 00:25:37,076 - Πού; - Στο Λας Βέγκας. 389 00:25:37,077 --> 00:25:40,032 Δώσε μια σωστή ευκαιρία στον εαυτό σου πριν να είναι αργά. 390 00:25:40,033 --> 00:25:41,936 Και ο αδελφός μου; 391 00:25:41,937 --> 00:25:44,280 Με όλο μου το σεβασμό, παραείναι μπελάς. 392 00:25:44,281 --> 00:25:47,424 Το χρωστάς στον εαυτό σου να έρθεις στο Βέγκας. 393 00:25:48,180 --> 00:25:50,679 Έλα τώρα, Μικ, πού σε βοήθησε ο Ντίκυ; 394 00:25:50,680 --> 00:25:53,368 Σε βάζει σε τέτοιους αγώνες κι επιτρέπει τέτοια ήττα, όπως απόψε. 395 00:25:53,369 --> 00:25:55,052 Ξέρεις καλά ότι σήμερα δεν έπρεπε να αγωνιστείς. 396 00:25:55,053 --> 00:25:59,414 Σκέψου το, 10 κιλά παραπάνω. Δεν έπρεπε να σε αφήσει. 397 00:26:00,085 --> 00:26:04,373 Κάτσε κάτω! Όχι τέτοια στο αυτοκίνητο! 398 00:26:04,374 --> 00:26:06,795 Λίγο ουίσκι ακόμα για την Μαμά. 399 00:26:06,860 --> 00:26:10,315 Ήρεμα, μην πάθεις και τίποτα... 400 00:26:11,326 --> 00:26:15,458 Αυτός ο Σούγκαρ Ρεη είναι πανέμορφος άνδρας. Έτσι; 401 00:26:15,459 --> 00:26:19,566 - Είναι πολύ όμορφος. - Είναι καλό παιδί, τον συμπαθώ πολύ. 402 00:26:19,848 --> 00:26:25,917 Τον είδες πόσο χάρηκε που με είδε μαζί με τον Μικ; 403 00:26:25,918 --> 00:26:29,394 Είναι πολύ της οικογένειας και του αρέσει αυτό. 404 00:26:29,395 --> 00:26:32,956 Μικ, τι σου έλεγε ο Μαικ Τομα χθες το βράδυ; 405 00:26:32,957 --> 00:26:34,673 Θέλει να πάω μαζί του στο Βέγκας. 406 00:26:34,674 --> 00:26:35,601 Τι; 407 00:26:35,602 --> 00:26:37,936 Μη του έχεις εμπιστοσύνη, δεν είναι της οικογενείας. 408 00:26:37,937 --> 00:26:39,454 Δεν τον ξέρεις. 409 00:26:39,455 --> 00:26:42,663 Είπε τίποτα για μένα; Είπε αν μπορώ να έρθω; 410 00:26:42,664 --> 00:26:45,142 Δεν είπε τίποτα για σένα.. 411 00:26:46,359 --> 00:26:49,639 Τι θα κάνεις στο Βέγκας χωρίς τον αδελφό σου; 412 00:26:49,640 --> 00:26:51,962 Θέλει να σε χρησιμοποιήσει ο τύπος, σαν χαρτί τουαλέτας. 413 00:26:51,963 --> 00:26:54,753 Τι θα κάνεις στο Βέγκας χωρίς τον Ντίκυ, χωρίς την οικογένειά σου; 414 00:26:54,754 --> 00:26:57,497 - Το ξέρω, αυτό του είπα. - Του το είπες. Έτσι; 415 00:26:57,498 --> 00:27:00,360 Ναι. Του είπα πρέπει να είμαι με τους δικούς μου. 416 00:27:00,361 --> 00:27:02,466 Έτσι μπράβο. Αυτό δεν είναι κακό. 417 00:27:02,467 --> 00:27:05,538 Ο Σούγκαρ Ρεη είπε να τον πάρουμε τηλέφωνο και αυτό θα κάνουμε. 418 00:27:05,539 --> 00:27:08,426 Μπορείτε να προπονηθείτε λίγο μαζί. Έτσι; 419 00:27:10,110 --> 00:27:13,427 Να το παιδάκι μου! Ήρθε ο Μπαμπάκας! 420 00:27:13,428 --> 00:27:17,418 Ήρθε ο Μπαμπάκας! Πόσο σ'αγαπώ! 421 00:27:19,056 --> 00:27:21,770 Σε πονάει το πρόσωπό σου, γλυκέ μου; 422 00:27:22,285 --> 00:27:25,501 Μόνο που σε βλέπω το δικό μου πονάει. 423 00:27:25,502 --> 00:27:27,373 Κέρδισε ο Θείος Μίκυ; 424 00:27:27,374 --> 00:27:29,786 Όχι, αυτή τη φορά δεν κέρδισε ο Μίκυ. 425 00:27:29,787 --> 00:27:33,953 Μικ, να προσέχεις. Θα σε πάρω αύριο. 426 00:27:33,954 --> 00:27:36,339 Έλα, μην είσαι έτσι. Θα σε βάλουμε σε άλλον αγώνα. 427 00:27:36,340 --> 00:27:38,551 Μάνα, δεν νομίζω πως θέλω να συνεχίσω άλλο. 428 00:27:38,552 --> 00:27:41,887 - Τι δεν θέλεις να συνεχίσεις. - Δεν θέλω να το κάνω πια. 429 00:27:41,888 --> 00:27:43,904 Μα τι λες; 430 00:27:44,040 --> 00:27:47,066 Μας την έφεραν και μας χρωστούν τώρα. 431 00:27:47,067 --> 00:27:51,473 Θα βρεθεί άλλος αγώνας όταν γίνεις καλύτερα. 432 00:27:51,474 --> 00:27:53,259 Ναι, να τον ακούς τον αδελφό σου. 433 00:27:53,260 --> 00:27:55,256 Μας οφείλουν κάτι πολύ καλό πια, γλυκό μου. 434 00:27:55,257 --> 00:27:58,628 Μπορεί και να κανονίσουν τον αγώνα επιστροφής του Ντίκυ. 435 00:27:59,148 --> 00:28:00,451 Έλα, τώρα, ψηλά το κεφάλι. 436 00:28:00,452 --> 00:28:02,748 Κάνε ένα ζεστό μπάνιο όταν πας σπίτι, να το σκεφτείς καλύτερα. 437 00:28:02,841 --> 00:28:04,694 Θα σου βρούμε καλύτερους αγώνες, μωρό μου. 438 00:28:04,695 --> 00:28:06,802 Θα τους μιλήσω, θα είναι καλύτεροι οι επόμενοι αγώνες. 439 00:28:06,803 --> 00:28:08,757 - Ρε γαμώτο, Άλις! - Τι; 440 00:28:08,758 --> 00:28:10,875 Πέρασε άσχημα, παράτα τον. 441 00:28:10,876 --> 00:28:13,247 - Τι λες τώρα; - Ας τον λίγο μόνο του. 442 00:28:13,248 --> 00:28:15,228 Εσύ τι γαμημένο πρόβλημα έχεις; 443 00:28:15,263 --> 00:28:16,104 Έλα τώρα. 444 00:28:16,105 --> 00:28:18,925 - Πού πάει ο Μίκυ; Δεν θα έρθει μέσα; - Όχι, δεν θα έρθει. 445 00:28:18,926 --> 00:28:21,687 Πρέπει να πάει να ξεκουραστεί. 446 00:28:21,688 --> 00:28:23,762 Πάμε όλοι μέσα. 447 00:28:24,184 --> 00:28:27,262 Έχει γκρίνια, θα πάει να ξεκουραστεί. 448 00:28:27,263 --> 00:28:29,330 Νομίζω ότι ντρέπεται και λίγο. 449 00:29:04,858 --> 00:29:07,052 ΣΑΡΛΙΝ 450 00:29:27,822 --> 00:29:29,667 Ποιος είναι; 451 00:29:48,063 --> 00:29:50,178 Γαμώτο..! 452 00:29:50,737 --> 00:29:53,179 Είδα τα στόρια να κουνιούνται. 453 00:29:53,622 --> 00:29:56,500 Μίκυ, κουνιέται ακόμα. Σε είδα στο παράθυρο. 454 00:29:56,501 --> 00:29:58,238 Ξέρω ότι είσαι μέσα! 455 00:29:58,353 --> 00:30:00,764 Θα μπορούσες τουλάχιστον να ανοίξεις την πόρτα, 456 00:30:00,765 --> 00:30:04,107 και να μου πεις κατάμουτρα γιατί δεν με πήρες χθες. 457 00:30:09,049 --> 00:30:11,487 Γιατί με έστησες χθες; 458 00:30:12,103 --> 00:30:15,324 Ξεκίνησα να σε παίρνω τηλέφωνο αλλά δεν μπόρεσα. 459 00:30:15,325 --> 00:30:17,110 Γιατί, επειδή έχασες; 460 00:30:17,111 --> 00:30:21,733 Ίσως επειδή έχασα. Εσύ που ήξερες το σπίτι μου; 461 00:30:21,734 --> 00:30:24,136 Ρώτησα τον αδελφό μου. 462 00:30:24,586 --> 00:30:26,804 Σου βγαίνει αυτό το πράγμα. 463 00:30:26,805 --> 00:30:29,131 Και το άλλο πράγμα. 464 00:30:30,685 --> 00:30:33,029 Έχεις αυτοκόλλητη ταινία; 465 00:30:40,311 --> 00:30:43,482 Ο μαύρος εβραίος σου το έκανε αυτό; 466 00:30:43,492 --> 00:30:46,650 Δεν πάλεψα με τον μαύρο εβραίο. 467 00:30:47,216 --> 00:30:50,798 Δεν κατάφερες να κάνεις κεφάλι, σώμα, κεφάλι, σώμα; 468 00:30:50,799 --> 00:30:53,247 Ο Σαλ Μάμπι αρρώστησε. 469 00:30:53,248 --> 00:30:57,727 Ο αντικαταστάτης του με ξεπερνούσε 10 κιλά, δεν έπρεπε να παλέψω. 470 00:30:57,728 --> 00:31:02,459 - Γιατί το έκανες; - Δεν θα πληρωνόταν κανείς. 471 00:31:02,656 --> 00:31:05,496 Όλοι έλεγαν ότι μπορώ να τον νικήσω. 472 00:31:05,497 --> 00:31:10,430 - Ποιοι είναι όλοι; - Η μάνα μου και ο αδελφός μου. 473 00:31:13,364 --> 00:31:17,596 Θα με βγάλεις για φαγητό και σινεμά τελικά; 474 00:31:43,683 --> 00:31:46,198 - Γεια σου. - Γεια. 475 00:31:48,958 --> 00:31:51,105 - Είσαι πολύ όμορφη. - Ευχαριστώ. 476 00:31:51,106 --> 00:31:54,393 - Ωραίο είναι και το σπίτι σου. - Είναι πολυκατοικία. 477 00:31:54,394 --> 00:31:57,152 Πέντε διαμερίσματα έχει. Μένει και μια παλιά μου συγκάτοικο. 478 00:31:57,153 --> 00:31:58,768 Από πού; Στο στρατό ήσουν; 479 00:31:58,769 --> 00:32:01,195 - Από το πανεπιστήμιο. - Πανεπιστήμιο; Μπράβο. 480 00:32:01,196 --> 00:32:03,552 Σιγά το καλό που μου έκανε, σε μπαρ δουλεύω. 481 00:32:03,553 --> 00:32:06,897 Φαίνεται όμως σου αρέσει. Είσαι αρκετά δημοφιλής εκεί. 482 00:32:06,898 --> 00:32:09,549 Ναι, σιγά. Πρέπει να φύγω από εκεί μέσα 483 00:32:09,550 --> 00:32:12,472 Αν δεν πιώ όταν δουλεύω, θα αυτοκτονήσω στο τέλος. 484 00:32:12,473 --> 00:32:15,361 - Σε ποιο πανεπιστήμιο; - Στο Γιου Αρ Αι, Γουλμποτ. 485 00:32:15,362 --> 00:32:17,518 - Το Γουλμποτ δεν είναι υποτροφία; - Ναι. 486 00:32:17,519 --> 00:32:20,749 - Υποτροφία για τι πράγμα; - Για το άλμα εις ύψους. 487 00:32:20,750 --> 00:32:22,384 Πλάκα μου κάνεις; 488 00:32:22,385 --> 00:32:24,804 Άντε γαμήσου. Ήμουν πρωταθλήτρια. 489 00:32:24,805 --> 00:32:28,723 Δεν αποφοίτησα όμως ποτέ γιατί ήθελα μόνο σε πάρτι να πηγαίνω. 490 00:32:28,724 --> 00:32:31,861 - Εσύ; - Ναι. 491 00:32:45,658 --> 00:32:48,964 Τι κάνουμε εδώ; Έρχεσαι συχνά σε αυτό το σινεμά; 492 00:32:48,965 --> 00:32:51,001 Ναι, είναι ωραίο, παίζουν καλές ταινίες. 493 00:32:51,002 --> 00:32:52,601 Ναι; Όπως; 494 00:32:52,602 --> 00:32:54,271 Το Μπελ Έποικου; 495 00:32:54,272 --> 00:32:58,024 Το έχουν γράψει λάθος. Epic (Επικό) έπρεπε να γράφει. 496 00:32:58,025 --> 00:33:02,115 Όχι. Belle Epoque (η όμορφη εποχή) Μπελ Εποκ. Πήρε πολύ καλές κριτικές. 497 00:33:02,116 --> 00:33:03,463 Δεν έχω ακούσει ποτέ για την ταινία. 498 00:33:03,464 --> 00:33:05,604 Εσύ διάβασες τις κριτικές στην εφημερίδα; 499 00:33:05,605 --> 00:33:08,258 Όχι, ένας τύπος στην δουλειά μου το είπε. 500 00:33:08,259 --> 00:33:11,344 Και η σκηνοθεσία λένε πως είναι πανέμορφη. 501 00:33:28,133 --> 00:33:29,680 Ευχαριστώ. 502 00:33:38,686 --> 00:33:41,629 Αυτή την ταινία ήθελες να δεις; 503 00:33:41,660 --> 00:33:43,987 Δεν είχε ούτε μια καλή ερωτική σκηνή. 504 00:33:43,988 --> 00:33:48,274 Έπρεπε να διαβάσω τους υπότιτλους όλης της γαμημένης ταινίας. 505 00:33:48,539 --> 00:33:51,694 Κάποιος που στρώνει άσφαλτο σε δρόμους σου το σύστησε κιόλας; 506 00:33:51,695 --> 00:33:54,013 Μια γαμημένη υποτιτλισμένη ταινία; 507 00:33:54,089 --> 00:33:57,224 Τι γίνεται; Δεν θα μου πεις; 508 00:33:57,225 --> 00:33:59,489 Υπάρχει άλλη και με κρύβεις από εκείνη; 509 00:33:59,490 --> 00:34:04,145 Δεν έχω άλλη. Μου αρέσεις. 510 00:34:04,673 --> 00:34:07,839 Ήρθαμε εδώ γιατί δεν μπορώ να κυκλοφορώ στο Λόουελ. 511 00:34:07,840 --> 00:34:10,647 Είπα σε όλους ότι θα κερδίσω τον αγώνα και ότι θα επανέλθω. 512 00:34:10,648 --> 00:34:13,368 Είπα στην κόρη μου ότι θα πάρω μεγαλύτερο διαμέρισμα για να έρθει. 513 00:34:13,369 --> 00:34:15,383 Δεν ξέρεις ότι ήθελα να σου τηλεφωνήσω; 514 00:34:15,384 --> 00:34:17,363 Ντράπηκα. 515 00:34:17,364 --> 00:34:20,697 Βαρέθηκα να είμαι μια ζωή η απογοήτευση. 