1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YOUNG MYER
1
00:00:55,258 --> 00:00:59,943
O DIA EM QUE A TERRA PAROU
2
00:01:04,644 --> 00:01:07,279
MONTANHAS KARAKORAM, ÍNDIA
3
00:05:10,316 --> 00:05:11,863
UNIVERSIDADE PRINCETON,
ACTUALIDADE
4
00:05:11,884 --> 00:05:14,948
Thiobacilos, são...
5
00:05:15,401 --> 00:05:18,682
William, são uma
bactéria incrível porque?
6
00:05:18,682 --> 00:05:21,264
São o único organismo conhecido
que vive em ácido sulfúrico.
7
00:05:21,264 --> 00:05:24,501
Está certo. E...
Sim, Miss Ruami?
8
00:05:24,865 --> 00:05:28,342
Deinococcus Radiodurans.
Descobertas em 1956.
9
00:05:28,343 --> 00:05:30,665
Multiplicam-se em tanques
de desperdício radioactivo.
10
00:05:30,698 --> 00:05:33,558
Está correcto. Portanto papagena,
thiobacilos, deinococcus.
11
00:05:33,558 --> 00:05:37,171
Quais destes 3 muito provavelmente
sobreviveria no ambiente extremo da
12
00:05:37,172 --> 00:05:38,622
lua de Júpiter, Callisto?
13
00:05:38,934 --> 00:05:41,451
E porquê? Tom, podes
acender as luzes, por favor?
14
00:05:41,722 --> 00:05:43,180
É o vosso relatório esta semana,
15
00:05:43,181 --> 00:05:45,503
e tem que estar na minha
caixa pela meia-noite de sexta.
16
00:05:45,813 --> 00:05:47,422
Por hoje é tudo. Obrigado.
17
00:05:51,033 --> 00:05:53,812
Então. Vais à conferencia
da faculdade esta noite?
18
00:05:53,812 --> 00:05:58,082
Ouvir a palestra do Dean ácerca do
universo ser como uma bela mulher?
19
00:05:59,189 --> 00:06:02,331
- Acho que vou dispensar.
- Anda lá. Vai ser giro.
20
00:06:03,134 --> 00:06:04,649
Podia ir buscar-te.
21
00:06:08,099 --> 00:06:14,057
Não posso. Tenho de voltar ao meu
próprio ambiente extremo. Mas obrigada.
22
00:06:14,057 --> 00:06:15,170
- Até amanhã.
- Sim.
23
00:06:25,558 --> 00:06:28,315
- Vai. Vai.
- Jacob!
24
00:06:28,604 --> 00:06:30,276
Vai! Vai!
25
00:06:32,215 --> 00:06:33,329
Vá lá! Vá lá!
26
00:06:34,069 --> 00:06:35,876
- Boa!
- Jacob, jantar.
27
00:06:42,895 --> 00:06:45,518
- Acabaste os trabalhos de casa?
- Sim. Acabaste de me matar.
28
00:06:45,550 --> 00:06:49,213
Óptimo. Agora que estás morto, podes
desligar isso e descer para jantar.
29
00:06:49,213 --> 00:06:52,283
- Hoje pediste pepperoni?
- Não. Estão limpas?
30
00:06:52,283 --> 00:06:53,026
Estão.
31
00:06:52,844 --> 00:06:58,023
Já tiveste piza duas vezes esta semana,
hoje tens comida decente, com verduras.
32
00:06:58,132 --> 00:07:02,041
Verduras?
Pára de ser tão madrasta.
33
00:07:03,928 --> 00:07:05,532
Onde é que arranjaste isto?
34
00:07:07,764 --> 00:07:12,008
- Era do pai.
- Sim, eu sei. Onde estava?
35
00:07:12,478 --> 00:07:14,484
Encontrei-a na casa
de banho lá de baixo.
36
00:07:14,553 --> 00:07:16,326
Agora é minha.
37
00:07:18,212 --> 00:07:19,653
Está bem.
38
00:07:20,434 --> 00:07:21,484
Está bem.
39
00:07:21,884 --> 00:07:23,546
Anda. Eu disse,
por favor, desliga isso.
40
00:07:23,671 --> 00:07:25,187
- Não disseste "por favor".
- Jacob.
41
00:07:25,187 --> 00:07:26,297
Helen.
42
00:07:33,597 --> 00:07:34,983
- Estou?
- Helen Benson?
43
00:07:35,338 --> 00:07:37,113
- Sim.
- Dra. Helen Benson?
44
00:07:37,622 --> 00:07:40,573
- Mora em 106 Walnut Road?
- Quem fala?
45
00:07:40,776 --> 00:07:42,401
Brevemente irá chegar aí alguém.
46
00:07:42,916 --> 00:07:44,398
O que quer dizer com isso?
47
00:07:44,876 --> 00:07:48,069
- Quem fala?
- Tudo será explicado no caminho.
48
00:07:49,542 --> 00:07:50,850
No caminho para onde?
49
00:07:52,541 --> 00:07:53,233
Estou?
50
00:07:53,233 --> 00:07:56,851
Devem estar aí a chegar.
Sim, estão à sua porta.
51
00:07:59,251 --> 00:08:00,675
Espere um minuto.
52
00:08:06,118 --> 00:08:08,193
Dr. Benson, queira vir connosco.
53
00:08:08,833 --> 00:08:10,759
- O que se passa?
- Será tudo explicado, mas
54
00:08:10,759 --> 00:08:12,212
tem de vir connosco imediatamente.
55
00:08:13,209 --> 00:08:15,655
- Estou presa?
- Está em custódia federal.
56
00:08:15,998 --> 00:08:16,946
Porquê?
57
00:08:18,034 --> 00:08:20,520
- O que se passa?
- Será explicado no caminho.
58
00:08:20,786 --> 00:08:23,819
- Tenho aqui uma criança...
- Tem alguém que possa cuidar dele?
59
00:08:23,967 --> 00:08:24,975
Não.
60
00:08:24,975 --> 00:08:27,122
- O pai dele não pode cuidar...
- Não, o pai dele não está cá.
61
00:08:27,122 --> 00:08:30,074
- Posso ficar sozinho.
- Jacob. Não podes ficar sozinho.
62
00:08:30,074 --> 00:08:31,941
- E de maneira alguma...
- Você vem connosco, Dra. Benson.
63
00:08:31,941 --> 00:08:32,976
Helen?
64
00:08:38,870 --> 00:08:41,933
Jacob, vai buscar o casaco.
Vais ficar com a Isabelle.
65
00:08:48,415 --> 00:08:51,426
- Está tudo bem.
- Dra. Benson, não temos muito tempo.
66
00:08:54,808 --> 00:08:56,986
Muito bem, já a temos. Vamos.
67
00:09:16,152 --> 00:09:19,093
Pássa 2 semáforos e depois vira
para a auto-estrada. Estás a ver?
68
00:09:19,093 --> 00:09:20,781
Isto deve ser um engano.
69
00:09:20,781 --> 00:09:24,730
Helen Benson. Número da
Segurança Social 51487843?
70
00:09:24,730 --> 00:09:25,880
- Não é engano.
- O que se passa?
71
00:09:25,880 --> 00:09:27,670
Será tudo explicado.
72
00:09:27,670 --> 00:09:30,530
Páre o carro. Pode parar
o carro, por favor?
73
00:09:30,671 --> 00:09:33,836
- Não estou presa. Não podem fazer isto.
- É um assunto de Segurança Nacional.
74
00:09:33,836 --> 00:09:35,008
- Vai ter de...
- Segurança Nacional?
75
00:09:35,008 --> 00:09:36,866
Bem, isso pode significar
aquilo que quiserem.
76
00:09:36,866 --> 00:09:39,974
Estou apenas a pedir que me digam
o que querem, ou para me deixarem.
77
00:09:39,974 --> 00:09:42,284
Não lhe posso dizer o que
queremos porque não sei.
78
00:09:42,284 --> 00:09:44,769
- Sei que é precisa e com urgência.
- Como é que sabe isso?
79
00:09:50,916 --> 00:09:52,610
Onde estão os carros?
80
00:09:52,610 --> 00:09:54,804
- Fecharam a auto-estrada.
- Fecharam-na?
81
00:09:55,791 --> 00:09:57,788
- Para quê?
- Para nós.
82
00:10:42,056 --> 00:10:45,357
- Olá. Sou o Yusef.
- Helen.
83
00:10:45,357 --> 00:10:47,641
Helen, faz ideia porque é
que isto nos está a acontecer?
84
00:10:47,837 --> 00:10:51,374
- Não.
- O que temos em comum?
85
00:10:51,374 --> 00:10:53,711
- No que trabalha, Yusef?
- Sou um físico nuclear.
86
00:10:53,711 --> 00:10:55,085
- Sou um astrónomo.
- Geologista.
87
00:10:55,085 --> 00:10:57,462
- Sou uma astrobióloga.
- Estudo dos fósseis?
88
00:10:57,462 --> 00:11:00,141
Não. Microbiologia.
Estudo da vida fora da Terra.
89
00:11:00,141 --> 00:11:03,644
- Muito bem. Somos todos cientistas.
- Não, eu não. Sou engenheiro civil.
90
00:11:03,863 --> 00:11:05,280
Juntando tudo. O que obtemos?
91
00:11:05,280 --> 00:11:08,216
Anteriormente participei em
mobilizações do governo como esta.
92
00:11:08,216 --> 00:11:10,219
Jogos de guerra e preparações
para certos cenários.
93
00:11:10,219 --> 00:11:14,421
- É o que julga que isto é?
- Não. Seja o que for, não é um jogo.
94
00:11:29,536 --> 00:11:34,264
ACADEMIA MILITAR FT. LINWOOD, NOVA JERSEY
95
00:11:49,639 --> 00:11:54,447
A vossa atenção, por favor. Atravessem
o campo até às tendas principais.
96
00:11:54,556 --> 00:11:56,993
Deixem aqui todos os
vossos telemóveis e câmaras.
97
00:11:56,993 --> 00:12:01,285
Repito. Telemóveis e câmaras
não são permitidos aqui dentro.
98
00:12:01,474 --> 00:12:04,042
- Deixem aqui os telemóveis e câmaras.
- Helen!
99
00:12:05,805 --> 00:12:06,882
Podem trazê-la aqui a cima?
100
00:12:08,625 --> 00:12:13,000
A vossa atenção, por favor. Atravessem
o campo até às tendas principais.
101
00:12:13,000 --> 00:12:14,211
- Helen.
- Olá, Michael.
