1 00:00:59,803 --> 00:01:07,936 ... // يــــوم الهــاويــــة \\ ... 2 00:01:08,980 --> 00:01:15,236 ،عــام 1928 "جبـال "كاراكورم" - "الهنــد 3 00:05:27,363 --> 00:05:29,448 ،"جامعـة "برنجتون الزمـن الحاضـر 4 00:05:29,450 --> 00:05:31,656 ...ثيوباسلاس"، حيثُ أنها" 5 00:05:33,036 --> 00:05:36,120 ويليام)؟) ...بكتيريا فريدة من نوعها لأنها 6 00:05:36,206 --> 00:05:38,697 لأنها الكائن الحيّ الوحيد المعروف "الذي يعيش في حمض "الكبريتيك 7 00:05:38,792 --> 00:05:41,033 ...هذا صحيح، و 8 00:05:41,128 --> 00:05:44,331 نعم، آنسة (رواني)؟ - "داينوكوكس ريدوديورنس" - 9 00:05:44,423 --> 00:05:48,337 ،إكتٌشفت لأوّل مرّة في عام 1956 تنمو داخل براميل الفضلات المشعّة 10 00:05:48,427 --> 00:05:51,463 ،"هذا صحيح، إذاً، "بابوجانا "ثيوباسلاس"، "داينوكوكس" 11 00:05:51,555 --> 00:05:54,010 أيِّ من هذه الثلاثة ،يصمد على الأرجح 12 00:05:54,099 --> 00:05:58,595 في البيئة القاسية لقمر كوكب المشترى" "كاليستو"، و لماذا؟" 13 00:05:58,687 --> 00:06:00,062 ،توم)، هلاّ أضئت الأنوار) رجـاءً؟ 14 00:06:00,147 --> 00:06:01,557 هذا تقرير المختبر الإلزامي ،لكم لهذا الأسبوع 15 00:06:01,648 --> 00:06:04,483 و موعد تسلّمه لصندوقي البريدي منتصف عشيّة يوم الجمعة 16 00:06:04,568 --> 00:06:07,105 ،إنتهى درسنا اليوم شكـراً لكـم 17 00:06:10,199 --> 00:06:13,034 إذاً، أستأتين لمؤتمر الكلية الليلة؟ 18 00:06:13,118 --> 00:06:14,493 ،(للإستماع لمحاضرة العميد (ستوف 19 00:06:14,578 --> 00:06:17,069 عن كم أنّ الكون عبارة عن إمرأة جميلة؟ 20 00:06:18,499 --> 00:06:21,499 أعتقد أني سأتغيّب - بربّك، سيكون ممتعاً - 21 00:06:22,085 --> 00:06:24,576 بوسعي أن أقلّكِ 22 00:06:27,883 --> 00:06:32,710 لا أستطيع، عليّ العودة !لبيئتي القاسية 23 00:06:32,805 --> 00:06:33,836 لكن شكراً لك 24 00:06:33,931 --> 00:06:35,840 أراكِ غداً - أجل - 25 00:06:46,110 --> 00:06:47,769 هيا، اذهب 26 00:06:47,861 --> 00:06:50,233 جيكوب)؟) - !هيا، هيا - 27 00:06:52,658 --> 00:06:54,899 بربّك، بربّك 28 00:06:54,993 --> 00:06:57,069 !مرحى - جيوب)، العشاء) - 29 00:07:03,961 --> 00:07:06,712 هل أنهيت واجبك المدرسي؟ - !أجل، لقد تسبّبتِ في خسارتي - 30 00:07:06,797 --> 00:07:09,038 ،جيّد، الآن أنت ميّـت ،يمكنك إغلاق هذا 31 00:07:09,133 --> 00:07:10,757 و النزول لتناول العشاء 32 00:07:10,843 --> 00:07:12,171 هل طلبتِ شطائر "بابارونيا" اليوم؟ 33 00:07:12,261 --> 00:07:14,419 كلاّ، أتلك الملابس نظيفة؟ - أجل - 34 00:07:14,513 --> 00:07:15,888 لقد تناولنا البيتزا مرّتين ،هذا الأسبوع 35 00:07:15,973 --> 00:07:19,638 لذا أعددتُ وجبة قيّمة اليوم بالخضراوات 36 00:07:19,726 --> 00:07:21,683 الخضراوات؟ 37 00:07:21,854 --> 00:07:24,012 !كفّي عن التصرّف كزوجة أبّ 38 00:07:26,024 --> 00:07:28,063 من أين أتيت بهذا؟ 39 00:07:29,736 --> 00:07:31,360 كان يخصّ أبي 40 00:07:31,864 --> 00:07:34,152 ،أجل، أعلم أين كـان؟ 41 00:07:34,658 --> 00:07:38,240 وجدته في حمام الطابق السفلي، إنه ملكي الآن 42 00:07:40,998 --> 00:07:42,326 حسناً 43 00:07:43,292 --> 00:07:46,079 ،حسناً، هيا "لقد قلتُ "رجاءً أغلق هذا 44 00:07:46,170 --> 00:07:47,961 "لم تقولي "رجاءً - !(جيكوب) - 45 00:07:48,046 --> 00:07:49,540 !(هيلين) 46 00:07:56,889 --> 00:07:58,431 مرحباً؟ - هيلين بنسن)؟) - 47 00:07:58,515 --> 00:08:00,887 أجل - الطبيبة (هيلين بنسن)؟ - 48 00:08:00,976 --> 00:08:04,344 أتقطنين في جادّة "لونجوود" 106؟ - من هذا؟ - 49 00:08:04,438 --> 00:08:06,264 سيصل أحدهم قريباً 50 00:08:06,356 --> 00:08:09,559 ماذا تعني بأنّ أحدهم سيأتي إلى هنا؟ من هذا؟ 51 00:08:09,651 --> 00:08:12,854 سيُشرح كلّ شيء لكِ في الطريق 52 00:08:13,489 --> 00:08:15,196 في الطريق إلى أين؟ 53 00:08:16,658 --> 00:08:19,195 مرحباً؟ - إنهم على وشك الوصول - 54 00:08:19,286 --> 00:08:20,780 أجل، إنهم أمام باب منزلك الآن 55 00:08:23,749 --> 00:08:25,575 !إنتظر قليلاً 56 00:08:30,881 --> 00:08:33,418 ،(أيتها الطبيبة (بنسن ...لو تفضّلتي بالقدوم معنا 57 00:08:33,509 --> 00:08:35,168 ماذا هنالك؟ - ،سيُشرح كلّ شيء - 58 00:08:35,260 --> 00:08:37,833 لكن عليكِ القدوم معنا على الفور 59 00:08:37,930 --> 00:08:41,049 هل أنا قيد الإعتقال؟ - إنكِ قيد الحصانة الفيدرالية - 60 00:08:41,141 --> 00:08:42,884 لمَ؟ 61 00:08:42,976 --> 00:08:45,846 ما الذي يجري؟ - سيُشرح كلّ شيء في الطريق - 62 00:08:45,938 --> 00:08:46,969 لديّ طفل هنا 63 00:08:47,064 --> 00:08:49,436 أهناك ثمّة من بوسعه الإعتناء بالطفل؟ 64 00:08:49,525 --> 00:08:51,067 كلاّ - أبوسع والدهِ الإعتناء به؟ - 65 00:08:51,151 --> 00:08:52,526 كلاّ، والدهُ ليس هنا 66 00:08:52,611 --> 00:08:55,362 بوسعي الإعتناء بنفسي - !جيكوب)، لا يمكنك الإعتناء بنفسك) - 67 00:08:55,447 --> 00:08:57,523 ...من المُحال أن - !(سترافقينا أيتها الطبيبة (بنسن - 68 00:08:57,616 --> 00:08:58,944 هيلين)؟) 69 00:09:05,040 --> 00:09:08,124 ،جيكوب)، أحضر معطفك) (ستقيم لدى منزل (إيزابيل 70 00:09:10,212 --> 00:09:13,047 ،"إنتباه، "برافو إستعدّوا للتحرّك 71 00:09:14,716 --> 00:09:15,830 سيكون الأمر على ما يرام 72 00:09:15,926 --> 00:09:18,547 ،(أيتها الطبيبة (بنسن !ليس هناك متّسع من الوقت 73 00:09:21,515 --> 00:09:23,922 حسناً، إنها بحوزتنا، هيا بنا 74 00:09:43,745 --> 00:09:46,200 إشارتان مروريّتان في الأمام، ثمّ إنعطف يسارً، هناك منحدر يقود للطريق السريع 75 00:09:46,290 --> 00:09:48,199 هل تراه؟ - لابدّ و أنّ هذا خطأ - 76 00:09:48,292 --> 00:09:51,743 هيلين بنسن)، رقم بطاقة الإئتمان) الإجتماعي "7843-48-51"؟ 77 00:09:51,837 --> 00:09:52,916 أجل - لا يوجد ثمّة خطأ - 78 00:09:53,005 --> 00:09:55,496 ما الذي يجري؟ - سيُشرح كلّ شيء - 79 00:09:55,591 --> 00:09:56,622 أوقف السيّارة 80 00:09:56,717 --> 00:09:58,460 هل لك أن توقف السيّارة، رجاءً؟ - !سيّدتي - 81 00:09:58,552 --> 00:10:00,509 ،لستُ قيد الإعتقال لا يمكنكم فعل هذا 82 00:10:00,596 --> 00:10:03,217 هذه مسألة أمن قومي - أمن قومي؟ - 83 00:10:03,307 --> 00:10:04,931 حسناً، فسّرها كما شئتِ 84 00:10:05,017 --> 00:10:08,101 أطلب منك إعلامي عن سبب طلبي فحسب، أو تركي و شأني 85 00:10:08,187 --> 00:10:10,856 سيّدتي، لا يمكنُني إعلامكِ !بسبب طلبكِ لأني لا أدري 86 00:10:10,939 --> 00:10:12,397 ،لكنّي أعلم أنهم يطلبونكِ و أعلم أنه أمر عاجل 87 00:10:12,483 --> 00:10:14,440 كيف تعلم هذا؟ 88 00:10:19,865 --> 00:10:21,359 أين ذهبت السيّارات؟ 89 00:10:21,450 --> 00:10:24,569 لقد أغلقوا الطريق السريع - أغلقوه؟ - 90 00:10:24,661 --> 00:10:26,487 من أجل ماذا؟ - من أجلنا - 91 00:11:13,293 --> 00:11:15,962 (مرحباً، أُدعى (يوسف - (هيلين) - 92 00:11:16,547 --> 00:11:19,334 هيلين)، ألديكِ أيّة فكرة) عن سبب حدوث هذا لنا؟ 93 00:11:19,425 --> 00:11:21,132 كلاّ - حسناً، فكّروا - 94 00:11:21,218 --> 00:11:22,760 ما الصلة المشتركة بيننا؟ 95 00:11:22,845 --> 00:11:25,051 ما هي مهنتك يا (يوسف)؟ - أنا أخصّائي فيزيائي نووي - 96 00:11:25,139 --> 00:11:26,633 أنا عالم فلك - أنا عالم جيولوجيا - 97 00:11:26,723 --> 00:11:29,095 أنا عالمة أحياء - الدراسات القياسيّة للحجريّات؟ - 98 00:11:29,184 --> 00:11:31,805 ،كلاّ، علم الأحياء الدقيقة نظريات وجود حياة ما بعد الأرض 99 00:11:31,895 --> 00:11:35,726 حسناً، جميعنا علماء إذاً - كلاّ، لستُ بعالم، أنا مهندس مدني - 100 00:11:35,816 --> 00:11:37,274 ،ضمّوا كلّ شيء معاً ماذا ينتُج لكم؟ 101 00:11:37,359 --> 00:11:40,276 لقد إشتركتُ في حملة تعبئة تابعة للحكومة مثل تلك من قبل 102 00:11:40,362 --> 00:11:42,021 مناورات حربيّة و إستعدادات ...لسيناريهوات محتملة 103 00:11:42,114 --> 00:11:44,236 أهذا ما عليه الأمر؟ - كلاّ - 104 00:11:44,324 --> 00:11:46,779 ،كلاّ، أياً ما كان !فهو ليس بمناورة 105 00:12:02,317 --> 00:12:07,843 ،أكاديميّة "فورت لينوود" العسكريّة "نيو جيرسي" 106 00:12:23,447 --> 00:12:24,989 !إنتبهوا، رجـاءً 107 00:12:25,073 --> 00:12:28,524 إتّجهوا مباشرةً عبر الفناء صوب الثكنات الرئيسيّة 108 00:12:28,619 --> 00:12:31,454 إتركوا كلّ هواتفكم الخلويّة و كاميرات التصوير خاصّتكم هنا 109 00:12:31,538 --> 00:12:35,487 أكرّر، غير مسموح بتواجد الهواتف الخلويّة و كاميرات التصوير بالداخل 110 00:12:35,584 --> 00:12:37,623 إتركوا أيّ هواتف خلويّة و كاميرات تصوير هنا 111 00:12:37,711 --> 00:12:39,169 !(هيلين) 112 00:12:40,422 --> 00:12:41,797 أبوسعنا إحضارها؟ 113 00:12:41,882 --> 00:12:43,340 ...عليكم ترك هواتفكم الخلويّة... 114 00:12:43,425 --> 00:12:44,800 إنتبهوا رجاءً - شكراً لك - 115 00:12:44,885 --> 00:12:48,004 إتّجهوا مباشرةً عبر الفناء... ...