1 00:00:41,331 --> 00:00:50,463 DAN KADA JE ZEMLJA STALA 2 00:00:51,141 --> 00:00:58,720 1928.G KARAKORAM PLANINE, INDIJA 3 00:05:07,982 --> 00:05:09,685 PRINSTON UNIVERZITET, DANASNJICA 4 00:05:09,805 --> 00:05:13,049 Bakcil koji... 5 00:05:13,592 --> 00:05:16,523 Vilijam, je neverovatan zbog cega? 6 00:05:16,643 --> 00:05:20,518 Jedini mikroorganizam koji moze da prezivi radijaciju 7 00:05:20,785 --> 00:05:24,596 Tako je. Izvolite? -Taj bakcil 8 00:05:24,638 --> 00:05:27,924 je otkriven 1956.g. 9 00:05:28,044 --> 00:05:32,014 kao i to da moe da prezivi radijaciju. -Tako je! 10 00:05:32,134 --> 00:05:35,094 Koji od ova 3 bakcila ce najpre 11 00:05:35,214 --> 00:05:38,661 preziveti u atmosferi Jupiterovog meseca Kalisto i zasto? 12 00:05:38,853 --> 00:05:42,373 Tome, svetlo. To je pitanje za ovu nedelju 13 00:05:42,493 --> 00:05:46,380 vidimo se u petk, hvala. 14 00:05:50,610 --> 00:05:54,179 Pa, ides li na konferenciju? 15 00:05:54,299 --> 00:05:57,782 Da slusam dekana kako rica o univerzumu kao o lepoj zeni? 16 00:05:58,875 --> 00:06:02,111 Preskocicu to. -Ma daj, bice zabavno. 17 00:06:03,104 --> 00:06:05,264 Mogu da te pokupim. 18 00:06:07,748 --> 00:06:14,938 Ne mogu, moram da se vratim u moje "ekstremno okruzenje" ali hvala ti 19 00:06:26,959 --> 00:06:34,378 O ne. -Dzejkobe? -Hajde! Hajde! 20 00:06:34,814 --> 00:06:38,497 Samo da... -Sidji na veceru 21 00:06:43,822 --> 00:06:47,436 Jesi li uradio domaci? -Da, upravo si me ubila. -Bas dobro. 22 00:06:48,046 --> 00:06:52,446 Ugasi to i sidji na veceru. -Narucila si picu? -Ne. 23 00:06:52,566 --> 00:06:58,082 Je li ovo cisto? -Da. -Picu smo jeli 2 puta ove nedelje tako da 24 00:06:58,412 --> 00:07:04,438 cemo jesti povrce? -Povrce? Fuj, kakva si to maceha? 25 00:07:05,533 --> 00:07:07,967 Gde si ovo nasao? 26 00:07:09,469 --> 00:07:14,178 Tatino je. -Znam, odakle ti? 27 00:07:14,298 --> 00:07:18,886 Nasao sam ga u kupatilu u prizemlju sad je moje. 28 00:07:20,613 --> 00:07:22,473 Ok... 29 00:07:23,812 --> 00:07:29,106 Hajde rekla sam da to ugasis. -Nisi rekla "molim". -Helen! 30 00:07:36,446 --> 00:07:40,623 Halo? -Dr. Helen Benson? -Da? 31 00:07:40,743 --> 00:07:45,591 zivite na Vanford roudu 106? -Ko je? -Neko ce uskoro doci po vas. 32 00:07:45,711 --> 00:07:51,075 Kako to mislite? Ko je to? -Sve ce vam biti objasnjeno usput. 33 00:07:52,925 --> 00:07:58,633 Na putu do gde? Halo? -Uskoro ce doci. 34 00:07:58,856 --> 00:08:01,673 Treba da su vam pred vratima. 35 00:08:03,166 --> 00:08:07,067 Sacekajte. 36 00:08:10,202 --> 00:08:16,409 Dr. Benson podjite sa nama. -sta se desava? -Usput cemo objasniti ali podjite 37 00:08:17,780 --> 00:08:21,915 Jesam li uhapsena? -Privremeno. -Zasto??? 38 00:08:22,191 --> 00:08:26,464 O cemu se radi? -Usput cemo objasniti. -Imam dete ovde 39 00:08:26,584 --> 00:08:31,799 Nema te nekog da ga cuva? -Ne. -Njegov otac? -Nije tu. 40 00:08:31,919 --> 00:08:36,893 Mogu ja da se brinem o sebi. -cuti. -Usput cemo vam objasniti. -Helen!? 41 00:08:43,387 --> 00:08:47,171 Dzejkob, moram da idem. 42 00:08:53,363 --> 00:08:57,912 Zdravo. -Nemamo vremena, dr. Benson. 43 00:08:59,926 --> 00:09:03,795 Ok, imamo je, idemo. 44 00:09:22,753 --> 00:09:26,580 Idite levo pa na auto put, vidite li put? -Je li ovo... 45 00:09:26,700 --> 00:09:30,918 neka namestaljka? -Helen Benson socijalno osiguranje br.76528513? -Da. 46 00:09:31,183 --> 00:09:36,360 O cemu se radi. -Sve ce biti objasnjeno. -Zaustavite kola, mozete li? 47 00:09:36,480 --> 00:09:40,558 Molim vas, nisam uhapsena... -Ovo je pitanje nacionalne bezbednosti 48 00:09:40,678 --> 00:09:45,300 Nacionalne bezbednosti? Samo vas molim da mi kazete... 49 00:09:45,420 --> 00:09:50,200 zasto sam ovde ili da me pustite! -Ne mogu da vam kazem jer ne znam 50 00:09:50,320 --> 00:09:54,274 o cemu se radi sem da je hitno. -A kako to znate? 51 00:09:57,548 --> 00:10:01,608 Gde su sva kola? -Zatvorili smo auto-put. -Zatvorili ste auto-put? 52 00:10:01,728 --> 00:10:05,842 Zbog cega? -Zbog nas. 53 00:10:50,317 --> 00:10:54,144 Zdravo ja sam Jusuf. -Helen. 54 00:10:54,264 --> 00:10:58,901 Znas li ti o cemu se radi? -Ne. 55 00:10:59,021 --> 00:11:03,971 Zasto smo ovde? -cime se vi bavite? -Ja sam astronom. 56 00:11:04,091 --> 00:11:09,307 Geolog...ja sam astrobiolog... 57 00:11:09,427 --> 00:11:14,813 Znaci svi smo naucnici? -Ja nisam, ja sam civilni inzenjer 58 00:11:14,933 --> 00:11:20,024 o cemu li se radi? -Ja sam radio ovakve mobilizacije za Vladu i pre- 59 00:11:20,144 --> 00:11:24,914 Znate li vi sta je ovo? -sta god da je, nije sala. 60 00:11:40,700 --> 00:11:45,759 FORT LINVUD VOJNA AKADEMIJA NJU DzERSI 61 00:12:02,135 --> 00:12:05,961 Molim vas nastavite ka glavnoj baraci! 62 00:12:06,081 --> 00:12:10,129 Ostavite mobilne i kamere ovde! Ponavljam... 63 00:12:10,249 --> 00:12:15,741 mobilni i kamere nisu dozvoljeni. -Helen! 64 00:12:17,696 --> 00:12:22,568 Krenimo... 65 00:12:22,688 --> 00:12:28,159 O boze! -Ulaze polako... -sta se desava? 66 00:12:28,279 --> 00:12:33,337 Drago mi je da si dosla. -Nasmrt su me prepali. -Izvini 67 00:12:33,457 --> 00:12:38,524 Stavio sam te na listu, mislio sam da mozes da pomognes? -U vezi cega? 68 00:12:38,644 --> 00:12:43,759 Tako si dobar strucnjak. -Kakve veze ima moj posao sa ovim? 69 00:12:48,723 --> 00:12:53,091 Objekat 07/493 je prvi put uocen 70 00:12:53,211 --> 00:12:57,779 oko Jupiterove orbite od strane nasih kosmonauta 71 00:12:57,899 --> 00:13:02,028 Nije se pomerao kruzno u orbiti vec... 72 00:13:02,148 --> 00:13:07,619 se kretao hiperbolicno i krenuo kroz nas Solarni sistem 73 00:13:07,739 --> 00:13:12,744 Objekat se krece brzinom od 30 000 km u sekundi 74 00:13:13,063 --> 00:13:17,803 Prvi put je vidjen milionima kilometara daleko od Zemljine orbite 75 00:13:18,025 --> 00:13:22,446 ali uskoro smo otkrili da objekat ne prati pravac gravitacionog 76 00:13:22,566 --> 00:13:29,579 slobodnog pada. I njegova putanja se iznenadno promenila... 