1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YOUNG MYER 1 00:00:55,258 --> 00:00:59,943 O DIA EM QUE A TERRA PAROU 2 00:01:04,644 --> 00:01:07,279 MONTANHAS KARAKORAM, ÍNDIA 3 00:05:10,316 --> 00:05:11,863 UNIVERSIDADE PRINCETON, ACTUALIDADE 4 00:05:11,884 --> 00:05:14,948 Thiobacilos, são... 5 00:05:15,401 --> 00:05:18,682 William, são uma bactéria incrível porque? 6 00:05:18,682 --> 00:05:21,264 São o único organismo conhecido que vive em ácido sulfúrico. 7 00:05:21,264 --> 00:05:24,501 Está certo. E... Sim, Miss Ruami? 8 00:05:24,865 --> 00:05:28,342 Deinococcus Radiodurans. Descobertas em 1956. 9 00:05:28,343 --> 00:05:30,665 Multiplicam-se em tanques de desperdício radioactivo. 10 00:05:30,698 --> 00:05:33,558 Está correcto. Portanto papagena, thiobacilos, deinococcus. 11 00:05:33,558 --> 00:05:37,171 Quais destes 3 muito provavelmente sobreviveria no ambiente extremo da 12 00:05:37,172 --> 00:05:38,622 lua de Júpiter, Callisto? 13 00:05:38,934 --> 00:05:41,451 E porquê? Tom, podes acender as luzes, por favor? 14 00:05:41,722 --> 00:05:43,180 É o vosso relatório esta semana, 15 00:05:43,181 --> 00:05:45,503 e tem que estar na minha caixa pela meia-noite de sexta. 16 00:05:45,813 --> 00:05:47,422 Por hoje é tudo. Obrigado. 17 00:05:51,033 --> 00:05:53,812 Então. Vais à conferencia da faculdade esta noite? 18 00:05:53,812 --> 00:05:58,082 Ouvir a palestra do Dean ácerca do universo ser como uma bela mulher? 19 00:05:59,189 --> 00:06:02,331 - Acho que vou dispensar. - Anda lá. Vai ser giro. 20 00:06:03,134 --> 00:06:04,649 Podia ir buscar-te. 21 00:06:08,099 --> 00:06:14,057 Não posso. Tenho de voltar ao meu próprio ambiente extremo. Mas obrigada. 22 00:06:14,057 --> 00:06:15,170 - Até amanhã. - Sim. 23 00:06:25,558 --> 00:06:28,315 - Vai. Vai. - Jacob! 24 00:06:28,604 --> 00:06:30,276 Vai! Vai! 25 00:06:32,215 --> 00:06:33,329 Vá lá! Vá lá! 26 00:06:34,069 --> 00:06:35,876 - Boa! - Jacob, jantar. 27 00:06:42,895 --> 00:06:45,518 - Acabaste os trabalhos de casa? - Sim. Acabaste de me matar. 28 00:06:45,550 --> 00:06:49,213 Óptimo. Agora que estás morto, podes desligar isso e descer para jantar. 29 00:06:49,213 --> 00:06:52,283 - Hoje pediste pepperoni? - Não. Estão limpas? 30 00:06:52,283 --> 00:06:53,026 Estão. 31 00:06:52,844 --> 00:06:58,023 Já tiveste piza duas vezes esta semana, hoje tens comida decente, com verduras. 32 00:06:58,132 --> 00:07:02,041 Verduras? Pára de ser tão madrasta. 33 00:07:03,928 --> 00:07:05,532 Onde é que arranjaste isto? 34 00:07:07,764 --> 00:07:12,008 - Era do pai. - Sim, eu sei. Onde estava? 35 00:07:12,478 --> 00:07:14,484 Encontrei-a na casa de banho lá de baixo. 36 00:07:14,553 --> 00:07:16,326 Agora é minha. 37 00:07:18,212 --> 00:07:19,653 Está bem. 38 00:07:20,434 --> 00:07:21,484 Está bem. 39 00:07:21,884 --> 00:07:23,546 Anda. Eu disse, por favor, desliga isso. 40 00:07:23,671 --> 00:07:25,187 - Não disseste "por favor". - Jacob. 41 00:07:25,187 --> 00:07:26,297 Helen. 42 00:07:33,597 --> 00:07:34,983 - Estou? - Helen Benson? 43 00:07:35,338 --> 00:07:37,113 - Sim. - Dra. Helen Benson? 44 00:07:37,622 --> 00:07:40,573 - Mora em 106 Walnut Road? - Quem fala? 45 00:07:40,776 --> 00:07:42,401 Brevemente irá chegar aí alguém. 46 00:07:42,916 --> 00:07:44,398 O que quer dizer com isso? 47 00:07:44,876 --> 00:07:48,069 - Quem fala? - Tudo será explicado no caminho. 48 00:07:49,542 --> 00:07:50,850 No caminho para onde? 49 00:07:52,541 --> 00:07:53,233 Estou? 50 00:07:53,233 --> 00:07:56,851 Devem estar aí a chegar. Sim, estão à sua porta. 51 00:07:59,251 --> 00:08:00,675 Espere um minuto. 52 00:08:06,118 --> 00:08:08,193 Dr. Benson, queira vir connosco. 53 00:08:08,833 --> 00:08:10,759 - O que se passa? - Será tudo explicado, mas 54 00:08:10,759 --> 00:08:12,212 tem de vir connosco imediatamente. 55 00:08:13,209 --> 00:08:15,655 - Estou presa? - Está em custódia federal. 56 00:08:15,998 --> 00:08:16,946 Porquê? 57 00:08:18,034 --> 00:08:20,520 - O que se passa? - Será explicado no caminho. 58 00:08:20,786 --> 00:08:23,819 - Tenho aqui uma criança... - Tem alguém que possa cuidar dele? 59 00:08:23,967 --> 00:08:24,975 Não. 60 00:08:24,975 --> 00:08:27,122 - O pai dele não pode cuidar... - Não, o pai dele não está cá. 61 00:08:27,122 --> 00:08:30,074 - Posso ficar sozinho. - Jacob. Não podes ficar sozinho. 62 00:08:30,074 --> 00:08:31,941 - E de maneira alguma... - Você vem connosco, Dra. Benson. 63 00:08:31,941 --> 00:08:32,976 Helen? 64 00:08:38,870 --> 00:08:41,933 Jacob, vai buscar o casaco. Vais ficar com a Isabelle. 65 00:08:48,415 --> 00:08:51,426 - Está tudo bem. - Dra. Benson, não temos muito tempo. 66 00:08:54,808 --> 00:08:56,986 Muito bem, já a temos. Vamos. 67 00:09:16,152 --> 00:09:19,093 Pássa 2 semáforos e depois vira para a auto-estrada. Estás a ver? 68 00:09:19,093 --> 00:09:20,781 Isto deve ser um engano. 69 00:09:20,781 --> 00:09:24,730 Helen Benson. Número da Segurança Social 51487843? 70 00:09:24,730 --> 00:09:25,880 - Não é engano. - O que se passa? 71 00:09:25,880 --> 00:09:27,670 Será tudo explicado. 72 00:09:27,670 --> 00:09:30,530 Páre o carro. Pode parar o carro, por favor? 73 00:09:30,671 --> 00:09:33,836 - Não estou presa. Não podem fazer isto. - É um assunto de Segurança Nacional. 74 00:09:33,836 --> 00:09:35,008 - Vai ter de... - Segurança Nacional? 75 00:09:35,008 --> 00:09:36,866 Bem, isso pode significar aquilo que quiserem. 76 00:09:36,866 --> 00:09:39,974 Estou apenas a pedir que me digam o que querem, ou para me deixarem. 77 00:09:39,974 --> 00:09:42,284 Não lhe posso dizer o que queremos porque não sei. 78 00:09:42,284 --> 00:09:44,769 - Sei que é precisa e com urgência. - Como é que sabe isso? 79 00:09:50,916 --> 00:09:52,610 Onde estão os carros? 80 00:09:52,610 --> 00:09:54,804 - Fecharam a auto-estrada. - Fecharam-na? 81 00:09:55,791 --> 00:09:57,788 - Para quê? - Para nós. 82 00:10:42,056 --> 00:10:45,357 - Olá. Sou o Yusef. - Helen. 83 00:10:45,357 --> 00:10:47,641 Helen, faz ideia porque é que isto nos está a acontecer? 84 00:10:47,837 --> 00:10:51,374 - Não. - O que temos em comum? 85 00:10:51,374 --> 00:10:53,711 - No que trabalha, Yusef? - Sou um físico nuclear. 86 00:10:53,711 --> 00:10:55,085 - Sou um astrónomo. - Geologista. 87 00:10:55,085 --> 00:10:57,462 - Sou uma astrobióloga. - Estudo dos fósseis? 88 00:10:57,462 --> 00:11:00,141 Não. Microbiologia. Estudo da vida fora da Terra. 89 00:11:00,141 --> 00:11:03,644 - Muito bem. Somos todos cientistas. - Não, eu não. Sou engenheiro civil. 90 00:11:03,863 --> 00:11:05,280 Juntando tudo. O que obtemos? 91 00:11:05,280 --> 00:11:08,216 Anteriormente participei em mobilizações do governo como esta. 92 00:11:08,216 --> 00:11:10,219 Jogos de guerra e preparações para certos cenários. 93 00:11:10,219 --> 00:11:14,421 - É o que julga que isto é? - Não. Seja o que for, não é um jogo. 94 00:11:29,536 --> 00:11:34,264 ACADEMIA MILITAR FT. LINWOOD, NOVA JERSEY 95 00:11:49,639 --> 00:11:54,447 A vossa atenção, por favor. Atravessem o campo até às tendas principais. 96 00:11:54,556 --> 00:11:56,993 Deixem aqui todos os vossos telemóveis e câmaras. 97 00:11:56,993 --> 00:12:01,285 Repito. Telemóveis e câmaras não são permitidos aqui dentro. 98 00:12:01,474 --> 00:12:04,042 - Deixem aqui os telemóveis e câmaras. - Helen! 99 00:12:05,805 --> 00:12:06,882 Podem trazê-la aqui a cima? 100 00:12:08,625 --> 00:12:13,000 A vossa atenção, por favor. Atravessem o campo até às tendas principais. 101 00:12:13,000 --> 00:12:14,211 - Helen. - Olá, Michael. 102 00:12:14,211 --> 00:12:15,989 - Há quanto tempo. - Estás por trás disto? 103 00:12:15,989 --> 00:12:17,939 Estou. Ainda bem que vieste. 104 00:12:17,939 --> 00:12:20,113 - Não tive escolha. - Desculpa. 