1
00:00:38,089 --> 00:00:39,925
În ziua în care lumea s-a sfârşit,
2
00:00:40,342 --> 00:00:45,597
soarta omenirii era transportată
într-o cutie de metal.
3
00:00:55,148 --> 00:00:59,486
Arhitecţi, savanţi şi ingineri
s-au întâlnit într-un loc secret
4
00:00:59,861 --> 00:01:04,157
şi au tras concluzia că există
o singură speranţă pentru viitor:
5
00:01:05,116 --> 00:01:06,993
construirea unui oraş subteran,
6
00:01:07,452 --> 00:01:12,332
menit să-şi protejeze cetăţenii
timp de mai multe generaţii.
7
00:01:23,260 --> 00:01:27,764
Închide cutia. Programeaz-o
să se deschidă peste 200 de ani.
8
00:01:28,390 --> 00:01:31,977
Îi vom ţine în oraş 200 de ani.
9
00:01:33,311 --> 00:01:37,357
- Eşti sigur că e suficient ?
- Nimeni nu poate fi sigur de nimic.
10
00:01:37,774 --> 00:01:42,237
Nu putem decât să sperăm. Dacă nu
vor şti nimic despre lumea de afară,
11
00:01:42,779 --> 00:01:48,118
generaţiile viitoare
nu vor regreta ce-au pierdut.
12
00:01:52,706 --> 00:01:55,709
Pentru binele omenirii.
13
00:02:01,047 --> 00:02:03,883
Cutia a fost încredinţată
primului primar,
14
00:02:04,342 --> 00:02:08,013
care urma să i-o lase
succesorului său.
15
00:02:13,685 --> 00:02:18,189
Pe măsură ce-au trecut anii,
cutia a trecut de la primar la primar.
16
00:02:19,149 --> 00:02:21,359
Niciunul nu ştia ce secrete ascunde,
17
00:02:21,776 --> 00:02:25,864
doar că se va deschide
când va fi nevoie.
18
00:02:28,366 --> 00:02:34,122
Dar soarta a vrut altfel,
şi lanţul s-a rupt.
19
00:02:43,256 --> 00:02:46,760
Cutia a fost ascunsă
şi dată uitării.
20
00:02:47,177 --> 00:02:54,100
Când oraşul îmbătrânit începuse
să se năruie, cutia s-a deschis.
21
00:03:10,033 --> 00:03:16,039
EMBER - ORAŞUL DIN ADÂNCURI
22
00:03:42,315 --> 00:03:46,277
- Auzi, tată ?
- Grăbeşte-te, să nu întârzii.
23
00:03:46,694 --> 00:03:49,322
- Mă grăbesc.
- Sunt mândru de tine, fiule.
24
00:03:49,781 --> 00:03:51,866
- Azi e o zi mare.
- Da.
25
00:03:52,283 --> 00:03:55,495
Sper să nu primesc
o slujbă fără importanţă.
26
00:03:55,912 --> 00:03:59,165
Nu alegi tu ce slujbă primeşti
în Ziua Repartiţiei.
27
00:03:59,582 --> 00:04:02,126
E important să...
28
00:04:04,921 --> 00:04:09,467
Unu, doi, trei, patru,
29
00:04:10,510 --> 00:04:15,640
cinci, şase, şapte, opt...
30
00:04:20,812 --> 00:04:23,523
- Sunt din ce în ce mai lungi.
- Asta a fost lungă.
31
00:04:23,606 --> 00:04:28,111
E a treia săptămâna asta. Generatorul
e unica noastră sursă de curent.
32
00:04:28,778 --> 00:04:31,739
Dacă se strică, murim cu toţii.
33
00:04:32,365 --> 00:04:35,535
- Dramatizezi.
- Tată, locul ăsta se năruie.
34
00:04:35,994 --> 00:04:39,581
N-am să stau cu mâinile în sân,
în timp ce Ember se prăbuşeşte.
35
00:04:40,164 --> 00:04:43,585
Am să pătrund în Generator
cu orice preţ.
36
00:05:12,905 --> 00:05:17,744
Felicitări pentru participarea
la acest eveniment extraordinar:
37
00:05:18,536 --> 00:05:21,414
Ziua Repartiţiei !
38
00:05:25,293 --> 00:05:26,711
Am întârziat !
39
00:05:27,211 --> 00:05:30,048
- Lina, tu şi bunica ta sunteţi bine ?
- Da.
40
00:05:30,423 --> 00:05:33,718
- Vă simţiţi bine, dle Tock ?
- E doar o pană de curent, Lina.
41
00:05:44,854 --> 00:05:49,400
Nu contează că aveţi opt sau 18 ani,
a venit timpul să vă faceţi datoria.
42
00:05:49,817 --> 00:05:52,820
Scoateţi la iveală
Cartea Oraşului Ember.
43
00:05:55,073 --> 00:05:57,825
- Trebuie să semnezi de prezenţă !
- Am întârziat !
44
00:06:13,091 --> 00:06:14,801
Lizzie !
45
00:06:18,054 --> 00:06:21,432
- Jurăm...
- Loialitate eternă faţă de oraş.
46
00:06:21,974 --> 00:06:26,813
Le suntem infinit recunoscători
Constructorilor care au ales acest loc.
47
00:06:27,230 --> 00:06:29,732
Înflorim pe malurile
râului care ne dă viaţă.
48
00:06:30,149 --> 00:06:33,820
Prosperăm mulţumită capacităţii
infinite a marelui nostru Generator,
49
00:06:34,195 --> 00:06:37,115
care bate în centrul oraşului
ca o inimă magnifică.
50
00:06:37,532 --> 00:06:41,452
Dincolo de Ember, întunericul
se întinde în toate direcţiile.
51
00:06:41,953 --> 00:06:46,457
Oraşul nostru e singura sursă
de lumină într-o lume întunecată.
52
00:06:46,541 --> 00:06:48,793
E adevărat.
53
00:06:58,302 --> 00:06:59,971
Săculeţul.
54
00:07:11,774 --> 00:07:15,236
Fii primul care-şi descoperă viitorul.
55
00:07:16,821 --> 00:07:19,282
Bagă mâna, tinere !
56
00:07:23,494 --> 00:07:25,496
Citeşte cu voce tare.
57
00:07:26,163 --> 00:07:28,291
Ajutor de electrician.
58
00:07:29,250 --> 00:07:31,878
Am ocazia să lucrez în Generator.
59
00:07:34,005 --> 00:07:37,383
- Asistent de ceasornicar.
- Te vei ocupa de ceasuri.
60
00:07:41,345 --> 00:07:45,141
- Ajutor de constructor de case.
- Ăştia se distrează pe cinste.
61
00:07:46,934 --> 00:07:50,146
- Ajutor în seră.
- Bravo !
62
00:07:50,896 --> 00:07:54,275
- Curăţător de cartofi.
- O să ne fii de folos.
63
00:08:00,531 --> 00:08:03,618
- Funcţionar la depozit.
- O slujbă vitală.
64
00:08:10,166 --> 00:08:13,127
Alege una, domnişoară.
65
00:08:25,139 --> 00:08:28,851
- Întreţinerea conductelor ?
- Mai tare, să auzim cu toţii.
66
00:08:31,270 --> 00:08:33,314
Responsabil cu întreţinerea
conductelor.
67
00:08:33,773 --> 00:08:38,152
Eşti o fată foarte norocoasă.
E o slujbă importantă.
68
00:08:46,118 --> 00:08:50,081
- Răzuitor de mucegai.
- Avem un răzuitor de mucegai. Grozav!
69
00:09:02,885 --> 00:09:05,513
Mesager.
70
00:09:11,977 --> 00:09:16,524
- Lina ! Fă schimb cu mine.
- Poftim ?
71
00:09:16,899 --> 00:09:20,444
- Fă schimb de slujbe cu mine.
- Vrei să lucrezi la conducte ?
72
00:09:20,861 --> 00:09:24,532
Nu, vreau să lucrez în Generator,
dar Joss nu vrea să facă schimb.
73
00:09:25,116 --> 00:09:28,077
Mai bine mor decât
să fiu mesager.
74
00:09:28,452 --> 00:09:30,621
- Da.
- Ce ?!
75
00:09:31,580 --> 00:09:33,541
Da.
76
00:09:39,421 --> 00:09:42,216
- Mulţumesc, Doon !
- Mersi !
77
00:09:49,723 --> 00:09:54,103
Lumina becurilor nu e singura,
Există o lumină mai strălucitoare.
