1 00:01:11,731 --> 00:01:15,193 1928 KARAKORAM GEBERGTE, INDIA 2 00:05:27,653 --> 00:05:29,530 PRINCETON UNIVERSITEIT - HEDEN 3 00:05:29,613 --> 00:05:31,824 Thiobacillus, 4 00:05:33,200 --> 00:05:36,287 William, een bijzondere bacterie omdat... 5 00:05:36,370 --> 00:05:38,873 Het enige bekende organisme dat in zwavelzuur leeft. 6 00:05:38,956 --> 00:05:41,208 Dat klopt, en... 7 00:05:41,292 --> 00:05:44,503 - Ja, Miss Rouhani? - Deinoccoccus radiodurans. 8 00:05:44,628 --> 00:05:48,507 Voor het eerst ontdekt in 1956 in bussen radioactief afval. 9 00:05:48,632 --> 00:05:51,635 Dat klopt. Dus, pompejana, Thiobacillus, Deinococcus. 10 00:05:51,719 --> 00:05:54,180 Welke heeft de grootste kans op overleven 11 00:05:54,305 --> 00:05:58,768 in de extreme omgeving van de Jupitermaan Callisto, en waarom? 12 00:05:58,851 --> 00:06:00,227 Tom, doe jij de lichten aan? 13 00:06:00,311 --> 00:06:01,729 De lab vraag voor deze week, 14 00:06:01,812 --> 00:06:04,648 in te leveren voor middernacht vrijdag. 15 00:06:04,732 --> 00:06:07,318 Dat was het. Bedankt. 16 00:06:10,362 --> 00:06:13,199 Kom je vanavond naar de faculteitsvergadering? 17 00:06:13,324 --> 00:06:14,658 Voor de lezing van Dean Stoff 18 00:06:14,742 --> 00:06:18,579 over hoe het universum lijkt op een mooie vrouw? 19 00:06:18,662 --> 00:06:21,665 - Denk het niet. -Kom op. Het wordt leuk. 20 00:06:22,917 --> 00:06:24,752 Ik kan je komen ophalen. 21 00:06:28,047 --> 00:06:32,885 Kan niet. Ik moet terug naar m'n eigen extreme omgeving. 22 00:06:33,010 --> 00:06:34,011 Toch bedankt. 23 00:06:34,095 --> 00:06:36,013 - Ik zie je morgen. -Ja. 24 00:06:46,273 --> 00:06:47,942 Kom op. 25 00:06:48,025 --> 00:06:50,402 - Jacob? -Vooruit. 26 00:06:52,863 --> 00:06:55,074 Kom op. 27 00:06:55,199 --> 00:06:57,243 - Ja. -Jacob, eten. 28 00:07:04,125 --> 00:07:06,877 - Heb je je huiswerk af? -Ja. Je hebt me vermoord. 29 00:07:06,961 --> 00:07:09,213 Mooi. Nu je dood bent, kun je het uitzetten 30 00:07:09,296 --> 00:07:10,923 en komen eten. 31 00:07:11,048 --> 00:07:12,341 Heb je pepperoni besteld? 32 00:07:12,424 --> 00:07:14,593 - Nee. Zijn deze schoon? -Ja. 33 00:07:14,718 --> 00:07:16,053 We hebben al 2 keer pizza gehad, 34 00:07:16,137 --> 00:07:19,807 ik heb groenten voor je gekookt. 35 00:07:19,890 --> 00:07:21,892 Groenten? 36 00:07:22,059 --> 00:07:24,228 Je moet geen stiefmoeder spelen. 37 00:07:26,230 --> 00:07:28,232 Waar heb je dit vandaan? 38 00:07:29,900 --> 00:07:31,569 Het was van pa. 39 00:07:32,069 --> 00:07:34,321 Weet ik. Waar lag het? 40 00:07:34,822 --> 00:07:38,409 In de badkamer beneden. Het is nu van mij. 41 00:07:41,162 --> 00:07:42,496 Oké. 42 00:07:43,455 --> 00:07:46,250 Ik vroeg of je het alsjeblieft uit kon zetten. 43 00:07:46,333 --> 00:07:48,127 - Je zei niet "alsjeblieft". -Jacob. 44 00:07:48,252 --> 00:07:49,753 Helen. 45 00:07:57,094 --> 00:07:58,596 - Hallo? - Helen Benson? 46 00:07:58,679 --> 00:08:01,056 - Ja. -Dr. Helen Benson? 47 00:08:01,140 --> 00:08:04,518 - Woont u op 106 Longwood Road? - Wie is dit? 48 00:08:04,602 --> 00:08:06,437 Iemand komt zo bij u. 49 00:08:06,520 --> 00:08:09,732 Wat bedoelt u? Wie is dit? 50 00:08:09,815 --> 00:08:13,027 Alles zal u onderweg worden uitgelegd. 51 00:08:13,652 --> 00:08:15,362 Onderweg waarheen? 52 00:08:16,822 --> 00:08:19,366 - Hallo? - Ze zullen er zo zijn. 53 00:08:19,450 --> 00:08:21,952 Ze staan nu aan uw deur. 54 00:08:23,954 --> 00:08:25,789 Wacht even. 55 00:08:31,045 --> 00:08:33,589 Dr. Benson, komt u met ons mee? 56 00:08:33,672 --> 00:08:35,341 - Wat is er? -Alles wordt uitgelegd, 57 00:08:35,466 --> 00:08:38,010 maar u moet nu met ons meekomen. 58 00:08:38,135 --> 00:08:41,222 - Ben ik gearresteerd? -U bent in federale hechtenis. 59 00:08:41,305 --> 00:08:43,057 Waarom? 60 00:08:43,140 --> 00:08:46,018 - Waar gaat dit over? -Alles wordt onderweg uitgelegd. 61 00:08:46,143 --> 00:08:47,144 Ik heb een kind hier. 62 00:08:47,228 --> 00:08:49,605 Is er iemand die op de jongen kan passen? 63 00:08:49,688 --> 00:08:51,232 - Nee. -Kan zijn vader oppassen? 64 00:08:51,315 --> 00:08:52,691 Nee, die is er niet. 65 00:08:52,816 --> 00:08:55,527 - Ik kan op mezelf passen. -Jacob, dat kun je niet. 66 00:08:55,653 --> 00:08:57,696 - Er is geen... -U gaat mee, Dr. Benson. 67 00:08:57,821 --> 00:08:59,156 Helen? 68 00:09:05,204 --> 00:09:08,332 Jacob, pak je jas. Je gaat naar Isabel. 69 00:09:10,376 --> 00:09:13,212 Attentie Bravo, klaar om te vertrekken. 70 00:09:14,880 --> 00:09:16,006 Alles komt goed. 71 00:09:16,090 --> 00:09:18,717 Dr. Benson, we hebben niet veel tijd. 72 00:09:21,679 --> 00:09:24,098 We hebben haar. We gaan. 73 00:09:43,909 --> 00:09:46,370 Na twee stoplichten links, oprit naar de snelweg. 74 00:09:46,453 --> 00:09:48,372 - Zie je 'm? -Dit moet 'n vergissing zijn. 75 00:09:48,455 --> 00:09:51,917 Helen Benson, sofinummer 51-48-7843. 76 00:09:52,042 --> 00:09:53,085 - Ja. -Geen vergissing. 77 00:09:53,210 --> 00:09:55,671 - Waar gaat dit over? -Alles wordt uitgelegd. 78 00:09:55,754 --> 00:09:56,797 Stop de auto. 79 00:09:56,880 --> 00:09:58,632 - Kunt u stoppen? -Mevrouw. 80 00:09:58,716 --> 00:10:00,676 Ik ben niet gearresteerd. Dit mag niet. 81 00:10:00,759 --> 00:10:03,387 - Het gaat om de nationale veiligheid. -O ja? 82 00:10:03,470 --> 00:10:05,097 Dat kan van alles betekenen. 83 00:10:05,222 --> 00:10:08,267 Ik wil weten waarom ik nodig ben, anders moet u me laten gaan. 84 00:10:08,392 --> 00:10:11,020 Ik kan niet vertellen waarom, want ik weet het niet. 85 00:10:11,103 --> 00:10:12,563 Maar het is dringend. 86 00:10:12,646 --> 00:10:14,606 Hoe weet u dat? 87 00:10:20,070 --> 00:10:21,530 Waar zijn alle auto's? 88 00:10:21,613 --> 00:10:24,742 - Ze hebben de snelweg afgesloten. -Afgesloten? 89 00:10:24,825 --> 00:10:26,660 - Waarvoor? -Voor ons. 90 00:11:13,457 --> 00:11:16,126 - Hoi, ik ben Yusef. -Helen. 91 00:11:16,710 --> 00:11:19,505 Heb jij enig idee waarom we hier zitten? 92 00:11:19,630 --> 00:11:21,298 - Nee. -Denk na. 93 00:11:21,382 --> 00:11:22,925 Welke overeenkomsten hebben we? 94 00:11:23,008 --> 00:11:25,219 - Wat voor werk doe jij? -Nucleair natuurkundige. 95 00:11:25,302 --> 00:11:26,804 - Astronoom. -Geoloog. 96 00:11:26,887 --> 00:11:29,264 - Ik ben astrobioloog. -Fossielenbestand? 97 00:11:29,348 --> 00:11:31,975 Nee, microbiologie. Buitenaards leven. 98 00:11:32,059 --> 00:11:35,896 - Allemaal wetenschappers dus. -Ik niet. Ik ben civiel ingenieur. 99 00:11:35,979 --> 00:11:37,439 Wat zijn we allemaal samen? 100 00:11:37,523 --> 00:11:40,442 Ik heb dit soort mobilisaties eerder meegemaakt. 101 00:11:40,526 --> 00:11:42,194 Gesimuleerde militaire operaties... 102 00:11:42,319 --> 00:11:44,405 - Is dit ook zoiets? -Nee. 103 00:11:44,488 --> 00:11:46,990 Dit is geen simulatie. 104 00:12:02,673 --> 00:12:07,678 FORT LINWOOD MILITAIRE ACADEMIE NEW JERSEY 105 00:12:23,610 --> 00:12:25,154 Uw aandacht graag. 106 00:12:25,237 --> 00:12:28,699 Steek direct de binnenplaats over naar de hoofdbarakken. 107 00:12:28,782 --> 00:12:31,618 Laat uw mobiele telefoons en camera's achter. 108 00:12:31,702 --> 00:12:35,664 Ik herhaal, mobiele telefoons en camera's zijn niet toegestaan. 109 00:12:35,747 --> 00:12:37,791 Laat ze hier achter. 110 00:12:37,875 --> 00:12:39,376 Helen. 111 00:12:40,586 --> 00:12:41,962 Kan ze naar boven komen? 112 00:12:42,045 --> 00:12:43,505 ...u moet uw mobiele telefoons... 113 00:12:43,589 --> 00:12:44,965 - Uw aandacht graag... -Dank u. 114 00:12:45,048 --> 00:12:48,177 ...steek direct de binnenplaats over naar de hoofdbarakken... 115 00:12:48,260 --> 00:12:49,428 - Helen. -Hoi, Michael. 116 00:12:49,553 --> 00:12:51,054 - Lang geleden. -Zit jij hierachter? 117 00:12:51,138 --> 00:12:52,973 Ja. Blij dat je er bent. 118 00:12:53,056 --> 00:12:55,851 - Ik moest wel. -Sorry. 119 00:12:55,934 --> 00:12:57,519 Je was "cruciaal". 120 00:12:57,603 --> 00:12:59,271 Ik wilde je per se in dit team hebben. 121 00:12:59,396 --> 00:13:00,439 Waarom? 122 00:13:00,564 --> 00:13:03,442 Ik heb je werk bijgehouden met professor Barnhardt. 