77 00:13:29,855 --> 00:13:32,566 "Neminovni sudar" 78 00:13:33,448 --> 00:13:38,390 Vec sada krizni tim je aktiviran 79 00:13:38,510 --> 00:13:42,695 "Lokacija udara-Menhetn" 80 00:13:44,173 --> 00:13:48,424 Zar vojne rakete ne mogu da ga uniste? -Vojska to upravo pokusava 81 00:13:48,544 --> 00:13:53,534 Lansirace nekoliko ali obzirom na brzinom kojom se objekat krece, sanse 82 00:13:53,654 --> 00:13:58,455 su male za uspeh. -Da li ce se oblast evakuisati? 83 00:13:58,668 --> 00:14:03,563 Nemamo vremena. Na podrucju udara zivi oko 8 miliona stanovnika. 84 00:14:03,683 --> 00:14:08,995 Najbolje sto mozemo je da se pripremimo za sudar. -Koliko vremena imamo? 85 00:14:13,173 --> 00:14:15,681 78 minuta. 86 00:14:18,285 --> 00:14:21,304 Hej sta su panduri hteli od tebe? 87 00:14:23,119 --> 00:14:27,562 Bice...oluja veceras. Veoma jaka. 88 00:14:29,135 --> 00:14:33,155 Skupili su naucnike da pomognu kako mogu.. 89 00:14:33,814 --> 00:14:38,661 da planiramo i ostalo, tako da... 90 00:14:39,649 --> 00:14:42,413 molim te, sve cemo sici u podrum i ti ces, ok? 91 00:14:42,828 --> 00:14:48,355 Vec sam to rekla Bel. -Ali nista nije bilo na TV-u o oluji. -Dzejkobe, molim te 92 00:14:49,184 --> 00:14:52,384 samo me poslusaj, OK? -OK. 93 00:14:52,853 --> 00:14:58,136 Idem sada. -cekaj, mozemo li jos malo da pricamo? 94 00:14:58,454 --> 00:15:05,089 Ali vecera je spremna, moram da idem -Volim te puno... 95 00:15:05,333 --> 00:15:10,382 OK, zdravo Helen. 96 00:15:15,279 --> 00:15:18,085 Je li to mobilni telefon? 97 00:15:21,082 --> 00:15:23,027 Mogu li da ga pozajmim? 98 00:15:31,599 --> 00:15:35,000 sta god da je, udarice pravo u Menhetn! 99 00:15:35,120 --> 00:15:39,493 Ne moze biti asteroid. -A crna rupa? -sta? 100 00:15:39,613 --> 00:15:44,074 Znas li sta to znaci? -Ako se objekat krece tom brzinom.. 101 00:15:44,194 --> 00:15:47,919 nece biti nicega posle, 102 00:15:48,039 --> 00:15:51,660 ostace samo prasina. 103 00:15:52,022 --> 00:15:56,422 Uvesce nas u novo ledeno doba. 104 00:15:56,542 --> 00:16:01,303 Vojska nije uspela! -O ne, kako to? 105 00:16:01,423 --> 00:16:05,618 Rakete su onesposobljene! -cime? -Ne znam! 106 00:16:05,738 --> 00:16:09,368 Moraju da pokusaju opet! 107 00:16:14,916 --> 00:16:17,478 Direktni udar za 7... 108 00:16:17,821 --> 00:16:26,430 6...5..4...3...2...1 109 00:16:32,914 --> 00:16:37,389 Gde je? sta je bilo? -Razumeo. 110 00:16:37,676 --> 00:16:41,557 Objekat i dalje prilazi. -A gde je sada? 111 00:16:41,791 --> 00:16:45,638 Spusta se...-Vidim ga. 112 00:18:52,427 --> 00:18:56,083 * 113 00:18:56,203 --> 00:19:02,404 Ali ne deluje opasno. -Osecamo dosta elektriciteta u blizini 114 00:19:04,615 --> 00:19:06,592 Da li ste osetili ovo? 115 00:19:07,511 --> 00:19:13,601 sta? -Ja osecam. 116 00:19:18,416 --> 00:19:21,477 Blizu je. 117 00:20:25,759 --> 00:20:29,554 Ovde 0306, ko je ovde nadredjeni? 118 00:20:29,674 --> 00:20:34,046 Ko ima ovlascenja u ovakvom slucaju??? 119 00:21:19,253 --> 00:21:22,718 Sklonite se odatle, cujete li? 120 00:21:26,837 --> 00:21:31,872 sta je ovo, bre? 121 00:21:32,149 --> 00:21:36,358 Neko ide napred! 122 00:21:50,325 --> 00:21:53,854 Nemojte pucati! 123 00:21:56,259 --> 00:21:59,395 Smirite se! Ne pucajte!!! 124 00:22:03,997 --> 00:22:09,800 Prekini vatru! Nemojte pucati! 125 00:22:16,944 --> 00:22:21,887 Treba nam Hitna pomoc! 126 00:23:41,372 --> 00:23:46,219 Ovuda! 127 00:23:46,339 --> 00:23:51,204 sta je to? 128 00:23:54,159 --> 00:23:58,017 Ovuda! 129 00:24:00,893 --> 00:24:05,272 Udjite! -OK povezite to na infuziju 130 00:24:05,392 --> 00:24:10,225 Ne, nemojte! 131 00:24:11,328 --> 00:24:15,643 Ne znamo nista o tome. -Pa sta onda da radim? 132 00:24:15,763 --> 00:24:20,373 Nadjite venu. -Ne mogu! 133 00:24:20,493 --> 00:24:25,085 Upada u sok! 134 00:24:28,603 --> 00:24:33,227 Necemo ga anestezirati. -Stabilisao se! 135 00:24:33,347 --> 00:24:39,308 sta sad? -Imate li hirurga? 136 00:24:41,583 --> 00:24:47,071 Za povredu od metka, obicno koristimo anestetik ali... 137 00:24:47,191 --> 00:24:52,343 posto ne znam kako ce pacijent reagovati... 138 00:24:52,619 --> 00:24:54,660 odlucio sam se za drugu varijantu... 139 00:24:54,780 --> 00:25:00,894 Ja...pravim prvi rez...sada... 140 00:25:04,584 --> 00:25:08,432 Nema nikakvih izlivaka, dobro je za sada 141 00:25:09,516 --> 00:25:13,406 Bledo meso, cudne teksture... 142 00:25:13,799 --> 00:25:19,668 zelatinasto... 143 00:25:20,072 --> 00:25:24,919 Uzimam primerak sada -Odmah odnesite na proveru 144 00:25:25,039 --> 00:25:29,760 za DNK. -I ja bih uzorak. 145 00:25:30,355 --> 00:25:36,648 Otvaram ranu i...moj boze! 146 00:25:38,620 --> 00:25:44,752 sta je ovo? izvinite, malo sam uzbudjen...-sta nije u redu? 147 00:25:44,872 --> 00:25:48,699 Sve je u redu, o tome se i radi sve je vrlo poznato 148 00:25:48,976 --> 00:25:54,067 Imamo preko sloj mesa nepoznatog sastava ali ispod... 149 00:25:54,187 --> 00:25:57,936 su misici, nervi, vene... 150 00:25:58,819 --> 00:26:03,718 Vadim metak... 