105 00:12:20,113 --> 00:12:22,219 Tive de te pôr na lista vital. 106 00:12:22,219 --> 00:12:24,100 Achei que era importante ter-te como parte desta equipa. 107 00:12:24,100 --> 00:12:25,775 - Porquê? - Estou a acompanhar o trabalho 108 00:12:25,775 --> 00:12:29,304 que tens feito com o Professor Barnhardt. - O que tem isso a haver com isto? 109 00:12:29,519 --> 00:12:31,655 Tenho de ir à sala de conferências. 110 00:12:35,788 --> 00:12:42,971 Objecto 07/493 foi avistado primeiro na órbita de Jupiter pelo programa Spaceguard. 111 00:12:43,033 --> 00:12:46,863 Foi notável o facto de não se estar a mover numa elipse asteróidal, 112 00:12:46,863 --> 00:12:51,827 mas tinha antes uma órbita hiperbólica e vinha através do nosso sistema solar. 113 00:12:53,217 --> 00:12:59,015 O objecto - move-se a uma velocidade constante de 3x10 o 7º m/s. 114 00:12:59,150 --> 00:13:03,831 Projectou-se inicialmente que passaria a milhões de Km fora da órbita da Terra. 115 00:13:03,831 --> 00:13:06,042 Contudo, depressa descobrimos que o objecto não 116 00:13:06,042 --> 00:13:09,914 seguia uma trajectória gravitacional em queda livre. 117 00:13:09,914 --> 00:13:11,121 Como tal... 118 00:13:12,093 --> 00:13:15,081 o seu caminho foi recalculado. 119 00:13:15,657 --> 00:13:17,273 COLISÃO IMINENTE 120 00:13:19,228 --> 00:13:22,133 Desta vez, uma equipa de intervenção foi activada 121 00:13:22,133 --> 00:13:24,763 e tudo o que vêem à vossa volta está preparado. 122 00:13:25,044 --> 00:13:26,992 LOCALIZAÇÃO DE IMPACTO MANHATTAN 123 00:13:29,042 --> 00:13:31,419 Não podíamos lançar um míssil para interceptá-lo? 124 00:13:31,481 --> 00:13:34,953 Os militares estão a tentar fazer isso. Na verdade, podem lançar vários. 125 00:13:35,190 --> 00:13:39,269 Mas dada a velocidade a que este objecto se move, as nossas hipóteses de sucesso... 126 00:13:39,797 --> 00:13:42,998 são escassas, no máximo. - Então porque não evacuamos a área? 127 00:13:43,318 --> 00:13:48,118 Não temos tempo. A área afectada contém cerca de 8 milhões de habitantes. 128 00:13:48,118 --> 00:13:51,618 O melhor que conseguimos fazer é planear o depois. 129 00:13:51,618 --> 00:13:53,357 Quanto tempo temos? 130 00:13:57,548 --> 00:13:59,039 78 minutos. 131 00:14:02,358 --> 00:14:05,077 O que é que os polícias queriam afinal? 132 00:14:05,077 --> 00:14:06,278 Bem... 133 00:14:07,006 --> 00:14:11,371 Vai haver uma grande tempestade esta noite. 134 00:14:11,620 --> 00:14:16,591 E eles precisam da ajuda de alguns cientistas. Tu sabes... 135 00:14:17,675 --> 00:14:20,607 Planear coisas. Portanto... 136 00:14:23,065 --> 00:14:25,772 Em breve vocês todos descerão à cave, está bem? 137 00:14:26,304 --> 00:14:29,564 - Já disse à Isabelle. - Não vi nada na TV... 138 00:14:29,564 --> 00:14:34,553 Jacob, faz... faz isso, está bem? 139 00:14:34,553 --> 00:14:37,084 Está bem. Tenho de ir. 140 00:14:37,084 --> 00:14:40,954 Espera. Podemos falar mais um pouquinho? 141 00:14:41,433 --> 00:14:43,880 Estamos a jantar e eu tenho mesmo de ir. 142 00:14:45,437 --> 00:14:50,271 - Sabes que gosto muito de ti. - Está bem. Adeus, Helen. 143 00:14:57,814 --> 00:14:59,294 Isso é um telemóvel? 144 00:15:03,161 --> 00:15:04,982 Pode emprestar-me? 145 00:15:13,280 --> 00:15:16,209 Quais são as probabilidades dum asteróide cair em Manhattan? 146 00:15:16,209 --> 00:15:17,862 Astronómicas. Mais, não temos uma assinatura. 147 00:15:17,862 --> 00:15:19,665 Então não pode ser um asteróide. 148 00:15:19,666 --> 00:15:20,902 - Talvez um buraco negro primordial. - O quê? 149 00:15:20,902 --> 00:15:22,358 Sabes o que isso iria significar? 150 00:15:22,358 --> 00:15:26,688 O que quer que seja, se este objecto se move a 3x10 o 7º m/s, 151 00:15:26,688 --> 00:15:28,437 não haverá depois. 152 00:15:28,438 --> 00:15:32,493 Se não o pararem antes de bater, não sobrará nada a não ser pó. 153 00:15:33,438 --> 00:15:35,110 Irá esterilizar a Terra. 154 00:15:35,327 --> 00:15:37,167 Isto é só teatro. 155 00:15:37,312 --> 00:15:39,411 - Dizem que perdemos o lançamento. - O quê? 156 00:15:41,026 --> 00:15:42,521 - Que significa isso? - Os mísseis estão desligados. 157 00:15:42,521 --> 00:15:44,535 - Desligados pelo quê? - Não sabemos. 158 00:15:44,535 --> 00:15:48,403 Mas serão reiniciados, certo? Há uma salvaguarda. Têm de ser lançados. 159 00:15:55,676 --> 00:15:58,063 Impacto do objecto em 7. 160 00:15:58,246 --> 00:16:05,006 6, 5, 4, 3, 2, 1. 161 00:16:12,739 --> 00:16:14,994 - Onde está ele? - Eles enganaram-se? 162 00:16:14,994 --> 00:16:19,425 Esperem. Entendido. Eles dizem que o objecto ainda está a aproximar-se. 163 00:16:19,542 --> 00:16:20,850 Bem, então onde é que ele está? 164 00:16:20,998 --> 00:16:23,740 - A abrandar. - A abrandar? 165 00:16:23,740 --> 00:16:24,536 Estou a vê-lo. 166 00:18:27,817 --> 00:18:32,196 O nível de radiação é ligeiramente elevado. Mas não é perigoso. 167 00:18:32,819 --> 00:18:35,688 Estou a apanhar imensa interferência electrostática. 168 00:18:35,688 --> 00:18:37,624 Eu também. 169 00:18:39,380 --> 00:18:41,293 Sentiram isto? 170 00:18:42,268 --> 00:18:44,185 O quê? 171 00:18:46,208 --> 00:18:48,133 Eu sinto. 172 00:18:52,557 --> 00:18:54,503 Está perto. 173 00:19:57,523 --> 00:20:00,162 Verificação 06. Quem tem o plano táctico? 174 00:20:00,162 --> 00:20:03,595 O Distrito 4917. Preciso de saber quem tem jurisdição neste local. 175 00:20:57,078 --> 00:20:58,341 Que raio é aquilo? 176 00:21:25,872 --> 00:21:27,826 Devemos atacar? 177 00:21:32,725 --> 00:21:34,316 Cessar fogo! 178 00:21:34,316 --> 00:21:36,720 Todos os postos, cessar fogo! Cessar fogo! 179 00:21:36,720 --> 00:21:38,703 Não disparem! Não disparem! 180 00:21:46,210 --> 00:21:48,045 Precisamos de um médico. 181 00:23:10,034 --> 00:23:11,640 Arranja uma amostra de ADN. 182 00:23:11,784 --> 00:23:12,951 Uma amostra de ADN imediatamente! 183 00:23:13,907 --> 00:23:15,588 Como está o oxigénio? 184 00:23:15,905 --> 00:23:17,245 Dêem-me o estado do oxigénio. 185 00:23:19,241 --> 00:23:21,370 Vão! Mais ninguém! 186 00:23:32,701 --> 00:23:33,930 - O que fazemos agora? - Toma! 187 00:23:33,976 --> 00:23:35,571 - Colocamos uma intra-venosa? - Não. 188 00:23:35,571 --> 00:23:37,776 Não conhecemos a sua fisiologia. Tanto quanto sabemos os fluidos podem matá-lo. 189 00:23:37,776 --> 00:23:39,045 Então o que faço? O que faço? 190 00:23:39,045 --> 00:23:40,981 O sangue é vermelho. Deve ter hemoglobina. 191 00:23:40,981 --> 00:23:43,667 - Ela tem razão. Comecem a dar. - Certo. Não encontro uma veia. 192 00:23:43,667 --> 00:23:46,328 - Não tem nenhuma veia. - Procurem uma linha central. 193 00:23:46,850 --> 00:23:47,786 Está a ter uma paragem cardíaca. 194 00:23:47,941 --> 00:23:48,850 - Desfribilação? - Sim. Desfribilação. Já! Já! 195 00:23:48,850 --> 00:23:50,786 Afastem-se! 196 00:23:54,055 --> 00:23:56,817 - O coração sobrecarregou. - Está a estabilizar. Está a estabilizar. 197 00:23:56,817 --> 00:23:59,308 E agora? E agora? 198 00:24:01,606 --> 00:24:03,085 Tens um cirurgião? 199 00:24:05,261 --> 00:24:09,552 Normalmente, para um tiro estaríamos a usar anestesia geral. 200 00:24:10,101 --> 00:24:14,250 Mas como não sabemos como o paciente irá reagir, 201 00:24:14,864 --> 00:24:24,116 optei por uma local. Estou a fazer a primeira incisão. 202 00:24:28,306 --> 00:24:31,665 Sem explosões. Até agora tudo bem. 203 00:24:32,782 --> 00:24:34,556 Carne pálida. 204 00:24:35,141 --> 00:24:36,483 A textura... 205 00:24:37,074 --> 00:24:40,391 parece algo que... 206 00:24:40,757 --> 00:24:42,304 Gordura de baleia. 207 00:24:42,762 --> 00:24:44,905 Estou a tirar uma amostra. 208 00:24:45,548 --> 00:24:49,443 Ponha isso em gelo e envie para o laboratório para análise de ADN. 209 00:24:50,144 --> 00:24:52,004 Também quero uma amostra disso. 