78
00:09:54,562 --> 00:09:56,105
Dnă Murdo !
79
00:09:56,605 --> 00:09:59,275
- Cum a fost la Ziua Repartiţiei ?
- Sunt mesager !
80
00:09:59,733 --> 00:10:03,195
Minunat, Lina !
Felicitări !
81
00:10:05,281 --> 00:10:06,949
Bunico !
82
00:10:07,783 --> 00:10:10,578
Bunico ! Unde eşti ?
83
00:10:11,162 --> 00:10:13,372
Sunt mesager.
84
00:10:13,998 --> 00:10:18,127
Nu e frumos să spui minciuni.
Nu eşti mesager, Lina.
85
00:10:18,544 --> 00:10:21,881
Ai uitat că azi a fost
Ziua Repartiţiei ?
86
00:10:23,883 --> 00:10:27,219
- Unde e Poppy ?
- Poppy ?
87
00:10:28,304 --> 00:10:31,432
Mă ajuta să caut ceva.
88
00:10:32,308 --> 00:10:34,894
Uite-o pe Poppy !
89
00:10:37,146 --> 00:10:39,356
Poppy !
90
00:10:43,152 --> 00:10:46,447
Poppy, scoate aia din gură !
91
00:10:47,531 --> 00:10:49,450
Poftim !
92
00:10:49,992 --> 00:10:52,661
- E pentru tine.
- Mulţumesc.
93
00:11:01,921 --> 00:11:05,090
- Eu am făcut-o.
- Da, îmi dau seama.
94
00:11:07,718 --> 00:11:10,930
- Pentru ce este ?
- Cadou de absolvire.
95
00:11:11,388 --> 00:11:14,350
Adică la ce e bună ?
96
00:11:14,975 --> 00:11:17,561
Îţi dai tu seama.
97
00:11:20,397 --> 00:11:25,194
Nu se ştie de unde sare iepurele.
98
00:11:25,778 --> 00:11:28,656
Important e să fii atent.
99
00:11:29,531 --> 00:11:33,160
Fii foarte atent la tot ce vezi.
100
00:11:33,577 --> 00:11:38,832
Observă ce nu observă nimeni,
şi vei şti ce nu ştie nimeni.
101
00:11:39,291 --> 00:11:42,127
Nu alegi ce primeşti de la viaţă.
102
00:11:44,380 --> 00:11:48,717
Ce faci cu ceea ce primeşti...
Asta contează.
103
00:11:49,468 --> 00:11:53,597
- Nu eşti de acord ?
- Foarte util sfat, tată.
104
00:11:58,394 --> 00:12:01,688
- Nu vrei să mănânci ?
- Nu mi-e foame.
105
00:12:26,213 --> 00:12:29,800
E în ordine.
Te-ai lovit la aripă.
106
00:12:43,355 --> 00:12:46,567
- Noapte bună, Lina.
- Noapte bună, Poppy.
107
00:12:48,193 --> 00:12:52,739
Îţi pun vocile
până adormi, bine ?
108
00:13:06,336 --> 00:13:09,006
E cineva acasă ?
109
00:13:09,423 --> 00:13:13,802
Nu mă aştepta cu cina, scumpo. Ajung
acasă înainte să se stingă luminile.
110
00:13:15,679 --> 00:13:18,807
Dnă Mayfleet, pantofii dv. sunt gata.
111
00:13:19,933 --> 00:13:21,977
Salut, Raine ! Sunt Clary.
112
00:13:22,436 --> 00:13:26,398
Iar s-a defectat sistemul
de irigaţii la numărul 2.
113
00:13:28,275 --> 00:13:32,196
Raine, eu sunt, Barrow.
M-am mai gândit.
114
00:13:32,988 --> 00:13:35,699
Mă uit la băiatul meu şi...
115
00:13:36,158 --> 00:13:40,787
M-am răzgândit. Vin şi eu.
116
00:13:44,207 --> 00:13:47,044
Unde te duci ?
117
00:14:35,884 --> 00:14:39,304
Lina Mayfleet, prezentă la datorie !
118
00:14:41,515 --> 00:14:44,142
Ai ajuns mai devreme, Mayfleet.
119
00:14:44,768 --> 00:14:47,312
Pe loc repaus !
120
00:15:12,546 --> 00:15:15,966
8:00 ! Toată lumea, la posturi !
121
00:15:32,816 --> 00:15:35,652
- E superbă.
- Fii mândră de ea.
122
00:15:36,153 --> 00:15:39,156
Vezi să fie mereu în stare bună.
123
00:15:39,614 --> 00:15:41,491
Aşa voi face.
124
00:15:43,160 --> 00:15:46,288
Postul tău este piaţa Garn.
Stai pe loc !
125
00:15:49,207 --> 00:15:52,586
Trebuie să-ţi spun regulile.
Prima: când un client
126
00:15:52,669 --> 00:15:57,757
îţi dă un mesaj, repetă-l.
A doua: poartă mereu mantia roşie.
127
00:15:58,341 --> 00:16:01,344
A treia: clienţii plătesc
20 de monede pe mesaj,
128
00:16:01,720 --> 00:16:04,890
indiferent cât de departe
îl ducem, aşa că fugi repede.
129
00:16:05,474 --> 00:16:10,812
- Îmi place să fug repede.
- Bine. Sunt impresionat. Du-te !
130
00:16:16,067 --> 00:16:18,069
Stai jos.
131
00:16:20,655 --> 00:16:22,908
Vei purta salopeta asta
peste haine.
132
00:16:23,283 --> 00:16:26,578
La centură ai toate uneltele
care-ţi trebuie.
133
00:16:26,953 --> 00:16:29,915
Şi cred că bocancii ăştia
mai au destulă aderenţă.
134
00:16:30,332 --> 00:16:33,376
Ai nevoie de aderenţă
ca să repari conductele.
135
00:16:33,793 --> 00:16:37,923
Ăsta e dulapul tău. Poţi să-ţi pui
în el încălţările şi ce mai ai.
136
00:16:38,590 --> 00:16:40,634
- Ai înţeles ?
- Da.
137
00:16:41,259 --> 00:16:44,012
Bine. Încearc-o pe asta.
138
00:16:47,474 --> 00:16:49,726
Ai capul mare.
139
00:16:51,019 --> 00:16:54,147
Încearc-o pe asta.
Văd că ţi-e bună.
140
00:16:55,941 --> 00:16:58,443
Bine. Scrijeleşte-ţi
numele pe ea.
141
00:16:58,860 --> 00:17:02,948
- De ce ?
- În caz că păţeşti ceva.
142
00:17:04,074 --> 00:17:07,202
Cel care a purtat-o
înaintea ta s-a înecat.
143
00:17:07,827 --> 00:17:11,873
Dacă nu-şi scrijelea numele,
n-am fi ştiut cine a fost.
144
00:17:12,332 --> 00:17:14,918
Poftim. Foloseşte asta.
145
00:17:21,341 --> 00:17:27,180
Cred că pot să-mi dau seama ce are
Generatorul. Când îl pot vedea ?
146
00:17:28,431 --> 00:17:30,433
Am terminat.
147
00:17:32,394 --> 00:17:33,979
Sul ?
148
00:17:46,616 --> 00:17:48,952
20 de monede, vă rog.
149
00:17:59,254 --> 00:18:00,797
Mai încet.
150
00:18:08,722 --> 00:18:11,224
Clary !
151
00:18:12,267 --> 00:18:17,188
- Clary ! Eu sunt.
- Uită-te la tine ! Mi-a spus Roner.
152
00:18:17,564 --> 00:18:20,316
- Eşti prima mea destinatară.
- Mă bucur. Sunt gata.
153
00:18:20,734 --> 00:18:22,902
De la Arbin Swinn,
vânzătorul de legume.
154
00:18:23,361 --> 00:18:24,988
Spune !
155
00:18:28,074 --> 00:18:31,953
"Dacă ăsta e un cartof,
eu am 16 ani şi sunt sexy."
156
00:18:37,709 --> 00:18:39,377
Ajutor !
157
00:18:56,728 --> 00:18:58,605
- Mi s-a rupt în mână.
- Nu vă apropiaţi.
158
00:18:59,022 --> 00:19:02,442
Ar putea fi contaminat.
A fost în Regiunea Necunoscută.
159
00:19:02,859 --> 00:19:07,530
Nu l-am văzut, dar m-am izbit
de el. Era cât casa.