123 00:13:03,567 --> 00:13:05,235 Wat heeft dat hiermee te maken? 124 00:13:05,319 --> 00:13:07,070 Ik zal je op de hoogte brengen. 125 00:13:11,783 --> 00:13:17,372 Object 07/493 werd voor 't eerst gesignaleerd achter Jupiters baan 126 00:13:17,456 --> 00:13:19,416 door het Spaceguard-programma. 127 00:13:19,500 --> 00:13:23,795 Het viel op omdat het niet bewoog in een asteroïde-ellips, 128 00:13:23,879 --> 00:13:26,256 maar eerder in een hyperbolische baan 129 00:13:26,340 --> 00:13:29,927 en het schoot door ons zonnestelsel. 130 00:13:30,010 --> 00:13:32,262 Het object bewoog 131 00:13:32,346 --> 00:13:35,974 met 30.000 km per seconde. 132 00:13:36,058 --> 00:13:40,938 Het zou eerst miljoenen kilometers buiten de aardkring passeren. 133 00:13:41,021 --> 00:13:43,398 Maar we ontdekten al snel dat het object 134 00:13:43,482 --> 00:13:47,402 niet het traject volgde van een vrije val door zwaartekracht. 135 00:13:47,486 --> 00:13:52,032 Daarom werd het traject opnieuw berekend. 136 00:13:52,824 --> 00:13:55,077 Aarde - DREIGENDE COLLISIE 137 00:13:56,828 --> 00:14:00,457 Toen werd een crisisteam ingezet 138 00:14:00,541 --> 00:14:02,709 en alles wat u hier ziet werd in beweging gezet. 139 00:14:02,793 --> 00:14:04,044 INSLAGLOCATIE MANHATTAN 140 00:14:07,506 --> 00:14:09,508 Kunnen we het met een raket onderscheppen? 141 00:14:09,591 --> 00:14:13,220 Dat probeert het leger nu. Meerdere lanceringen. 142 00:14:13,303 --> 00:14:16,098 Maar gezien de snelheid van het object 143 00:14:16,181 --> 00:14:19,726 zijn onze kansen op succes heel gering. 144 00:14:19,810 --> 00:14:21,603 Waarom evacueren ze het gebied niet? 145 00:14:21,687 --> 00:14:23,355 We hebben niet genoeg tijd. 146 00:14:23,438 --> 00:14:27,192 Er wonen zo'n 8 miljoen mensen. 147 00:14:27,276 --> 00:14:30,862 We kunnen alleen plannen maken voor de nasleep. 148 00:14:30,946 --> 00:14:32,906 Hoe lang hebben we? 149 00:14:36,868 --> 00:14:38,579 Achtenzeventig minuten. 150 00:14:42,124 --> 00:14:45,377 Hé. Wat wilden de agenten eigenlijk? 151 00:14:46,962 --> 00:14:53,135 Er komt een grote storm vanavond, 152 00:14:53,218 --> 00:14:56,805 ze hadden wetenschappers nodig om te helpen, 153 00:14:57,723 --> 00:15:01,435 met plannen maken. Dus... 154 00:15:03,562 --> 00:15:06,815 Jullie gaan zo allemaal naar de kelder, goed? 155 00:15:06,898 --> 00:15:08,150 Ik heb het Isabel al verteld. 156 00:15:08,233 --> 00:15:09,901 Ik heb niks op tv gezien over... 157 00:15:09,985 --> 00:15:11,653 Jacob... 158 00:15:13,113 --> 00:15:15,115 Doe het nou maar. Goed? 159 00:15:15,574 --> 00:15:17,492 Oké. Ik moet gaan. 160 00:15:17,576 --> 00:15:21,913 Wacht. Kunnen we nog even kletsen? 161 00:15:22,539 --> 00:15:25,626 We gaan eten. 162 00:15:26,877 --> 00:15:29,463 Ik hou heel veel van je. 163 00:15:29,546 --> 00:15:31,465 Oké. Doei, Helen. 164 00:15:39,890 --> 00:15:41,808 Is dat een mobiele telefoon? 165 00:15:45,520 --> 00:15:46,897 Mag ik hem lenen? 166 00:15:55,864 --> 00:15:58,659 Wat is de kans dat een asteroïde inslaat in Manhattan? 167 00:15:58,742 --> 00:16:00,869 Astronomisch. En er is geen lichtsignatuur. 168 00:16:00,952 --> 00:16:02,162 Dan is het geen asteroïde. 169 00:16:02,245 --> 00:16:04,873 - Een zwart gat. -Weet je wat dat betekent? 170 00:16:04,956 --> 00:16:07,209 Wat het ook is, als dit object 171 00:16:07,292 --> 00:16:09,628 met 30.000 km per seconde beweegt, 172 00:16:09,711 --> 00:16:11,755 zal er geen nasleep zijn. 173 00:16:11,838 --> 00:16:16,760 Als ze het niet kunnen tegenhouden, is er alleen stof over. 174 00:16:16,843 --> 00:16:21,098 De aarde wordt onvruchtbaar. Dit is poppenkast. 175 00:16:21,181 --> 00:16:22,766 Geen lanceringcapaciteit, zegt men. 176 00:16:22,849 --> 00:16:25,185 - Wat? -Wat betekent dat? 177 00:16:25,268 --> 00:16:27,771 - De raket is buiten werking gesteld. -Door wat? 178 00:16:27,854 --> 00:16:30,315 - Weten ze niet. -Ze kunnen het toch herstellen? 179 00:16:30,399 --> 00:16:33,443 Er is een fallback. Ze moeten lanceren. 180 00:16:39,783 --> 00:16:41,993 Inslag van object over zeven, zes... 181 00:16:42,077 --> 00:16:44,121 "Onze vader die in de hemel zijt, uw naam worde geheiligd. 182 00:16:44,204 --> 00:16:46,456 "Uw rijk kome. Uw wil geschiede op aarde zoals... 183 00:16:46,540 --> 00:16:49,459 ...drie, twee, één... -"...Geef ons heden..." 184 00:16:58,093 --> 00:17:00,178 - Waar is het? -Hadden ze het fout? 185 00:17:00,262 --> 00:17:02,764 Wacht. Begrepen. 186 00:17:02,848 --> 00:17:05,016 Ze zeggen dat het nog in aantocht is. 187 00:17:05,100 --> 00:17:07,352 - Waar is het dan? -Het vermindert vaart. 188 00:17:07,436 --> 00:17:08,895 - Ongelofelijk. -Vermindert vaart? 189 00:17:08,979 --> 00:17:10,439 Ik zie het. 190 00:19:18,775 --> 00:19:23,530 Het stralingsniveau is iets hoger, maar niet gevaarlijk. 191 00:19:23,613 --> 00:19:26,366 Ik krijg veel elektrostatische interferentie. 192 00:19:26,449 --> 00:19:28,076 Ik ook. 193 00:19:30,871 --> 00:19:32,706 Voelde je dat? 194 00:19:33,874 --> 00:19:35,375 Wat? 195 00:19:38,086 --> 00:19:39,588 Ik voel het. 196 00:19:45,010 --> 00:19:46,469 Het is dichtbij. 197 00:20:52,494 --> 00:20:54,955 Checkmate 0-6, wie heeft de tactische leiding? 198 00:20:55,038 --> 00:20:58,792 Dit is 2917. Ik wil weten wie hier rechterlijke bevoegdheid heeft. 199 00:21:42,752 --> 00:21:47,048 Checkmate 0-3, dit is Gator 2-3. We weten niks. 200 00:21:47,132 --> 00:21:50,260 Checkmate 0-6, begrepen? Over. 201 00:21:54,305 --> 00:21:55,890 Wat is dat voor ding? 202 00:21:55,974 --> 00:21:58,059 Ik heb de regels nu nodig. 203 00:21:58,143 --> 00:21:59,936 Het doel nadert. 204 00:22:00,020 --> 00:22:03,356 Het doel nadert. Ik herhaal, het doel nadert. 205 00:22:08,319 --> 00:22:11,031 Scherpschutters in positie. 206 00:22:11,656 --> 00:22:15,076 Teamleiders scherpschutters, terugtrekken. Ik herhaal... 207 00:22:18,872 --> 00:22:20,999 - Niet schieten. - Het komt op ons af. 208 00:22:21,082 --> 00:22:22,751 Het komt eruit. 209 00:22:22,834 --> 00:22:25,378 - Niet vuren. -Vallen we aan? 210 00:22:26,337 --> 00:22:28,256 - Niet vuren. -Vuur. 211 00:22:31,926 --> 00:22:34,387 - Staakt het vuren. -Alle stations, staakt het vuren. 212 00:22:34,471 --> 00:22:37,015 Niet schieten. 213 00:22:45,732 --> 00:22:47,233 Een arts. 214 00:23:39,035 --> 00:23:42,247 Klaatu barada nikto. 215 00:24:12,986 --> 00:24:16,239 Een DNA-uitstrijkje. Nu. 216 00:24:16,322 --> 00:24:19,159 - Het lekt door. -Het O2-gehalte? 217 00:24:19,242 --> 00:24:21,286 Geef me het O2-gehalte. 218 00:24:22,495 --> 00:24:24,372 Vooruit. Niemand anders. 219 00:24:36,509 --> 00:24:38,386 Wat moet ik nu doen? Een infusie? 220 00:24:38,469 --> 00:24:41,598 Nee. We kennen zijn fysiologie niet. Dat kan dodelijk zijn. 221 00:24:41,681 --> 00:24:43,183 Wat dan? 222 00:24:43,266 --> 00:24:44,934 Rood bloed heeft hemoglobine. 223 00:24:45,018 --> 00:24:48,104 - Klopt. Leg 't infuus aan. -Ik kan 't bloedvat niet vinden. 224 00:24:48,188 --> 00:24:51,024 - Het heeft geen bloedvaten. -Een centrale plek dan. 225 00:24:51,107 --> 00:24:52,358 Hartstilstand. Hartmassage? 226 00:24:52,442 --> 00:24:55,361 - Ja,nu. -Vrij. 227 00:24:58,823 --> 00:25:01,826 - Kortsluiting. -Hartslag stabiel. 228 00:25:01,910 --> 00:25:04,078 En nu? 229 00:25:06,831 --> 00:25:08,875 Is er een chirurg? 230 00:25:10,835 --> 00:25:14,881 Voor een schotwond gebruiken we meestal algehele verdoving. 231 00:25:15,798 --> 00:25:19,385 Maar we weten niet hoe de patiënt reageert, 232 00:25:20,720 --> 00:25:24,599 dus ik heb voor een plaatselijke gekozen. 233 00:25:26,059 --> 00:25:29,812 Ik maak de eerste incisie. 234 00:25:34,692 --> 00:25:37,737 Geen explosies. Alles goed tot nu toe. 235 00:25:39,197 --> 00:25:40,698 Bleek vlees, 236 00:25:41,866 --> 00:25:44,619 het weefsel lijkt op... 237 00:25:46,037 --> 00:25:47,288 Wat? 238 00:25:47,747 --> 00:25:49,582 Walvisvet. 239 00:25:49,666 --> 00:25:51,542 Ik neem een monster. 240 00:25:52,752 --> 00:25:57,298 Leg het in ijs en stuur het naar het lab voor DNA-onderzoek. 