210 00:24:52,004 --> 00:24:56,279 Estou a entrar na ferida. E... 211 00:24:57,883 --> 00:24:59,530 Meu Deus. 212 00:25:01,190 --> 00:25:02,655 O que é isto? 213 00:25:02,928 --> 00:25:05,552 Desculpem. Estou um pouco surpreendido. 214 00:25:05,552 --> 00:25:08,502 - O que se passa? - Nada. 215 00:25:08,502 --> 00:25:10,678 Ai é que está. É tudo tão familiar. 216 00:25:10,678 --> 00:25:14,163 A camada exterior da carne é exótica. É estranho, mas 217 00:25:14,163 --> 00:25:19,915 mais fundo, mais musculo, veias, nervos, ossos. 218 00:25:20,307 --> 00:25:23,993 Estou a extrair a bala. 219 00:25:30,052 --> 00:25:35,526 Esta carne cinzenta. Parece estar a cair. 220 00:25:35,527 --> 00:25:39,500 Está... está a remover-se. 221 00:25:40,645 --> 00:25:43,191 Penso que tenho de continuar a extraí-la. 222 00:25:44,268 --> 00:25:45,939 Sim. Continue. 223 00:25:47,582 --> 00:25:49,694 Consegues explicar alguma coisa? 224 00:26:42,687 --> 00:26:44,138 Está a sonhar. 225 00:26:45,362 --> 00:26:47,291 Há sinais de actividade neural? 226 00:26:47,291 --> 00:26:50,013 Acendeu a Ressonância Magnética Funcional como a Equipas Square. 227 00:26:54,601 --> 00:26:55,726 Vá buscar ajuda. 228 00:26:57,452 --> 00:26:59,874 Código Branco. O sujeito está consciente. 229 00:27:01,412 --> 00:27:02,610 Ajuda! 230 00:27:09,779 --> 00:27:12,559 Está a olhar para ti, portanto tenta dizer-lhe alguma coisa. 231 00:27:13,094 --> 00:27:15,828 O meu nome é Dra. Helen Benson. 232 00:27:16,966 --> 00:27:20,884 Estamos a tentar ajudá-lo. Não tem nada a temer de nós. 233 00:27:21,287 --> 00:27:22,479 Ajudá-lo. 234 00:27:23,488 --> 00:27:25,122 Nada a temer. 235 00:27:27,051 --> 00:27:29,914 Os mercados globais estão em pânico esta manhã 236 00:27:29,914 --> 00:27:33,786 em resposta à crise no Central Park. O comércio parou na bolsa de Nova Iorque, 237 00:27:33,786 --> 00:27:36,813 na Nikkei e em Hang-Seng, enquanto Manhattan se prepara 238 00:27:36,813 --> 00:27:39,693 para uma evacuação massiva. Noutras cidades no mundo, 239 00:27:39,693 --> 00:27:42,597 as pessoas estão voluntariamente a evacuar centros populacionais, 240 00:27:42,597 --> 00:27:44,621 temendo que a esfera de Central Park possa ser 241 00:27:44,621 --> 00:27:47,526 o início de um iminente ataque extraterrestre. 242 00:27:47,526 --> 00:27:50,226 O Presidente e o Vice Presidente foram levados para lugares seguros e separados. 243 00:27:50,226 --> 00:27:55,469 Até esta situação estar resolvida, sou os olhos e ouvidos da presidência. 244 00:27:56,249 --> 00:27:57,937 Portanto, o que é que sabemos? 245 00:27:57,937 --> 00:28:02,780 Senhora Secretária, perdemos contacto com um dos satélites DSCS3 que orbitam a Terra. 246 00:28:02,780 --> 00:28:04,049 Que imagem é esta? 247 00:28:04,049 --> 00:28:06,065 Está a dizer que a esfera em Central Park não é a única? 248 00:28:06,065 --> 00:28:08,035 De facto, temos informações em como outras esferas 249 00:28:08,035 --> 00:28:09,972 mais pequenas aterraram noutros locais no mundo. 250 00:28:09,972 --> 00:28:11,716 - Tamanhos diferentes... - General, 251 00:28:11,716 --> 00:28:13,569 onde estão essas esferas neste momento? 252 00:28:13,762 --> 00:28:16,183 Acho que estamos a perguntar as questões erradas. 253 00:28:16,890 --> 00:28:18,693 Que questões é que devíamos estar a perguntar? 254 00:28:18,693 --> 00:28:20,748 Bem, vamos começar com isto: onde está o nosso satélite? 255 00:28:20,748 --> 00:28:22,685 Perdemos contacto com ele. 256 00:28:22,685 --> 00:28:25,721 Como estão as coisas, a perda de um satélite não é necessariamente... 257 00:28:25,721 --> 00:28:29,514 DSCS3 significa "Satélite de Sistemas de Comunicações Defensivas". 258 00:28:29,514 --> 00:28:31,061 Lembra-se como se comunicaram? 259 00:28:31,061 --> 00:28:34,425 Foram capazes de aceder à nossa defesa a partir desse satélite. 260 00:28:34,425 --> 00:28:36,595 Foi assim que desligaram temporariamente os nossos mísseis e 261 00:28:36,595 --> 00:28:39,210 entraram no nosso espaço aéreo. - Mudámos todos os códigos. 262 00:28:39,210 --> 00:28:40,264 E ainda por cima 263 00:28:40,264 --> 00:28:43,612 há uma vasta quantidade de informação vital nessa mainframe. 264 00:28:43,612 --> 00:28:46,074 Eles sabem tudo sobre nós. 265 00:28:46,074 --> 00:28:47,640 Enquanto nós não sabemos nada sobre eles. 266 00:28:47,640 --> 00:28:50,608 Quase nada. O facto de eles escolherem desligar as nossas defesas 267 00:28:50,608 --> 00:28:52,737 diz-nos algo sobre as suas intenções. 268 00:28:57,606 --> 00:28:59,852 Sra. Secretária, trouxemos vários especialistas para analisar 269 00:28:59,853 --> 00:29:01,983 a amostra de tecido que recolhemos do ser. 270 00:29:02,016 --> 00:29:04,320 Este é o nosso geneticista chefe, o Dr. Hideo Hicovaga. 271 00:29:04,321 --> 00:29:06,595 Esta é a nossa astrobióloga chefe, a Dra. Helen Benson. 272 00:29:06,594 --> 00:29:08,618 - Olá. - Doutor. 273 00:29:09,185 --> 00:29:11,220 O ser está num estado de nascença. 274 00:29:11,220 --> 00:29:15,285 As amostras de ADN que recolhemos parecem apresentar três formas de vida distintas. 275 00:29:15,687 --> 00:29:20,265 - Três tipos diferentes de ADN? - Sim, incluindo o cérebro do ser. 276 00:29:20,265 --> 00:29:23,584 O tecido do corpo é humano, tanto quanto sabemos. 277 00:29:23,584 --> 00:29:26,692 A carne cinzenta que o envolvia é material orgânico. 278 00:29:26,693 --> 00:29:28,936 Um tipo de facto espacial bio-projectado. 279 00:29:28,936 --> 00:29:32,358 O que mais se parece com ele é tecido da placenta. 280 00:29:32,358 --> 00:29:35,121 O que faz sentido, dado que a placenta é um sistema de suporte à vida, 281 00:29:35,121 --> 00:29:39,552 e basicamente, para sobreviver no nosso ambiente, o ser teria que nascer aqui. 282 00:29:39,552 --> 00:29:43,323 Em forma humana. Devem ter cá a vir no passado e obtiveram 283 00:29:43,324 --> 00:29:45,259 uma amostra de ADN de um humano. 284 00:29:45,534 --> 00:29:49,867 Desde o nascimento que o ser tem crescido exponencialmente. 285 00:29:49,999 --> 00:29:52,942 Isto é uma hora após cirurgia. 286 00:29:53,533 --> 00:29:55,570 Isto são três horas. 287 00:29:56,629 --> 00:29:58,247 Seis horas. 288 00:29:57,989 --> 00:30:00,654 Quanto é que nos pode dizer ácerca dele quando descodificar o seu ADN? 289 00:30:00,654 --> 00:30:04,292 Não está a perceber. Isto são os pergaminhos do Mar Morto. 290 00:30:04,292 --> 00:30:06,851 Geneticistas vão estudar este código por gerações. 291 00:30:06,851 --> 00:30:09,502 Não, não vão. Este código é propriedade do governo do EUA. 292 00:30:09,502 --> 00:30:12,153 A sua própria existência é secreta. 293 00:30:12,764 --> 00:30:14,439 Quero vê-lo. 294 00:30:25,531 --> 00:30:26,815 Água. 295 00:30:27,660 --> 00:30:28,545 Levanta-o. 296 00:30:28,889 --> 00:30:32,532 Ele realmente fala a nossa língua ou apenas imita o que ouve? 297 00:30:32,532 --> 00:30:35,658 Não. Parece que já entende a nossa língua. 298 00:30:35,659 --> 00:30:38,207 Eles comprometeram os nossos satélites. Sabem tudo sobre nós. 299 00:30:38,207 --> 00:30:40,184 Mr. Driscoll. 300 00:31:04,690 --> 00:31:07,371 O meu nome é Regina Jackson. 301 00:31:07,371 --> 00:31:10,660 Sou a Secretária de Defesa dos Estados Unidos da América. 302 00:31:12,688 --> 00:31:15,520 Este corpo vai levar algum tempo a habituar-se. 303 00:31:21,614 --> 00:31:24,375 Fui enviada para determinar quem ou o quê você representa 304 00:31:24,376 --> 00:31:26,218 e quais são as suas intenções. 305 00:31:27,850 --> 00:31:30,340 Parece-me irreal. 306 00:31:32,961 --> 00:31:34,251 Alienígena. 307 00:31:37,370 --> 00:31:39,527 Vou levar tempo a adaptar-me. 308 00:31:40,659 --> 00:31:43,961 O que era antes de ser humano? 