516 00:34:24,890 --> 00:34:28,078 Νομίζεις ότι πραγματικά η οικογένειά σου σε προσέχει; 517 00:34:30,754 --> 00:34:33,034 Μη κατηγορείς την οικογένειά μου. 518 00:34:33,035 --> 00:34:36,748 Τι άλλο να πω μετά από αυτά που μου είπες; 519 00:34:37,251 --> 00:34:42,727 Κοίτα το πρόσωπό σου. Κοίτα πως έγινες. 520 00:35:06,340 --> 00:35:12,322 Μαλακίες, Λού. Δεν τα παρατάω ως που να κανονίσεις έναν δίκαιο αγώνα. 521 00:35:12,379 --> 00:35:15,738 Θα μπορούσε να είχε πεθάνει το παιδί μου. 522 00:35:17,218 --> 00:35:19,293 Ναι, όπως; 523 00:35:20,006 --> 00:35:24,063 Ναι, αλλά μη μου λες ότι μόλις έφυγε από τον γαμημένο καναπέ. 524 00:35:27,604 --> 00:35:33,395 Από ήττα θα έρθει; Ακούγεται ενδιαφέρον, θα μιλήσουμε. 525 00:35:33,422 --> 00:35:35,842 Υπάρχει μια καλή ευκαιρία. 526 00:35:36,403 --> 00:35:37,998 Πρέπει να πάμε να βρούμε τον Μίκυ. 527 00:35:37,999 --> 00:35:41,209 Δεν τον έχει δει κανείς για περίπου τρεις εβδομάδες. 528 00:35:41,752 --> 00:35:47,084 Χριστέ μου, δεν βρίσκαμε τον Ντίκυ, τώρα και οι δύο λείπουν; 529 00:35:47,085 --> 00:35:49,121 Μαμά, νομίζω πως είναι με το κορίτσι απο το μπαρ. 530 00:35:49,122 --> 00:35:50,446 Ποια κοπέλα; 531 00:35:50,447 --> 00:35:53,606 Η γαμημένη κοπέλα, η Σαρλίν, με εκείνη είναι. 532 00:35:53,607 --> 00:35:58,161 Ο Τζορτζ ήταν ενθουσιασμένος για να τους τα φτιάξει. 533 00:35:58,162 --> 00:36:00,153 Εγώ έμαθα ότι της αρέσουν το τρίο στο σεξ. 534 00:36:00,154 --> 00:36:01,241 Ναι, με άλλες κοπέλες. 535 00:36:01,242 --> 00:36:03,300 Όπως εκείνες στα βίντεο κλιπ μουσικής. 536 00:36:03,301 --> 00:36:05,019 Μα τι λες τώρα; 537 00:36:05,020 --> 00:36:06,546 Το άγριο της αρέσει. 538 00:36:06,547 --> 00:36:10,230 Το παίζει υπέρ άνω επειδή πήγε στο πανεπιστήμιο. 539 00:36:10,493 --> 00:36:12,942 Πηγαίνετε να βρείτε τον Μίκυ. 540 00:36:12,943 --> 00:36:16,639 Πείτε του ότι έχουμε σημαντικά θέματα να συζητήσουμε. 541 00:36:16,640 --> 00:36:19,418 Πρέπει να πάω να βρω τον Ντίκυ. 542 00:36:27,698 --> 00:36:29,380 Ντίκυ! 543 00:36:54,649 --> 00:36:56,865 Μαμά. 544 00:37:18,189 --> 00:37:25,068 Μαμά, δεν γίνεται κάτι εκεί μέσα. Με κάτι φίλους ήμουν. 545 00:37:26,312 --> 00:37:28,372 Μην σε ανησυχεί, Μαμά. 546 00:37:33,458 --> 00:37:36,051 Τους βοηθάω. 547 00:37:40,330 --> 00:37:41,828 Μαμά... 548 00:38:50,416 --> 00:38:53,544 Εσένα σε φωνάζουν κάστορα και εσένα κόκκινη αρκούδα; 549 00:38:55,085 --> 00:38:57,681 Αυτή είναι η κόκκινη σκύλα και αυτή κάστορας. 550 00:38:57,682 --> 00:39:00,468 Εσένα σε λένε κόκκινη σκύλα, και εσένα σε φωνάζουν κάστορα δηλαδή. 551 00:39:00,469 --> 00:39:01,896 Ναι, αλλά εσύ να μην μας αποκαλείς έτσι. 552 00:39:01,897 --> 00:39:03,124 Είναι μόνο για την οικογένεια. 553 00:39:03,125 --> 00:39:04,960 Να είστε ευγενικές. 554 00:39:04,961 --> 00:39:07,535 Μην τους αποκαλείς με αυτά. 555 00:39:08,396 --> 00:39:11,039 Δεν θα τους αποκαλέσω με κανένα γαμημένο όνομα. 556 00:39:11,379 --> 00:39:13,594 Μαζεύτηκε η οικογένεια. 557 00:39:25,514 --> 00:39:26,952 Γεια σας. 558 00:39:28,169 --> 00:39:31,211 - Άλις, από εδώ η Σαρλίν. - Γεια σας. 559 00:39:32,817 --> 00:39:36,919 - Έχω ακούσει πολλά για σένα. - Αλήθεια; Και εγώ για σας. 560 00:39:36,920 --> 00:39:39,326 - Τι εννοείς; - Το ίδιο που εννοείς και εσύ. 561 00:39:39,327 --> 00:39:41,954 Να μιλήσουμε για τα επαγγελματικά, σας παρακαλώ. 562 00:39:41,955 --> 00:39:46,226 Σου βρήκα άλλον αγώνα, όπως σου είπα πως θα κάνω. 563 00:39:47,118 --> 00:39:49,487 Πήρα τον Λου και έφτιαξαν τα πράγματα. 564 00:39:49,488 --> 00:39:50,922 Όπως σου είπα θα γίνει. 565 00:39:50,923 --> 00:39:54,935 Ο Τζο Μπαλίνκ, σε έξι εβδομάδες στο Φοξγουντς. 566 00:39:55,170 --> 00:40:00,070 Δεν είναι τίποτα αυτός. Θα πάρουμε 20.000 δολάρια. 567 00:40:00,071 --> 00:40:06,049 -17.000 δολάρια, Ντικ. -17.500, καλά λεφτά. 568 00:40:06,050 --> 00:40:08,707 Ναι, είναι καλά. 569 00:40:09,993 --> 00:40:14,147 Ωραία, Ντικ, απλά σκέφτομαι τι είναι καλό για μένα. 570 00:40:17,183 --> 00:40:19,024 Όπως; 571 00:40:23,132 --> 00:40:26,077 Τι είναι καλό για σένα, γλυκέ μου; 572 00:40:26,458 --> 00:40:29,144 Περίμενα ότι θα ενθουσιαζόσουν. Γιατί δεν ενθουσιάστηκες; 573 00:40:29,145 --> 00:40:30,605 Καλός αγώνας, καλά λεφτά. 574 00:40:30,640 --> 00:40:34,719 Του τα είπα του Λου γιατί μας το χρωστάει. 575 00:40:35,654 --> 00:40:39,898 Το ξέρω, Μαμά, απλά δεν θέλω να συνεχιστούν όλα έτσι. 576 00:40:40,316 --> 00:40:43,242 Ο τελευταίος αγώνας δεν ήταν δίκαιος. 577 00:40:43,243 --> 00:40:47,193 - Δεν θα γίνει αυτό ποτέ ξανά. - Με τίποτα. 578 00:40:47,752 --> 00:40:50,386 Είσαι εσύ στο ρίνγκ. 579 00:40:50,387 --> 00:40:53,925 Το ξέρω αυτό. Δεν μου αρέσει αυτά που γίνονται εδώ. 580 00:40:53,926 --> 00:40:55,047 - Πού; - Πού; 581 00:40:55,048 --> 00:40:57,208 Εμείς, εδώ, αυτά όλα. 582 00:40:57,209 --> 00:40:59,162 Όλη αυτή η ρουτίνα. 583 00:40:59,357 --> 00:41:02,861 Δεν τον αφήνετε να μιλήσει. Αφήστε τον να μιλήσει. Ακούστε τον. 584 00:41:02,862 --> 00:41:04,706 Τζορτζ, κοίτα την δουλειά σου. Τον ρωτάω. 585 00:41:04,707 --> 00:41:06,314 Τον διατάζεις, δεν τον ρωτάς. 586 00:41:06,315 --> 00:41:09,196 - Μην ανακατεύεσαι. - Μη μου λες να μην ανακατεύομαι. 587 00:41:09,197 --> 00:41:11,865 Ποιο είναι το πρόβλημα, Μικ. 588 00:41:12,501 --> 00:41:15,546 - Τα προβλήματα εννοείς. - Ποια προβλήματα. 589 00:41:15,547 --> 00:41:18,376 - Προβλήματα. - Όπως; 590 00:41:19,426 --> 00:41:23,009 Όπως όταν εσύ δεν έρχεσαι στην ώρα σου για προπόνηση. 591 00:41:23,010 --> 00:41:26,438 Όπως όταν αυτός πρέπει να έρχεται να βρίσκει εσένα σε τεκέ 592 00:41:26,439 --> 00:41:30,354 ενώ θα έπρεπε να βρίσκεστε μαζί στο αεροδρόμιο. 593 00:41:31,289 --> 00:41:35,554 Συγνώμη αλλά δεν ξέρω ποια είσαι και γιατί μιλάς εσύ. 594 00:41:35,555 --> 00:41:38,540 Είμαι η Σαρλίν και μόλις γνωριστήκαμε. 595 00:41:38,541 --> 00:41:39,838 Είμαστε μαζί. 596 00:41:39,839 --> 00:41:42,508 Πρέπει να το επαναλάβουμε; Γεια σας, είμαι η Σαρλίν. 597 00:41:42,509 --> 00:41:45,204 "Γεια, είμαι η Σαρλίν" 598 00:41:46,549 --> 00:41:48,833 Είμαστε μαζί! 599 00:41:49,741 --> 00:41:54,094 Τι κάνεις; Ακούς μια κοπέλα βίντεο κλιπ που δουλεύει σε μπαρ; 600 00:41:54,095 --> 00:41:56,248 Τι ξέρει για την πυγμαχία; 601 00:41:56,249 --> 00:42:00,897 Ξέρω ότι το να πάει στο Βέγκας για να προπονηθεί επί πληρωμής 602 00:42:00,898 --> 00:42:05,015 ακούγεται πολύ καλύτερο από αυτό που τον έχετε να κάνει εδώ. 603 00:42:07,409 --> 00:42:10,052 Θα την αφήσεις να μιλήσει έτσι στη μάνα σου; 604 00:42:10,053 --> 00:42:12,458 - Μίκυ, πες της. - Σας είπα είμαστε μαζί. 605 00:42:12,459 --> 00:42:15,343 Είναι το κορίτσι μου και την θέλω εδώ. 606 00:42:15,644 --> 00:42:20,909 Έχω κάνει τα πάντα, ότι μπορούσα για σένα, Μίκυ. 607 00:42:20,910 --> 00:42:23,155 Έρχεται το κορίτσι βίντεο κλιπ... 608 00:42:23,156 --> 00:42:26,059 Σταμάτα να με αποκαλείς έτσι, δεν ξέρω τι διάολο σημαίνει. 609 00:42:26,060 --> 00:42:28,620 - Άγρια. - Γλεντζού. 610 00:42:29,519 --> 00:42:34,183 Το κάνω αυτό πάνω από 15 χρόνια, έρχεται αυτή και μιλάει με ασέβεια. 611 00:42:34,184 --> 00:42:37,109 Δεν το εννοεί έτσι. 612 00:42:37,110 --> 00:42:40,972 Είχα την ευκαιρία να προπονηθώ επί πληρωμής, όλο το έτος. 613 00:42:40,973 --> 00:42:42,500 Για όλο το έτος θα με πληρώνουν. 614 00:42:42,501 --> 00:42:44,977 Αυτό θέλει να πει. Γιατί δεν το εκτιμάτε αυτό; 615 00:42:44,978 --> 00:42:49,440 Ξέρω τι λες. Μπορούσα και εγώ να το έχω αυτό. 616 00:42:49,735 --> 00:42:55,817 Είχα ευκαιρίες σαν αυτές που ίσως και εσένα σου παρουσιαστούν. 617 00:42:57,128 --> 00:42:59,912 Θες να πληρώνεσαι ενώ προπονείσαι όλο τον χρόνο; 618 00:43:00,818 --> 00:43:02,840 Τότε εγώ θα σου βρω χρήματα για να το κάνεις αυτό. 619 00:43:02,841 --> 00:43:04,605 - Εσύ; - Ναι, έχε μου εμπιστοσύνη. 620 00:43:04,606 --> 00:43:05,521 Μα πως; 621 00:43:05,522 --> 00:43:09,103 Έχε μου εμπιστοσύνη. Έληξε. 622 00:43:10,458 --> 00:43:12,843 Εντάξει; Σαρλίν; 623 00:43:12,844 --> 00:43:15,309 Οι υπόλοιποι; 624 00:43:19,704 --> 00:43:22,543 Λοιπόν, θα βάλετε 200 δολάρια. 625 00:43:22,698 --> 00:43:26,203 Και θα βρείτε άλλα 10 άτομα να βάλουν 200. 626 00:43:26,694 --> 00:43:29,626 Και έτσι θα έχετε βγάλει 2000. 627 00:43:34,385 --> 00:43:36,340 Να σου δώσουν όλοι 200 δολάρια; 628 00:43:36,341 --> 00:43:38,434 Όχι όλοι, μόνο δέκα από εσάς. 629 00:43:38,435 --> 00:43:40,722 Δέκα τυχεροί. 630 00:43:43,813 --> 00:43:46,621 - Απατεώνας είσαι. - Όχι! Σας δίνω ευκαιρία. 631 00:43:46,622 --> 00:43:49,416 Να μου δώσεις εσύ 200 δολάρια. 632 00:43:49,417 --> 00:43:52,968 Όχι, θα πάρεις από δέκα άτομα που θα προσφέρεις την ευκαιρία. 633 00:43:52,969 --> 00:43:54,371 Κατάλαβες τι σου λέω; 634 00:43:54,372 --> 00:43:56,110 Όχι; 635 00:44:00,062 --> 00:44:03,763 Λέει ότι νομίζεις οι άνθρωποι από Καμπότζη είναι ηλίθιοι. 636 00:44:03,918 --> 00:44:06,778 Λατρεύω τους ανθρώπους από την Καμπότζη. 637 00:44:06,804 --> 00:44:11,417 Μα δείτε το κορίτσι μου. Είναι πανέμορφη, την αγαπώ. 638 00:44:11,418 --> 00:44:14,849 Και με τον Μπραίαν δουλεύουμε μαζί στην ασφαλτόστρωση δρόμων. 639 00:44:14,850 --> 00:44:18,610 - Όχι τόσο τώρα τελευταία. - Δουλεύουμε μαζί. 640 00:44:18,620 --> 00:44:20,982 - Δεν έρχεσαι, αυτό λέω. - Εντάξει, μωρέ. 641 00:44:20,983 --> 00:44:23,386 Δεν είναι κάτι εναντίον σας αυτό που λέει. 642 00:44:23,387 --> 00:44:25,699 Και οι λευκοί το κάνουν αυτό μεταξύ τους. 643 00:44:25,700 --> 00:44:28,098 Είναι αυτό που κάνει τα πράγματα να έχουν μια καλή ροη. 644 00:44:28,099 --> 00:44:32,593 Δεν βοηθάς. Αυτή είναι ευκαιρία που παρουσιάζεται μόνο μια φορά. 645 00:44:38,063 --> 00:44:40,796 Δεν το κατάλαβαν αυτό που ήθελα να πω. 646 00:44:40,797 --> 00:44:47,223 Συνήθως με καταλαβαίνουν, αλλά τώρα δεν κατάλαβαν την ευκαιρία. 