241 00:25:57,382 --> 00:25:59,384 Daar wil ik ook een monster van. 242 00:25:59,467 --> 00:26:03,137 Ik ga de wond in en... 243 00:26:05,556 --> 00:26:07,016 Mijn god. 244 00:26:08,977 --> 00:26:10,687 Wat is dit? 245 00:26:10,770 --> 00:26:13,523 Sorry. Ik ben een beetje in de war. 246 00:26:13,648 --> 00:26:16,234 - Wat is er mis? - Niks. 247 00:26:16,317 --> 00:26:19,028 Dat is het juist. Het is zo bekend allemaal. 248 00:26:19,112 --> 00:26:22,991 De buitenste laag vlees is vreemd, 249 00:26:23,074 --> 00:26:27,578 maar er zijn spieren, vaten, zenuwen, botten. 250 00:26:28,830 --> 00:26:31,791 Ik haal de kogel eruit. 251 00:26:39,090 --> 00:26:44,637 Dit grijze vlees lijkt uiteen te vallen. 252 00:26:44,721 --> 00:26:48,182 Het verwijdert zichzelf. 253 00:26:50,310 --> 00:26:53,104 Ik moet het blijven weghalen, denk ik. 254 00:26:54,022 --> 00:26:55,690 Ja. Ga door. 255 00:26:57,400 --> 00:26:59,694 Kunt u dit verklaren? 256 00:27:54,832 --> 00:27:56,459 Het droomt. 257 00:27:57,710 --> 00:27:59,629 Is er zenuwactiviteit? 258 00:27:59,712 --> 00:28:02,632 De uitslag van de MRI-scan was verblindend. 259 00:28:07,303 --> 00:28:08,805 Ga hulp halen. 260 00:28:10,223 --> 00:28:12,809 Code wit. Patiënt is bij bewustzijn. 261 00:28:14,477 --> 00:28:15,978 Help. 262 00:28:22,985 --> 00:28:26,322 Het kijkt je aan. Zeg eens iets. 263 00:28:26,989 --> 00:28:29,325 Mijn naam is Dr. Helen Benson. 264 00:28:30,493 --> 00:28:32,286 We willen je helpen. 265 00:28:32,370 --> 00:28:34,789 Je hoeft niet bang te zijn van ons. 266 00:28:34,872 --> 00:28:36,374 Je helpen. 267 00:28:37,333 --> 00:28:39,085 Niet bang. 268 00:28:41,003 --> 00:28:42,922 De internationale beurzen in paniek vanmorgen 269 00:28:43,005 --> 00:28:44,632 FINANCIELE MARKTEN REAGEREN OP INVASIE 270 00:28:44,715 --> 00:28:45,842 door de crisis in Central Park. 271 00:28:45,925 --> 00:28:48,428 De handel is gestaakt op de beurzen van New York, 272 00:28:48,511 --> 00:28:52,306 Nikkei en Hang Seng, nu Manhattan zich voorbereidt op massale evacuatie. 273 00:28:52,390 --> 00:28:53,933 In andere steden van de wereld 274 00:28:54,016 --> 00:28:57,186 trekken mensen vrijwillig weg uit bewoonde centra 275 00:28:57,270 --> 00:28:59,230 uit angst dat de bol in Central Park 276 00:28:59,355 --> 00:29:01,649 't begin is van 'n invasie van buitenaardse wezens. 277 00:29:01,732 --> 00:29:05,361 De president en vicepresident zitten gescheiden op beveiligde locaties. 278 00:29:05,445 --> 00:29:08,239 Totdat deze situatie wordt opgelost, 279 00:29:08,364 --> 00:29:11,409 handel ik uit naam van de president. 280 00:29:11,534 --> 00:29:13,202 Wat weten we? 281 00:29:13,286 --> 00:29:15,204 Minister, het contact is verbroken 282 00:29:15,288 --> 00:29:18,082 met een van onze DSCS-3 luistersatellieten. 283 00:29:18,207 --> 00:29:19,250 Wat is dat beeld? 284 00:29:19,375 --> 00:29:21,502 Is die bol in Central Park niet de enige? 285 00:29:21,586 --> 00:29:23,504 We hebben informatie dat kleinere bollen 286 00:29:23,588 --> 00:29:25,798 geland zijn op andere locaties in de wereld. 287 00:29:25,882 --> 00:29:27,383 Hebben we daar rapporten van? 288 00:29:27,467 --> 00:29:29,677 Waar precies zijn die bollen nu? 289 00:29:29,760 --> 00:29:32,889 We stellen de verkeerde vragen. 290 00:29:32,972 --> 00:29:34,932 Welke vragen moeten we stellen? 291 00:29:35,057 --> 00:29:37,351 Deze bijvoorbeeld. Waar is onze satelliet? 292 00:29:37,435 --> 00:29:38,936 We hebben het contact verloren. 293 00:29:39,061 --> 00:29:40,897 Het verlies van onze satelliet 294 00:29:40,980 --> 00:29:43,107 -is niet echt ons probleem. -De DSCS-3 295 00:29:43,232 --> 00:29:46,027 is 'n satelliet voor communicatie met verdedigingssystemen. 296 00:29:46,110 --> 00:29:48,029 Weet u nog waarmee het communiceert? 297 00:29:48,112 --> 00:29:51,115 Ze hadden toegang tot de centrale computer via die satelliet. 298 00:29:51,240 --> 00:29:53,493 Zo braken ze onze raketverdediging af 299 00:29:53,576 --> 00:29:54,660 en kwamen in ons luchtruim. 300 00:29:54,744 --> 00:29:57,455 - We hebben alle codes veranderd. -En bovendien 301 00:29:57,580 --> 00:30:01,000 staat er veel cruciale informatie op die computer. 302 00:30:01,083 --> 00:30:03,377 Ze weten nu alles over ons. 303 00:30:03,461 --> 00:30:06,255 - En wij niets over hen. -Bijna niets. 304 00:30:06,339 --> 00:30:08,216 Ze schakelden onze verdediging uit, 305 00:30:08,299 --> 00:30:10,760 dat zegt iets over hun intenties. 306 00:30:15,598 --> 00:30:17,517 Minister, we hebben specialisten gehaald 307 00:30:17,600 --> 00:30:19,852 om de weefselmonsters van 't wezen te analyseren. 308 00:30:19,936 --> 00:30:22,772 Dit is onze hoofdgeneticus, Dr. Hideo Ikegawa. 309 00:30:22,855 --> 00:30:24,982 Dit is onze hoofdastrobioloog, Dr. Helen Benson. 310 00:30:25,107 --> 00:30:26,776 - Hallo. -Dokter? 311 00:30:27,610 --> 00:30:29,779 Het wezen is in een geboortefase. 312 00:30:29,862 --> 00:30:34,158 Het DNA vertegenwoordigt drie afzonderlijke levensvormen. 313 00:30:34,283 --> 00:30:38,955 - Drie DNA-soorten? -Ja, waaronder de hersens. 314 00:30:39,038 --> 00:30:42,583 Het lichaamsweefsel is menselijk voor zover we weten. 315 00:30:42,667 --> 00:30:43,960 Het grijze vlees eromheen 316 00:30:44,043 --> 00:30:48,256 is organisch, een biotechnisch ruimtepak. 317 00:30:48,339 --> 00:30:51,592 Het lijkt gek genoeg op placentaweefsel. 318 00:30:51,676 --> 00:30:54,929 Dat is aannemelijk, want de placenta is een voedingssysteem. 319 00:30:55,012 --> 00:30:57,265 Om te overleven in onze omgeving 320 00:30:57,348 --> 00:31:01,060 moest het wezen hier geboren worden, in een menselijke gedaante. 321 00:31:01,143 --> 00:31:02,478 Ze moeten eerder gekomen zijn 322 00:31:02,562 --> 00:31:05,815 om een DNA-monster te nemen van een mens. 323 00:31:05,898 --> 00:31:09,860 Sinds die geboorte is het wezen exponentieel gegroeid. 324 00:31:10,570 --> 00:31:13,030 Dit is een uur na de operatie. 325 00:31:13,823 --> 00:31:15,366 Drie uur. 326 00:31:17,159 --> 00:31:18,452 Zes uur. 327 00:31:18,536 --> 00:31:21,831 Hoeveel weet u door het ontcijferen van het DNA? 328 00:31:21,914 --> 00:31:25,209 U begrijpt het niet. Dit zijn net Dode Zeerollen. 329 00:31:25,334 --> 00:31:27,795 Genetici moeten dit nog eeuwenlang bestuderen. 330 00:31:27,878 --> 00:31:28,963 Nee hoor. 331 00:31:29,046 --> 00:31:31,173 Dit is eigendom van de Amerikaanse regering. 332 00:31:31,257 --> 00:31:34,302 Het bestaan ervan is geheim. 333 00:31:34,385 --> 00:31:35,469 Ik wil het zien. 334 00:31:47,440 --> 00:31:48,774 Water. 335 00:31:49,567 --> 00:31:50,693 Breng hem hier. 336 00:31:50,776 --> 00:31:54,822 Spreekt het onze taal? Of zegt het na wat het hoort? 337 00:31:54,905 --> 00:31:58,075 Het schijnt onze taal te begrijpen. 338 00:31:58,200 --> 00:32:00,536 Ze knoeiden met onze satellieten. Ze weten alles. 339 00:32:00,620 --> 00:32:02,204 Mr Driscoll. 340 00:32:28,481 --> 00:32:30,941 Mijn naam is Regina Jackson. 341 00:32:31,067 --> 00:32:35,112 Ik ben de Minister van Defensie van de Verenigde Staten. 342 00:32:36,614 --> 00:32:39,742 Ik moet aan dit lichaam wennen. 343 00:32:45,623 --> 00:32:48,751 Ik moet bepalen wie of wat u vertegenwoordigt 344 00:32:48,834 --> 00:32:51,253 en wat uw intenties zijn. 345 00:32:52,463 --> 00:32:54,465 Het voelt onecht. 346 00:32:57,635 --> 00:32:59,095 Buitenaards. 347 00:33:02,264 --> 00:33:04,600 Het aanpassen kost tijd. 348 00:33:05,685 --> 00:33:08,437 Wat was u voor u mens werd? 349 00:33:12,942 --> 00:33:14,610 Anders. 350 00:33:14,694 --> 00:33:16,320 Hoe dan? 351 00:33:17,279 --> 00:33:19,490 Het zou u alleen beangstigen. 352 00:33:21,826 --> 00:33:23,285 Hebt u een naam? 353 00:33:24,328 --> 00:33:25,830 Klaatu. 354 00:33:28,541 --> 00:33:31,043 Vertegenwoordigt u een beschaving? 355 00:33:33,337 --> 00:33:36,507 Ik vertegenwoordig een groep beschavingen. 356 00:33:36,632 --> 00:33:39,135 Waar is die groep? 357 00:33:39,218 --> 00:33:41,262 Overal om u heen. 358 00:33:41,345 --> 00:33:43,723 Wat is uw doel hier? 359 00:33:43,806 --> 00:33:47,601 Er is een bijeenkomst van wereldleiders niet ver hiervandaan. 360 00:33:47,685 --> 00:33:50,229 Ik zal mijn doel aan hen uitleggen. 