102
00:12:14,211 --> 00:12:15,989
- Há quanto tempo.
- Estás por trás disto?
103
00:12:15,989 --> 00:12:17,939
Estou. Ainda bem que vieste.
104
00:12:17,939 --> 00:12:20,113
- Não tive escolha.
- Desculpa.
105
00:12:20,113 --> 00:12:22,219
Tive de te pôr na lista vital.
106
00:12:22,219 --> 00:12:24,100
Achei que era importante ter-te
como parte desta equipa.
107
00:12:24,100 --> 00:12:25,775
- Porquê?
- Estou a acompanhar o trabalho
108
00:12:25,775 --> 00:12:29,304
que tens feito com o Professor Barnhardt.
- O que tem isso a haver com isto?
109
00:12:29,519 --> 00:12:31,655
Tenho de ir à sala de conferências.
110
00:12:35,788 --> 00:12:42,971
Objecto 07/493 foi avistado primeiro na
órbita de Jupiter pelo programa Spaceguard.
111
00:12:43,033 --> 00:12:46,863
Foi notável o facto de não se estar
a mover numa elipse asteróidal,
112
00:12:46,863 --> 00:12:51,827
mas tinha antes uma órbita hiperbólica
e vinha através do nosso sistema solar.
113
00:12:53,217 --> 00:12:59,015
O objecto - move-se a uma velocidade
constante de 3x10 o 7º m/s.
114
00:12:59,150 --> 00:13:03,831
Projectou-se inicialmente que passaria
a milhões de Km fora da órbita da Terra.
115
00:13:03,831 --> 00:13:06,042
Contudo, depressa descobrimos
que o objecto não
116
00:13:06,042 --> 00:13:09,914
seguia uma trajectória
gravitacional em queda livre.
117
00:13:09,914 --> 00:13:11,121
Como tal...
118
00:13:12,093 --> 00:13:15,081
o seu caminho foi recalculado.
119
00:13:15,657 --> 00:13:17,273
COLISÃO IMINENTE
120
00:13:19,228 --> 00:13:22,133
Desta vez, uma equipa de
intervenção foi activada
121
00:13:22,133 --> 00:13:24,763
e tudo o que vêem à
vossa volta está preparado.
122
00:13:25,044 --> 00:13:26,992
LOCALIZAÇÃO DE IMPACTO
MANHATTAN
123
00:13:29,042 --> 00:13:31,419
Não podíamos lançar um
míssil para interceptá-lo?
124
00:13:31,481 --> 00:13:34,953
Os militares estão a tentar fazer isso.
Na verdade, podem lançar vários.
125
00:13:35,190 --> 00:13:39,269
Mas dada a velocidade a que este objecto
se move, as nossas hipóteses de sucesso...
126
00:13:39,797 --> 00:13:42,998
são escassas, no máximo.
- Então porque não evacuamos a área?
127
00:13:43,318 --> 00:13:48,118
Não temos tempo. A área afectada
contém cerca de 8 milhões de habitantes.
128
00:13:48,118 --> 00:13:51,618
O melhor que conseguimos
fazer é planear o depois.
129
00:13:51,618 --> 00:13:53,357
Quanto tempo temos?
130
00:13:57,548 --> 00:13:59,039
78 minutos.
131
00:14:02,358 --> 00:14:05,077
O que é que os
polícias queriam afinal?
132
00:14:05,077 --> 00:14:06,278
Bem...
133
00:14:07,006 --> 00:14:11,371
Vai haver uma grande
tempestade esta noite.
134
00:14:11,620 --> 00:14:16,591
E eles precisam da ajuda de
alguns cientistas. Tu sabes...
135
00:14:17,675 --> 00:14:20,607
Planear coisas.
Portanto...
136
00:14:23,065 --> 00:14:25,772
Em breve vocês todos
descerão à cave, está bem?
137
00:14:26,304 --> 00:14:29,564
- Já disse à Isabelle.
- Não vi nada na TV...
138
00:14:29,564 --> 00:14:34,553
Jacob, faz...
faz isso, está bem?
139
00:14:34,553 --> 00:14:37,084
Está bem.
Tenho de ir.
140
00:14:37,084 --> 00:14:40,954
Espera.
Podemos falar mais um pouquinho?
141
00:14:41,433 --> 00:14:43,880
Estamos a jantar e eu
tenho mesmo de ir.
142
00:14:45,437 --> 00:14:50,271
- Sabes que gosto muito de ti.
- Está bem. Adeus, Helen.
143
00:14:57,814 --> 00:14:59,294
Isso é um telemóvel?
144
00:15:03,161 --> 00:15:04,982
Pode emprestar-me?
145
00:15:13,280 --> 00:15:16,209
Quais são as probabilidades dum
asteróide cair em Manhattan?
146
00:15:16,209 --> 00:15:17,862
Astronómicas.
Mais, não temos uma assinatura.
147
00:15:17,862 --> 00:15:19,665
Então não pode ser um asteróide.
148
00:15:19,666 --> 00:15:20,902
- Talvez um buraco negro primordial.
- O quê?
149
00:15:20,902 --> 00:15:22,358
Sabes o que isso iria significar?
150
00:15:22,358 --> 00:15:26,688
O que quer que seja, se este
objecto se move a 3x10 o 7º m/s,
151
00:15:26,688 --> 00:15:28,437
não haverá depois.
152
00:15:28,438 --> 00:15:32,493
Se não o pararem antes de bater,
não sobrará nada a não ser pó.
153
00:15:33,438 --> 00:15:35,110
Irá esterilizar a Terra.
154
00:15:35,327 --> 00:15:37,167
Isto é só teatro.
155
00:15:37,312 --> 00:15:39,411
- Dizem que perdemos o lançamento.
- O quê?
156
00:15:41,026 --> 00:15:42,521
- Que significa isso?
- Os mísseis estão desligados.
157
00:15:42,521 --> 00:15:44,535
- Desligados pelo quê?
- Não sabemos.
158
00:15:44,535 --> 00:15:48,403
Mas serão reiniciados, certo? Há
uma salvaguarda. Têm de ser lançados.
159
00:15:55,676 --> 00:15:58,063
Impacto do objecto em 7.
160
00:15:58,246 --> 00:16:05,006
6, 5, 4, 3, 2, 1.
161
00:16:12,739 --> 00:16:14,994
- Onde está ele?
- Eles enganaram-se?
162
00:16:14,994 --> 00:16:19,425
Esperem. Entendido. Eles dizem que
o objecto ainda está a aproximar-se.
163
00:16:19,542 --> 00:16:20,850
Bem, então onde é que ele está?
164
00:16:20,998 --> 00:16:23,740
- A abrandar.
- A abrandar?
165
00:16:23,740 --> 00:16:24,536
Estou a vê-lo.
166
00:18:27,817 --> 00:18:32,196
O nível de radiação é ligeiramente
elevado. Mas não é perigoso.
167
00:18:32,819 --> 00:18:35,688
Estou a apanhar imensa
interferência electrostática.
168
00:18:35,688 --> 00:18:37,624
Eu também.
169
00:18:39,380 --> 00:18:41,293
Sentiram isto?
170
00:18:42,268 --> 00:18:44,185
O quê?
171
00:18:46,208 --> 00:18:48,133
Eu sinto.
172
00:18:52,557 --> 00:18:54,503
Está perto.
173
00:19:57,523 --> 00:20:00,162
Verificação 06.
Quem tem o plano táctico?
174
00:20:00,162 --> 00:20:03,595
O Distrito 4917. Preciso de saber
quem tem jurisdição neste local.
175
00:20:57,078 --> 00:20:58,341
Que raio é aquilo?
176
00:21:25,872 --> 00:21:27,826
Devemos atacar?
177
00:21:32,725 --> 00:21:34,316
Cessar fogo!
178
00:21:34,316 --> 00:21:36,720
Todos os postos,
cessar fogo! Cessar fogo!
179
00:21:36,720 --> 00:21:38,703
Não disparem! Não disparem!
180
00:21:46,210 --> 00:21:48,045
Precisamos de um médico.
181
00:23:10,034 --> 00:23:11,640
Arranja uma amostra de ADN.
182
00:23:11,784 --> 00:23:12,951
Uma amostra de ADN imediatamente!
183
00:23:13,907 --> 00:23:15,588
Como está o oxigénio?
184
00:23:15,905 --> 00:23:17,245
Dêem-me o estado do oxigénio.
185
00:23:19,241 --> 00:23:21,370
Vão!
Mais ninguém!
186
00:23:32,701 --> 00:23:33,930
- O que fazemos agora?
- Toma!
187
00:23:33,976 --> 00:23:35,571
- Colocamos uma intra-venosa?
- Não.
188
00:23:35,571 --> 00:23:37,776
Não conhecemos a sua fisiologia. Tanto
quanto sabemos os fluidos podem matá-lo.
189
00:23:37,776 --> 00:23:39,045
Então o que faço? O que faço?
190
00:23:39,045 --> 00:23:40,981
O sangue é vermelho.
Deve ter hemoglobina.
191
00:23:40,981 --> 00:23:43,667
- Ela tem razão. Comecem a dar.
- Certo. Não encontro uma veia.
192
00:23:43,667 --> 00:23:46,328
- Não tem nenhuma veia.
- Procurem uma linha central.
193
00:23:46,850 --> 00:23:47,786
Está a ter uma paragem cardíaca.
194
00:23:47,941 --> 00:23:48,850
- Desfribilação?
- Sim. Desfribilação. Já! Já!
195
00:23:48,850 --> 00:23:50,786
Afastem-se!
196
00:23:54,055 --> 00:23:56,817
- O coração sobrecarregou.
- Está a estabilizar. Está a estabilizar.
197
00:23:56,817 --> 00:23:59,308
E agora?
E agora?
198
00:24:01,606 --> 00:24:03,085
Tens um cirurgião?
199
00:24:05,261 --> 00:24:09,552
Normalmente, para um tiro
estaríamos a usar anestesia geral.
200
00:24:10,101 --> 00:24:14,250
Mas como não sabemos
como o paciente irá reagir,
201
00:24:14,864 --> 00:24:24,116
optei por uma local. Estou
a fazer a primeira incisão.
202
00:24:28,306 --> 00:24:31,665
Sem explosões.
Até agora tudo bem.
203
00:24:32,782 --> 00:24:34,556
Carne pálida.
204
00:24:35,141 --> 00:24:36,483
A textura...
205
00:24:37,074 --> 00:24:40,391
parece algo que...
206
00:24:40,757 --> 00:24:42,304
Gordura de baleia.