647 00:44:47,224 --> 00:44:48,592 Τι λέγαμε τώρα; 648 00:44:48,593 --> 00:44:50,158 Τη ζωή σου πριν από τον αγώνα με τον Σούγκαρ Ρεη. 649 00:44:50,159 --> 00:44:52,882 Α ναι! Αυτό έγινε υπερβολικά γρήγορα και ήταν μεγάλο πράγμα. 650 00:44:52,883 --> 00:44:57,378 Εγώ χρειαζόμουν τα πράγματα να γίνονται πιο αργά. 651 00:44:57,379 --> 00:44:59,235 Τι ταινία είπατε πως είναι αυτή; 652 00:44:59,236 --> 00:45:01,705 Σας είπα έχει να κάνει με τον εθισμό των χρηστών κρακ. 653 00:45:01,706 --> 00:45:05,639 Δείχνουμε την πραγματικότητά του, για να το δουν παιδιά. 654 00:45:11,850 --> 00:45:14,075 Πρέπει να βρούμε τα λεφτά του Μικ. 655 00:45:27,314 --> 00:45:29,779 Μπράβο! Είσαι φοβερή! 656 00:46:13,937 --> 00:46:15,684 Βγες από το αμάξι! 657 00:46:15,685 --> 00:46:17,103 Σκατά! 658 00:46:18,968 --> 00:46:22,111 Τα χέρια σου στην οροφή! 659 00:46:22,112 --> 00:46:25,173 Τώρα άδειασε τις τσέπες σου και πήγαινε στο πεζοδρόμιο! 660 00:46:25,174 --> 00:46:28,929 Μην γυρίζεις και μην κουνιέσαι! 661 00:46:29,053 --> 00:46:30,614 Παίρνουμε το αμάξι! 662 00:46:30,615 --> 00:46:33,297 - Πώς θα πάω σπίτι μου; - Πρόβλημά σου! 663 00:46:35,246 --> 00:46:37,541 Για δες πόσα είναι. 664 00:46:41,618 --> 00:46:44,737 Να τος! Αυτός είναι! Το έκανε σε μένα και το κάνει πάλι! 665 00:46:44,738 --> 00:46:47,026 Ντίκυ, πέσε κάτω, τώρα! 666 00:46:47,027 --> 00:46:49,808 Έχει τα πράγματά μου! 667 00:47:23,965 --> 00:47:25,983 Ανοίξτε την πόρτα! 668 00:47:28,329 --> 00:47:30,872 Άφησέ με να περάσω! 669 00:47:30,977 --> 00:47:33,442 Πάρε τα γαμημένα χέρια σου από πάνω μου! 670 00:47:40,837 --> 00:47:44,902 - Πέσε κάτω, τώρα! - Είμαι ο Ντίκυ Έκλαντ! 671 00:47:49,644 --> 00:47:52,369 Ο Ντίκυ τρώει ξύλο από τους μπάτσους! 672 00:47:52,370 --> 00:47:54,776 Χρειάζεται βοήθεια! 673 00:47:56,642 --> 00:47:59,201 Μείνε εδώ! Μη σηκωθείς, μείνε εδώ! 674 00:47:59,202 --> 00:48:01,007 Δεν πρέπει να συλληφθείς. 675 00:48:01,008 --> 00:48:03,137 - Πρέπει να πάω. - Γύρνα πίσω! 676 00:48:03,138 --> 00:48:05,584 Πλάκα μου κάνεις; 677 00:48:12,522 --> 00:48:14,626 Τι διάολο; Βάλτε τον μέσα! 678 00:48:14,627 --> 00:48:17,669 Δεν χρειάζεται να τον δείρετε, βάλτε τον στο αμάξι! 679 00:48:17,670 --> 00:48:18,870 Αφήστε τον! 680 00:48:18,871 --> 00:48:21,959 Θες να ανακατευτείς; Τώρα ανακατεύτηκες! 681 00:48:22,739 --> 00:48:25,794 Αφήστε τον αδελφό μου! Θα σας σκοτώσω! 682 00:48:25,795 --> 00:48:28,699 Τώρα πάνε τα χεράκια σου, πυγμάχε! 683 00:48:31,791 --> 00:48:33,821 Μα δεν έκανα τίποτα! 684 00:48:33,822 --> 00:48:35,977 Σκάσε! 685 00:48:42,561 --> 00:48:45,346 Μίκυ, το χέρι σου! 686 00:48:50,109 --> 00:48:52,573 Ξεχωριστά περιπολικά και ξεχωριστά κελιά. 687 00:48:52,574 --> 00:48:55,817 Δεν θέλω να μπορούν να σκαρφιστούν τι θα πουν. 688 00:48:55,818 --> 00:48:58,633 Πηγαίνετε όλοι σπίτια σας. 689 00:48:59,894 --> 00:49:04,103 Ντίκυ! Μίκυ! 690 00:49:36,326 --> 00:49:37,855 Καλώς ήρθες και πάλι, Ντίκυ. 691 00:49:37,856 --> 00:49:40,864 Είναι η 27η φορά που συλλαμβάνεσαι. 692 00:49:48,146 --> 00:49:53,278 Γουόρντ. Διατάραξη κοινής ησυχίας. Αποφυλακίζεται. 693 00:49:53,279 --> 00:49:57,084 Έκλαντ. Ξυλοδαρμός αστυνομικού, ληστεία, 694 00:49:57,085 --> 00:50:03,236 αντίσταση κατά της αρχής, πλαστοπροσωπία αστυνομικού 695 00:50:03,237 --> 00:50:06,644 Η εγγύηση καθορίζεται σε 25.000 δολάρια. 696 00:50:06,645 --> 00:50:09,828 Η δίκη συνεχίζεται σε δύο εβδομάδες από σήμερα. 697 00:50:23,031 --> 00:50:25,932 - Θα πούμε ότι ήταν αυτοάμυνα. - Δεν λέω τίποτα. 698 00:50:26,464 --> 00:50:30,682 Ήρθες και τους είδες να με δέρνουν ενώ δεν έκανα κάτι. 699 00:50:30,731 --> 00:50:33,194 Το έκανα για σένα, Μικ! 700 00:50:33,195 --> 00:50:34,672 Τι έκανες για μένα, αυτό; 701 00:50:34,673 --> 00:50:37,715 Κάνε μου τη χάρη και μη ξανά κάνεις τίποτα για μένα! 702 00:50:37,716 --> 00:50:39,543 Σταμάτησα να λέω γαμημένα ψέματα για σένα! 703 00:50:39,544 --> 00:50:41,335 Τι θα κάνεις χωρίς εμένα, ε; 704 00:50:42,830 --> 00:50:47,345 Γιατί αφήνεις να με κλείσουν μέσα; 705 00:50:47,787 --> 00:50:50,768 Μικ! Μικ! Έλα τώρα! 706 00:51:04,013 --> 00:51:06,882 Τι γίνεται, Ντίκυ; 707 00:51:08,863 --> 00:51:13,405 Δείτε ποιος ήρθε! 708 00:51:13,777 --> 00:51:16,106 Αυτός έβγαλε νοκ άουτ τον Σούγκαρ Ρεη! 709 00:52:01,449 --> 00:52:03,090 Ποιος είναι; 710 00:52:09,143 --> 00:52:12,970 - Δεν θέλω να σε δω, Μίκυ. - Σαρλίν... 711 00:52:12,971 --> 00:52:15,055 Δεν αντέχω άλλο. 712 00:52:15,056 --> 00:52:18,131 Δεν μπορείς εσύ με την οικογένειά σου να μου κάνετε ζημιά 713 00:52:18,132 --> 00:52:20,892 Θα τα παρατήσω, Σαρλίν. Τελείωσα με την πυγμαχία. 714 00:52:20,893 --> 00:52:22,989 Δεν την χρειάζομαι πια. 715 00:52:23,361 --> 00:52:25,051 Τι μαλακίες λες; 716 00:52:25,052 --> 00:52:26,764 Τι; Γιατί; 717 00:52:26,912 --> 00:52:31,631 Είναι λυπητερό που τους άφησες να στο πάρουν αυτό λόγω μαλακιών τους. 718 00:52:32,712 --> 00:52:35,266 Τι άλλο να κάνω, Σαρλίν; 719 00:52:35,873 --> 00:52:37,543 Πολλά μπορείς να κάνεις, Μίκυ. 720 00:52:37,544 --> 00:52:39,478 Να πας στον τύπο που θέλει να σου γνωρίσει ο πατέρας σου. 721 00:52:39,479 --> 00:52:42,253 Απλά νομίζεις ότι δεν θα τα καταφέρεις χωρίς τον Ντίκυ. 722 00:52:42,268 --> 00:52:44,230 Σαρλίν... 723 00:52:44,681 --> 00:52:47,583 - Μην μου τηλεφωνήσεις. - Έλα τώρα. 724 00:52:48,218 --> 00:52:50,677 Μη με παίρνεις. Εντάξει; 725 00:52:59,477 --> 00:53:02,107 Ντίκυ, πονάς, φίλε; 726 00:53:10,811 --> 00:53:13,566 Καημένε, Ντίκυ! 727 00:53:39,947 --> 00:53:42,755 Μίκυ, φέρε τον κουβά! 728 00:53:44,438 --> 00:53:45,920 Μπράβο. 729 00:53:56,995 --> 00:54:02,525 Απόψε στο κανάλι μας δείτε την αληθινή ιστορία του Ντίκ Έκλαντ. 730 00:54:02,526 --> 00:54:05,875 ο πρώην πολλά υποσχόμενος πυγμάχος που κατέληξε στην φυλακή. 731 00:54:19,836 --> 00:54:21,694 Δείτε ποιος ήρθε. 732 00:54:24,967 --> 00:54:26,697 - Αυτός είναι ο αδελφός του Ντίκυ. - Γεια σου, Μίκυ! 733 00:54:26,698 --> 00:54:28,186 Γεια. 734 00:54:32,959 --> 00:54:34,647 Τι έγινε, φίλε. 735 00:54:34,648 --> 00:54:40,011 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Τι κάνεις; 736 00:54:40,012 --> 00:54:44,101 - Πώς τα πάς; Πώς είναι το χέρι σου; - Πάει καλύτερα 737 00:54:44,102 --> 00:54:45,838 Φαίνεται καλύτερα. 738 00:54:45,839 --> 00:54:49,486 Γιατί δεν έρχεσαι στο γυμναστήριο για προπόνηση; Αν θες φυσικά. 739 00:54:49,487 --> 00:54:51,262 Έχεις παχύνει, μαλάκα. 740 00:54:51,263 --> 00:54:52,962 Ναι, το ξέρω, μωρέ. 741 00:54:52,963 --> 00:54:55,318 Δουλεύω με τον πατέρα μου, περνάω 742 00:54:55,319 --> 00:54:57,673 χρόνο με την Κείσι, και αυτή η ταινία.. 743 00:54:57,674 --> 00:54:59,883 Τι κοιτάτε; 744 00:54:59,987 --> 00:55:02,947 Η ταινία δεν είναι γι' αυτόν, για τον τρελό αδελφό του είναι. 745 00:55:02,948 --> 00:55:04,201 Πρέπει να φύγω. 746 00:55:04,523 --> 00:55:06,545 Έλα στο γυμναστήριο. 747 00:55:07,444 --> 00:55:10,973 Μη πας να δεις τις μαλακίες στην τηλεόραση. 748 00:55:23,134 --> 00:55:25,618 Πάω στο Χόλυγουντ! 749 00:55:32,596 --> 00:55:33,869 Έτσι, μπράβο! 750 00:55:42,113 --> 00:55:44,108 Πάμε λοιπόν! 751 00:55:56,413 --> 00:56:00,543 Το Λόουελ ήταν η γενέτειρα της βιομηχανικής επανάστασης στην Αμερική. 752 00:56:02,865 --> 00:56:05,667 ΤΟ ΚΡΑΚ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ 753 00:56:05,983 --> 00:56:08,512 Εδώ έχουμε πολύ καλές αναμνήσεις. 754 00:56:08,513 --> 00:56:10,544 - Το θυμάσαι αυτό το σπίτι; - Α, ναι! 755 00:56:10,545 --> 00:56:12,973 Εδώ πήρα πρώτη φορά κρακ σε αυτό το άσπρο σπίτι. 756 00:56:12,974 --> 00:56:17,669 Στον λευκό οίκο δηλαδή ήπιε πρώτη φορά κρακ! 757 00:56:21,767 --> 00:56:26,152 Ήπια πρώτη φορά όταν ήμουν 32 χρονών, μου έδωσαν γραμμάριο. 758 00:56:26,153 --> 00:56:28,567 Μακάρι να μην είχε γίνει αυτό. 759 00:56:28,568 --> 00:56:34,350 Εγώ ξεκίνησα τέτοια πράγματα από δώδεκα ετών. 760 00:56:35,733 --> 00:56:43,735 Το κρακ κάνει τη ζημιά τη στιγμή που μπαίνει στους πνεύμονες. 761 00:56:43,736 --> 00:56:45,653 Θέλω να δω τον Μπαμπά. 762 00:56:45,655 --> 00:56:47,656 Όχι, αγάπη μου, πήγαινε πάνω. 763 00:56:47,657 --> 00:56:50,692 Θέλω όμως να δω τον Μπαμπά στην τηλεόραση. 764 00:56:50,693 --> 00:56:53,717 Όχι, αγάπη μου, δεν μπορείς τώρα. 765 00:56:53,718 --> 00:56:56,454 Πήγαινε πάνω και κοιμήσου. Εντάξει; 766 00:56:56,611 --> 00:56:59,168 Να τα παιδιά. 767 00:56:59,199 --> 00:57:02,416 - Θες να δεις το φίδι μου; - Μη με τσιμπήσει! 768 00:57:07,249 --> 00:57:11,319 Καιρό έχω να πιω, και το δηλητήριο μου κάνει. 769 00:57:11,320 --> 00:57:14,082 Δεν φαντάστηκα ότι θα έπιανα ένα γαμημένο φίδι! 770 00:57:14,083 --> 00:57:16,282 Πάντα το ονειρευόμουν όμως. 771 00:57:16,675 --> 00:57:20,898 Κάνεις πολλές μαλακίες όταν είσαι μαστουρωμένος. 772 00:57:23,557 --> 00:57:25,543 Αυτός έβαλε την πόλη μας στον χάρτη. 773 00:57:25,544 --> 00:57:27,948 Έβγαλε νοκ άουτ τον Σούγκαρ Ρεη. 774 00:57:27,949 --> 00:57:32,493 Ναι, αλλά εγώ νομίζω πως γλίστρησε. 775 00:57:34,328 --> 00:57:38,201 - Τον έριξε κάτω, δεν γλίστρησε. - Γλίστρησε. 776 00:57:39,163 --> 00:57:41,384 Μαλακίες! 777 00:57:41,385 --> 00:57:43,284 Τώρα πίνει ναρκωτικά... 778 00:57:43,285 --> 00:57:46,688 Τι λέτε εδώ; Λέτε μαλακίες για την οικογένεια; 779 00:57:46,689 --> 00:57:49,463 Όχι, άκουσα που λέγατε για τον Ντίκυ. 780 00:57:49,464 --> 00:57:51,947 Δεν είμαστε έτσι. Δεν έχουν αυτά να κάνουν με την πόλη μας. 781 00:57:51,948 --> 00:57:55,564 Νόμιζε ότι θα επιστρέψει να μας κάνει περήφανους, δεν το έκανε όμως. 782 00:57:55,565 --> 00:57:57,018 Δεν ξέρω τι σκεφτόταν ο Ντίκυ. 783 00:57:57,019 --> 00:58:00,247 Είμαστε απογοητευμένοι και λυπημένοι. 784 00:58:01,926 --> 00:58:04,857 - Εμπρός; - Τζίμυ, μου κάνεις μια χάρη; 785 00:58:04,858 --> 00:58:07,088 Μην αφήσεις την Κείσι να δει τηλεόραση. 