160
00:19:07,989 --> 00:19:13,203
Încercam să urmez cursul râului.
Era întuneric. M-am agăţat de el.
161
00:19:13,661 --> 00:19:16,831
- Am fost nevoit, ca să nu mă apuce !
- Nu-l atingeţi !
162
00:19:18,291 --> 00:19:21,794
- Nu vă apropiaţi !
- Am fost nevoit ! Nu !
163
00:19:23,546 --> 00:19:27,258
Ştiam că e întuneric,
dar n-am ştiut cât de întuneric.
164
00:19:27,842 --> 00:19:30,595
Nu se vedea nimic.
165
00:19:33,389 --> 00:19:35,558
De ce a riscat închisoarea,
166
00:19:36,017 --> 00:19:40,063
când ştie toată lumea că legea
îţi interzice să te duci acolo ?
167
00:19:40,647 --> 00:19:44,150
Avem prea multe de făcut aici
ca să ne intereseze ce-i acolo.
168
00:19:46,319 --> 00:19:50,907
Tatăl tău ar fi ştiut
ce trebuie făcut cu cartofii ăştia.
169
00:19:53,076 --> 00:19:55,536
Nu încerca să afli prea multe, Lina.
170
00:20:09,050 --> 00:20:11,719
- E plină de rugină.
- Da.
171
00:20:13,096 --> 00:20:15,515
- Trebuie înlocuită, Sul.
- Da.
172
00:20:15,932 --> 00:20:19,477
- Unde ţineţi conductele noi ?
- Conducte noi ?
173
00:20:20,311 --> 00:20:23,022
Nu mai avem conducte noi
174
00:20:23,481 --> 00:20:26,526
din al doilea deceniu
de când lucrez aici.
175
00:20:27,652 --> 00:20:32,657
Am pus atâtea petice, încât avem mai
multe petice decât ţevi. Ţine aici.
176
00:20:35,201 --> 00:20:39,330
De jur împrejur. Gata.
Verific-o.
177
00:20:41,499 --> 00:20:43,751
Apasă !
178
00:20:47,296 --> 00:20:50,675
- Ţine ?
- Deocamdată.
179
00:20:52,468 --> 00:20:56,472
Deocamdată ? Deocamdată e bine.
180
00:21:00,560 --> 00:21:04,188
- Ce-o să se întâmple ?
- Ca întotdeauna, o să ne descurcăm.
181
00:21:04,647 --> 00:21:07,650
- Cum rămâne cu penele de curent ?
- Mai încet, puştiule.
182
00:21:08,276 --> 00:21:11,696
Trebuie să înveţi să accepţi
lucrurile aşa cum sunt.
183
00:21:16,075 --> 00:21:22,331
- Cum se cheamă tunelul ăsta ?
- Tunelul 25. Iar ăsta e 26.
184
00:21:22,832 --> 00:21:25,501
De unde ştii ?
185
00:21:29,380 --> 00:21:31,257
Vino încoace !
186
00:21:34,260 --> 00:21:36,804
- Ăsta pentru ce este ?
- Arată presiunea.
187
00:21:37,388 --> 00:21:40,641
- De la roata hidraulică.
- Şi ăsta ?
188
00:21:41,768 --> 00:21:44,270
Nu ştiu. Nu e treaba mea.
189
00:21:44,729 --> 00:21:47,899
Dar munceşti aici de-o viaţă.
Cum e posibil să nu ştii ?
190
00:21:48,357 --> 00:21:52,361
Faptul că-mi văd de treaba mea
mă ţine suficient de ocupat.
191
00:21:53,905 --> 00:21:56,783
Putem intra în Generator ?
192
00:22:40,117 --> 00:22:43,913
Trebuie să existe
o altă intrare în Generator.
193
00:23:21,200 --> 00:23:24,203
Tunelul ăsta a fost şters de pe hartă.
194
00:25:04,804 --> 00:25:08,557
Ce cauţi aici ?
Tu nu lucrezi în depozit.
195
00:25:08,891 --> 00:25:11,977
Eşti Looper. Fratele tău
a fost cu mine în clasă.
196
00:25:12,353 --> 00:25:16,273
Mersi pentru informaţie.
De-asta ai venit ?
197
00:25:16,649 --> 00:25:19,860
Nu. Sunt ucenic la conducte.
Am văzut...
198
00:25:20,444 --> 00:25:25,533
- M-am rătăcit. Scuze.
- Dispari !
199
00:25:26,617 --> 00:25:28,619
Eşti teafăr ?
200
00:26:12,204 --> 00:26:14,873
Aprindeţi-vă !
201
00:26:16,250 --> 00:26:19,336
Vă rog !
Vă rog, aprindeţi-vă !
202
00:26:20,045 --> 00:26:22,214
- Lina ?
- Doon ?
203
00:26:22,923 --> 00:26:26,427
- Lina, continuă să vorbeşti.
- Doon, unde eşti ?
204
00:26:27,803 --> 00:26:30,306
Eşti teafără ? Continuă
să vorbeşti ! Eşti teafără ?
205
00:26:30,681 --> 00:26:34,643
Da. Ceva nu e în regulă.
206
00:26:35,352 --> 00:26:38,063
Penele nu durează niciodată atât.
207
00:26:40,316 --> 00:26:43,277
- Ce se aude ?
- Generatorul.
208
00:26:43,861 --> 00:26:46,739
- Dar îl pot repara, nu ?
- Poate deocamdată.
209
00:26:47,364 --> 00:26:51,160
- Nu mai avem timp.
- Trebuie să facem ceva.
210
00:26:52,703 --> 00:26:55,664
Azi-dimineaţă am văzut un om.
Venise din Regiunile Necunoscute.
211
00:26:56,081 --> 00:27:00,711
Zicea c-a auzit un curs de apă.
Te-ai gândit că există o ieşire ?
212
00:27:01,754 --> 00:27:04,340
O ieşire din Ember ?
213
00:27:07,134 --> 00:27:11,180
Atenţie, responsabilii cu conductele,
electricienii...
214
00:27:11,513 --> 00:27:15,601
Trebuie să ajung la conducte.
Ai grijă de tine, Lina.
215
00:27:16,268 --> 00:27:18,604
Doon ! Aşteaptă !
216
00:27:21,356 --> 00:27:22,858
De unde ai asta ?
217
00:27:23,275 --> 00:27:26,570
- Cred că provine de la un animal.
- Nu. De unde o ai tu ?
218
00:27:26,987 --> 00:27:33,202
- E din Regiunile Necunoscute.
- E de la un cărăbuş. E superbă.
219
00:27:33,660 --> 00:27:36,163
- Mi-o dai mie ?
- Am de trimis un mesaj.
220
00:27:36,830 --> 00:27:40,667
- Întâi trebuie să văd ce face bunica.
- Transmite mesajul pe drum.
221
00:27:41,001 --> 00:27:42,711
Spune-le tuturor !
222
00:27:49,384 --> 00:27:53,388
Şapte minute ! Pana de curent
a ţinut şapte minute !
223
00:27:53,889 --> 00:27:56,433
De două ori mai lungă decât
cea mai lungă de până acum !
224
00:28:06,401 --> 00:28:08,695
Bunico !
225
00:28:49,152 --> 00:28:50,529
E pe aici, pe undeva.
226
00:28:50,946 --> 00:28:55,242
- Ce e pe aici ?
- Ceva. E foarte important.
227
00:28:56,868 --> 00:29:00,122
Străbunicul meu...
El mi-a spus.
228
00:29:00,539 --> 00:29:02,416
Aşteaptă aici.
229
00:29:03,375 --> 00:29:06,920
Poppy, nu ! Dă-o încoace !
Scuipă !
230
00:29:09,840 --> 00:29:12,175
Hai, Poppy !
231
00:29:15,220 --> 00:29:18,515
Strici canapeaua, bunico.
232
00:29:20,934 --> 00:29:23,520
Ai găsit-o.
233
00:29:24,605 --> 00:29:28,692
Asta căutai ?
Eşti sigură ?
234
00:29:31,570 --> 00:29:34,573
Ce are atât de special ?
235
00:29:35,782 --> 00:29:39,953
Am uitat. Nu-mi aduc aminte.
236
00:29:43,248 --> 00:29:45,625
Nu-mi aduc aminte.
237
00:29:47,669 --> 00:29:51,381
Bunico, trebuie
să mă întorc la lucru.
238
00:29:53,800 --> 00:29:55,761
Pa, Pop !
239
00:30:05,812 --> 00:30:09,274
- Joss ?