صوب الثكنات الرئيسيّة 116 00:12:48,097 --> 00:12:49,259 (هيلين) - (مرحباً يا (مايكل - 117 00:12:49,348 --> 00:12:50,890 لم أركِ منذ زمن - أأنت المسؤول عن كلّ هذا؟ - 118 00:12:50,974 --> 00:12:52,800 أجل، يسرّني أنكِ أتيتِ 119 00:12:52,893 --> 00:12:55,680 !ليس و كأنّه كان لديّ خيار - آسف بشأن هذا - 120 00:12:55,771 --> 00:12:57,348 كان يتعيّن عليّ ضمّكِ !"للقائمة "الحيويّة 121 00:12:57,439 --> 00:12:59,098 رأيتُ أنه من المهمّ ضمّكِ لهذا الفريق 122 00:12:59,191 --> 00:13:00,270 لمَ؟ 123 00:13:00,359 --> 00:13:03,276 كنتُ أتابع عملكِ الذي كنتِ (تباشرينهُ مع الأستاذ (بارنهارت 124 00:13:03,362 --> 00:13:05,069 ما علاقته بهذا الأمر؟ 125 00:13:05,155 --> 00:13:06,898 يجب أن أعلمكِ في قاعة المؤتمرات 126 00:13:07,421 --> 00:13:10,027 "(وكالة الفضاء الأمريكية (ناسا" 127 00:13:11,620 --> 00:13:17,206 الهدف 07/493 شوهد لأوّل مرّة "خلف مدار كوكب "المشترى 128 00:13:17,292 --> 00:13:19,249 "من قبل برنامج "حماية الفضاء 129 00:13:19,336 --> 00:13:23,629 كان مميّزاً في الواقع أنه ،لا يتحرّك كمسار أحد الكويكبات 130 00:13:23,715 --> 00:13:26,087 ،لكن بالأحرى كان له مدار إطنابي 131 00:13:26,176 --> 00:13:29,758 و كان ينطلق عبر نظامنا الشمسي 132 00:13:29,847 --> 00:13:32,088 كان الهدف يتحرّك بسرعة 133 00:13:32,182 --> 00:13:35,800 ثلاثة أضعاف 10 إلى 17 أمتار بالثانية 134 00:13:35,894 --> 00:13:40,769 في البداية، إعتُبر أنه سيعبر ملايين الأميال خارج مدار الأرض 135 00:13:40,858 --> 00:13:43,230 على أيّة حال، اكتشفنا ،قريباً أنّ الهدف 136 00:13:43,318 --> 00:13:47,232 لم يكن يسير تبعاً لمنحنى جاذبيّة عشوائي 137 00:13:47,322 --> 00:13:51,865 و عليه، تمّ إعادة حساب مساره 138 00:13:52,701 --> 00:13:55,099 "إصطدام وشيك" "كوكب الأرض" 139 00:13:56,665 --> 00:14:00,283 في حينها، تمّ وضع فريق إدارة الأزمات" على أهبّة الإستعداد" 140 00:14:00,377 --> 00:14:02,665 و كلّ شيء ترونه حولكم تمّ تفعيله 141 00:14:02,980 --> 00:14:04,022 "موقع الإصطادم" "مانهاتن" 142 00:14:07,342 --> 00:14:09,334 أبوسعنا إطلاق صاروخ لإعتراضه؟ 143 00:14:09,428 --> 00:14:13,046 ،يحاول الجيش القيام بذلك في الواقع، قد أطلقوا العديد 144 00:14:13,140 --> 00:14:15,927 لكن، تبعاً للسرعة التي ،يتحرّك بها الهدف 145 00:14:16,018 --> 00:14:19,552 ،فرص نجاحنا ضئيلة !على أحسن تقدير 146 00:14:19,646 --> 00:14:21,437 لمَ لمْ يخلوا المنطقة؟ 147 00:14:21,523 --> 00:14:23,182 ليس لدينا متّسع من الوقت ببساطة 148 00:14:23,275 --> 00:14:27,023 المنطقة المتأثّرة تحتوي على 8 ملايين نسمة 149 00:14:27,112 --> 00:14:30,694 أفضل شيء بوسعنا عمله هو التخطيط لما بعد أثار الكارثة 150 00:14:30,783 --> 00:14:32,740 كم لدينا من الوقت؟ 151 00:14:36,705 --> 00:14:41,353 78دقيقـة "مانهاتن" 152 00:14:41,960 --> 00:14:45,210 ما الذي أرادته الشرطة على أيّة حال؟ 153 00:14:46,799 --> 00:14:52,967 حسناً، ستحلّ عاصفة ،شعواء الليلة 154 00:14:53,055 --> 00:14:56,637 و إحتاجوا لعلماء للمساعدة ،كما تعلم 155 00:14:57,559 --> 00:15:01,259 ...لتخطيط الأمور، لذا 156 00:15:03,399 --> 00:15:06,649 عمّا قريب، ستهبطون جميعاً للسرداب، حسناً؟ 157 00:15:06,735 --> 00:15:07,979 لقد أعلمتُ (إيزابيل) سلفاً 158 00:15:08,070 --> 00:15:09,729 لم أشاهد أيّ شيء ...على التلفاز بشأن 159 00:15:09,822 --> 00:15:11,481 ...جيكوب)، فقط) 160 00:15:12,950 --> 00:15:14,942 إهبط فحسب، حسناً؟ 161 00:15:15,411 --> 00:15:17,320 حسناً، عليّ الذهاب 162 00:15:17,413 --> 00:15:21,742 مهلاً.. هلاّ تحدّثنا لمدّة أطول قليلاً؟ 163 00:15:22,376 --> 00:15:25,460 ،سنتناول العشاء الآن !عليّ الذهاب 164 00:15:26,713 --> 00:15:29,286 تعلم أني أحبك كثيراً 165 00:15:29,383 --> 00:15:31,292 (حسناً، إلى اللقاء يا (هيلين 166 00:15:39,727 --> 00:15:42,099 أهذا هاتف خلوي؟ 167 00:15:45,357 --> 00:15:46,732 أبوسعي إستعارته؟ 168 00:15:55,701 --> 00:15:58,488 ما هي إحتمالات إصطدام كويكب بــ "مانهاتن"؟ 169 00:15:58,579 --> 00:16:00,701 ،جسم فضائي، بجانب أنه لا توجد بصمة ضوئيّة 170 00:16:00,789 --> 00:16:01,987 إذاً، لا يمكن أن يكون كويكب 171 00:16:02,082 --> 00:16:04,703 ثقب أسود أوّلي، ربّـما - أتعلم ما الذي يعنيه هذا؟ - 172 00:16:04,793 --> 00:16:07,034 ،إستمعوا، أياً ما كان ،لو أنّ هذا الهدف يتحرّك 173 00:16:07,129 --> 00:16:09,454 ،بسرعة ثلاثة أضعاف 10 إلى 17 أمتار بالثانية 174 00:16:09,548 --> 00:16:11,587 لن يكون هناك تخطيط !لإدارة أثار الكارثة 175 00:16:11,675 --> 00:16:16,586 ،إن لم يتمكّنوا من إيقافه قبل أن يصطدم !فلن يتبقّى شيء إلاّ الغبار 176 00:16:16,680 --> 00:16:20,926 !سيعقّم الأرض !كلّ هذا ما إلاّ عرض مسرحي 177 00:16:21,018 --> 00:16:22,595 يقولون بأننا فقدنا القدرة !على إطلاق الصواريخ 178 00:16:22,686 --> 00:16:25,011 ماذا؟ كيف؟ - ما الذي يعنيه هذا؟ - 179 00:16:25,105 --> 00:16:27,596 !تمّ تقييد الصاروخ - قيّد من قبل ماذا؟ - 180 00:16:27,691 --> 00:16:30,146 لا يدرون - لكن بوسعهم إستعادة السيطرة عليه، أليس كذلك؟ - 181 00:16:30,235 --> 00:16:33,271 ،هناك بديل إحتياطي !عليهم إطلاق الصواريخ 182 00:16:39,620 --> 00:16:41,826 ،سيصطدم الهدف بعد سبعة ثوانٍ ...ستّة 183 00:16:41,914 --> 00:16:43,953 ،أبانا الذي في السموات" ....ليتقدّس اسمك 184 00:16:44,041 --> 00:16:46,282 ليأتي ملكوتك، لتكن مشيئتك" ...كما في السماء كذلك على الأرض 185 00:16:46,376 --> 00:16:49,293 ...ثلاثة، إثنان، واحد... - "...أعطنا خبزنا كفاف يومنا..." - 186 00:16:57,930 --> 00:17:00,006 أين هو؟ - هل من الممكن أن يكونوا قد إرتكبوا خطأً؟ - 187 00:17:00,099 --> 00:17:02,590 !مهلاً عُلـم 188 00:17:02,684 --> 00:17:04,842 يقولون أنّ الهدف مازال يقترب 189 00:17:04,937 --> 00:17:07,178 حسناً، إذاً، أين هو؟ - !إنه يُبطيء - 190 00:17:07,272 --> 00:17:08,730 !يا للروعة يبطيء من سرعته؟ 191 00:17:08,816 --> 00:17:10,274 !إني أراه 192 00:19:18,612 --> 00:19:23,357 ترتفع مستويات الإشعاع بشكل قليل، لكنّها ليست خطيرة 193 00:19:23,450 --> 00:19:26,201 !أتلقّى الكثير من التشويش الكهربي 194 00:19:26,286 --> 00:19:27,910 أجل، و أنا أيضاً 195 00:19:30,708 --> 00:19:32,534 هل تشعرون بذلك؟ 196 00:19:33,711 --> 00:19:35,205 نشعر بماذا؟ 197 00:19:37,923 --> 00:19:39,417 !إني أشعر به 198 00:19:44,847 --> 00:19:46,305 !إنه قريب 199 00:20:52,331 --> 00:20:54,786 ،"الوحدة "6-0 من لديه القيادة التكتيكيّة هنا؟ 200 00:20:54,875 --> 00:20:58,160 هذه الوحدة "2917"، أريد أن أعلم من لديهِ السلطة العليا هنا 201 00:21:42,589 --> 00:21:46,882 ،"الوحدة"3-0"، هذا "جيتور 3-2 !مجال رؤيتنا منعدم هنا 202 00:21:46,969 --> 00:21:50,088 الوحدة "6-0"، هل تسمعني؟ حـوّل 203 00:21:54,143 --> 00:21:55,720 ما هذا الشيء بحقّ الجحيم؟ 204 00:21:55,811 --> 00:21:57,887 !أريد تعليمات الإشتباك فوراً 205 00:21:57,980 --> 00:21:59,771 !الهـدف يتقـدّم 206 00:21:59,857 --> 00:22:03,190 ،الهـدف يتقـدّم، أكرّر !الهـدف يتقـدّم 207 00:22:08,157 --> 00:22:10,861 فرقة القنّاصة في موضعها 208 00:22:11,493 --> 00:22:14,908 ،قادة فرقة القنّاصة ...أجيبوا، أكرّر 209 00:22:18,709 --> 00:22:20,831 !لا تطلق النار - !إنه يتقدم نحونا - 210 00:22:20,919 --> 00:22:22,578 !إنه يخرج 211 00:22:22,671 --> 00:22:25,208 أرجيء إطلاق النار - هل نشتبك؟ - 212 00:22:26,175 --> 00:22:28,084 !أرجيء إطلاق النار - !أطلق النار - 213 00:22:31,764 --> 00:22:34,219 !أوقفوا إطلاق النار - "إلى كلّ الوحدات: "أوقفوا إطلاق النار - 214 00:22:34,308 --> 00:22:36,845 !لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار 215 00:22:45,569 --> 00:22:47,063 !إننا بحاجة لمسعف 216 00:23:38,872 --> 00:23:42,075 !(كلاتو برادا نيكوتا) 217 00:24:12,823 --> 00:24:16,073 ،إننا بحاجة لقطنة عيّنة الحمص النووي !إليّ بقطنة الحمض النووي فوراً 218 00:24:16,160 --> 00:24:18,995 يتمّ إنفاذها - أين الأوكسجين؟ - 219 00:24:19,079 --> 00:24:21,118 إليّ بإسطوانة أوكسجين 220 00:24:22,332 --> 00:24:24,205 !هيا، كفى 221 00:24:36,347 --> 00:24:38,220 ماذا عليّ فعله الآن؟ هل أبدأ في إعطائه حقن وريديّة؟ 222 00:24:38,307 --> 00:24:41,426 ،كلاّ، كلاّ، لا ندري تركيبه الفسيولوجي على حدّ علمنا، يمكن للسوائل أن تقتله 223 00:24:41,518 --> 00:24:43,012 ماذا أفعل إذاً؟ ماذا أفعل؟ 224 00:24:43,103 --> 00:24:44,762 دمّه أحمر، لابدّ و أنه "يحتوي على "الهيموجلوبين 225 00:24:44,855 --> 00:24:47,939 حسناً، إنها محقّة، إبدأ القسطرة - !حسناً، لا.. لا يمكنني إيجاد وريد - 226 00:24:48,025 --> 00:24:50,860 !ليس لديه أيّة أوردة - إبحث عن موضع مركزي إذاً - 227 00:24:50,944 --> 00:24:52,188 !إنه يُصاب بسكتة قلبيّة الآن هل أقم بصعقه؟ 228 00:24:52,279 --> 00:24:55,196 !أجل، قم بصعقه الآن، هيا ، هيا - !