361 00:33:50,312 --> 00:33:52,982 Dat is helaas niet mogelijk. 362 00:33:53,065 --> 00:33:56,110 U kunt het beter aan mij uitleggen. 363 00:33:56,193 --> 00:33:59,113 Spreekt u voor het hele menselijke ras? 364 00:33:59,196 --> 00:34:02,533 Ik spreek voor de president van de Verenigde Staten. 365 00:34:04,869 --> 00:34:09,165 Waarom bent u op onze planeet? 366 00:34:11,876 --> 00:34:13,502 Uw planeet? 367 00:34:13,586 --> 00:34:16,046 Ja. Dit is onze planeet. 368 00:34:18,716 --> 00:34:20,551 Nee. Dat is niet zo. 369 00:34:21,677 --> 00:34:25,639 We gaan hem verdoven en naar een veiligere locatie brengen. 370 00:34:25,723 --> 00:34:28,267 - Gaat u hem ondervragen? -Dat is een mogelijkheid. 371 00:34:28,350 --> 00:34:31,645 Minister, als wetenschappers kunnen we daar niet mee instemmen. 372 00:34:31,729 --> 00:34:34,190 Hij zegt dat hij met de VN wil spreken. 373 00:34:34,273 --> 00:34:36,108 De geschiedenis leert ons 374 00:34:36,192 --> 00:34:39,278 over de eerste ontmoetingen tussen beschavingen. 375 00:34:39,361 --> 00:34:43,699 In de regel werd de minder ontwikkelde beschaving uitgeroeid of slaaf gemaakt. 376 00:34:43,783 --> 00:34:48,537 Pizarro en de Inca's, Columbus en de oorspronkelijke Amerikanen... 377 00:34:48,621 --> 00:34:50,414 Noem maar op. 378 00:34:50,539 --> 00:34:54,794 In dit geval zijn wij helaas de minder ontwikkelde beschaving. 379 00:34:54,877 --> 00:34:58,464 Dit is een vertegenwoordiger van een buitenaardse beschaving. 380 00:34:58,547 --> 00:35:01,717 De meest belangrijke ontdekking in de geschiedenis van de mens. 381 00:35:01,801 --> 00:35:05,054 Misschien de laatste. 382 00:35:05,137 --> 00:35:08,057 We moeten weten wat ze willen, nu meteen. 383 00:35:08,140 --> 00:35:11,519 Wilt u hem verdoven? ondervragen? 384 00:35:11,602 --> 00:35:14,063 Sorry, dat doen we niet. Begrijpt u dat? 385 00:35:14,146 --> 00:35:16,357 Ik begrijp het volkomen. 386 00:35:16,440 --> 00:35:19,068 Maar dan haal ik natuurlijk iemand die het wel doet. 387 00:35:19,151 --> 00:35:21,278 U zult vast wel iemand vinden die... 388 00:35:21,403 --> 00:35:22,905 Ik doe het. 389 00:35:24,782 --> 00:35:26,242 Helen. 390 00:35:26,325 --> 00:35:27,785 Ik doe het. 391 00:35:49,098 --> 00:35:51,100 STERIELE H20 ZOUTOPLOSSING 392 00:35:52,852 --> 00:35:55,479 Dat is niet nodig, dokter. 393 00:35:55,604 --> 00:35:58,649 We hebben de oplossing al voor u gemaakt. 394 00:36:00,526 --> 00:36:02,528 Ik heb een injectienaald nodig. 395 00:36:12,955 --> 00:36:17,334 Ik wil me verontschuldigen. We zijn slecht begonnen. 396 00:36:18,294 --> 00:36:20,045 Ja. 397 00:36:20,129 --> 00:36:22,423 We gaan u naar een andere faciliteit brengen 398 00:36:22,506 --> 00:36:25,634 -voor betere medische zorg. -Nee. 399 00:36:26,218 --> 00:36:28,637 - Sorry? - Ik ga weg. 400 00:36:29,471 --> 00:36:31,015 Dat kan ik niet toestaan. 401 00:36:31,140 --> 00:36:34,894 - Dat bepaalt u niet. -Dit is een militaire basis. 402 00:36:34,977 --> 00:36:36,103 Er zijn honderden soldaten. 403 00:36:36,186 --> 00:36:37,396 GEHEIM 404 00:36:37,479 --> 00:36:38,898 U kunt niet weg. 405 00:36:38,981 --> 00:36:40,524 Ik heb niets verkeerd gedaan. 406 00:36:40,649 --> 00:36:43,068 U bent ons luchtruim ingekomen. 407 00:36:43,152 --> 00:36:46,238 De robot die uit de bol kwam, 408 00:36:46,322 --> 00:36:47,698 heeft onze troepen aangevallen. 409 00:36:47,823 --> 00:36:49,700 Hij verdedigde mij. 410 00:36:49,825 --> 00:36:52,328 Hij reageert op geweld. 411 00:36:52,411 --> 00:36:54,330 Dr. Benson? Alstublieft. 412 00:37:16,060 --> 00:37:17,561 Vlucht. 413 00:37:20,272 --> 00:37:21,774 Klaar. 414 00:37:23,609 --> 00:37:26,111 Komt u met ons mee, mevrouw. 415 00:37:48,592 --> 00:37:50,469 Doorlopen, alstublieft. 416 00:38:40,310 --> 00:38:43,772 Ik ga u een aantal controlevragen stellen. 417 00:38:48,027 --> 00:38:51,196 Bent u momenteel in een zittende positie? 418 00:38:53,282 --> 00:38:54,783 Ja. 419 00:38:54,867 --> 00:38:56,452 Bent u een mens? 420 00:38:58,287 --> 00:38:59,788 Mijn lichaam wel. 421 00:39:01,457 --> 00:39:03,167 Voelt u pijn? 422 00:39:04,376 --> 00:39:05,961 Mijn lichaam wel. 423 00:39:11,508 --> 00:39:13,719 Weet u van een geplande aanval 424 00:39:14,678 --> 00:39:16,680 op de planeet aarde? 425 00:39:20,225 --> 00:39:22,227 U moet me laten gaan. 426 00:39:28,650 --> 00:39:30,819 Ik herhaal de vraag. 427 00:39:56,887 --> 00:39:59,890 Door welke poort bent u binnengekomen? 428 00:40:00,015 --> 00:40:01,350 Oostelijke laaddeur. 429 00:40:01,433 --> 00:40:03,560 Hoe kom ik daar? 430 00:40:03,685 --> 00:40:06,730 100 meter links aan de achterkant van dit gebouw. 431 00:40:06,855 --> 00:40:09,024 Is er een beveiligingscode? 432 00:40:10,776 --> 00:40:13,195 44B30. 433 00:40:13,779 --> 00:40:16,323 Welke maat heeft dat pak? 434 00:40:16,406 --> 00:40:18,117 Lengte 42. 435 00:40:18,200 --> 00:40:19,701 Doe het uit. 436 00:40:58,949 --> 00:41:02,911 Attentie. Al het beveiligingspersoneel melden bij uw post. 437 00:41:02,995 --> 00:41:06,748 Al het burgerpersoneel nu melden bij Operaties. 438 00:41:16,675 --> 00:41:19,428 - Ik ga nu weg. -Nee. 439 00:41:47,789 --> 00:41:49,583 Stel alle overheidsorganen, 440 00:41:49,666 --> 00:41:53,670 het leger, federale, staats- en lokale politie in staat van paraatheid. 441 00:41:53,795 --> 00:41:56,298 - Als de media horen dat we... -Verzin iets. 442 00:41:56,381 --> 00:41:58,008 We kunnen geen paniek riskeren. 443 00:41:58,133 --> 00:41:59,718 Noem hem een ontsnapte gevangene. 444 00:41:59,801 --> 00:42:03,138 Gebruik alle bewakingssatellieten, onbemande vliegtuigen, 445 00:42:03,222 --> 00:42:06,475 snelwegcamera's. Elk middel. 446 00:42:14,316 --> 00:42:19,071 Attentie: Alle treinen van en naar Penn Station Manhattan 447 00:42:19,154 --> 00:42:21,740 zijn geannuleerd door de evacuatie 448 00:42:21,823 --> 00:42:24,493 en het veiligheidsrisico in Central Park. 449 00:42:24,576 --> 00:42:25,994 TREININFORMATIE 450 00:42:29,498 --> 00:42:32,000 We vragen onze passagiers kalm te blijven 451 00:42:32,084 --> 00:42:34,044 onder deze moeilijke omstandigheden. 452 00:42:34,169 --> 00:42:38,090 Ordeverstoringen worden onmiddellijk bestraft door de Spoorwegpolitie. 453 00:42:38,173 --> 00:42:40,175 sorry. 454 00:42:44,554 --> 00:42:47,349 We leveren u graag kwaliteitsservice. 455 00:42:47,432 --> 00:42:49,059 Dank u. 456 00:42:55,274 --> 00:42:57,818 We vragen onze passagiers kalm te blijven 457 00:42:57,901 --> 00:43:00,779 onder deze moeilijke omstandigheden. 458 00:43:05,951 --> 00:43:10,414 Ordeverstoringen worden onmiddellijk bestraft door de Spoorwegpolitie. 459 00:43:10,539 --> 00:43:13,959 Je krijgt het kaartje niet. Achteruit. 460 00:43:14,042 --> 00:43:17,004 - Niet duwen. Ik wil het kaartje. -Ik... 461 00:43:17,087 --> 00:43:20,173 - Geef me het kaartje. -Ik geef je niks. 462 00:43:20,257 --> 00:43:23,260 Geef me het... Wat is er met jou? 463 00:43:39,234 --> 00:43:42,154 Door de toenemende internationale onrust 464 00:43:42,237 --> 00:43:45,699 bekritiseren wereldleiders de Amerikaanse reactie op de invasie. 465 00:43:45,782 --> 00:43:48,035 De reacties van nationale en internationale 466 00:43:48,118 --> 00:43:49,870 religieuze gemeenschappen liepen uiteen. 467 00:43:49,953 --> 00:43:52,497 Sommige waren hoopvol en optimistisch, 468 00:43:52,581 --> 00:43:56,335 maar de meeste beschouwen de gebeurtenissen als apocalyptisch. 469 00:43:56,418 --> 00:43:59,504 Bij bijeenkomsten en wakes in alle grote steden 470 00:43:59,588 --> 00:44:02,257 zien velen de komst van de bol in Central Park 471 00:44:02,341 --> 00:44:05,594 als 'n teken van 'n nieuwe tijd of zelfs het einde van de wereld. 472 00:44:06,428 --> 00:44:09,973 De vervoering, de beproeving en de toekomstige strijd van Armageddon 473 00:44:10,098 --> 00:44:12,684 zijn de voornaamste onderwerpen van gesprek. 474 00:44:27,783 --> 00:44:30,327 wereldleiders protesteren tegen 't Amerikaanse besluit 475 00:44:30,452 --> 00:44:31,661 Wereld tegen geheimhouding VS 476 00:44:31,787 --> 00:44:34,331 om buitenlandse wetenschappers bij het wezen te laten. 477 00:44:34,456 --> 00:44:36,208 Heb je je huiswerk gedaan? 