309 00:31:47,572 --> 00:31:50,576 - Diferente. - Diferente como? 310 00:31:52,035 --> 00:31:53,948 Só a iria assustar. 311 00:31:56,178 --> 00:32:00,052 - Tem nome? - Klaatu. 312 00:32:02,803 --> 00:32:04,957 Representa alguma civilização? 313 00:32:06,756 --> 00:32:10,131 Represento um grupo de civilizações. 314 00:32:10,131 --> 00:32:14,698 - Onde está esse grupo de civilizações? - À sua volta. 315 00:32:14,698 --> 00:32:19,485 - Qual o seu propósito ao vir aqui? - Há uma reunião de líderes mundiais 316 00:32:19,486 --> 00:32:23,393 não muito longe daqui. Irei explicar-lhes o meu propósito. 317 00:32:23,393 --> 00:32:29,360 Receio que isso não seja possível. Talvez deva explicar-se a mim. 318 00:32:29,360 --> 00:32:34,806 - Fala por toda a raça humana? - Falo pelo Presidente dos E.U. 319 00:32:37,498 --> 00:32:42,162 Agora por favor, diga-me. Porque veio ao nosso planeta? 320 00:32:43,951 --> 00:32:48,849 - Ao vosso planeta? - Sim. Este é o nosso planeta. 321 00:32:50,551 --> 00:32:53,666 Não. Não é. 322 00:32:53,667 --> 00:32:57,841 Decidimos sedá-lo e levá-lo para um local mais seguro. 323 00:32:57,841 --> 00:32:59,946 - Vai interrogá-lo? - É uma possibilidade. 324 00:32:59,946 --> 00:33:03,336 Sra. Secretária, como cientistas não podemos consenti-lo. 325 00:33:03,336 --> 00:33:05,523 Ele diz que quer falar nas Nações Unidas. 326 00:33:05,523 --> 00:33:10,353 A história tem lições que nos ensinam sobre primeiros encontros entre civilizações. 327 00:33:10,354 --> 00:33:14,958 Como regra, a civilização menos avançada, ou é exterminada ou escravizada. 328 00:33:14,959 --> 00:33:19,323 Estou a pensar no Pizzaro e nos Incas. Colombo e os Nativos Americanos. 329 00:33:19,324 --> 00:33:22,734 A lista continua. Infelizmente, neste caso 330 00:33:22,743 --> 00:33:25,643 a civilização menos avançada somos nós. 331 00:33:25,643 --> 00:33:29,280 Este é um representante de uma civilização extraterrestre. 332 00:33:29,280 --> 00:33:32,220 Esta é a descoberta mais importante da história da Humanidade. 333 00:33:32,220 --> 00:33:34,998 Pode muito bem ser a última descoberta da história da Humanidade. 334 00:33:35,100 --> 00:33:38,182 Precisamos de saber o que estão eles a planear. E precisamos de saber agora. 335 00:33:38,182 --> 00:33:41,049 Então quer drogá-lo? Interrogá-lo? 336 00:33:41,374 --> 00:33:43,679 Lamento, não faremos isso. Percebe? 337 00:33:43,982 --> 00:33:47,219 Percebo completamente. Claro que, se não o fazem, 338 00:33:47,220 --> 00:33:48,869 teremos de chamar alguém que o faça. 339 00:33:48,880 --> 00:33:51,066 Bem, Tenho a certeza que consegue encontrar alguém que... 340 00:33:51,067 --> 00:33:52,880 Eu faço-o. 341 00:33:54,131 --> 00:33:56,811 - Helen. - Eu faço-o. 342 00:34:17,716 --> 00:34:19,315 SOLUÇÃO SALINA DE H2O 343 00:34:20,870 --> 00:34:25,933 Isso não será necessário, Dra. Já lhe preparámos a solução. 344 00:34:28,488 --> 00:34:29,834 Só preciso de uma seringa. 345 00:34:40,301 --> 00:34:45,287 Quero pedir-lhe desculpa. Parece que tivemos um mau começo. 346 00:34:45,511 --> 00:34:47,051 Parece que sim. 347 00:34:47,051 --> 00:34:49,811 Vamos transportá-lo para um edifício diferente. 348 00:34:49,811 --> 00:34:52,416 - Com melhores cuidados médicos. - Não, não vai não. 349 00:34:53,205 --> 00:34:56,187 - Desculpe? - Eu vou-me embora. 350 00:34:56,187 --> 00:34:58,839 - Não posso permitir isso. - Não depende de si. 351 00:34:58,839 --> 00:35:03,866 Isto é um instalação militar. Está cercado por centenas de soldados. 352 00:35:03,866 --> 00:35:06,795 - Não tem como sair daqui. - Não fiz nada de mal. 353 00:35:06,795 --> 00:35:12,579 Invadiu o nosso espaço aéreo. Aquele autómato que emergiu da esfera. 354 00:35:12,580 --> 00:35:13,841 Atacou as nossas tropas. 355 00:35:13,874 --> 00:35:18,005 Agiu para defender-me. É activado na presença de violência. 356 00:35:18,005 --> 00:35:20,453 Dra. Benson, por favor. 357 00:35:40,811 --> 00:35:41,773 Foge. 358 00:35:44,947 --> 00:35:46,074 Está feito. 359 00:35:48,391 --> 00:35:49,930 Você vem connosco, senhora. 360 00:36:11,970 --> 00:36:13,530 Continue a andar. 361 00:37:02,095 --> 00:37:04,916 Vou perguntar-lhe uma série de questões de controlo. 362 00:37:09,325 --> 00:37:12,923 Está neste momento numa posição sentada? 363 00:37:14,215 --> 00:37:17,919 - Estou. - É humano? 364 00:37:19,163 --> 00:37:20,859 O meu corpo é. 365 00:37:22,277 --> 00:37:24,174 Sente dor? 366 00:37:25,211 --> 00:37:26,932 O meu corpo sente. 367 00:37:31,796 --> 00:37:36,980 Tem conhecimento de um ataque iminente ao planeta Terra? 368 00:37:40,282 --> 00:37:42,071 Devia deixar-me ir. 369 00:37:48,530 --> 00:37:50,300 Vou repetir a questão. 370 00:38:15,278 --> 00:38:18,016 Que portão usou para entrar nesta base? 371 00:38:18,374 --> 00:38:21,144 - Porta de carregamento Este. - Como é que vou até lá? 372 00:38:21,643 --> 00:38:25,313 91 metros para a esquerda por detrás deste edifício. 373 00:38:25,314 --> 00:38:26,836 Existe um código de segurança? 374 00:38:28,273 --> 00:38:31,370 44B30. 375 00:38:31,743 --> 00:38:33,645 Qual é o tamanho desse facto? 376 00:38:33,645 --> 00:38:37,180 - 42 grande. - Tire-o. 377 00:39:31,643 --> 00:39:35,018 - Vou deixá-lo agora. - Não. 378 00:40:01,639 --> 00:40:03,552 Coloca todas as forças governamentais, 379 00:40:03,552 --> 00:40:07,430 militares, federais, estatais e locais em alerta máximo. 380 00:40:07,464 --> 00:40:10,075 - Se os média sabem... - Usem uma história de cobertura. 381 00:40:10,076 --> 00:40:13,236 Não podemos arriscar o pânico. Chamem-no de condenado em fuga. 382 00:40:13,237 --> 00:40:16,768 Utilizem todos os satélites de vigilância. Todos os aviões automáticos. 383 00:40:16,769 --> 00:40:20,133 Todas as câmaras de rua. Usem todos os recursos que temos. 384 00:40:49,518 --> 00:40:51,724 Desculpe. Desculpe. 385 00:41:02,628 --> 00:41:04,431 SALADA DE ATUM 386 00:41:24,217 --> 00:41:25,567 Não me empurres. 387 00:41:27,163 --> 00:41:30,116 - Dá-me esse bilhete. - Não lhe vou dar nada. 388 00:41:30,117 --> 00:41:33,278 - Dá-me o bilhete. - O que se passa consigo? 389 00:41:44,482 --> 00:41:45,802 Chamem uma ambulância. 390 00:41:50,100 --> 00:41:52,002 Líderes de todo o mundo criticam 391 00:41:52,002 --> 00:41:54,815 a resposta dos EUA perante a chegada das esferas. 392 00:41:54,815 --> 00:41:58,074 Reacções religiosas nacionais e internacionais foram variadas. 393 00:41:58,075 --> 00:42:01,246 Enquanto alguns responderam com um frio e medido optimismo, 394 00:42:01,247 --> 00:42:04,975 a maioria das comunidades religiosas consideram os recentes eventos apocalípticos. 395 00:42:05,172 --> 00:42:07,813 Há reuniões e rituais virtualmente em todas as maiores cidades. 396 00:42:07,814 --> 00:42:12,685 Muitos vêem a chegada da esfera de Central Park como um sinal do Mal 397 00:42:12,686 --> 00:42:14,431 ou até mesmo do fim do mundo. 398 00:42:35,189 --> 00:42:38,458 Líderes de todo o mundo protestam a decisão dos EUA de negar 399 00:42:38,459 --> 00:42:41,417 aos cientistas estrangeiros acesso total ao ser. 400 00:42:41,866 --> 00:42:43,401 Fizeste os trabalhos de casa? 401 00:42:43,402 --> 00:42:45,633 Não houve escola por causa dos extraterrestres. 402 00:42:45,632 --> 00:42:48,412 - Dizem que é uma invasão. - Bem, eles estão enganados. 403 00:42:48,413 --> 00:42:51,518 - O que te faz ter tanta certeza? - Apenas sei. 404 00:42:52,070 --> 00:42:53,477 Não atendas! 405 00:42:53,477 --> 00:42:55,310 - Jacob! - Estou? 406 00:42:55,310 --> 00:42:57,486 Posso falar com a Dra. Helen Benson, por favor? 407 00:42:57,605 --> 00:42:59,142 É para ti. 408 00:43:02,764 --> 00:43:04,445 - Estou? - Dra. Helen Benson? 