إبتعدوا - 229 00:24:58,660 --> 00:25:01,660 !لقد تعطّلت الشاشة - !معدّل ضربات القلب يستقرّ! إنه يستقرّ - 230 00:25:01,747 --> 00:25:03,905 ماذا علينا فعله الآن؟ ماذا علينا فعله الآن؟ 231 00:25:06,669 --> 00:25:08,708 ألديكم جرّاح؟ 232 00:25:10,673 --> 00:25:14,717 عادةً، في حالة الإصابة بطلق ناري، نُخضع المريض لتخدير كلّي 233 00:25:15,636 --> 00:25:19,218 لكن، لأننا لا ندري كيف ستكون ردّة فعل المريض 234 00:25:20,557 --> 00:25:24,424 قررتُ القيام بتخدير موضعي 235 00:25:25,896 --> 00:25:29,644 أقوم بعمل الشقّ الأوّل الآن 236 00:25:34,530 --> 00:25:37,566 ،لا توجد إنفجارات غازيّة حتّى الآن، الوضع جيد جداً 237 00:25:39,034 --> 00:25:40,528 ،لحم شاحب 238 00:25:41,704 --> 00:25:44,455 ... شيء قوامه مشابه لــ 239 00:25:45,874 --> 00:25:47,118 لماذا؟ 240 00:25:47,584 --> 00:25:49,410 !شحم الحوت 241 00:25:49,503 --> 00:25:51,376 إني آخذ عيّنة الآن 242 00:25:52,589 --> 00:25:57,132 قم بتعليبها تلك في الثلج و إنقلوها جوّاً لمختبر العلوم الورائيّة لتحديد الحمض النووي 243 00:25:57,219 --> 00:25:59,211 أودّ عيّنة من تلك أيضاً 244 00:25:59,304 --> 00:26:02,969 ...إني أفتح الجرح، و 245 00:26:05,394 --> 00:26:06,852 !ربّـاه 246 00:26:08,814 --> 00:26:10,521 ما هـذا؟ 247 00:26:10,607 --> 00:26:13,358 !آسف، إني مصدوم نوعاً ما 248 00:26:13,485 --> 00:26:16,058 ما الخطب - لا يوجد خطب - 249 00:26:16,155 --> 00:26:18,859 ،هذا هو الأمر !إنه متشابه تماماً 250 00:26:18,949 --> 00:26:22,816 ،الطبقة الخارجيّة للحم شاذّة ،إنها غريبة 251 00:26:22,911 --> 00:26:27,407 ،لكن كلّما تعمّقت، فأجد عضلات أوردة، أعصاب، عظام 252 00:26:28,667 --> 00:26:31,620 إني أنتزع الرصاصة 253 00:26:38,927 --> 00:26:44,466 ،هذا اللحم الرمادي !يبدو أنه يتساقط 254 00:26:44,558 --> 00:26:48,009 !إنه.. إنه يزيل نفسه 255 00:26:50,147 --> 00:26:52,934 أعتقد أني بحاجة لمواصلة إزالته 256 00:26:53,859 --> 00:26:55,518 أجل، إستمرّ 257 00:26:57,237 --> 00:26:59,525 أبوسعك تفسير أيٍّ من هذا؟ 258 00:27:54,670 --> 00:27:56,247 !إنه يحلم 259 00:27:57,548 --> 00:27:59,457 أثمّة إشارات لتواجد نشاط عصبي؟ 260 00:27:59,550 --> 00:28:02,467 مستويات "تصوير الرنين المغناطيسي !"الوظيفي" خاصّته ترتفع كساحة "التايمز 261 00:28:07,099 --> 00:28:08,593 !إليّ بالنجدة 262 00:28:10,060 --> 00:28:12,633 !"الحالة "وايت !الهدف مستيقظ 263 00:28:14,273 --> 00:28:15,767 !النجـدة 264 00:28:22,781 --> 00:28:26,114 ،إنه ينظر إليكِ حاولي التحدّث معه بشيءٍ ما 265 00:28:26,785 --> 00:28:28,576 (أُدعى الطبيبة (هيلين بنسن 266 00:28:30,331 --> 00:28:32,122 إننا نحاول مساعدتك 267 00:28:32,207 --> 00:28:34,614 لا داعِ للخوف منّا على الإطلاق 268 00:28:34,710 --> 00:28:36,204 !مساعدتكم 269 00:28:37,171 --> 00:28:38,914 !لا داعِ للخوف 270 00:28:40,799 --> 00:28:43,468 إضطربت الأسواق العالميّة في بداية التعامل هذا الصباح 271 00:28:43,552 --> 00:28:45,674 نتيجةً للكارثة التي حلّت "في "المتنزّه المركزي 272 00:28:45,763 --> 00:28:48,254 تعثّرت التداولات الماليّة ،"في بورصة "نيويورك 273 00:28:48,349 --> 00:28:52,132 ،"و بورصة "طوكيو"، و "هونج كونج !حيثُ تستعدّ "مانهاتن" لعمليّة إخلاء هائلة 274 00:28:52,227 --> 00:28:53,769 ،في مدن أخرى حول العالم 275 00:28:53,854 --> 00:28:57,020 يخلون الناس التكتّلات ،السكانيّة طواعيةً 276 00:28:57,107 --> 00:28:59,064 خوفاً من أنّ الجسم الكروي ،"في "المتنزّه المركزي 277 00:28:59,151 --> 00:29:01,476 لربّما تكون طليعة غزو !فضائي وشيك 278 00:29:01,570 --> 00:29:05,188 تمّ نقل الرئيس و نائب الرئيس لأماكن مختلفة و مؤمّنة 279 00:29:05,282 --> 00:29:08,069 حتّى يُكتب لهذا الموقف ،حلّ من نوعٍ ما 280 00:29:08,160 --> 00:29:11,244 فأنا عيون و آذان الرئاسة 281 00:29:11,330 --> 00:29:13,037 إذاً، ما الذي نعرفه؟ 282 00:29:13,123 --> 00:29:15,032 سيّدتي الوزيرة، لقد فقدنا الإتّصال 283 00:29:15,125 --> 00:29:17,912 "بأحد أقمارنا التجسّسيّة "دي اس سي اس 3 التي تدور حول الأرض 284 00:29:18,003 --> 00:29:19,082 ما تلك الصورة؟ 285 00:29:19,171 --> 00:29:21,329 أتقول أنّ الجسم الكروي المتواجد في "المتزّه المركزي" ليس الوحيد؟ 286 00:29:21,423 --> 00:29:24,166 في الواقع، بحوزتنا معلومات إستخباراتيّة ،تفيد بأنّ أجسام كرويّة أصغر حجماً 287 00:29:24,259 --> 00:29:25,631 قد هبطت في أماكن متفرّقة حول العالم 288 00:29:25,719 --> 00:29:27,213 ألدينا تعليمات بشأن هذا؟ - ،و يا سيادة اللواء - 289 00:29:27,304 --> 00:29:29,510 أين تلك الأجسام الكرويّة الآن؟ 290 00:29:29,598 --> 00:29:32,717 أعتقد أننا نطرح الأسئلة الخاطئة 291 00:29:32,810 --> 00:29:34,767 ما هي الأسئلة التي يجدر بنا طرحها؟ 292 00:29:34,853 --> 00:29:37,178 ،حسناً، لنبدأ بهذا السؤال أين القمر الإصطناعي خاصّتنا؟ 293 00:29:37,272 --> 00:29:38,766 لقد فقدنا الإتّصال به 294 00:29:38,857 --> 00:29:40,730 ،في خضمّ ما يجري ،فقدان قمر إصطناعي واحد 295 00:29:40,818 --> 00:29:42,940 !لا يجب أن يثير قلقنا بالضرورة - "دي اس ي اس 3" - 296 00:29:43,028 --> 00:29:45,863 يعني "أنظمة القمر الإصطناعي "الدفاعيّة للإتّصالات 297 00:29:45,948 --> 00:29:47,857 أتذكرين بمَ كان يتّصل؟ 298 00:29:47,950 --> 00:29:50,950 كانوا قادرين على الولوج للوحة الدفاع الكبرى عبر ذلك القمر 299 00:29:51,036 --> 00:29:53,324 هكذا أوقفوا بشكل مؤقّت ،شبكة الدفاع الصاروخيّة 300 00:29:53,414 --> 00:29:54,493 و دخلوا مجالنا الجوّي 301 00:29:54,581 --> 00:29:57,285 لقد قمنا بتغيير كل الرموز الكوديّة - ،و فوق كلّ هذا - 302 00:29:57,376 --> 00:30:00,827 هناك ثمّة كميّة ضخمة من معلومات حيويّة بتلك اللوحة 303 00:30:00,921 --> 00:30:03,209 !إنهم يعرفون كلّ شيء عنّا الآن 304 00:30:03,298 --> 00:30:06,085 و نحن لا نعلم أيّ شيءٍ البتّة عنهم - لا شيء تقريباً - 305 00:30:06,176 --> 00:30:08,049 حقيقة أنهم إختاروا ،تعطيل شبكتنا الدفاعيّة 306 00:30:08,137 --> 00:30:10,592 !يُعملنا بشيءٍ ما تجاه نواياهم 307 00:30:15,436 --> 00:30:17,345 سيّدتي الوزيرة، لقد أحضرنا ،أخصّائيين عدّة 308 00:30:17,438 --> 00:30:19,679 ليحلّلوا عيّنات النسيج التي إستخلصناها من الكائن 309 00:30:19,773 --> 00:30:22,608 ،هذا رئيس علماء الوراثة (الطبيب (هيدو ايكاجاوا 310 00:30:22,693 --> 00:30:24,815 ،تلك رئيسة علماء الأحياء (الطبيبة (هيلين بنسن 311 00:30:24,903 --> 00:30:26,610 مرحباً - سيادة الطبيب؟ - 312 00:30:27,406 --> 00:30:29,612 الكائن في مرحلة حديثي الولادة 313 00:30:29,700 --> 00:30:33,993 عيّنات الحمض النووي التي أخذناها يبدو أنها تمثّل ثلاثة أشكال حياة مميّزة 314 00:30:34,079 --> 00:30:38,787 ثلاثة أحماض نووية مختلفة؟ - أجل، بالإضافة لمخّ الكائن - 315 00:30:38,876 --> 00:30:42,410 ،نسيج الجسم بشري بقدر ما يمكننا تمييزه 316 00:30:42,504 --> 00:30:43,784 ،اللحم الرمادي الذي كان يغلّفه 317 00:30:43,881 --> 00:30:48,092 هو مادّة عضويّة، بزّة فضائيّة مهندسة حيوياً من نوعٍ ما 318 00:30:48,177 --> 00:30:51,427 ،ما يشابه، بكلّ غرابة النسيج المشيمي 319 00:30:51,513 --> 00:30:54,763 و هو أمر منطي، حيث أنّ المشيمة نظام داعم للحياة 320 00:30:54,850 --> 00:30:57,091 ،و لذلك، بشكل أساسي ،للنجاة في بيئتنا 321 00:30:57,186 --> 00:31:00,886 ،كان لابدّ للكائن أن يولد هنا !في هيئته البشريّة 322 00:31:00,981 --> 00:31:02,309 لابدّ و أنهم قد قدموا ،إلى هنا في الماضي 323 00:31:02,399 --> 00:31:05,649 و حصلوا على عيّنة حمض نووي من كائن بشري 324 00:31:05,736 --> 00:31:09,685 ،الآن، منذ تلك الولادة نما الكائن بشكل تصاعدي 325 00:31:10,407 --> 00:31:12,862 هذه بعد ساعة واحدة من العمليّة الجراحيّة 326 00:31:13,661 --> 00:31:15,203 !ثلاث ساعات 327 00:31:16,955 --> 00:31:18,283 !ستّ ساعات 328 00:31:18,374 --> 00:31:21,659 كم يمكنك أن تُخبرنا بشأنه عن طريق فكّ شفرته الوراثيّة؟ 329 00:31:21,752 --> 00:31:25,037 ،إنكِ لا تستوعبين تلك هي اللفائف الخارجيّة الميّتة 330 00:31:25,130 --> 00:31:27,621 سيدرس علماء الوراثة تلك الشفرة الوراثيّة لأجيال 331 00:31:27,716 --> 00:31:28,795 !كلاّ، لن يفعلوا 332 00:31:28,884 --> 00:31:31,006 تلك الشفرة الوراثيّة ملكيّة خاصّة لحكومة الولايات المتحدة 333 00:31:31,095 --> 00:31:34,131 !وجودها في حدّ ذاته سرّي 334 00:31:34,223 --> 00:31:35,337 !أريد رؤيته 335 00:31:47,277 --> 00:31:48,605 ماء؟ 336 00:31:49,405 --> 00:31:50,519 ارفعه 337 00:31:50,614 --> 00:31:54,658 ،هل يتحدّث لغتنا بالفعل أم أنه يقلّد ما سمعه وحسب؟ 338 00:31:54,743 --> 00:31:57,909 كلاّ، يبدو أنه فهم لغتنا مسبقاً 339 00:31:57,997 --> 00:32:00,369 ،لقد إخترقوا أقمارنا الإصطناعيّة !إنهم يعلمون كلّ شيء عنّا 340 00:32:00,457 --> 00:32:02,034 سيد (دريسكول)؟ 