151 00:26:08,798 --> 00:26:16,217 Ovo sivo meso samo otpada... 152 00:26:16,472 --> 00:26:19,172 Samo se uklanja... 153 00:26:19,696 --> 00:26:25,585 Mislim da bi trebalo da ga skinemo. -Da, nastavite. 154 00:26:26,967 --> 00:26:29,677 Mozes li ti da objasnis ovo? 155 00:27:23,634 --> 00:27:25,664 Neverovatno. 156 00:27:26,724 --> 00:27:31,263 Ima li znaka neuralne aktivnosti? 157 00:27:38,668 --> 00:27:42,867 On se osvestio!! 158 00:27:43,558 --> 00:27:47,926 Pomoc! 159 00:27:51,587 --> 00:27:55,084 Helen, gleda pravo u tebe. 160 00:27:55,552 --> 00:27:58,517 Moje ime je dr. Helen Benson 161 00:27:59,625 --> 00:28:04,897 pomoci cu ti, ne plasi se. -Pomoci mi? 162 00:28:05,194 --> 00:28:09,053 Da se ne plasim? 163 00:28:10,024 --> 00:28:14,807 Berza pada zbog krize u Central parku 164 00:28:14,927 --> 00:28:19,462 Finansijska trzista reaguju na napada vanzemaljaca, 165 00:28:19,582 --> 00:28:23,939 dok se masivna evakuacija vrsi na podrucju Menhetna, 166 00:28:24,059 --> 00:28:29,115 kao i drugi gradovi 167 00:28:30,214 --> 00:28:35,125 Predsednik i potpredsenik su ovdedeni na bezbednu lokaciju dok 168 00:28:35,245 --> 00:28:39,610 se ova situacija ne resi, ja sam oci i usi Predsednika. 169 00:28:39,730 --> 00:28:45,502 sta znamo? -Imamo kontakt preko satelita 170 00:28:45,622 --> 00:28:51,040 Pa sta znaci ta sfera? -Nije jedino stigla u Central park 171 00:28:51,160 --> 00:28:56,266 male sfere su sletele na razne lokacije sirom sveta. - 172 00:28:56,386 --> 00:29:01,751 sta su one? -Mislim da pitate pogresno pitanje. -A sta 173 00:29:01,871 --> 00:29:06,803 drugo treba da pitamo? -Pa prvo gde je nas satelit? -Izgubili smo kontakt 174 00:29:06,923 --> 00:29:12,234 Gubitak jednog satelita ne znaci... -Taj satelit obezbedjuje nasu odbranu 175 00:29:12,354 --> 00:29:17,544 secate se? Znaci da su sposobni da prodju nasu odbranu 176 00:29:17,664 --> 00:29:22,465 i tako su nam onesposobili rakete, 177 00:29:22,585 --> 00:29:26,113 Promenili smo sve sifre za pristup. -Sem toga tamo ima mnogo informacija 178 00:29:28,526 --> 00:29:33,479 Znaju sve o nama sada. -A mi nista o njima? -Prakticno nista. 179 00:29:33,599 --> 00:29:39,435 Ali to sto su nam onesposobili odbranu nam govori o njihovim namerama. 180 00:29:42,922 --> 00:29:47,747 Doveli smo nekoliko strucnjaka da analiziraju uzorak DNK-a 181 00:29:47,867 --> 00:29:53,296 Sekretar Odbrane, Redzina Dzekson Nas glavni astrobiolog, dr. Helen Benson 182 00:29:53,416 --> 00:29:59,102 Doktore? -Bice je svesno. DNK uzorci uzeti iz koze 183 00:29:59,222 --> 00:30:03,460 predstavljaju 3 razlicita oblika zivota. -3 razlicita DNK? 184 00:30:03,580 --> 00:30:07,903 Da, ukljucujuci i mozak bica. Tkivo tela... 185 00:30:08,116 --> 00:30:13,313 je ljudsko, koliko mi se cini. Sivi materijal oko njega je organski 186 00:30:13,664 --> 00:30:18,929 nekakvo biolosko svemirsko odelo, lici najvise na placentu 187 00:30:19,142 --> 00:30:24,626 sto ima smisla jer je placenta sistem za odrzavanje zivota 188 00:30:24,875 --> 00:30:29,871 i posto je bice moralo da se rodi ovde u svom ljudskom obliku. Mora da su 189 00:30:29,991 --> 00:30:34,994 pre dolazili da bi uzeli DNK od ljudskog subjekta. Od svog rodjenja, 190 00:30:35,114 --> 00:30:40,503 bice raste eksponencijalnom brzinom. Ovo je jedan sat posle operacije, 191 00:30:40,961 --> 00:30:46,254 3 sata potom...6 sati kasnije. 192 00:30:46,374 --> 00:30:51,930 Koliko nas mozete reci desifrovanjem njegovog DNK? -Ne razumete, 193 00:30:52,050 --> 00:30:57,500 ove kodove ce proucavati vise od jedne generacije...-Ne, nece. ovi kodovi 194 00:30:57,620 --> 00:31:03,156 pripadaju Vladi SAD-a i ostace poverljivi. Hocu da ga vidim. 195 00:31:14,055 --> 00:31:19,306 Klaatu. -Da li govori nasim jezikom? 196 00:31:19,426 --> 00:31:22,808 Ili ponavlja ono sto kazemo? -Ne, izgleda... 197 00:31:22,928 --> 00:31:27,718 da vec razume. -Pazite sta govorite. 198 00:31:27,838 --> 00:31:31,194 Pa... 199 00:31:54,753 --> 00:31:58,548 Moje ime je Redzina Dzekson, ja sam sekretar Odbrane 200 00:31:58,668 --> 00:32:02,810 SAD-a! 201 00:32:03,054 --> 00:32:06,754 Ovo telo ce morati da se malo privikne. 202 00:32:11,696 --> 00:32:14,396 Poslata sam da ustanovim koga ili sta predstavljate... 203 00:32:14,516 --> 00:32:18,373 i koje su vase namere. 204 00:32:18,639 --> 00:32:21,817 Deluje mi nestvarno... 205 00:32:23,475 --> 00:32:24,931 Vanzemaljski... 206 00:32:27,323 --> 00:32:31,532 Trebace vremena dok se priviknem. 207 00:32:31,652 --> 00:32:35,263 sta ste bili pre nego sto ste postali covek? 208 00:32:38,614 --> 00:32:42,430 Bio sam drugaciji. -Kako to? 209 00:32:43,216 --> 00:32:45,852 Samo bi vas uplasilo kad bih objasnio. 210 00:32:47,974 --> 00:32:51,471 Imate li ime? -Klaatu. 211 00:32:54,362 --> 00:32:56,541 Predstavljate li neku civilizaciju? 212 00:32:59,008 --> 00:33:04,589 Predstavljam grupu civilizacija. -A gde se nalaze 213 00:33:04,929 --> 00:33:09,434 te grupe? -Oko vas. -Koja je svrha vaseg dolaska? 214 00:33:09,554 --> 00:33:15,503 Nedaleko je okupljanje vasih vodja, rado cu im objasniti. 215 00:33:15,971 --> 00:33:18,054 Bojim se da je to nemoguce. 216 00:33:18,726 --> 00:33:24,518 Mozda treba meni da objasnite.-Da li vi govorite u ime celog ljudskog roda? 217 00:33:24,638 --> 00:33:28,292 Govorim u ime Predsednika SAD. 218 00:33:30,162 --> 00:33:35,232 Molimvas, recite mi, zasto ste dosli na nasu planetu? 219 00:33:37,135 --> 00:33:42,514 Vasu planetu? -Da. Na nasu planetu. 