409 00:43:04,445 --> 00:43:05,404 Sim. 410 00:43:05,497 --> 00:43:08,500 Estou a ligar da estação de comboios de Newark. Temos aqui o seu paciente. 411 00:43:10,997 --> 00:43:15,288 Lamento. Acho que houve um engano. Não sou esse tipo de doutora. 412 00:43:15,339 --> 00:43:16,447 Espere um segundo. 413 00:43:18,115 --> 00:43:20,117 Ele diz que você tem a medicação dele. 414 00:43:22,402 --> 00:43:24,037 Vou já para aí. 415 00:43:32,475 --> 00:43:34,041 Com licença! 416 00:43:35,010 --> 00:43:37,940 Com licença! Desculpe. Alguém ligou-me. Chamo-me Dra. Benson. 417 00:43:37,940 --> 00:43:41,321 Óptimo. Ele está ali. Agora é um problema seu. Vá. Leve-o. 418 00:43:58,716 --> 00:44:01,020 Sabes que corri um grande risco lá no hospital. 419 00:44:02,223 --> 00:44:03,842 Cometi algum erro? 420 00:44:04,899 --> 00:44:09,202 - És nosso amigo? - Sou amigo da Terra. 421 00:44:21,911 --> 00:44:24,625 - Olá. - Olá. 422 00:44:24,659 --> 00:44:26,211 Muito bem. 423 00:44:27,502 --> 00:44:30,004 - E agora? - Conduz. 424 00:44:46,084 --> 00:44:47,847 Vê no teu bolso. 425 00:44:50,707 --> 00:44:52,677 No bolso de dentro. 426 00:45:22,983 --> 00:45:24,368 Vira à esquerda. 427 00:45:44,196 --> 00:45:46,798 Sim, senhor. Obrigado, senhor. 428 00:45:46,799 --> 00:45:51,378 - Vá, malta! Temos a nossa missão. - Certo. Alvo adquirido e confirmado, senhor. 429 00:45:51,378 --> 00:45:54,390 - Estamos ligados. - Sra. Secretária. Estão a enviar os caças. 430 00:45:55,002 --> 00:45:59,213 - Tragam os reapers. Temos permissão. - Entendido. Ascender para 12.000. 431 00:45:59,214 --> 00:46:01,103 Vamos lá iluminar isto. 432 00:46:09,942 --> 00:46:13,132 Armem os mísseis SideWinder. 433 00:46:13,779 --> 00:46:16,656 Entendido, Coronel. Mísseis SideWinder armados. 434 00:46:24,726 --> 00:46:27,544 - Ele está a activar-se! - Fogo! Fogo! Fogo! 435 00:46:32,424 --> 00:46:34,604 - Mísseis interceptados. - Saiam dai! 436 00:46:34,920 --> 00:46:38,567 - Controlo, realinhem. - Negativo. Perdi a ligação. 437 00:46:38,568 --> 00:46:40,261 Perdi o controlo. 438 00:46:42,421 --> 00:46:44,639 Então quem é que está a controlar os caças? 439 00:46:47,934 --> 00:46:49,903 Estou sem controlo. 440 00:46:59,376 --> 00:47:01,510 Alguém tem outras ideias? 441 00:47:04,050 --> 00:47:07,650 Porque fogem as pesoas? Deviam ficar e lutar. 442 00:47:08,816 --> 00:47:10,569 Eles não vieram cá para nos magoar. 443 00:47:10,791 --> 00:47:14,209 Bem, devíamos matá-los na mesma. Só para ter a certeza. 444 00:47:14,210 --> 00:47:17,203 - Não digas isso. - Era o que o pai teria feito. 445 00:47:17,950 --> 00:47:21,009 Penso que ele teria procurado uma forma diferente. 446 00:47:21,010 --> 00:47:21,980 Ele teria lutado. 447 00:47:22,594 --> 00:47:26,553 - Gosto de pensar que o conhecia muito bem. - Também eu. Há mais tempo do que tu. 448 00:47:28,226 --> 00:47:31,151 - O que é que achas? - Do quê? 449 00:47:31,151 --> 00:47:34,475 As pessoas devem fugir? Ou devemos ficar e lutar? 450 00:47:34,925 --> 00:47:38,104 - Nem uma nem outra. - Então o que devemos fazer? 451 00:47:38,105 --> 00:47:40,335 Não há nada que possas fazer. 452 00:47:41,605 --> 00:47:44,746 É aqui. Encosta aqui. 453 00:47:54,223 --> 00:47:55,687 McDonald's? 454 00:47:57,960 --> 00:47:59,466 Onde vais? 455 00:47:59,467 --> 00:48:02,338 - Jacob, onde vais? - À casa de banho. 456 00:48:06,532 --> 00:48:08,502 Onde está o pai do rapaz? 457 00:48:10,647 --> 00:48:14,193 - Está morto. - Como é que ele morreu? 458 00:48:14,710 --> 00:48:16,456 Ele estava no exército. 459 00:48:17,235 --> 00:48:20,311 Então, o rapaz deseja que o seu pai soldado estivesse aqui para salvar 460 00:48:20,312 --> 00:48:21,844 o mundo dos extraterrestres. 461 00:48:22,525 --> 00:48:25,795 O rapaz deseja que o seu pai estivesse aqui por muitas razões. 462 00:48:25,796 --> 00:48:27,580 Extraterrestres a ser a última delas. 463 00:48:30,187 --> 00:48:32,356 Ele nem era esse tipo de soldado. 464 00:48:32,668 --> 00:48:36,401 Era um engenheiro. Ele foi para lá para construir. 465 00:48:36,995 --> 00:48:40,494 - Não para lutar. - E a mãe dele? 466 00:48:42,152 --> 00:48:44,601 Morreu quando ele era bebé. 467 00:48:45,559 --> 00:48:49,836 Eu casei com o pai dele. À um ano atrás foi morto. 468 00:48:53,647 --> 00:48:55,635 Porque é que vieste aqui? 469 00:48:56,750 --> 00:48:59,283 Vim para salvar a Terra. 470 00:49:00,148 --> 00:49:03,648 - De quê? - Ele está aqui. 471 00:49:14,330 --> 00:49:17,383 Aqui tens o chá, velhote. 472 00:49:17,383 --> 00:49:19,427 Obrigado. 473 00:49:29,764 --> 00:49:33,815 - És um deles? - Um de quem? 474 00:49:35,898 --> 00:49:37,636 Esquece. Desculpa. 475 00:49:37,637 --> 00:49:41,176 Não nos contactaste durante muito tempo. 476 00:49:41,177 --> 00:49:46,052 Tenho uma missão secreta. Isto é território inimigo. 477 00:49:46,053 --> 00:49:51,047 Eu entendo. Acho que podem chegar a um acordo. 478 00:49:51,048 --> 00:49:55,080 Receio que eles sejam uma raça sem propósitos. 479 00:49:55,080 --> 00:50:01,054 Vivo aqui à 70 anos. Conheço-os bem. 480 00:50:01,499 --> 00:50:02,883 E? 481 00:50:02,884 --> 00:50:05,969 Todas as tentativas para lhes explicar foram um fracasso. 482 00:50:05,970 --> 00:50:11,429 Eles arruínam tudo. E isso nunca irá mudar. 483 00:50:12,256 --> 00:50:16,020 É esse o teu ponto oficial? 484 00:50:16,021 --> 00:50:21,326 O problema é que eles conhecem o seu destino. Conseguem senti-lo. 485 00:50:22,985 --> 00:50:28,135 E não podem fazer nada quanto a isso. 486 00:50:33,495 --> 00:50:36,446 Está decidido. 487 00:50:36,828 --> 00:50:40,041 Vou começar o processo imediatamente. 488 00:50:40,159 --> 00:50:43,183 Precisamos de nos preparar para partir. 489 00:50:43,184 --> 00:50:44,560 Eu fico. 490 00:50:45,403 --> 00:50:50,070 - Não podes ficar aqui. - Posso e vou ficar. 491 00:50:50,367 --> 00:50:53,216 - Se ficares, irás morrer. - Eu sei. 492 00:50:54,868 --> 00:50:56,502 Este é agora o meu lar. 493 00:50:58,181 --> 00:51:01,743 Tu próprio os chamas de raça destrutiva. 494 00:51:01,792 --> 00:51:06,889 É verdade. Mesmo assim. Existe outro lado. 495 00:51:07,862 --> 00:51:11,433 Sabes, eu amo-os. 496 00:51:13,252 --> 00:51:16,434 Isto é uma coisa muito estranha. 497 00:51:17,949 --> 00:51:23,009 Não consigo encontrar maneira de te explicar. Por muitos anos eu... 498 00:51:23,009 --> 00:51:25,634 amaldiçoei a minha sorte por ter sido enviado para aqui. 499 00:51:26,228 --> 00:51:28,873 A vida humana é difícil. 500 00:51:30,268 --> 00:51:33,463 Mas se esta vida está a chegar ao fim... 501 00:51:34,021 --> 00:51:36,429 Eu considero-me sortudo. 502 00:51:36,784 --> 00:51:38,614 Por tê-la vivido. 503 00:51:43,451 --> 00:51:46,897 Nada de movimentos súbitos. Nada de acções agressivas. 504 00:51:46,898 --> 00:51:49,807 Aconteça o que acontecer, nada de tiroteio. 505 00:51:49,808 --> 00:51:52,620 O camião está no lugar, senhor. Os painéis de contenção estão em posição. 506 00:51:52,621 --> 00:51:55,469 - Estamos prontos à sua ordem. - Ao meu comando. 507 00:51:56,461 --> 00:51:59,448 Movam os painéis para o lugar. Três. 508 00:51:59,758 --> 00:52:00,951 Dois. 509 00:52:01,762 --> 00:52:02,986 Um. 510 00:52:14,375 --> 00:52:16,655 Painéis de contenção estão seguros. 511 00:52:16,656 --> 00:52:19,544 E... ainda aqui estamos. 512 00:52:27,710 --> 00:52:29,033 112. Qual a sua emergência? 513 00:52:29,034 --> 00:52:30,489 O fugitivo evadido que eles mostraram nas notícias. 514 00:52:30,522 --> 00:52:31,910 Acabei de ver o gajo numa estação de gasolina. 515 00:52:31,911 --> 00:52:33,268 Pode descrever o veículo? 516 00:52:33,301 --> 00:52:36,500 - É um carro pequeno. - 112. Qual a sua emergência? 517 00:52:36,533 --> 00:52:38,242 Acabei de ver o homem procurado ao pé do McDonald's. 518 00:52:38,243 --> 00:52:39,698 Pode-me dar a descrição do carro, senhor? 