341 00:32:28,319 --> 00:32:30,774 (أُدعى (ريجينا جاكسن 342 00:32:30,863 --> 00:32:34,943 أنا وزيرة دفاع الولايات المتحدة الأمريكية 343 00:32:36,452 --> 00:32:39,536 هذا الجسد سيتطلّب !بعض التأقلم 344 00:32:45,461 --> 00:32:48,580 لقد أُرسلت هنا لأحدّد ،من أو ما الذي تمثّله 345 00:32:48,672 --> 00:32:51,044 و ما هي طبيعة نواياكم؟ 346 00:32:52,301 --> 00:32:54,293 !يبدو غير واقعي بالنسبة لي 347 00:32:57,473 --> 00:32:58,931 !جسد غريب 348 00:33:02,061 --> 00:33:04,433 !سيستغرق وقتاً للتكيّف 349 00:33:05,522 --> 00:33:08,273 ماذا كنت قبل أن تصير بشرياً؟ 350 00:33:12,780 --> 00:33:14,439 مختلف 351 00:33:14,531 --> 00:33:16,155 مختلف كيف؟ 352 00:33:17,117 --> 00:33:19,323 !سيخيفك ذلك وحسب 353 00:33:21,664 --> 00:33:23,122 ألديك اسم؟ 354 00:33:24,166 --> 00:33:25,660 (كلاتو) 355 00:33:28,379 --> 00:33:30,870 هل تمثّل حضارة؟ 356 00:33:33,175 --> 00:33:36,341 أمثّل مجموعة حضارات 357 00:33:36,428 --> 00:33:38,965 أين مجموعة الحضارات تلك؟ 358 00:33:39,056 --> 00:33:41,095 حولكم من كلّ جانب 359 00:33:41,183 --> 00:33:43,555 ما غرضك من القدوم هنا؟ 360 00:33:43,644 --> 00:33:47,427 هناك تجمّع لقادة العالم في مكانٍ ما ليس ببعيد عن هنا 361 00:33:47,523 --> 00:33:50,060 سأوضّح مقصدي لهم 362 00:33:50,150 --> 00:33:52,819 أخشى أنّ هذا غير ممكن 363 00:33:52,903 --> 00:33:55,939 ربّما يجدر بك توضيح مقصدك لي عوضاً عن ذلك 364 00:33:56,031 --> 00:33:58,948 هل تتحدّثين نيابةً عن الجنس البشري بأسره؟ 365 00:33:59,034 --> 00:34:02,367 أتحدّث نيابةً عن رئيس الولايات المتحدة 366 00:34:04,707 --> 00:34:08,953 ،الآن، رجاءً، أخبرني لماذا أتيت لكوكبنا؟ 367 00:34:11,714 --> 00:34:13,338 كوكبكم؟ 368 00:34:13,424 --> 00:34:15,879 أجل، هذا كوكبُنا 369 00:34:18,554 --> 00:34:20,427 !كلاّ، ليس بكوكبكم 370 00:34:21,515 --> 00:34:25,464 قرّرنا تخديرهُ و نقله لموقع أكثر أمناً 371 00:34:25,561 --> 00:34:28,098 هل ستستجوبونه؟ - هذا محتمل - 372 00:34:28,188 --> 00:34:31,473 ،سيّدتي الوزيرة، كعلماء لا يمكننا القبول بهذا 373 00:34:31,567 --> 00:34:34,022 قال أنه يريد التحدّث للأمم المتّحدة 374 00:34:34,111 --> 00:34:35,937 ،يعلّمنا التاريخ دروساً 375 00:34:36,030 --> 00:34:39,114 عن الصدامات الأولى بين الحضارات 376 00:34:39,199 --> 00:34:43,528 كقاعدة ثابتة، الحضارة الأقلّ !تقدّماً إمّا أن تُباد أو تُستعبد 377 00:34:43,621 --> 00:34:48,366 ،"أفكّر في (بيسارو) و شعب "الإنكس ...و (كولومبس) و سكّان أمريكا الأصليّين 378 00:34:48,459 --> 00:34:50,250 و القائمة تطول 379 00:34:50,336 --> 00:34:54,629 ،لسوء الحظّ، في هذا الأمر !الحضارة الأقلّ تقدّماً هي نحن 380 00:34:54,715 --> 00:34:58,297 هذا ممثّل عن حضارة من الفضاء الخارجي 381 00:34:58,385 --> 00:35:01,551 هذا أهمّ إكتشاف في تاريخ البشريّة 382 00:35:01,639 --> 00:35:04,889 و ربّما يكون أيضاً آخر !إكتشاف في تاريخ البشريّة 383 00:35:04,975 --> 00:35:07,892 ،علينا معرفة خططهم و علينا معرفتُها فوراً 384 00:35:07,978 --> 00:35:11,346 إذاً، تريدين تخديره؟ إستجوابه؟ 385 00:35:11,440 --> 00:35:13,895 ،آسف، لن نقم بهذا أتفهمين؟ 386 00:35:13,984 --> 00:35:16,190 أتفهّم تماماً 387 00:35:16,278 --> 00:35:18,899 ،بالطبع، إن لم تقم بها !سنُحضر من سيقوم بها 388 00:35:18,989 --> 00:35:21,111 حسناً، كلّي يقين أنكِ ...ستجدين من سيقوم بها 389 00:35:21,200 --> 00:35:22,742 سأقوم بها 390 00:35:24,620 --> 00:35:26,078 !(هيلين) 391 00:35:26,163 --> 00:35:27,621 !سأقوم بها 392 00:35:52,690 --> 00:35:55,311 !لن يكن هذا ضرورياً أيتها الطبيبة 393 00:35:55,401 --> 00:35:58,485 لقد أعددنا المستحضر مسبقاً لكِ 394 00:36:00,364 --> 00:36:02,356 أريد محقنة فقط 395 00:36:12,751 --> 00:36:17,163 ،أودّ الإعتذار إليك يبدو أنّنا بدأنا بداية غير موفّقة 396 00:36:18,132 --> 00:36:19,875 !يبدو كذلك 397 00:36:19,967 --> 00:36:22,255 سننقلك لمنشأة مختلفة 398 00:36:22,344 --> 00:36:25,428 من أجل رعاية طبيّة أفضل - !كلاّ، لن تفعلوا - 399 00:36:26,056 --> 00:36:28,463 معذرةً؟ - !سأرحل - 400 00:36:29,310 --> 00:36:30,852 لا يمكنُني السماح لك بذلك 401 00:36:30,936 --> 00:36:34,719 الأمر ليس منوطُ بكِ - تلك منشأة عسكريّة - 402 00:36:34,815 --> 00:36:37,222 إنك محاط بمئات الجنود 403 00:36:37,318 --> 00:36:38,728 !الرحيل ممنوع 404 00:36:38,819 --> 00:36:40,361 لم أرتكب فعل مخالف 405 00:36:40,446 --> 00:36:42,901 لقد إنتهكت مجالنا الجوّي 406 00:36:42,990 --> 00:36:46,074 ذلك الإنسان الآلي الذي ،إنبثق من الجسم الكروي 407 00:36:46,160 --> 00:36:47,535 لقد هاجم قوّاتنا 408 00:36:47,620 --> 00:36:49,529 لقد إشتبك ليحميني 409 00:36:49,622 --> 00:36:52,159 إنه ينشط في وجود العنف 410 00:36:52,249 --> 00:36:54,122 أيتها الطبيبة (بنسن)؟ رجـاءً 411 00:37:15,898 --> 00:37:17,392 !إهـرب 412 00:37:20,110 --> 00:37:21,604 لقد تمّ الأمر 413 00:37:23,447 --> 00:37:25,938 ...لو تفضّلتِ بالقدوم معنا سيّدتي 414 00:37:48,430 --> 00:37:50,303 واصلي السير، رجاءً 415 00:38:40,149 --> 00:38:43,600 سأطرح عليك سلسلة ...من أسئلة التحكّم 416 00:38:47,865 --> 00:38:51,031 هل أنت حالياً في موضع جلوس؟ 417 00:38:53,120 --> 00:38:54,614 أجل 418 00:38:54,705 --> 00:38:56,247 هل أنت بشري؟ 419 00:38:58,083 --> 00:38:59,577 جسدي كذلك 420 00:39:01,295 --> 00:39:03,002 هل تشعر بالألم؟ 421 00:39:04,214 --> 00:39:05,756 !يشعر جسدي بالألم 422 00:39:11,347 --> 00:39:13,553 هل أنت على علم ،بهجوم وشيك 423 00:39:14,516 --> 00:39:16,508 على كوكب الأرض؟ 424 00:39:20,064 --> 00:39:22,056 !حريًُ بك أن تطلق سراحي 425 00:39:28,489 --> 00:39:30,611 سأعيد السؤال 426 00:39:56,725 --> 00:39:59,725 أيّة بوابة إستخدمتها لدخول تلك القاعدة؟ 427 00:39:59,812 --> 00:40:01,187 بوابة التحميل الشرقيّة 428 00:40:01,272 --> 00:40:03,394 كيف أصل إلى هناك؟ 429 00:40:03,482 --> 00:40:06,566 مائة ياردة يساراً من خلف هذا المبني 430 00:40:06,652 --> 00:40:08,810 أهناك شفرة أمنيّة؟ 431 00:40:10,614 --> 00:40:13,021 "أربعة-أربعة-برافو-ثلاثة-زيرو" 432 00:40:13,617 --> 00:40:16,154 ما مقاس تلك الحلّة!؟ 433 00:40:16,245 --> 00:40:17,952 ذات طول42 434 00:40:18,038 --> 00:40:19,496 !إنزعها 435 00:40:58,787 --> 00:41:00,779 !إنتباه ،على كلّ أفراد الأمن 436 00:41:00,873 --> 00:41:02,746 التوجّه لأماكنهم المخصّصة 437 00:41:02,833 --> 00:41:06,581 على كلّ الموظّفين المدنيّين التوجّه لمقرّ العمليّات فوراً 438 00:41:16,513 --> 00:41:19,264 سأتركُك الآن - كلاّ - 439 00:41:47,628 --> 00:41:49,419 ،ضع كل أفرع الحكومة 440 00:41:49,505 --> 00:41:53,502 عسكري، السلطات التنفيذيّة، الفيدرالية، سلطات المقاطعات و الولايات في حالة إستنفار قصوى 441 00:41:53,592 --> 00:41:56,129 ...لو توصّلت وسائل الإعلام إلى أنّنا فقدنا - إستخدم قصّة تغطية - 442 00:41:56,220 --> 00:41:57,844 لا يمكنُنا المخاطرة بموجة ذعر 443 00:41:57,930 --> 00:41:59,554 إدعُه بمجرم هارب 444 00:41:59,640 --> 00:42:02,973 ،إستخدموا كلّ قمر مراقبة إصطناعي ،كلّ طائرة بدون طيّار 445 00:42:03,060 --> 00:42:06,310 ،كلّ آلة تصوير بالطرق السريعة إستخدموا كلّ ما لدينا من مصادر 446 00:42:14,154 --> 00:42:15,731 !إنتباه ،جميع القطارات المحدّدة 447 00:42:15,823 --> 00:42:18,907 "من و إلى محطّة "بين "بــ"مانهاتن 448 00:42:18,993 --> 00:42:21,566 أُلغيت بسبب الإخلاء المستمرّ 449 00:42:21,662 --> 00:42:24,331 و الطوق الأمني المفروض "على "المتنزّه المركزي 450 00:42:29,295 --> 00:42:31,832 نطلب من مسافرينا الحفاظ على الهدوء و النظام 451 00:42:31,922 --> 00:42:33,879 أثناء تلك الظروف الصعبة 452 00:42:33,966 --> 00:42:37,915 أيّ إضطراب سيخضع للإعتقال الفوري من قبل شرطة النقل 453 00:42:38,012 --> 00:42:40,004 معذرةً، معذرةً 454 00:42:44,393 --> 00:42:47,180 إننا ملتزمون بتقديم أفضل خدمة لكم 455 00:42:47,271 --> 00:42:48,895 شكراً لكم 456 00:42:55,112 --> 00:42:57,649 نطلب من مسافرينا الحفاظ على الهدوء و النظام 457 00:42:57,740 --> 00:43:00,610 أثناء تلك الظروف الصعبة 458 00:43:05,789 --> 00:43:10,249 أيّ إضطراب سيخضع للإعتقال الفوري من قبل شرطة النقل 459 00:43:10,336 --> 00:43:13,787 !لن تحصل على التذكرة !حسناً، تراجع 460 00:43:13,881 --> 00:43:16,834 لا تدفعني، أريد التذكرة - ...استمع، لا أدري - 461 00:43:16,926 --> 00:43:20,010 !الآن، أعطني التذكرة - !لن أعطيك شيئاً البتّة - 462 00:43:20,095 --> 00:43:23,095 ...أعطني ماذا دهاك؟ 