786 00:58:07,089 --> 00:58:10,943 Βλέπουμε τώρα αλλά μην ανησυχείς, θα... 787 00:58:11,067 --> 00:58:13,000 Εγώ θέλω να το δει. 788 00:58:13,001 --> 00:58:14,774 Να την αφήσεις να δει ποιος είναι ο θείος της. 789 00:58:14,775 --> 00:58:16,245 - Τι; - Ναι δει ποιος είσαι και εσύ. 790 00:58:16,246 --> 00:58:18,393 Τι εννοείς ποιος είμαι εγώ; 791 00:58:18,394 --> 00:58:20,462 Τα παιδιά πρέπει να ξέρουν την αλήθεια, Μικ. 792 00:58:20,463 --> 00:58:22,361 Σε παρακαλώ, κλείσε την τηλεόραση. 793 00:58:22,362 --> 00:58:25,952 Δεν χρειάζεται να το δει, παιδί είναι. 794 00:58:26,716 --> 00:58:33,858 Με το κρακ, τα βλέπεις όλα φωτεινά και νιώθεις νέος. 795 00:58:33,859 --> 00:58:43,638 Όλα είναι αστεία και όλα ήταν.. δεν ήταν όμως τόσο αστείο. 796 00:58:47,971 --> 00:58:51,783 Μετά φεύγει η επίδραση και πρέπει να πάρεις πάλι. 797 00:58:56,242 --> 00:59:00,975 Το δικό σου κομμάτι τελειώνει με την φυλάκισή σου. 798 00:59:01,606 --> 00:59:06,555 Τον γιό μου ποιος θα τον προσέξει; 799 00:59:08,849 --> 00:59:11,028 Δεν μπορείτε να του μιλήσετε. 800 00:59:14,584 --> 00:59:16,459 Να το κλείσετε. 801 00:59:16,460 --> 00:59:19,085 Μπορείτε να το κλείσετε; 802 00:59:19,086 --> 00:59:19,949 Όχι! 803 00:59:19,950 --> 00:59:22,778 Θα κλείσω τη γαμημένη τηλεόραση. 804 00:59:26,224 --> 00:59:28,653 Είναι η δική μου ζωή. 805 00:59:28,654 --> 00:59:31,166 - Θέλω να δω! - Δεν με νοιάζει! 806 00:59:31,167 --> 00:59:35,055 Ποιος είσαι εσύ, μαλάκα; 807 00:59:35,056 --> 00:59:39,037 Μπορώ ακόμα να παλεύω! Θέλεις να παλέψουμε; 808 00:59:39,162 --> 00:59:42,786 Γελάς με τον γιο μου; 809 00:59:43,670 --> 00:59:46,477 Ο γιος μου κλαίει, με χρειάζεται. 810 00:59:46,478 --> 00:59:49,021 Εγώ εγώ είμαι στη γαμημένη φυλακή; 811 00:59:51,397 --> 00:59:54,086 Μίκυ, παρακολουθείς; 812 00:59:54,087 --> 00:59:56,455 Τι μας κάνουν; 813 00:59:58,244 --> 01:00:01,283 Δεν ξέρω τι να σου πω; 814 01:00:01,284 --> 01:00:05,604 Εσύ τόσα χρόνια κάνεις πως δεν βλέπεις αυτά που κάνει. 815 01:00:06,295 --> 01:00:09,535 Το ξέρω ότι είναι απαίσιο, Μαμά. 816 01:00:13,020 --> 01:00:16,334 Λες να του τη έστησαν; 817 01:00:16,335 --> 01:00:18,372 Εσύ τι πίστευες ότι έκανε; 818 01:00:18,373 --> 01:00:22,947 Να του έδιναν εκείνοι τα ναρκωτικά; 819 01:00:25,335 --> 01:00:27,142 Μίκυ; 820 01:02:47,286 --> 01:02:49,631 - Πήρατε καινούργιο σάκο; - Ναι 821 01:02:49,632 --> 01:02:51,997 - Και το κρεμαστάρι είναι καινούριο; - Ναι. 822 01:02:51,998 --> 01:02:54,918 - Το παλιό τι απέγινε; - Δεν ξέρω. 823 01:02:57,419 --> 01:03:02,719 GMTeam movies thegreekz. com - teamofgreekz. com 824 01:04:25,149 --> 01:04:27,136 Μικ! Απο εδώ ο Σαλ Ρενάλτο. 825 01:04:27,137 --> 01:04:29,191 - Γεια σου, Μικ, τι κάνεις; - Γεια. 826 01:04:29,192 --> 01:04:31,697 - Είσαι λέει καλός επιχειρηματίας. - Είναι πολύ οργανωμένος. 827 01:04:31,698 --> 01:04:35,850 - Πώς πάει το χέρι; - Όλο και καλύτερα πάει. 828 01:04:36,689 --> 01:04:40,102 Έκανα κάποια τηλεφωνήματα, μίλησα με τον Μπάντι Ταγκς. 829 01:04:40,103 --> 01:04:43,736 Είπε ότι μπορούμε να ξεκινήσουμε κάπου τοπικά για αρχή. 830 01:04:43,737 --> 01:04:46,809 Για να αποκτήσεις πάλι την σιγουριά σου. 831 01:04:46,810 --> 01:04:49,307 Μέχρι να αποκτήσεις πάλι την σιγουριά σου. 832 01:04:50,418 --> 01:04:52,879 Ο πατέρας σου θέλει να γίνει μάνατζερ σου ο Σαλ 833 01:04:52,880 --> 01:04:54,911 και θέλει να είμαι εγώ προπονητής σου. 834 01:04:54,912 --> 01:04:57,713 Θα το κάνω όμως υπό έναν όρο. 835 01:04:59,105 --> 01:05:01,668 Δεν θα γίνονται οι ίδιες μαλακίες. 836 01:05:01,669 --> 01:05:03,698 Έτσι θα πρέπει να γίνεται. 837 01:05:03,699 --> 01:05:05,568 Δεν θα ασχολούνται ούτε ο Ντίκυ ούτε η Άλις 838 01:05:05,569 --> 01:05:07,440 Καθόλου Ντίκυ και καθόλου Άλις. 839 01:05:07,441 --> 01:05:09,671 Το καταλαβαίνω αυτό. 840 01:05:09,672 --> 01:05:11,509 Εκτιμώ πολύ την ευκαιρία που μου δίνετε. 841 01:05:11,510 --> 01:05:13,087 Δεν αντέχω τις μαλακίες αυτές. 842 01:05:13,088 --> 01:05:15,821 - Συγνώμη αν σε προσβάλω, Τζορτζ. - Καθόλου.. 843 01:05:15,822 --> 01:05:19,484 Έτσι και αλλιώς θα μου κόψουν τ'αρχίδια αυτοί. 844 01:05:19,999 --> 01:05:22,414 Ναι, για γέλια είναι. 845 01:05:22,648 --> 01:05:25,661 - Προδότη! - Τι κάνεις; 846 01:05:26,735 --> 01:05:29,862 - Μαλάκα! - Καλά, τρελάθηκες; 847 01:05:30,903 --> 01:05:32,372 Ελπίζω να σε πόνεσα! 848 01:05:32,373 --> 01:05:34,888 - Ο Σαλ είναι έντιμος άνθρωπος! - Έντιμος άνθρωπος; 849 01:05:34,889 --> 01:05:37,056 Είναι αναγνωρισμένος επιχειρηματίας! 850 01:05:37,057 --> 01:05:39,529 Αναγνωρισμένος επιχειρηματίας; 851 01:05:39,530 --> 01:05:41,264 Θεέ μου! Ξέρεις πώς ακούγεται αυτό; 852 01:05:41,265 --> 01:05:42,612 Είναι απατεώνας, Τζορτζ! 853 01:05:42,613 --> 01:05:45,570 Έχει εταιρία ταξί, είναι πολύ οργανωμένος! 854 01:05:45,571 --> 01:05:48,643 Ταξιτζής είναι και γνωρίζει τα πάντα γύρω από την πυγμαχία; 855 01:05:48,983 --> 01:05:52,554 Δεν νομίζω! Εγώ πιστεύω θα κλέψει όλα τα λεφτά του γιου σου! 856 01:05:52,555 --> 01:05:54,096 Και γιατί να το πιστεύεις τέτοιο πράγμα; 857 01:05:54,097 --> 01:05:58,748 - Γιατί δεν εμπιστεύεσαι κανέναν; - Ξέρω τους ανθρώπους! 858 01:05:58,749 --> 01:06:00,726 Εσύ νομίζεις ότι δεν γνωρίζω τίποτα, μα τους ανθρώπους τους γνωρίζω! 859 01:06:00,727 --> 01:06:01,790 Ξέρω ότι ξέρεις! 860 01:06:01,791 --> 01:06:06,378 Και αυτές τις μαλακίες με τον Σαλ, δεν τις χρειαζόμαστε! 861 01:06:06,379 --> 01:06:08,729 Δεν έχουμε βγάλει ούτε ένα δολάριο για αυτά τα παιδιά! 862 01:06:08,730 --> 01:06:12,541 - Με πρόδωσες! - Μαλακίες! Έτσι λες πάντα! 863 01:06:12,542 --> 01:06:13,867 Ένας γαμημένος απατεώνας είναι! 864 01:06:13,868 --> 01:06:16,643 Τι να κάνει πια ο Μίκυ που είναι φυλακή ο Ντίκυ; 865 01:06:16,644 --> 01:06:19,480 Δεν μιλάμε για τον προπονητή του, μωρό μου! 866 01:06:19,481 --> 01:06:22,366 Μιλάμε για το μανατζάρισμά του που εγώ το κάνω! 867 01:06:22,367 --> 01:06:24,876 Ναι, αλλά να μην κάνει κάτι διαφορετικό ο Μίκυ; 868 01:06:24,877 --> 01:06:27,063 Μην ανοίγεις το στόμα σου εδώ στην κουζίνα μου! 869 01:06:27,064 --> 01:06:29,103 Εσύ μου χρωστάς 200 δολάρια! 870 01:06:29,104 --> 01:06:31,039 Σου είπα θα στα δώσω την άλλη εβδομάδα. 871 01:06:31,040 --> 01:06:34,892 Μη πεις ούτε μια λέξη ακόμα. Πριν ένα μήνα μου το είπες! 872 01:06:34,893 --> 01:06:38,029 Εσύ παίρνεις το μέρος του, στο ίδιο μου το σπίτι, ενώ μου χρωστάς λεφτά; 873 01:06:38,030 --> 01:06:40,185 Η Μαμά φέρθηκε πολύ καλά στον Μίκυ, Σέρι. 874 01:06:40,186 --> 01:06:42,971 Ποιος θα προσέξει καλύτερα τον Μίκυ από την ίδια του τη μάνα; 875 01:06:42,972 --> 01:06:48,110 Αυτή η γαμημένη Σαρλίν φταίει. Πρέπει να την βγάλουμε από τη μέση. 876 01:06:48,111 --> 01:06:49,322 Μαμά, εκείνη φταίει. Πρέπει να φύγει. 877 01:06:49,323 --> 01:06:50,994 Τώρα θα ανακατέψετε την Σαρλίν σε όλο αυτό; 878 01:06:50,995 --> 01:06:52,909 Αυτό μου λέτε όλοι σας; 879 01:06:52,910 --> 01:06:54,176 Εγώ ξέρω που μένει. 880 01:06:54,177 --> 01:06:55,577 Γιατί τα βάζετε με εκείνη; 881 01:06:55,578 --> 01:06:59,071 - Μένει στο κίτρινο σπίτι.. - Στο χρώμα του ξεράσματος. 882 01:06:59,072 --> 01:07:01,869 Θα ταχτοποιήσω αυτό το θέμα με τον Μίκυ μόνη μου. 883 01:07:01,870 --> 01:07:03,712 Ναι, άντε, τι να σας πω; 884 01:07:03,713 --> 01:07:06,627 Πηγαίνετε να το χειριστείτε όλοι σας, μόνοι σας. 885 01:07:06,628 --> 01:07:08,777 Είναι λάθος, Άλις! 886 01:07:16,435 --> 01:07:19,229 Μπείτε όλες μέσα στο αμάξι! 887 01:07:48,385 --> 01:07:51,385 - Σε ποιο όροφο είναι; - Νομίζω στο δεύτερο. 888 01:07:51,924 --> 01:07:54,904 Πού διάολο είσαι; Είσαι πάνω; 889 01:07:54,905 --> 01:07:57,079 Κατέβα κάτω! 890 01:07:59,428 --> 01:08:02,329 Η μάνα σου και οι αδελφές σου είναι έξω! 891 01:08:02,330 --> 01:08:04,701 Μη κατέβεις, σε παρακαλώ. 892 01:08:04,702 --> 01:08:08,619 Όχι, δεν θα κρυφτώ από την γαμημένη τρελή οικογένειά σου. 893 01:08:19,585 --> 01:08:21,127 Γεια σας. 894 01:08:21,128 --> 01:08:24,345 - Μπα; Για δείτε εδώ; - Τι να δουν; 895 01:08:25,156 --> 01:08:28,416 - Γιατί κρύβεσαι από εμάς, Μίκυ; - Δεν κρύβεται. 896 01:08:28,417 --> 01:08:30,886 Δεν μίλησα σε σένα, μιλούσα στον γιο μου. 897 01:08:30,887 --> 01:08:35,355 - Τι κάνεις εδώ, Μίκυ; - Μα εδώ είμαι, δεν κρύβομαι. 898 01:08:35,356 --> 01:08:38,994 Δεν βοηθάς τον εαυτό σου με τον αλήτη φίλο του πατέρα σου. 899 01:08:38,995 --> 01:08:43,064 Τι θα κάνεις πια; Θα γυρίσεις τώρα την πλάτη στον αδελφό σου; 900 01:08:43,094 --> 01:08:46,000 Το μόνο που θέλαμε για σένα ήταν να γίνεις παγκόσμιος πρωταθλητής. 901 01:08:46,001 --> 01:08:48,680 Ο Μίκυ είναι ενήλικας, μπορεί να σκεφτεί μόνος του. 902 01:08:48,681 --> 01:08:50,019 Σκάσε εσύ! 903 01:08:50,020 --> 01:08:51,532 Βρομιάρα! 904 01:08:51,533 --> 01:08:54,953 Σκάσε γιατί θα ξεριζώσω το απαίσιο μαλλί σου από το γαμημένο κεφάλι σου. 905 01:08:54,954 --> 01:08:57,587 Είμαι η μάνα του και μάνατζερ του. 906 01:08:57,588 --> 01:09:00,175 Δεν με μανατζάρεις πια και δεν περιμένω άλλο τον Ντίκυ. 907 01:09:00,176 --> 01:09:02,019 Μεγαλώνω, δεν μικραίνω. 908 01:09:02,035 --> 01:09:04,561 Ποιος θα σε κοιτάξει, γλυκέ μου; 909 01:09:04,717 --> 01:09:07,422 Ξέρω δεν το καταλαβαίνεις αλλά έκανα εννιά παιδιά. 910 01:09:07,423 --> 01:09:09,581 Σας αγαπώ όλους το ίδιο. 911 01:09:09,582 --> 01:09:13,059 Το δείχνεις με το ν'αφήνεις να φάει ξύλο και να του σπάσουν το χέρι; 912 01:09:13,060 --> 01:09:15,994 - Εσύ είσαι τρελή! - Μαλακισμένη! 913 01:09:16,562 --> 01:09:19,089 Τι σου είπα πριν λίγο; Τι είπα; 914 01:09:22,155 --> 01:09:24,460 Σταματήστε! 915 01:09:26,214 --> 01:09:28,226 Άφησε την αδελφή μου! 916 01:09:34,029 --> 01:09:36,757 Να χαθείτε από εδώ, τώρα! 917 01:09:36,758 --> 01:09:38,993 Άντε γαμήσου, Σαρλίν! 918 01:09:39,036 --> 01:09:41,615 Γαμημένη σκύλα! 