- Nu mă întreba.
240
00:30:09,858 --> 00:30:12,319
Generatorul e stricat.
Nu mai poate fi reparat.
241
00:30:14,029 --> 00:30:19,618
- Am un mesaj pentru Seely Schnap.
- Eu sunt Seely Schnap. Ce este ?
242
00:30:19,993 --> 00:30:21,953
- M-a trimis Munn Millders.
- Da ?
243
00:30:22,371 --> 00:30:25,749
Vrea să-ţi spun că nu poate
să vină azi, la prânz.
244
00:30:26,166 --> 00:30:30,921
A spus că locuieşti prea departe
şi se teme de penele de curent.
245
00:30:40,097 --> 00:30:43,642
Am un mesaj pentru primar.
246
00:30:46,853 --> 00:30:49,773
"Nava a ajuns în port."
247
00:31:05,372 --> 00:31:09,918
Bună ziua, mesager.
Ce te aduce la Gathering Hall ?
248
00:31:12,045 --> 00:31:15,507
- Am un mesaj pentru primar.
- Foarte bine.
249
00:31:19,678 --> 00:31:22,681
Pe aici, te rog !
250
00:31:25,767 --> 00:31:29,688
În tablourile astea poţi vedea
toţi primarii oraşului.
251
00:31:30,313 --> 00:31:34,568
Sunt rudă cu el.
Mi-a fost stră-stră...
252
00:31:35,318 --> 00:31:38,530
Nu ştiu câţi "stră"-străbunic.
253
00:31:38,989 --> 00:31:43,034
"Podd Morethwart,
al şaptelea primar al oraşului Ember."
254
00:31:43,451 --> 00:31:47,831
Încă locuim în aceeaşi casă
în care a locuit el.
255
00:32:02,679 --> 00:32:05,140
Intră.
256
00:32:14,232 --> 00:32:17,110
Te cunosc
de la Ziua Repartiţiei, nu ?
257
00:32:17,527 --> 00:32:20,363
E descedentă directă
a celui de-al şaptelea primar.
258
00:32:20,947 --> 00:32:23,617
Da ? Ce drăguţ ! Cum te cheamă ?
259
00:32:24,326 --> 00:32:27,495
- Lina Mayfleet.
- Mayfleet ?
260
00:32:29,539 --> 00:32:32,917
Un nume tocmai bun
pentru un mesager.
261
00:32:34,711 --> 00:32:37,505
Eşti iute de picior ?
262
00:32:44,638 --> 00:32:49,100
Se pare că te-ai născut pentru meseria
asta. Ce mesaj ai pentru mine ?
263
00:32:50,018 --> 00:32:53,021
E de la Looper, domnule.
264
00:33:03,865 --> 00:33:06,618
"Nava a ajuns în port."
265
00:33:08,661 --> 00:33:11,081
Excelent !
266
00:33:15,960 --> 00:33:19,547
Ce sunt cutiile care apar
în portrete, domnule ?
267
00:33:20,090 --> 00:33:24,094
- Întrebarea face parte din mesaj ?
- Nu, eram curioasă.
268
00:33:24,636 --> 00:33:26,554
Mulţumesc.
269
00:33:37,774 --> 00:33:41,361
Îmi port de grijă.
Ai auzit zvonurile.
270
00:33:41,736 --> 00:33:44,531
- Se stinge de tot.
- Ce se stinge de tot ?
271
00:33:44,864 --> 00:33:48,910
Desfundă-ţi urechile, curioaso.
Am zis "deloc".
272
00:33:49,369 --> 00:33:51,996
Nu se mai stinge deloc.
273
00:33:53,665 --> 00:33:56,751
Ai dus mesajul ?
274
00:33:57,335 --> 00:34:00,255
Ember există de mult timp.
275
00:34:00,713 --> 00:34:04,926
Cu pene de curent sau fără,
Generatorul nu ne-a dezamăgit.
276
00:34:06,052 --> 00:34:08,972
Generatorul nu mai rezistă.
Pârâie din toate încheieturile.
277
00:34:09,472 --> 00:34:13,643
Şi nimeni nu ştie ce fac acolo.
Ceva nu e în regulă.
278
00:34:14,018 --> 00:34:17,063
Ce poţi face tu în privinţa asta ?
279
00:34:19,232 --> 00:34:22,193
Ce poţi face tu în privinţa asta ?
280
00:34:33,788 --> 00:34:37,959
Cum explici că asta
era atât de mică ?
281
00:34:41,129 --> 00:34:44,757
O să te apuce durerea de cap.
282
00:35:14,120 --> 00:35:16,623
"Ember".
283
00:35:17,415 --> 00:35:19,500
"Timp".
284
00:35:21,461 --> 00:35:24,255
"Menţinere a vieţii".
285
00:35:30,011 --> 00:35:34,432
"Unu: înaintaţi. Doi: lansaţi...".
286
00:35:57,664 --> 00:36:01,209
- Ce strălucitoare este !
- Ce crezi că este ?
287
00:36:02,794 --> 00:36:05,254
Vreau 20 de pachete de becuri.
288
00:36:05,797 --> 00:36:08,174
Nu mai am mazăre.
Vreau 15 conserve.
289
00:36:08,591 --> 00:36:10,510
Îţi dau trei.
290
00:36:11,094 --> 00:36:14,389
Ieri am văzut destule conserve
în piaţa Pott Street.
291
00:36:14,764 --> 00:36:17,183
- De-asta nu mai avem.
- Nu face pe deşteapta cu mine.
292
00:36:17,558 --> 00:36:21,020
De unde vrei să scot mazăre ?
Următorul !
293
00:36:31,406 --> 00:36:34,242
- Am găsit-o ?
- Culcă-te, Roo.
294
00:36:34,784 --> 00:36:37,995
- Azi trebuie să stai în pat.
- Am găsit-o, bunico.
295
00:36:39,664 --> 00:36:41,416
Am găsit-o.
296
00:36:41,916 --> 00:36:45,545
Bunico, ce este ?
Poţi să-mi spui ?
297
00:36:46,045 --> 00:36:50,800
N-o pune să vorbească acum.
Acum, cel mai bine ar fi să dormi.
298
00:36:52,844 --> 00:36:58,015
- Nu poţi să-i dai niciun medicament ?
- Nu mai am. Îmi pare rău.
299
00:36:59,058 --> 00:37:02,395
Dă-i să bea cât mai multă apă.
300
00:37:04,814 --> 00:37:08,067
- Poţi s-o consulţi şi pe Poppy ?
- Ţine-o.
301
00:37:11,988 --> 00:37:15,616
- Vreau să mă uit în guriţa ta.
- Nu muşca !
302
00:37:17,493 --> 00:37:20,163
Ce căuta asta acolo ?
303
00:37:34,177 --> 00:37:37,013
Poppy ! Poppy, încetează !
304
00:37:40,057 --> 00:37:43,227
Poppy, stai liniştită ! Nu te mişca !
305
00:37:47,607 --> 00:37:50,026
Te-am prins !
306
00:37:52,904 --> 00:37:56,115
Venim, bunico !
307
00:37:57,950 --> 00:38:00,661
Bunico ?
308
00:38:18,679 --> 00:38:22,767
Va trebui să împarţi patul cu Poppy,
dar cred că e suficient de mare.
309
00:38:24,685 --> 00:38:29,398
Poppy, hai să facem de mâncare
şi s-o lăsăm pe sora ta puţin singură.
310
00:38:39,909 --> 00:38:42,912
Îţi ştii rolul ?
311
00:38:45,289 --> 00:38:48,834
Cred că mi-l amintesc
destul de bine de anul trecut.
312
00:38:49,293 --> 00:38:52,296
Marea Zi a Cântării
e nespus de importantă.
313
00:38:52,797 --> 00:38:56,550
Ne umple inimile de speranţă.
Ce norocoşi suntem !
314
00:38:57,802 --> 00:39:00,596
În ultima vreme, nu mă simt norocoasă.
315
00:39:01,138 --> 00:39:05,017
- N-ai de ce să-ţi faci griji.
- Penele îi îngrijorează pe toţi.
316
00:39:05,309 --> 00:39:09,146
- Vom primi ajutor.
- Ajutor ?
317
00:39:09,855 --> 00:39:12,108
Cine a construit oraşul, scumpo ?
318
00:39:12,900 --> 00:39:14,902
- Constructorii ?
- Exact.
319
00:39:15,361 --> 00:39:19,532
Constructorii se vor întoarce
şi ne vor arăta calea.