478 00:44:36,291 --> 00:44:38,919 De school is gesloten door de buitenaardse wezens. 479 00:44:39,002 --> 00:44:41,630 - Ze zeggen dat het een invasie is. -Ze vergissen zich. 480 00:44:41,713 --> 00:44:44,508 - Hoe weet jij dat? -Dat weet ik. 481 00:44:45,509 --> 00:44:46,843 Niet aannemen. 482 00:44:46,968 --> 00:44:48,762 - Jacob. -Hallo? 483 00:44:48,845 --> 00:44:51,473 Mag ik Dr. Helen Benson spreken? 484 00:44:51,556 --> 00:44:53,141 Het is voor jou. 485 00:44:56,520 --> 00:44:58,313 - Hallo? - Dr. Helen Benson? 486 00:44:58,397 --> 00:45:01,066 - Ja. -Ik bel vanuit Newark Penn Station. 487 00:45:01,149 --> 00:45:03,485 We hebben uw patiënt hier. 488 00:45:05,237 --> 00:45:09,699 Dat moet een vergissing zijn. Ik ben niet zo'n dokter. 489 00:45:09,825 --> 00:45:11,993 Moment. 490 00:45:12,661 --> 00:45:15,038 Hij zegt dat u zijn medicijn heeft. 491 00:45:17,374 --> 00:45:18,834 Ik kom eraan. 492 00:45:18,917 --> 00:45:21,044 ...drong aan op kalmte en begrip... 493 00:45:21,169 --> 00:45:23,255 SPOORWEG POLITIE NEW JERSEY 494 00:45:27,926 --> 00:45:30,137 sorry. 495 00:45:30,220 --> 00:45:33,390 Iemand belde me. Ik ben Dr. Benson. 496 00:45:33,515 --> 00:45:35,517 Hij zit daar. Hij is verder uw probleem. 497 00:45:35,600 --> 00:45:38,520 Neem hem maar mee. 498 00:45:51,408 --> 00:45:54,661 Evacuatieregistratiepunt is twee blokken verder. 499 00:45:54,744 --> 00:45:58,707 Ik heb een groot risico gelopen in het ziekenhuis. 500 00:45:58,790 --> 00:46:00,792 Heb ik een fout gemaakt? 501 00:46:01,585 --> 00:46:03,962 Bent u een vriend van ons? 502 00:46:04,045 --> 00:46:06,256 Ik ben een vriend van de aarde. 503 00:46:09,050 --> 00:46:12,721 Doorlopen, mensen. 504 00:46:19,394 --> 00:46:20,687 Hallo. 505 00:46:20,770 --> 00:46:22,439 Hoi. 506 00:46:22,564 --> 00:46:24,065 Oké. 507 00:46:24,816 --> 00:46:27,235 - En nu? -Rijden. 508 00:46:44,586 --> 00:46:46,505 Kijk in je zak. 509 00:46:49,341 --> 00:46:51,343 In je binnenzak. 510 00:47:22,874 --> 00:47:24,376 Linksaf. 511 00:47:39,891 --> 00:47:44,521 Striker 2829, dalen en op 2000 blijven om vectoren vast te stellen voor doel. 512 00:47:44,646 --> 00:47:47,148 Ja, sir. Dank u, sir. 513 00:47:48,024 --> 00:47:50,151 Goed, we hebben onze missie. 514 00:47:50,235 --> 00:47:53,280 Doel geïdentificeerd en bevestigd, sir. We volgen het. 515 00:47:53,363 --> 00:47:56,199 Minister, ze sturen de onbemande vliegtuigen. 516 00:47:56,324 --> 00:47:58,410 Haal de Reapers. We mogen. 517 00:47:58,493 --> 00:48:02,539 - Begrepen. Daling naar 1200. -We branden het plat. 518 00:48:12,007 --> 00:48:14,426 Bewapen je Sidewinder-raketten. 519 00:48:15,927 --> 00:48:18,763 Begrepen, kolonel. Sidewinder-raketten bewapend. 520 00:48:27,355 --> 00:48:30,358 - Hij activeert. -Vuren. 521 00:48:35,530 --> 00:48:38,033 - Raketten onderschept. -Weg daar. 522 00:48:38,116 --> 00:48:39,951 Terugtrekken, opstellen voor nieuwe aanval. 523 00:48:40,035 --> 00:48:43,371 Kan niet. Ik heb geen controle meer. 524 00:48:45,874 --> 00:48:48,710 Wie bestuurt het vliegtuig dan? 525 00:48:50,086 --> 00:48:53,923 Striker 28 richting aardoppervlak. Ik heb geen controle meer. 526 00:49:03,642 --> 00:49:05,477 Heeft iemand nog een idee? 527 00:49:08,480 --> 00:49:11,983 Waarom vluchten de mensen? We moeten blijven vechten. 528 00:49:13,234 --> 00:49:15,445 Ze komen niet om ons iets aan te doen. 529 00:49:15,570 --> 00:49:19,032 We moeten ze toch doodmaken, voor de zekerheid. 530 00:49:19,115 --> 00:49:22,786 - Zeg dat niet. -Dat zou pa gedaan hebben. 531 00:49:22,911 --> 00:49:25,372 Hij zou wat anders hebben geprobeerd. 532 00:49:25,455 --> 00:49:27,832 Hij zou hebben gevochten. 533 00:49:27,916 --> 00:49:32,796 - Ik kende hem best goed. -Ik kende hem langer dan jij. 534 00:49:33,797 --> 00:49:35,507 Wat denk jij? 535 00:49:35,590 --> 00:49:36,966 Waarvan? 536 00:49:37,092 --> 00:49:40,512 Moeten de mensen vluchten of blijven vechten? 537 00:49:40,595 --> 00:49:43,306 - Geen van beide. -Wat dan wel? 538 00:49:44,015 --> 00:49:46,309 Ze kunnen niets doen. 539 00:49:47,644 --> 00:49:50,438 Hier is het. Stop hier maar. 540 00:50:00,657 --> 00:50:02,158 McDonalds? 541 00:50:04,619 --> 00:50:07,706 Waar ga je heen, Jacob? 542 00:50:07,789 --> 00:50:09,541 Naar de wc. 543 00:50:13,461 --> 00:50:15,797 Waar is de vader van de jongen? 544 00:50:17,716 --> 00:50:19,175 Hij is dood. 545 00:50:19,801 --> 00:50:21,845 Hoe is hij doodgegaan? 546 00:50:21,970 --> 00:50:23,888 Hij zat in het leger. 547 00:50:24,806 --> 00:50:29,978 De jongen wil zijn vader hier om de wereld te redden van buitenaardse wezens. 548 00:50:30,061 --> 00:50:33,064 Hij wil zijn vader hier om veel redenen, 549 00:50:33,148 --> 00:50:35,859 buitenaardse wezens zijn de minst belangrijke. 550 00:50:38,153 --> 00:50:42,949 Zo'n soldaat was zijn vader ook niet. Hij was een ingenieur. 551 00:50:43,032 --> 00:50:47,412 Hij ging erheen om te bouwen, niet om te vechten. 552 00:50:47,495 --> 00:50:49,330 En zijn moeder? 553 00:50:50,832 --> 00:50:53,168 Ze stierf toen hij een baby was. 554 00:50:54,335 --> 00:50:58,923 Ik trouwde met zijn vader. Die stierf een jaar geleden. 555 00:51:02,719 --> 00:51:04,846 Waarom ben je hier? 556 00:51:06,014 --> 00:51:08,391 Ik kom de aarde redden. 557 00:51:09,601 --> 00:51:11,060 Waarvan? 558 00:51:11,728 --> 00:51:13,229 Hij is er. 559 00:51:24,199 --> 00:51:27,202 Uw thee, opa. 560 00:51:27,410 --> 00:51:29,204 Dank je. 561 00:51:40,381 --> 00:51:42,634 Ben jij een van hen? 562 00:51:42,717 --> 00:51:44,219 Van wie? 563 00:51:46,721 --> 00:51:48,598 Laat maar. Sorry. 564 00:51:49,098 --> 00:51:51,559 U heeft lang geen contact gezocht. 565 00:51:52,727 --> 00:51:54,103 Ik had een gevaarlijke opdracht. 566 00:51:54,896 --> 00:51:57,106 Dit is vijandig gebied. 567 00:51:57,649 --> 00:51:58,733 Dat heb ik gemerkt. 568 00:51:58,942 --> 00:52:02,237 Ik hoopte dat ze redelijk waren. 569 00:52:02,737 --> 00:52:05,406 Helaas is het geen redelijk ras. 570 00:52:06,825 --> 00:52:10,662 Ik leef al zeventig jaar met ze. 571 00:52:10,912 --> 00:52:12,580 Ik ken ze goed. 572 00:52:13,790 --> 00:52:14,916 En? 573 00:52:15,416 --> 00:52:18,294 Elke poging om te bemiddelen is nutteloos. 574 00:52:18,920 --> 00:52:21,005 Ze zijn destructief 575 00:52:21,756 --> 00:52:23,842 en ze veranderen niet. 576 00:52:25,760 --> 00:52:28,847 Is dat je officiële conclusie? 577 00:52:29,013 --> 00:52:34,102 Jammer genoeg weten ze wat er van hen zal worden. 578 00:52:36,104 --> 00:52:37,939 Ze voelen het. 579 00:52:38,815 --> 00:52:41,442 Maar ze lijken er niets aan te kunnen doen. 580 00:52:47,156 --> 00:52:49,617 Dan is het een feit. 581 00:52:50,785 --> 00:52:53,454 Ik begin zo snel mogelijk met het proces. 582 00:52:54,372 --> 00:52:56,791 We moeten ons voorbereiden op ons vertrek. 583 00:52:57,375 --> 00:52:58,960 Ik blijf. 584 00:52:59,794 --> 00:53:01,629 Dat kan niet. 585 00:53:02,130 --> 00:53:04,173 Dat kan, en ik doe het. 586 00:53:04,799 --> 00:53:07,385 - Dan sterf je. -Dat weet ik. 587 00:53:09,512 --> 00:53:11,389 Dit is nu mijn thuis. 588 00:53:13,141 --> 00:53:16,269 Jij noemde ze een destructief ras. 589 00:53:16,352 --> 00:53:17,896 Dat is waar. 590 00:53:18,980 --> 00:53:21,649 Maar er is een andere kant. 591 00:53:23,234 --> 00:53:26,362 Zie je... Ik hou van ze. 592 00:53:28,865 --> 00:53:31,326 Dit is heel vreemd. 593 00:53:33,036 --> 00:53:36,456 Ik kan het niet uitleggen. 594 00:53:36,539 --> 00:53:41,002 Lange tijd... Ik vervloekte mijn lot dat ik hierheen was gestuurd. 595 00:53:42,420 --> 00:53:44,547 Het menselijk leven is moeilijk. 596 00:53:46,341 --> 00:53:49,218 Maar nu dit leven bijna is afgelopen, 597 00:53:50,511 --> 00:53:54,599 voel ik me gelukkig dat ik het heb geleefd. 598 00:54:00,104 --> 00:54:05,151 Geen plotselinge bewegingen, geen agressieve acties. Wat er ook gebeurt, 599 00:54:05,234 --> 00:54:06,569 er mag niet geschoten worden. 600 00:54:06,694 --> 00:54:09,447 Baan is in positie, sir. Beperkingspanelen in positie. 601 00:54:09,530 --> 00:54:12,700 - We wachten op uw bevel. -Op mijn bevel, 602 00:54:13,618 --> 00:54:15,620 plaats de panelen in positie. 