220 00:33:43,821 --> 00:33:48,923 Ne, nije vasa. -Odlucili smo da ga omamimo... 221 00:33:49,043 --> 00:33:53,676 i preselimo na bezbedniju lokaciju. -Ispitivacete ga? -Najverovatnije. 222 00:33:53,796 --> 00:33:59,118 Kao naucnici, ne mozemo pristati na to. -Rekao je da zeli da se obrati UN-u. 223 00:33:59,533 --> 00:34:04,199 Istorija nas je naucila nesto o prvim susretima sa jacim civilizacijama 224 00:34:04,518 --> 00:34:08,897 Manje napredna civilizacija je ili istrebljena ili porobljena. 225 00:34:09,017 --> 00:34:13,234 Mislim na Egipcane, Kolumba i americke domorodce, 226 00:34:13,354 --> 00:34:17,453 spisak se nastavlja, nazalost u ovom slucaju, 227 00:34:17,573 --> 00:34:21,588 mi smo manje napredna civilizacija. -Ovo je predstavnik 228 00:34:21,708 --> 00:34:27,794 vanzemaljske civilizacije, najvaznije otkrice u istoriji. -Mozda i poslednje 229 00:34:27,914 --> 00:34:31,876 otkrice u istoriji! Moramo da znamo njihove planove. 230 00:34:31,996 --> 00:34:36,288 I to odmah! -I zelite da ga omamite? Ispitujete? 231 00:34:36,408 --> 00:34:40,635 Izvinite ali mi to ne zelimo, jasno? -Jasno mi je potpuno. 232 00:34:41,178 --> 00:34:43,762 Naravno ako vi necete, moramo pozvati nekog ko hoce. 233 00:34:43,882 --> 00:34:48,439 Siguran sam da necete naci nikog... -Ja cu to uraditi. 234 00:34:49,268 --> 00:34:52,393 Helen? -Uradicu to. 235 00:35:12,822 --> 00:35:14,629 Slani rastvor. 236 00:35:17,318 --> 00:35:22,739 To nije potrebno, vec smo napravili rastvor za vas. 237 00:35:24,220 --> 00:35:27,334 Samo da uzmem iglu. 238 00:35:36,873 --> 00:35:41,667 zelim da vas izvinim, izgleda da smo lose poceli. 239 00:35:42,230 --> 00:35:45,770 Izgleda da jesmo. -Prebacicemo vas na drugu 240 00:35:45,890 --> 00:35:49,906 lokaciju sa boljom medicinskom negom. -Ne, necete. 241 00:35:50,130 --> 00:35:54,944 Izvinite? -Odlazim. -To vam ne smem dozvoliti. 242 00:35:55,064 --> 00:35:58,678 Nije do vas. -Ovo je vojno postrojenje. 243 00:35:58,891 --> 00:36:03,217 OKruzeni se stotinama vojnika, nemo odlaska odavde. -Ja... 244 00:36:03,337 --> 00:36:06,512 nisam nista lose uradio. -Narusili ste nas vazdusni prostor. 245 00:36:06,944 --> 00:36:11,249 A vas pratilac je napao nase trupe! 246 00:36:11,369 --> 00:36:15,702 Tako se poneo da bi me zastitio, tako reaguje na nasilje. 247 00:36:15,926 --> 00:36:19,107 Dr. Benson, molim vas? 248 00:36:43,504 --> 00:36:45,609 Uradjeno je. 249 00:36:46,565 --> 00:36:48,936 Podjite sa nama, gdjo. 250 00:37:10,984 --> 00:37:13,779 Nastavite. 251 00:38:02,800 --> 00:38:06,435 Pitacu vas seriju kontrolnih pitanja. 252 00:38:10,432 --> 00:38:13,822 Da li trenutno sedite? 253 00:38:15,460 --> 00:38:20,541 Da. -Da li ste covek? 254 00:38:20,661 --> 00:38:25,387 Moje telo jeste. -Osecate li bol? 255 00:38:26,174 --> 00:38:29,586 Moje telo oseca. 256 00:38:33,797 --> 00:38:38,463 Svesni ste napada na planetu Zemlju? 257 00:38:42,343 --> 00:38:44,490 Trebalo bi da me pustite. 258 00:38:50,529 --> 00:38:53,058 Ponovicu. 259 00:39:18,268 --> 00:39:21,626 Kuda se odlazi iz ove baze? 260 00:39:22,030 --> 00:39:25,027 I kako da dodjem do tamo? 261 00:39:25,410 --> 00:39:27,504 100 m na levo... 262 00:39:27,624 --> 00:39:31,813 Ima li bezbednosne sifre? 263 00:39:32,216 --> 00:39:37,106 4430. -Koje velicine je to odelo? 264 00:39:37,941 --> 00:39:42,182 42. -Skidaj ga. 265 00:40:23,214 --> 00:40:26,892 Uzbuna, napustite svi postrojenje! 266 00:40:37,224 --> 00:40:41,157 Ja te sada napustam. -Ne... 267 00:41:08,568 --> 00:41:12,585 Svae, apsolutno sve, vojsku miliciju 268 00:41:12,705 --> 00:41:17,098 teritorijalno obezbedjenje stavite na najvisi stepen opreznosti! 269 00:41:17,218 --> 00:41:21,626 Ne smemo da dozvolimo paniku. Recite da je odbegli zatvorenik. Trazite ga! 270 00:41:21,746 --> 00:41:24,225 Satelitom, svim letelicama, 271 00:41:24,345 --> 00:41:28,721 sve auto-pute, svime sto imamo! 272 00:41:43,488 --> 00:41:46,720 Red voznje Svi vozovi otkazani 273 00:41:56,774 --> 00:41:59,538 Izvinite? 274 00:42:32,413 --> 00:42:36,229 Oladi! -Ne guraj me! 275 00:42:36,349 --> 00:42:40,813 Daj mi moju kartu! -Ne dam ti ja nista! 276 00:42:51,948 --> 00:42:56,848 Hej! Uhvatite ga! 277 00:43:00,140 --> 00:43:05,232 Kakav ce biti odgovor SAD na dolazak sfera? 278 00:43:05,508 --> 00:43:09,079 Reakcije nacionalnih i internacionalnih religijskih komuna... 279 00:43:09,199 --> 00:43:14,993 Mnogi misle da su zadnji dogadjaji pocetak apokalipse. 280 00:43:15,248 --> 00:43:19,287 Okupljaju se u svim vecim gradovima i mole se... 281 00:43:19,407 --> 00:43:25,347 verujuci da je pojava sfera i kraj sveta kakvim ga znamo. 282 00:43:45,644 --> 00:43:50,458 Vlade sirom sveta protestvuju zbog odluke SAD da mi uskrate 283 00:43:50,578 --> 00:43:54,936 pristup bicu. -Jesi li uradio domaci? 284 00:43:55,056 --> 00:44:00,144 skolu su otkazali zbog vanzemaljaca, kazu da su nas napali. -E pa, grese. 285 00:44:00,264 --> 00:44:05,109 Otkud si tako sigurna? -Znam. Ne javljaj se! 286 00:44:05,229 --> 00:44:10,073 Halo? -Molim vas dr. Helen Benson 287 00:44:10,193 --> 00:44:15,446 Za tebe je. -Halo? 288 00:44:15,566 --> 00:44:20,633 Dr. Helen Benson? Imamo jednog vaseg pacijenta ovde... 289 00:44:20,753 --> 00:44:23,316 O, ne... 290 00:44:23,624 --> 00:44:29,034 ja nisam takva vrsta doktora. -Ali on trazi vas, ranjen je 291 00:44:29,154 --> 00:44:33,222 MIslite da cete moci da dodjete? 