320
00:39:29,834 --> 00:39:33,462
Orice ar fi, bunico,
îi dau eu de cap.
321
00:39:34,630 --> 00:39:36,966
Promit.
322
00:39:54,525 --> 00:39:57,611
- Scrie "conducte".
- De-asta ţi-am adus-o ţie.
323
00:39:58,028 --> 00:40:02,324
Scrisul ăsta...
Ştii de ce îmi aduce aminte ?
324
00:40:03,075 --> 00:40:05,453
Vino. Vreau să-ţi arăt ceva.
325
00:40:11,333 --> 00:40:12,960
Ce căutăm aici ?
326
00:40:13,377 --> 00:40:17,506
Constructorii ne-au lăsat cartea asta.
Am învăţat despre ea la istorie.
327
00:40:28,517 --> 00:40:31,145
Hai, deschide-o !
328
00:40:32,188 --> 00:40:35,441
Doar primarul are voie s-o deschidă.
329
00:40:46,869 --> 00:40:51,123
Constructorii au scris
instrucţiunile astea. Arată la fel.
330
00:41:20,861 --> 00:41:24,531
Vino. Vreau să-ţi arăt ceva.
331
00:41:27,826 --> 00:41:29,954
Ce părere ai ?
332
00:41:30,329 --> 00:41:32,748
- Eu cred că sunt instrucţiuni.
- Da ?
333
00:41:33,332 --> 00:41:36,752
Ceea ce nu înţeleg eu este
de ce are o formă circulară.
334
00:41:37,252 --> 00:41:39,546
- Ştiu că trebuie să fie important.
- Adaugă un "E".
335
00:41:39,964 --> 00:41:43,342
- Poftim ?
- Adaugă un "E". "Ieşire".
336
00:41:44,176 --> 00:41:47,012
Dacă există o ieşire din Ember ?
337
00:41:53,560 --> 00:41:56,522
Nu cred că avem voie să fim aici.
338
00:41:56,897 --> 00:42:01,819
Tunelul ăsta a fost şters de pe harta
lui Sul. La capăt e o cameră încuiată.
339
00:42:05,072 --> 00:42:07,700
Poate că asta este.
340
00:42:26,593 --> 00:42:28,429
Hai odată !
341
00:42:43,694 --> 00:42:48,490
- Ce-a fost asta ?
- Habar n-am.
342
00:43:33,827 --> 00:43:35,704
Fugi !
343
00:43:37,289 --> 00:43:39,458
Lina ! Aici, sus !
344
00:43:40,667 --> 00:43:43,295
Fugi, fugi ! Repede !
345
00:43:46,381 --> 00:43:48,842
Grăbeşte-te ! Ia cutia !
346
00:43:51,178 --> 00:43:53,222
Fugi !
347
00:44:38,767 --> 00:44:41,103
Aici !
348
00:44:49,027 --> 00:44:52,489
Lina ! S-a înţepenit. Sari !
349
00:45:01,665 --> 00:45:03,458
Mulţumesc pentru o nouă idee grozavă.
350
00:45:03,792 --> 00:45:08,714
Cârtiţele trebuie să mănânce mereu.
Probabil e la fel de flămând ca noi.
351
00:45:15,429 --> 00:45:20,267
Ai văzut depozitele ? Sunt goale.
O să rămânem fără mâncare.
352
00:45:23,937 --> 00:45:27,357
Oricum nu mai contează.
Generatorul nu va rezista.
353
00:45:27,899 --> 00:45:31,820
În curând, se va lăsa
întunericul definitiv.
354
00:45:35,032 --> 00:45:38,201
"Mayfleet". E numele meu.
355
00:45:38,577 --> 00:45:41,955
Bărbatul care a purtat casca
înaintea mea s-a înecat.
356
00:45:44,583 --> 00:45:47,252
S-a înecat ?
357
00:45:48,879 --> 00:45:53,675
Lucra aici. Nu e apă decât
în ţevile de irigaţie.
358
00:45:55,552 --> 00:46:00,724
Cum e posibil să se fi înecat ?
Mi-e aşa de dor de el !
359
00:46:03,351 --> 00:46:05,854
Şi de mama.
360
00:46:07,063 --> 00:46:11,777
Cum o să-mi dau seama ce este ?
Sunt numai zerouri.
361
00:46:12,319 --> 00:46:15,071
Asta mă sperie cel mai tare.
362
00:46:15,822 --> 00:46:19,117
Ce numărătoare se termină la zero ?
363
00:46:20,577 --> 00:46:24,581
- Pare să se refere la sfârşitul lumii.
- Te rog, scumpo !
364
00:46:25,582 --> 00:46:28,293
Să nu faci vreo prostie.
365
00:46:28,710 --> 00:46:33,256
- N-aş putea să te pierd şi pe tine.
- Cum a murit, Clary ?
366
00:46:35,717 --> 00:46:38,595
Chiar s-a înecat ?
367
00:46:52,108 --> 00:46:55,028
Şi tatăl tău credea
că se apropie sfârşitul lumii.
368
00:46:55,445 --> 00:46:58,740
Credea că există o cale
de ieşire din Ember.
369
00:46:59,241 --> 00:47:01,034
N-am putut să-l opresc.
370
00:47:01,409 --> 00:47:05,372
Am spus că avem datoria să rămânem
aici şi să ne rezolvăm problemele,
371
00:47:05,747 --> 00:47:08,375
că e ilegal să ne aventurăm
în Necunoscut.
372
00:47:08,750 --> 00:47:11,253
De ce e ilegal ?
373
00:47:15,966 --> 00:47:19,844
Tatăl tău a spus: "Râul
curge într-o direcţie,"
374
00:47:20,262 --> 00:47:24,349
"deci trebuie să vină de undeva
şi să meargă undeva."
375
00:47:25,016 --> 00:47:29,479
Dar trebuie să fi intrat
prea devreme, nu ştiu.
376
00:47:30,230 --> 00:47:36,194
- S-a inundat tunelul, şi...
- Şi tata a murit.
377
00:47:40,740 --> 00:47:42,784
Era singur ?
378
00:47:43,285 --> 00:47:46,788
Toţi ceilalţi au ieşit
înainte să se prăbuşească.
379
00:47:54,713 --> 00:47:57,173
Mă gândeam să-i duc
cutia primarului.
380
00:47:57,549 --> 00:48:01,970
Da ! Fă aşa !
Mai bine fă aşa, te rog !
381
00:48:02,387 --> 00:48:06,057
Lasă-l să gestioneze el situaţia.
382
00:48:10,020 --> 00:48:13,064
Trăim vremuri grele,
care ne pun la încercare.
383
00:48:13,440 --> 00:48:16,735
Problemele noastre sunt grave.
384
00:48:18,361 --> 00:48:22,115
Avem nevoie de răspunsuri.
Dar, dincolo de răspunsuri,
385
00:48:22,657 --> 00:48:28,455
mai importante decât răspunsurile,
avem nevoie de soluţii.
386
00:48:30,957 --> 00:48:34,419
Şi, pentru a găsi aceste soluţii,
387
00:48:36,254 --> 00:48:40,800
propun să demarăm o investigaţie
amănunţită.
388
00:48:41,926 --> 00:48:46,973
Drept care declar înfiinţarea
unei comisii
389
00:48:47,390 --> 00:48:50,518
care să investigheze penele de curent.
390
00:48:54,564 --> 00:48:57,942
Se oferă cineva ?
391
00:49:01,071 --> 00:49:05,241
Astăzi, noi, poporul,
392
00:49:05,867 --> 00:49:09,370
ne ridicăm împotriva întunericului.
393
00:49:22,300 --> 00:49:24,219
Lizzie...
394
00:49:25,804 --> 00:49:28,056
Lizzie !
395
00:49:31,017 --> 00:49:33,770
- Ia mâna ! Dă-o încoace !
- Piersici !
396
00:49:34,312 --> 00:49:36,397
Plecaţi de aici !
397
00:49:36,940 --> 00:49:38,733
Plecaţi !
398
00:49:44,447 --> 00:49:46,491
Ananas ?
399
00:49:48,034 --> 00:49:51,871
N-a mai mâncat nimeni ananas de când
era bunica mică. De unde ai asta ?
400
00:49:52,372 --> 00:49:57,043
- Dă-o încoace !
- Lizzie ! De unde ai mâncarea ?
401
00:49:59,379 --> 00:50:01,297
Bine.