603 00:54:15,703 --> 00:54:18,456 - Drie, twee... -Drie, twee... 604 00:54:19,040 --> 00:54:20,041 ...één. 605 00:54:20,124 --> 00:54:23,211 Synchronisatie ingesteld. ISI klaar voor duplicatie. 606 00:54:32,470 --> 00:54:37,392 Beperkingspanelen zijn dicht, we zijn er nog. 607 00:54:46,401 --> 00:54:47,735 9-1-1. Wat is het noodgeval? 608 00:54:47,819 --> 00:54:49,153 Ik zag de ontsnapte gevangene 609 00:54:49,237 --> 00:54:51,698 -net bij het tankstation. -Kunt u hem omschrijven? 610 00:54:51,781 --> 00:54:53,199 Hij zat in 'n kleine auto, in... 611 00:54:53,282 --> 00:54:54,325 DE HIGHLANDS, NEW JERSEY 612 00:54:54,409 --> 00:54:55,660 9-1-1, wat is uw noodgeval? 613 00:54:55,743 --> 00:54:57,161 Ik zag die man bij McDonalds. 614 00:54:57,245 --> 00:55:00,248 - De auto? -Zilver, vierdeurs, met 'n vrouw en kind. 615 00:55:00,331 --> 00:55:02,750 3 units, zilverkleurige Honda, Ochada-boomgaarden. 616 00:55:02,834 --> 00:55:05,503 3-1 hier. We patrouilleren vanaf de I-67. 617 00:55:05,586 --> 00:55:07,338 HP-28, onderweg. 618 00:55:08,423 --> 00:55:11,926 Dit is het. Stop hier. 619 00:55:13,594 --> 00:55:15,471 Je moet niet... 620 00:55:20,977 --> 00:55:23,354 Helen? Wie is die vent? 621 00:55:23,438 --> 00:55:25,982 - Een vriend. -Wat voor vriend? 622 00:55:28,276 --> 00:55:30,987 Schuif 's op. Een vriend van het werk. 623 00:55:33,114 --> 00:55:34,866 Hoe heet hij? 624 00:55:35,616 --> 00:55:37,493 - Klaatu. -Klaatu? 625 00:55:37,618 --> 00:55:40,163 - Ja. -Wat is dat voor naam? 626 00:55:40,872 --> 00:55:42,874 Het is buitenlands, denk ik. 627 00:55:44,792 --> 00:55:49,088 - Je hebt 't nooit over hem gehad. -Ik ken hem nog niet zo lang. 628 00:55:49,172 --> 00:55:51,591 We geven hem gewoon een lift. 629 00:55:51,674 --> 00:55:53,134 Waarheen? 630 00:55:55,053 --> 00:55:57,638 - Hierheen. -Het bos? 631 00:56:02,727 --> 00:56:03,811 Blijf hier. 632 00:56:03,895 --> 00:56:08,107 Doe de deur op slot, ja? Alleen voor mij openmaken. 633 00:56:08,191 --> 00:56:09,817 Ik meen het. 634 00:58:47,850 --> 00:58:49,977 Helen, wat is er aan de hand? 635 00:58:56,067 --> 00:58:58,194 Die bollen staan nu in heel de wereld. 636 00:58:58,319 --> 00:59:00,154 Okavango, Kobe, Baku... 637 00:59:00,238 --> 00:59:01,989 Van welk bureau komt deze informatie? 638 00:59:02,073 --> 00:59:05,910 Van geen een. Het komt van het internet. 639 00:59:11,165 --> 00:59:13,584 Zijn ze dat? 640 00:59:15,002 --> 00:59:17,838 Nee. Dat zijn wij. 641 00:59:18,714 --> 00:59:21,467 Het zijn gewone cephalopoda. 642 00:59:21,550 --> 00:59:23,261 Inktvis. Octopus. 643 00:59:26,764 --> 00:59:32,019 Ik mag hem niet. Hij is raar en... Waarom rijdt hij met ons mee? 644 00:59:36,399 --> 00:59:38,693 Het is ingewikkeld. 645 00:59:38,776 --> 00:59:40,695 Komt hij met ons mee naar huis? 646 00:59:40,778 --> 00:59:42,738 Nee. 647 00:59:42,863 --> 00:59:46,951 En wat als je hem leuk vindt en hij bij ons wil wonen? 648 00:59:47,368 --> 00:59:49,578 Nee, zo zit het niet. Echt niet. 649 00:59:49,704 --> 00:59:51,205 Luister. 650 00:59:51,289 --> 00:59:53,582 Niemand komt bij ons wonen. Je begrijpt het niet. 651 00:59:53,708 --> 00:59:56,335 Het zal wel. Wacht jij maar op hem. Ik ga naar huis. 652 00:59:56,419 --> 00:59:57,920 Jacob. 653 01:00:02,925 --> 01:00:04,385 Jacob. 654 01:00:06,220 --> 01:00:07,722 Jacob. 655 01:00:08,973 --> 01:00:11,309 Wat is er met jou? 656 01:00:45,760 --> 01:00:47,762 De bollen lijken weg te gaan, 657 01:00:47,845 --> 01:00:49,513 even mysterieus als ze kwamen. 658 01:00:49,597 --> 01:00:51,432 Hopelijk maakt de massale exodus 'n eind 659 01:00:51,515 --> 01:00:54,101 aan de paniek en onrust die we overal gezien hebben. 660 01:00:54,185 --> 01:00:56,312 De enige bol die niet lijkt weg te gaan 661 01:00:56,437 --> 01:00:59,190 is de grote in Central Park. 662 01:00:59,648 --> 01:01:02,109 Denk je dat we ze bang hebben gemaakt? 663 01:01:02,777 --> 01:01:04,695 Ze zijn niet bang voor ons. 664 01:01:17,375 --> 01:01:19,168 Ik moet terug naar de stad. 665 01:01:19,293 --> 01:01:21,962 Vertel eerst maar wat er aan de hand is. 666 01:01:22,046 --> 01:01:25,257 - Heb jij dat gedaan? -Ja. 667 01:01:25,341 --> 01:01:27,760 Jacob, ga in de auto zitten. 668 01:01:27,843 --> 01:01:31,013 - Hij is een van hen. -Ga alsjeblieft in de auto zitten. 669 01:01:32,306 --> 01:01:34,225 Ga in de auto zitten. 670 01:01:45,736 --> 01:01:48,572 Ik wil weten wat er aan de hand is. 671 01:01:48,656 --> 01:01:51,033 Deze planeet sterft. 672 01:01:51,158 --> 01:01:53,160 Het menselijke ras vernietigt haar. 673 01:01:53,244 --> 01:01:55,746 Dus kom je ons helpen. 674 01:01:56,497 --> 01:01:58,374 Nee. 675 01:02:01,168 --> 01:02:02,962 Je zei dat je ons kwam redden. 676 01:02:03,045 --> 01:02:05,506 Ik zei dat ik de aarde kwam redden. 677 01:02:05,589 --> 01:02:07,842 Je kwam de aarde redden 678 01:02:09,176 --> 01:02:10,678 van ons. 679 01:02:12,221 --> 01:02:14,974 Je kwam de aarde redden van ons. 680 01:02:15,057 --> 01:02:19,770 We kunnen het overleven van deze planeet niet riskeren voor een enkel ras. 681 01:02:19,854 --> 01:02:22,648 - Wat bedoel je? -Als de aarde sterft, sterven jullie. 682 01:02:22,731 --> 01:02:25,568 Als jullie sterven, overleeft de aarde. 683 01:02:26,527 --> 01:02:28,863 Er zijn maar 'n paar planeten in de kosmos 684 01:02:28,946 --> 01:02:30,990 waar complexe levensvormen mogelijk zijn. 685 01:02:31,073 --> 01:02:34,160 - Dit kun je niet doen. -Deze mag niet vergaan. 686 01:02:34,243 --> 01:02:37,455 We kunnen veranderen. We kunnen het tij keren. 687 01:02:37,538 --> 01:02:40,166 We hebben erop gewacht en erop gehoopt. 688 01:02:40,249 --> 01:02:41,876 - Alsjeblieft. -Het punt is bereikt. 689 01:02:41,959 --> 01:02:43,252 -'t Moet gebeuren. -Alsjeblieft. 690 01:02:43,377 --> 01:02:44,628 We maken de schade ongedaan 691 01:02:44,712 --> 01:02:47,298 en geven de aarde een kans om opnieuw te beginnen. 692 01:02:47,381 --> 01:02:51,802 Niet doen. Alsjeblieft. We kunnen veranderen. 693 01:02:51,886 --> 01:02:53,888 We kunnen veranderen. 694 01:02:53,971 --> 01:02:58,726 De beslissing is genomen. Het proces is begonnen. 695 01:03:00,478 --> 01:03:01,979 O god. 696 01:03:19,413 --> 01:03:22,166 Het maakt geen verschil, Helen. 697 01:03:22,249 --> 01:03:26,962 Zelfs als ze me arresteren, me doden, het proces gaat door. 698 01:03:28,088 --> 01:03:31,300 Allebei je handen op de auto. 699 01:03:31,425 --> 01:03:34,136 - Zit daar een kind in de auto? -Ja. 700 01:03:35,095 --> 01:03:39,683 Dit is HP-28. Ik ben op I-67. Ik heb de FBI-verdachte in hechtenis 701 01:03:39,767 --> 01:03:43,604 samen met een vrouw en een kind. We wachten op instructies. 702 01:03:43,687 --> 01:03:44,855 70140, begrepen. 703 01:03:44,939 --> 01:03:47,399 Zeg het kind dat hij naar buiten moet komen. 704 01:03:47,483 --> 01:03:50,486 - Haal het kind uit de auto. -Kom. 705 01:03:51,946 --> 01:03:54,281 Oké, jullie twee daar. 706 01:03:54,365 --> 01:03:57,910 Ik zeg het niet nog een keer. Handen op de auto. 707 01:03:57,993 --> 01:04:00,120 - Doe hem geen pijn. -Ik doe hem geen pijn, 708 01:04:00,204 --> 01:04:03,290 -als hij maar... -Ik had het niet tegen jou. 709 01:04:03,999 --> 01:04:06,669 De pijn duurt maar een ogenblik. 710 01:04:21,016 --> 01:04:23,310 Je hebt hem vermoord. 711 01:04:23,394 --> 01:04:25,729 - Jacob. -Laat me het afmaken. 712 01:04:27,815 --> 01:04:30,859 Je hebt hem vermoord. 713 01:04:30,985 --> 01:04:33,571 - Kom hier zitten. -Hij heeft hem vermoord. 714 01:05:17,531 --> 01:05:19,533 Het komt wel goed met hem. 715 01:05:23,912 --> 01:05:26,081 Ik begrijp het niet. 716 01:05:26,707 --> 01:05:30,586 Je gaat ons allemaal vermoorden, maar hem heb je gered. 717 01:05:30,711 --> 01:05:33,714 Hij was een obstakel. Ik wilde hem geen kwaad doen. 718 01:05:35,716 --> 01:05:39,845 Je kunt dit stoppen, of niet? Als je zou willen. 719 01:05:39,928 --> 01:05:43,557 Ik probeerde met jullie te praten. Met jullie leiders. 720 01:05:43,641 --> 01:05:46,060 Dat zijn niet onze leiders. 721 01:05:46,143 --> 01:05:49,438 Als je een van onze leiders wilt spreken, breng ik je erheen. 