519 00:52:39,731 --> 00:52:41,406 Um Ford prateado com uma mulher e um rapaz. 520 00:52:41,407 --> 00:52:42,862 Todas as unidades, procurem um Honda prateado. 521 00:52:48,779 --> 00:52:50,112 É aqui. 522 00:52:51,365 --> 00:52:53,312 Pára aqui. 523 00:52:53,733 --> 00:52:55,675 Devemos... 524 00:53:00,800 --> 00:53:02,792 Helen, quem é este tipo? 525 00:53:03,443 --> 00:53:05,573 - Um amigo. - Que tipo de amigo? 526 00:53:07,960 --> 00:53:11,202 Chega-te para lá. É um amigo do trabalho. 527 00:53:12,496 --> 00:53:13,724 Como é que chama-se? 528 00:53:14,745 --> 00:53:17,494 - Klaatu. - Klaatu? 529 00:53:17,646 --> 00:53:19,259 Que tipo de nome é esse? 530 00:53:20,076 --> 00:53:22,605 É estrangeiro. Acho. 531 00:53:23,304 --> 00:53:27,424 - Nunca te ouvi a falar dele. - Eu não o conheço há muito tempo. 532 00:53:28,035 --> 00:53:29,911 Só lhe estamos a dar uma boleia. 533 00:53:30,449 --> 00:53:31,961 Onde? 534 00:53:33,524 --> 00:53:36,680 - Aqui. - Na floresta? 535 00:53:41,257 --> 00:53:45,540 Fica aqui. Espera e fecha a porta, sim? E não a abras a ninguém, excepto a mim. 536 00:53:46,142 --> 00:53:48,148 Estou a falar a sério. 537 00:56:19,337 --> 00:56:21,828 Helen. O que se está a passar? 538 00:56:27,108 --> 00:56:29,613 Estamos a receber imagens destas esferas de todo o mundo. 539 00:56:29,613 --> 00:56:31,067 Ocavango. Gobi. Baku. 540 00:56:31,068 --> 00:56:33,007 Quais foram as nossas agências que receberam estas informações? 541 00:56:33,007 --> 00:56:35,433 Nenhuma. Tirámos isto directamente da internet. 542 00:56:41,591 --> 00:56:44,516 São... eles? 543 00:56:45,376 --> 00:56:46,146 Não. 544 00:56:47,321 --> 00:56:48,630 Somos nós. 545 00:56:49,017 --> 00:56:50,870 São cefalópodes vulgares. 546 00:56:52,014 --> 00:56:53,783 Lulas. Polvos. 547 00:56:56,733 --> 00:56:58,353 Não gosto dele. 548 00:56:58,773 --> 00:57:01,790 Ele é estranho e porquê é que lhe estamos a dar boleia? 549 00:57:05,862 --> 00:57:07,805 É complicado. 550 00:57:08,232 --> 00:57:11,568 - Ele vai para casa connosco? - Não. Não. 551 00:57:11,569 --> 00:57:15,785 Bem, e se decides que gostas dele e ele se quiser mudar lá para casa? 552 00:57:16,465 --> 00:57:19,772 Não, não é nada disso. Meu Deus, não! Ouve-me. 553 00:57:20,230 --> 00:57:22,649 Ninguém vai para lá. Tu não entendes. 554 00:57:22,650 --> 00:57:24,978 Tanto faz. Espera tu por ele. Eu vou para casa. 555 00:57:25,229 --> 00:57:26,276 Jacob. 556 00:57:31,494 --> 00:57:32,361 Jacob. 557 00:57:34,507 --> 00:57:35,541 Jacob! 558 00:57:37,105 --> 00:57:38,944 O que é que se passa contigo? 559 00:58:12,404 --> 00:58:17,459 Estas esferas aparentam estar a ir da mesma forma misteriosa como vieram. 560 00:58:20,673 --> 00:58:24,922 A única esfera que não aparenta estar a ir é a esfera gigante em Central Park. 561 00:58:25,695 --> 00:58:27,597 Acha que os assustámos? 562 00:58:28,770 --> 00:58:30,764 Eles não têm medo de nós. 563 00:58:42,652 --> 00:58:44,603 Preciso regressar à cidade. 564 00:58:44,604 --> 00:58:46,543 Não, até me dizeres o que se está a passar. 565 00:58:47,381 --> 00:58:50,213 - Fizeste aquilo? - Sim. 566 00:58:50,311 --> 00:58:52,600 Jacob. Entra no carro. 567 00:58:52,601 --> 00:58:55,879 - Ele é um deles. - Por favor, entra no carro. 568 00:58:57,121 --> 00:58:58,526 Entra no carro. 569 00:59:09,837 --> 00:59:14,916 - Preciso saber o que está a acontecer. - Este planeta está a morrer. 570 00:59:14,917 --> 00:59:19,459 - A raça humana está a matá-lo. - Então vieste aqui para nos ajudar? 571 00:59:20,201 --> 00:59:22,777 Não, não vim. 572 00:59:24,807 --> 00:59:28,819 - Disseste que vieste para nos salvar. - Disse que vim para salvar a Terra. 573 00:59:28,820 --> 00:59:31,846 Vieste para salvar a Terra. 574 00:59:32,569 --> 00:59:33,851 De nós. 575 00:59:35,172 --> 00:59:37,938 Vieste para salvar a Terra de nós. 576 00:59:37,939 --> 00:59:40,462 Não podemos arriscar a sobrevivência deste planeta 577 00:59:40,495 --> 00:59:42,617 pelo bem de uma espécie. 578 00:59:42,618 --> 00:59:45,552 - O que é que estás a dizer? - Se a Terra morrer, tu morres. 579 00:59:45,552 --> 00:59:49,037 Se tu morreres, a Terra sobrevive. 580 00:59:49,038 --> 00:59:53,586 Existe apenas um punhado de planetas no cosmos capazes de suportar vida complexa... 581 00:59:53,586 --> 00:59:56,687 - Não podes fazer isto. - Não é permitido que este pereça. 582 00:59:56,687 --> 00:59:59,687 Nós podemos mudar. Ainda podemos mudar as coisas. 583 00:59:59,687 --> 01:00:02,209 Nós observámos, esperámos e tivemos esperanças que mudassem. 584 01:00:02,225 --> 01:00:03,143 Por favor. 585 01:00:03,144 --> 01:00:04,696 Alcançaram o ponto de ruptura. Temos que agir. 586 01:00:04,697 --> 01:00:06,813 - Por favor. - Desfaremos o dano que fizeram 587 01:00:06,847 --> 01:00:08,929 e daremos à Terra uma hipótese de começar de novo. 588 01:00:08,930 --> 01:00:10,574 Não faças isto. 589 01:00:10,575 --> 01:00:15,048 Por favor. Nós podemos mudar. Nós podemos mudar. 590 01:00:15,360 --> 01:00:20,224 A decisão está tomada. O processo já começou. 591 01:00:21,844 --> 01:00:23,358 Oh, Deus. 592 01:00:39,629 --> 01:00:42,128 Não vai fazer nenhuma diferença, Helen. 593 01:00:42,129 --> 01:00:47,365 Mesmo que eles me prendam. Que me matem. O processo continuará. 594 01:00:48,149 --> 01:00:50,283 Vocês os dois, mãos no carro! Já! 595 01:00:51,315 --> 01:00:54,462 - É uma criança no carro? - Sim. 596 01:00:54,880 --> 01:00:59,412 Aqui fala HP28. Estou na I67. Tenho o suspeito do FBI detido 597 01:00:59,412 --> 01:01:02,852 juntamente com uma fêmea adulta e uma criança. Aguardo instruções. 598 01:01:04,216 --> 01:01:06,150 Diga à criança para sair do carro. 599 01:01:06,855 --> 01:01:09,458 - Tire a criança do carro! - Está bem. Anda. 600 01:01:10,710 --> 01:01:12,755 Muito bem, Vocês os dois, para aqui. 601 01:01:13,376 --> 01:01:16,980 Tu. Não te vou dizer outra vez. Mãos no carro! 602 01:01:16,980 --> 01:01:18,294 Por favor, não o magoe. 603 01:01:18,294 --> 01:01:21,141 - Não o vou magoar desde que ele... - Não estava a falar consigo. 604 01:01:22,563 --> 01:01:24,978 A dor só durará um momento. 605 01:01:38,867 --> 01:01:42,401 - Mataste-o! Mataste-o! - Jacob. 606 01:01:42,401 --> 01:01:44,197 - Mataste-o! Mataste-o! - Deixa-me acabar. 607 01:01:45,441 --> 01:01:48,161 Mataste-o! Mataste-o! 608 01:01:48,573 --> 01:01:51,234 - Anda, senta-te. - Mataste-o! 609 01:02:33,142 --> 01:02:34,835 Ficarás bem. 610 01:02:39,374 --> 01:02:41,057 Não percebo. 611 01:02:41,910 --> 01:02:45,951 Vais matar-nos a todos. Mas salvaste-o. 612 01:02:45,951 --> 01:02:48,861 Era um obstáculo, mas não lhe queria mal. 613 01:02:50,585 --> 01:02:54,794 Podes parar isto, não podes? Se quisesses. 614 01:02:54,794 --> 01:02:56,733 Tentei chamar-vos à razão. 615 01:02:56,734 --> 01:03:00,226 - Tentei falar com os vossos líderes. - Não eram os nossos líderes. 616 01:03:00,524 --> 01:03:03,557 Se queres falar com um dos nossos líderes, vou levar-te a um. 617 01:03:03,953 --> 01:03:05,862 Deixa-me levar-te. 618 01:03:10,793 --> 01:03:12,806 Entra no carro. 619 01:03:14,431 --> 01:03:16,908 Talvez só estejam a recolher espécies do nosso planeta. 620 01:03:16,909 --> 01:03:21,101 O planeta não é nosso. Foi o que ele disse-me no hospital. 621 01:03:25,015 --> 01:03:26,536 Uma arca. 622 01:03:27,040 --> 01:03:29,787 - Desculpe? - É uma arca. 623 01:03:30,178 --> 01:03:34,500 As outras esferas também. Estão a salvar o máximo de espécies que puderem. 624 01:03:34,501 --> 01:03:38,859 Se a esfera é uma arca, então o que vem a seguir é... 625 01:03:39,376 --> 01:03:40,695 O dilúvio. 626 01:04:01,920 --> 01:04:03,317 Karl, chegámos. 