402
00:50:02,340 --> 00:50:06,594
- O am de la prietenul meu.
- N-ai prieten.
403
00:50:06,970 --> 00:50:10,265
Nu suntem propriu-zis împreună,
dar e un băiat care mă place.
404
00:50:10,765 --> 00:50:14,102
Explorează depozitele, mai ales
cele de la marginea oraşului.
405
00:50:14,519 --> 00:50:17,313
Sunt considerate goale,
dar nu sunt toate goale.
406
00:50:17,689 --> 00:50:20,608
Îţi dau să guşti, dacă promiţi
să nu spui nimănui.
407
00:50:22,443 --> 00:50:23,820
Nu e corect, Lizzie.
408
00:50:24,279 --> 00:50:28,866
Spune că oricum vom muri în curând.
De ce să nu trăim bine cât mai putem ?
409
00:50:29,242 --> 00:50:30,910
Uite-l !
410
00:50:41,963 --> 00:50:45,091
Doon ! Ai...
411
00:50:56,519 --> 00:51:00,690
Looper era cel pe care
l-am văzut lângă uşa 351.
412
00:51:01,065 --> 00:51:04,402
Înainte de asta, i-am dus
primarului un mesaj din partea lui.
413
00:51:05,695 --> 00:51:10,199
Pariez că e ceva important
dincolo de uşa aia.
414
00:51:30,011 --> 00:51:32,972
Câtă mâncare !
415
00:52:15,932 --> 00:52:19,227
Şi eu credeam că minţea când
vorbea despre găsirea unei soluţii...
416
00:52:19,519 --> 00:52:22,939
Nu minţea.
A găsit o soluţie pentru el.
417
00:52:23,356 --> 00:52:27,401
Poppy, culcă-te.
E ora de culcare.
418
00:52:27,777 --> 00:52:31,781
- Vrei să apeşi tu pe pedale ?
- Ce e asta ?
419
00:52:33,074 --> 00:52:36,327
E caseta din robotul telefonic
al părinţilor mei.
420
00:52:36,702 --> 00:52:39,455
De pe vremea când aveam aşa ceva.
421
00:52:42,792 --> 00:52:47,088
E cineva acasă ? Nu mă aştepta
cu cina, scumpo.
422
00:52:47,755 --> 00:52:50,466
E vocea tatei.
423
00:52:51,801 --> 00:52:55,513
Raine, eu sunt, Barrow.
M-am mai gândit.
424
00:52:55,972 --> 00:52:59,851
Mă tot uit la băiatul meu,
şi... am ajuns la vorba ta.
425
00:53:00,393 --> 00:53:03,646
M-am răzgândit. Vin şi eu.
426
00:53:04,730 --> 00:53:07,358
Ce este ?
427
00:53:11,153 --> 00:53:15,241
- M-a minţit.
- Unde te duci ?
428
00:53:16,617 --> 00:53:20,955
- Ne întâlnim la seră, da ?
- Noapte bună, tinere.
429
00:53:23,583 --> 00:53:26,043
Cum a fost la repetiţie ?
430
00:53:27,128 --> 00:53:31,924
- Pentru Cântare.
- A fost bine.
431
00:53:33,009 --> 00:53:35,845
- A mers foarte bine.
- Bine.
432
00:53:36,429 --> 00:53:38,639
Noapte bună.
433
00:53:42,351 --> 00:53:46,188
Tată, te-am auzit.
Te-am auzit pe robot...
434
00:53:46,772 --> 00:53:50,401
Lina Mayfleet are caseta din
robotul telefonic al părinţilor ei.
435
00:53:50,943 --> 00:53:54,113
Te-am auzit. Ai zis că tatăl ei
poate conta pe tine.
436
00:53:57,825 --> 00:54:01,037
Ai încercat să ieşi
din oraş, nu-i aşa ?
437
00:54:01,871 --> 00:54:05,958
- De ce aş fi făcut una ca asta ?
- Din cauza mea.
438
00:54:15,676 --> 00:54:18,554
Tată... Te rog !
439
00:54:21,515 --> 00:54:24,185
- Ne-am înşelat.
- Nu, aţi avut dreptate.
440
00:54:24,852 --> 00:54:26,771
- Există o ieşire.
- Da.
441
00:54:27,146 --> 00:54:29,982
Şi Raine a crezut asta,
şi a murit.
442
00:54:30,399 --> 00:54:32,234
Există o ieşire
prin tuneluri,
443
00:54:32,651 --> 00:54:35,029
dar trebuie să-mi spui tot ce ştii.
444
00:54:35,363 --> 00:54:40,576
- Nu ştiu nimic. Nici tu nu ştii.
- Constructorii au lăsat instrucţiuni.
445
00:54:41,243 --> 00:54:45,956
- Constructorii ne-au abandonat.
- Ba nu. Am dovezi.
446
00:54:50,461 --> 00:54:52,630
Arată-mi-le !
447
00:55:08,521 --> 00:55:10,356
Aşteptaţi !
448
00:55:11,357 --> 00:55:13,609
Îţi urez o Zi a Cântării
fericită, domnişoară !
449
00:55:14,026 --> 00:55:17,863
- Vreau să vă vorbesc în particular.
- Bine.
450
00:55:18,739 --> 00:55:22,743
Ceea ce vreau să vă spun e secret
şi foarte important.
451
00:55:23,119 --> 00:55:27,832
Primarul are un buncăr plin
cu mâncare în tuneluri.
452
00:55:29,375 --> 00:55:33,546
Penuria nu e atât de rea
cum crede lumea.
453
00:55:34,046 --> 00:55:36,799
Vrei să zici că primarul fură ?
454
00:55:37,633 --> 00:55:41,470
Îl ajută Looper,
care lucrează la depozite.
455
00:55:43,180 --> 00:55:45,891
E şocant ce-mi spui.
456
00:55:46,392 --> 00:55:50,062
Şocant ! Sunt şocat.
457
00:55:54,150 --> 00:55:58,195
Trebuie să-l dăm în vileag.
Vino ! Bravo, Lina Mayfleet !
458
00:55:58,571 --> 00:56:01,782
După ce-l arestaţi, eu şi Doon
putem să vă arătăm unde e camera...
459
00:56:02,116 --> 00:56:04,660
Staţi, unde mergem ?
460
00:56:27,266 --> 00:56:31,645
Mă scuzaţi, domnule primar.
O mai ţineţi minte pe Lina Mayfleet ?
461
00:56:32,521 --> 00:56:35,316
Vrea să vă acuze.
462
00:56:37,234 --> 00:56:41,655
- Să mă acuze de ce ?
- Că furaţi mâncare de la oameni.
463
00:56:43,282 --> 00:56:46,785
Îmi iubesc oraşul şi concetăţenii.
464
00:56:52,666 --> 00:56:57,087
- Şi n-aş face aşa ceva.
- Ţi-am văzut camera ! Te-am văzut !
465
00:56:57,921 --> 00:57:01,675
- Tu şi mai cine ?
- Ea şi prietenul ei, Doon Harrow.
466
00:57:05,387 --> 00:57:07,890
Ce ai în cutia aia ?
467
00:57:10,142 --> 00:57:12,686
E cutia mea.
468
00:57:15,022 --> 00:57:19,193
Arată ciudat.
De unde o ai ?
469
00:57:23,947 --> 00:57:28,786
- Eşti rudă cu unul dintre primari.
- Da. Cu al şaptelea primar.
470
00:57:35,793 --> 00:57:39,588
S-au pierdut multe lucruri
când a murit al şaptelea primar.
471
00:57:40,172 --> 00:57:43,217
- Îmi arăţi şi mie cutia, Lina ?
- De ce ?
472
00:57:43,842 --> 00:57:48,764
Ce e în cutie, Lina ? Cred că sunt
lucruri care-l privesc pe primar.
473
00:57:51,683 --> 00:57:55,354
- Cutia... Dă-o încoace !
- Nu-ţi aparţine.
474
00:57:55,687 --> 00:57:57,189
- Dă-mi cutia !
- Nu !
475
00:57:57,564 --> 00:57:59,775
Luaţi-i cutia ! Acum !
476
00:58:00,442 --> 00:58:02,736
Luaţi-i cutia ! Mişcaţi-vă !
477
00:58:05,114 --> 00:58:07,116
Aţi prins-o ?
478
00:58:28,470 --> 00:58:30,514
Prindeţi-o !
479
00:58:43,902 --> 00:58:45,904
După ea !
480
00:59:04,590 --> 00:59:08,135
Aici locuieşte Doon Harrow ?