919 01:09:46,347 --> 01:09:48,912 Θεέ μου, η μύτη σου! 920 01:09:49,016 --> 01:09:51,546 Πάμε να φύγουμε! 921 01:09:56,894 --> 01:10:00,637 Μα τι έχετε πάθει όλοι; Δεν καταλαβαίνω! 922 01:10:04,231 --> 01:10:08,687 Γουόρντ εναντίον Χερναντεζ Καζίνο Χάμπτον Μπιτς, Νιου Χάμπσερ 923 01:10:45,519 --> 01:10:49,675 Γιατί νομίζεις ότι γράφω το όνομά μου με Ε; 924 01:10:49,710 --> 01:10:51,550 Επειδή δεν το κάνω! 925 01:10:51,665 --> 01:10:52,991 "ΙΡΛΑΝΔΟΣ" ΜΙΚΕΥ ΓΟΥΟΡΝΤ 926 01:10:52,992 --> 01:10:54,588 Πατήστε το κουμπί. 927 01:10:55,459 --> 01:10:57,654 - Πού πάμε; - Στο ρινγκ απέναντι. 928 01:10:57,655 --> 01:11:00,311 - Απέναντι είναι; - Ναι. 929 01:11:00,312 --> 01:11:03,155 Είναι μικρό και δεν υπάρχουν καμαρίνια. 930 01:11:03,156 --> 01:11:05,006 Ναι, αλλά έτσι θα κυκλοφορήσω; 931 01:11:05,007 --> 01:11:07,384 Είναι μόνο μια αρχή, μην ανησυχείς. 932 01:11:09,570 --> 01:11:12,678 Γεια. Καλή τύχη. 933 01:11:20,187 --> 01:11:23,343 4ος ΓΥΡΟΣ 934 01:11:55,427 --> 01:11:58,532 Γουόρντ εναντίον Μανέτι 935 01:12:23,582 --> 01:12:26,329 Γουόρντ εναντίον Κόλινς 936 01:12:57,994 --> 01:13:00,368 Επισκεπτήριο για τον Ντικ Εκλαντ. 937 01:13:01,343 --> 01:13:03,982 Ντίκυ, έχεις επισκέπτη! 938 01:13:05,116 --> 01:13:09,112 Άκουσα ότι κέρδισες πολλές φορές. Μπράβο σου. 939 01:13:09,307 --> 01:13:14,234 Το ξέρω ότι το ξέρεις, στο είπε η Άλις και οι όλοι. 940 01:13:14,235 --> 01:13:18,574 Ήθελα απλά να στο πω κατάμουτρα ότι έχω καινούργιο μάνατζερ. 941 01:13:18,575 --> 01:13:23,049 Ο Ο’κηφ είναι ο προπονητής μου τώρα και τα πάμε πολύ καλά. 942 01:13:23,345 --> 01:13:27,707 Ναι, και παλεύεις με τον Αλφάντζο Σάντσεζ στο κανάλι HBO. 943 01:13:27,708 --> 01:13:29,546 - Είσαι περήφανος γι' αυτό; - Βεβαίως. 944 01:13:29,547 --> 01:13:31,907 Έχουν επενδύσει σε αυτόν τον Μεξικάνο, ξύπνα. 945 01:13:31,908 --> 01:13:34,979 Εσύ τι νόμιζες ότι σε μένα θα έκαναν επένδυση; 946 01:13:34,980 --> 01:13:37,716 - Ξύπνα. - Έχω ευκαιρία και θα την αρπάξω. 947 01:13:37,717 --> 01:13:39,812 Δεν τους ενδιαφέρει αν σε σκοτώσει. 948 01:13:39,813 --> 01:13:45,632 Σε εκμεταλλεύονται σαν σκαλοπάτι του Σάντζεζ. 949 01:13:46,345 --> 01:13:49,382 - Γιατί δεν το βλέπεις; - Το βλέπω. 950 01:13:49,383 --> 01:13:53,454 Πώς να τα καταφέρω χωρίς τον μεγάλο Ντικ Έκλαντ μαζί μου; 951 01:13:53,455 --> 01:13:58,054 Εσύ χέστηκες εάν με σκοτώσει ο Μάντζιν και τώρα ξαφνικά με πονάς; 952 01:13:58,055 --> 01:13:59,083 Γιατί; 953 01:13:59,084 --> 01:14:03,125 Επειδή έχεις μείνει εδώ μέσα και δεν σου δίνουν πια σημασία. 954 01:14:03,188 --> 01:14:07,428 Αυτός ο Μεξικάνος δεν αστειεύεται, χτυπάει σαν μπουλντόζα. 955 01:14:07,429 --> 01:14:10,144 Πενήντα φορές νοκ άουτ έκανε, χωρίς ήττα. Έχεις τρελαθεί τελείως; 956 01:14:10,145 --> 01:14:15,335 Και ο ηλίθιος ο ταξιτζής είναι σε εκμεταλλεύεται να κλέψει λεφτά. 957 01:14:15,336 --> 01:14:18,525 Γιατί δεν μπορείς να το βουλώσεις και να χαρείς για μένα; 958 01:14:18,526 --> 01:14:22,162 Δέκα χρόνια κάνω άσχημους αγώνες που κανονίζατε με την Άλις. 959 01:14:22,163 --> 01:14:27,349 Επιτέλους κάτι καλό γίνεται και δεν μπορείς να χαρείς; Γιατί; 960 01:14:27,640 --> 01:14:30,240 Πώς σκοπεύεις να παλέψεις με τον Σάντσεζ; 961 01:14:30,241 --> 01:14:33,810 - Δεν θέλω να το συζητήσουμε αυτό. - Τι σκοπεύεις να κάνεις; 962 01:14:33,811 --> 01:14:36,515 Δεν ήρθα να το συζητήσουμε αυτό. 963 01:14:36,516 --> 01:14:40,837 - Ναι, θα το συζητήσουμε. - Θα δεις τον αγώνα και θα καταλάβεις. 964 01:14:40,838 --> 01:14:45,096 Δεν μας αφήνουν γιατί είναι βίαιο άθλημα. 965 01:14:45,553 --> 01:14:51,475 Μας άφησαν να δούμε την ηλίθια ταινία με το κρακ αλλά όχι αυτό. 966 01:14:55,611 --> 01:14:59,257 Τι είναι, Μικ; Φοβάσαι, ντρέπεσαι που δεν έχεις σχέδιο; 967 01:14:59,258 --> 01:15:00,798 Πες μου, αδελφός σου είμαι. 968 01:15:00,799 --> 01:15:05,524 - Ότι και να σου πω, θα το χέσεις. - Δεν θα το χέσω, πες μου. 969 01:15:07,436 --> 01:15:13,162 Φάτσα με φάτσα μέχρι τη μέση του γύρου και μετά δεξιά χτυπήματα. 970 01:15:13,163 --> 01:15:15,642 Ποιος το σκέφτηκε αυτό, ο χονδρομαλάκας Οκηφ; 971 01:15:15,643 --> 01:15:17,364 Άντε γαμήσου. 972 01:15:17,365 --> 01:15:20,040 Πρέπει να τρέχεις με αυτόν μέχρι να κουραστεί. 973 01:15:20,041 --> 01:15:24,577 Χτυπάς από μέσα και αλλάζεις θέση σα να πας να χτυπήσεις δεξιά 974 01:15:24,578 --> 01:15:26,075 αλλά εσύ θα τον χτυπήσεις από αριστερά. 975 01:15:26,076 --> 01:15:28,444 Εσύ δεν είσαι σαν εμένα. Δεν μπορείς να γίνεις σαν εμένα. 976 01:15:28,445 --> 01:15:31,600 Όταν ήσουν ο εαυτός σου και είχες την ευκαιρία σου, δεν τα πήγες καλά. 977 01:15:31,601 --> 01:15:33,360 Εσύ κατέληξες εδώ μέσα. 978 01:15:33,361 --> 01:15:34,855 Θα αντιμετωπίσω τον Σάντσεζ με τον δικό μου τρόπο. 979 01:15:34,856 --> 01:15:38,057 Μα με τον δικό σου τρόπο στο εξηγώ, ηλίθιε! 980 01:15:38,296 --> 01:15:41,563 Αφού ξέρει ότι έχω δίκιο! 981 01:15:42,203 --> 01:15:45,479 Σάντσεζ εναντίον Γουόρντ Κέντρο Τόμας & Μακ, Λας Βέγκας 982 01:15:45,480 --> 01:15:46,853 Ξέρει ότι έχω δίκιο. 983 01:15:49,692 --> 01:15:56,774 Ο Γουόρντ έχει 29 νίκες, 7 ήττες, καμία ισοπαλία και 20 νοκ άουτ. 984 01:15:56,775 --> 01:16:00,827 Έχει καλυτερεύσει από τότε που συγκεντρώθηκε περισσότερο στο άθλημα. 985 01:16:05,669 --> 01:16:10,614 Έρχεται ο αντίπαλος του Γουόρντ, ο Αλφάνσο Σάντσεζ από το Μεξικό. 986 01:16:10,615 --> 01:16:16,011 Έχει 16 νίκες, καμία ήττα, καμία ισοπαλία και 15 νοκ άουτ. 987 01:16:16,012 --> 01:16:19,680 Να και ο Μαικ Τόμο που τον προωθεί, έχει επενδύσει πολλά στον Σάντσεζ. 988 01:16:19,681 --> 01:16:24,655 Λεει ότι ο Σάντσεζ είναι από τους πιο ταλαντούχους πυγμάχους. 989 01:16:35,771 --> 01:16:40,273 Αυτός ο αγώνας είναι από τους πιο λυπητερούς. 990 01:16:40,274 --> 01:16:44,648 Ο Μίκυ Γουόρντ είναι 31 χρονών, είναι εδώ γιατί χρειάζεται χρήματα. 991 01:16:44,649 --> 01:16:49,250 Τρώει ξύλο και δεν χρειάζεται να φάει τέτοιο ξύλο. 992 01:16:49,251 --> 01:16:51,247 Μπορεί να κάνει κάτι γι' αυτό. 993 01:16:51,248 --> 01:16:53,606 Τι να κάνουν, να πετάξουν πετσέτα στο ρινγκ; 994 01:16:53,607 --> 01:16:55,840 Όχι, να ανταποδώσει το ξύλο. 995 01:16:57,664 --> 01:17:01,208 Βλέπεις με τι δύναμη χτυπάει. 996 01:17:11,285 --> 01:17:16,373 Δεν τα πάει καλά, φοβάται. Δεν ανταποδίδει τα χτυπήματα. 997 01:17:17,843 --> 01:17:20,008 Θα τραυματιστεί άσχημα. 998 01:17:20,009 --> 01:17:24,367 Δεν έχεις ξαναδεί τέτοια αδράνεια, τέτοιο ρεζιλίκι. 999 01:17:24,368 --> 01:17:28,572 Κάνει αυτό που του είπα να κάνει. 1000 01:17:31,406 --> 01:17:33,385 Γιατί τρέχεις γύρω γύρω; Σταμάτα να το κάνεις! 1001 01:17:33,386 --> 01:17:36,108 Σκάσε, γαμημένε! 1002 01:17:36,245 --> 01:17:39,971 Δεν ξέρω τι κάνεις, Μίκυ! Θα μου πεις τι κάνεις; 1003 01:17:39,972 --> 01:17:43,248 Έχουμε χάσει και τους πέντε γύρους. Έτσι το θέλεις; 1004 01:17:44,082 --> 01:17:45,820 Απαίσια, απαίσια πράγματα. 1005 01:17:45,821 --> 01:17:48,044 Δείξε μου κάτι σύντομα, Μικ, αλλιώς σταματάω τον αγώνα. 1006 01:17:48,045 --> 01:17:49,469 Θα σταματήσουν τον αγώνα, Μίκυ! 1007 01:17:49,470 --> 01:17:54,226 Πρέπει να μπει μέσα και να χτυπάει το σώμα του! 1008 01:17:54,874 --> 01:17:57,044 Να μη το σταματήσουν! 1009 01:17:57,661 --> 01:18:00,574 Πρέπει να κάνεις κάτι, μωρό μου, πρέπει να κάνεις κάτι! 1010 01:18:00,575 --> 01:18:03,468 Δεν το είπαμε αυτό, Μίκυ. Είχαμε σχέδιο και δεν το ακολουθείς. 1011 01:18:03,469 --> 01:18:05,574 Πάμε λοιπόν! 1012 01:18:05,742 --> 01:18:08,124 Έχασες τους πρώτους πέντε γύρους, Μίκυ. 1013 01:18:08,125 --> 01:18:10,358 Ποια θα είναι η επόμενη στρατηγική σου; 1014 01:18:10,359 --> 01:18:14,648 Διπλό δεξί από τον Σάντσεζ και τριπλό αριστερό. 1015 01:18:14,986 --> 01:18:18,433 Έπεσαν στο μάγουλο του Γουόρντ. 1016 01:18:18,434 --> 01:18:20,545 Και μπλοκάρει όσο μπορεί καλύτερα τον Σάντσεζ. 1017 01:18:20,546 --> 01:18:22,944 Είναι πολύ περίεργες οι κινήσεις του Γουόρντ απόψε. 1018 01:18:22,945 --> 01:18:26,383 Φαίνεται ότι προσπαθεί να βρει ευκαιρία για ένα καλό χτύπημα 1019 01:18:26,384 --> 01:18:28,798 …για να αλλάξει την ροή των πραγμάτων. 1020 01:18:28,799 --> 01:18:31,925 Αρχίζει να ανοίγει περισσότερο. 1021 01:18:32,587 --> 01:18:38,631 Ο Γουορντ δεν αμύνεται χτυπώντας αλλά μένοντας αδρανής. 1022 01:18:38,632 --> 01:18:41,874 Ο Σάντσεζ θα προσπαθήσει να λήξει τον αγώνα. 1023 01:18:47,953 --> 01:18:50,198 Έλα! Τι κάνεις πια! 1024 01:18:53,405 --> 01:18:55,924 Πέφτει κάτω ο Γουόρντ! 1025 01:18:58,681 --> 01:19:02,613 Πολύ καλό χτύπημα του Σάντσεζ. 1026 01:19:08,764 --> 01:19:11,759 Αυτός ο αγώνας πρέπει να σταματήσει. 1027 01:19:12,315 --> 01:19:15,192 Χτύπα, φίλε, χτύπα! 1028 01:19:16,667 --> 01:19:18,945 Αυτό δεν είναι επαγγελματικός αγώνας. 1029 01:19:18,946 --> 01:19:21,023 Αυτό ακριβώς λέω και εγώ. 1030 01:19:21,024 --> 01:19:23,617 Πρέπει να πληρώνεται κανείς για να το δει. 1031 01:19:23,740 --> 01:19:27,030 Έλα πια! Χτύπα, φίλε, χτύπα! 1032 01:19:28,187 --> 01:19:34,133 Καλό χτύπημα! Φαίνεται ότι η αλλαγή θα έρθει τελικά! 1033 01:19:35,359 --> 01:19:39,240 Έπεσε κάτω ο Σάντσεζ! 1034 01:19:50,531 --> 01:19:53,644 Τέλος! 1035 01:19:57,415 --> 01:19:59,794 Κέρδισε! 1036 01:20:01,442 --> 01:20:06,064 Μόλις μας άφησε όλους βλάκες με την φαντασμαγορική στρατηγική του! 1037 01:20:06,065 --> 01:20:07,951 Για να το δούμε πάλι. 1038 01:20:11,004 --> 01:20:14,808 Απίστευτη ήττα του Σάντσεζ! 1039 01:20:19,110 --> 01:20:26,376 Ο Μίκυ αναγνώρισε ότι τον πόνεσε με τα χτυπήματα στο σώμα και έριχνε. 1040 01:20:26,377 --> 01:20:29,088 Αυτά είναι τα απρόβλεπτα! 1041 01:20:29,292 --> 01:20:30,813 Ποτέ δεν ξέρεις τι μπορεί να συμβεί. 