292 00:44:33,342 --> 00:44:38,686 Odmah cu doci. 293 00:44:45,579 --> 00:44:50,320 Izvinite, molim vas 294 00:44:50,440 --> 00:44:54,114 ja sam dr. Benson. -Dobro, tamo je, sad je vas problem. 295 00:44:54,234 --> 00:44:58,482 Eno ga na klupi. 296 00:45:09,159 --> 00:45:12,667 Ovuda je blokirano, ne smete tuda. 297 00:45:12,787 --> 00:45:18,065 Znas da sam mnogo rizikovala tamo u bolnici. Jesam li pogresila? 298 00:45:19,045 --> 00:45:23,669 Jesi li nam prijatelj? -Ja sam prijatelj Zemlje. 299 00:45:36,700 --> 00:45:39,092 Zdravo .-cao. 300 00:45:39,538 --> 00:45:44,746 Dobro, i sta sad? -Vozi. 301 00:46:00,789 --> 00:46:05,413 POgledaj u svoj dzep. 302 00:46:06,029 --> 00:46:08,995 Tvoj unutrasnji dzep. 303 00:46:39,338 --> 00:46:42,569 Skreni levo. 304 00:46:59,117 --> 00:47:04,303 Ocisitite oblast. -Da sir, hvala sir. 305 00:47:04,697 --> 00:47:09,236 U redu, imamo misiju!Meta je potvrdjena 306 00:47:09,356 --> 00:47:13,944 Gdjo sekretaru,salju avione. 307 00:47:14,064 --> 00:47:19,484 Idemo! 308 00:47:28,495 --> 00:47:33,225 Ispalite rakete. 309 00:47:33,345 --> 00:47:36,233 Rakete su na putu do odredista, sir! 310 00:47:43,535 --> 00:47:46,819 Aktivirane su...-Pali! 311 00:47:50,663 --> 00:47:54,723 Presreo ih je! -Izvuci se odatle! 312 00:47:54,843 --> 00:47:57,784 Sklonite se. -Ne mogu, izgubio sam kontrolu! 313 00:47:57,904 --> 00:48:00,785 Izgubio sam kontrolu! 314 00:48:01,476 --> 00:48:04,707 Gde su ostale letelice? 315 00:48:05,558 --> 00:48:08,576 Padamo! 316 00:48:18,449 --> 00:48:22,414 Ima li neko drugu ideju? 317 00:48:23,998 --> 00:48:28,207 Zasto ljudi beze? Treba da ostanu i bore se, 318 00:48:28,823 --> 00:48:34,603 Nisu dosli da nas povrede. -Treba ih ipak ubiti, da se osiguramo 319 00:48:34,826 --> 00:48:39,577 Nemoj to reci. -Tata bi tako uradio. -Mislim 320 00:48:39,697 --> 00:48:44,663 da bi drugacije tako mislio. -To ti mislis. -Dobro sam ga poznavala 321 00:48:44,783 --> 00:48:50,615 I ja takodje, duze od tebe. -sta ti mislis? 322 00:48:50,735 --> 00:48:55,228 O cemu? -Treba li da beze ili da ostanu i bore se? 323 00:48:55,558 --> 00:49:00,830 Nijedno. -Pa sta onda da radimo? -Nista ne mozete da uradite. 324 00:49:02,848 --> 00:49:07,610 Ovde je.Stani. 325 00:49:15,431 --> 00:49:21,256 MekDonalds? Gde si krenuo? 326 00:49:21,376 --> 00:49:26,292 Gde si krenuo? -U vece. 327 00:49:28,088 --> 00:49:30,586 Gde je decakov otac? 328 00:49:32,850 --> 00:49:38,564 Mrtav je. -Kako je umro? -Bio je u vojsci. 329 00:49:39,340 --> 00:49:43,378 Zato i decak zeli da mu je otac vojnik tu, da ga spasi od vanzemaljaca? 330 00:49:43,498 --> 00:49:49,431 Ponajmanje zeli da je tu zbog vanzemaljaca 331 00:49:52,577 --> 00:49:57,163 NIje bio takva vrsta vojnika, bio je inzenjer 332 00:49:57,907 --> 00:50:03,349 radio na gradilistima. -A njegova majka? 333 00:50:05,103 --> 00:50:08,239 Umrla je dok je bio beba. 334 00:50:08,568 --> 00:50:13,383 Udala sam se za njegovog oca godinu i po pre nego sto je poginuo 335 00:50:16,802 --> 00:50:22,116 Zasto ste dosli ovamo? -Da spasimo Zemlju. 336 00:50:23,785 --> 00:50:25,847 Od cega? 337 00:50:26,168 --> 00:50:30,589 Stigao je. 338 00:50:37,617 --> 00:50:44,579 Evo tvog caja, starce -Hvala. 339 00:50:54,133 --> 00:50:58,265 Nisi jedan od njih? -Jedan od kojih "njih"? 340 00:51:00,018 --> 00:51:05,386 Nije bitno, izvini. -Davno nas niste kontaktirali 341 00:51:05,506 --> 00:51:11,112 Imam tajnu misiju. Na neprijateljskoj teritoriji. 342 00:51:11,232 --> 00:51:16,296 Jasno mi je. Izgleda da su uspeli da se sporazumeju. 343 00:51:16,416 --> 00:51:22,115 Bojim se da su nerazumna rasa, ovde sam vec 70 godina, 344 00:51:22,235 --> 00:51:26,925 Dobro ih poznajem. 345 00:51:27,260 --> 00:51:32,455 I? -Svaki put kad pokusam da im objasnim, ne shvataju me. 346 00:51:32,575 --> 00:51:38,222 Oni sve uniste svojim nerazumevanjem. 347 00:51:38,561 --> 00:51:44,247 Je li to vas zvanican stav? 348 00:51:44,367 --> 00:51:50,479 Tragedija je u tome sto oni znaju svoju sudbinu, osecaju propast. 349 00:51:50,944 --> 00:51:55,542 Ali nista ne mogu uciniti povodom toga. 350 00:52:00,192 --> 00:52:07,107 Onda je sve odlucenu. Zapocecu Proces sto pre mogu. 351 00:52:07,227 --> 00:52:11,266 Moramo se pripremiti za odlazak. 352 00:52:11,386 --> 00:52:17,059 Ja ostajem. -Ne mozete ostati ovde. -Mogu i hocu. 353 00:52:17,763 --> 00:52:21,680 Ako ostanete, umrecete. -Znam. 354 00:52:22,079 --> 00:52:28,562 Ovo je sad moj dom. -I vi ste uhvaceni u ovo destruktivno ludilo? 355 00:52:28,682 --> 00:52:34,920 Istina. Ali opet, postoji i druga strana 356 00:52:35,744 --> 00:52:40,647 Vidite, volim ih. 357 00:52:41,457 --> 00:52:46,745 cudna stvar...ja... 358 00:52:46,865 --> 00:52:54,083 ne mogu to da vam objasnim, godinama sam proklinjao sto su me 359 00:52:54,907 --> 00:52:59,876 poslali ovde. zivot ljudi je tezak 360 00:52:59,996 --> 00:53:07,590 ali kako mi se zivot privodi kraju, smatram da sam srecan sto sam ziveo 361 00:53:12,209 --> 00:53:18,932 Nikakvih iznenadnih pokreta, nikakve pucnjave, ma sta se desi 362 00:53:19,052 --> 00:53:24,937 Napad je spreman, napascemo na vas znak. -Na moju komandu! 363 00:53:25,312 --> 00:53:32,607 POkrenite panoe na mesta. 3...2...1! 364 00:53:42,601 --> 00:53:47,902 Panoi su na svojim mestima i... 365 00:53:48,022 --> 00:53:51,928 jos je tu. 366 00:53:58,602 --> 00:54:03,611 POlicija, u cemu je problem? -Video sam onog tipa kojeg trazite 367 00:54:03,731 --> 00:54:05,285 HAJLENDS, NJU DzERZI 368 00:54:05,527 --> 00:54:07,279 POlicija, izvolite? 