463 00:43:39,031 --> 00:43:41,984 القلق العالمي المتصاعد جعل قادة العالم 464 00:43:42,076 --> 00:43:45,527 ينتقدون تجاوب الولايات المتحدة مع وصول الأجسام الكرويّة 465 00:43:45,621 --> 00:43:47,862 ردود الأفعال من كلا الطوائف الدينيّة 466 00:43:47,957 --> 00:43:49,700 الوطنيّة و الدوليّة كان متبايناً 467 00:43:49,792 --> 00:43:52,329 بينما تجاوب البعض بالأمل ،و التفاؤل الحذِر 468 00:43:52,419 --> 00:43:56,167 فإن غالبيّة الطوائف الدينيّة إعتبرت !الأحداث الأخيرة كارثيّة 469 00:43:56,257 --> 00:43:59,341 في حشود الإبتهال ،بكلّ مدينة كبرى فعلياً 470 00:43:59,426 --> 00:44:02,095 ربّما يروّ أنّ وصول أجسام ،المتنزّه المركزي" الكرويّة" 471 00:44:02,179 --> 00:44:05,382 ،كعلامة على بداية عهدٍ جديد !أو حتّى ربّما نهاية العالم 472 00:44:06,225 --> 00:44:09,807 النشوة، المحنة و المعركة ،الوشيكة ليوم الهاوية 473 00:44:09,895 --> 00:44:12,386 تهيمن على جلّ النقاش 474 00:44:27,621 --> 00:44:30,194 يحتجّ زعماء العالم ،على قرار الولايات المتحدة 475 00:44:30,291 --> 00:44:34,158 برفضها منح العلماء الأجانب تصريح كامل لرؤية الكائن 476 00:44:34,253 --> 00:44:36,044 هل أنهيت واجبك المدرسي؟ 477 00:44:36,130 --> 00:44:38,751 أُلغيت الدراسة بسبب !الكائنات الفضائيّة 478 00:44:38,841 --> 00:44:41,462 !يقولون أنه غزوّ - حسناً، إنهم مخطئون - 479 00:44:41,552 --> 00:44:44,043 ما سبب تيقّنكِ هكذا؟ - إنّي أعلم وحسب - 480 00:44:45,347 --> 00:44:46,675 !لا تردّ على هذا 481 00:44:46,765 --> 00:44:48,591 !(جيكوب) - مرحباً؟ - 482 00:44:48,684 --> 00:44:51,305 هل لي أن أتحدّث مع الطبيبة هيلين بنسن)، رجاءً؟) 483 00:44:51,395 --> 00:44:52,937 إنه من أجلك 484 00:44:56,358 --> 00:44:58,149 مرحباً؟ - الطبيبة (هيلين بنسن)؟ - 485 00:44:58,235 --> 00:45:00,904 نعم - "إني أهاتفكِ من مخفر "نيويورك بن - 486 00:45:00,988 --> 00:45:03,313 لدينا مريضكِ هنا 487 00:45:05,075 --> 00:45:09,535 ،آسفة، أعتقد أنّ هناك ثمّة خطأ لستُ هذا النوع من الأطبّاء 488 00:45:09,622 --> 00:45:11,828 مهلاً.. إنتظري قليلاً 489 00:45:12,458 --> 00:45:14,497 !يقول أنّ بحوزتكِ دوائه 490 00:45:17,212 --> 00:45:18,670 سآتي على الفور 491 00:45:18,756 --> 00:45:20,878 ...و الحاجة الماسّة للهدوء و التفهّم... 492 00:45:27,765 --> 00:45:29,971 آسفة، معذرة؟ 493 00:45:30,059 --> 00:45:33,225 ،معذرة! معذرة! آسفة، هاتفني أحدهم (أُدعى الطبيبة (بنسن 494 00:45:33,312 --> 00:45:35,351 ،حسناً، إنه هناك إنه في عهدتكِ الآن 495 00:45:35,439 --> 00:45:38,309 ،إذهبي، إصطحبيه إنه في عهدتكِ الآن 496 00:45:51,247 --> 00:45:54,497 نقطة تسجيل الإخلاء متواجدة على بعد جادّتين من هنا 497 00:45:54,583 --> 00:45:58,532 أوتدري؟ لقد خاطرتُ مخاطرة كبيرة في المستشفى 498 00:45:58,629 --> 00:46:00,621 هل ارتكبتُ خطأً؟ 499 00:46:01,423 --> 00:46:03,795 أأنت صديق لنا؟ 500 00:46:03,884 --> 00:46:06,090 !أنا صديق للأرض 501 00:46:08,889 --> 00:46:12,554 ،لنحافظ على الهدوء يا رفاق واصلوا التقدّم 502 00:46:19,233 --> 00:46:22,269 مرحباً - أهلاً - 503 00:46:22,361 --> 00:46:23,855 حسناً 504 00:46:24,655 --> 00:46:27,027 ماذا الآن؟ - قودي - 505 00:46:44,383 --> 00:46:46,340 انظري في جيبك 506 00:46:49,179 --> 00:46:51,171 !جيبك الداخلي 507 00:47:22,713 --> 00:47:24,207 انعطفي يساراً 508 00:47:39,730 --> 00:47:42,055 ،"المهاجم "2829 ،إنخفض و حافظ على ارتفاع ألفيّ قدم 509 00:47:42,149 --> 00:47:44,355 لتوجيه المقاتلات لمنطقة الهدف 510 00:47:44,485 --> 00:47:46,940 أمرك سيّدي، شكراً لك سيّدي 511 00:47:47,863 --> 00:47:49,985 ،حسناً، استمعوا جميعاً !لدينا مهمّتنا 512 00:47:50,074 --> 00:47:53,110 ،حسناً، تمّ رؤية و تأكيد الهدف سيّدي، لقد قمنا بالإستهداف 513 00:47:53,202 --> 00:47:56,037 سيّدتي الوزيرة، إنهم يرسلون المقاتلات بدون طيّار 514 00:47:56,121 --> 00:47:58,243 !أحضروا الحاصدات !لدينا أمر بالهجوم 515 00:47:58,332 --> 00:48:02,376 عُلم! جاري الإنخفاض لإرتفاع 1,200 قدم - !لنحرق هذا الشيء - 516 00:48:11,804 --> 00:48:14,259 !سلّحوا قذائفكم 517 00:48:15,766 --> 00:48:18,470 ،عُلم سيادة العقيد !تمّ تسليح القذائف 518 00:48:27,194 --> 00:48:30,147 !إنه ينشط - !أطلق القذائف! أطلقها! أطلقها - 519 00:48:35,369 --> 00:48:37,860 !تمّ إعتراض القذائف - !إنسحبوا من هناك - 520 00:48:37,955 --> 00:48:39,781 إنسحبواً و أعيدوا الإنضمام !لغارة أخرى 521 00:48:39,874 --> 00:48:43,159 !غير ممكن! لقد فقدتُ الإتّصال !لقد فقدتُ التحكّم 522 00:48:45,671 --> 00:48:48,506 من المتحكّم بالمقاتلات إذاً؟ 523 00:48:49,925 --> 00:48:53,756 المهاجم "28" المتّجه صوب الطوق !السماوي، لقد فقدتُ السيطرة 524 00:49:03,480 --> 00:49:05,306 أهناك أحد لديه أفكار أخرى!؟ 525 00:49:08,319 --> 00:49:11,818 لمَ يهرب الناس؟ !علينا البقاء و القتال 526 00:49:13,032 --> 00:49:15,273 لم يأتوا إلى هنا لأذيّتنا 527 00:49:15,367 --> 00:49:18,866 ،حسناً، علينا قتلهم على أيّة حال !للتيقّن فحسب 528 00:49:18,954 --> 00:49:22,619 لا تقل هذا - !هذا ما كان سيفعله أبي - 529 00:49:22,708 --> 00:49:25,199 أعتقد أنه كان سينظر للأمر من منظور مختلف 530 00:49:25,294 --> 00:49:27,666 كان سيقاتل 531 00:49:27,755 --> 00:49:32,630 أحبّ أن أعتقد أني عرفتُه جيداً - !لقد عرفتُه أيضاً، لفترة أطول منكِ - 532 00:49:33,636 --> 00:49:35,343 ما رأيك؟ 533 00:49:35,429 --> 00:49:36,804 فيمَ؟ 534 00:49:36,889 --> 00:49:40,340 أعلى الناس أن تهرب أم تمكث و تقاتل؟ 535 00:49:40,434 --> 00:49:43,138 لا هذا ولا ذاك - ما علينا فعله إذاً؟ - 536 00:49:43,854 --> 00:49:46,142 !لا يوجد شيء بوسعكم عمله 537 00:49:47,483 --> 00:49:50,270 هذا هو المكان، توقّفي هنا 538 00:50:00,496 --> 00:50:01,990 مطعم "ماكدونالدز"؟ 539 00:50:04,416 --> 00:50:07,535 إلى أين أنت ذاهب؟ جيكوب)؟ ألى أين أنت ذاهب؟) 540 00:50:07,628 --> 00:50:09,371 !إلى الحمّام 541 00:50:13,259 --> 00:50:15,584 أين والد الطفل؟ 542 00:50:17,555 --> 00:50:19,013 إنه ميّت 543 00:50:19,598 --> 00:50:21,674 كيف مات؟ 544 00:50:21,767 --> 00:50:23,724 كان في الجيش 545 00:50:24,645 --> 00:50:29,805 إذاً، يتمنّى الطفل أن لو كان أباه الجندي !هنا لينقذ العالم من الكائنات الفضائيّة 546 00:50:29,900 --> 00:50:32,900 يتمنّى الطفل أن لو يوجد ،أباه هنا لأسباب كثيرة 547 00:50:32,987 --> 00:50:35,442 !أقلّها الكائنات الفضائيّة 548 00:50:37,950 --> 00:50:42,777 لم يكن هذا النوع من الجنود حتّى، كان مهندساً 549 00:50:42,872 --> 00:50:47,249 ،ذهب إلى هناك ليشيّد لا ليقاتل 550 00:50:47,334 --> 00:50:49,160 و والدتُه؟ 551 00:50:50,629 --> 00:50:53,001 ماتت حينما كان طفلاً رضيعاً 552 00:50:54,174 --> 00:50:58,752 ،لقد تزوّجتُ والده منذ عام، قُتل 553 00:51:02,558 --> 00:51:04,634 لمَ أتيت إلى هنا؟ 554 00:51:05,853 --> 00:51:08,225 لقد أتيتُ لأنقذ الأرض 555 00:51:09,440 --> 00:51:10,898 ممّ؟ 556 00:51:11,567 --> 00:51:13,061 !إنه هنا 557 00:51:23,996 --> 00:51:26,996 تفضّل الشايّ يا جدّي 558 00:51:27,249 --> 00:51:29,040 شكراً لك 559 00:51:40,221 --> 00:51:42,462 أأنت أحدُهم؟ 560 00:51:42,556 --> 00:51:44,050 أحدُ من؟ 561 00:51:46,560 --> 00:51:47,639 لا عليك، إني آسفة 562 00:51:48,938 --> 00:51:51,393 لقد كنت خارج نطاق الإتّصال لوقتٍ طويل 563 00:51:52,525 --> 00:51:53,935 كُلّفتُ بمهمّة خطيرة 564 00:51:54,693 --> 00:51:56,934 هذه أرض معادية 565 00:51:57,488 --> 00:51:58,519 !لقد لاحظتُ ذلك 566 00:51:58,781 --> 00:52:02,066 كنتُ آمل أن أتفاهم معهم بعقلانيّة 567 00:52:02,576 --> 00:52:05,245 أخشى أنهم ليسوا !بجنس عقلاني 568 00:52:06,664 --> 00:52:10,495 أعيش بينهم لما يقارب السبعين عاماً الآن 569 00:52:10,751 --> 00:52:12,375 إني أعرفهم جيداً 570 00:52:13,629 --> 00:52:14,743 ثمّ؟ 571 00:52:15,256 --> 00:52:18,126 أيّ محاولة للوساطة معهم ستبوء بالفشل 572 00:52:18,759 --> 00:52:20,835 ...إنهم مدمّرون 573 00:52:21,554 --> 00:52:23,676 !و لن يتغيّروا قط 574 00:52:25,558 --> 00:52:28,677 أهذه إفادتُك الرسميّة؟ 575 00:52:28,853 --> 00:52:33,929 المأساة هي، أنهم يعلمون ماذا سيحلّ بهم 576 00:52:35,901 --> 00:52:37,774 ،لقد شعروا به 577 00:52:38,654 --> 00:52:41,227 لكن يبدو أنه ليس !بيدهم حيلة 578 00:52:46,996 --> 00:52:49,403 !قُضي الأمر إذاً 579 00:52:50,624 --> 00:52:53,293 سأبدأ العمليّة بأسرع وقتٍ ممكن 580 00:52:54,211 --> 00:52:56,618 علينا إعداد الترتيبات لرحيلنا 581 00:52:57,214 --> 00:52:58,756 إني سأبقى 582 00:52:59,592 --> 00:53:01,465 لا يمكنك البقاء هنا 583 00:53:01,927 --> 00:53:04,003 !يمكنُني، و سأفعل 584 00:53:04,638 --> 00:53:07,211 !لو بقيت، ستموت - أعلم - 585 00:53:09,351 --> 00:53:11,224 !هذا موطني الآن 586 00:53:12,980 --> 00:53:16,099 لقد دعوتهم بنفسك !