1042 01:20:30,814 --> 01:20:32,909 Μην τα παρατάτε ποτέ. Ποτέ! 1043 01:20:32,910 --> 01:20:37,671 Ο Μίκυ μόλις μας είπε ότι δεν πρέπει να τα παρατάμε ποτέ. 1044 01:20:37,672 --> 01:20:38,949 Έχει δίκιο! 1045 01:20:38,984 --> 01:20:41,593 Ίσως να με άκουσε που έλεγα να διακόψουν τον αγώνα. 1046 01:20:41,594 --> 01:20:44,139 Και αυτός πήγε και τον διέκοψε μόνος του. 1047 01:20:45,162 --> 01:20:50,107 Δεν το πιστεύω! Σε κοιτούσα και σκεφτόμουν ότι και οι άλλοι. 1048 01:20:50,108 --> 01:20:51,497 Σκεφτόμουν ότι τελείωσε αυτό το πράγμα. 1049 01:20:51,498 --> 01:20:54,273 Φαντάσου ότι και οι εκφωνητές είχαν αρχίσει να φεύγουν. 1050 01:20:54,274 --> 01:20:57,570 Έβγαζαν τα ακουστικά τους πριν καν το μετρήσουν. 1051 01:20:58,467 --> 01:21:01,985 Μόλις μίλησα με τον Μαικ Τόμο και μου κάτι ενδιαφέρον. 1052 01:21:01,986 --> 01:21:02,866 Τι; 1053 01:21:02,867 --> 01:21:07,158 Μου είπε ότι εάν ο Σάντσεζ κέρδιζε, θα τον πήγαινε για τίτλο. 1054 01:21:07,159 --> 01:21:11,103 - Αυτό είναι υπέροχο! - Γιατί είναι υπέροχο αυτό; 1055 01:21:11,104 --> 01:21:14,587 Γιατί τώρα ο Μίκυ έχει την ευκαιρία να το κάνει! 1056 01:21:14,588 --> 01:21:16,329 Πλάκα μου κάνεις; 1057 01:21:16,330 --> 01:21:19,012 Μιλάμε για το μέλλον του παιδιού μου, ελπίζω να μη κάνεις λάθος. 1058 01:21:19,013 --> 01:21:20,166 Μόλις του μίλησα. 1059 01:21:20,167 --> 01:21:22,237 Να o Μαικ! Έλα εδώ! Πες τους τι μου είπες. 1060 01:21:22,238 --> 01:21:23,689 - Μικ! Συγχαρητήρια. - Ευχαριστώ. 1061 01:21:23,690 --> 01:21:25,249 Δεν είσαι πια το σκαλοπάτι. 1062 01:21:25,250 --> 01:21:27,057 Πάντα πίστευα ότι έχεις το ταλέντο. 1063 01:21:27,058 --> 01:21:30,382 Τέλεια στρατηγική να τον κουράσει και μετά να χτυπήσεις στο σώμα. 1064 01:21:30,383 --> 01:21:33,004 30 χρόνια ασχολούμαι με την πυγμαχία και δεν έχω δει τέτοιο νοκ άουτ. 1065 01:21:33,005 --> 01:21:36,675 Έγραφαν την αγγελία θανάτου σου και ο Σάντσεζ έπεσε σαν να πυροβολήθηκε. 1066 01:21:36,676 --> 01:21:37,918 Που το έμαθες αυτό; 1067 01:21:37,919 --> 01:21:41,096 Ήταν τα πρώτα χτυπήματα που μου έμαθε ο αδελφός μου. 1068 01:21:41,097 --> 01:21:43,072 - Φοβερά χτυπήματα. - Ευχαριστώ. 1069 01:21:43,073 --> 01:21:44,978 Είσαι έτοιμος να χτυπήσεις τον τίτλο; 1070 01:21:44,979 --> 01:21:47,358 Δεν μικραίνω! 1071 01:21:49,168 --> 01:21:51,029 Είναι έτοιμος. 1072 01:21:57,150 --> 01:21:58,668 Ευχαριστούμε τόσο πολύ. 1073 01:21:58,669 --> 01:22:02,440 Θα βρείτε έναν πρωταθλητή στον γιο μου. 1074 01:22:03,661 --> 01:22:06,215 Αυτό θα ήθελε και ο αδελφός σου. 1075 01:22:06,216 --> 01:22:08,492 Δεν θα βρίσκεται όμως εκεί. 1076 01:22:35,016 --> 01:22:36,778 Μπαμπά! 1077 01:22:36,779 --> 01:22:38,602 Έλα εδώ, φιλαράκι! 1078 01:22:40,348 --> 01:22:47,330 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! Τι μεγάλη αγκαλιά είναι αυτή! 1079 01:22:47,710 --> 01:22:48,490 Γλυκέ μου! 1080 01:22:48,491 --> 01:22:50,207 Γεια σου, Μαμά. 1081 01:22:50,212 --> 01:22:58,163 Φαίνεσαι πολύ καλά. Θεέ μου πόσο άλλαξες! 1082 01:23:02,901 --> 01:23:04,295 Είναι καθαρά τα δόντια σου τώρα. 1083 01:23:04,296 --> 01:23:05,923 Αλήθεια; Έβαλα καινούργια! 1084 01:23:05,924 --> 01:23:09,568 Όλα καινούργια είναι, πώς σου φαίνομαι. 1085 01:23:09,569 --> 01:23:11,710 - Ωραίος. - Αλήθεια; 1086 01:23:26,785 --> 01:23:28,510 Θέλεις παγωτό μετά; 1087 01:23:28,511 --> 01:23:30,227 Παγωτό και κέικ. 1088 01:23:30,228 --> 01:23:33,416 Κέικ και παγωτό! 1089 01:23:35,516 --> 01:23:37,293 Μάγκα! 1090 01:23:42,190 --> 01:23:43,445 Μαμά; 1091 01:23:56,628 --> 01:23:59,242 Σου έβαλαν καινούργια δόντια! 1092 01:24:04,202 --> 01:24:07,917 Τζόρτζι! Σε άφησαν να βγεις από το σπίτι; 1093 01:24:07,918 --> 01:24:09,390 Τον άφησες να βγει, Μαμά; 1094 01:24:09,391 --> 01:24:12,494 Θέλω να γνωρίσεις τον Σαλ. 1095 01:24:18,062 --> 01:24:20,261 Γεια σου, Ντίκυ. 1096 01:24:21,960 --> 01:24:24,222 Πάω να κάνω ένα ντους. 1097 01:24:31,680 --> 01:24:33,415 Γεια σου, Σαρλίν. 1098 01:24:58,901 --> 01:25:01,181 Καλώς ήρθες! 1099 01:25:01,182 --> 01:25:04,513 Είπαμε θα κάνουμε έκπληξη και αργήσατε! 1100 01:25:07,070 --> 01:25:10,521 Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι να βρίσκομαι πάλι στα αποδυτήρια εδώ. 1101 01:25:10,522 --> 01:25:12,935 Μόνο που το σκεφτόμουν έπαιρνα δύναμη, όταν ήμουν μέσα. 1102 01:25:12,936 --> 01:25:14,242 Φαίνεσαι μια χαρά. 1103 01:25:14,243 --> 01:25:16,055 Είναι καθαρά τα μάτια σου τώρα. 1104 01:25:18,266 --> 01:25:21,460 Η Άλις είπε ότι η φυλακή ήταν ότι καλύτερο τελικά για μένα. 1105 01:25:21,461 --> 01:25:25,800 Καθάρισα σωματικά και πνευματικά. 1106 01:25:25,801 --> 01:25:28,047 Αυτό είναι υπέροχο, Ντικ. 1107 01:25:29,405 --> 01:25:32,014 Πρέπει να σου μιλήσω για κάτι. 1108 01:25:32,015 --> 01:25:34,192 Τι είναι; 1109 01:25:35,689 --> 01:25:40,107 Το παλιό μου ντουλαπάκι το πόσο το αγαπώ. 1110 01:25:40,805 --> 01:25:44,426 Τους υποσχέθηκα ότι δεν θα δουλέψω πια μαζί σου. 1111 01:25:52,187 --> 01:25:53,973 Τι; 1112 01:25:54,084 --> 01:25:57,216 Έπρεπε να το κάνω μετά από όσα έγιναν. 1113 01:25:57,217 --> 01:25:59,011 Συγνώμη. 1114 01:26:03,261 --> 01:26:05,190 Θα το κάνεις; 1115 01:26:06,711 --> 01:26:11,310 Χαίρομαι που βγήκες. Φαίνεσαι πολύ καλά. 1116 01:26:11,311 --> 01:26:14,605 Δεν ξέρω τι άλλο να σου πω. 1117 01:26:21,581 --> 01:26:24,979 - Πλάκα μου κάνεις; - Όχι, δεν σου κάνω. 1118 01:26:27,489 --> 01:26:30,390 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΝΤΙΚΥ 1119 01:26:30,391 --> 01:26:32,210 Έλα, ρε Μίκυ, έλα κοντά μας. 1120 01:26:32,211 --> 01:26:35,772 Μαμά, πρέπει να το κάνετε στο σπίτι αυτό. 1121 01:26:36,141 --> 01:26:37,330 Τι λες τώρα... 1122 01:26:37,331 --> 01:26:39,559 Σε παρακαλώ, Μαμά. 1123 01:26:39,995 --> 01:26:44,972 Εντάξει, κορίτσια, το καταλαβαίνω αλλά θα τον δείτε στο σπίτι. 1124 01:27:06,276 --> 01:27:08,961 Τι έγινε; 1125 01:27:09,194 --> 01:27:11,427 - Έλα να τα μαζέψουμε. - Μα γιατί; 1126 01:27:11,428 --> 01:27:13,811 Αυτό θέλει ο Μίκυ και θα το κάνουμε. 1127 01:27:13,812 --> 01:27:15,941 Να ο αδελφός σας. 1128 01:27:16,151 --> 01:27:19,196 Γεια σας, κορίτσια μου. 1129 01:27:24,069 --> 01:27:25,829 Ωραία τούρτα. 1130 01:27:27,092 --> 01:27:28,850 Δύο εβδομάδες την προετοιμάζουν. 1131 01:27:28,851 --> 01:27:30,678 Έλα, Σέρυ, σταμάτα να κλαις. 1132 01:27:30,679 --> 01:27:35,250 Πάμε κορίτσια, δεν είναι η ώρα τώρα να το κάνουμε αυτό. 1133 01:27:36,869 --> 01:27:39,786 Τι στο διάολο έγινε; 1134 01:27:40,198 --> 01:27:44,248 Δεν θα προπονηθούμε μαζί, δεν με θέλει μαζί του. 1135 01:27:44,249 --> 01:27:46,198 Τι λες τώρα; 1136 01:27:47,029 --> 01:27:49,297 Αυτό δεν είναι σωστό! 1137 01:27:49,298 --> 01:27:52,318 Δεν θα κέρδιζε ο Μίκυ τον Σάντσεζ χωρίς τον Ντίκυ! 1138 01:27:52,319 --> 01:27:55,782 Μαλακίες! Παρ' το πίσω! 1139 01:27:55,783 --> 01:27:57,781 Μη της μιλάς έτσι, γαμημένε! 1140 01:27:57,782 --> 01:27:59,081 Άντε γαμήσου! 1141 01:27:59,082 --> 01:28:01,040 Πήγαινέ τον μικρό σπίτι. 1142 01:28:01,913 --> 01:28:04,873 Γιατί δεν ρωτάς τον Μίκυ; 1143 01:28:04,886 --> 01:28:06,994 Έχουμε προπόνηση, πρέπει να φύγουν. 1144 01:28:06,995 --> 01:28:09,571 Μικ, πρέπει να φύγουν. 1145 01:28:09,572 --> 01:28:11,019 Γιατί δεν τον ρωτάς, Τζορτζ; 1146 01:28:11,020 --> 01:28:14,861 Ρώτησέ τον εάν θα κέρδιζε χωρίς τον αδελφό του. 1147 01:28:17,340 --> 01:28:20,790 Όχι, δεν θα κέρδισα αν δεν με βοηθούσε ο Ντίκυ. 1148 01:28:20,791 --> 01:28:22,423 Πώς μπορείς να το λες αυτό στον Ο'Κηφ; 1149 01:28:22,424 --> 01:28:24,502 Γιατί είναι αλήθεια! 1150 01:28:24,511 --> 01:28:28,674 Δεν βοηθούσε το σχέδιό μας και γύρισα σε αυτά που έμαθα με τον Ντίκυ. 1151 01:28:28,675 --> 01:28:32,055 Ούτε χωρίς εσένα θα κέρδιζα, Ο'Κηφ. Εντάξει; 1152 01:28:32,056 --> 01:28:35,844 Το ξέρεις αυτο. Δουλέψαμε σκληρά και με προετοίμασες καλά. 1153 01:28:35,845 --> 01:28:38,387 Η συγκέντρωση και η σιγουριά σου επανήλθαν χάρη στον του Ο'Κηφ. 1154 01:28:38,388 --> 01:28:42,325 Επίσης από τον Σαλ, τον πατέρα σου και από εμένα. 1155 01:28:42,966 --> 01:28:45,035 Ο Ντίκυ είναι ένα σκουπίδι. 1156 01:28:45,036 --> 01:28:46,493 Είναι σκουπίδι. 1157 01:28:46,494 --> 01:28:48,252 - Γαμήσου, Σαρλίν. - Γαμήσου εσύ! 1158 01:28:48,253 --> 01:28:49,765 Είμαι καθαρός εδώ και 8 μήνες. 1159 01:28:49,766 --> 01:28:52,383 Ναι, και τώρα που βγήκες κάτι θα χρειαστείς να πάρεις. 1160 01:28:52,384 --> 01:28:54,838 - "Άχ η μέση μου!" - Άντε γαμήσου! 1161 01:28:54,839 --> 01:28:56,631 Γιατί συνέχεια τα βάζεις μαζί μου; 1162 01:28:56,632 --> 01:28:58,656 Εγώ και ο ΟΚηφ στο ίδιο καζάνι βράζουμε! 1163 01:28:58,657 --> 01:29:01,496 Μέρα με την μέρα πηγαίνουμε, τα έχει περάσει και ξέρει. 1164 01:29:01,497 --> 01:29:04,191 Αυτός είναι εδώ και δεν πειράζει; εγώ γιατί είμαι το γαμημένο πρόβλημα; 1165 01:29:04,192 --> 01:29:05,849 Είμαι αίμα! Είμαι οικογένεια! 1166 01:29:05,850 --> 01:29:07,178 Εγώ είμαι ο πυγμάχος όμως. Εντάξει; 1167 01:29:07,179 --> 01:29:10,572 Δεν είσαι εσύ, ούτε εσύ, ούτε εσύ! 1168 01:29:10,848 --> 01:29:13,161 - Ξέρω τι χρειάζομαι. - Και χρειάζεσαι τον Ντίκυ; 1169 01:29:13,162 --> 01:29:15,016 Θέλω να επιστρέψει ο Ντίκυ. 1170 01:29:15,017 --> 01:29:18,381 Και θέλω και εσένα Σαρλίν, θέλω και τον Ο'Κηφ. 1171 01:29:18,382 --> 01:29:21,407 Πού είναι το κακό να ζητάω την οικογένειά μου; 1172 01:29:22,419 --> 01:29:24,604 Μωρό μου, δεν ήταν αυτή η συμφωνία μας. 1173 01:29:24,605 --> 01:29:26,759 Έχει δίκιο, δεν ήταν αυτή η συμφωνία μας. 1174 01:29:26,760 --> 01:29:30,170 Δεν ήταν η συμφωνία και δεν μπορείς να μας το κάνεις αυτό. 1175 01:29:30,171 --> 01:29:31,607 Μα τώρα ακούγεσαι σαν αυτούς! 1176 01:29:31,608 --> 01:29:32,921 - Ακούγομαι σαν αυτούς; - Ναι. 1177 01:29:32,922 --> 01:29:34,496 Ακούγεσαι εσύ σαν αυτούς. 