722 01:05:49,563 --> 01:05:51,440 Ik breng je erheen. 723 01:05:56,904 --> 01:05:58,447 Stap in. 724 01:06:00,240 --> 01:06:03,077 Misschien verzamelden ze monsters van onze planeet. 725 01:06:03,160 --> 01:06:07,581 Het is niet onze planeet. Dat zei hij tegen me in het ziekenhuis. 726 01:06:11,585 --> 01:06:13,087 Een ark. 727 01:06:14,129 --> 01:06:16,340 - Sorry? -Het is een ark. 728 01:06:16,965 --> 01:06:18,801 Net als de andere bollen. 729 01:06:18,926 --> 01:06:21,303 Ze proberen zoveel mogelijk soorten te redden. 730 01:06:21,428 --> 01:06:25,432 Als de bol een ark is, is de volgende stap... 731 01:06:26,266 --> 01:06:27,309 De zondvloed. 732 01:06:50,165 --> 01:06:52,000 Karl, we zijn er. 733 01:06:55,838 --> 01:06:58,674 Eerst voor jou zorgen. 734 01:07:06,974 --> 01:07:09,309 Een Nobelprijs. 735 01:07:09,393 --> 01:07:12,563 Hij won hem voor zijn werk over biologisch altruïsme. 736 01:07:13,397 --> 01:07:18,235 Hij zou nog in zijn la liggen als ik hem niet had opgehangen. 737 01:07:20,154 --> 01:07:22,364 - Ben je moe? -Een beetje. 738 01:07:24,491 --> 01:07:27,494 Bijna, maar nee. 739 01:07:33,834 --> 01:07:35,377 Dat zou ik niet doen. 740 01:07:35,919 --> 01:07:37,838 Hij zal het niet erg vinden. 741 01:07:43,844 --> 01:07:46,764 Hij is een van hen. Je moet hem niet helpen. 742 01:07:46,847 --> 01:07:48,766 We moeten hem stoppen. 743 01:07:53,771 --> 01:07:57,524 Deze ene keer moet je me vertrouwen. 744 01:08:41,902 --> 01:08:43,487 Is het mogelijk? 745 01:08:52,079 --> 01:08:54,581 Bollen landen over de hele wereld Legers gemobiliseerd 746 01:08:58,418 --> 01:09:01,588 Ik wil je zoveel vragen stellen. 747 01:09:16,311 --> 01:09:17,771 Het is Bach. 748 01:09:20,941 --> 01:09:22,609 Het is mooi. 749 01:09:23,193 --> 01:09:25,946 We zijn dus toch niet zo verschillend. 750 01:09:27,281 --> 01:09:29,283 Was dat maar waar. 751 01:09:30,534 --> 01:09:34,037 MT. WEATHER DETONATIEFACILITEIT BLUEMONT, VIRGINIA 752 01:09:34,121 --> 01:09:36,039 Is het een machine of een levend wezen? 753 01:09:36,123 --> 01:09:39,167 - Beide, of geen van beide. -Wat bedoel je, geen van beide? 754 01:09:39,293 --> 01:09:41,712 Het lijkt op een hybride van silicium. 755 01:09:41,795 --> 01:09:45,549 We noemen het GORT, genetisch georganiseerde robottechnologie. 756 01:09:45,632 --> 01:09:47,593 Het leger en hun afkortingen. 757 01:09:47,676 --> 01:09:49,595 We hebben alle methodes gebruikt, 758 01:09:49,678 --> 01:09:53,265 MRI, thermische simulatie, PET-scan, maar het was er ongevoelig voor. 759 01:09:53,348 --> 01:09:55,767 Dus probeerden we een robotgeassisteerd onderzoek 760 01:09:55,851 --> 01:09:57,561 -met een diamantboor. -En? 761 01:09:57,644 --> 01:10:01,481 De boor ging stuk. De robot maakt het in 24 uur. 762 01:10:44,942 --> 01:10:50,197 We hebben geen 24 uur. Stuur iemand naar binnen om de boor te maken. 763 01:10:50,697 --> 01:10:51,782 WERELD IN OPROER - CHAOS OP STRAAT 764 01:10:51,865 --> 01:10:54,493 Hamsteren van voedsel en brandstof leidt tot tekorten, 765 01:10:54,576 --> 01:10:57,412 plunderingen in heel Azië en Zuid-Amerika. Veel... 766 01:10:57,537 --> 01:11:00,290 ...rellen en onrust in steden als Guangdong, China, 767 01:11:00,374 --> 01:11:04,795 Londen en Chicago door tekorten van basisproducten als brandstof, 768 01:11:04,878 --> 01:11:09,257 voedsel en drinkwater. Velen zien de bol in Central Park als... 769 01:11:09,383 --> 01:11:10,634 CIVIELE ONRUST - STRAATRELLEN 770 01:11:10,717 --> 01:11:12,177 ONTSNAPTE GEVANGENE GEZIEN, BEL 1-800-472-0391 771 01:11:12,260 --> 01:11:13,929 In de chaos van New York-New Jersey 772 01:11:14,054 --> 01:11:16,515 zoekt de politie naar de ontsnapte gevangene 773 01:11:16,598 --> 01:11:18,850 wiens naam niet wordt bekendgemaakt. 774 01:11:18,934 --> 01:11:22,104 Volgens de autoriteiten is hij een bedreiging voor de samenleving 775 01:11:22,229 --> 01:11:25,857 en ze stellen alle informatie op prijs die tot zijn arrestatie kan leiden. 776 01:11:25,941 --> 01:11:29,611 Heeft u deze man gezien, neem dan contact op met het onderstaande nummer. 777 01:11:29,945 --> 01:11:31,071 Het moet anders kunnen. 778 01:11:31,154 --> 01:11:34,241 Er moet een technologie zijn om het probleem op te lossen. 779 01:11:34,324 --> 01:11:36,785 Jullie probleem is niet technologie. 780 01:11:36,910 --> 01:11:40,372 Het probleem zijn jullie. Jullie willen niet veranderen. 781 01:11:40,455 --> 01:11:41,915 Help ons dan veranderen. 782 01:11:41,999 --> 01:11:43,917 Ik kan jullie natuur niet veranderen. 783 01:11:44,001 --> 01:11:46,253 Jullie gaan met de wereld om als met elkaar. 784 01:11:46,336 --> 01:11:50,966 Maar elke beschaving bereikt een moment van crisis. 785 01:11:51,091 --> 01:11:54,594 - De meeste halen het niet. -Die van jullie wel. Hoe? 786 01:11:54,678 --> 01:11:57,973 Onze zon stierf. We moesten evolueren om te overleven. 787 01:11:58,098 --> 01:12:01,143 Dus alleen toen jullie wereld werd bedreigd met vernietiging 788 01:12:01,268 --> 01:12:04,146 -werden jullie zoals jullie zijn. -Ja. 789 01:12:04,271 --> 01:12:06,314 Op dat punt zijn wij nu. 790 01:12:06,440 --> 01:12:09,401 We staan op de rand van vernietiging zeg je, en dat klopt. 791 01:12:09,484 --> 01:12:14,156 Maar alleen op die rand vinden de mensen de wil om te veranderen. 792 01:12:14,281 --> 01:12:17,284 Alleen op de rand van de afgrond evolueren we. 793 01:12:18,785 --> 01:12:20,579 Dit is ons moment. 794 01:12:20,662 --> 01:12:23,957 Neem het ons niet af. We hebben bijna de oplossing. 795 01:12:30,464 --> 01:12:32,132 Wat is er? 796 01:12:51,651 --> 01:12:54,321 Jacob. Doe je je laarzen aan? 797 01:12:55,363 --> 01:12:59,034 Hij mag niet gepakt worden. Wat moet ik doen? 798 01:12:59,159 --> 01:13:02,829 Verander zijn gedachten. Niet met je verstand, maar met jezelf. 799 01:13:14,841 --> 01:13:17,010 Daar is het te laat voor. 800 01:13:46,706 --> 01:13:48,208 Jacob. 801 01:13:50,043 --> 01:13:51,837 Hier. Hij is hier. 802 01:13:51,920 --> 01:13:54,422 - Hij is hier. -Wat doe je? 803 01:13:54,548 --> 01:13:57,300 - Wat doe je? -Ik probeer hen te helpen. 804 01:13:57,384 --> 01:13:59,344 - Daarom heb ik ze gebeld. -Wat? 805 01:13:59,427 --> 01:14:02,013 - Ik heb ze verteld waar we zaten. -Jacob, nee toch. 806 01:14:02,097 --> 01:14:06,184 - We moeten hem niet helpen. -Jacob, ik probeer ons te helpen. 807 01:14:06,268 --> 01:14:08,603 We moeten 'm vermoorden. Dat zou pa gedaan hebben. 808 01:14:08,728 --> 01:14:11,731 - Je bent altijd tegen me. Altijd. -Als mijn pa hier was... 809 01:14:11,815 --> 01:14:14,234 Hij is hier niet. Hij is dood. 810 01:14:19,739 --> 01:14:21,241 Jacob... 811 01:14:25,453 --> 01:14:28,748 We hebben de vrouw. Terug naar de basis. 812 01:14:37,674 --> 01:14:40,760 - We hebben de man gezien. -Ja, ik zie hem. 813 01:14:42,179 --> 01:14:45,765 Ja. Doel geïdentificeerd. Toestemming om in te grijpen. 814 01:14:47,184 --> 01:14:50,979 U mag ingrijpen. U mag het doel uitschakelen. 815 01:14:51,104 --> 01:14:52,522 Begrepen. 816 01:15:32,562 --> 01:15:34,648 Doe me alsjeblieft geen pijn. 817 01:15:43,406 --> 01:15:44,866 Bedankt 818 01:15:52,207 --> 01:15:54,417 Ik weet niet waar we zijn. 819 01:16:00,840 --> 01:16:03,009 Kun je me naar huis brengen? 820 01:16:09,683 --> 01:16:11,184 Deze kant op. 821 01:16:52,559 --> 01:16:55,979 - Hij komt ons uitroeien, hè? -U kunt hem niet stoppen. 822 01:16:56,062 --> 01:16:58,898 Onze enige kans is dat hij van gedachten verandert. 823 01:16:58,982 --> 01:17:00,775 U moet me met hem laten praten. 824 01:17:00,900 --> 01:17:02,485 Waarom zou hij naar u luisteren? 825 01:17:02,569 --> 01:17:06,031 Ik weet niet of hij luistert. Maar ik denk dat hij me vertrouwt. 826 01:17:06,114 --> 01:17:09,951 - En ik denk niet dat hij dit wil doen. -We hebben de situatie onder controle. 827 01:17:10,076 --> 01:17:12,704 Generaal Quinn wil u spreken in de briefing room. 828 01:17:12,787 --> 01:17:14,748 Hij zegt dat het dringend is. 829 01:17:15,749 --> 01:17:19,836 U heeft het niet onder controle. U weet niet waar hij toe in staat is. 830 01:17:21,296 --> 01:17:25,759 Ze heeft niks verkeerds gedaan. Dan moeten ze haar toch laten gaan? 831 01:17:26,593 --> 01:17:29,137 Je bent bang dat je alleen achterblijft. 