جنس مدمّر 587 00:53:16,192 --> 00:53:17,734 هذا صحيح 588 00:53:18,819 --> 00:53:21,440 ،لكن، بالرغم من ذلك هناك جانب آخر 589 00:53:23,073 --> 00:53:26,192 كما ترى، إني.. إني أحبّهم 590 00:53:28,704 --> 00:53:31,111 !إنّ هذا الأمر لجدًُ غريب 591 00:53:32,875 --> 00:53:36,290 لا يمكنُني إيجاد طريقة ...لشرح الأمر لكن، إني 592 00:53:36,378 --> 00:53:40,790 لسنوات عدّة، لعنتُ حظّي لكوني أُرسلتُ إلى هنا 593 00:53:42,259 --> 00:53:44,381 الحياة البشريّة صعبة 594 00:53:46,180 --> 00:53:49,050 لكن بما أنّ تلك الحياة ،أوشكت على نهايتها 595 00:53:50,351 --> 00:53:54,431 أعتبر نفسي محظوظاً كوني عايشتُها 596 00:53:59,944 --> 00:54:04,985 لا للحركات المفاجئة، لا للأنشطة ،العنيفة، مهما يحدث 597 00:54:05,074 --> 00:54:06,402 لا إطلاق للنار 598 00:54:06,492 --> 00:54:09,279 ،المسار تمّ وضعه سيّدي ألواح الإحتواء في أماكنها 599 00:54:09,370 --> 00:54:12,489 مستعدّون للتحرّك مع أمرك - ،مع إشارتي - 600 00:54:13,457 --> 00:54:15,449 حرّكوا الألواح صوب المكان 601 00:54:15,543 --> 00:54:18,294 ...ثلاثة، اثنان - ...ثلاثة، اثنان - 602 00:54:18,838 --> 00:54:19,869 واحد... 603 00:54:19,964 --> 00:54:23,000 ،تمّ وصع التزامن الوحدات مستعدّة لتلقّي الأوامر 604 00:54:32,309 --> 00:54:37,184 ،ألواح الإحتواء مؤمّنة !و.. مازلنا على قيد الحياة 605 00:54:46,240 --> 00:54:47,354 النجدة، ما الحالة الطارئة لديك؟ 606 00:54:47,449 --> 00:54:48,991 المجرم الهارب، الذي عرضوه ،في نشرة الأخبار 607 00:54:49,076 --> 00:54:51,745 لقد رأيتُ الرجل في محطّة الوقود - أبوسعك أن تصفه؟ - 608 00:54:51,829 --> 00:54:53,453 ،كان يستقلّ سيّارة صغيرة ...في الجانب الجنوبي 609 00:54:53,539 --> 00:54:55,081 النجدة، ما الحالة الطارئة لديك؟ - "(مرتفعات (نيوجيرسي" - 610 00:54:55,166 --> 00:54:56,992 "لقد رأيتُ الرجل المطلوب في مطعم "ماكدونالدز - "(مرتفعات (نيوجيرسي" - 611 00:54:57,084 --> 00:54:58,328 أبوسعك وصف السيّارة، سيّدي؟ 612 00:54:58,419 --> 00:54:59,829 سيّارة فضيّة رباعيّة الأبواب بداخلها إمرأة و طفل 613 00:54:59,920 --> 00:55:02,707 أريد ثلاث وحدات للبحث عن سيارة "هوندا" فضيّة قرب بساتين "أوشادا" 614 00:55:02,798 --> 00:55:05,335 ،الوحدة "1-3" تستجيب نقوم بدورية في منطقة البساتين 615 00:55:05,426 --> 00:55:07,169 الوحدة "اتش بي-28"، تابعوا 616 00:55:08,220 --> 00:55:11,719 !هذا هو المكان توقّفي هنا 617 00:55:13,434 --> 00:55:15,307 ...لا يجدر بك 618 00:55:20,316 --> 00:55:23,186 هيلين)؟) من هذا الرجل؟ 619 00:55:23,277 --> 00:55:25,814 صديق - أيّ نوع من الأصدقاء؟ - 620 00:55:28,115 --> 00:55:30,819 ،تنحّى قليلاً إنه صديق عمل 621 00:55:32,912 --> 00:55:34,703 ما اسمه؟ 622 00:55:35,456 --> 00:55:37,329 (كلاتو) - كلاتو)؟) - 623 00:55:37,416 --> 00:55:39,989 أجل - أيّ نوع من الأسماء هذا؟ - 624 00:55:40,711 --> 00:55:42,703 ،إنه اسم أجنبي على ما أعتقد 625 00:55:44,590 --> 00:55:48,919 لم أسمعكِ تتحدّثين عنه من قبل قط - لم أعرفه منذ مدّة كبيرة - 626 00:55:49,011 --> 00:55:51,418 إننا نقلّه وحسب 627 00:55:51,514 --> 00:55:52,972 إلى أين؟ 628 00:55:54,892 --> 00:55:57,465 إلى هنا - الغابة؟ - 629 00:56:02,566 --> 00:56:03,645 إبقَ هنا 630 00:56:03,734 --> 00:56:07,945 أريدك أن تغلق الباب، حسناً؟ و لا تفتحه لأحدٍ قط إلاّ أنا 631 00:56:08,030 --> 00:56:09,654 إني جادّة 632 00:58:47,690 --> 00:58:49,766 هيلين)؟) ما الذي يجري؟ 633 00:58:55,906 --> 00:58:58,028 إننا نتلقّى صور عن تلك الأجسام الكرويّة من شتّى أنحاء العالم 634 00:58:58,117 --> 00:58:59,990 ..."أوكافانجو"، "كوبا"، "باكو" 635 00:59:00,077 --> 00:59:01,820 أيًّ من وكالاتنا جمعت تلك المعلومات؟ 636 00:59:01,912 --> 00:59:05,743 !سيّدتي، و لا واحدة لقد سحبنا تلك الصور من الإنترنت 637 00:59:11,005 --> 00:59:13,412 أهؤلاء هم؟ 638 00:59:14,800 --> 00:59:17,635 كلاّ، إنه نحن 639 00:59:18,554 --> 00:59:21,305 تلك حيوانات بحريّة أوليّة 640 00:59:21,390 --> 00:59:23,097 سمك الصبّار، الأخطبوط 641 00:59:26,604 --> 00:59:31,811 ..لا يروقني، إنه غريب الأطوار، و لمَ نقلّه على أيّة حال؟ 642 00:59:36,238 --> 00:59:38,526 إنه أمر معقّد 643 00:59:38,616 --> 00:59:40,525 أسيعود للمنزل معنا؟ 644 00:59:40,618 --> 00:59:42,575 كلاّ، كلاّ 645 00:59:42,661 --> 00:59:46,789 ،حسناً، ماذا لو قررتِ أنه يروقكِ و أنه يودّ الإنتقال للعيش معنا؟ 646 00:59:47,208 --> 00:59:49,414 ،كلاّ، الأمر ليس هكذا !ربّـاه! كلاّ 647 00:59:49,502 --> 00:59:51,044 استمع إليّ 648 00:59:51,128 --> 00:59:53,416 ،لن ينتقل أحد للعيش معنا !إنك لا تفهم الوضع 649 00:59:53,506 --> 00:59:56,175 ،أياً ما كان، إنتظريه !سأعود للمنزل 650 00:59:56,258 --> 00:59:57,752 (جيكوب) 651 01:00:02,765 --> 01:00:04,223 !(جيكوب) 652 01:00:06,060 --> 01:00:07,554 !(جيكوب) 653 01:00:08,813 --> 01:00:11,138 ماذا دهاك؟ 654 01:00:45,558 --> 01:00:47,597 يبدو أنّ تلك الأجسام ،الكروية تغادر 655 01:00:47,685 --> 01:00:49,344 بنفس الطريقة الغامضة !التي جاءت بها 656 01:00:49,436 --> 01:00:51,262 على أمل، أن يقضي ،هذا النزوح الجماعي 657 01:00:51,355 --> 01:00:53,928 على حالة الذعر و القلق التي شاهدناها حول العالم 658 01:00:54,024 --> 01:00:56,146 الآن، الجسم الكروي الوحيد ،الذي يبدو أنه لا يغادر 659 01:00:56,235 --> 01:00:59,022 هو الجسم الكروي الضخم "الموجود بــ"المتنزّه المركزي 660 01:00:59,488 --> 01:01:01,943 أتظنّني أننا قد أخفناهم؟ 661 01:01:02,616 --> 01:01:04,525 !إنهم ليسوا خائفين منّا 662 01:01:17,214 --> 01:01:19,005 أريد العودة للمدينة 663 01:01:19,091 --> 01:01:21,795 ليس قبل أن تخبرني بما يجري 664 01:01:21,886 --> 01:01:25,089 هل فعلت هذا؟ - أجل - 665 01:01:25,181 --> 01:01:27,588 جيكوب)، إدلف للسيّارة) 666 01:01:27,683 --> 01:01:30,719 إنه أحدُهم - رجاءً، إدلف للسيّارة - 667 01:01:32,146 --> 01:01:34,055 !إدلف للسيّارة 668 01:01:45,576 --> 01:01:48,411 أريد أن أعرف ما الذي يجري 669 01:01:48,496 --> 01:01:50,868 هذا الكوكب يحتضر 670 01:01:50,956 --> 01:01:52,995 !الجنس البشري يقتُله 671 01:01:53,083 --> 01:01:58,203 إذاً، فقد أتيت إلى هنا لمساعدتنا؟ - !كلاّ، لم آتي لذلك - 672 01:02:00,966 --> 01:02:02,792 لقد قلت أنك أتيت لإنقاذنا؟ 673 01:02:02,885 --> 01:02:05,340 لقد قلتُ أني أتيتُ لإنقاذ الأرض 674 01:02:05,429 --> 01:02:07,670 ...أتيت لإنقاذ الأرض 675 01:02:08,974 --> 01:02:10,468 !منّا 676 01:02:12,061 --> 01:02:14,812 !أتيت لإنقاذ الأرض منّا 677 01:02:14,897 --> 01:02:19,605 لا يمكنُنا المخاطرة بنجاة هذا !الكوكب من أجل جنسٍ واحد 678 01:02:19,693 --> 01:02:22,480 ما الذي تقوله؟ - !لو ماتت الأرض، فستموتون أنتم - 679 01:02:22,571 --> 01:02:25,406 !لو متّم أنتم، فستنجو الأرض 680 01:02:26,367 --> 01:02:28,692 هناك بضعة كواكب ،قليلة في الكون 681 01:02:28,786 --> 01:02:30,825 القادرة على تدعيم وجود أنماط الحياة المختلفة 682 01:02:30,913 --> 01:02:33,997 !لا يمكنكم القيام بهذا - !لا يمكن السماح لهذا الكوكب بالفناء - 683 01:02:34,083 --> 01:02:37,286 !بوسعنا التغيّر !بوسعنا إعادة الأمور لنصابها 684 01:02:37,378 --> 01:02:39,999 ،لقد راقبنا، انتظرنا و رجونا أن تتغيّروا 685 01:02:40,089 --> 01:02:41,713 رجاءً - لقد وصل لمرحلة الإحتضار - 686 01:02:41,799 --> 01:02:43,079 يتعيّن علينا التدخّل - !رجاءً - 687 01:02:43,175 --> 01:02:47,124 ،سنزيل الضرر الذي تسبّبتم به !و نمنح الأرض فرصة للبدء من جديد 688 01:02:47,221 --> 01:02:51,633 ،لا تفعلوا هذا رجاءً، بوسعنا التغيّر 689 01:02:51,725 --> 01:02:53,717 بوسعنا التغيّر 690 01:02:53,811 --> 01:02:58,519 ،لقد قُضي الأمر لقد بدأت العمليّة 691 01:03:00,317 --> 01:03:01,811 !ربّـاه 692 01:03:19,211 --> 01:03:21,998 لن يُحدث هذا أيّ فرق (يا (هيلين 693 01:03:22,089 --> 01:03:26,797 ،حتّى لو اعتقلوني، حتّى لو قتلوني فسوف تستمرّ العمليّة 694 01:03:27,928 --> 01:03:31,131 كلاكما، فلتضعا أيديكما !على السيّارة في الحال 695 01:03:31,223 --> 01:03:33,974 أهذا طفل في السيّارة؟ - أجل - 696 01:03:34,894 --> 01:03:39,520 هذه الوحدة "اتش بي-82"، إني في المنطقة اي-67"، لديّ مشتبه المباحث الفيدرالية رهن الإعتقال" 697 01:03:39,607 --> 01:03:43,438 ،سويةً مع إمرأة و طفل في إنتظار التعليمات 698 01:03:43,527 --> 01:03:44,689 ،"70140" عُلم 699 01:03:44,779 --> 01:03:47,234 إطلبي من الطفل أن يخرج من السيّارة 700 01:03:47,323 --> 01:03:50,323 أخرجي الطفل من السيّارة - عزيزي، هيا - 701 01:03:51,744 --> 01:03:54,116 حسناً، أنتما، اذهبا إلى هناك 702 01:03:54,205 --> 01:03:57,739 ،أمّا أنت، فلن آمرك مرّة أخرى !ضع يداك على السيّارة 703 01:03:57,833 --> 01:03:59,955 !رجاءً، لا تؤذِه - ،لن أؤذيه - 704 01:04:00,044 --> 01:04:03,080 ...مادام أنه - !