E acasă ?
481
00:59:08,927 --> 00:59:12,931
Nu aud bine. Sunt tare de o ureche.
Vorbeşte mai tare.
482
00:59:13,265 --> 00:59:15,058
- Doon Harrow !
- Nu, eu sunt Loris.
483
00:59:15,434 --> 00:59:18,812
Îl căutăm pe Doon Harrow.
E acuzat de trădare.
484
00:59:18,854 --> 00:59:21,815
Groaznic ! Dacă e adevărat,
îl reneg !
485
00:59:22,357 --> 00:59:25,027
Trădarea e cea mai mare crimă
pe care o poate comite un om.
486
00:59:25,402 --> 00:59:29,114
Constructorii spuneau: "Dacă
ai dovezi, mergi pe firul lor !"
487
00:59:29,489 --> 00:59:33,368
"Nu se ştie de unde sare iepurele."
488
00:59:33,452 --> 00:59:35,329
- Prindeţi-l !
- Pe aici.
489
00:59:35,746 --> 00:59:40,125
Doon ! Au venit gărzile !
Trădătorule ! Vin după tine !
490
00:59:42,252 --> 00:59:45,339
Tastatura e pe aici, pe undeva.
491
00:59:47,049 --> 00:59:49,718
- O clipă.
- Asta e intrarea în apartamentul tău ?
492
00:59:50,052 --> 00:59:52,054
Se pare că nu.
493
01:00:04,483 --> 01:00:06,735
Sus !
494
01:00:17,663 --> 01:00:20,082
- Mă urmăresc gărzile !
- De ce ?
495
01:00:20,415 --> 01:00:22,501
Eu şi Doon... Repede !
496
01:00:22,918 --> 01:00:26,254
Ce doriţi ? Întârziem
la Marea Zi a Cântării.
497
01:00:26,630 --> 01:00:29,925
Mă scuzaţi, doamnă.
O caut pe Lina Mayfleet.
498
01:00:30,425 --> 01:00:33,261
Nu e aici. Probabil e deja
în Harken Square.
499
01:00:33,679 --> 01:00:38,433
- O să mă conving singur.
- Mă scuzaţi. Pardon. Îmi cer scuze.
500
01:00:42,813 --> 01:00:47,150
- Primarul a întrebat de ea.
- La seră.
501
01:00:47,526 --> 01:00:51,279
Trebuia să se vadă cu un prieten
la seră. Vă ajută cu ceva ?
502
01:00:56,702 --> 01:00:59,246
CĂUTAŢI
RECOMPENSĂ
503
01:01:20,475 --> 01:01:25,313
Aveţi grijă ! Distrugeţi
mâncarea noastră, a tuturor !
504
01:01:54,801 --> 01:01:56,219
Te previn !
505
01:01:56,678 --> 01:02:00,390
Dacă descopăr că i-ai ajutat
în vreun fel pe aceşti copii...
506
01:02:00,807 --> 01:02:03,310
Ce interes aş avea să fac asta ?
507
01:02:05,562 --> 01:02:08,315
Am informaţii că urma
să vină aici.
508
01:02:08,690 --> 01:02:12,402
- Cine ţi-a dat informaţia asta ?
- E confidenţial.
509
01:02:12,861 --> 01:02:18,074
Vreau să înţelegi atât:
dacă eşti implicată, vei regreta.
510
01:02:19,868 --> 01:02:24,372
Dacă auzi ceva, dacă vezi
ceva, îmi spui.
511
01:02:25,624 --> 01:02:28,376
Altfel, vei suporta consecinţele.
512
01:02:28,793 --> 01:02:32,881
Dacă auzi
sau vezi ceva,
513
01:02:33,340 --> 01:02:35,884
mă aştept să fiu informat.
514
01:02:36,218 --> 01:02:39,679
Nu trebuie să-ţi mai spun că sunt
omul de încredere al primarului.
515
01:03:21,513 --> 01:03:22,889
Lăsaţi aici doi oameni !
516
01:03:23,390 --> 01:03:27,394
Trebuie să plecăm de aici.
Acum.
517
01:03:35,443 --> 01:03:37,570
Ce e asta ?
518
01:03:46,454 --> 01:03:48,748
Tata a făcut-o.
519
01:03:52,001 --> 01:03:55,296
- Nu pare foarte sigură.
- Aşa e tata.
520
01:04:00,385 --> 01:04:04,639
- Toate creaţiile lui arată aşa.
- Cum adică ? Tatăl tău ?
521
01:04:05,014 --> 01:04:08,476
Barrow. Vocea lui se aude
pe robotul tău.
522
01:04:09,185 --> 01:04:14,023
- Dar pe tatăl tău îl cheamă Loris.
- Barrow (roabă) Harrow. E porecla lui.
523
01:04:14,566 --> 01:04:18,528
- Fiindcă împingea o roabă.
- Tu eşti băiatul !
524
01:04:19,404 --> 01:04:22,574
Înseamnă că părinţii noştri
au încercat să fugă împreună.
525
01:04:22,949 --> 01:04:25,368
Au încercat.
526
01:04:25,910 --> 01:04:30,039
Nu mai avem timp.
Se vor întoarce.
527
01:04:46,014 --> 01:04:48,057
Pedalează !
528
01:04:52,395 --> 01:04:56,900
Stai aici şi fii cuminte.
Şi uită-te după mine, acolo, sus.
529
01:04:57,400 --> 01:05:00,528
- Unde e Lina ?
- E pe aici, pe undeva.
530
01:05:04,491 --> 01:05:07,452
- Vezi ceva ?
- Cu greu.
531
01:05:20,673 --> 01:05:26,971
A sosit din nou ziua în care
aniversăm minunatul nostru oraş.
532
01:05:27,680 --> 01:05:31,559
Acest far care luminează
o lume întunecată.
533
01:05:32,727 --> 01:05:34,771
Ţine-te bine !
534
01:05:49,410 --> 01:05:51,829
Acoper-o cu aia.
535
01:05:56,125 --> 01:06:01,256
Acest rezultat al unei planificări
miraculoase, această creaţie minunată,
536
01:06:01,631 --> 01:06:05,718
care este oraşul nostru, Ember.
537
01:06:14,602 --> 01:06:19,816
Aceasta e lumea noastră,
Ember este etern.
538
01:06:20,358 --> 01:06:25,655
Când se va aprinde lumina,
Voi fi lângă tine,
539
01:06:26,197 --> 01:06:31,744
Când se aprinde lumina,
Nu moare speranţa.
540
01:06:32,328 --> 01:06:34,622
Au început să cânte.
541
01:06:42,338 --> 01:06:45,800
Trebuie să-ţi arăt.
Şi primarul avea una.
542
01:06:46,759 --> 01:06:50,054
- Ţi-a dat-o el ?
- Nu tocmai.
543
01:07:05,153 --> 01:07:10,700
Generatorul. Trebuie să ajungem
imediat la Generator.
544
01:07:11,826 --> 01:07:15,496
- Hai !
- Aşteaptă ! Poppy !
545
01:07:16,372 --> 01:07:19,500
Voi fi lângă tine.
546
01:07:19,959 --> 01:07:25,506
Asta e lumea noastră,
Ember este etern.
547
01:07:25,923 --> 01:07:31,095
Când se va aprinde lumina,
Voi fi lângă tine.
548
01:07:31,679 --> 01:07:37,059
Asta e lumea noastră,
Ember este etern.
549
01:07:37,810 --> 01:07:43,274
Când se va aprinde lumina,
Voi fi lângă tine.
550
01:07:45,818 --> 01:07:48,154
Vino încoace !
551
01:08:08,049 --> 01:08:10,176
Asta este.
552
01:08:17,433 --> 01:08:19,227
Poppy...
553
01:08:20,144 --> 01:08:22,188
Poate ştie el.
554
01:08:22,813 --> 01:08:26,234
Sul. Trebuie să-l ridicăm
în picioare.
555
01:08:26,859 --> 01:08:30,738
Trezeşte-te. Sul, există o cheie
pentru uşa Generatorului ?
556
01:08:31,364 --> 01:08:35,117
- Sigur că există o cheie.
- Perfect. Unde e ?
557
01:08:35,826 --> 01:08:39,080
De unde să ştiu eu ?
Nu e treaba mea.
558
01:08:49,465 --> 01:08:53,094
Stai puţin. Ceva nu e în regulă.
559
01:08:53,970 --> 01:08:57,556
Constructorii erau inteligenţi.