369 00:54:07,515 --> 00:54:14,655 Videla sam odbeglog zatvorenika kojeg trazite u MekDonaldsu! 370 00:54:20,041 --> 00:54:23,781 Stigli smo, stani ovde. 371 00:54:31,459 --> 00:54:37,396 Helen, ko je ovo? -Prijatelj. -Kakav prijatelj? 372 00:54:37,788 --> 00:54:43,634 On je kolega. 373 00:54:44,157 --> 00:54:49,249 Kako se zove? -Klaatu. -Klaatu? 374 00:54:49,642 --> 00:54:55,265 Kakvo je to ime? -Neko strano, mislim. 375 00:54:55,788 --> 00:55:00,109 Nisam cuo da si ga spominjala pre. -Nismo se dugo culi. 376 00:55:00,229 --> 00:55:05,771 Samo ga prevozimo. -Dokle? 377 00:55:06,020 --> 00:55:09,381 Do ovde. -Do sume? 378 00:55:13,897 --> 00:55:20,802 Ostani ovde, zakljucaj i ne otvaraj nikom sem meni, ozbiljna sam. 379 00:57:56,736 --> 00:57:59,927 Helen, sta se desava? 380 00:58:05,578 --> 00:58:10,534 Dobijamo ove slike iz celog sveta 381 00:58:10,654 --> 00:58:14,641 * 382 00:58:18,703 --> 00:58:23,267 Je su li to...oni??? 383 00:58:23,215 --> 00:58:29,820 Ne, to su hobotnice. 384 00:58:30,147 --> 00:58:37,104 Znate, oktopusi. -Ne svidja mi se. 385 00:58:37,510 --> 00:58:41,538 cudan je i...zasto ga vozikamo okolo? 386 00:58:44,864 --> 00:58:50,827 Komplikovano je...-Ide kod nas kuci? -Ne. 387 00:58:51,364 --> 00:58:54,790 sta ako ti se svidi i bude hteo da se useli? 388 00:58:55,394 --> 00:59:01,161 Ne, nije to tako, boze! Niko se ne useljava... 389 00:59:01,281 --> 00:59:05,947 ne razumes. -Kako god, ti ga cekaj a ja idem kuci! -Dzejkobe! 390 00:59:10,382 --> 00:59:17,117 Dzejkob! Dzejkobe? 391 00:59:17,237 --> 00:59:20,386 sta ti je? 392 00:59:54,111 --> 00:59:58,597 Sfere izgleda odlaze na isti misteriozan nacin kako su i dosle 393 00:59:58,717 --> 01:00:02,594 Ljudi sirom sveta prisustvuju slicnim scenama odlaska sfera 394 01:00:02,986 --> 01:00:09,342 Jedina koja izgleda ne odlazi je ona iz Central parka? -Jesmo li ih uplasili? 395 01:00:09,852 --> 01:00:13,356 Ne boje se oni nas. 396 01:00:24,865 --> 01:00:29,527 Hajde da se vratimo u grad. -Ne dok mi ne kazes sta se desava. 397 01:00:29,867 --> 01:00:34,784 Ti si to uradio? -Da. -Dzejkob, udji u kola. 398 01:00:35,059 --> 01:00:39,048 On je jedan od njih! -Udji u kola, molim te. 399 01:00:39,414 --> 01:00:42,515 Udji u kola. 400 01:00:52,808 --> 01:00:57,922 Moram da znam sta se desava. -Ova planeta umire. 401 01:00:58,288 --> 01:01:03,467 Ljudska rasa je ubija. -I ti si dosao da nam pomognes? 402 01:01:03,702 --> 01:01:06,134 Ne, nisam. 403 01:01:07,927 --> 01:01:12,182 Rekao si da si dosao da nas spasis! -Rekao sam da sam dosao da spasim Zemlju 404 01:01:12,496 --> 01:01:15,394 Zemlju? 405 01:01:15,643 --> 01:01:18,808 Od nas? 406 01:01:19,127 --> 01:01:23,547 Dosao si da spasis Zemlju do nas. -Ne mozemo da rizikujemo 407 01:01:23,667 --> 01:01:29,170 ovu planetu radi jedne vrste. -sta? -Ako Zemlja umre i vi umirete 408 01:01:29,406 --> 01:01:32,858 ako vi umrete, Zemlja ce preziveti. 409 01:01:33,370 --> 01:01:39,007 Ima samo par planeta koje podrzavaju kompleksan zivot..-Ne mozes to da uradis 410 01:01:39,399 --> 01:01:44,931 Ne smemo dozvoliti da nestane. -Mozemo se promeniti! 411 01:01:45,192 --> 01:01:49,823 Nadali smo da cete se promeniti ali smo dosli do tacke kad moramo delati. 412 01:01:49,943 --> 01:01:55,499 Molim te?!? -Kad zavrsim posao, planeta ce opet oziveti. 413 01:01:55,760 --> 01:01:59,121 Molim te, mozemo se promeniti... 414 01:01:59,241 --> 01:02:05,123 Mozemo...-Odluka je doneta. Proces je poceo. 415 01:02:05,243 --> 01:02:10,890 O Boze! 416 01:02:25,540 --> 01:02:30,863 Ovo nece prestati ako me uhapse ili me ubiju.. 417 01:02:31,190 --> 01:02:36,264 Proces ce se nastaviti. -Oboje, ruke na auto, odmah! 418 01:02:37,545 --> 01:02:42,329 Je li to dete u kolima? -Da. -Ovde HP28, 419 01:02:42,564 --> 01:02:48,397 na putu sam 67, uhapsio sam osumnjicenog sa njim su zena i dete, cekam uputstvo! 420 01:02:48,517 --> 01:02:55,551 Neka dete izadje iz kola. -Izvedi dete! -OK.. 421 01:02:57,434 --> 01:03:02,273 Vas dvoje, tamo! A ti, necu ponavljati! 422 01:03:02,393 --> 01:03:07,375 Ruke na kola...-Nemojte ga povrediti! -Necu, samo...-Nisam vama rekao. 423 01:03:09,663 --> 01:03:15,156 Bol ce kratko trajati... 424 01:03:26,156 --> 01:03:29,929 Ubio si ga! Ubio si ga! -Dzejkobe! 425 01:03:30,296 --> 01:03:36,377 Vodi ga odavde. -Ubio si ga!!! 426 01:03:36,497 --> 01:03:41,242 Sedi. -Ubio ga je! 427 01:04:22,261 --> 01:04:25,040 Bice u redu. 428 01:04:28,898 --> 01:04:33,527 Ne razumem. Ubices nas sve... 429 01:04:33,647 --> 01:04:38,499 Ali njega si spasio. -On je samo prepreka, nije mislio nista zlo. 430 01:04:39,768 --> 01:04:45,809 MOzes ovo da zaustavis, ako bi to hteo? -Pokusao sam da urazumim... 431 01:04:46,045 --> 01:04:49,955 da pricam sa vasim liderima. -To nisu nasi lideri! 432 01:04:50,204 --> 01:04:56,245 Ako hoces da pricas sa nasim liderima odvescu te kod jednog! 433 01:05:01,280 --> 01:05:03,085 Udji u kola. 434 01:05:04,602 --> 01:05:11,494 Oni skupljaju primerke sa nase planete. -Rekao je da ovo nije nasa planeta. 435 01:05:15,809 --> 01:05:20,830 Arka...-Izvinite? -To su arke 436 01:05:20,950 --> 01:05:26,009 Sve sfere spasavaju koliko mogu vrsta sa Zemlje. 437 01:05:26,310 --> 01:05:32,773 A posle arke dolazi...? -Poplava. 438 01:05:53,098 --> 01:05:55,648 Karle, stigli smo. 439 01:05:58,836 --> 01:06:02,393 Da te smestim. 440 01:06:07,857 --> 01:06:10,957 Karl Tomas Barnhard. -To je Nobelova 441 01:06:11,077 --> 01:06:16,515 nagrada, dobio je za rad na bioloskom altruizmu. 