لم أكن أتحدّث إليك - 705 01:04:03,839 --> 01:04:06,508 سيستمرّ الألم لبرهة فحسب 706 01:04:20,856 --> 01:04:23,144 !لقد قتلته! لقد قتلته !لقد قتلته 707 01:04:23,234 --> 01:04:25,559 !(جيوب)! (جيكوب) - دعيني أنتهي - 708 01:04:27,071 --> 01:04:30,689 صهٍ، صهٍ - !لقد قتله! لقد قتلته - 709 01:04:30,783 --> 01:04:33,404 تعال و اجلس - !لقد قتله - 710 01:05:17,371 --> 01:05:19,328 !سيكون على ما يرام 711 01:05:23,752 --> 01:05:25,910 لا أفهم 712 01:05:26,547 --> 01:05:30,414 ،ستقتلونا جميعاً !لكنّك أنقذته 713 01:05:30,509 --> 01:05:33,545 كان عقبة، لم أحمل له أيّ ضغينة 714 01:05:35,514 --> 01:05:39,677 بوسعك إيقاف هذا، أليس كذلك؟ لو أردتَ ذلك 715 01:05:39,769 --> 01:05:43,387 ،لقد حاولتُ التفاهم بعقلانيّة معكم لقد حاولتُ مخاطبة قادتكم 716 01:05:43,481 --> 01:05:45,888 ليس أولئك بقادتنا 717 01:05:45,983 --> 01:05:49,268 ،لو أردت مخاطبة أحد قادتنا فسأصطحبُك لواحدٍ منهم 718 01:05:49,361 --> 01:05:51,270 دعني أصطحبُك 719 01:05:56,702 --> 01:05:58,279 إدلف للسيّارة 720 01:06:00,039 --> 01:06:02,909 ربّما كانوا يجمعون عيّنات فحسب من كوكبنا 721 01:06:03,000 --> 01:06:07,377 ليس بكوكبنا، هذا ما قاله !لي في المستشفى 722 01:06:11,425 --> 01:06:12,919 (إنها كسفينة (نوح 723 01:06:13,969 --> 01:06:16,175 معذرةً؟ - إنها سفينة - 724 01:06:16,806 --> 01:06:18,632 كذا بقيّة الأجسام الكرويّة الأخرى 725 01:06:18,724 --> 01:06:21,131 !إنهم ينقذون ما بوسعهم من الأجناس 726 01:06:21,227 --> 01:06:25,271 ،لو أنّ الجسم الكروي سفينة ...إذاً، ما يتبع ذلك هو 727 01:06:26,065 --> 01:06:27,144 !الفيضان 728 01:06:50,005 --> 01:06:51,831 كارل)، إنّنا هنا) 729 01:06:55,678 --> 01:06:58,513 حسناً، لنُجلسك 730 01:07:06,814 --> 01:07:09,139 "تلك جائزة "نوبل 731 01:07:09,233 --> 01:07:12,399 فاز بها عن عمله في "علم "الإيثار الحيوي 732 01:07:13,237 --> 01:07:18,064 ،مازالت على الأرجح في درج مكتبه إن لم أقم ببروزتِها له 733 01:07:19,994 --> 01:07:22,200 هل أنت متعب؟ - قليلاً - 734 01:07:24,290 --> 01:07:27,290 قريب، لكن لا 735 01:07:33,632 --> 01:07:35,090 لم أكن لأفعل 736 01:07:35,760 --> 01:07:37,337 !لن يمانع 737 01:07:43,684 --> 01:07:46,601 إنه أحدُهم، لا يجدر !بكِ مساعدتُه 738 01:07:46,687 --> 01:07:48,596 !علينا إيقافه 739 01:07:53,611 --> 01:07:57,359 ،في تلك المرّة فقط أريدُك أن تثق بي 740 01:08:41,700 --> 01:08:43,324 أذلك ممكن؟ 741 01:08:51,876 --> 01:08:54,482 "(جريدة (ريكورد" "هبوط الأجسام الكرويّة حول العالم" 742 01:08:58,217 --> 01:09:01,420 لديّ العديد من الأسئلة !لأطرحها عليك 743 01:09:16,152 --> 01:09:17,610 (إنها موسيقى (باخ 744 01:09:20,781 --> 01:09:22,440 إنها جميلة 745 01:09:23,033 --> 01:09:25,737 إذاً، لسنا مختلفين في النهاية 746 01:09:27,079 --> 01:09:29,118 أتمنّى لو كان هذا صحيحاً 747 01:09:30,892 --> 01:09:33,811 قاعدة "ويذر فلاش" العسكريّة "بلومونت" بولاية "فيرجينيا" 748 01:09:33,961 --> 01:09:35,870 ،إذاً، أهي آلة أم كائن حيّ؟ 749 01:09:35,963 --> 01:09:38,999 كلاهماً، أو لا هذا و لا ذاك - ماذا تعني "لا هذا ولا ذاك"؟ - 750 01:09:39,091 --> 01:09:41,546 يبدو أنه نوع من هجين السيليكون" المخلّط" 751 01:09:41,635 --> 01:09:45,383 ،"نطلق عليه كلمة "جورت "أيّ "تقنية آليّة معالجة جينياً 752 01:09:45,473 --> 01:09:47,430 !يا للجيش و مختصراتهم 753 01:09:47,516 --> 01:09:49,425 لقد استخدمنا جميع الطرق ،التشخيصيّة المعروفة 754 01:09:49,518 --> 01:09:53,100 ،تصوير الرنين المغناطيسي، التصوير الحراري !المسح الإشعاعي، لكنّه كان محصّناً 755 01:09:53,189 --> 01:09:55,596 لذا، حاولنا استخدام ،مستكشف آلي مساعد 756 01:09:55,691 --> 01:09:57,398 مستخدماً مثقاب ماسّي - ثمّ؟ - 757 01:09:57,485 --> 01:10:01,268 إنكسر المثقاب! سيستغرق الأمر 24ساعة ليتم تثبيته آلياً 758 01:10:44,782 --> 01:10:50,024 ،سيادة العقيد، ليس لدينا 24 ساعة أرسل أحداً ما بالداخل لإصلاح ذلك المثقاب 759 01:10:50,538 --> 01:10:54,321 تكديس الطعام و الوقود أدّى ،لحدوث نقص حيثُ تحوّل الوضع 760 01:10:54,417 --> 01:10:57,252 ،"إلى حوادث نهب عبر "آسيا ...و "أمريكا الجنوبية"، العديد 761 01:10:57,336 --> 01:10:58,913 ،تفشّي حوادث الشغب و الإضطرابات... 762 01:10:59,004 --> 01:11:00,952 ،"في مدن مثل "جواندن"، "الصين 763 01:11:01,048 --> 01:11:05,460 لندن" و "شيكاغو" بسبب نقص" ،السلع الأساسيّة مثل الوقود 764 01:11:05,553 --> 01:11:10,389 الغذاء و مياه الشرب. العديد أشار ..."للجسم الكروي في "المتنزّه المركزي 765 01:11:10,474 --> 01:11:13,759 وسط كلّ الفوضى التي تضرب ،"مناطق "نيويورك" و "نيوجيرسي 766 01:11:13,853 --> 01:11:16,344 ،تبحث الشرطة عن مجرم هارب 767 01:11:16,439 --> 01:11:18,680 الذي لم يُصرّح بإسمه 768 01:11:18,774 --> 01:11:21,940 تعتقد السلطات أنه مصدر ،تهديد قوي للعامّة 769 01:11:22,027 --> 01:11:25,692 و تطلب أيّة معلومات قد تؤدّي للقبض عليه 770 01:11:25,781 --> 01:11:29,446 لو رأيت ذلك الرجل، رجاءً هاتف الأرقام التي بأسفل الشاشة 771 01:11:29,785 --> 01:11:30,899 لابدّ و أنّ هناك ثمّة بدائل 772 01:11:30,995 --> 01:11:34,079 لابدّ و أنّ لديكم تقنيات بوسعها حلّ مشاكلنا 773 01:11:34,165 --> 01:11:36,620 مشكلتكم ليست تقنيّة 774 01:11:36,709 --> 01:11:40,208 ،أنتم المشكلة تنقصكم الرغبة في التغيير 775 01:11:40,296 --> 01:11:41,754 ساعدونا على التغيير إذاً 776 01:11:41,839 --> 01:11:43,748 لا يمكنُني تغيير طبيعتكم 777 01:11:43,841 --> 01:11:46,082 تعاملون العالم كما تعاملون !بعضكم البعض 778 01:11:46,177 --> 01:11:50,803 لكن كلّ حضارة تصل لحاجز الهاوية في النهاية 779 01:11:50,890 --> 01:11:54,424 لا ينجو معظمهم - حضارتكم نجت، فكيف؟ - 780 01:11:54,518 --> 01:11:57,803 شمسُنا كانت تحتضر، كان لزاماً علينا أن نتظوّر كيّ ننجو 781 01:11:57,897 --> 01:12:00,981 إذاً، فقط حينما كان عالمكم ،مهدّداً بالدمار 782 01:12:01,067 --> 01:12:03,984 أصبحتم ما عليهِ الآن؟ - أجل - 783 01:12:04,070 --> 01:12:06,146 حسناً، ذلك ما نحن فيه 784 01:12:06,238 --> 01:12:09,238 ،تقول أنّنا على حافّة الدمار و أنت محقّ 785 01:12:09,325 --> 01:12:13,986 ،لكن على حافّة الهاوية فقط تجد الناس الرغبة في التغيير 786 01:12:14,080 --> 01:12:17,116 نتطوّر فحسب حينما نكون على حافّة الهاوية 787 01:12:18,584 --> 01:12:20,410 تلك لحظتُنا 788 01:12:20,503 --> 01:12:23,788 ،لا تسلبونا إيّاها إننا قريبون من التوصّل لحلّ 789 01:12:30,304 --> 01:12:31,963 ما الخطب؟ 790 01:12:51,492 --> 01:12:54,161 !(جيكوب) هل لك أن ترتدي حذائك؟ 791 01:12:55,204 --> 01:12:58,869 ،لا يمكن أن يُقبض عليه ماذا أفعل؟ 792 01:12:58,958 --> 01:13:02,658 ،غيّري رأيه، ليس بالحديث المنطقي لكن بمشاعرك الإنسانيّة 793 01:13:14,682 --> 01:13:16,840 لقد فات أوان ذلك 794 01:13:46,547 --> 01:13:48,041 !(جيكوب) 795 01:13:49,842 --> 01:13:51,668 !بالأسفل هنا !إنه هنا 796 01:13:51,761 --> 01:13:54,252 !بالأسفل هنا! إنه هنا - ما الذي تفعله؟ - 797 01:13:54,346 --> 01:13:57,133 ما الذي تفعله؟ - !أحاول مساعدتهم - 798 01:13:57,224 --> 01:13:59,181 !لهذا هاتفتهم - ماذا؟ - 799 01:13:59,268 --> 01:14:01,841 !أعلمتُهم بمكاننا - !جيكوب)! لم تفعل) - 800 01:14:01,937 --> 01:14:06,017 !لا يجب علينا مساعدته - !جيكوب)! إني أحاول مساعدة أنفسنا) - 801 01:14:06,108 --> 01:14:08,433 !يجدر بنا قتله هذا ما كان سيفعله أبي 802 01:14:08,527 --> 01:14:11,563 !تتشاجر معي في كلّ شيء، كلّ شيء - لو أنّ أبي كان هنا - 803 01:14:11,655 --> 01:14:14,062 !لكنّه ليس هنا !لقد مات 804 01:14:19,580 --> 01:14:20,694 ...(جيكوب) 805 01:14:25,294 --> 01:14:28,579 ،لقد إنتشلنا الأنثى سنعود للقاعدة 806 01:14:37,515 --> 01:14:40,599 هل الذكر في مجال رؤيتك؟ - أجل، أراه - 807 01:14:42,019 --> 01:14:45,601 ،أجل، تمكّنتُ منه، تمّ تحديد الهدف أطلب الإذن بالإشتباك 808 01:14:47,024 --> 01:14:50,807 ،مصرّح لك بالإشتباك !لديك الضوء الأخضر لقتل الهدف 809 01:14:50,903 --> 01:14:52,361 عُلـم 810 01:15:32,403 --> 01:15:34,442 رجاءً، لا تؤذني 811 01:15:43,247 --> 01:15:44,705 شكراً 812 01:15:52,048 --> 01:15:54,254 لا أدري أين نحن 813 01:16:00,681 --> 01:16:02,803 هلاّ ساعدتني للرجوع للمنزل؟ 814 01:16:09,523 --> 01:16:11,017 من هنا 815 01:16:52,358 --> 01:16:55,809 لقد أتى لإبادتنا، أليس كذلك؟ - لا يمكنكم إيقافه - 816 01:16:55,903 --> 01:16:58,738 الفرصة الوحيدة التي لدينا هي لو غيّرنا رأيهُ 817 01:16:58,823 --> 01:17:00,614 !عليكِ السماح لي بمحادثته 818 01:17:00,700 --> 01:17:02,324 ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه سينصت إليكِ؟ 819 01:17:02,410 --> 01:17:05,861 ،لا أدري إن كان سيفعل ،لكن أعتقد أنه يثق بي 820 01:17:05,955 --> 01:17:07,579 !