Trebuie să fi făcut lucrurile simple.
560
01:08:58,182 --> 01:09:01,269
Nimic din toate astea
nu mi se pare simplu.
561
01:09:01,852 --> 01:09:05,147
Trebuie să fi gândit totul,
în cele mai mici detalii.
562
01:09:06,983 --> 01:09:09,527
Au plănuit...
563
01:09:16,617 --> 01:09:19,245
... totul.
564
01:09:26,419 --> 01:09:28,671
Doon...
565
01:09:32,758 --> 01:09:36,595
E ceva în spatele dulapurilor.
566
01:09:37,596 --> 01:09:40,766
Poppy, vino ! Repejor !
567
01:09:44,687 --> 01:09:47,064
Trebuie să existe o intrare.
568
01:10:21,849 --> 01:10:24,769
Astea pentru ce sunt ?
569
01:10:26,729 --> 01:10:29,940
- "Bar-că".
- "Barcă".
570
01:10:37,031 --> 01:10:39,533
- "Lansaţi-le..."
- "Rotind..."
571
01:10:39,992 --> 01:10:43,329
"Mecanismul în sensul
acelor de ceasornic."
572
01:10:45,206 --> 01:10:48,125
Ăsta este. Trebuie să fie.
573
01:11:14,443 --> 01:11:16,153
Poppy !
574
01:11:28,123 --> 01:11:30,543
Mai vin.
575
01:11:33,295 --> 01:11:36,257
Uite încă una !
576
01:13:02,342 --> 01:13:05,929
Nivelul apei e prea scăzut.
O să se ciocnească.
577
01:13:09,099 --> 01:13:13,729
- Trebuia să se dea la o parte.
- Nu trebuie să sărim etapele.
578
01:13:14,313 --> 01:13:17,858
Trebuie să urmăm instrucţiunile
pas cu pas.
579
01:13:18,275 --> 01:13:21,236
Asta au vrut Constructorii.
580
01:13:22,696 --> 01:13:26,950
"Accesaţi..." Ceva...
"Camera 1".
581
01:13:36,877 --> 01:13:39,338
Hai, Poppy !
582
01:13:49,431 --> 01:13:51,683
Nu era "camera 1".
583
01:13:52,100 --> 01:13:55,687
Era "L". "Camera de control
în caz de urgenţă".
584
01:13:58,816 --> 01:14:01,860
Să încercăm cu plăcuţele.
585
01:14:16,375 --> 01:14:18,877
Hai odată !
586
01:14:25,884 --> 01:14:28,178
Bravo, Poppy !
587
01:14:59,918 --> 01:15:02,212
Eşti bine ?
588
01:15:49,217 --> 01:15:51,094
Dă-mi plăcuţele !
589
01:16:01,480 --> 01:16:04,858
"Roata hidraulică 1, la viteză maximă."
590
01:16:15,660 --> 01:16:21,208
- Se mişcă. Bun. Ce urmează ?
- "Opriţi roata hidraulică 2."
591
01:16:42,604 --> 01:16:44,856
S-a blocat.
592
01:17:01,706 --> 01:17:03,542
Sul !
593
01:17:04,251 --> 01:17:06,294
Sul !
594
01:17:08,255 --> 01:17:10,131
Rămâi aici.
595
01:17:17,722 --> 01:17:21,810
- Sul !
- Pleacă de aici, băiete !
596
01:17:23,353 --> 01:17:28,400
- Sul, ce cauţi aici ?
- S-a blocat asta ! O deblochez.
597
01:17:28,984 --> 01:17:31,945
De unde ştii că asta
trebuie să faci ?
598
01:17:34,489 --> 01:17:37,033
E meseria mea !
599
01:17:39,870 --> 01:17:42,873
- Nimic nu merge.
- Încearc-o pe asta !
600
01:17:50,839 --> 01:17:53,300
O ia din loc !
601
01:17:54,551 --> 01:17:56,678
Se mişcă !
602
01:17:58,471 --> 01:18:00,473
Merge, Sul !
603
01:18:01,057 --> 01:18:04,394
Sul, asta e ieşirea !
Pe aici se iese din Ember !
604
01:18:04,936 --> 01:18:08,148
- Şi unde ajungi, băiete ?
- Vom afla !
605
01:18:58,490 --> 01:19:00,367
Ţine-te bine !
606
01:19:03,620 --> 01:19:07,457
Doon ! Hai să mergem !
607
01:19:16,341 --> 01:19:18,635
- Eşti teafăr ?
- Da.
608
01:19:57,632 --> 01:20:00,301
Hai, Sul !
Trebuie să mergem !
609
01:20:00,718 --> 01:20:03,847
- Trebuie s-o ţin deschisă !
- Sul, vino cu mine !
610
01:20:04,305 --> 01:20:06,933
Du-te tu ! Acum !
611
01:20:10,061 --> 01:20:12,397
E în ordine !
612
01:20:21,114 --> 01:20:23,867
Eşti bine ?
Perfect ! Urcă-te în barcă !
613
01:20:24,534 --> 01:20:26,619
N-ai văzut ce s-a întâmplat
cu prima ?
614
01:20:26,911 --> 01:20:29,706
N-avem de ales. Hai !
615
01:20:37,839 --> 01:20:39,424
Ţine-te bine, Poppy !
616
01:20:48,933 --> 01:20:51,060
Se lasă în jos.
617
01:21:38,524 --> 01:21:40,568
Domnule primar Cole ?
618
01:21:43,946 --> 01:21:45,657
Am ajuns.
619
01:21:47,492 --> 01:21:51,537
Ce faci ? Nu mă poţi
lăsa aici ! Aşteaptă !
620
01:22:04,425 --> 01:22:05,927
Nu !
621
01:22:07,762 --> 01:22:10,181
Am avut o înţelegere ! Aşteaptă !
622
01:22:12,225 --> 01:22:15,103
Urma să fim amândoi !
Deschide uşa !
623
01:22:15,978 --> 01:22:18,398
Am avut o înţelegere !
624
01:22:19,107 --> 01:22:22,443
Deschide uşa !
625
01:22:23,569 --> 01:22:26,948
Nu e cinstit !
Ai promis !
626
01:22:52,014 --> 01:22:55,309
- Doon, la dreapta ! La dreapta !
- Încerc !
627
01:23:31,470 --> 01:23:34,015
- E o cascadă !
- Prindeţi-vă de ceva !
628
01:24:28,194 --> 01:24:30,446
AŢI AJUNS !
629
01:25:19,078 --> 01:25:21,664
E ceva în faţă.
630
01:25:49,150 --> 01:25:55,406
PENTRU BINELE OMENIRII
631
01:25:59,493 --> 01:26:01,579
PAS CU PAS !
632
01:26:11,755 --> 01:26:14,008
AVEŢI GRIJĂ CU COPIII !
633
01:26:52,880 --> 01:26:56,842
Au avut dreptate.
E întuneric, nimic altceva.
634
01:27:51,522 --> 01:27:53,399
Lina...
635
01:28:16,088 --> 01:28:18,132
E albastru.
636
01:28:30,602 --> 01:28:33,564
Ember ! Se vede de aici !
637
01:28:35,816 --> 01:28:39,236
N-au cum să te audă.
E prea departe.
638
01:28:40,654 --> 01:28:44,283
Trebuie să-i anunţăm cumva !
639
01:28:45,617 --> 01:28:49,580
Lina şi Doon şi-au legat
speranţele de o piatră
640
01:28:50,038 --> 01:28:53,167
şi au aruncat-o spre oraş.
641
01:29:00,507 --> 01:29:03,969
Piatra ar fi putut
ateriza pe un acoperiş.
642
01:29:06,430 --> 01:29:09,057
Sau ar fi putut ajunge într-un şanţ.
643
01:29:10,934 --> 01:29:13,687
Dar soarta a vrut altfel.
644
01:29:15,355 --> 01:29:18,775
Şi mesajul a ajuns unde trebuia.
645
01:29:26,867 --> 01:29:29,953
Acum, drumul era liber pentru toţi.
646
01:29:32,080 --> 01:29:37,169
Toţi cei care au întreţinut flacăra
oraşului într-o mare de întuneric,
647
01:29:38,128 --> 01:29:43,383
ca să poată trăi din nou la suprafaţa
pământului, la aer şi la lumină.
648
01:30:09,284 --> 01:30:14,456
Aţi urmărit filmul
EMBER - ORAŞUL DIN ADÂNCURI