442 01:06:16,750 --> 01:06:21,693 Da je nisam uramila, jos bi je drzao u stolu. 443 01:06:23,655 --> 01:06:27,134 Jesi li umoran? -Malkice. 444 01:06:27,369 --> 01:06:32,299 Blizu...ali nije tacno. 445 01:06:36,466 --> 01:06:41,710 Ne bih...-Mislim da se nece buniti. 446 01:06:46,928 --> 01:06:52,421 On je jedan od njih, ne treba da mu pomazes, vec da ga zaustavis. 447 01:06:56,592 --> 01:07:00,463 Ovaj jedan put, veruj mi. 448 01:07:44,106 --> 01:07:47,257 Je li moguce? 449 01:07:53,484 --> 01:07:58,441 "Sfere aterirale sirom sveta, vojske mobilisane" 450 01:08:00,337 --> 01:08:04,483 Imam mnogo pitanja da vam postavim. 451 01:08:18,005 --> 01:08:20,202 To je Bah. 452 01:08:22,493 --> 01:08:27,724 Predivno je . -Znaci ipak nisamo tako razliciti. 453 01:08:29,110 --> 01:08:31,778 Voleo bih da je to istina. 454 01:08:33,137 --> 01:08:36,458 METEOROLOsKI ZAVOD, BLUMON, VIRDzINIJA 455 01:08:36,785 --> 01:08:41,009 Nije ni predmet ni zivo bice. -Nijedno od toga. -Kako to mislis? 456 01:08:41,129 --> 01:08:45,234 Izgleda kao da je neki hibrid silikona 457 01:08:45,354 --> 01:08:49,763 napravljen sa nama nepoznatom tehnologijom. 458 01:08:49,883 --> 01:08:55,073 Sve analize smo napravili, neprobojan je. 459 01:08:55,193 --> 01:08:59,389 Pokusali smo da ga istrazimo iznutra sa dijamantskom busilicom. -Da? 460 01:08:59,509 --> 01:09:04,985 Slomila se. 461 01:09:45,933 --> 01:09:50,824 Pukovnice nemamo mnogo vremena posaljite nekog da popravi busilicu 462 01:10:01,818 --> 01:10:05,360 Manjak zivotnih namirnica i benzina izazvala je nemire u cikagu 463 01:10:05,480 --> 01:10:10,588 Manjak je i pijace vode. 5.oktobar 2000. Beograd 464 01:10:10,980 --> 01:10:15,453 Usred haosa u Njujorku, Nju Dzerziju lokalna policija 465 01:10:15,573 --> 01:10:19,413 trazi odbeglog zatvorenika cije ime nije objavljeno 466 01:10:19,533 --> 01:10:23,872 Vlasti veruju da je on drzavni neprijatelj br.1 467 01:10:23,992 --> 01:10:27,808 i ako imate neke informacije o njemu ili ste ga videli 468 01:10:27,928 --> 01:10:30,281 pozovite broj koji vidite na ekranu. 469 01:10:30,621 --> 01:10:34,727 Mora da imate neku tehnologiju koja moze resiti nas problem. 470 01:10:34,847 --> 01:10:40,220 Vas problem ne lezi u tehnologiji. vec u vama, nemate volju 471 01:10:40,340 --> 01:10:44,392 da se menjate. -Pomozite da se promenimo -Kako da promenimo vasu prirodu? 472 01:10:44,512 --> 01:10:49,399 Ponasate se prema Zemlji onako kao sto se ponasate jedni prema drugima. 473 01:10:49,519 --> 01:10:54,107 Ali svaka civilizacija dodje do krizne tacke. -Mnoge, ali ne sve. 474 01:10:54,407 --> 01:10:57,781 Nase sunce je umiralo i morali smo da evoluiramo da bi 475 01:10:58,016 --> 01:11:00,640 preziveli. -Znaci postali ste kao sto ste sada, samo kad je vasem svetu 476 01:11:00,760 --> 01:11:03,443 pretilo unistenje? 477 01:11:03,563 --> 01:11:08,700 Da. -E tu sada mi nalazimo! Spasite nas svet od unistenja. 478 01:11:08,820 --> 01:11:12,559 Ljudi se osveste samo kad dodju do ruba 479 01:11:12,679 --> 01:11:17,830 i nadju volju da se promene, samo kroz presedane. 480 01:11:18,732 --> 01:11:23,636 Ovo je nas trenutak, ne oduzimajte nam ga kad ssmo blizu odgovora. 481 01:11:30,659 --> 01:11:33,313 sta nije u redu? 482 01:11:51,220 --> 01:11:55,287 Dzejkobe, obuj cipele! 483 01:11:55,407 --> 01:12:00,165 Karle, sta da radim? -Ucini da se predomisli 484 01:12:00,285 --> 01:12:03,565 Ne idi razumom, vec osecajem. 485 01:12:14,859 --> 01:12:17,108 Prekasno je za to. 486 01:12:51,853 --> 01:12:56,116 sta to radis? -Pokusavam da im pomognem! 487 01:12:56,236 --> 01:13:00,926 Zato sam ih i zvao! -sta? Dzejkobe, nisi valjda? 488 01:13:01,046 --> 01:13:05,503 Ne treba da mu pomazemo. -Dzejkobe, pokusavam da pomognem nama! 489 01:13:05,623 --> 01:13:09,256 Treba da ga ubijemo, to bi tata uradio -Uvek mi se suprotstavljas... 490 01:13:09,376 --> 01:13:14,043 za sve! -Moj tata bi isto uradio. -Ali on nije tu, mrtav je! 491 01:13:35,735 --> 01:13:40,587 Vidim muskraca. 492 01:13:40,862 --> 01:13:45,151 Naciljan je. 493 01:13:45,452 --> 01:13:48,669 Spremni smo da napadnemo. 494 01:13:48,994 --> 01:13:53,375 Jasno. 495 01:14:40,920 --> 01:14:43,601 Hvala. 496 01:14:49,748 --> 01:14:53,318 Ne znam gde smo. 497 01:14:58,173 --> 01:15:01,181 Mozes li da me odvedes kuci? 498 01:15:06,599 --> 01:15:09,450 Ovuda. 499 01:15:49,700 --> 01:15:53,807 Dosli su da nas uniste. -Ne mozete ga zaustaviti, jedina 500 01:15:53,927 --> 01:15:57,834 sansa je da se on predomisli. Dajte da popricam sa njim. 501 01:15:57,954 --> 01:16:01,397 Zasto mislite da ce vas poslusati? -Ne znam da li ce 502 01:16:01,517 --> 01:16:05,393 ali mislim da mi veruje i da ne zeli da se ovo desi. -Kontrolisemo 503 01:16:07,768 --> 01:16:11,846 General Krig vas trazi kaze da je hitno 504 01:16:12,696 --> 01:16:17,234 Ne kontrolisete situaciju! Ne znate na sta je sve spreman! 505 01:16:17,495 --> 01:16:22,242 Ali nisi nista lose uradio, treba da te ostave na miru 506 01:16:22,975 --> 01:16:27,375 Bojis se da ostanes sam? -Vec jesam sam... 507 01:16:27,495 --> 01:16:32,057 Helen je samo morala da ostane sa mnom kad mi je otac umro 508 01:16:33,887 --> 01:16:38,491 O zaboravio sam, ti si vanzemaljac i ne razumes to 509 01:16:44,586 --> 01:16:47,005 Spremni smo. 510 01:16:54,783 --> 01:16:58,117 cekaj. 511 01:17:00,798 --> 01:17:04,735 Njegov rukav...-Upomoc... 