و لا أعتقد أنه يريد فعل هذا 821 01:17:08,374 --> 01:17:09,784 !إننا نسيطر على الوضع 822 01:17:09,875 --> 01:17:12,544 (سيّدتي الوزيرة، اللواء (كوين يودّ مقابلتكِ في غرفة التعليمات 823 01:17:12,628 --> 01:17:14,585 !يقول إنه أمر عاجل 824 01:17:15,548 --> 01:17:19,676 !لستِ في موضع السيطرة !إنكِ لا تدرين ما يقدر على فعله 825 01:17:21,137 --> 01:17:25,549 !لكنّها لم تقترف خطأً لذا عليهم إطلاق سراحها، أليس كذلك؟ 826 01:17:26,392 --> 01:17:28,965 !إنك تخشى أن تُترك وحيداً 827 01:17:29,061 --> 01:17:30,685 !إني وحيد بالفعل 828 01:17:30,771 --> 01:17:35,231 هيلين) علقت معي فحسب) حينما مات والدي، كما تعلم؟ 829 01:17:37,194 --> 01:17:41,143 !لقد نسيت، إنك كائن فضائي !إنك لا تعي أيّ شيء 830 01:17:48,748 --> 01:17:50,539 جاهزون للبدء 831 01:18:00,593 --> 01:18:02,051 !مهلاً 832 01:18:05,681 --> 01:18:07,175 !كمّك 833 01:18:12,188 --> 01:18:14,429 !أخرجوني 834 01:18:14,523 --> 01:18:15,721 افتح الباب - لا - 835 01:18:15,816 --> 01:18:17,607 !افتحوا الباب - إذاً، علينا التعقيم - 836 01:18:17,693 --> 01:18:20,362 ...نظامنا ينصّ - !أنا من يقرّر أيّ نظام - 837 01:18:20,446 --> 01:18:22,901 !افتحوا الباب !أخرجوني 838 01:18:23,032 --> 01:18:26,317 !أعد برمجة المثقاب - !أخرجوني! افتحوا الباب - 839 01:18:26,410 --> 01:18:28,283 !قلتُ، أعد برمجة المثقاب 840 01:18:28,371 --> 01:18:31,822 !أخرجوني! أخرجوني !افتحوا الباب 841 01:18:32,750 --> 01:18:34,208 !أخرجوني 842 01:18:42,385 --> 01:18:44,294 !سيّدي، القيود 843 01:19:38,441 --> 01:19:41,145 !افتحوا الباب !افتحوا الباب 844 01:19:42,278 --> 01:19:44,733 تمّ إغلاق هذه المنشأة 845 01:19:47,450 --> 01:19:49,027 !لن يغادر أحد 846 01:20:06,135 --> 01:20:09,468 لقد فقدنا الإتّصال بغرفة التعقيم، سيّدي 847 01:20:21,650 --> 01:20:23,891 !قوّة "ويسكي"، إشتبكوا 848 01:20:47,176 --> 01:20:49,548 أهناك أيّة ناجين؟ - !كلاّ - 849 01:20:50,304 --> 01:20:52,343 "كما تعلمين، في الساعة"0524 850 01:20:52,431 --> 01:20:54,803 أطلق طيّارونا دفعة ،قذائف جوّ جوّ 851 01:20:54,892 --> 01:20:57,465 في قلب الكتلة - ثمّ؟ - 852 01:20:57,561 --> 01:20:59,553 !كلّ ضربة كانت تزيد من حجمها 853 01:20:59,647 --> 01:21:02,351 و تلك الكتلة، إلى أين تتّجه؟ 854 01:21:03,150 --> 01:21:04,608 !إلى كلّ مكان 855 01:21:55,619 --> 01:21:59,319 (أيتها الطبيبة (بنسن - سيّدتي الوزيرة، رجاءً - 856 01:21:59,415 --> 01:22:04,207 لا أريد الموت هنا في تلك الغرفة !دون رؤية ابني لمرّة أخيرة 857 01:22:05,129 --> 01:22:07,833 أتظنّين حقاً أنه بوسعكِ إقناعه؟ 858 01:22:07,923 --> 01:22:10,496 أعتقد أنه عليكِ السماح لي بالمحاولة؟ 859 01:22:14,221 --> 01:22:15,880 اذهبي إذاً 860 01:22:15,973 --> 01:22:19,673 ،لكن لن أقطع لكِ أيّة وعود مازلتُ مسؤولة أمام الرئيس 861 01:22:19,769 --> 01:22:23,469 أنتِ بمفردكِ - كلاّ، ليست بمفردها، سآتي معكِ - 862 01:22:25,066 --> 01:22:27,142 حظاً موفقاً - شكراً لكِ - 863 01:22:50,883 --> 01:22:52,709 !إنه لا يعمل 864 01:22:59,809 --> 01:23:01,303 تفضّل 865 01:23:09,151 --> 01:23:11,108 إنه أنا، أأنتِ بخير؟ 866 01:23:12,822 --> 01:23:14,280 إني بخير 867 01:23:15,616 --> 01:23:17,407 إنه هنا 868 01:23:18,202 --> 01:23:20,360 إنها تريد التحدّث معك 869 01:23:21,664 --> 01:23:23,158 نعم 870 01:23:23,749 --> 01:23:26,536 أريد العودة للمدينة 871 01:23:26,627 --> 01:23:28,749 أجل - أخبرها أني أعرف كيف نقابلها - 872 01:23:43,227 --> 01:23:45,800 (لقد قلتُ لـ(هيلين !أنه يجدر بنا قتلُك 873 01:23:46,897 --> 01:23:48,936 أجل، لقد سمعتُ هذا 874 01:23:49,025 --> 01:23:52,191 لم أكن أعني ذلك، بالرغم من ذلك - حقاً؟ - 875 01:23:52,278 --> 01:23:54,151 حسناً، ليس بعد الآن 876 01:24:00,870 --> 01:24:03,277 إذاً، ما الذي سيحدث لنا؟ 877 01:24:05,875 --> 01:24:08,626 كنتُ أتسائل عن الشيء ذاته 878 01:24:16,635 --> 01:24:19,386 !نهاية العالم - !حظاً موفقاً - 879 01:24:21,223 --> 01:24:24,473 هذا هو المكان! هنا حيثُ !من المفترض أن نقابلها 880 01:24:24,560 --> 01:24:26,018 !هيا 881 01:24:35,237 --> 01:24:37,359 !أسرع !من هنا 882 01:25:07,079 --> 01:25:09,060 "(شاهد قبر (أندرو بنسن" 883 01:25:10,314 --> 01:25:13,932 ،بوسعك فعل هذا كما فعلت مع الضابط 884 01:25:16,028 --> 01:25:18,353 هناك ثمّة أشياء لا يمكنُني فعلها 885 01:25:18,447 --> 01:25:20,404 !لكن لديك قدرات 886 01:25:23,369 --> 01:25:24,827 !إني آسف 887 01:25:27,039 --> 01:25:28,533 !أرجوك 888 01:25:30,751 --> 01:25:32,209 !أرجوك 889 01:25:34,296 --> 01:25:38,044 !(جيكوب) لا شيء يموت حقيقةً 890 01:25:38,676 --> 01:25:42,044 !لا يضيّع الكون أيّ شيء ...كلّ شيء ببساطة يتمّ 891 01:25:42,555 --> 01:25:44,179 !تحويله 892 01:25:46,308 --> 01:25:48,181 !فقط دعني و شأني 893 01:26:32,188 --> 01:26:35,272 !إنه ليس عدلاً - كلاّ - 894 01:26:35,358 --> 01:26:37,267 كلاّ، إنه ليس عدلاً 895 01:26:38,235 --> 01:26:40,607 لقد تركني وحيداً 896 01:26:40,905 --> 01:26:43,941 !حبيبي لست وحيداً 897 01:26:45,159 --> 01:26:47,235 و هو لم يتركْك 898 01:26:48,287 --> 01:26:52,070 إني أراه فيك، طوال الوقت 899 01:26:52,833 --> 01:26:54,659 طوال الوقت 900 01:26:54,752 --> 01:26:57,421 أحياناً يكن تحمّلها قاسياً عليّ 901 01:26:58,964 --> 01:27:00,623 أتفتقدينه أيضاً؟ 902 01:27:02,134 --> 01:27:03,628 كثيراً جداً 903 01:27:08,516 --> 01:27:11,552 إني آسفة - إني آسف - 904 01:27:13,270 --> 01:27:14,929 حسناً 905 01:27:43,384 --> 01:27:46,420 لا بأس، إنه هنا للمساعدة 906 01:27:50,599 --> 01:27:52,425 هناك جانب آخر فيكم 907 01:27:56,731 --> 01:27:58,355 إني أشعر بهِ الآن 908 01:28:14,832 --> 01:28:16,824 أهكذا سينتهي الأمر؟ 909 01:28:19,128 --> 01:28:20,326 أجل 910 01:28:21,505 --> 01:28:23,331 ألا يمكنك إيقافه؟ 911 01:28:24,467 --> 01:28:26,009 لا أدري 912 01:28:31,057 --> 01:28:34,757 ،سيتطلّب ذلك تضحيةً منكم و لطريقتكم في الحياة 913 01:28:34,852 --> 01:28:37,936 ،لكن بوسعنا أن نتغيّر !إنك تعي ذلك الآن 914 01:28:38,731 --> 01:28:40,225 !أرجوك 915 01:28:40,691 --> 01:28:43,146 !أرجوك، امنحنا فرصةً فحسب 916 01:28:45,946 --> 01:28:49,897 سأحاول، يجب أن أعود للمدينة 917 01:29:08,886 --> 01:29:12,420 ،بالطبع سيادة الرئيس إني أتفهّم الموقف 918 01:29:13,599 --> 01:29:15,638 ،لكن مع كامل احترامي، سيّدي 919 01:29:15,726 --> 01:29:18,845 ،أيّ عمل عسكري آخر سيزيد الأمور سوءاً فحسب 920 01:29:18,938 --> 01:29:22,472 أعتقد أنه ربّما مازال ...بوسعنا فتح باب للحوار 921 01:29:28,364 --> 01:29:31,281 !أمرك سيادة الرئيس !كما ترى سيّدي 922 01:29:31,367 --> 01:29:32,825 شكراً لك 923 01:30:01,230 --> 01:30:02,605 !نقطة تفتيش 924 01:30:02,690 --> 01:30:05,227 !لا يمكنُنا التوقف !لا يوجد متّسع من الوقت 925 01:30:13,451 --> 01:30:15,194 !(ديف) - !إحترسوا- 926 01:30:17,330 --> 01:30:19,287 "من "لينكولن برافو-1 "لـ"لينكولن برافو-2 927 01:30:19,373 --> 01:30:21,614 شاحنة سوداء إقتحمت نقطتنا بداخلها المشتبه بهم 928 01:30:21,709 --> 01:30:25,077 في الطريق إلى موقعكم - "عُلم "برافو-1 - 929 01:30:31,552 --> 01:30:34,636 برافو-1"، لدينا أوامر بالسماح" لهم بالمرور، هل تسمعُني؟ 930 01:30:34,722 --> 01:30:36,180 عُلم 931 01:30:38,517 --> 01:30:40,176 إنهم يبطئون 932 01:30:40,269 --> 01:30:42,938 !إنهم يسمحون لنا بالمرور - لمَ؟ - 933 01:30:59,038 --> 01:31:00,864 أين الجميع؟ 934 01:31:02,124 --> 01:31:04,330 !لقد أخلوا المنطقة 935 01:31:05,211 --> 01:31:06,325 أوقف السيّارة 936 01:31:06,420 --> 01:31:08,329 ماذا؟ - !أوقف السيّارة - 937 01:31:45,710 --> 01:31:47,916 !(جيكوب) !(جيكوب) 938 01:31:48,004 --> 01:31:49,747 إني بخير 939 01:31:49,839 --> 01:31:51,333 مايكل)؟) 940 01:32:03,060 --> 01:32:05,515 علينا الوصول للجسم الكروي 941 01:32:15,740 --> 01:32:17,234 !(هيلين) 942 01:32:33,549 --> 01:32:35,340 !لن ننجو 943 01:32:50,232 --> 01:32:52,639 لا يمكنُني إبعادهم لوقتٍ طويل 944 01:32:59,492 --> 01:33:00,986 !أمّـاه 945 01:33:08,501 --> 01:33:11,074 ما الذي يحدث له؟ 946 01:33:11,170 --> 01:33:12,664 !(جيكوب) 947 01:33:13,589 --> 01:33:15,546 !إنهم بداخله 948 01:33:17,635 --> 01:33:19,093 !إنه يحتضر 949 01:33:20,388 --> 01:33:21,965 !ساعده 950 01:33:28,396 --> 01:33:31,681 !ساعده، أرجوك 951 01:34:18,779 --> 01:34:21,483 أستاذكِ كان على حقّ 952 01:34:21,574 --> 01:34:25,862 ...على حافّة الهاوية !نتغيّر 953 01:37:42,525 --> 01:37:44,316 !إنها تغادر 954 01:37:50,574 --> 01:37:53,777 ...كلاّ !إنه يغادر