627 01:04:07,275 --> 01:04:09,432 Vamos pôr-te aconchegado. 628 01:04:15,305 --> 01:04:18,074 KARL THOMAS BARNHARDT "Inventas Vitam Juvat Excoluisse Per Artes" 629 01:04:18,075 --> 01:04:19,887 É um prémio Nobel. 630 01:04:20,447 --> 01:04:23,529 Ganhou-o pelo seu trabalho em alterismo biológico. 631 01:04:24,289 --> 01:04:27,436 Provavelmente ainda estaria na gaveta se não lho tivesse emoldurado. 632 01:04:30,929 --> 01:04:33,039 - Estás cansado? - Um bocadinho. 633 01:04:34,732 --> 01:04:38,055 Quase. Mas não. 634 01:04:43,848 --> 01:04:47,329 - Eu não faria isso. - Ele não se vai importar. 635 01:04:53,585 --> 01:04:57,942 É um deles. Não o devias estar a ajudar. Devíamos impedi-lo. 636 01:05:02,730 --> 01:05:06,840 Por esta vez apenas, preciso que confies em mim. 637 01:05:49,190 --> 01:05:50,690 É possível? 638 01:05:59,194 --> 01:06:01,377 ESFERAS ATERRAM EM TODO O MUNDO EXÉRCITOS MOBILIZADOS 639 01:06:04,906 --> 01:06:08,593 Tenho tantas questões para perguntar-lhe. 640 01:06:22,214 --> 01:06:23,227 É Bach. 641 01:06:26,701 --> 01:06:28,085 É belo. 642 01:06:28,807 --> 01:06:31,182 Afinal não somos assim tão diferentes. 643 01:06:32,746 --> 01:06:34,675 Quem me dera que isso fosse verdade. 644 01:06:36,051 --> 01:06:39,383 INSTALAÇÕES MT. WEATHER FLASH BLUEMONT, VIRGINIA 645 01:06:39,384 --> 01:06:41,362 Então, é uma máquina ou uma coisa viva? 646 01:06:41,362 --> 01:06:44,044 - É ambas. Ou nenhuma. - O que quer dizer com "nenhuma"? 647 01:06:44,045 --> 01:06:46,617 Parece uma espécie de híbrido baseado em silicone. 648 01:06:46,617 --> 01:06:49,750 Chamamos-lhe GORT. Tecnologia Robótica Geneticamente Organizada. 649 01:06:50,358 --> 01:06:52,201 Os militares e os seus acrónimos. 650 01:06:52,202 --> 01:06:54,443 Usámos todos os métodos disponíveis de diagnóstico. 651 01:06:54,443 --> 01:06:56,383 Ressonância Magnética, Termologia, Tomografia por emissão de pósitrons. 652 01:06:56,384 --> 01:06:58,766 Foi impenetrável. Portanto tentámos uma exploração 653 01:06:58,767 --> 01:07:00,805 robóticamente assistida usando um berbequim de diamantes. 654 01:07:00,804 --> 01:07:02,809 - E? - A broca partiu-se. 655 01:07:02,809 --> 01:07:05,261 Vai demorar 24 horas para arranjá-la robóticamente. 656 01:07:47,147 --> 01:07:52,190 Coronel, não temos 24 horas. Mande ali alguém e arranje o berbequim. 657 01:07:52,948 --> 01:07:55,448 Comida e combustível tem faltado, o que tem levado 658 01:07:55,448 --> 01:07:58,843 a motins desde a Asia à América do Sul. 659 01:07:58,844 --> 01:08:01,435 Surtos de motins e detenções em cidades 660 01:08:01,435 --> 01:08:04,345 como Guangdong, China, Londres e Chicago. 661 01:08:04,346 --> 01:08:09,085 Devido à falta de necessidades básicas como combustível, comida e água potável. 662 01:08:09,268 --> 01:08:12,092 Muitos apontam a esfera em Central Park como um indi... 663 01:08:12,092 --> 01:08:16,353 Entre o caos nas áreas de N. Iorque e N. Jersey, a polícia está à procura 664 01:08:16,354 --> 01:08:19,788 de um fugitivo evadido, cujo nome ainda não foi divulgado. 665 01:08:19,822 --> 01:08:23,322 As autoridades acreditam que ele é uma ameaça significativa para o público 666 01:08:23,323 --> 01:08:24,972 e pedem por qualquer informação 667 01:08:25,005 --> 01:08:28,076 que possa levar à sua captura. Se viu este homem por favor contacte 668 01:08:28,077 --> 01:08:30,211 o número que vê em rodapé no seu televisor. 669 01:08:30,468 --> 01:08:33,627 Deve haver alternativas. Deve ter alguma tecnologia que possa 670 01:08:33,628 --> 01:08:34,792 resolver o nosso problema. 671 01:08:34,791 --> 01:08:38,512 O vosso problema não é tecnologia. O problema são vocês. 672 01:08:38,513 --> 01:08:42,239 - A falta de vontade para mudar. - Então ajude-nos a mudar. 673 01:08:42,239 --> 01:08:46,272 Não posso mudar a vossa natureza. Tratam o mundo como a cada um de vós. 674 01:08:46,273 --> 01:08:50,983 Eventualmente, todas as civilizações alcançam um ponto crítico. 675 01:08:50,983 --> 01:08:54,317 - A maioria não sobrevive. - A vossa sobreviveu? Como? 676 01:08:54,317 --> 01:08:57,728 O nosso sol estava a morrer. Tivemos de evoluir para sobreviver. 677 01:08:57,729 --> 01:09:00,425 Portanto, só quando o vosso mundo foi ameaçado pela destruição 678 01:09:00,426 --> 01:09:02,075 é que se tornaram no que são agora. 679 01:09:02,447 --> 01:09:05,300 - Sim. - Bem, é como nós estamos. 680 01:09:05,301 --> 01:09:08,305 Diz que estamos à beira da destruição e tem razão. 681 01:09:08,305 --> 01:09:13,493 Mas só à beira da destruição é que as pessoas encontram a vontade para mudar. 682 01:09:13,494 --> 01:09:16,325 Só no precipício é que evoluímos. 683 01:09:17,357 --> 01:09:22,482 Este é o nosso momento. Não o levem. Estamos perto de uma resposta. 684 01:09:28,615 --> 01:09:29,435 O que se passa? 685 01:09:48,752 --> 01:09:49,659 Jacob. 686 01:09:50,233 --> 01:09:53,803 Consegues calçar as botas? Ele não pode ser capturado. 687 01:09:54,936 --> 01:09:56,243 O que é que eu faço? 688 01:09:56,244 --> 01:09:59,154 Muda a mente dele não com a razão, mas contigo mesmo. 689 01:10:10,984 --> 01:10:12,833 É muito tarde para isso. 690 01:10:41,703 --> 01:10:42,502 Jacob! 691 01:10:44,891 --> 01:10:46,542 Aqui em baixo! Ele está aqui! 692 01:10:46,543 --> 01:10:50,506 - Aqui em baixo! - O que é que estás a fazer? 693 01:10:50,506 --> 01:10:53,416 Estou a tentar ajudá-los. Foi por isso que lhes telefonei. 694 01:10:53,416 --> 01:10:54,050 O quê? 695 01:10:54,050 --> 01:10:56,556 - Eu disse-lhes onde estávamos. - Jacob, não o fizeste! 696 01:10:56,556 --> 01:10:59,111 - Não devias estar a ajudá-lo. - Jacob. 697 01:10:59,112 --> 01:11:01,056 Estou a tentar ajudar-nos. 698 01:11:01,056 --> 01:11:02,996 Vamos matá-lo. Era o que o pai teria feito. 699 01:11:02,997 --> 01:11:05,632 - Contrarias-me em tudo. Em tudo. - Se o meu pai estivesse aqui... 700 01:11:05,633 --> 01:11:08,432 Mas não está. Morreu. 701 01:11:13,387 --> 01:11:15,304 Jacob. 702 01:11:30,576 --> 01:11:33,114 - Temos contacto visual do homem. - Sim, estou a vê-lo. 703 01:11:34,925 --> 01:11:38,335 Entendido. Alvo adquirido. Permissão para disparar. 704 01:11:39,879 --> 01:11:43,292 Estamos autorizados. Temos permissão para disparar no alvo. 705 01:11:43,293 --> 01:11:44,519 Entendido. 706 01:12:23,126 --> 01:12:24,813 Por favor, não me magoes. 707 01:12:33,379 --> 01:12:34,806 Obrigado. 708 01:12:42,083 --> 01:12:44,182 Não sei onde estamos. 709 01:12:50,297 --> 01:12:51,731 Podes ajudar-me a ir para casa? 710 01:12:58,833 --> 01:12:59,687 Por aqui. 711 01:13:39,646 --> 01:13:41,869 Ele veio para nos exterminar, não veio? 712 01:13:41,870 --> 01:13:43,131 Não o consegue impedir. 713 01:13:43,131 --> 01:13:46,043 A única hipótese que temos é se ele mudar de ideias. 714 01:13:46,297 --> 01:13:49,744 - Tem de me deixar falar com ele. - O que a faz pensar que ele a ouvirá? 715 01:13:49,745 --> 01:13:51,156 Não sei se vai. 716 01:13:51,778 --> 01:13:54,847 Mas acho que ele confia em mim. E acho que ele não quer fazer isto. 717 01:13:55,268 --> 01:13:57,890 - Temos a situação sob controlo. - Senhora Secretária. 718 01:13:57,890 --> 01:14:00,661 O General Quinn precisa de a ver na sala de reuniões. Diz que é urgente. 719 01:14:02,465 --> 01:14:03,728 Não está no controlo. 720 01:14:04,775 --> 01:14:06,607 Não sabe do que ele é capaz. 721 01:14:07,527 --> 01:14:11,276 Mas ela não fez nada de errado. Portanto vão libertá-la, certo? 722 01:14:12,415 --> 01:14:15,032 Estás com medo de seres deixado sozinho. 723 01:14:15,033 --> 01:14:16,802 Eu já estou sozinho. 724 01:14:16,803 --> 01:14:20,647 A Helen é alguém que ficou presa a mim quando o meu pai morreu, sabes. 