207
00:24:42,762 --> 00:24:44,905
Estou a tirar uma amostra.
208
00:24:45,548 --> 00:24:49,443
Ponha isso em gelo e envie para o
laboratório para análise de ADN.
209
00:24:50,144 --> 00:24:52,004
Também quero uma amostra disso.
210
00:24:52,004 --> 00:24:56,279
Estou a entrar na ferida.
E...
211
00:24:57,883 --> 00:24:59,530
Meu Deus.
212
00:25:01,190 --> 00:25:02,655
O que é isto?
213
00:25:02,928 --> 00:25:05,552
Desculpem.
Estou um pouco surpreendido.
214
00:25:05,552 --> 00:25:08,502
- O que se passa?
- Nada.
215
00:25:08,502 --> 00:25:10,678
Ai é que está. É tudo tão familiar.
216
00:25:10,678 --> 00:25:14,163
A camada exterior da carne
é exótica. É estranho, mas
217
00:25:14,163 --> 00:25:19,915
mais fundo, mais musculo,
veias, nervos, ossos.
218
00:25:20,307 --> 00:25:23,993
Estou a extrair a bala.
219
00:25:30,052 --> 00:25:35,526
Esta carne cinzenta.
Parece estar a cair.
220
00:25:35,527 --> 00:25:39,500
Está... está a remover-se.
221
00:25:40,645 --> 00:25:43,191
Penso que tenho de
continuar a extraí-la.
222
00:25:44,268 --> 00:25:45,939
Sim. Continue.
223
00:25:47,582 --> 00:25:49,694
Consegues explicar alguma coisa?
224
00:26:42,687 --> 00:26:44,138
Está a sonhar.
225
00:26:45,362 --> 00:26:47,291
Há sinais de actividade neural?
226
00:26:47,291 --> 00:26:50,013
Acendeu a Ressonância Magnética
Funcional como a Equipas Square.
227
00:26:54,601 --> 00:26:55,726
Vá buscar ajuda.
228
00:26:57,452 --> 00:26:59,874
Código Branco.
O sujeito está consciente.
229
00:27:01,412 --> 00:27:02,610
Ajuda!
230
00:27:09,779 --> 00:27:12,559
Está a olhar para ti, portanto
tenta dizer-lhe alguma coisa.
231
00:27:13,094 --> 00:27:15,828
O meu nome é Dra. Helen Benson.
232
00:27:16,966 --> 00:27:20,884
Estamos a tentar ajudá-lo.
Não tem nada a temer de nós.
233
00:27:21,287 --> 00:27:22,479
Ajudá-lo.
234
00:27:23,488 --> 00:27:25,122
Nada a temer.
235
00:27:27,051 --> 00:27:29,914
Os mercados globais estão
em pânico esta manhã
236
00:27:29,914 --> 00:27:33,786
em resposta à crise no Central Park.
O comércio parou na bolsa de Nova Iorque,
237
00:27:33,786 --> 00:27:36,813
na Nikkei e em Hang-Seng,
enquanto Manhattan se prepara
238
00:27:36,813 --> 00:27:39,693
para uma evacuação massiva.
Noutras cidades no mundo,
239
00:27:39,693 --> 00:27:42,597
as pessoas estão voluntariamente
a evacuar centros populacionais,
240
00:27:42,597 --> 00:27:44,621
temendo que a esfera
de Central Park possa ser
241
00:27:44,621 --> 00:27:47,526
o início de um iminente
ataque extraterrestre.
242
00:27:47,526 --> 00:27:50,226
O Presidente e o Vice Presidente foram
levados para lugares seguros e separados.
243
00:27:50,226 --> 00:27:55,469
Até esta situação estar resolvida,
sou os olhos e ouvidos da presidência.
244
00:27:56,249 --> 00:27:57,937
Portanto, o que é que sabemos?
245
00:27:57,937 --> 00:28:02,780
Senhora Secretária, perdemos contacto com
um dos satélites DSCS3 que orbitam a Terra.
246
00:28:02,780 --> 00:28:04,049
Que imagem é esta?
247
00:28:04,049 --> 00:28:06,065
Está a dizer que a esfera em
Central Park não é a única?
248
00:28:06,065 --> 00:28:08,035
De facto, temos informações
em como outras esferas
249
00:28:08,035 --> 00:28:09,972
mais pequenas aterraram
noutros locais no mundo.
250
00:28:09,972 --> 00:28:11,716
- Tamanhos diferentes...
- General,
251
00:28:11,716 --> 00:28:13,569
onde estão essas
esferas neste momento?
252
00:28:13,762 --> 00:28:16,183
Acho que estamos a perguntar
as questões erradas.
253
00:28:16,890 --> 00:28:18,693
Que questões é que
devíamos estar a perguntar?
254
00:28:18,693 --> 00:28:20,748
Bem, vamos começar com isto:
onde está o nosso satélite?
255
00:28:20,748 --> 00:28:22,685
Perdemos contacto com ele.
256
00:28:22,685 --> 00:28:25,721
Como estão as coisas, a perda de
um satélite não é necessariamente...
257
00:28:25,721 --> 00:28:29,514
DSCS3 significa "Satélite de
Sistemas de Comunicações Defensivas".
258
00:28:29,514 --> 00:28:31,061
Lembra-se como se comunicaram?
259
00:28:31,061 --> 00:28:34,425
Foram capazes de aceder à nossa
defesa a partir desse satélite.
260
00:28:34,425 --> 00:28:36,595
Foi assim que desligaram
temporariamente os nossos mísseis e
261
00:28:36,595 --> 00:28:39,210
entraram no nosso espaço aéreo.
- Mudámos todos os códigos.
262
00:28:39,210 --> 00:28:40,264
E ainda por cima
263
00:28:40,264 --> 00:28:43,612
há uma vasta quantidade de
informação vital nessa mainframe.
264
00:28:43,612 --> 00:28:46,074
Eles sabem tudo sobre nós.
265
00:28:46,074 --> 00:28:47,640
Enquanto nós não
sabemos nada sobre eles.
266
00:28:47,640 --> 00:28:50,608
Quase nada. O facto de eles
escolherem desligar as nossas defesas
267
00:28:50,608 --> 00:28:52,737
diz-nos algo sobre as suas intenções.
268
00:28:57,606 --> 00:28:59,852
Sra. Secretária, trouxemos vários
especialistas para analisar
269
00:28:59,853 --> 00:29:01,983
a amostra de tecido
que recolhemos do ser.
270
00:29:02,016 --> 00:29:04,320
Este é o nosso geneticista
chefe, o Dr. Hideo Hicovaga.
271
00:29:04,321 --> 00:29:06,595
Esta é a nossa astrobióloga
chefe, a Dra. Helen Benson.
272
00:29:06,594 --> 00:29:08,618
- Olá.
- Doutor.
273
00:29:09,185 --> 00:29:11,220
O ser está num estado de nascença.
274
00:29:11,220 --> 00:29:15,285
As amostras de ADN que recolhemos parecem
apresentar três formas de vida distintas.
275
00:29:15,687 --> 00:29:20,265
- Três tipos diferentes de ADN?
- Sim, incluindo o cérebro do ser.
276
00:29:20,265 --> 00:29:23,584
O tecido do corpo é humano,
tanto quanto sabemos.
277
00:29:23,584 --> 00:29:26,692
A carne cinzenta que o
envolvia é material orgânico.
278
00:29:26,693 --> 00:29:28,936
Um tipo de facto
espacial bio-projectado.
279
00:29:28,936 --> 00:29:32,358
O que mais se parece com
ele é tecido da placenta.
280
00:29:32,358 --> 00:29:35,121
O que faz sentido, dado que a placenta
é um sistema de suporte à vida,
281
00:29:35,121 --> 00:29:39,552
e basicamente, para sobreviver no nosso
ambiente, o ser teria que nascer aqui.
282
00:29:39,552 --> 00:29:43,323
Em forma humana. Devem ter cá
a vir no passado e obtiveram
283
00:29:43,324 --> 00:29:45,259
uma amostra de ADN de um humano.
284
00:29:45,534 --> 00:29:49,867
Desde o nascimento que o ser
tem crescido exponencialmente.
285
00:29:49,999 --> 00:29:52,942
Isto é uma hora após cirurgia.
286
00:29:53,533 --> 00:29:55,570
Isto são três horas.
287
00:29:56,629 --> 00:29:58,247
Seis horas.
288
00:29:57,989 --> 00:30:00,654
Quanto é que nos pode dizer ácerca
dele quando descodificar o seu ADN?
289
00:30:00,654 --> 00:30:04,292
Não está a perceber.
Isto são os pergaminhos do Mar Morto.
290
00:30:04,292 --> 00:30:06,851
Geneticistas vão estudar
este código por gerações.
291
00:30:06,851 --> 00:30:09,502
Não, não vão. Este código
é propriedade do governo do EUA.
292
00:30:09,502 --> 00:30:12,153
A sua própria existência é secreta.
293
00:30:12,764 --> 00:30:14,439
Quero vê-lo.
294
00:30:25,531 --> 00:30:26,815
Água.
295
00:30:27,660 --> 00:30:28,545
Levanta-o.
296
00:30:28,889 --> 00:30:32,532
Ele realmente fala a nossa língua
ou apenas imita o que ouve?
297
00:30:32,532 --> 00:30:35,658
Não. Parece que já
entende a nossa língua.
298
00:30:35,659 --> 00:30:38,207
Eles comprometeram os nossos
satélites. Sabem tudo sobre nós.
299
00:30:38,207 --> 00:30:40,184
Mr. Driscoll.
300
00:31:04,690 --> 00:31:07,371
O meu nome é Regina Jackson.
301
00:31:07,371 --> 00:31:10,660
Sou a Secretária de Defesa
dos Estados Unidos da América.
302
00:31:12,688 --> 00:31:15,520
Este corpo vai levar
algum tempo a habituar-se.
303
00:31:21,614 --> 00:31:24,375
Fui enviada para determinar
quem ou o quê você representa
304
00:31:24,376 --> 00:31:26,218
e quais são as suas intenções.
305
00:31:27,850 --> 00:31:30,340
Parece-me irreal.
306
00:31:32,961 --> 00:31:34,251
Alienígena.
307
00:31:37,370 --> 00:31:39,527
Vou levar tempo a adaptar-me.
308
00:31:40,659 --> 00:31:43,961
O que era antes de ser humano?
309
00:31:47,572 --> 00:31:50,576
- Diferente.
- Diferente como?
310
00:31:52,035 --> 00:31:53,948
Só a iria assustar.
311
00:31:56,178 --> 00:32:00,052
- Tem nome?
- Klaatu.
312
00:32:02,803 --> 00:32:04,957
Representa alguma civilização?
313
00:32:06,756 --> 00:32:10,131
Represento um grupo de civilizações.
314
00:32:10,131 --> 00:32:14,698
- Onde está esse grupo de civilizações?
- À sua volta.
315
00:32:14,698 --> 00:32:19,485
- Qual o seu propósito ao vir aqui?
- Há uma reunião de líderes mundiais
316
00:32:19,486 --> 00:32:23,393
não muito longe daqui.
Irei explicar-lhes o meu propósito.
317
00:32:23,393 --> 00:32:29,360
Receio que isso não seja possível.
Talvez deva explicar-se a mim.
318
00:32:29,360 --> 00:32:34,806
- Fala por toda a raça humana?
- Falo pelo Presidente dos E.U.
319
00:32:37,498 --> 00:32:42,162
Agora por favor, diga-me.
Porque veio ao nosso planeta?
320
00:32:43,951 --> 00:32:48,849
- Ao vosso planeta?
- Sim. Este é o nosso planeta.
321
00:32:50,551 --> 00:32:53,666
Não.
Não é.
322
00:32:53,667 --> 00:32:57,841
Decidimos sedá-lo e levá-lo
para um local mais seguro.
323
00:32:57,841 --> 00:32:59,946
- Vai interrogá-lo?
- É uma possibilidade.
324
00:32:59,946 --> 00:33:03,336
Sra. Secretária, como cientistas
não podemos consenti-lo.
325
00:33:03,336 --> 00:33:05,523
Ele diz que quer
falar nas Nações Unidas.
326
00:33:05,523 --> 00:33:10,353
A história tem lições que nos ensinam sobre
primeiros encontros entre civilizações.
327
00:33:10,354 --> 00:33:14,958
Como regra, a civilização menos avançada,
ou é exterminada ou escravizada.
328
00:33:14,959 --> 00:33:19,323
Estou a pensar no Pizzaro e nos Incas.
Colombo e os Nativos Americanos.
329
00:33:19,324 --> 00:33:22,734
A lista continua.
Infelizmente, neste caso
330
00:33:22,743 --> 00:33:25,643
a civilização menos avançada somos nós.
331
00:33:25,643 --> 00:33:29,280
Este é um representante de
uma civilização extraterrestre.
332
00:33:29,280 --> 00:33:32,220
Esta é a descoberta mais importante
da história da Humanidade.
333
00:33:32,220 --> 00:33:34,998
Pode muito bem ser a última
descoberta da história da Humanidade.
334
00:33:35,100 --> 00:33:38,182
Precisamos de saber o que estão eles a
planear. E precisamos de saber agora.
335
00:33:38,182 --> 00:33:41,049
Então quer drogá-lo?
Interrogá-lo?
336
00:33:41,374 --> 00:33:43,679
Lamento, não faremos
isso. Percebe?
337
00:33:43,982 --> 00:33:47,219
Percebo completamente. Claro
que, se não o fazem,
338
00:33:47,220 --> 00:33:48,869
teremos de chamar alguém que o faça.
339
00:33:48,880 --> 00:33:51,066
Bem, Tenho a certeza que
consegue encontrar alguém que...
340
00:33:51,067 --> 00:33:52,880
Eu faço-o.
341
00:33:54,131 --> 00:33:56,811
- Helen.
- Eu faço-o.
342
00:34:17,716 --> 00:34:19,315
SOLUÇÃO SALINA DE H2O
343
00:34:20,870 --> 00:34:25,933
Isso não será necessário, Dra.
Já lhe preparámos a solução.
344
00:34:28,488 --> 00:34:29,834
Só preciso de uma seringa.
345
00:34:40,301 --> 00:34:45,287
Quero pedir-lhe desculpa.
Parece que tivemos um mau começo.
346
00:34:45,511 --> 00:34:47,051
Parece que sim.
347
00:34:47,051 --> 00:34:49,811
Vamos transportá-lo para
um edifício diferente.
348
00:34:49,811 --> 00:34:52,416
- Com melhores cuidados médicos.
- Não, não vai não.
349
00:34:53,205 --> 00:34:56,187
- Desculpe?
- Eu vou-me embora.
350
00:34:56,187 --> 00:34:58,839
- Não posso permitir isso.
- Não depende de si.
351
00:34:58,839 --> 00:35:03,866
Isto é um instalação militar.
Está cercado por centenas de soldados.
352
00:35:03,866 --> 00:35:06,795
- Não tem como sair daqui.
- Não fiz nada de mal.
353
00:35:06,795 --> 00:35:12,579
Invadiu o nosso espaço aéreo.
Aquele autómato que emergiu da esfera.
354
00:35:12,580 --> 00:35:13,841
Atacou as nossas tropas.
355
00:35:13,874 --> 00:35:18,005
Agiu para defender-me.
É activado na presença de violência.
356
00:35:18,005 --> 00:35:20,453
Dra. Benson, por favor.
357
00:35:40,811 --> 00:35:41,773
Foge.
358
00:35:44,947 --> 00:35:46,074
Está feito.
359
00:35:48,391 --> 00:35:49,930
Você vem connosco, senhora.
360
00:36:11,970 --> 00:36:13,530
Continue a andar.
361
00:37:02,095 --> 00:37:04,916
Vou perguntar-lhe uma
série de questões de controlo.
362
00:37:09,325 --> 00:37:12,923
Está neste momento
numa posição sentada?
363
00:37:14,215 --> 00:37:17,919
- Estou.
- É humano?
364
00:37:19,163 --> 00:37:20,859
O meu corpo é.
365
00:37:22,277 --> 00:37:24,174
Sente dor?
366
00:37:25,211 --> 00:37:26,932
O meu corpo sente.
367
00:37:31,796 --> 00:37:36,980
Tem conhecimento de um ataque
iminente ao planeta Terra?
368
00:37:40,282 --> 00:37:42,071
Devia deixar-me ir.
369
00:37:48,530 --> 00:37:50,300
Vou repetir a questão.
370
00:38:15,278 --> 00:38:18,016
Que portão usou para
entrar nesta base?
371
00:38:18,374 --> 00:38:21,144
- Porta de carregamento Este.
- Como é que vou até lá?
372
00:38:21,643 --> 00:38:25,313
91 metros para a esquerda
por detrás deste edifício.
373
00:38:25,314 --> 00:38:26,836
Existe um código de segurança?
374
00:38:28,273 --> 00:38:31,370
44B30.
375
00:38:31,743 --> 00:38:33,645
Qual é o tamanho desse facto?
376
00:38:33,645 --> 00:38:37,180
- 42 grande.
- Tire-o.
377
00:39:31,643 --> 00:39:35,018
- Vou deixá-lo agora.
- Não.
378
00:40:01,639 --> 00:40:03,552
Coloca todas as forças governamentais,
379
00:40:03,552 --> 00:40:07,430
militares, federais, estatais
e locais em alerta máximo.
380
00:40:07,464 --> 00:40:10,075
- Se os média sabem...
- Usem uma história de cobertura.
381
00:40:10,076 --> 00:40:13,236
Não podemos arriscar o pânico.
Chamem-no de condenado em fuga.
382
00:40:13,237 --> 00:40:16,768
Utilizem todos os satélites de
vigilância. Todos os aviões automáticos.
383
00:40:16,769 --> 00:40:20,133
Todas as câmaras de rua.
Usem todos os recursos que temos.
384
00:40:49,518 --> 00:40:51,724
Desculpe. Desculpe.
385
00:41:02,628 --> 00:41:04,431
SALADA DE ATUM
386
00:41:24,217 --> 00:41:25,567
Não me empurres.
387
00:41:27,163 --> 00:41:30,116
- Dá-me esse bilhete.
- Não lhe vou dar nada.
388
00:41:30,117 --> 00:41:33,278
- Dá-me o bilhete.
- O que se passa consigo?
389
00:41:44,482 --> 00:41:45,802
Chamem uma ambulância.
390
00:41:50,100 --> 00:41:52,002
Líderes de todo o mundo criticam
391
00:41:52,002 --> 00:41:54,815
a resposta dos EUA perante
a chegada das esferas.
392
00:41:54,815 --> 00:41:58,074
Reacções religiosas nacionais e
internacionais foram variadas.
393
00:41:58,075 --> 00:42:01,246
Enquanto alguns responderam
com um frio e medido optimismo,
394
00:42:01,247 --> 00:42:04,975
a maioria das comunidades religiosas
consideram os recentes eventos apocalípticos.
395
00:42:05,172 --> 00:42:07,813
Há reuniões e rituais virtualmente
em todas as maiores cidades.
396
00:42:07,814 --> 00:42:12,685
Muitos vêem a chegada da esfera de
Central Park como um sinal do Mal
397
00:42:12,686 --> 00:42:14,431
ou até mesmo do fim do mundo.
398
00:42:35,189 --> 00:42:38,458
Líderes de todo o mundo protestam
a decisão dos EUA de negar
399
00:42:38,459 --> 00:42:41,417
aos cientistas estrangeiros
acesso total ao ser.
400
00:42:41,866 --> 00:42:43,401
Fizeste os trabalhos de casa?
401
00:42:43,402 --> 00:42:45,633
Não houve escola por
causa dos extraterrestres.
402
00:42:45,632 --> 00:42:48,412
- Dizem que é uma invasão.
- Bem, eles estão enganados.
403
00:42:48,413 --> 00:42:51,518
- O que te faz ter tanta certeza?
- Apenas sei.
404
00:42:52,070 --> 00:42:53,477
Não atendas!
405
00:42:53,477 --> 00:42:55,310
- Jacob!
- Estou?
406
00:42:55,310 --> 00:42:57,486
Posso falar com a Dra.
Helen Benson, por favor?
407
00:42:57,605 --> 00:42:59,142
É para ti.
408
00:43:02,764 --> 00:43:04,445
- Estou?
- Dra. Helen Benson?
409
00:43:04,445 --> 00:43:05,404
Sim.
410
00:43:05,497 --> 00:43:08,500
Estou a ligar da estação de comboios
de Newark. Temos aqui o seu paciente.
411
00:43:10,997 --> 00:43:15,288
Lamento. Acho que houve um engano.
Não sou esse tipo de doutora.
412
00:43:15,339 --> 00:43:16,447
Espere um segundo.
413
00:43:18,115 --> 00:43:20,117
Ele diz que você
tem a medicação dele.
414
00:43:22,402 --> 00:43:24,037
Vou já para aí.
415
00:43:32,475 --> 00:43:34,041
Com licença!
416
00:43:35,010 --> 00:43:37,940
Com licença! Desculpe. Alguém
ligou-me. Chamo-me Dra. Benson.
417
00:43:37,940 --> 00:43:41,321
Óptimo. Ele está ali. Agora
é um problema seu. Vá. Leve-o.
418
00:43:58,716 --> 00:44:01,020
Sabes que corri um grande
risco lá no hospital.
419
00:44:02,223 --> 00:44:03,842
Cometi algum erro?
420
00:44:04,899 --> 00:44:09,202
- És nosso amigo?
- Sou amigo da Terra.
421
00:44:21,911 --> 00:44:24,625
- Olá.
- Olá.
422
00:44:24,659 --> 00:44:26,211
Muito bem.
423
00:44:27,502 --> 00:44:30,004
- E agora?
- Conduz.
424
00:44:46,084 --> 00:44:47,847
Vê no teu bolso.
425
00:44:50,707 --> 00:44:52,677
No bolso de dentro.
426
00:45:22,983 --> 00:45:24,368
Vira à esquerda.
427
00:45:44,196 --> 00:45:46,798
Sim, senhor.
Obrigado, senhor.
428
00:45:46,799 --> 00:45:51,378
- Vá, malta! Temos a nossa missão.
- Certo. Alvo adquirido e confirmado, senhor.
429
00:45:51,378 --> 00:45:54,390
- Estamos ligados.
- Sra. Secretária. Estão a enviar os caças.
430
00:45:55,002 --> 00:45:59,213
- Tragam os reapers. Temos permissão.
- Entendido. Ascender para 12.000.
431
00:45:59,214 --> 00:46:01,103
Vamos lá iluminar isto.
432
00:46:09,942 --> 00:46:13,132
Armem os mísseis SideWinder.
433
00:46:13,779 --> 00:46:16,656
Entendido, Coronel.
Mísseis SideWinder armados.
434
00:46:24,726 --> 00:46:27,544
- Ele está a activar-se!
- Fogo! Fogo! Fogo!
435
00:46:32,424 --> 00:46:34,604
- Mísseis interceptados.
- Saiam dai!
436
00:46:34,920 --> 00:46:38,567
- Controlo, realinhem.
- Negativo. Perdi a ligação.
437
00:46:38,568 --> 00:46:40,261
Perdi o controlo.
438
00:46:42,421 --> 00:46:44,639
Então quem é que está
a controlar os caças?
439
00:46:47,934 --> 00:46:49,903
Estou sem controlo.
440
00:46:59,376 --> 00:47:01,510
Alguém tem outras ideias?
441
00:47:04,050 --> 00:47:07,650
Porque fogem as pesoas?
Deviam ficar e lutar.
442
00:47:08,816 --> 00:47:10,569
Eles não vieram cá para nos magoar.
443
00:47:10,791 --> 00:47:14,209
Bem, devíamos matá-los na
mesma. Só para ter a certeza.
444
00:47:14,210 --> 00:47:17,203
- Não digas isso.
- Era o que o pai teria feito.
445
00:47:17,950 --> 00:47:21,009
Penso que ele teria procurado
uma forma diferente.
446
00:47:21,010 --> 00:47:21,980
Ele teria lutado.
447
00:47:22,594 --> 00:47:26,553
- Gosto de pensar que o conhecia muito bem.
- Também eu. Há mais tempo do que tu.
448
00:47:28,226 --> 00:47:31,151
- O que é que achas?
- Do quê?
449
00:47:31,151 --> 00:47:34,475
As pessoas devem fugir?
Ou devemos ficar e lutar?
450
00:47:34,925 --> 00:47:38,104
- Nem uma nem outra.
- Então o que devemos fazer?
451
00:47:38,105 --> 00:47:40,335
Não há nada que possas fazer.
452
00:47:41,605 --> 00:47:44,746
É aqui.
Encosta aqui.
453
00:47:54,223 --> 00:47:55,687
McDonald's?
454
00:47:57,960 --> 00:47:59,466
Onde vais?
455
00:47:59,467 --> 00:48:02,338
- Jacob, onde vais?
- À casa de banho.
456
00:48:06,532 --> 00:48:08,502
Onde está o pai do rapaz?
457
00:48:10,647 --> 00:48:14,193
- Está morto.
- Como é que ele morreu?
458
00:48:14,710 --> 00:48:16,456
Ele estava no exército.
459
00:48:17,235 --> 00:48:20,311
Então, o rapaz deseja que o seu pai
soldado estivesse aqui para salvar
460
00:48:20,312 --> 00:48:21,844
o mundo dos extraterrestres.
461
00:48:22,525 --> 00:48:25,795
O rapaz deseja que o seu pai
estivesse aqui por muitas razões.
462
00:48:25,796 --> 00:48:27,580
Extraterrestres a ser a última delas.
463
00:48:30,187 --> 00:48:32,356
Ele nem era esse tipo de soldado.
464
00:48:32,668 --> 00:48:36,401
Era um engenheiro.
Ele foi para lá para construir.
465
00:48:36,995 --> 00:48:40,494
- Não para lutar.
- E a mãe dele?
466
00:48:42,152 --> 00:48:44,601
Morreu quando ele era bebé.
467
00:48:45,559 --> 00:48:49,836
Eu casei com o pai dele.
À um ano atrás foi morto.
468
00:48:53,647 --> 00:48:55,635
Porque é que vieste aqui?
469
00:48:56,750 --> 00:48:59,283
Vim para salvar a Terra.
470
00:49:00,148 --> 00:49:03,648
- De quê?
- Ele está aqui.
471
00:49:14,330 --> 00:49:17,383
Aqui tens o chá, velhote.
472
00:49:17,383 --> 00:49:19,427
Obrigado.
473
00:49:29,764 --> 00:49:33,815
- És um deles?
- Um de quem?
474
00:49:35,898 --> 00:49:37,636
Esquece. Desculpa.
475
00:49:37,637 --> 00:49:41,176
Não nos contactaste
durante muito tempo.
476
00:49:41,177 --> 00:49:46,052
Tenho uma missão secreta.
Isto é território inimigo.
477
00:49:46,053 --> 00:49:51,047
Eu entendo. Acho que podem
chegar a um acordo.
478
00:49:51,048 --> 00:49:55,080
Receio que eles sejam
uma raça sem propósitos.
479
00:49:55,080 --> 00:50:01,054
Vivo aqui à 70 anos.
Conheço-os bem.
480
00:50:01,499 --> 00:50:02,883
E?
481
00:50:02,884 --> 00:50:05,969
Todas as tentativas para lhes
explicar foram um fracasso.
482
00:50:05,970 --> 00:50:11,429
Eles arruínam tudo.
E isso nunca irá mudar.
483
00:50:12,256 --> 00:50:16,020
É esse o teu ponto oficial?
484
00:50:16,021 --> 00:50:21,326
O problema é que eles conhecem o
seu destino. Conseguem senti-lo.
485
00:50:22,985 --> 00:50:28,135
E não podem fazer
nada quanto a isso.
486
00:50:33,495 --> 00:50:36,446
Está decidido.
487
00:50:36,828 --> 00:50:40,041
Vou começar o processo imediatamente.
488
00:50:40,159 --> 00:50:43,183
Precisamos de nos preparar para partir.
489
00:50:43,184 --> 00:50:44,560
Eu fico.
490
00:50:45,403 --> 00:50:50,070
- Não podes ficar aqui.
- Posso e vou ficar.
491
00:50:50,367 --> 00:50:53,216
- Se ficares, irás morrer.
- Eu sei.
492
00:50:54,868 --> 00:50:56,502
Este é agora o meu lar.
493
00:50:58,181 --> 00:51:01,743
Tu próprio os chamas de raça destrutiva.
494
00:51:01,792 --> 00:51:06,889
É verdade.
Mesmo assim. Existe outro lado.
495
00:51:07,862 --> 00:51:11,433
Sabes, eu amo-os.
496
00:51:13,252 --> 00:51:16,434
Isto é uma coisa muito estranha.
497
00:51:17,949 --> 00:51:23,009
Não consigo encontrar maneira
de te explicar. Por muitos anos eu...
498
00:51:23,009 --> 00:51:25,634
amaldiçoei a minha sorte
por ter sido enviado para aqui.
499
00:51:26,228 --> 00:51:28,873
A vida humana é difícil.
500
00:51:30,268 --> 00:51:33,463
Mas se esta vida
está a chegar ao fim...
501
00:51:34,021 --> 00:51:36,429
Eu considero-me sortudo.
502
00:51:36,784 --> 00:51:38,614
Por tê-la vivido.
503
00:51:43,451 --> 00:51:46,897
Nada de movimentos súbitos.
Nada de acções agressivas.
504
00:51:46,898 --> 00:51:49,807
Aconteça o que acontecer,
nada de tiroteio.
505
00:51:49,808 --> 00:51:52,620
O camião está no lugar, senhor.
Os painéis de contenção estão em posição.
506
00:51:52,621 --> 00:51:55,469
- Estamos prontos à sua ordem.
- Ao meu comando.
507
00:51:56,461 --> 00:51:59,448
Movam os painéis
para o lugar. Três.
508
00:51:59,758 --> 00:52:00,951
Dois.
509
00:52:01,762 --> 00:52:02,986
Um.
510
00:52:14,375 --> 00:52:16,655
Painéis de contenção
estão seguros.
511
00:52:16,656 --> 00:52:19,544
E... ainda aqui estamos.
512
00:52:27,710 --> 00:52:29,033
112. Qual a sua emergência?
513
00:52:29,034 --> 00:52:30,489
O fugitivo evadido que eles
mostraram nas notícias.
514
00:52:30,522 --> 00:52:31,910
Acabei de ver o gajo numa
estação de gasolina.
515
00:52:31,911 --> 00:52:33,268
Pode descrever o veículo?
516
00:52:33,301 --> 00:52:36,500
- É um carro pequeno.
- 112. Qual a sua emergência?
517
00:52:36,533 --> 00:52:38,242
Acabei de ver o homem procurado
ao pé do McDonald's.
518
00:52:38,243 --> 00:52:39,698
Pode-me dar a descrição
do carro, senhor?
519
00:52:39,731 --> 00:52:41,406
Um Ford prateado com
uma mulher e um rapaz.
520
00:52:41,407 --> 00:52:42,862
Todas as unidades,
procurem um Honda prateado.
521
00:52:48,779 --> 00:52:50,112
É aqui.
522
00:52:51,365 --> 00:52:53,312
Pára aqui.
523
00:52:53,733 --> 00:52:55,675
Devemos...
524
00:53:00,800 --> 00:53:02,792
Helen, quem é este tipo?
525
00:53:03,443 --> 00:53:05,573
- Um amigo.
- Que tipo de amigo?
526
00:53:07,960 --> 00:53:11,202
Chega-te para lá.
É um amigo do trabalho.
527
00:53:12,496 --> 00:53:13,724
Como é que chama-se?
528
00:53:14,745 --> 00:53:17,494
- Klaatu.
- Klaatu?
529
00:53:17,646 --> 00:53:19,259
Que tipo de nome é esse?
530
00:53:20,076 --> 00:53:22,605
É estrangeiro. Acho.
531
00:53:23,304 --> 00:53:27,424
- Nunca te ouvi a falar dele.
- Eu não o conheço há muito tempo.
532
00:53:28,035 --> 00:53:29,911
Só lhe estamos a dar uma boleia.
533
00:53:30,449 --> 00:53:31,961
Onde?
534
00:53:33,524 --> 00:53:36,680
- Aqui.
- Na floresta?
535
00:53:41,257 --> 00:53:45,540
Fica aqui. Espera e fecha a porta, sim?
E não a abras a ninguém, excepto a mim.
536
00:53:46,142 --> 00:53:48,148
Estou a falar a sério.
537
00:56:19,337 --> 00:56:21,828
Helen. O que se está a passar?
538
00:56:27,108 --> 00:56:29,613
Estamos a receber imagens
destas esferas de todo o mundo.
539
00:56:29,613 --> 00:56:31,067
Ocavango. Gobi. Baku.
540
00:56:31,068 --> 00:56:33,007
Quais foram as nossas agências
que receberam estas informações?
541
00:56:33,007 --> 00:56:35,433
Nenhuma. Tirámos isto
directamente da internet.
542
00:56:41,591 --> 00:56:44,516
São... eles?
543
00:56:45,376 --> 00:56:46,146
Não.
544
00:56:47,321 --> 00:56:48,630
Somos nós.
545
00:56:49,017 --> 00:56:50,870
São cefalópodes vulgares.
546
00:56:52,014 --> 00:56:53,783
Lulas. Polvos.
547
00:56:56,733 --> 00:56:58,353
Não gosto dele.
548
00:56:58,773 --> 00:57:01,790
Ele é estranho e porquê é que
lhe estamos a dar boleia?
549
00:57:05,862 --> 00:57:07,805
É complicado.
550
00:57:08,232 --> 00:57:11,568
- Ele vai para casa connosco?
- Não. Não.
551
00:57:11,569 --> 00:57:15,785
Bem, e se decides que gostas dele
e ele se quiser mudar lá para casa?
552
00:57:16,465 --> 00:57:19,772
Não, não é nada disso.
Meu Deus, não! Ouve-me.
553
00:57:20,230 --> 00:57:22,649
Ninguém vai para lá.
Tu não entendes.
554
00:57:22,650 --> 00:57:24,978
Tanto faz. Espera tu por ele.
Eu vou para casa.
555
00:57:25,229 --> 00:57:26,276
Jacob.
556
00:57:31,494 --> 00:57:32,361
Jacob.
557
00:57:34,507 --> 00:57:35,541
Jacob!
558
00:57:37,105 --> 00:57:38,944
O que é que se passa contigo?
559
00:58:12,404 --> 00:58:17,459
Estas esferas aparentam estar a ir
da mesma forma misteriosa como vieram.
560
00:58:20,673 --> 00:58:24,922
A única esfera que não aparenta estar
a ir é a esfera gigante em Central Park.
561
00:58:25,695 --> 00:58:27,597
Acha que os assustámos?
562
00:58:28,770 --> 00:58:30,764
Eles não têm medo de nós.
563
00:58:42,652 --> 00:58:44,603
Preciso regressar à cidade.
564
00:58:44,604 --> 00:58:46,543
Não, até me dizeres o
que se está a passar.
565
00:58:47,381 --> 00:58:50,213
- Fizeste aquilo?
- Sim.
566
00:58:50,311 --> 00:58:52,600
Jacob. Entra no carro.
567
00:58:52,601 --> 00:58:55,879
- Ele é um deles.
- Por favor, entra no carro.
568
00:58:57,121 --> 00:58:58,526
Entra no carro.
569
00:59:09,837 --> 00:59:14,916
- Preciso saber o que está a acontecer.
- Este planeta está a morrer.
570
00:59:14,917 --> 00:59:19,459
- A raça humana está a matá-lo.
- Então vieste aqui para nos ajudar?
571
00:59:20,201 --> 00:59:22,777
Não, não vim.
572
00:59:24,807 --> 00:59:28,819
- Disseste que vieste para nos salvar.
- Disse que vim para salvar a Terra.
573
00:59:28,820 --> 00:59:31,846
Vieste para salvar a Terra.
574
00:59:32,569 --> 00:59:33,851
De nós.
575
00:59:35,172 --> 00:59:37,938
Vieste para salvar a Terra de nós.
576
00:59:37,939 --> 00:59:40,462
Não podemos arriscar a
sobrevivência deste planeta
577
00:59:40,495 --> 00:59:42,617
pelo bem de uma espécie.
578
00:59:42,618 --> 00:59:45,552
- O que é que estás a dizer?
- Se a Terra morrer, tu morres.
579
00:59:45,552 --> 00:59:49,037
Se tu morreres, a Terra sobrevive.
580
00:59:49,038 --> 00:59:53,586
Existe apenas um punhado de planetas no
cosmos capazes de suportar vida complexa...
581
00:59:53,586 --> 00:59:56,687
- Não podes fazer isto.
- Não é permitido que este pereça.
582
00:59:56,687 --> 00:59:59,687
Nós podemos mudar.
Ainda podemos mudar as coisas.
583
00:59:59,687 --> 01:00:02,209
Nós observámos, esperámos e
tivemos esperanças que mudassem.
584
01:00:02,225 --> 01:00:03,143
Por favor.
585
01:00:03,144 --> 01:00:04,696
Alcançaram o ponto de ruptura.
Temos que agir.
586
01:00:04,697 --> 01:00:06,813
- Por favor.
- Desfaremos o dano que fizeram
587
01:00:06,847 --> 01:00:08,929
e daremos à Terra uma
hipótese de começar de novo.
588
01:00:08,930 --> 01:00:10,574
Não faças isto.
589
01:00:10,575 --> 01:00:15,048
Por favor. Nós podemos mudar.
Nós podemos mudar.
590
01:00:15,360 --> 01:00:20,224
A decisão está tomada.
O processo já começou.
591
01:00:21,844 --> 01:00:23,358
Oh, Deus.
592
01:00:39,629 --> 01:00:42,128
Não vai fazer nenhuma
diferença, Helen.
593
01:00:42,129 --> 01:00:47,365
Mesmo que eles me prendam.
Que me matem. O processo continuará.
594
01:00:48,149 --> 01:00:50,283
Vocês os dois, mãos no carro! Já!
595
01:00:51,315 --> 01:00:54,462
- É uma criança no carro?
- Sim.
596
01:00:54,880 --> 01:00:59,412
Aqui fala HP28. Estou na I67.
Tenho o suspeito do FBI detido
597
01:00:59,412 --> 01:01:02,852
juntamente com uma fêmea adulta e
uma criança. Aguardo instruções.
598
01:01:04,216 --> 01:01:06,150
Diga à criança para sair do carro.
599
01:01:06,855 --> 01:01:09,458
- Tire a criança do carro!
- Está bem. Anda.
600
01:01:10,710 --> 01:01:12,755
Muito bem, Vocês os
dois, para aqui.
601
01:01:13,376 --> 01:01:16,980
Tu. Não te vou dizer
outra vez. Mãos no carro!
602
01:01:16,980 --> 01:01:18,294
Por favor, não o magoe.
603
01:01:18,294 --> 01:01:21,141
- Não o vou magoar desde que ele...
- Não estava a falar consigo.
604
01:01:22,563 --> 01:01:24,978
A dor só durará um momento.
605
01:01:38,867 --> 01:01:42,401
- Mataste-o! Mataste-o!
- Jacob.
606
01:01:42,401 --> 01:01:44,197
- Mataste-o! Mataste-o!
- Deixa-me acabar.
607
01:01:45,441 --> 01:01:48,161
Mataste-o! Mataste-o!
608
01:01:48,573 --> 01:01:51,234
- Anda, senta-te.
- Mataste-o!
609
01:02:33,142 --> 01:02:34,835
Ficarás bem.
610
01:02:39,374 --> 01:02:41,057
Não percebo.
611
01:02:41,910 --> 01:02:45,951
Vais matar-nos a todos.
Mas salvaste-o.
612
01:02:45,951 --> 01:02:48,861
Era um obstáculo,
mas não lhe queria mal.
613
01:02:50,585 --> 01:02:54,794
Podes parar isto,
não podes? Se quisesses.
614
01:02:54,794 --> 01:02:56,733
Tentei chamar-vos à razão.
615
01:02:56,734 --> 01:03:00,226
- Tentei falar com os vossos líderes.
- Não eram os nossos líderes.
616
01:03:00,524 --> 01:03:03,557
Se queres falar com um dos nossos
líderes, vou levar-te a um.
617
01:03:03,953 --> 01:03:05,862
Deixa-me levar-te.
618
01:03:10,793 --> 01:03:12,806
Entra no carro.
619
01:03:14,431 --> 01:03:16,908
Talvez só estejam a recolher
espécies do nosso planeta.
620
01:03:16,909 --> 01:03:21,101
O planeta não é nosso.
Foi o que ele disse-me no hospital.
621
01:03:25,015 --> 01:03:26,536
Uma arca.
622
01:03:27,040 --> 01:03:29,787
- Desculpe?
- É uma arca.
623
01:03:30,178 --> 01:03:34,500
As outras esferas também. Estão a
salvar o máximo de espécies que puderem.
624
01:03:34,501 --> 01:03:38,859
Se a esfera é uma arca,
então o que vem a seguir é...
625
01:03:39,376 --> 01:03:40,695
O dilúvio.
626
01:04:01,920 --> 01:04:03,317
Karl, chegámos.
627
01:04:07,275 --> 01:04:09,432
Vamos pôr-te aconchegado.
628
01:04:15,305 --> 01:04:18,074
KARL THOMAS BARNHARDT
"Inventas Vitam Juvat Excoluisse Per Artes"
629
01:04:18,075 --> 01:04:19,887
É um prémio Nobel.
630
01:04:20,447 --> 01:04:23,529
Ganhou-o pelo seu trabalho
em alterismo biológico.
631
01:04:24,289 --> 01:04:27,436
Provavelmente ainda estaria na
gaveta se não lho tivesse emoldurado.
632
01:04:30,929 --> 01:04:33,039
- Estás cansado?
- Um bocadinho.
633
01:04:34,732 --> 01:04:38,055
Quase.
Mas não.
634
01:04:43,848 --> 01:04:47,329
- Eu não faria isso.
- Ele não se vai importar.
635
01:04:53,585 --> 01:04:57,942
É um deles. Não o devias estar
a ajudar. Devíamos impedi-lo.
636
01:05:02,730 --> 01:05:06,840
Por esta vez apenas,
preciso que confies em mim.
637
01:05:49,190 --> 01:05:50,690
É possível?
638
01:05:59,194 --> 01:06:01,377
ESFERAS ATERRAM EM TODO O MUNDO
EXÉRCITOS MOBILIZADOS
639
01:06:04,906 --> 01:06:08,593
Tenho tantas questões
para perguntar-lhe.
640
01:06:22,214 --> 01:06:23,227
É Bach.
641
01:06:26,701 --> 01:06:28,085
É belo.
642
01:06:28,807 --> 01:06:31,182
Afinal não somos
assim tão diferentes.
643
01:06:32,746 --> 01:06:34,675
Quem me dera que
isso fosse verdade.
644
01:06:36,051 --> 01:06:39,383
INSTALAÇÕES MT. WEATHER FLASH
BLUEMONT, VIRGINIA
645
01:06:39,384 --> 01:06:41,362
Então, é uma máquina ou uma coisa viva?
646
01:06:41,362 --> 01:06:44,044
- É ambas. Ou nenhuma.
- O que quer dizer com "nenhuma"?
647
01:06:44,045 --> 01:06:46,617
Parece uma espécie de
híbrido baseado em silicone.
648
01:06:46,617 --> 01:06:49,750
Chamamos-lhe GORT. Tecnologia
Robótica Geneticamente Organizada.
649
01:06:50,358 --> 01:06:52,201
Os militares e os seus acrónimos.
650
01:06:52,202 --> 01:06:54,443
Usámos todos os métodos
disponíveis de diagnóstico.
651
01:06:54,443 --> 01:06:56,383
Ressonância Magnética, Termologia,
Tomografia por emissão de pósitrons.
652
01:06:56,384 --> 01:06:58,766
Foi impenetrável.
Portanto tentámos uma exploração
653
01:06:58,767 --> 01:07:00,805
robóticamente assistida usando
um berbequim de diamantes.
654
01:07:00,804 --> 01:07:02,809
- E?
- A broca partiu-se.
655
01:07:02,809 --> 01:07:05,261
Vai demorar 24 horas
para arranjá-la robóticamente.
656
01:07:47,147 --> 01:07:52,190
Coronel, não temos 24 horas. Mande
ali alguém e arranje o berbequim.
657
01:07:52,948 --> 01:07:55,448
Comida e combustível tem
faltado, o que tem levado
658
01:07:55,448 --> 01:07:58,843
a motins desde
a Asia à América do Sul.
659
01:07:58,844 --> 01:08:01,435
Surtos de motins e
detenções em cidades
660
01:08:01,435 --> 01:08:04,345
como Guangdong, China,
Londres e Chicago.
661
01:08:04,346 --> 01:08:09,085
Devido à falta de necessidades básicas
como combustível, comida e água potável.
662
01:08:09,268 --> 01:08:12,092
Muitos apontam a esfera em
Central Park como um indi...
663
01:08:12,092 --> 01:08:16,353
Entre o caos nas áreas de N. Iorque e
N. Jersey, a polícia está à procura
664
01:08:16,354 --> 01:08:19,788
de um fugitivo evadido, cujo
nome ainda não foi divulgado.
665
01:08:19,822 --> 01:08:23,322
As autoridades acreditam que ele é
uma ameaça significativa para o público
666
01:08:23,323 --> 01:08:24,972
e pedem por qualquer informação
667
01:08:25,005 --> 01:08:28,076
que possa levar à sua captura.
Se viu este homem por favor contacte
668
01:08:28,077 --> 01:08:30,211
o número que vê em
rodapé no seu televisor.
669
01:08:30,468 --> 01:08:33,627
Deve haver alternativas.
Deve ter alguma tecnologia que possa
670
01:08:33,628 --> 01:08:34,792
resolver o nosso problema.
671
01:08:34,791 --> 01:08:38,512
O vosso problema não é tecnologia.
O problema são vocês.
672
01:08:38,513 --> 01:08:42,239
- A falta de vontade para mudar.
- Então ajude-nos a mudar.
673
01:08:42,239 --> 01:08:46,272
Não posso mudar a vossa natureza.
Tratam o mundo como a cada um de vós.
674
01:08:46,273 --> 01:08:50,983
Eventualmente, todas as
civilizações alcançam um ponto crítico.
675
01:08:50,983 --> 01:08:54,317
- A maioria não sobrevive.
- A vossa sobreviveu? Como?
676
01:08:54,317 --> 01:08:57,728
O nosso sol estava a morrer.
Tivemos de evoluir para sobreviver.
677
01:08:57,729 --> 01:09:00,425
Portanto, só quando o vosso mundo
foi ameaçado pela destruição
678
01:09:00,426 --> 01:09:02,075
é que se tornaram
no que são agora.
679
01:09:02,447 --> 01:09:05,300
- Sim.
- Bem, é como nós estamos.
680
01:09:05,301 --> 01:09:08,305
Diz que estamos à beira
da destruição e tem razão.
681
01:09:08,305 --> 01:09:13,493
Mas só à beira da destruição é que as
pessoas encontram a vontade para mudar.
682
01:09:13,494 --> 01:09:16,325
Só no precipício
é que evoluímos.
683
01:09:17,357 --> 01:09:22,482
Este é o nosso momento. Não o
levem. Estamos perto de uma resposta.
684
01:09:28,615 --> 01:09:29,435
O que se passa?
685
01:09:48,752 --> 01:09:49,659
Jacob.
686
01:09:50,233 --> 01:09:53,803
Consegues calçar as botas?
Ele não pode ser capturado.
687
01:09:54,936 --> 01:09:56,243
O que é que eu faço?
688
01:09:56,244 --> 01:09:59,154
Muda a mente dele não com a
razão, mas contigo mesmo.
689
01:10:10,984 --> 01:10:12,833
É muito tarde para isso.
690
01:10:41,703 --> 01:10:42,502
Jacob!
691
01:10:44,891 --> 01:10:46,542
Aqui em baixo! Ele está aqui!
692
01:10:46,543 --> 01:10:50,506
- Aqui em baixo!
- O que é que estás a fazer?
693
01:10:50,506 --> 01:10:53,416
Estou a tentar ajudá-los.
Foi por isso que lhes telefonei.
694
01:10:53,416 --> 01:10:54,050
O quê?
695
01:10:54,050 --> 01:10:56,556
- Eu disse-lhes onde estávamos.
- Jacob, não o fizeste!
696
01:10:56,556 --> 01:10:59,111
- Não devias estar a ajudá-lo.
- Jacob.
697
01:10:59,112 --> 01:11:01,056
Estou a tentar ajudar-nos.
698
01:11:01,056 --> 01:11:02,996
Vamos matá-lo.
Era o que o pai teria feito.
699
01:11:02,997 --> 01:11:05,632
- Contrarias-me em tudo. Em tudo.
- Se o meu pai estivesse aqui...
700
01:11:05,633 --> 01:11:08,432
Mas não está. Morreu.
701
01:11:13,387 --> 01:11:15,304
Jacob.
702
01:11:30,576 --> 01:11:33,114
- Temos contacto visual do homem.
- Sim, estou a vê-lo.
703
01:11:34,925 --> 01:11:38,335
Entendido. Alvo adquirido.
Permissão para disparar.
704
01:11:39,879 --> 01:11:43,292
Estamos autorizados. Temos
permissão para disparar no alvo.
705
01:11:43,293 --> 01:11:44,519
Entendido.
706
01:12:23,126 --> 01:12:24,813
Por favor, não me magoes.
707
01:12:33,379 --> 01:12:34,806
Obrigado.
708
01:12:42,083 --> 01:12:44,182
Não sei onde estamos.
709
01:12:50,297 --> 01:12:51,731
Podes ajudar-me a ir para casa?
710
01:12:58,833 --> 01:12:59,687
Por aqui.
711
01:13:39,646 --> 01:13:41,869
Ele veio para nos
exterminar, não veio?
712
01:13:41,870 --> 01:13:43,131
Não o consegue impedir.
713
01:13:43,131 --> 01:13:46,043
A única hipótese que
temos é se ele mudar de ideias.
714
01:13:46,297 --> 01:13:49,744
- Tem de me deixar falar com ele.
- O que a faz pensar que ele a ouvirá?
715
01:13:49,745 --> 01:13:51,156
Não sei se vai.
716
01:13:51,778 --> 01:13:54,847
Mas acho que ele confia em mim.
E acho que ele não quer fazer isto.
717
01:13:55,268 --> 01:13:57,890
- Temos a situação sob controlo.
- Senhora Secretária.
718
01:13:57,890 --> 01:14:00,661
O General Quinn precisa de a ver na
sala de reuniões. Diz que é urgente.
719
01:14:02,465 --> 01:14:03,728
Não está no controlo.
720
01:14:04,775 --> 01:14:06,607
Não sabe do que ele é capaz.
721
01:14:07,527 --> 01:14:11,276
Mas ela não fez nada de errado.
Portanto vão libertá-la, certo?
722
01:14:12,415 --> 01:14:15,032
Estás com medo de
seres deixado sozinho.
723
01:14:15,033 --> 01:14:16,802
Eu já estou sozinho.
724
01:14:16,803 --> 01:14:20,647
A Helen é alguém que ficou presa a
mim quando o meu pai morreu, sabes.
725
01:14:23,291 --> 01:14:27,313
Esqueci-me. És um extraterrestre.
Não entendes nada.
726
01:14:33,874 --> 01:14:35,264
Estamos prontos.
727
01:14:45,165 --> 01:14:46,405
Espera.
728
01:14:50,297 --> 01:14:51,489
A tua manga.
729
01:14:56,625 --> 01:14:57,912
Deixem-me sair.
730
01:14:58,621 --> 01:14:59,927
Abram a câmara de vácuo.
731
01:14:59,960 --> 01:15:01,198
- Não.
- Abram a porta!
732
01:15:01,232 --> 01:15:03,944
- Mas temos que incendiar. O protocolo...
- Eu decido qual é o protocolo.
733
01:15:04,420 --> 01:15:06,815
Abram a porta! Deixem-me sair!
734
01:15:06,816 --> 01:15:08,445
- Deixem-me sair!
- Reiniciem o berbequim.
735
01:15:08,446 --> 01:15:09,798
Abram!
736
01:15:09,914 --> 01:15:12,241
Eu disse para reiniciarem o berbequim.
737
01:15:12,242 --> 01:15:15,858
Deixem-me sair! Deixem-me sair!
Abram a porta!
738
01:15:15,859 --> 01:15:18,100
Deixem-me sair!
739
01:15:25,160 --> 01:15:27,154
Senhor, as barras!
740
01:16:19,109 --> 01:16:20,217
Abram a porta!
741
01:16:20,725 --> 01:16:22,187
Abram a porta!
742
01:16:23,007 --> 01:16:25,225
Esta instalação foi selada.
743
01:16:27,755 --> 01:16:29,164
Ninguém sai.
744
01:16:46,019 --> 01:16:48,330
Perdemos contacto com a
câmara incineradora, senhor.
745
01:17:00,606 --> 01:17:03,105
Força de intervenção, ataquem!
746
01:17:24,998 --> 01:17:27,464
- Houve sobreviventes?
- Não.
747
01:17:28,147 --> 01:17:34,207
Como sabe às 05h23 as nossas forças lançaram
mísseis SideWinder no coração da massa.
748
01:17:34,207 --> 01:17:36,969
- E?
- Cada ataque fê-la ficar maior.
749
01:17:36,970 --> 01:17:39,652
E esta massa.
Para onde se está a conduzir?
750
01:17:40,509 --> 01:17:42,453
Para todo o lado.
751
01:18:30,750 --> 01:18:34,067
- Dra. Benson.
- Sra. Secretária, por favor.
752
01:18:34,067 --> 01:18:38,157
Não quero morrer nesta sala
sem ver o meu filho mais uma vez.
753
01:18:39,790 --> 01:18:41,999
Acha mesmo que consegue persuadi-lo?
754
01:18:42,505 --> 01:18:44,507
Acho que me devia deixar tentar.
755
01:18:48,618 --> 01:18:49,648
Vá lá, então.
756
01:18:50,114 --> 01:18:53,419
Mas não lhe faço promessas.
Ainda respondo perante o Presidente.
757
01:18:53,925 --> 01:18:57,214
- Está por sua conta.
- Não está não. Vou contigo.
758
01:18:58,913 --> 01:19:01,418
- Boa sorte.
- Obrigado.
759
01:19:24,007 --> 01:19:25,971
Não funciona.
760
01:19:32,343 --> 01:19:34,279
Já podes.
761
01:19:41,431 --> 01:19:43,270
Sou eu. Estás bem?
762
01:19:44,791 --> 01:19:46,250
Estou.
763
01:19:47,452 --> 01:19:48,583
Ele está mesmo aqui.
764
01:19:50,031 --> 01:19:51,600
Ela quer falar contigo.
765
01:19:53,452 --> 01:19:54,419
Sim.
766
01:19:55,166 --> 01:19:58,665
Preciso regressar à cidade.
Sim.
767
01:19:58,665 --> 01:20:00,606
Diz-lhe que sei onde
podemos ir ter com ela.
768
01:20:13,923 --> 01:20:16,132
Disse à Helen que
te devíamos matar.
769
01:20:17,360 --> 01:20:21,058
- Sim, eu ouvi isso.
- Embora não o quisesse.
770
01:20:21,059 --> 01:20:24,145
- Não querias?
- Bem, agora já não.
771
01:20:30,714 --> 01:20:32,818
O que é que nos vai acontecer?
772
01:20:35,597 --> 01:20:38,316
Estava a pensar na mesma coisa.
773
01:20:46,052 --> 01:20:48,750
- O fim do mundo!
- Boa sorte.
774
01:20:50,398 --> 01:20:52,838
É aqui. É aqui que é suposto
encontrarmo-nos com ela.
775
01:20:53,419 --> 01:20:55,249
Vamos!
776
01:21:03,572 --> 01:21:05,566
Despacha-te! É por aqui.
777
01:21:37,518 --> 01:21:41,002
Consegues fazer isto.
Como fizeste com o polícia.
778
01:21:43,135 --> 01:21:47,004
- Há algumas coisas que não consigo.
- Mas tens poderes.
779
01:21:49,811 --> 01:21:51,381
Lamento.
780
01:21:53,365 --> 01:21:54,899
Por favor.
781
01:21:57,002 --> 01:21:58,361
Por favor.
782
01:22:00,537 --> 01:22:01,430
Jacob.
783
01:22:02,100 --> 01:22:04,449
Nunca nada morre verdadeiramente.
784
01:22:04,450 --> 01:22:07,701
O Universo não desperdiça nada.
Tudo é simplesmente...
785
01:22:08,130 --> 01:22:10,031
transformado.
786
01:22:12,214 --> 01:22:13,565
Deixa-me sozinho.
787
01:22:56,214 --> 01:22:58,546
- Não é justo.
- Não.
788
01:22:59,337 --> 01:23:01,055
Não, não é justo.
789
01:23:01,990 --> 01:23:04,389
Ele deixou-me sozinho.
790
01:23:04,390 --> 01:23:07,672
Oh, querido.
Não estás sozinho.
791
01:23:08,364 --> 01:23:10,070
E ele não te deixou.
792
01:23:11,627 --> 01:23:12,985
Eu vejo-o em ti.
793
01:23:14,088 --> 01:23:20,390
Todo o tempo. Todo o tempo.
Às vezes é-me difícil suportar.
794
01:23:21,538 --> 01:23:23,346
Também tens saudades dele?
795
01:23:24,770 --> 01:23:26,548
Muito.
796
01:23:30,857 --> 01:23:33,831
- Desculpa.
- Desculpa.
797
01:24:04,145 --> 01:24:07,284
Está tudo bem.
Ele está aqui para ajudar.
798
01:24:11,136 --> 01:24:13,240
Há outro lado para ti.
799
01:24:16,943 --> 01:24:18,839
Sinto-o agora.
800
01:24:34,674 --> 01:24:36,064
É assim que acaba?
801
01:24:38,470 --> 01:24:39,685
Sim.
802
01:24:40,939 --> 01:24:42,468
Não consegues impedi-lo?
803
01:24:43,905 --> 01:24:44,964
Não sei.
804
01:24:50,006 --> 01:24:53,774
Teria um preço. Para ti e
para a tua maneira de vida.
805
01:24:53,775 --> 01:24:56,732
Mas nós podemos mudar.
Tu agora sabes isso.
806
01:24:57,585 --> 01:24:58,429
Por favor.
807
01:24:59,374 --> 01:25:01,653
Por favor.
Dá-nos uma opurtunidade.
808
01:25:04,394 --> 01:25:05,625
Vou tentar.
809
01:25:05,784 --> 01:25:07,844
Tenho que regressar à cidade.
810
01:25:26,222 --> 01:25:29,444
Com certeza, Sr. Presidente.
Eu entendo a situação.
811
01:25:30,766 --> 01:25:34,334
Mas com todo o respeito, senhor,
qualquer acção militar,
812
01:25:34,335 --> 01:25:35,887
só irá piorar as coisas.
813
01:25:35,887 --> 01:25:38,814
Acredito que ainda podemos
abrir uma via ao diálogo.
814
01:25:45,112 --> 01:25:47,635
Sim, Sr. Presidente.
Como deseja, senhor.
815
01:25:47,706 --> 01:25:48,925
Obrigado.
816
01:26:16,449 --> 01:26:19,952
- Posto de controlo.
- Não podemos parar. Não há tempo.
817
01:26:28,276 --> 01:26:29,073
Parem!
818
01:26:32,041 --> 01:26:34,097
Lincoln Bravo 1 para Lincoln Bravo 2.
819
01:26:34,098 --> 01:26:36,627
Um jipe preto com os suspeitos
passou pelo posto de controlo.
820
01:26:36,627 --> 01:26:38,738
- Dirige-se para a vossa posição.
- Entendido, Bravo 1.
821
01:26:45,766 --> 01:26:48,340
Bravo 1. Temos ordens para
os deixar passar. Entendeu?
822
01:26:48,664 --> 01:26:49,749
Entendido.
823
01:26:52,452 --> 01:26:53,980
Eles estão a abrandar.
824
01:26:54,189 --> 01:26:57,207
- Estão a deixar-nos passar.
- Porquê?
825
01:27:12,052 --> 01:27:13,428
Onde estão todos?
826
01:27:14,973 --> 01:27:16,603
Eles desimpediram a área.
827
01:27:17,907 --> 01:27:19,388
- Pára o carro.
- O quê?
828
01:27:19,388 --> 01:27:20,688
Pára o carro!
829
01:27:56,852 --> 01:27:57,694
Jacob.
830
01:27:58,096 --> 01:28:00,242
- Jacob!
- Estou bem.
831
01:28:00,807 --> 01:28:01,801
Michael?
832
01:28:03,276 --> 01:28:04,162
Michael.
833
01:28:13,526 --> 01:28:14,921
Temos de chegar à esfera.
834
01:28:25,646 --> 01:28:27,848
Helen!
835
01:28:42,780 --> 01:28:44,006
Não vamos conseguir.
836
01:28:58,748 --> 01:29:00,803
Não consigo mantê-los
afastados por muito tempo.
837
01:29:07,752 --> 01:29:08,660
Mãe.
838
01:29:16,312 --> 01:29:17,614
O que é que lhe está a acontecer?
839
01:29:18,835 --> 01:29:19,485
Jacob.
840
01:29:21,076 --> 01:29:22,269
Estão dentro dele.
841
01:29:24,880 --> 01:29:26,186
Ele está a morrer.
842
01:29:27,458 --> 01:29:28,794
Ajuda-o.
843
01:29:35,183 --> 01:29:37,933
Ajuda-o.
Por favor.
844
01:30:23,510 --> 01:30:25,620
O teu professor estava certo.
845
01:30:26,040 --> 01:30:28,191
À beira do precipício.
846
01:30:28,834 --> 01:30:30,116
Nós mudamos.
847
01:33:38,880 --> 01:33:40,378
Está a ir-se embora.
848
01:33:46,910 --> 01:33:49,483
Não.
Ele está a ir-se embora.