1178 01:29:34,497 --> 01:29:36,849 Όχι εσύ. "Δεν μπορείς να μας το κάνεις αυτό" 1179 01:29:36,850 --> 01:29:39,376 Ακούγεσαι ακριβώς σαν αυτούς. 1180 01:29:39,377 --> 01:29:41,437 Πρέπει να ακούσεις τον εαυτό σου. 1181 01:29:41,438 --> 01:29:44,184 Εσύ ακούγεσαι σαν αυτούς και ίσως εδώ ανήκεις τελικά. 1182 01:29:44,185 --> 01:29:45,588 Έτσι τον αγαπάς εσύ;. 1183 01:29:45,589 --> 01:29:47,288 Έλα, Σαρλίν! 1184 01:29:47,289 --> 01:29:50,028 Θέλεις τον αδελφό σου; Καλή επιτυχία. 1185 01:29:50,029 --> 01:29:52,768 Έλα, Ο'Κηφ! 1186 01:29:56,824 --> 01:30:02,652 Όλα γίνονται για κάποιο λόγο, ίσως είναι καλύτερα έτσι. 1187 01:30:03,329 --> 01:30:07,834 Ο Θεός έχει σχέδιο για όλους μας. 1188 01:30:07,835 --> 01:30:10,425 Θα προπονηθείς με τον αδελφό σου; 1189 01:30:16,240 --> 01:30:18,805 Ο Ντικ Έκλαντ, το καμάρι του Λόουελ. 1190 01:30:19,400 --> 01:30:21,361 Χαρούμενα χρόνια τότε. 1191 01:30:25,874 --> 01:30:28,909 Τι στο διάολο κάνεις εκεί; 1192 01:30:28,910 --> 01:30:31,553 Μίκυ! Για όνομα του Θεού! 1193 01:30:32,193 --> 01:30:35,691 Σου είπα να πας το μωρό σπίτι πριν από δέκα λεπτά! 1194 01:30:35,692 --> 01:30:38,301 Είσαι καλά, χρυσούλι μου; 1195 01:30:38,302 --> 01:30:39,814 Σε χτύπησε στη μέση σου; 1196 01:30:39,815 --> 01:30:42,810 Τι έχεις πάθει; 1197 01:30:42,811 --> 01:30:45,217 Δεν μπορείς μια φορά να με αφήσεις να παλέψω όπως θέλω; 1198 01:30:45,218 --> 01:30:49,861 Μια φορά για μένα και όχι για τον Ντίκυ; 1199 01:30:50,334 --> 01:30:52,705 Ξέρω ότι νομίζεις ότι επιστρέφει. 1200 01:30:52,706 --> 01:30:56,447 Είναι 40 χρονών, δεν έχει ούτε ένα γαμημένο δόντι δικό του πια. 1201 01:30:56,448 --> 01:30:57,445 Έλα να τα πούμε... 1202 01:30:57,446 --> 01:30:59,678 Άφησε τον αδελφό σου να μιλήσει. 1203 01:30:59,679 --> 01:31:01,672 Τι λες, αγάπη μου; 1204 01:31:01,673 --> 01:31:05,448 - Και τι θα μου κάνεις δηλαδή; - Σκάσε, μη σου σπάσω το κεφάλι. 1205 01:31:05,449 --> 01:31:07,231 Τι θα μου κάνεις; 1206 01:31:07,232 --> 01:31:08,489 Έλα λοιπον, για να σε δω; 1207 01:31:08,490 --> 01:31:10,766 Θα ανοίξω τα γαμημένα κεφάλια σας. 1208 01:31:12,269 --> 01:31:15,070 Μίλησέ μου, πες μου τι λες. 1209 01:31:15,071 --> 01:31:18,251 Αυτός ο αγώνας είναι δικός μου. Εγώ έχω ευκαιρία για τον τίτλο. 1210 01:31:18,252 --> 01:31:19,895 Δεν θα υπάρχει άλλη ευκαιρία μετά από αυτή. 1211 01:31:19,896 --> 01:31:21,060 - Είμαι εγωιστής; - Όχι 1212 01:31:21,061 --> 01:31:22,750 Εγώ φωνάζω "Μίκυ! Μίκυ! Μίκυ!" 1213 01:31:22,751 --> 01:31:24,104 Αν το λεω, ζητώ συγνώμη 1214 01:31:24,105 --> 01:31:28,397 Νόμιζα ότι αγωνιζόμουν για τον τίτλο και νόμιζα ότι εισαι μητέρα μου. 1215 01:31:29,079 --> 01:31:31,593 Μα είμαι η μητέρα σου. 1216 01:31:32,032 --> 01:31:36,067 Ναι, καλά, Μαμά. 1217 01:31:36,068 --> 01:31:40,109 Συγνώμη, δεν είχα ιδέα ότι ένιωθες έτσι. 1218 01:31:40,110 --> 01:31:43,204 Αν έκανα λάθη, θα επανορθώσω. 1219 01:31:43,494 --> 01:31:45,623 Δεν θέλω το κακό σου. 1220 01:31:45,624 --> 01:31:48,814 Λυπάμαι τόσο πολύ. 1221 01:31:53,991 --> 01:31:55,283 Ντίκυ! 1222 01:31:55,284 --> 01:31:56,920 Μείνε μαζί του. 1223 01:31:57,325 --> 01:31:59,634 Ντίκυ! 1224 01:32:07,699 --> 01:32:09,203 Παω να κάνω κάτι. 1225 01:32:09,204 --> 01:32:11,122 Έλα τώρα, Ντίκυ. 1226 01:32:11,683 --> 01:32:14,396 Ο Μίκυ σε θέλει, και εγώ σε θέλω. 1227 01:32:14,397 --> 01:32:16,305 Πρέπει να κάνω κάτι. 1228 01:32:16,306 --> 01:32:18,813 Ξέρω τι σημαίνει αυτό, μην το κάνεις! 1229 01:32:31,082 --> 01:32:34,868 ΤΟ ΚΑΜΑΡΙ ΤΟΥ ΛΟΟΥΕΛ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ 1230 01:32:46,627 --> 01:32:48,091 Γεια σου, μεγάλε! 1231 01:32:53,224 --> 01:32:55,065 Γεια σας παιδιά! 1232 01:32:57,491 --> 01:32:59,770 Ήρθε ο Ντίκυ! 1233 01:33:00,686 --> 01:33:04,110 Κοίταξέ τον! 1234 01:33:04,111 --> 01:33:06,139 Τι κάνεις, αγόρι μου; 1235 01:33:06,140 --> 01:33:09,474 Μια χαρά σε βλέπω, καλως όρισες. 1236 01:33:17,690 --> 01:33:20,061 Μια χαρά σε βλέπω. 1237 01:33:22,803 --> 01:33:27,060 Θέλεις να πάμε πάνω για λίγο; 1238 01:33:38,625 --> 01:33:40,594 Σας έφερα λίγο κεικ μόνο. 1239 01:33:40,595 --> 01:33:42,392 Γύρνα πίσω! 1240 01:33:43,149 --> 01:33:45,680 Τι διάολο έπαθε; 1241 01:34:01,702 --> 01:34:04,621 Σαρλίν, ο Ντίκυ είμαι. 1242 01:34:05,575 --> 01:34:08,680 Φύγε από το σπίτι μου, σκουπίδι. 1243 01:34:10,116 --> 01:34:12,233 Πώς διάολο τολμάς; 1244 01:34:13,295 --> 01:34:15,095 Μαλάκα... 1245 01:34:15,307 --> 01:34:17,197 Άφησε το γαμημένο κουδούνι! 1246 01:34:17,198 --> 01:34:23,455 Είσαι μεγάλος μαλάκας, Ντίκυ! Θέλω να φύγεις από εδώ! 1247 01:34:23,718 --> 01:34:26,374 Γιατί δεν κατεβαίνεις να μου μιλήσεις; 1248 01:34:26,375 --> 01:34:28,962 Είσαι τόσο μαλάκας που έρχεσαι στο γαμημένο σπίτι μου, σκουπίδι! 1249 01:34:28,963 --> 01:34:30,483 Σαρλίν. 1250 01:34:30,484 --> 01:34:34,244 Δεν ειναι ευγενικό να ουρλιάζουμε έτσι στο δρόμο. 1251 01:34:34,245 --> 01:34:36,572 Είσαι τοσο πούστης που ήρθες εδώ έτσι. 1252 01:34:36,573 --> 01:34:38,348 - Σε παρακαλώ. - Νομίζεις ότι με νοιάζει; 1253 01:34:38,349 --> 01:34:42,520 - Για λίγο μόνο! - Φύγε από το σπίτι μου, Ντίκυ! 1254 01:34:42,521 --> 01:34:46,432 Κατέβα λίγο και μίλησέ μου, σε παρακαλώ. 1255 01:34:55,015 --> 01:34:58,172 Τι σκυλί είναι αυτό, κόκερ; 1256 01:35:03,994 --> 01:35:06,789 - Ξέρω ότι δεν με χωνεύεις. - Αλήθεια, πού το κατάλαβες; 1257 01:35:06,790 --> 01:35:08,573 Ούτε εγώ σε θέλω. 1258 01:35:08,574 --> 01:35:10,340 Ο αδελφός μου όμως σ'αγαπάει. 1259 01:35:10,341 --> 01:35:12,748 Δεν πρέπει να τον παρατήσεις εξαιτίας μου. 1260 01:35:12,749 --> 01:35:14,700 Δεν του αξίζει αυτο. 1261 01:35:14,701 --> 01:35:17,557 Θα τα παρατήσω εγώ εάν θέλεις. 1262 01:35:17,558 --> 01:35:18,979 Μαλακίες λες. 1263 01:35:18,980 --> 01:35:22,523 Στο ορκίζομαι. Θα τα παρατήσω εάν επιστρέψεις. 1264 01:35:22,524 --> 01:35:24,113 Θέλω όμως να σκεφτείς κάτι. 1265 01:35:24,114 --> 01:35:27,364 Έχει ευκαιρία να κάνει κάτι που εγώ δεν έκανα. 1266 01:35:27,365 --> 01:35:29,634 Στην εποχή μου δεν το είχα ποτέ. 1267 01:35:29,806 --> 01:35:32,214 Ναι "Εμένα η ευκαιρία μου ήταν με τον Σούγκαρ Ρεη" 1268 01:35:32,215 --> 01:35:34,810 Είμαι τόσο καλός, το καμάρι του γαμημένου Λόουελ. 1269 01:35:34,811 --> 01:35:36,506 Τα έχω ακούσει αυτά πια. 1270 01:35:36,507 --> 01:35:39,250 - Ήρθα να βγάλουμε μια άκρη. - Εντάξει, ας βγάλουμε. 1271 01:35:39,251 --> 01:35:44,042 Πρώτον, δεν τον έριξες κάτω τον Σούγκαρ Ρεη, σκόνταψε. 1272 01:35:45,260 --> 01:35:49,824 Ήμουν στο ρινγκ, δεν νομίζεις να ξέρω καλύτερα τι έγινε; 1273 01:35:49,840 --> 01:35:51,648 Εσύ τι έκανες με τη δική σου ζωή; 1274 01:35:51,649 --> 01:35:52,758 Μου αρέσει η ζωή μου. 1275 01:35:52,759 --> 01:35:54,612 - Πες μου τι έκανες; - Μου αρέσει η ζωή μου. 1276 01:35:54,613 --> 01:35:58,047 Τι έκανες; Παράτησες το πανεπιστήμιο, Σαρλίν. 1277 01:35:58,048 --> 01:36:01,321 Είσαι μια κοπελίτσα στο μπαρ. Η ζωή σου είναι χάλια. 1278 01:36:02,136 --> 01:36:03,971 Εντάξει. 1279 01:36:04,472 --> 01:36:08,225 Πίνω πολύ και δούλεψα σε πολλά μπαρ στη ζωή μου. 1280 01:36:08,226 --> 01:36:11,054 Έχασα πολλές ευκαιρίες αλλά προσπαθώ να κάνω κάτι καλύτερο. 1281 01:36:11,055 --> 01:36:12,452 Και ο Μίκυ προσπαθεί. 1282 01:36:12,453 --> 01:36:16,860 Και εγώ προσπαθώ. Με χρειάζεται, τον άκουσες. 1283 01:36:16,861 --> 01:36:20,380 Ξέρω ότι αυτός χρειάζεται εσένα. 1284 01:36:22,937 --> 01:36:25,579 Τι είναι αυτά τα μπλε σκατά στα χέρια σου; 1285 01:36:26,189 --> 01:36:28,761 Γλάσο από το κέικ. 1286 01:36:31,143 --> 01:36:35,650 Εντάξει. Θα σε δω στην γωνία του, αλλιώς να πας να γαμηθείς. 1287 01:36:35,651 --> 01:36:38,133 - Συμφωνούμε. - Εντάξει, συμφωνούμε. 1288 01:36:50,096 --> 01:36:53,277 Τα διόρθωσα τα πράγματα, ρώτησέ την. 1289 01:36:53,963 --> 01:36:55,543 Ωραία. 1290 01:36:55,544 --> 01:37:00,388 - Τράβα τώρα να φέρεις πίσω τον Ο'Κηφ. - Θα το κάνω. 1291 01:37:05,769 --> 01:37:07,469 Μίκυ.. 1292 01:37:09,180 --> 01:37:12,662 Εσύ πιστεύεις ότι τον έριξα κάτω τον Σούγκαρ Ρεη; 1293 01:37:12,909 --> 01:37:16,675 10 γύρους πήγατε, κανείς δεν το κατάφερε αυτό. 1294 01:37:16,676 --> 01:37:19,078 Ήσουν ο ήρωάς μου. 1295 01:37:19,153 --> 01:37:20,878 Ήμουν. 1296 01:37:29,514 --> 01:37:33,183 - Συγνώμη. - Και εγώ. 1297 01:38:19,949 --> 01:38:23,243 Γουόρντ εναντίον Νίρι Λονδίνο. Τίτλος Ημιμεσαίων βαρών 1298 01:38:51,104 --> 01:38:53,601 Γίνεται συνέντευξη τύπου κάτω. 1299 01:38:53,710 --> 01:38:55,314 Πάμε. 1300 01:38:57,457 --> 01:39:01,874 Νίρι, 65 κιλά. 1301 01:39:07,868 --> 01:39:12,611 Γουόρντ, 65 κιλά. 1302 01:39:14,603 --> 01:39:17,322 Σας έχουμε μερικές ερωτήσεις. 1303 01:39:18,429 --> 01:39:19,895 Πως προπονείστε; 1304 01:39:19,896 --> 01:39:21,471 Προπονούμαι πολύ σκληρά. 1305 01:39:21,472 --> 01:39:25,337 - Δεν τον έριξαν ποτέ κάτω. - Αυτό θα αλλάξει αύριο. 1306 01:39:25,338 --> 01:39:28,164 Περιμέναμε έναν πολύ καλύτερο πυγμάχο. 1307 01:39:28,275 --> 01:39:30,632 Εγώ απλά θέλω να πω ότι είμαι ευγνώμων που έχω την ευκαιρία. 1308 01:39:30,633 --> 01:39:32,141 Σας ευχαριστώ για την ευκαιρία. 1309 01:39:32,142 --> 01:39:37,087 Ποιόν πυγμάχο εκτιμάτε και ποιον θα θέλετε να αντιμετωπίσετε; 1310 01:39:37,167 --> 01:39:40,243 Έχω σκοπό να προσπεράσω με άνεση τον Μίκυ Γουόρντ αύριο. 1311 01:39:40,244 --> 01:39:43,972 Θα ήθελα να παλέψω με τον Γκάρι, θα ήταν υπέροχος αγώνας. 1312 01:39:59,146 --> 01:40:02,285 Και τώρα κυρίες και κύριοι, 12 γύρους πυγμαχίας 1313 01:40:02,286 --> 01:40:08,707 για τον παγκόσμιο τίτλο ημιμεσαίων βαρών! 1314 01:41:11,136 --> 01:41:14,389 Μπαίνει στο ρινγκ ο Μίκυ Γουόρντ από τη Μασαχουσέτη. 1315 01:41:14,390 --> 01:41:17,112 Είναι ο πρώτος αγώνας του έξω από την Αμερική. 1316 01:41:17,113 --> 01:41:21,170 Έχει 30 νίκες, 7 ήττες, καμία ισοπαλία και 20 νοκ άουτ. 1317 01:41:21,171 --> 01:41:23,688 Τελευταία τα πήγε πολύ καλύτερα. 1318 01:41:24,004 --> 01:41:27,878 Αναμένει τώρα τον αντίπαλό του τον Σειν Νίρι. 1319 01:41:27,879 --> 01:41:33,347 Ο Νίρι ισχυρίζεται ότι είναι μεγάλος μαχητής της πυγμαχίας. 1320 01:41:33,348 --> 01:41:39,847 Χτυπάει 70 φορές ανά γύρω. 1321 01:41:49,937 --> 01:41:53,852 Ο Νίρι είναι ο κάτοχος του τίτλου. 1322 01:41:53,853 --> 01:41:59,449 Είναι πολύ σκληρό παιδί και παραπάνω από αφοσιωμένος. 1323 01:41:59,450 --> 01:42:02,334 Το είναι του όλο είναι η πυγμαχία. 1324 01:42:02,335 --> 01:42:05,547 Οι προπονητές του λένε ότι κοιμάται, 1325 01:42:05,548 --> 01:42:08,759 τρωει, πίνει, ονειρεύεται την πυγμαχία. 1326 01:42:08,760 --> 01:42:10,775 Ο Σειν Νιρι αγωνίστηκε σε 22 επαγγελματικούς 1327 01:42:10,776 --> 01:42:12,790 αγώνες και δεν έχασε σε κανέναν. 1328 01:42:12,791 --> 01:42:17,014 Έχει 17 νοκ άουτ και καμία ισοπαλία. 1329 01:42:27,009 --> 01:42:29,948 Δώστε τα χέρια... και οι δύο. 1330 01:42:30,274 --> 01:42:32,246 Δώστε τα χέρια! 1331 01:42:33,655 --> 01:42:40,678 Τους είδαμε στο ρινγκ κεφάλι με κεφάλι και περιμένουμε 1332 01:42:40,679 --> 01:42:45,106 να τους δούμε έτσι απόψε, για όσο διαρκεί ο αγώνας. 1333 01:42:45,107 --> 01:42:47,529 Ο Γουόρντ βρίσκεται πολύ μακριά από το σπίτι του. 1334 01:42:47,958 --> 01:42:49,557 Για να δούμε πώς θα ξεκινήσει απόψε. 1335 01:42:49,558 --> 01:42:51,706 Το δύσκολο για τον Γουόρντ θα είναι να ξεκινήσει 1336 01:42:51,707 --> 01:42:53,748 ...πιο γρήγορα από ότι συνηθίζει. 1337 01:42:53,749 --> 01:42:56,710 Τα ξεκινήματά του είναι περιβόητα στους αγώνες 1338 01:42:56,711 --> 01:43:00,361 ενώ ο Νίρι είναι γνωστός για τα απότομα ξεκινήματά του. 1339 01:43:00,362 --> 01:43:03,652 Η ερώτηση είναι ποιος από τους δύο θα έχει δίκιο τελικά. 1340 01:43:07,595 --> 01:43:11,108 Ο Νίρι χτυπάει τον Γουόρντ στο σώμα 1341 01:43:12,450 --> 01:43:20,991 Χτυπάει καλά το Νίρι τον Γουόρντ ενώ ο Γουορντ προστατεύεται. 1342 01:43:24,864 --> 01:43:28,820 Μια χαρά χτύπημα από τον Νίρι καθώς πλησιάζει τον Γουόρντ καλύτερα. 1343 01:43:28,821 --> 01:43:31,318 Ο Γουόρντ δεν τον αντιμετωπίζει και τόσο καλά από τόσο κοντά. 1344 01:43:31,319 --> 01:43:33,914 Δεν προλαβαίνει να ανταποδώσει τα χτυπήματα. 1345 01:43:33,915 --> 01:43:36,534 Έτσι μπράβο! 1346 01:43:39,339 --> 01:43:41,463 Ο Νίρι χτυπάει στο σώμα με το δεξί του 1347 01:43:41,464 --> 01:43:44,098 και ανταλλάσσουν χτυπήματα από κοντά. 1348 01:43:44,738 --> 01:43:47,613 Ο Γουόρντ προσπαθεί να φτάσει το επίπεδο του Νίρι 1349 01:43:47,614 --> 01:43:52,486 αλλά ο Νίρι παίρνει τα τελευταία δευτερόλεπτα του γύρου. 1350 01:43:52,981 --> 01:43:54,945 Πώς σας φάνηκε αυτό; 1351 01:43:56,413 --> 01:44:01,196 Μεγάλο ενδιαφέρον είχε ο πρώτος γύρος. Είναι απίστευτο! 1352 01:44:01,197 --> 01:44:03,615 Ένας ωραίος πρώτος γύρος. 1353 01:44:03,647 --> 01:44:07,518 Ο Γουόρντ θα πρέπει να αυξήσει λίγο τον ρυθμό του 1354 01:44:07,519 --> 01:44:10,341 Και να πιάσει τον Νίρι με πολλαπλά χτυπήματα. 1355 01:44:10,342 --> 01:44:13,418 Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι είναι καλύτερος ο Νίρι. 1356 01:44:15,217 --> 01:44:18,154 Τέσσερα γερά χτυπήματα με το δεξί 1357 01:44:18,155 --> 01:44:20,953 Τα νιώθει τώρα όλα τα χτυπήματα ο Νίρι, το τελευταίο λεπτό. 1358 01:44:25,402 --> 01:44:29,999 Βρίσκονται στη μέση του ρινγκ ανταλλάσσοντας συνεχώς χτυπήματα. 1359 01:44:31,451 --> 01:44:38,315 Η οικογένεια του Γουόρντ δίπλα στο ρινγκ παρακολουθούν με αγωνία. 1360 01:44:39,193 --> 01:44:44,355 Ο Γούορντ θα πρέπει να γίνει περισσότερα επιθετικός. 1361 01:44:48,179 --> 01:44:51,997 Περιμένει την κατάλληλη στιγμή. 1362 01:44:52,088 --> 01:44:55,976 Τέτοια χτυπήματα μας κάνουν να πιστέψουν ότι 1363 01:44:56,042 --> 01:44:59,546 ο αγώνας ανήκει πια στον Νίρι. 1364 01:45:00,154 --> 01:45:05,589 Ο Γουόρντ δεν έχει αντιμετωπίσει ποτέ τόσο δυνατό πυγμάχο σαν τον Νίρι. 1365 01:45:07,086 --> 01:45:11,025 Προσπαθούν να πονέσουν ο ένας τον άλλον με κάθε χτύπημα. 1366 01:45:11,026 --> 01:45:15,895 Δοκίμασαν την αντοχή τους και τώρα δοκιμάζουν την ικανότητα. 1367 01:45:15,990 --> 01:45:21,909 Χτυπάει ο Γουόρντ αλλά τα πόδια του δεν λειτουργούν πια. 1368 01:45:21,910 --> 01:45:26,143 Ο Νίρι χτυπάει στο σώμα προσπαθώντας να τελειώσει τον Μίκυ. 1369 01:45:26,774 --> 01:45:29,272 Βίαια χτυπήματα από τον Νίρι! 1370 01:45:29,273 --> 01:45:32,238 Δεν προσπαθεί ο Γουόρντ να ξεφύγει καθόλου. 1371 01:45:32,239 --> 01:45:36,043 Δεν ξέρω αν μπορεί να το κάνει. 1372 01:45:36,965 --> 01:45:40,557 Πέφτει κάτω ο Μίκυ Γουόρντ! 1373 01:45:42,884 --> 01:45:45,804 Έτσι μπράβο, σήκω! 1374 01:45:51,603 --> 01:45:54,316 Ο Γουόρντ φαίνεται τελειωμένος. 1375 01:45:54,317 --> 01:45:56,456 Πήγαινε πίσω στην Αμερική! 1376 01:45:56,457 --> 01:45:58,732 Ίσως να τελείωσε ο Μίκυ για σήμερα. 1377 01:45:58,733 --> 01:46:00,838 Φέρτε του το σκαμπό! 1378 01:46:00,839 --> 01:46:02,272 Σαρλίν, σε παρακαλώ, φύγε! 1379 01:46:02,273 --> 01:46:04,385 Μα πρέπει να καθίσει! 1380 01:46:04,664 --> 01:46:07,001 Ο αδελφός του Γουόρντ τον έχει να χοροπηδάει 1381 01:46:07,002 --> 01:46:09,279 για να μπορέσουν τα πόδια του να λειτουργήσουν. 1382 01:46:09,341 --> 01:46:13,555 Αυτή είναι η τελευταία ευκαιρία του Γουορντ να αλλάξει τον αγώνα. 1383 01:46:20,050 --> 01:46:27,680 Δεν νομίζω ο Γουορντ να καταφέρει να αμυνθεί έτσι πως πάει. 1384 01:46:29,529 --> 01:46:31,671 Θα γίνεις σαν εμένα, μόνο αρκετά 1385 01:46:31,672 --> 01:46:33,813 καλός για να παλέψω με τον Σούγκαρ Ρεη; 1386 01:46:33,814 --> 01:46:37,359 Εγώ τυχαία τον κέρδισα. Εσύ πρέπει να κάνεις κάτι καλύτερο. 1387 01:46:37,360 --> 01:46:41,943 Πρέπει να κερδίσεις τον τίτλο για μένα, για σένα και την πόλη μας. 1388 01:46:41,944 --> 01:46:45,079 Είναι η δική σου στιγμή. 1389 01:46:45,677 --> 01:46:53,930 Ότι έχεις μέσα σου, θα το πάρεις μαζί του τώρα στο ρινγκ. 1390 01:46:54,477 --> 01:46:56,982 Είναι δικός μας ο τίτλος, είναι δικό σου! 1391 01:46:56,983 --> 01:46:59,138 Κεφάλι, σώμα! Κεφάλι, σώμα! 1392 01:46:59,139 --> 01:47:01,132 Φύγε από τις άκρες του ρινγκ και κάνε επίθεση. 1393 01:47:01,133 --> 01:47:03,214 Κεφάλι, σώμα, κεφάλι, σώμα! 1394 01:47:22,025 --> 01:47:24,303 Φύγε από τα σκοινιά είπα! 1395 01:47:25,426 --> 01:47:29,157 Δεν πρόκειται να κερδίσει ο Γουόρντ, ο Νίρι χτυπάει συνεχώς. 1396 01:47:44,313 --> 01:47:49,088 Μην τον αφήνεις να σε φάει, είναι η στιγμή σου Μίκυ! 1397 01:47:50,825 --> 01:47:53,518 Έτσι μπράβο! 1398 01:47:53,636 --> 01:47:56,866 Τα πόδια του Γουόρντ φαίνεται να επανήλθαν! 1399 01:47:56,867 --> 01:48:03,504 Είναι λες και φωνάζει τώρα "Έλα να παλέψουμε!" 1400 01:48:05,486 --> 01:48:09,956 Όλο και πιο γερά χτυπήματα στα πλευρά του Νίρι. 1401 01:48:09,957 --> 01:48:12,953 Ο αγώνας έχει γίνει πια του Μίκυ Γουόρντ! 1402 01:48:13,129 --> 01:48:18,245 Στο σώμα και στο κεφάλι, δυνατά! 1403 01:48:25,453 --> 01:48:30,444 Κάτω ο Νίρι για πρώτη φορά μετά από 23 επαγγελματικούς αγώνες! 1404 01:48:30,445 --> 01:48:33,849 Είναι πρώτη φορά που πέφτει κάτω ο Νίρι! 1405 01:48:43,784 --> 01:48:46,997 Με αριστερό χτύπημα χτυπάει ο Γουόρντ. 1406 01:48:53,861 --> 01:48:56,235 Κάτω πάλι ο Νίρι! 1407 01:48:56,262 --> 01:49:02,408 Νικητής ο Μίκυ Γουόρντ με νοκ άουτ στον 8ο γύρο! 1408 01:49:02,409 --> 01:49:05,034 Τα κατάφερε πάλι! 1409 01:49:06,798 --> 01:49:12,648 Για άλλη μια φορά μια μεγάλη νίκη για τον Μίκυ Γουόρντ! 1410 01:49:24,628 --> 01:49:28,494 Είσαι παγκόσμιος πρωταθλητής! 1411 01:49:31,806 --> 01:49:37,331 Μωρό μου, τα κατάφερες! 1412 01:49:44,294 --> 01:49:46,886 Ο γιός μου είναι ο παγκόσμιος πρωταθλητής! 1413 01:49:46,887 --> 01:49:49,277 Σ'αγαπώ! 1414 01:50:06,698 --> 01:50:06,929 G 1415 01:50:06,964 --> 01:50:07,177 GM 1416 01:50:07,212 --> 01:50:07,417 GMT 1417 01:50:07,452 --> 01:50:07,652 GMTe 1418 01:50:07,687 --> 01:50:07,885 GMTea 1419 01:50:07,920 --> 01:50:08,117 GMTeam 1420 01:50:08,152 --> 01:50:08,349 GMTeam m 1421 01:50:08,384 --> 01:50:08,580 GMTeam mo 1422 01:50:08,615 --> 01:50:08,811 GMTeam mov 1423 01:50:08,846 --> 01:50:09,042 GMTeam movi 1424 01:50:09,077 --> 01:50:09,387 GMTeam movie 1425 01:50:09,422 --> 01:50:09,698 GMTeam movies 1426 01:50:09,699 --> 01:50:16,299 Απόδοση εξ ακοής: Stannama EDiT / ResYncH By ~|~ N3krA ~|~ GMTeam moviesrefined-the.fighter-1080p 1427 01:50:19,022 --> 01:50:22,837 Στην πόλη μας πάντα είχαμε τους πυγμάχους, έτσι; 1428 01:50:22,838 --> 01:50:24,988 Νόμιζαν ότι ήταν σκουπίδι αυτός εδώ. 1429 01:50:24,989 --> 01:50:26,630 Έβαλε το Λόουελ πάλι στον χάρτη όμως. 1430 01:50:26,631 --> 01:50:27,672 Εμείς το βάλαμε. 1431 01:50:27,673 --> 01:50:29,101 Εμείς. 1432 01:50:29,102 --> 01:50:32,163 Μισό λεπτό. Ποιος ήταν παλιά το καμάρι του Λόουελ; 1433 01:50:32,164 --> 01:50:33,412 Εδώ. 1434 01:50:33,413 --> 01:50:34,933 Ποιος είναι τώρα; 1435 01:50:34,934 --> 01:50:36,536 Αυτός εδώ. 1436 01:50:36,537 --> 01:50:38,625 Έτσι πρέπει να είναι. 1437 01:50:38,626 --> 01:50:43,024 Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από αυτό. 1438 01:50:43,371 --> 01:50:44,743 Αυτός τα κατάφερε. 1439 01:50:44,744 --> 01:50:47,143 Πρέπει να φύγω. 1440 01:50:53,775 --> 01:50:57,133 Ο Μίκυ Γουορντ πάλεψε σε τρεις επικούς αγώνες με τον Αρτούρο Γκάρι 1441 01:50:57,134 --> 01:50:59,508 ….αποκτώντας εκατομμύρια δολάρια μισθό. 1442 01:50:59,509 --> 01:51:00,974 Αποσύρθηκε το 2003. 1443 01:51:00,975 --> 01:51:03,175 Ο Μίκυ και η Σαρλίν παντρευτήκαν το 2005. 1444 01:51:03,176 --> 01:51:05,682 Ζουν στο Λόουελ με την κόρη του Κάσι. 1445 01:51:05,683 --> 01:51:07,778 Ο Ντίκυ παραμένει θρύλος της περιοχής του. 1446 01:51:07,779 --> 01:51:11,351 Προπονεί πυγμάχους στο γυμναστήριο του αδελφού του.