725 01:14:23,291 --> 01:14:27,313 Esqueci-me. És um extraterrestre. Não entendes nada. 726 01:14:33,874 --> 01:14:35,264 Estamos prontos. 727 01:14:45,165 --> 01:14:46,405 Espera. 728 01:14:50,297 --> 01:14:51,489 A tua manga. 729 01:14:56,625 --> 01:14:57,912 Deixem-me sair. 730 01:14:58,621 --> 01:14:59,927 Abram a câmara de vácuo. 731 01:14:59,960 --> 01:15:01,198 - Não. - Abram a porta! 732 01:15:01,232 --> 01:15:03,944 - Mas temos que incendiar. O protocolo... - Eu decido qual é o protocolo. 733 01:15:04,420 --> 01:15:06,815 Abram a porta! Deixem-me sair! 734 01:15:06,816 --> 01:15:08,445 - Deixem-me sair! - Reiniciem o berbequim. 735 01:15:08,446 --> 01:15:09,798 Abram! 736 01:15:09,914 --> 01:15:12,241 Eu disse para reiniciarem o berbequim. 737 01:15:12,242 --> 01:15:15,858 Deixem-me sair! Deixem-me sair! Abram a porta! 738 01:15:15,859 --> 01:15:18,100 Deixem-me sair! 739 01:15:25,160 --> 01:15:27,154 Senhor, as barras! 740 01:16:19,109 --> 01:16:20,217 Abram a porta! 741 01:16:20,725 --> 01:16:22,187 Abram a porta! 742 01:16:23,007 --> 01:16:25,225 Esta instalação foi selada. 743 01:16:27,755 --> 01:16:29,164 Ninguém sai. 744 01:16:46,019 --> 01:16:48,330 Perdemos contacto com a câmara incineradora, senhor. 745 01:17:00,606 --> 01:17:03,105 Força de intervenção, ataquem! 746 01:17:24,998 --> 01:17:27,464 - Houve sobreviventes? - Não. 747 01:17:28,147 --> 01:17:34,207 Como sabe às 05h23 as nossas forças lançaram mísseis SideWinder no coração da massa. 748 01:17:34,207 --> 01:17:36,969 - E? - Cada ataque fê-la ficar maior. 749 01:17:36,970 --> 01:17:39,652 E esta massa. Para onde se está a conduzir? 750 01:17:40,509 --> 01:17:42,453 Para todo o lado. 751 01:18:30,750 --> 01:18:34,067 - Dra. Benson. - Sra. Secretária, por favor. 752 01:18:34,067 --> 01:18:38,157 Não quero morrer nesta sala sem ver o meu filho mais uma vez. 753 01:18:39,790 --> 01:18:41,999 Acha mesmo que consegue persuadi-lo? 754 01:18:42,505 --> 01:18:44,507 Acho que me devia deixar tentar. 755 01:18:48,618 --> 01:18:49,648 Vá lá, então. 756 01:18:50,114 --> 01:18:53,419 Mas não lhe faço promessas. Ainda respondo perante o Presidente. 757 01:18:53,925 --> 01:18:57,214 - Está por sua conta. - Não está não. Vou contigo. 758 01:18:58,913 --> 01:19:01,418 - Boa sorte. - Obrigado. 759 01:19:24,007 --> 01:19:25,971 Não funciona. 760 01:19:32,343 --> 01:19:34,279 Já podes. 761 01:19:41,431 --> 01:19:43,270 Sou eu. Estás bem? 762 01:19:44,791 --> 01:19:46,250 Estou. 763 01:19:47,452 --> 01:19:48,583 Ele está mesmo aqui. 764 01:19:50,031 --> 01:19:51,600 Ela quer falar contigo. 765 01:19:53,452 --> 01:19:54,419 Sim. 766 01:19:55,166 --> 01:19:58,665 Preciso regressar à cidade. Sim. 767 01:19:58,665 --> 01:20:00,606 Diz-lhe que sei onde podemos ir ter com ela. 768 01:20:13,923 --> 01:20:16,132 Disse à Helen que te devíamos matar. 769 01:20:17,360 --> 01:20:21,058 - Sim, eu ouvi isso. - Embora não o quisesse. 770 01:20:21,059 --> 01:20:24,145 - Não querias? - Bem, agora já não. 771 01:20:30,714 --> 01:20:32,818 O que é que nos vai acontecer? 772 01:20:35,597 --> 01:20:38,316 Estava a pensar na mesma coisa. 773 01:20:46,052 --> 01:20:48,750 - O fim do mundo! - Boa sorte. 774 01:20:50,398 --> 01:20:52,838 É aqui. É aqui que é suposto encontrarmo-nos com ela. 775 01:20:53,419 --> 01:20:55,249 Vamos! 776 01:21:03,572 --> 01:21:05,566 Despacha-te! É por aqui. 777 01:21:37,518 --> 01:21:41,002 Consegues fazer isto. Como fizeste com o polícia. 778 01:21:43,135 --> 01:21:47,004 - Há algumas coisas que não consigo. - Mas tens poderes. 779 01:21:49,811 --> 01:21:51,381 Lamento. 780 01:21:53,365 --> 01:21:54,899 Por favor. 781 01:21:57,002 --> 01:21:58,361 Por favor. 782 01:22:00,537 --> 01:22:01,430 Jacob. 783 01:22:02,100 --> 01:22:04,449 Nunca nada morre verdadeiramente. 784 01:22:04,450 --> 01:22:07,701 O Universo não desperdiça nada. Tudo é simplesmente... 785 01:22:08,130 --> 01:22:10,031 transformado. 786 01:22:12,214 --> 01:22:13,565 Deixa-me sozinho. 787 01:22:56,214 --> 01:22:58,546 - Não é justo. - Não. 788 01:22:59,337 --> 01:23:01,055 Não, não é justo. 789 01:23:01,990 --> 01:23:04,389 Ele deixou-me sozinho. 790 01:23:04,390 --> 01:23:07,672 Oh, querido. Não estás sozinho. 791 01:23:08,364 --> 01:23:10,070 E ele não te deixou. 792 01:23:11,627 --> 01:23:12,985 Eu vejo-o em ti. 793 01:23:14,088 --> 01:23:20,390 Todo o tempo. Todo o tempo. Às vezes é-me difícil suportar. 794 01:23:21,538 --> 01:23:23,346 Também tens saudades dele? 795 01:23:24,770 --> 01:23:26,548 Muito. 796 01:23:30,857 --> 01:23:33,831 - Desculpa. - Desculpa. 797 01:24:04,145 --> 01:24:07,284 Está tudo bem. Ele está aqui para ajudar. 798 01:24:11,136 --> 01:24:13,240 Há outro lado para ti. 799 01:24:16,943 --> 01:24:18,839 Sinto-o agora. 800 01:24:34,674 --> 01:24:36,064 É assim que acaba? 801 01:24:38,470 --> 01:24:39,685 Sim. 802 01:24:40,939 --> 01:24:42,468 Não consegues impedi-lo? 803 01:24:43,905 --> 01:24:44,964 Não sei. 804 01:24:50,006 --> 01:24:53,774 Teria um preço. Para ti e para a tua maneira de vida. 805 01:24:53,775 --> 01:24:56,732 Mas nós podemos mudar. Tu agora sabes isso. 806 01:24:57,585 --> 01:24:58,429 Por favor. 807 01:24:59,374 --> 01:25:01,653 Por favor. Dá-nos uma opurtunidade. 808 01:25:04,394 --> 01:25:05,625 Vou tentar. 809 01:25:05,784 --> 01:25:07,844 Tenho que regressar à cidade. 810 01:25:26,222 --> 01:25:29,444 Com certeza, Sr. Presidente. Eu entendo a situação. 811 01:25:30,766 --> 01:25:34,334 Mas com todo o respeito, senhor, qualquer acção militar, 812 01:25:34,335 --> 01:25:35,887 só irá piorar as coisas. 813 01:25:35,887 --> 01:25:38,814 Acredito que ainda podemos abrir uma via ao diálogo. 814 01:25:45,112 --> 01:25:47,635 Sim, Sr. Presidente. Como deseja, senhor. 815 01:25:47,706 --> 01:25:48,925 Obrigado. 816 01:26:16,449 --> 01:26:19,952 - Posto de controlo. - Não podemos parar. Não há tempo. 817 01:26:28,276 --> 01:26:29,073 Parem! 818 01:26:32,041 --> 01:26:34,097 Lincoln Bravo 1 para Lincoln Bravo 2. 819 01:26:34,098 --> 01:26:36,627 Um jipe preto com os suspeitos passou pelo posto de controlo. 820 01:26:36,627 --> 01:26:38,738 - Dirige-se para a vossa posição. - Entendido, Bravo 1. 821 01:26:45,766 --> 01:26:48,340 Bravo 1. Temos ordens para os deixar passar. Entendeu? 822 01:26:48,664 --> 01:26:49,749 Entendido. 823 01:26:52,452 --> 01:26:53,980 Eles estão a abrandar. 824 01:26:54,189 --> 01:26:57,207 - Estão a deixar-nos passar. - Porquê? 825 01:27:12,052 --> 01:27:13,428 Onde estão todos? 826 01:27:14,973 --> 01:27:16,603 Eles desimpediram a área. 827 01:27:17,907 --> 01:27:19,388 - Pára o carro. - O quê? 828 01:27:19,388 --> 01:27:20,688 Pára o carro! 829 01:27:56,852 --> 01:27:57,694 Jacob. 830 01:27:58,096 --> 01:28:00,242 - Jacob! - Estou bem. 831 01:28:00,807 --> 01:28:01,801 Michael? 832 01:28:03,276 --> 01:28:04,162 Michael. 833 01:28:13,526 --> 01:28:14,921 Temos de chegar à esfera. 834 01:28:25,646 --> 01:28:27,848 Helen! 835 01:28:42,780 --> 01:28:44,006 Não vamos conseguir. 836 01:28:58,748 --> 01:29:00,803 Não consigo mantê-los afastados por muito tempo. 837 01:29:07,752 --> 01:29:08,660 Mãe. 838 01:29:16,312 --> 01:29:17,614 O que é que lhe está a acontecer? 839 01:29:18,835 --> 01:29:19,485 Jacob. 840 01:29:21,076 --> 01:29:22,269 Estão dentro dele. 841 01:29:24,880 --> 01:29:26,186 Ele está a morrer. 842 01:29:27,458 --> 01:29:28,794 Ajuda-o. 843 01:29:35,183 --> 01:29:37,933 Ajuda-o. Por favor. 844 01:30:23,510 --> 01:30:25,620 O teu professor estava certo. 845 01:30:26,040 --> 01:30:28,191 À beira do precipício. 846 01:30:28,834 --> 01:30:30,116 Nós mudamos. 847 01:33:38,880 --> 01:33:40,378 Está a ir-se embora. 848 01:33:46,910 --> 01:33:49,483 Não. Ele está a ir-se embora.