512 01:17:08,142 --> 01:17:13,243 Otvorite mi! -Otvori! -Ne. 513 01:17:13,363 --> 01:17:17,807 Po protokolu moramo da... -Ja odlucujem o protokolu. -Otvorite! 514 01:17:17,927 --> 01:17:22,384 Pustite me! -Resetujte busilicu! 515 01:17:22,632 --> 01:17:29,315 Rekao sam resetujte busilicu. -Otvorite vrata!!!Pustite me!!! 516 01:17:37,947 --> 01:17:42,184 Sir, pogledajte! 517 01:18:33,327 --> 01:18:37,237 Otvorite vrata! 518 01:18:37,357 --> 01:18:42,535 Ovo postrojenje je zapecaceno. 519 01:18:42,655 --> 01:18:46,105 Niko ne sme da ga napusti. 520 01:19:01,139 --> 01:19:04,317 Izgubili smo kontakt sa ovima dole, sir. 521 01:19:16,220 --> 01:19:19,528 Odmah otvorite vatru! 522 01:19:41,366 --> 01:19:46,727 Ima li prezivelih? -Ne. 523 01:19:46,847 --> 01:19:51,892 Lansirali smo rakete u srce te mase. -I? 524 01:19:52,012 --> 01:19:56,548 Nije vredelo. -Gde se ta masa uputila? 525 01:19:57,242 --> 01:20:01,374 Svuda... 526 01:20:49,113 --> 01:20:52,644 Dr. Benson? -Molim vas... 527 01:20:52,905 --> 01:20:57,273 ne zelim da umrem ovde a da ne vidim mog sina bar jos jednom... 528 01:20:58,529 --> 01:21:04,389 Verujete da ga mozete ubediti? -Dajte da pokusam. 529 01:21:07,841 --> 01:21:12,981 Hajdete, onda, ali ne obecavam vam nista, razgovaracu sa Predsednikom 530 01:21:13,211 --> 01:21:17,775 Sad ste sami...-Nije, idem i ja sa njom. 531 01:21:18,494 --> 01:21:21,201 Srecno vam bilo. -Hvala. 532 01:21:43,762 --> 01:21:46,652 Ne radi. 533 01:21:52,388 --> 01:21:55,004 Probaj sada. 534 01:22:01,909 --> 01:22:07,459 Ja sam, jesi li dobro? Ja sam dobro. 535 01:22:08,453 --> 01:22:12,874 Ovde je, sa mnom. ONa zeli da prica s tobom. 536 01:22:14,404 --> 01:22:18,340 Da? Moram da se vratim u grad. 537 01:22:18,997 --> 01:22:23,940 Da...-Reci joj da znam gde mozemo da se sretnemo 538 01:22:35,552 --> 01:22:40,443 Rekao sam Helen da treba da te ubiju...-Da, cuo sam. 539 01:22:40,731 --> 01:22:44,759 Nisam tako mislio.-Nisi? 540 01:22:44,879 --> 01:22:48,512 Ne vise. 541 01:22:52,945 --> 01:22:56,882 sta ce sa nama dogoditi? 542 01:22:58,203 --> 01:23:01,787 I ja sam se to pitao. 543 01:23:07,475 --> 01:23:11,059 Ura, kraj sveta!!! Srecno! 544 01:23:13,476 --> 01:23:18,223 To je to! Tu treba da se sretnemo. Hajde! 545 01:23:26,867 --> 01:23:29,443 Ovuda, Klaatuse! 546 01:24:01,753 --> 01:24:06,180 Mozes ti ovo, kao sa onim policajcem 547 01:24:07,108 --> 01:24:12,431 Ima stvari koje ne mogu. -Ali ti imas moc... 548 01:24:13,922 --> 01:24:21,300 Izvini...-Molim te? 549 01:24:22,202 --> 01:24:29,238 Molim te..-Dzejkobe, nista nikad ne umire zaista 550 01:24:29,800 --> 01:24:35,866 Svemir ne baca nista, sve je samo...transformisano... 551 01:24:37,122 --> 01:24:41,359 Tako sam sam... 552 01:25:22,556 --> 01:25:27,591 Nije fer. -Nije fer... 553 01:25:28,441 --> 01:25:32,416 Ostavio me samog. -O, duso... 554 01:25:32,887 --> 01:25:38,405 nisi sam...nikad te ne bih ostavila. 555 01:25:38,745 --> 01:25:43,937 Vidim njega u tebi, svo vreme 556 01:25:44,211 --> 01:25:49,220 ponekad mi je tesko to da podnesem 557 01:25:49,340 --> 01:25:54,488 I tebi nedostaje? -Mnogo... 558 01:25:58,686 --> 01:26:02,296 Izvini...izvini... 559 01:26:30,457 --> 01:26:36,617 U redu je, dosao je da pomogne 560 01:26:40,291 --> 01:26:44,293 Ima druga strana u vama... 561 01:26:46,255 --> 01:26:49,328 osecam je sada. 562 01:27:03,637 --> 01:27:06,488 Je li ovo kraj? 563 01:27:08,184 --> 01:27:12,774 Da...-Ne mozes ga zaustaviti? 564 01:27:13,154 --> 01:27:16,881 Ne znam. 565 01:27:20,215 --> 01:27:25,170 Moracete to platiti vasim nacinom zivota. -Mozemo mi da se promenimo 566 01:27:25,889 --> 01:27:32,010 znas to sada? Molim te, daj nam sansu. 567 01:27:35,150 --> 01:27:39,060 Pokusacu. Moram da se vratim u grad. 568 01:27:57,622 --> 01:28:01,336 Naravno gdine Predsednice razumem situaciju 569 01:28:01,456 --> 01:28:04,140 ali, s duznim postovanjem... 570 01:28:04,348 --> 01:28:07,686 svaka naredna vojna akcija ce samo pogorsati stvari 571 01:28:07,806 --> 01:28:11,599 Verujem da i dalje mozemo da razgovaramo sa njima 572 01:28:16,966 --> 01:28:21,203 Da gdine Predsednice, kako god zelite. Hvala sir. 573 01:28:49,690 --> 01:28:53,153 Barikade...-Ne mozes stati, nemamo vremena. 574 01:29:05,312 --> 01:29:08,089 Krecemo za njim 575 01:29:08,209 --> 01:29:12,504 Osumnjiceni je probio nasu barikadu 576 01:29:19,571 --> 01:29:24,101 Bravo 1, imamo naredbu da ga pustimo da prodje. -Jasno. 577 01:29:25,984 --> 01:29:30,933 Usporavaju...-Pustaju nas. -Ali zasto? 578 01:29:46,408 --> 01:29:49,589 Gde su svi? 579 01:29:49,911 --> 01:29:53,249 Uklonili su sve... 580 01:29:53,369 --> 01:29:57,036 Zaustavi auto! -sta? 581 01:30:31,947 --> 01:30:36,320 Dzejkobe... 582 01:30:36,550 --> 01:30:40,264 Majkl? 583 01:30:49,763 --> 01:30:52,399 Moramo doci do sfere. 584 01:31:02,415 --> 01:31:05,334 Helen!! 585 01:31:19,961 --> 01:31:22,378 Necemo uspeti. 586 01:31:36,801 --> 01:31:39,301 Ne mogu ih drzati dalje na duze vreme. 587 01:31:45,712 --> 01:31:47,302 Mama! 588 01:31:54,685 --> 01:31:58,984 sta mu je? Dzejkobe? 589 01:31:59,487 --> 01:32:04,958 Usli su u njega...on umire. 590 01:32:06,458 --> 01:32:09,200 Pomozi mu... 591 01:32:14,504 --> 01:32:18,104 Pomozi mu, molim te... 592 01:33:03,975 --> 01:33:07,899 Vas profesor je bio u pravu 593 01:33:09,269 --> 01:33:13,171 kad je pritisak veliki, menjamo se 594 01:36:24,345 --> 01:36:27,598 Ono odlazi. 595 01:36:33,268 --> 01:36:37,066 Ne, on odlazi. 596 01:37:14,017 --> 01:37:18,534 KRAJ