832 01:17:29,262 --> 01:17:30,847 Ik ben al alleen. 833 01:17:30,930 --> 01:17:35,435 Helen zat met mij opgescheept toen m'n vader stierf. 834 01:17:37,937 --> 01:17:41,274 O ja. Je bent een buitenaards wezen. Je snapt niks. 835 01:17:48,948 --> 01:17:50,700 We kunnen beginnen. 836 01:18:00,794 --> 01:18:02,212 Wacht. 837 01:18:05,840 --> 01:18:07,342 Je mouw. 838 01:18:12,347 --> 01:18:14,599 Laat me eruit. 839 01:18:14,682 --> 01:18:15,892 - Open de luchtsluis. -Nee. 840 01:18:15,975 --> 01:18:17,769 - Deur open. - Dan moeten we detoneren. 841 01:18:17,852 --> 01:18:20,522 - Ons protocol... -Ik beslis over het protocol. 842 01:18:20,647 --> 01:18:23,066 Deur open. Laat me eruit. 843 01:18:23,191 --> 01:18:26,486 - Zet de boor weer aan. -Laat me eruit. 844 01:18:26,569 --> 01:18:28,446 Zet de boor weer aan, zei ik. 845 01:18:28,530 --> 01:18:31,991 Laat me eruit. Doe de deur open. 846 01:18:32,909 --> 01:18:34,369 Laat me eruit. 847 01:18:42,544 --> 01:18:44,504 Sir, de houders. 848 01:19:01,604 --> 01:19:02,689 DETONATIE 849 01:19:38,600 --> 01:19:41,311 Doe de deur open. 850 01:19:42,437 --> 01:19:44,898 Deze faciliteit is vergrendeld. 851 01:19:47,609 --> 01:19:49,194 Niemand vertrekt. 852 01:20:06,294 --> 01:20:09,631 We hebben contact verloren met de detonatiekamer. 853 01:20:21,809 --> 01:20:24,062 Eenheid W, ingrijpen. 854 01:20:47,335 --> 01:20:49,712 - Waren er overlevenden? -Nee. 855 01:20:50,463 --> 01:20:52,507 Zoals u weet, hebben onze piloten 856 01:20:52,590 --> 01:20:54,968 om 05.24 uur Sidewinder-raketten gelanceerd 857 01:20:55,051 --> 01:20:57,637 -midden in de massa. -En? 858 01:20:57,720 --> 01:20:59,722 Met elke aanval werd hij groter. 859 01:20:59,806 --> 01:21:02,517 En waar gaat die massa naartoe? 860 01:21:03,309 --> 01:21:04,769 Overal. 861 01:21:55,778 --> 01:21:59,490 - Dr. Benson. -Minister, alstublieft. 862 01:21:59,574 --> 01:22:04,370 Ik wil niet in deze kamer sterven zonder m'n zoon nog een keer te zien. 863 01:22:05,288 --> 01:22:07,999 Denkt u echt dat u hem kunt overhalen? 864 01:22:08,082 --> 01:22:10,668 U moet het me laten proberen. 865 01:22:14,380 --> 01:22:16,049 Vooruit dan. 866 01:22:16,132 --> 01:22:19,844 Maar ik beloof niets. Ik moet verantwoording afleggen aan de president. 867 01:22:19,927 --> 01:22:23,640 - U staat er alleen voor. -Nee. Ik ga mee. 868 01:22:25,224 --> 01:22:27,310 - Sterkte. -Dank u. 869 01:22:51,042 --> 01:22:52,877 Het werkt niet. 870 01:22:59,967 --> 01:23:01,469 Toe maar. 871 01:23:09,310 --> 01:23:11,270 Met mij. Gaat het? 872 01:23:12,980 --> 01:23:14,440 Goed. 873 01:23:15,775 --> 01:23:17,568 Hij is hier. 874 01:23:18,361 --> 01:23:20,530 Ze wil met jou praten. 875 01:23:21,823 --> 01:23:23,324 Ja. 876 01:23:23,908 --> 01:23:26,703 Ik moet terug naar de stad. 877 01:23:26,786 --> 01:23:28,913 - Ja. -Ik weet waar ze heen moet komen. 878 01:23:43,386 --> 01:23:45,972 Ik zei tegen Helen dat we je moesten doden. 879 01:23:47,056 --> 01:23:49,100 Ja. Dat hoorde ik. 880 01:23:49,183 --> 01:23:52,353 - Ik meende het niet. -Nee? 881 01:23:52,437 --> 01:23:54,313 Niet meer. 882 01:24:01,028 --> 01:24:03,448 Wat gaat er met ons gebeuren? 883 01:24:06,033 --> 01:24:08,786 Daar dacht ik ook net aan. 884 01:24:16,794 --> 01:24:19,547 - Het einde van de wereld. -Sterkte. 885 01:24:21,382 --> 01:24:24,635 Dit is het. Hier moeten we haar ontmoeten. 886 01:24:24,719 --> 01:24:26,179 Kom. 887 01:24:35,396 --> 01:24:37,523 Snel. Deze kant op. 888 01:25:07,136 --> 01:25:09,847 ANDREW BENSON LUITENANT - KORPS INGENIEURS USA 889 01:25:10,473 --> 01:25:14,101 Je kunt het. Net als met de agent. 890 01:25:16,187 --> 01:25:18,523 Sommige dingen kan ik niet. 891 01:25:18,606 --> 01:25:20,566 Maar je hebt krachten. 892 01:25:23,528 --> 01:25:24,987 Sorry. 893 01:25:27,198 --> 01:25:28,699 Alsjeblieft. 894 01:25:30,910 --> 01:25:32,370 Alsjeblieft. 895 01:25:34,455 --> 01:25:38,209 Jacob, niets sterft echt. 896 01:25:38,835 --> 01:25:42,213 Het universum verspilt niks. Alles wordt gewoon 897 01:25:42,713 --> 01:25:44,340 getransformeerd. 898 01:25:46,467 --> 01:25:48,344 Laat me met rust. 899 01:26:32,346 --> 01:26:35,433 - Het is niet eerlijk. -Nee. 900 01:26:35,516 --> 01:26:37,435 Nee, het is niet eerlijk. 901 01:26:38,394 --> 01:26:40,771 Hij heeft me alleen gelaten. 902 01:26:41,355 --> 01:26:44,108 Schat, je bent niet alleen. 903 01:26:45,318 --> 01:26:47,403 En hij heeft je niet verlaten. 904 01:26:48,446 --> 01:26:52,241 Ik zie hem in je. De hele tijd. 905 01:26:52,992 --> 01:26:54,827 De hele tijd. 906 01:26:54,911 --> 01:26:57,580 Soms is het moeilijk om te verdragen. 907 01:26:59,123 --> 01:27:00,958 Mis je hem ook? 908 01:27:02,293 --> 01:27:03,794 Heel veel. 909 01:27:08,674 --> 01:27:11,719 - Sorry. - Sorry. 910 01:27:13,429 --> 01:27:15,097 Oké. 911 01:27:43,542 --> 01:27:46,587 Geen zorgen. Hij komt helpen. 912 01:27:50,758 --> 01:27:52,927 Jullie hebben nog een andere kant. 913 01:27:56,889 --> 01:27:58,516 Ik voel het nu. 914 01:28:14,991 --> 01:28:16,993 Eindigt het zo? 915 01:28:19,286 --> 01:28:20,496 Ja. 916 01:28:21,664 --> 01:28:23,499 Kun je het niet stoppen? 917 01:28:24,625 --> 01:28:26,168 Ik weet het niet. 918 01:28:31,215 --> 01:28:34,927 Jullie zullen er een prijs voor moeten betalen. 919 01:28:35,011 --> 01:28:38,097 Maar we kunnen veranderen. Dat weet je nu. 920 01:28:38,889 --> 01:28:40,391 Alsjeblieft. 921 01:28:40,850 --> 01:28:43,310 Geef ons een kans. 922 01:28:46,105 --> 01:28:47,815 Ik zal het proberen. 923 01:28:47,898 --> 01:28:50,067 Ik moet terug naar de stad. 924 01:29:09,045 --> 01:29:12,590 Natuurlijk, Mr President. Ik begrijp de situatie. 925 01:29:13,758 --> 01:29:15,801 Maar met alle respect sir, 926 01:29:15,885 --> 01:29:19,013 iedere verdere militaire actie zal de zaken verergeren. 927 01:29:19,096 --> 01:29:22,641 Ik denk dat we nog een kans hebben om een dialoog aan te... 928 01:29:28,522 --> 01:29:31,442 Ja, Mr President. Zoals u wenst. 929 01:29:31,525 --> 01:29:32,985 Dank u. 930 01:30:01,388 --> 01:30:02,765 Controlepost. 931 01:30:02,848 --> 01:30:05,392 We kunnen niet stoppen. Er is geen tijd. 932 01:30:13,609 --> 01:30:15,361 - Duiken. -Kijk uit. 933 01:30:17,530 --> 01:30:19,448 L-B-1 aan L-B-2, 934 01:30:19,532 --> 01:30:21,784 een zwarte SUV reed door de post met de verdachten. 935 01:30:21,867 --> 01:30:25,246 - Onderweg naar jullie positie. -Begrepen, B-1. 936 01:30:31,710 --> 01:30:34,797 B-1, we moeten ze doorlaten. Begrepen? 937 01:30:34,880 --> 01:30:36,382 Begrepen. 938 01:30:38,717 --> 01:30:40,344 Ze verminderen vaart. 939 01:30:40,427 --> 01:30:43,097 - Ze laten ons door. -Waarom? 940 01:30:59,238 --> 01:31:01,073 Waar is iedereen? 941 01:31:02,283 --> 01:31:04,493 Ze hebben het gebied ontruimd. 942 01:31:05,411 --> 01:31:06,495 Stoppen. 943 01:31:06,579 --> 01:31:08,497 - Wat? -Stoppen. 944 01:31:45,868 --> 01:31:48,078 Jacob. 945 01:31:48,162 --> 01:31:49,914 Ik heb niks. 946 01:31:49,997 --> 01:31:51,498 Michael? 947 01:32:03,219 --> 01:32:05,679 We moeten naar de bol. 948 01:32:15,898 --> 01:32:17,399 Helen. 949 01:32:33,707 --> 01:32:35,501 We halen het niet. 950 01:32:50,391 --> 01:32:52,851 Ik kan ze niet lang weghouden. 951 01:32:59,692 --> 01:33:01,193 Mam. 952 01:33:08,701 --> 01:33:11,245 Wat gebeurt er met hem? 953 01:33:11,370 --> 01:33:12,871 Jacob. 954 01:33:13,747 --> 01:33:15,708 Ze zitten in hem. 955 01:33:17,793 --> 01:33:19,253 Hij gaat dood. 956 01:33:20,546 --> 01:33:22,131 Help hem. 957 01:33:28,554 --> 01:33:31,890 Help hem. Alsjeblieft. 958 01:34:18,937 --> 01:34:21,648 Je professor had gelijk. 959 01:34:21,774 --> 01:34:23,525 Op de rand van de afgrond 960 01:34:24,526 --> 01:34:26,028 veranderen we. 961 01:37:42,683 --> 01:37:44,476 Het gaat weg. 962 01:37:50,732 --> 01:37:52,109 Nee. 963 01:37:52,192 --> 01:37:53,986 Hij gaat weg. 964 01:37:54,010 --> 01:38:04,010 blu-ray rip @ 23.976 fps verwerking :...::: soundfusion :::...: