1
00:00:5,026 --> 00:00:25,226
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} alrmothe {\c&H80&}:تعديل \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}
2
00:00:33,133 --> 00:00:38,125
مرّ زمن عندما كان العالم منغمساً
.في الظلمات والفوضى
3
00:00:38,584 --> 00:00:41,519
".شمال أفريقيا، 1600" -
.زمن السحر والشعوذة -
4
00:00:42,940 --> 00:00:46,079
عندما لم يجرؤ أحد
.على مواجهة الشرور
5
00:02:37,296 --> 00:02:42,238
أين قاعة العرش؟
6
00:02:53,867 --> 00:02:56,892
...أين
7
00:02:56,891 --> 00:03:00,241
توجد غرفة العرش؟...
8
00:03:00,339 --> 00:03:02,212
!كلا
9
00:03:02,411 --> 00:03:08,286
أين توجد غرفة العرش؟
10
00:03:08,581 --> 00:03:10,783
.هناك
11
00:03:12,807 --> 00:03:16,422
.أحسنت، أحسنت
12
00:03:16,419 --> 00:03:18,926
...والآن
13
00:03:18,925 --> 00:03:23,891
.لنبيد هؤلاء الوثنيين الفاسدين عن آخرهم
14
00:03:25,667 --> 00:03:27,447
.أحسنت
15
00:04:11,634 --> 00:04:13,234
.ثمّة شيء هنا معنا
16
00:04:13,233 --> 00:04:18,115
.ما من كنز يستحقّ هذا العناء -
!صمتاً أيّها الكلاب -
17
00:04:51,497 --> 00:04:53,421
!اثبتوا أماكنكم
18
00:04:58,224 --> 00:05:00,758
!أيّها القبطان، إنّ الشيطان هنا
!كنتُ واثقاً
19
00:05:01,056 --> 00:05:03,380
.قلت اثبتوا أماكنكم
20
00:05:08,334 --> 00:05:10,475
!أنا الشيطان الوحيد هنا
21
00:05:16,786 --> 00:05:18,413
...والآن
22
00:05:19,412 --> 00:05:22,187
!اتبعوني
23
00:05:31,232 --> 00:05:33,516
!ها هو الكنز يا رجال
24
00:05:33,615 --> 00:05:35,116
.وجدته أخيراً
25
00:05:41,391 --> 00:05:43,024
!(ماركوس)
26
00:07:01,704 --> 00:07:03,203
.(سولومن)
27
00:07:39,355 --> 00:07:42,040
...ماذا
28
00:07:42,060 --> 00:07:44,512
تكون؟...
29
00:07:48,853 --> 00:07:52,067
.أنا حاصد الشيطان
30
00:07:53,745 --> 00:07:58,652
.(أتيت لحصد روحك، (سولومن كين
31
00:08:00,181 --> 00:08:03,861
.انتهت صفقتك
32
00:08:03,858 --> 00:08:06,939
!أيّ صفقة؟ لم أعقد أيّ صفقات
33
00:08:07,037 --> 00:08:10,014
...كان هناك اتـّفاق
34
00:08:10,012 --> 00:08:13,519
.وروحك هي الثمن...
35
00:08:13,517 --> 00:08:18,471
...الحياة التى أنفقتها في سفك الدماء والجشع
36
00:08:18,467 --> 00:08:20,598
.قد ولـّت...
37
00:08:20,597 --> 00:08:23,199
.لا يمكنك أن تسلبني روحي
38
00:08:23,198 --> 00:08:26,857
!فلتحنِ رأسك أمامي
39
00:08:28,155 --> 00:08:32,131
.سيستردّ الشيطان حقـّه
40
00:08:43,340 --> 00:08:45,864
...فلتبلغ سيّدك
41
00:08:45,862 --> 00:08:49,647
.أنـّني لست مستعدّاً للجحيم بعد...
42
00:08:49,645 --> 00:08:51,318
!إنـّي في حماية الربّ
43
00:08:51,517 --> 00:08:55,632
!أحمق! لقد تخلـّى عنك
44
00:08:59,840 --> 00:09:02,762
!فلتجثُ على ركبتيك -
!أبداً -
45
00:09:02,860 --> 00:09:05,975
!لن تحصد روحي أبداً
46
00:09:08,510 --> 00:09:11,593
!لن تمسك بي قطّ
47
00:09:11,991 --> 00:09:15,521
.ليس بوسعك الفرار منـّا
48
00:09:15,718 --> 00:09:19,469
.إنّ روحك ملعونة
49
00:09:19,465 --> 00:09:22,464
*** .(سـولـومـن كـيـن) ***
50
00:09:29,714 --> 00:09:36,303
".انكلترا)، بعد مرور عام)"
51
00:09:47,876 --> 00:09:49,658
سولومن)؟)
52
00:10:06,630 --> 00:10:08,689
مَن المترهبن؟
53
00:10:09,544 --> 00:10:14,192
.(هذا الأخّ (طوماس
.انضمّ إلينا منذ أيّام قلائل
54
00:10:14,588 --> 00:10:15,835
...تلك العلامات
55
00:10:15,834 --> 00:10:19,236
أحقـّاً تحميك من (إبليس)؟...
56
00:10:19,234 --> 00:10:22,034
.لا تذكر اسمه في هذا المكان المقدّس
57
00:10:23,170 --> 00:10:25,914
.أودّ التكلـّم مع (سولومن) على انفراد
58
00:10:27,936 --> 00:10:31,795
سمعنا صرخاتك مرّة أخرى
.أثناء صلاة الفجر
59
00:10:31,792 --> 00:10:34,815
.لا ،إنـّها أحلامي
60
00:10:35,013 --> 00:10:37,414
.أحلامي تقضّ مضجعي
61
00:10:37,813 --> 00:10:41,424
.يجدر بك أن تنتبه إلى ما تخبرك به
62
00:10:41,921 --> 00:10:43,482
.أنا أفعل
63
00:10:44,680 --> 00:10:48,527
.كلّ ما تخبرني به هو أنـّني ملعون
64
00:10:48,724 --> 00:10:50,606
.الربّ يحفظ أولاده
65
00:10:51,505 --> 00:10:53,608
.لست واحداً من أولاده
66
00:10:55,365 --> 00:10:56,809
أليس كذلك؟
67
00:10:59,148 --> 00:11:00,812
...أعدائي
68
00:11:02,129 --> 00:11:04,485
.يطاردونني على الدوام...
69
00:11:04,784 --> 00:11:07,843
...لكن هذا المكان
70
00:11:07,941 --> 00:11:12,638
...هذا المكان وهذه الصلاوات والرموز...
71
00:11:14,994 --> 00:11:18,980
.هم مَن يحميني من نظراتهم المحدّقة...
72
00:11:20,515 --> 00:11:21,576
...(سولومن)
73
00:11:22,481 --> 00:11:25,340
.خلال الأشهر التي مكثتها هنا
74
00:11:26,139 --> 00:11:28,878
.شعرت ببزوغ ظلال في السماء
75
00:11:29,176 --> 00:11:30,839
.هذه أوقات كئيبة
76
00:11:31,138 --> 00:11:33,845
.لقد طلبت هداية الربّ
77
00:11:34,343 --> 00:11:36,346
.وقد استجاب
78
00:11:38,502 --> 00:11:42,622
.سولومن)، عليك أن ترحل عنـّا)
79
00:11:42,819 --> 00:11:44,986
لمَ؟
80
00:11:45,984 --> 00:11:48,783
.إنـّني أعيش بمعزل عن الآخرين
81
00:11:48,981 --> 00:11:50,805
.لا أؤذي أحداً
82
00:11:51,004 --> 00:11:54,926
.لقد نبذت حياة الشرّ والجبروت
83
00:11:55,223 --> 00:11:59,009
.أحاول أن أعيش كرجل مسالم
84
00:11:59,306 --> 00:12:00,532
...أعرف ذلك، لكن
85
00:12:00,932 --> 00:12:03,934
.مستقبلك ليس هنا معنا...
86
00:12:04,231 --> 00:12:06,597
كيف تجرّأت على فعل هذا بي؟
87
00:12:08,135 --> 00:12:11,473
.لقد وهبت كلّ ثرواتي للكنيسة
88
00:12:12,170 --> 00:12:14,654
.إنـّنا ممتنون لكرمك بلا ريب
89
00:12:14,852 --> 00:12:17,504
...لكن عليك أن تتفهّم -
!أبتي! أبتي -
90
00:12:18,960 --> 00:12:20,481
...لا
91
00:12:21,281 --> 00:12:23,484
.لا تجعلني أتوسّل...
92
00:12:25,702 --> 00:12:30,010
.هذا المكان بمثابة ملاذ لي
93
00:12:33,785 --> 00:12:37,693
أين تريدني أن أقصد؟ -
.ديارك -
94
00:12:40,450 --> 00:12:41,706
دياري؟
95
00:12:41,705 --> 00:12:44,209
،إنـّك سامي المولد
.لديك أراض في الغرب
96
00:12:44,408 --> 00:12:46,205
.يجب أن تعود إلى إرثك
97
00:12:46,304 --> 00:12:47,628
.كلا
98
00:12:47,928 --> 00:12:50,273
...(سولومن) -
!كلا -
99
00:12:50,471 --> 00:12:53,096
.لا أستطيع العودة
100
00:12:55,196 --> 00:12:57,896
.ولا يمكنك البقاء أيضاً
101
00:13:24,845 --> 00:13:27,991
جائني نذير في أحلامي يستحثـّني
.على إقصاءه من هنا
102
00:13:28,388 --> 00:13:30,194
.وأنا أنفـّذ ما يُملى عليّ
103
00:13:30,593 --> 00:13:33,533
وهل يعرف (كين) غايته؟
104
00:13:33,931 --> 00:13:36,892
.على كلّ امرىء أن يكتشف مصيره بنفسه
105
00:13:37,290 --> 00:13:39,955
.وعلى (كين) العثور على غايته
106
00:13:40,253 --> 00:13:42,834
...للخلاص طرق عديدة
107
00:13:43,132 --> 00:13:45,735
.وليس جميعها خالياً من الاضطراب...
108
00:15:11,289 --> 00:15:12,914
!أيّها الرحّالة
109
00:15:14,653 --> 00:15:16,748
أتودّ أن أقلـّك؟ -
.شكراً لك، كلا -
110
00:15:16,747 --> 00:15:19,187
.يحسن بك ألا تسير وحيداً في هذه الطريق
111
00:15:19,286 --> 00:15:21,998
،أشكرك على عرضك
.أفضّل السير
112
00:15:22,396 --> 00:15:23,707
.كما تشاء
113
00:15:24,207 --> 00:15:26,552
.فليعينك الربّ -
.ويعينكما أيضاً -
114
00:15:59,140 --> 00:16:01,260
.لا أكترث
115
00:16:01,259 --> 00:16:02,905
!فلننصت
116
00:16:12,487 --> 00:16:15,089
! إن تحرّكت، ستموت
117
00:16:22,332 --> 00:16:23,605
.لا أريد متاعب
118
00:16:23,905 --> 00:16:27,112
.ذلك مؤسف لأنـّك ستجدها
119
00:16:30,313 --> 00:16:31,934
.فلنلق نظرة
120
00:16:32,333 --> 00:16:34,815
.ما من شيء ذي قيمة -
لا شيء! ألا تملك شيئاً؟ -
121
00:16:35,213 --> 00:16:36,971
هل أنت قسّ؟ -
.خذوا ما تريدون -
122
00:16:37,370 --> 00:16:39,976
.لا تقلق أيّها الرحّالة. سنفعل
123
00:16:41,539 --> 00:16:43,259
ماذا وجدت؟ -
!أنظر إلى هذا -
124
00:16:43,458 --> 00:16:47,756
.هذه رموز سحريّة
.أرى أنـّه مشعوذ
125
00:16:48,153 --> 00:16:50,261
ماذا نفعل بك؟
126
00:16:50,659 --> 00:16:53,868
هل نحرقك كالساحرات؟
127
00:16:55,064 --> 00:16:57,709
!أحرقاه! أحرقاه
128
00:17:02,384 --> 00:17:05,471
.إراقة الدماء تشعّ من عينيك أيّها الرحّالة
129
00:17:07,710 --> 00:17:10,256
هلا قتلتني؟
130
00:17:12,229 --> 00:17:13,689
هلا فعلت؟
131
00:17:15,287 --> 00:17:17,233
.كلا -
ماذا؟ -
132
00:17:19,433 --> 00:17:22,416
ألن تقتل مَن سرقك؟
133
00:17:24,813 --> 00:17:27,802
.لن أقاتل رجلاً آخر
134
00:17:28,399 --> 00:17:30,019
.فقد تخلـّيت عن العنف
135
00:17:30,618 --> 00:17:34,561
.ذلك مدعاة للأسف لأنـّنا لم نهجره
136
00:17:36,300 --> 00:17:38,039
.(ستفعل ما تؤمر به، (سولومن
137
00:17:38,538 --> 00:17:41,036
.إيّاك أن تنسى مرتبتك
138
00:17:41,334 --> 00:17:45,408
.أنت الابن الثاني
.ماركوس) هو وريثي)
139
00:17:45,705 --> 00:17:48,442
سيغدو سيّد هذه الأراضي
...عقب وفاتي، أمّا أنت
140
00:17:48,640 --> 00:17:50,403
.أبي، (ماركوس) قاس القلب ومتنمّر
141
00:17:50,602 --> 00:17:53,985
ستأخذ الدرجات الكهنوتيّة وتنضمّ
.إلى الكنيسة وفقاً لأوامري
142
00:17:54,282 --> 00:17:57,732
.لا أرغب في أن أكون قسّاً -
...رغبتك -
143
00:17:58,030 --> 00:17:59,932
.ليست مهمّة...
144
00:18:01,152 --> 00:18:03,390
.البابا موجود هنا ليأخذك إلى دير الرهبان
145
00:18:03,888 --> 00:18:05,486
.لن أذهب
146
00:18:05,785 --> 00:18:09,119
.إن تحدّيتني، لن تحظى بشيء
147
00:18:17,314 --> 00:18:18,880
.سأتبرّأ منك
148
00:18:19,379 --> 00:18:21,160
!ستبيت متشرّداً هائماً على وجهه
149
00:18:21,758 --> 00:18:23,543
أتلك رغبتك؟
150
00:18:27,240 --> 00:18:30,766
.إن خرجت، لن تعود أبداً
151
00:18:30,963 --> 00:18:32,965
!لا تعص أوامري
152
00:18:37,984 --> 00:18:38,980
.اهدأ
153
00:18:39,679 --> 00:18:43,830
.هوّن عليك، سيّدي
.اهدأ، إنـّك بمأمن
154
00:18:46,170 --> 00:18:47,328
!لقد أفاق
155
00:18:48,028 --> 00:18:51,134
!أبي! لقد أفاق
156
00:18:51,631 --> 00:18:55,416
.هاك، اشرب جرعة ماء قدر استطاعتك
157
00:18:58,977 --> 00:19:00,076
.رويدك، رويدك
158
00:19:00,375 --> 00:19:01,285
!(ميريديث)
159
00:19:01,485 --> 00:19:03,150
.لقد انخفضت حرارته، أبي
160
00:19:03,349 --> 00:19:05,898
!حمداً لله، بنيّ
.ستكون بخير
161
00:19:06,197 --> 00:19:08,761
.(أدعى (كروثورن
.(وليام كروثورن)
162
00:19:08,959 --> 00:19:10,893
.ابنتي (ميريديث) كانت تعتني بك
163
00:19:11,092 --> 00:19:13,063
.لا بدّ أنّ الله يرعاك، بنيّ
164
00:19:13,262 --> 00:19:14,995
.فقد هدانا إلى إنقاذك
165
00:19:15,294 --> 00:19:16,962
!إدوارد)، قف هنا)
166
00:19:17,261 --> 00:19:19,565
.سنجد مكاناً نقيم به ليلاً
167
00:19:25,626 --> 00:19:29,048
هل أضع هذا هنا، أمّي؟ -
.(أجل، شكراً، (ميريديث -
168
00:19:29,920 --> 00:19:31,544
.(اخطي بحيويّة، (ميرديث
169
00:19:42,810 --> 00:19:44,273
!(صامويل)
170
00:19:45,073 --> 00:19:46,195
.اسقِ الخيول
171
00:19:46,495 --> 00:19:47,255
ولماذا أنا؟
172
00:19:47,354 --> 00:19:48,544
.كلـّفك أخوك الأكبر بمهمّة
173
00:19:48,753 --> 00:19:50,248
.عليك بتأديتها
174
00:19:55,812 --> 00:19:58,917
.سيّد (كين)، يجب أن تخلد للراحة
175
00:19:59,414 --> 00:20:03,219
...لا يجب أن أقابل حسن ضيافتكم
176
00:20:05,915 --> 00:20:07,318
.بالتبطـّل، سيّدتي...
177
00:20:08,017 --> 00:20:09,819
...أمهليني لحظة لأغتسل
178
00:20:10,518 --> 00:20:12,121
.ثمّ سأساعدكم قدر استطاعتي...
179
00:20:53,720 --> 00:20:57,325
.(استرددت شهيّتك، سيّد (كين
180
00:20:58,222 --> 00:21:01,726
.(إنـّها وجبة شهيّة، سيّدة (كروثورن
181
00:21:02,123 --> 00:21:03,725
كاثرين) تحوّل أردأ الأطعمة)
.إلى ما لذّ وطاب
182
00:21:03,924 --> 00:21:05,555
على ذكر الأحذية الجلديّة والنباتات
.الوبريّة الأحد المنصرم
183
00:21:05,957 --> 00:21:07,076
!حتماً غير صحيح
184
00:21:07,291 --> 00:21:08,356
.كان مذاقها كذلك
185
00:21:11,329 --> 00:21:13,631
.يقول (وليام) إنـّك قبطان
186
00:21:14,429 --> 00:21:15,731
.أجل
187
00:21:16,030 --> 00:21:17,331
.في الماضي
188
00:21:17,731 --> 00:21:20,336
هل حاربت الإسبان؟ -
.أجل -
189
00:21:20,734 --> 00:21:22,336
مَن أيضاً؟
190
00:21:24,627 --> 00:21:28,153
يبدو أنـّني حاربت الجميع
.في وقت من الأوقات
191
00:21:29,769 --> 00:21:32,151
.لقد رافقت قباطنة مرموقين
192
00:21:32,549 --> 00:21:34,849
.(أبحرت يوماً مع الأميرال (دريك
193
00:21:35,248 --> 00:21:36,849
!(الأميرال (دريك
194
00:21:38,085 --> 00:21:40,068
.لكن لم تكن الخاتمة جيّدة
195
00:21:42,205 --> 00:21:44,945
.لا بّد أنـّها تجربة مثيرة
...استكشاف العالم
196
00:21:45,243 --> 00:21:46,282
.تعلـّم أمور جديدة...
197
00:21:46,682 --> 00:21:48,208
...لمَ ترين الحياة المنفقة في العنف
198
00:21:48,207 --> 00:21:50,048
وإراقة الدماء مثيرة للإعجاب، (ميريديث)؟...
199
00:21:50,147 --> 00:21:51,668
.لم يكن ذلك مقصدي وأنت تعلم ذلك
200
00:21:51,868 --> 00:21:54,102
إدوارد)، لمَ تناكدني دوماً؟)
201
00:21:54,499 --> 00:21:57,124
...لأنّ عليك أن تتعلـّمي -
!كنتُ جنديّاً في جيش الملكة -
202
00:21:57,722 --> 00:22:00,025
.فيما مضى. بعدها اهتديت إلى الربّ
203
00:22:01,324 --> 00:22:05,232
،سلب الأرواح ليس أمراً سهلاً
204
00:22:05,229 --> 00:22:06,931
ألا تشاطرني الرأي؟
205
00:22:09,605 --> 00:22:12,530
...(عليّ أن أصارحك، سيّد (كروثورن
206
00:22:14,229 --> 00:22:17,769
.لم ألتمس الراحة إلا في المعارك...
207
00:22:18,367 --> 00:22:21,811
.كان القتل سهلاً بالنسبة لي
208
00:22:34,925 --> 00:22:38,264
.إن تحدّيتني، لن تحظى بشيء
209
00:22:38,861 --> 00:22:41,664
.إن خرجت، لن تعود أبداً
210
00:22:41,762 --> 00:22:43,563
!لا تعص أوامري
211
00:22:56,681 --> 00:22:58,531
!توقـّف
212
00:22:58,930 --> 00:23:01,430
!كلا
213
00:23:01,828 --> 00:23:03,287
ماركوس). ماذا تفعل؟)
214
00:23:03,686 --> 00:23:05,326
سولومن)! حسبتك رحلت)
.لتهب نفسك لخدمة الدين
215
00:23:06,025 --> 00:23:07,457
...سولومن)، لقد حاول أن)
216
00:23:07,856 --> 00:23:09,517
.اخرسي! غير مسموح لك بالتكلـّم
217
00:23:10,016 --> 00:23:11,301
!(اهربي، (سارة
218
00:23:11,700 --> 00:23:14,144
.هذا ليس من شأنك، أخي الصغير
219
00:23:16,585 --> 00:23:17,564
...بما أنـّك سترحل
220
00:23:17,963 --> 00:23:20,365
.هاك تذكار لكيلا تنساني...
221
00:23:21,164 --> 00:23:22,205
!اقترب وألق نظرة
222
00:23:22,804 --> 00:23:24,840
!أنا الأخّ الأكبر والوريث
223
00:23:25,039 --> 00:23:27,521
ستغدو هذه الأراضي ملكي
!ولن تنعم بمثقال ذرّة
224
00:23:27,819 --> 00:23:30,420
!احزم أغراضك وغادر هذه الأرض
225
00:23:33,441 --> 00:23:35,845
!(ماركوس)! (ماركوس)
226
00:23:39,164 --> 00:23:40,844
.هذا أنا، صديق
227
00:23:42,085 --> 00:23:43,944
.تفضّل بالجلوس، انضمّ إليّ
228
00:23:43,943 --> 00:23:45,545
.شكراً
229
00:23:49,117 --> 00:23:50,273
كيف حالك الآن؟
230
00:23:50,672 --> 00:23:52,376
.آلام وخدوش بسيطة
231
00:23:52,775 --> 00:23:55,477
.ابنتك مداوية موهوبة
232
00:23:55,876 --> 00:23:59,865
.بالفعل. مثل أمّها
233
00:24:03,168 --> 00:24:06,143
.(أجمل امرأتين في حياتي، سيّد (كين
234
00:24:06,440 --> 00:24:08,875
.تمثـّل عائلتي كلّ شيء بالنسبة لي
235
00:24:09,174 --> 00:24:10,421
.إنـّك مبارك
236
00:24:12,899 --> 00:24:14,334
ألديك أقارب؟
237
00:24:14,433 --> 00:24:16,376
...كان لديّ أخّ
238
00:24:17,375 --> 00:24:19,377
.منذ زمن بعيد...
239
00:24:20,873 --> 00:24:22,822
.فقدان الأحبّة دين علينا أجمعين
240
00:24:22,821 --> 00:24:25,824
.الطاعون، الاضطهاد، التعصّب الديني
241
00:24:26,923 --> 00:24:29,198
.(طال الألم (إدوارد
242
00:24:29,696 --> 00:24:34,137
.كان لديه زوجة وطفل
.اختار الله أن يأخذهما في رحابه
243
00:24:38,582 --> 00:24:41,757
والآن تبحرون إلى العالم الجديد؟
244
00:24:42,054 --> 00:24:44,840
.أجل، بالفعل
245
00:24:45,238 --> 00:24:49,766
.أحياناً ما يحتاج المرء إلى بداية جديدة
246
00:24:50,163 --> 00:24:53,422
هل فكـّرت في الانضمام إلينا؟
247
00:24:53,619 --> 00:24:57,743
.(كلا، سيّدي. هذا عرض سخي، (وليام
248
00:24:58,577 --> 00:25:00,791
.شكراً لك. لطف كبير منك
249
00:25:00,890 --> 00:25:02,521
.يجب أن أكون صادقاً معك
250
00:25:02,721 --> 00:25:06,762
.يجدر بك معرفة حقيقة الرجل الذي تأويه
251
00:25:07,159 --> 00:25:09,876
.لقد اقترفت شروراً
252
00:25:10,274 --> 00:25:11,863
.فظائع
253
00:25:12,519 --> 00:25:15,399
.أعمال وحشيّة
254
00:25:17,075 --> 00:25:19,012
...أنا حالياً
255
00:25:19,611 --> 00:25:22,513
...كلا، كنت
256
00:25:23,111 --> 00:25:25,598
.كنت أنفث شرّاً...
257
00:25:26,196 --> 00:25:27,839
.كنت رجلاً شرّيراً
258
00:25:28,856 --> 00:25:31,735
...لكن الله يدعونا إلى الخلاص
259
00:25:31,933 --> 00:25:33,155
.وهو يغفر الذنوب...
260
00:25:33,254 --> 00:25:36,435
.كلا. إنّ روحي ملعونة
261
00:25:36,433 --> 00:25:38,631
...(ستأخذني مخلوقات (إبليس
262
00:25:38,630 --> 00:25:40,634
.إن حدت عن الصراط المستقيم...
263
00:25:41,631 --> 00:25:43,774
.لا تحِد إذن
264
00:25:45,479 --> 00:25:47,118
...(سيّد (كين
265
00:25:49,195 --> 00:25:51,781
.لا تأثم...
266
00:26:20,777 --> 00:26:23,479
قبطان (كين)؟ -
نعم، آنستي؟ -
267
00:26:23,777 --> 00:26:28,417
.صنعت هذه الثياب من أجلك
...ثيابك الأخرى نوعاً ما
268
00:26:30,592 --> 00:26:31,908
نوعاً ما ماذا، آنستي؟
269
00:26:32,307 --> 00:26:36,498
.بالية نوعاً ما
270
00:26:40,013 --> 00:26:41,695
.شكراً، آنستي
271
00:26:44,633 --> 00:26:46,030
.شكراً
272
00:26:55,233 --> 00:26:58,859
الآن صار رجلاً مهندماً، أليس كذلك (وليام)؟
273
00:26:58,857 --> 00:27:01,410
.أفضل من تلك الثياب الممزّقة، هذه حقيقة
274
00:27:01,408 --> 00:27:03,632
.يسعدني أنـّها نالت استحسانكم
275
00:27:03,631 --> 00:27:05,929
.صرت أخيراً رجلاً محترماً
276
00:27:05,928 --> 00:27:10,052
.لم يصفني أحد هكذا منذ فترة طويلة
277
00:27:10,754 --> 00:27:13,956
.شكراً لك
278
00:27:23,574 --> 00:27:25,769
أسترافقنا في الذهاب إلى (أميركا)؟
279
00:27:25,868 --> 00:27:28,523
.(لست واثقاً، (صامويل -
لمَ؟ -
280
00:27:28,621 --> 00:27:29,855
...بالواقع
281
00:27:30,988 --> 00:27:34,106
.أنت وأسرتك مقبلون على حياة جديدة
282
00:27:34,204 --> 00:27:36,747
.فيما عليّ إلغاء حياتي السابقة
283
00:27:36,846 --> 00:27:38,870
،أولئك الرجال الذين آذوك
284
00:27:38,869 --> 00:27:41,330
كنت لترديهم إن شئت، أليس كذلك؟
285
00:27:41,328 --> 00:27:43,525
...مرّ زمن عندما
286
00:27:43,524 --> 00:27:48,478
.كنت لأنزع قلوبهم النابضة من صدورهم...
287
00:27:52,527 --> 00:27:54,103
هلا قاتلتني؟
288
00:27:54,102 --> 00:27:57,134
.سأفعل إن واصلت استجوابك الخبيث
289
00:27:57,232 --> 00:28:01,252
!فلتقاتلني -
.ليس هنالك ما يدعوني لذلك أيّها الشابّ -
290
00:28:01,429 --> 00:28:03,506
!(كفّ عن هذا،(صامويل -
!الآن هناك ما يدعوك لمقاتلتي -
291
00:28:03,505 --> 00:28:06,189
!انقذ هذه العذراء الفاتنة من براثني
292
00:28:06,110 --> 00:28:06,910
.صامويل)! لا تفزع الخيول)
293
00:28:07,187 --> 00:28:08,951
!أنقذني، (سولومن)، النجدة
294
00:28:08,949 --> 00:28:10,513
!فلتهاجمني
295
00:28:10,512 --> 00:28:12,314
.هيّا
296
00:28:17,327 --> 00:28:20,854
.صامويل)! عد إلى العربة، هيّا)
297
00:29:00,424 --> 00:29:01,838
مَن قد يرتكب هذه المجزرة؟
298
00:29:01,938 --> 00:29:03,520
.الشيطان
299
00:29:03,919 --> 00:29:05,808
.مرّ الشيطان من هنا
300
00:29:17,408 --> 00:29:19,287
.لم يكن الشيطان
301
00:29:19,386 --> 00:29:21,788
.كانوا يحرقون ساحرة هنا
302
00:29:22,906 --> 00:29:25,749
.لا بدّ أنّ المخلوق لاذ بالفرار
303
00:29:30,544 --> 00:29:31,308
.علينا الرحيل
304
00:29:31,947 --> 00:29:33,781
.لا يجب أن نترك تلك الجيف للجوارح
305
00:29:58,827 --> 00:30:01,027
.(اعمل على تذكية النار، (إدوارد
306
00:30:01,425 --> 00:30:04,087
.علينا طرد الظلال القاتمة الليلة
307
00:30:05,565 --> 00:30:08,440
هلا أخبرتنا بما حدث، طفلتي؟
308
00:30:08,938 --> 00:30:11,597
.(دع الطفلة المسكينة وشأنها، (وليام
309
00:30:11,895 --> 00:30:14,424
.لقد حاولوا حرق ساحرة
310
00:30:17,765 --> 00:30:20,801
...أتى الناس ليشهدوا إعدامها لكن
311
00:30:20,899 --> 00:30:24,410
.النار لم تصبها بخدش...
312
00:30:24,808 --> 00:30:28,641
،كانت تضحك وتقول
313
00:30:28,838 --> 00:30:32,465
...جميع أبناء الشيطان"
314
00:30:32,662 --> 00:30:35,466
".لهم أن يجوبوا الأرض الآن...
315
00:30:38,002 --> 00:30:39,725
...وبعد ذلك
316
00:30:40,805 --> 00:30:42,027
.قتلت جميع الحاضرين
317
00:30:43,127 --> 00:30:45,741
...أحرقت أعينهم
318
00:30:45,939 --> 00:30:48,442
.جزاءً على قدومهم للمشاهدة...
319
00:30:52,884 --> 00:30:54,238
.فلنتوجّه للربّ بالصلاة
320
00:30:54,437 --> 00:30:57,526
.إنـّني مرهقة -
...لحظة أخرى -
321
00:30:57,724 --> 00:30:59,178
.لأداء الصلاة...
322
00:30:59,378 --> 00:31:02,789
.لا أريد أن أصلـّي -
.لا بأس، لا بأس -
323
00:31:03,643 --> 00:31:05,481
.إنـّني منهكة للغاية
324
00:31:05,680 --> 00:31:07,118
رجاءً؟
325
00:31:07,317 --> 00:31:09,779
.بالطبع أنت مرهقة
.يا للمسكينة
326
00:31:09,978 --> 00:31:13,323
.لنجد مكاناً تنامين فيه
327
00:31:13,520 --> 00:31:14,716
...(إدوارد)
328
00:31:14,916 --> 00:31:17,801
.يجدر بالطفلة أن ترتدي صليبك الليلة
329
00:31:17,999 --> 00:31:21,205
.للحماية -
.بالطبع -
330
00:31:22,158 --> 00:31:25,725
.هاك -
.شكراً -
331
00:31:25,922 --> 00:31:28,266
.هاك، طفلتي
332
00:31:32,037 --> 00:31:36,481
.اعتمريه الليلة
.سيبقيك آمنة من المخاطر
333
00:31:36,678 --> 00:31:38,343
.(سولومن)
334
00:31:41,201 --> 00:31:44,643
!أنت مَن نرغب به
335
00:31:48,563 --> 00:31:49,904
ماذا فعلت؟ -
!(ميريديث) -
336
00:31:50,103 --> 00:31:52,922
.اعتمريه، طفلتي
337
00:31:53,120 --> 00:31:55,580
!إنـّها الساحرة
338
00:31:55,779 --> 00:31:57,342
!(سولومن)
339
00:31:57,541 --> 00:31:59,484
!(الشيطان بانتظارك، (كين
340
00:32:33,056 --> 00:32:33,684
.اجلبوهم
341
00:32:45,390 --> 00:32:46,321
!إليك عنـّي
342
00:32:49,076 --> 00:32:52,397
.مجنـّدون جدد في خدمة (مالاكاي)، مولاي
343
00:33:00,116 --> 00:33:02,908
أأنتم جاهزون لخدمة سيّدكم المطلق؟
344
00:33:03,007 --> 00:33:05,453
.بدلاً من الخيار البديل
345
00:33:05,651 --> 00:33:10,221
.كي تقوموا بخدمتنا، عليكم الانضمام إلينا
346
00:33:10,225 --> 00:33:10,587
...حسناً
347
00:33:11,558 --> 00:33:13,351
.فلتخبرنا بما نفعل...
348
00:33:27,092 --> 00:33:28,020
!ماذا تفعل؟
349
00:33:50,713 --> 00:33:53,100
!قوّة طاغية
350
00:34:06,017 --> 00:34:08,934
.أبي، جمعت الحطب -
.(أحسنت صنعاً، (صامويل -
351
00:34:09,432 --> 00:34:11,069
.فلتقطـّعه الآن
352
00:34:11,468 --> 00:34:13,446
.دعيني أساعدك. اجذبي
353
00:34:13,944 --> 00:34:15,428
.ها أنت ذي -
.شكراً -
354
00:34:15,828 --> 00:34:18,279
.دعيني أرَ
355
00:34:19,397 --> 00:34:22,517
أذلك يؤلم؟ -
.كلا، لست أشعر بشيء -
356
00:34:23,115 --> 00:34:26,722
لمَ دمغني هذا المخلوق؟
357
00:34:28,949 --> 00:34:30,113
.لا أدري
358
00:34:32,149 --> 00:34:33,945
.لدى الشرّ أسبابه
359
00:34:34,544 --> 00:34:36,595
أنحن بمأمن؟
360
00:34:36,993 --> 00:34:38,989
.لا تقلقي
361
00:34:39,388 --> 00:34:42,272
.(لن يكمن الشرّ بك، (ميريديث
362
00:34:43,235 --> 00:34:44,998
.ثقي بي
363
00:34:45,197 --> 00:34:46,795
.أثق بك
364
00:34:47,637 --> 00:34:49,437
.(اجمع كلّ ما يمكنك، (صامويل
365
00:34:49,636 --> 00:34:53,089
،عيدان أكبر من فضلك
.نريد إعداد حساء ساخن
366
00:34:53,286 --> 00:34:54,730
وليام)؟)
367
00:34:56,550 --> 00:34:59,933
.سنشعل ناراً صغيرة الليلة
368
00:35:00,131 --> 00:35:03,412
.يحسن بنا عدم لفت الأنظار
369
00:35:36,589 --> 00:35:38,643
!(سولومن) -
ما الخطب؟ -
370
00:35:38,842 --> 00:35:40,615
.سمعت صوتاً -
ماذا؟ -
371
00:35:40,814 --> 00:35:43,147
.هناك. خلف الأشجار
372
00:35:43,346 --> 00:35:45,391
.انتظر هنا
373
00:35:45,590 --> 00:35:48,470
!النجدة. النجدة
374
00:35:50,611 --> 00:35:53,194
!أرجوكم، أغيثونا
375
00:35:56,948 --> 00:36:00,268
!صامويل)! انبطح)
376
00:36:00,465 --> 00:36:01,609
!هدوء
377
00:36:02,628 --> 00:36:04,905
.انبطح والزم الصمت
378
00:36:05,104 --> 00:36:08,785
مَن هؤلاء؟
سولومن)، مَن يكونون؟)
379
00:36:08,982 --> 00:36:11,352
.أريدك أن تعود إلى أبيك
380
00:36:11,551 --> 00:36:13,670
.قل له أن يرحل فوراً
381
00:36:14,269 --> 00:36:16,512
.اذهب، هيّا
382
00:36:37,888 --> 00:36:39,292
!دعها وشأنها
383
00:36:41,226 --> 00:36:42,886
!(ميريديث)
384
00:36:47,686 --> 00:36:49,448
!أمّاه
385
00:36:54,301 --> 00:36:56,401
!(سولومن)! (سولومن)
386
00:36:58,507 --> 00:37:00,910
!(صامويل)
387
00:37:01,309 --> 00:37:02,389
!(صامويل)
388
00:37:20,049 --> 00:37:22,832
!(سولومن)
389
00:37:23,669 --> 00:37:25,690
.هذه هي المطلوبة
390
00:37:26,923 --> 00:37:29,420
!كلا! توقـّفوا! توقـّفوا
391
00:37:30,018 --> 00:37:32,345
!(النجدة، (سولومن
392
00:37:41,383 --> 00:37:42,666
!كلا -
!(صامويل) -
393
00:37:42,866 --> 00:37:44,947
!دعوه وشأنه
394
00:37:45,346 --> 00:37:47,379
!دعه وشأنه
395
00:37:47,477 --> 00:37:48,938
.إيّاك أن تؤذيه
396
00:37:49,238 --> 00:37:51,184
.أنظر، إنـّني أعزل
397
00:37:53,121 --> 00:37:55,048
!(فلتنجده، (سولومن
398
00:37:56,283 --> 00:37:58,144
!سولومن)، اقتلهم) -
!(صمتاً، (سولومن -
399
00:37:58,643 --> 00:38:01,363
!اقتلهم جميعاً -
!(أصغ إليه، (صامويل -
400
00:38:01,561 --> 00:38:03,365
.لا تقاوم، فتى
401
00:38:03,564 --> 00:38:05,467
.إن لم تقاوم، سيطلق سراحك
402
00:38:06,566 --> 00:38:08,546
أليس كذلك؟
403
00:38:08,745 --> 00:38:10,884
!اقتله، أعرف أنـّك تستطيع
404
00:38:11,083 --> 00:38:13,465
!(فلتصمت، (صامويل
405
00:38:14,781 --> 00:38:16,182
...أنت
406
00:38:18,044 --> 00:38:19,964
هل أنت سيّدهم؟
ماذا تريد؟
407
00:38:20,163 --> 00:38:21,964
.سأفعل أيّ شيء
408
00:38:37,320 --> 00:38:38,863
...اقتلني
409
00:38:40,359 --> 00:38:42,333
هل تستطيع؟
410
00:38:42,432 --> 00:38:46,104
.كلا، لا أستطيع
411
00:38:47,501 --> 00:38:51,748
.إنـّني رجل مسالم
412
00:38:53,764 --> 00:38:56,676
.إيّاك أن تمس هذا الولد بسوء
413
00:38:57,174 --> 00:38:58,739
...هذا الولد
414
00:38:59,743 --> 00:39:01,283
...هذا الطفل
415
00:39:01,483 --> 00:39:03,602
.أكثر شجاعة من أيّ منكم
416
00:39:04,000 --> 00:39:07,461
.ساعدني -
.إنـّه الرجل الوحيد هنا -
417
00:39:07,859 --> 00:39:09,757
!كلا! كلا -
!سولومن)، امنعه) -
418
00:39:11,404 --> 00:39:13,769
!كلا
419
00:39:18,260 --> 00:39:21,702
!كلا -
!(صامويل) -
420
00:39:22,299 --> 00:39:25,002
!كلا! كلا
421
00:39:26,241 --> 00:39:27,943
.خذوهم جميعاً
422
00:39:31,041 --> 00:39:33,361
!سولومن)، افعل شيئاً)
423
00:39:33,759 --> 00:39:37,158
!اقتلهم جميعاً! اقتلهم جميعاً
424
00:39:37,555 --> 00:39:39,818
!سولومن)، النجدة)
425
00:39:41,339 --> 00:39:43,421
ماذا تريد منـّي؟
426
00:39:46,220 --> 00:39:47,782
ماذا تريد؟
427
00:39:52,037 --> 00:39:56,204
أهذا كلّ ما أمثـّله لك؟
428
00:40:00,257 --> 00:40:02,717
!فليكن
429
00:40:05,617 --> 00:40:07,560
...إن قتلتك
430
00:40:08,897 --> 00:40:11,698
.سأذهب إلى الجحيم...
431
00:40:13,940 --> 00:40:18,544
.وهذا ثمن سأدفعه بكلّ سرور
432
00:40:56,379 --> 00:40:57,800
!النجدة
433
00:41:42,716 --> 00:41:44,634
!قتلة
434
00:41:49,134 --> 00:41:51,236
!اللعنة
435
00:41:59,537 --> 00:42:01,339
!فلنفترق
436
00:42:04,562 --> 00:42:05,925
!اذهب من هنا
!وأنت من هنا
437
00:42:40,075 --> 00:42:42,245
.(سولومن) -
...نعم -
438
00:42:42,951 --> 00:42:44,886
.عليك باستعادتها -
.سأفعل -
439
00:42:45,835 --> 00:42:47,392
!عليك باستعادتها -
.سأفعل -
440
00:42:47,590 --> 00:42:48,746
...أَقسِم -
.حسناً -
441
00:42:49,045 --> 00:42:53,283
.أنك سوف تعيدها من أجلي
442
00:42:54,560 --> 00:42:57,442
.تلك هي آخر كلماتي في الدنيا
443
00:42:57,674 --> 00:43:00,042
...أعلم أن نعيم الآخرة
444
00:43:01,041 --> 00:43:03,324
...إذا أنقذت ابنتنا
445
00:43:04,542 --> 00:43:10,928
.فإن روحكَ أيضاً سوف تنجو
.(بإمكانك التكفير عن خطاياك، (سولومن
446
00:43:11,022 --> 00:43:13,888
.أؤمن بأن تلك هي الحقيقة
447
00:43:15,207 --> 00:43:16,813
.فلتقسم على هذا
448
00:43:17,347 --> 00:43:19,750
!أقسم -
.أقسم لك -
449
00:43:19,983 --> 00:43:22,651
.أقسم يا (وليام) أنّي سأجدها
450
00:43:55,100 --> 00:43:56,590
.اعثر عليها
451
00:43:58,179 --> 00:43:59,342
.اذهب
452
00:45:27,650 --> 00:45:30,189
!انطلق، هيّا
453
00:45:37,092 --> 00:45:39,233
!الحق به
!هيّا
454
00:46:30,110 --> 00:46:32,473
!ميريديث)! أأنتِ هنا)
455
00:46:33,709 --> 00:46:34,956
هل رأيتَ تلك الفتاة؟
456
00:46:35,190 --> 00:46:37,934
.لا، لا، أنظر إليها، أرجوكَ
هل رأيتَ تلك الفتاة؟
457
00:46:38,166 --> 00:46:39,233
.لا أدري شيئاً، سيدي
.أرجوكَ
458
00:46:39,932 --> 00:46:42,996
مهلاً. إلى أين كانوا ينقلونكم؟
هل رأيتِ تلك الفتاة؟
459
00:46:43,328 --> 00:46:45,373
.لا أدري. المغيرون بكافة الأرجاء
.أرجوك
460
00:46:45,706 --> 00:46:47,682
!لا، أنظري للصورة
هل رأيتِ تلك الفتاة؟
461
00:46:48,215 --> 00:46:51,399
.أرجوك لا تؤذني
.أريد الذهاب للمنزل وحسب
462
00:46:54,356 --> 00:46:57,202
.سامحيني يا بُنيتي
.سامحيني
463
00:46:58,217 --> 00:47:00,317
.ارحلي، ارحلي
.ارحلي في سلام
464
00:47:26,863 --> 00:47:28,939
.ابقي مكانكِ -
إلى أين تأخذونا؟ -
465
00:47:29,037 --> 00:47:30,321
!ماذا تريدون؟
466
00:47:31,285 --> 00:47:32,803
.اهدئي يا بُنيتي
467
00:47:33,001 --> 00:47:36,269
،ليس هنالك مخرج لنا
.إما العبودية أو الموت
468
00:47:36,466 --> 00:47:37,953
.هذا هو مخرجنا الوحيد
469
00:47:38,151 --> 00:47:41,363
.لن يتخلى الربّ عنا -
.سنجد مخرجاً -
470
00:47:41,894 --> 00:47:45,314
.امسكي بيدي
.سنجد القوة لننجو من هذا
471
00:47:45,433 --> 00:47:46,815
!صمتاً
472
00:48:26,066 --> 00:48:27,609
!يا إلهي
473
00:50:17,322 --> 00:50:21,028
.ربّي، أستجديك لتصغي إلي الآن
474
00:50:22,763 --> 00:50:26,627
.لقد خذلتك
.لا أستطيع العثور عليها
475
00:50:27,160 --> 00:50:28,487
.أنا تائه
476
00:50:30,267 --> 00:50:32,235
...وأحتاج إلي هدايتك
477
00:50:32,768 --> 00:50:34,892
.لترشدني إلى دربي
478
00:50:38,349 --> 00:50:40,096
.اعذرني، أبتاه
479
00:50:40,629 --> 00:50:42,693
.إنها أيام عصيبة التي نحياها
480
00:50:43,431 --> 00:50:46,255
لقد أتيتُ قاصداً الاحتماء
.وبضعة لحظات للتضرع
481
00:50:49,951 --> 00:50:52,375
.تبارك الربّ في علاه
482
00:50:53,734 --> 00:50:56,797
.تبارك الربّ في ملكوت سلطانه
483
00:51:02,518 --> 00:51:07,483
.لقد شهدتُ أموراً مروّعة
484
00:51:10,499 --> 00:51:13,544
أهذا منزلكَ؟ -
.لستُ بحاجة لغيره -
485
00:51:14,920 --> 00:51:17,444
.ليس لدي مكان آخر
486
00:51:19,902 --> 00:51:21,488
هل جئت من مكان بعيد؟
487
00:51:22,222 --> 00:51:25,368
مسيرة ثلاثة أيام حتى وصلت
.إلى هنا
488
00:51:26,565 --> 00:51:29,008
.ولكن أين أنا، فلا أدري
489
00:51:30,966 --> 00:51:34,170
.(نحن على حدود (سمرسيت) و(دافينشير
490
00:51:34,801 --> 00:51:35,973
.إنها بلدتي أيضاً
491
00:51:36,308 --> 00:51:38,051
.يا لها من عودة حزينة للديار
492
00:51:39,630 --> 00:51:41,733
هل مرّ المغيرون من هنا؟
493
00:51:41,965 --> 00:51:47,495
تقصد كلاب (مالاكاي) السود الأعين؟
.أجل، .لقد مرّوا من هنا
494
00:51:49,527 --> 00:51:53,578
والآن يجتاحون كافة أرجاء البلاد
.من الغرب حتى هنا
495
00:51:55,354 --> 00:51:57,702
.علي المضي غرباً معهم
496
00:51:58,334 --> 00:52:00,497
.ستمضي لحتفك إذن، سيدي
497
00:52:01,736 --> 00:52:05,660
من يكون (مالاكاي) هذا؟ -
.خادم الشيطان -
498
00:52:05,800 --> 00:52:08,466
.مشعوذ، لم يسبق لأحد رؤيته
499
00:52:08,698 --> 00:52:13,545
يتوارى في قلعته ويرسل محاربه
.المقنّع لينجز عمله
500
00:52:13,774 --> 00:52:18,426
جيشه يستعبد الضعفاء
.ويتخذ جنوداً من الأقوياء
501
00:52:19,398 --> 00:52:23,071
.ولكن الربّ سينجّي المخلصين
502
00:52:30,245 --> 00:52:34,151
...هنا، لقد قرأتها
503
00:52:37,868 --> 00:52:38,808
.لقد قرأتها
504
00:52:43,574 --> 00:52:46,394
...في نهاية الزمان
505
00:52:47,511 --> 00:52:49,239
أتصدق هذا حقاً؟
506
00:52:50,544 --> 00:52:52,654
،مخلوق شنيع يحجب نور الربّ
507
00:52:52,992 --> 00:52:56,616
يخرج زاحفاً من مخبأه
.ليصبّ لعناته على الأرض
508
00:52:58,795 --> 00:53:02,239
.أرى أن الربّ وملائكته قد غفاهم النوم
509
00:53:02,756 --> 00:53:04,317
.بينما تركونا لنعاني
510
00:53:04,515 --> 00:53:06,245
!لا أحفل بسُبابكَ
511
00:53:07,777 --> 00:53:10,649
.ولكن هذه ليست سوى مشيئة الرب
512
00:53:10,946 --> 00:53:13,246
كيف يكون هذا صائباً؟
513
00:53:13,479 --> 00:53:17,363
!هنالك شر مُستشري هنا
514
00:53:17,559 --> 00:53:21,377
والآن صار علينا حماية أنفسنا، بماذا؟
515
00:53:21,961 --> 00:53:23,783
بمجرد الإيمان؟
516
00:53:24,842 --> 00:53:27,246
.إنها كلمات الكتاب المقدس
517
00:53:33,305 --> 00:53:34,707
ما كان ذلك الصوت؟
518
00:53:39,008 --> 00:53:40,891
.سمعتُ صوتاً صادراً من الخارج
519
00:53:42,409 --> 00:53:44,357
.كلا يا بُني
520
00:53:44,689 --> 00:53:47,132
.لا يوجد شرّ بالخارج
521
00:53:50,750 --> 00:53:53,114
.الشرّ موجود هنا سلفاً
522
00:53:53,912 --> 00:53:55,255
ماذا تعني؟
523
00:54:12,618 --> 00:54:14,220
أترى؟
524
00:54:20,260 --> 00:54:23,345
.قرّر الشيطان أن يستحوذ عليهم
525
00:54:23,677 --> 00:54:26,545
.ينخلهم كالقمح
526
00:54:47,810 --> 00:54:49,591
.يا إلهي
527
00:54:51,771 --> 00:54:53,673
ماذا بيدي أن أفعل؟
528
00:54:54,932 --> 00:54:57,040
!عليك القضاء عليهم
529
00:54:57,272 --> 00:55:00,481
،لا يمكنني القضاء عليهم
.لقد كانوا رجالاً ونساء ذات يوم
530
00:55:00,513 --> 00:55:04,759
(أناس أعرفهم. لعنهم (مالاكاي
.وغيّرهم، هذا ليس ذنبهم
531
00:55:05,290 --> 00:55:10,602
.هؤلاء جماعتي
.أعيلهم
532
00:55:11,558 --> 00:55:13,380
...أرعاهم
533
00:55:16,499 --> 00:55:19,083
.أطعمهم -
تطعمهم؟ -
534
00:55:21,259 --> 00:55:22,487
بماذا؟
535
00:55:23,021 --> 00:55:24,363
ماذا تطعمهم؟
536
00:55:25,062 --> 00:55:26,544
!اللحم
537
00:55:28,642 --> 00:55:32,928
أسلّمك إلى تلك الكائنات الشيطانية
...كي ينهشوا لحمك
538
00:55:32,958 --> 00:55:35,724
.وحتى تلقى روحك قدرها
539
00:55:35,757 --> 00:55:38,289
.ليتغمّدك الربّ برحمته
540
00:57:28,842 --> 00:57:30,284
.إنه صديقك
541
00:57:41,305 --> 00:57:44,991
.أتذكر هذا الرجل يا رفاق
.إنه ليس مقاتل
542
00:57:45,123 --> 00:57:46,729
أتتذكرون؟
543
00:57:47,567 --> 00:57:49,414
ماذا تصنع هنا أيها المتزمت؟
544
00:57:49,647 --> 00:57:53,654
إذن، هل سلّمتما روحيكما إلى الشيطان؟
545
00:57:54,610 --> 00:57:56,377
!عليك أن تجرب ذلك
546
00:57:56,711 --> 00:57:59,855
ستقع كافة البلاد في قبضة
.مالاكاي) عمّا قريب)
547
00:58:00,631 --> 00:58:02,580
.لا جدوى من مقاومتك
548
00:58:02,913 --> 00:58:04,995
.كل ما تبقى لك هو القتال
549
00:58:05,128 --> 00:58:07,377
.ولكنك لا تفعل ذلك
550
00:58:08,235 --> 00:58:09,676
أليس كذلك؟
551
00:58:09,710 --> 00:58:11,417
من يدري؟
552
00:58:13,396 --> 00:58:16,339
.لربما أغير رأيي بهذا الشأن
553
00:58:53,890 --> 00:58:55,992
كلا! ماذا تفعل؟
554
00:58:58,291 --> 00:58:59,176
!ما هؤلاء
555
00:58:59,711 --> 00:59:02,394
.تلك الفتاة، أختطفها أناس مثلكم
556
00:59:03,772 --> 00:59:05,795
هل رأيتها؟ -
!لا أعرفها -
557
00:59:07,074 --> 00:59:09,638
.ألق نظرة فاحصة
558
00:59:09,934 --> 00:59:13,643
تلك هي فرصتك الأخيرة لإنقاذ
.حياتك البائسة
559
00:59:14,669 --> 00:59:15,721
.هيّا -
ماذا؟ -
560
00:59:15,956 --> 00:59:19,220
.لقد رأيتها -
أين رأيتها؟ -
561
00:59:19,452 --> 00:59:20,921
.إنها ميتة
562
00:59:24,378 --> 00:59:26,165
ميتة؟
563
00:59:26,998 --> 00:59:28,967
!إياك والكذب
564
00:59:29,099 --> 00:59:33,666
.كلا، ما كنت لأكذب
!أريد البقاء حياً
565
00:59:33,797 --> 00:59:36,762
!إياك والكذب
566
00:59:36,893 --> 00:59:39,725
!إنها ميتة! ميتة
567
00:59:39,959 --> 00:59:42,327
!لم تمت
568
01:00:52,193 --> 01:00:55,473
.زجاجة من النبيذ
.احتفظ بالباقي
569
01:00:56,168 --> 01:00:57,711
.شكراً، سيدي
570
01:01:13,314 --> 01:01:15,117
هل أنت متأكد؟
571
01:01:16,334 --> 01:01:17,501
.إنه هو
572
01:01:17,635 --> 01:01:19,677
.أنا واثق
573
01:01:26,057 --> 01:01:27,220
سيدي؟
574
01:01:28,560 --> 01:01:29,920
!(قائد (كين
575
01:01:30,640 --> 01:01:34,565
.(أنا (هينري تيلفورد
أتتذكرني؟
576
01:01:35,861 --> 01:01:37,443
!(قائد (كين
577
01:01:39,602 --> 01:01:44,408
(لقد كنتُ عضواً في طاقم الـ (تيرسيولا
بينما كنتَ قائداً. أدعى (تيلفورد). أتذكرني؟
578
01:01:44,538 --> 01:01:47,528
.إنه ليس القائد-
.(بل هو. إنه (كين -
579
01:01:48,686 --> 01:01:50,291
.بإمكانه قيادتنا
.ثق بي
580
01:01:50,424 --> 01:01:53,689
إلى أين سيقودنا؟ إلى حانة أخرى؟
!أنظر إليه
581
01:01:55,227 --> 01:01:59,973
يقول صديقي إنك أعظم
.محارب سبق أن رآه
582
01:02:01,230 --> 01:02:03,773
.لا أصدقه -
.يجدر بك هذا -
583
01:02:05,570 --> 01:02:08,334
.أعلم ما باستطاعتك فعله أيها القائد
.لقد رأيته
584
01:02:09,851 --> 01:02:12,736
.كان هذا قبل أمد بعيد
585
01:02:14,774 --> 01:02:16,697
.لقد مات الآن
586
01:02:18,694 --> 01:02:23,621
.وأنا يا (تيلفورد)، قد خسرت روحي
587
01:02:32,358 --> 01:02:35,263
.لن ينضم إلينا. دعه وشأنه -
!كلا -
588
01:02:37,220 --> 01:02:40,385
.أيها القائد، نحن بحاجة لقائد
.علينا أن نقاوم
589
01:02:40,418 --> 01:02:42,906
!فلتقاوم إذن
590
01:02:46,564 --> 01:02:49,027
!لقد ضاعت
591
01:02:51,266 --> 01:02:53,554
.وأنا ضائع
592
01:02:53,686 --> 01:02:56,350
.يقع اللوم علي
593
01:02:57,828 --> 01:03:02,132
.دعهم يأتوا وينالوا مني
...أعجز عن
594
01:05:26,601 --> 01:05:29,425
.هذا الرجل لا يسعه إنقاذكم
595
01:05:30,457 --> 01:05:32,810
.لقد انتهى أمره
596
01:05:32,822 --> 01:05:38,571
!أصلبوه
!ودمّروا البلدة عن بكرة أبيها
597
01:06:13,816 --> 01:06:15,026
!ساعدوني
598
01:07:47,718 --> 01:07:49,512
!كلا، كلا
599
01:07:51,708 --> 01:07:54,099
!(سولومن)
600
01:07:54,675 --> 01:07:56,669
!(سولومن)
601
01:08:04,956 --> 01:08:08,963
!(سولومن)، قائد (كين)
!(سولومن)
602
01:08:09,259 --> 01:08:10,783
...(ميريديث) -
أتسمعني؟ -
603
01:08:11,082 --> 01:08:12,285
!(ميريديث)
604
01:08:12,683 --> 01:08:15,059
!(سولومن) -
!(ميريديث) -
605
01:08:18,959 --> 01:08:19,899
!يا إلهي
606
01:08:20,780 --> 01:08:21,374
!...امنحني
607
01:09:16,793 --> 01:09:18,595
!(أيها القائد (كين
608
01:09:27,918 --> 01:09:32,504
.(وعشرون آخرون في (رون مارش -
.إنهم يزدادون قوة بمرور الوقت -
609
01:09:35,366 --> 01:09:37,960
!(لهذا نحتاج لـ (كين
610
01:09:37,957 --> 01:09:40,752
ما نفعنا به؟ -
.نحن بحاجته، بغض النظر عن ماضيه -
611
01:09:42,341 --> 01:09:46,128
نستبدل شيطاناً بآخر؟
.تبدو هذه حماقة
612
01:09:47,706 --> 01:09:51,635
...الأرض والحجارة والنار والماء
613
01:09:51,931 --> 01:09:57,933
!أبعدي سحركِ الوثني القذر عني -
!سحري الوثني هو من داواك -
614
01:09:58,427 --> 01:10:01,927
.إنه أقوى من ذاك الذي يمتلكه ربّك
615
01:10:02,124 --> 01:10:03,825
!يجدر بك تذكّر هذا
616
01:10:15,397 --> 01:10:17,990
.لقد أنجزت طلبك
617
01:10:18,487 --> 01:10:20,674
.قد شُفي جسده
618
01:10:22,465 --> 01:10:24,399
ما رؤياكِ عن مستقبله؟
619
01:10:24,797 --> 01:10:28,549
!سيقودك زعيمك إلى الدماء والظلمة
620
01:10:28,945 --> 01:10:32,257
هل أنتَ مستعد لهذا؟
621
01:11:57,839 --> 01:11:58,933
ماذا تفعل؟
622
01:11:59,423 --> 01:12:00,547
!تحتاج للراحة
623
01:12:00,646 --> 01:12:02,655
.سأغادر -
لماذا؟ -
624
01:12:02,853 --> 01:12:05,899
.لأن الأمر لم ينته بعد
.ما زالت على قيد الحياة
625
01:12:06,988 --> 01:12:10,157
بالكاد تعافيت، نحن قلّة قليلة
.(أمام رجال (مالاكاي
626
01:12:10,811 --> 01:12:12,386
.انتظر فحسب
627
01:12:13,928 --> 01:12:17,615
!لم أطلب منكم القدوم معي
!ولا أرغب في هذا
628
01:12:17,861 --> 01:12:20,731
.لربما لا ترغب بهذا ولكننا سنرافقك
629
01:12:20,928 --> 01:12:23,856
.وعدنا ذلك الرجل بأنك ستحطم ذلك الشرّ
630
01:12:24,053 --> 01:12:26,230
.ونحن هنا لنقاتل إلى جانبك
631
01:12:31,642 --> 01:12:33,980
هل وعدتهم؟
632
01:12:35,052 --> 01:12:38,288
أليس هذا ما تريده؟
.أن تنهي الأمر
633
01:12:41,410 --> 01:12:43,162
.دعنا نساعدكَ
634
01:12:44,410 --> 01:12:47,021
.كان (مالاكاي) كاهناً ومعالجاً
635
01:12:47,318 --> 01:12:50,938
لكنه باع روحه إلى الشيطان
.مقابل القوّة التي يحوزها الآن
636
01:12:52,077 --> 01:12:54,412
.يستعبد شعبنا من كافة الأرجاء
637
01:12:55,842 --> 01:12:56,969
...والمحارب المقنّع
638
01:12:58,735 --> 01:13:02,228
إنه القبضة الحديدية التي تقود جيشه
.وتنشر السُمّ
639
01:13:02,625 --> 01:13:05,271
.إنه يخفي وجه خلف القناع
640
01:13:05,659 --> 01:13:08,144
.بإمكانه الاستحواذ عليك بلمسه منه
641
01:13:08,742 --> 01:13:10,602
.إنها الحقيقة، لقد رأيتها
642
01:13:11,991 --> 01:13:15,978
.إذا قتلناه، سيكون (مالاكوي) في موقف ضعيف
643
01:13:16,175 --> 01:13:17,700
.القول أسهل من الفعل يا صديقي
644
01:13:17,798 --> 01:13:20,828
.كلا، سوف يسقط
645
01:13:21,632 --> 01:13:23,321
أتعرف أين هو (مالاكاي)؟
646
01:13:23,620 --> 01:13:26,144
،هذا ليس سراً
.(في قلعة (أكسموت
647
01:13:26,741 --> 01:13:28,515
!كلا
648
01:13:28,713 --> 01:13:30,338
.هذا غير معقول
649
01:13:30,637 --> 01:13:34,039
.لا ريب في هذا
أتعرفها؟
650
01:13:34,335 --> 01:13:37,434
.(كان أبي ملك قلعة (أكسموت
651
01:13:37,731 --> 01:13:39,641
.لقد ترعرعت هناك
652
01:13:39,939 --> 01:13:42,016
.لا وجود لملوك هناك الآن
653
01:13:45,256 --> 01:13:47,475
.لم أعرف حتى أنه قد مات
654
01:13:47,773 --> 01:13:49,182
...حسنٌ
655
01:13:49,380 --> 01:13:50,948
!لابد وأن ينتهي هذا
656
01:13:51,759 --> 01:13:54,258
!فليستل الجميع سلاحه
657
01:13:54,455 --> 01:13:57,103
!لستُ مستعداً -
!حان الوقت لإنهاء المعركة -
658
01:13:57,300 --> 01:13:59,132
!لسنا مستعدين -
!وهو أيضاً -
659
01:13:59,530 --> 01:14:03,975
.عددنا قليل جداً -
.بربّك، لقد رأيتني أسطو على مدن بعدد أقل -
660
01:14:04,171 --> 01:14:06,056
!لن نتمكن من عبور البوابات الأمامية
661
01:14:07,697 --> 01:14:13,108
هل نسيت أنني قد ولدت هنا؟
.لا أنوي عبور البوابات الأمامية
662
01:15:42,700 --> 01:15:45,501
!يا إلهي، داري
663
01:15:45,698 --> 01:15:47,983
هل عشت هنا؟ -
.أجل -
664
01:15:48,481 --> 01:15:50,315
.هذا يفسر الكثير
665
01:16:10,778 --> 01:16:15,631
!أنتِ -
!(مرحباً بعودتك، (سولومن كين -
666
01:17:13,897 --> 01:17:17,715
!تيلفورد)، امضِ برجالك للداخل)
!لن ندعهم يظفروا بهذا
667
01:17:19,256 --> 01:17:20,474
!(كين)
668
01:17:22,506 --> 01:17:23,582
!اتبعوني
669
01:18:31,836 --> 01:18:33,484
!(ميريديث)
670
01:18:35,829 --> 01:18:37,127
!ساعدنا
671
01:18:38,223 --> 01:18:40,485
سيدتي، أمعكم فتاة تدعى (ميريديث)؟
672
01:18:40,615 --> 01:18:41,774
!(ميريديث)
673
01:18:57,085 --> 01:18:57,758
!أنتم أحرار
674
01:18:57,857 --> 01:18:59,862
!فليخرج الجميع من هنا -
.شكراً لك -
675
01:19:27,713 --> 01:19:29,732
!هيا أيها العجوز، أنت حرّ
676
01:19:31,995 --> 01:19:34,106
.حسناً، سأساعدك إذن
677
01:19:36,286 --> 01:19:39,139
.سأحاول خلع هذه الأغلال
678
01:19:39,236 --> 01:19:42,264
.حتى وإن فعلت فسوف أبقى
679
01:19:42,261 --> 01:19:47,773
ماذا تقول يا رجل؟ لماذا؟ -
.لأن هذا المكان كان بيتي -
680
01:19:53,519 --> 01:19:55,353
أبي؟
681
01:19:57,976 --> 01:19:59,936
سولومن)؟)
682
01:20:09,534 --> 01:20:13,637
.خلت أنني فقدتك إلى الأبد -
.كلا -
683
01:20:13,633 --> 01:20:17,520
...كنت ما تزال صبياً وقتما
684
01:20:21,549 --> 01:20:23,777
.لن تقدر على تحطيمها أبداً
685
01:20:23,775 --> 01:20:28,771
إنها مثبتة بالسحر الأسود
.ومصنوعة من الفولاذ
686
01:20:33,932 --> 01:20:37,644
كيف أطلق سراحك؟ -
.لا تستطيع يا (سولومن)، لا تحاول -
687
01:20:42,047 --> 01:20:43,557
...أبتاه
688
01:20:44,155 --> 01:20:46,975
...لقد أنهكني
689
01:20:47,073 --> 01:20:51,894
الشعور بالذنب على ما فعلته...
...(لكني لم أتعمد إيقاع (ماركوس
690
01:20:52,089 --> 01:20:54,509
.لم أتعمد أن أتسبب في موته...
691
01:20:54,606 --> 01:20:58,767
.(لم يمت أخوك يا (سولومن
692
01:20:59,346 --> 01:21:03,767
لو أنه قد مات، ما كان قد حلّ
.هذا الكابوس
693
01:21:03,763 --> 01:21:07,141
...لم يمت
!حمداً للرب، إنه حيّ
694
01:21:07,137 --> 01:21:11,558
.لم ينج بمشيئة الربّ
.ولكنه نجا
695
01:21:12,953 --> 01:21:14,472
ماذا تعني؟
696
01:21:15,945 --> 01:21:22,226
لقد تأذى بشدة إثرَ السقوط
.ولكنه لم يمت أو يصحو
697
01:21:22,420 --> 01:21:26,390
بحثت عن كهنة كي يتمكنوا
...من مساعدته، لذا
698
01:21:29,900 --> 01:21:32,264
.جلبت الساحر إلى هنا...
699
01:21:32,635 --> 01:21:33,953
أنتَ؟ -
.أجل -
700
01:21:34,052 --> 01:21:36,805
أنتَ من أحضر (مالاكاي) إلى هنا؟
701
01:21:37,002 --> 01:21:43,725
.(وعدته بكلّ ما أملك مقابل عودة (ماركوس
702
01:21:47,083 --> 01:21:49,929
.(وأفلح في إعادته يا (سولومن
703
01:21:49,926 --> 01:21:55,597
باستخدام مرآته وسحره، بلغ الظلام
...وأعاد (ماركوس) ولكن
704
01:21:57,633 --> 01:21:59,928
...كان قد تغيّر
705
01:22:00,675 --> 01:22:08,473
،لكن وجهه الذي شوّهه السقوط
.قام بإخفائه تحت القناع
706
01:22:08,808 --> 01:22:12,469
.ولم يطع سوى أوامر الساحر
707
01:22:13,416 --> 01:22:15,267
.كلا، مستحيل أن يكون أخي
708
01:22:15,265 --> 01:22:19,761
ذاك المخلوق هو أخاك
.أو بالأحرى ما بقي منه
709
01:22:19,857 --> 01:22:24,219
.الآن (ماركوس) يعدي أتباعه
710
01:22:27,341 --> 01:22:30,217
.طلب أخير عليك تنفيذه من أجلي
711
01:22:30,214 --> 01:22:32,966
.أبي، مُر تُطع
712
01:22:43,321 --> 01:22:47,049
.كلانا لديه خطاياه التي سيُحاسب عليها
713
01:22:47,146 --> 01:22:50,174
...وأنا مستعد لملاقاة حسابي
714
01:22:50,371 --> 01:22:52,423
.الآن...
715
01:22:52,996 --> 01:22:55,466
!كلا -
!هذا حتماً عليك -
716
01:22:55,563 --> 01:22:58,590
.أنا من جلبت الساحر إلى هنا
717
01:22:58,787 --> 01:23:03,257
.وما دمت حيّاً، سيبقى
718
01:23:05,061 --> 01:23:08,090
.لن يدعني أموت
719
01:23:37,498 --> 01:23:38,498
!(كين)
720
01:23:40,651 --> 01:23:42,402
!كين)، ساعدنا بحق السماء) -
أهذا كل شيء؟ -
721
01:23:42,400 --> 01:23:45,371
أهؤلاء كل من تبقوا؟ -
...(فليتشر)، (ماكنيس)، (فورستير) -
722
01:23:45,468 --> 01:23:47,959
.أما البقية فلا أعلم مكانهم -
.ألزموهم مكانهم -
723
01:23:49,208 --> 01:23:52,462
.عليك أن تصمد قليلاً -
!حماقتك هي السبب -
724
01:23:53,475 --> 01:23:54,951
!أمهلني بضع لحظات وحسب
725
01:23:56,115 --> 01:23:58,376
!بإمكاني إنهاء الأمر بضربة واحدة
726
01:24:17,856 --> 01:24:19,833
!(مالاكاي)
727
01:24:21,039 --> 01:24:23,750
!(مالاكاي)
728
01:24:23,963 --> 01:24:28,042
!لقد جئت من أجلك
أليس هذا ما تريد؟
729
01:24:52,586 --> 01:24:54,371
!هلمّوا
730
01:25:29,001 --> 01:25:30,434
!(سولومن)
731
01:25:30,633 --> 01:25:32,619
!سولومن)، كلا، إنه فخّ)
732
01:25:37,908 --> 01:25:42,954
أطول طريق قد يقطعه الرحّالة
!ذاك الذي باسم إخلاصه
733
01:25:44,533 --> 01:25:49,996
إلا أن الأطول منه هو طريق العودة
.إلى ديار آبائه
734
01:25:58,915 --> 01:26:01,392
.لقد كنت في إنتظارك
735
01:26:01,489 --> 01:26:04,767
!لست جديراً بالجلوس على عرش أبي
736
01:26:04,790 --> 01:26:09,785
والدك مجرد طفل، أحمق مثير للشفقة
.تعاقد مع الشيطان
737
01:26:09,922 --> 01:26:14,369
.لقد خانك، روحك ملعونة
738
01:26:14,264 --> 01:26:15,697
!انهض
739
01:26:16,863 --> 01:26:20,742
أما زلت الابن المطيع المخلص؟
740
01:26:35,219 --> 01:26:37,155
!(مالاكاي)
741
01:26:38,271 --> 01:26:39,739
!(مالاكاي)
742
01:26:39,837 --> 01:26:42,239
!مالاكاي)، أيها الجبان)
743
01:26:45,695 --> 01:26:47,529
ميريديث)، أأنتِ بخير؟)
744
01:26:48,603 --> 01:26:50,821
!أتيت من أجلي -
.(أقسمتُ لـ (وليام -
745
01:26:52,336 --> 01:26:55,447
!سولومن)، كلا، إنه فخّ)
.لقد احتجزوني فقط حتى يستدرجوك
746
01:26:56,502 --> 01:26:57,695
!لا تفعل
747
01:26:58,727 --> 01:27:01,696
.الشيطان يريدك -
.سيأخذني الشيطان عمّا قريب -
748
01:27:16,433 --> 01:27:17,943
!(يا إلهي، (سولومن
749
01:27:22,100 --> 01:27:25,061
...أخي، أصغِ إلي
750
01:27:25,600 --> 01:27:28,902
،(إن كنت تسمعني يا (ماركوس
!فلست مضطراً لفعل هذا
751
01:27:28,999 --> 01:27:30,192
!كلا
752
01:27:32,475 --> 01:27:33,693
!أصغِ إلي
753
01:27:43,639 --> 01:27:46,025
!ميريديث)، اهربي)
754
01:28:00,172 --> 01:28:03,774
أين سيدك؟ أين هو؟
755
01:28:04,470 --> 01:28:07,200
أين أنت يا (مالاكاي)؟
أتتوارى في الظلال؟
756
01:28:07,400 --> 01:28:11,192
وما الحاجة للاختباء منك؟
.فأنا أريدك هنا
757
01:28:11,963 --> 01:28:14,272
.كل خطوة خطوتها قادتك إلى هنا
758
01:28:14,670 --> 01:28:20,485
،كل ألم تألمته كان عقاباً على خطاياك
!سيدي سوف يحصد روحك
759
01:28:21,753 --> 01:28:24,731
شاهد ماذا أرسل لك الشيطان
!ليحصد روحك
760
01:28:25,128 --> 01:28:28,649
!هذا الوحش مكلّف بسحبك إلى الجحيم
761
01:28:28,945 --> 01:28:31,689
!روحك ملعونة
762
01:28:32,278 --> 01:28:33,604
.يا إلهي
763
01:28:37,810 --> 01:28:39,019
!(ماركوس)
764
01:28:40,976 --> 01:28:45,063
،لقد مات والدنا
!صرت ملكاً هنا الآن
765
01:28:45,459 --> 01:28:48,179
!ليس لـ (مالاكاي) حكم عليكَ
766
01:28:56,485 --> 01:28:57,511
!توقف
767
01:29:16,815 --> 01:29:18,801
!أخي، توقّف، أخّي
768
01:29:34,965 --> 01:29:36,099
!(سولومن)
769
01:29:54,847 --> 01:29:57,766
.ارقد في سلام، أخّي
770
01:29:58,795 --> 01:30:02,391
حان الوقت، دمك البريء وحده من
!سيطلق سراحه
771
01:30:10,595 --> 01:30:14,098
!أصبحت الآن حراً
772
01:30:35,917 --> 01:30:37,512
!احصد روحه
773
01:30:43,508 --> 01:30:47,721
.يا إلهي، وحدك من بإمكانه مساعدتي الآن
774
01:31:27,322 --> 01:31:30,050
!توقّف، دعها وشأنها
775
01:31:32,447 --> 01:31:34,750
!بإمكانك الحصول على روحي
776
01:31:34,855 --> 01:31:38,509
...لماذا تخاطر بكل شيء، حتى روحك
777
01:31:40,429 --> 01:31:42,465
لتنقذها؟...
778
01:31:43,496 --> 01:31:46,299
...قطعت عهداً
779
01:31:47,546 --> 01:31:49,339
.وسأوفي به
780
01:32:49,624 --> 01:32:51,502
...(سولومن)
781
01:33:03,465 --> 01:33:05,150
.حمداً للربّ
782
01:33:08,265 --> 01:33:10,417
.حمداً للربّ
783
01:33:12,664 --> 01:33:14,415
.لقد رحل
784
01:33:15,648 --> 01:33:18,833
...أخبرني والدكِ
785
01:33:18,930 --> 01:33:23,960
أنني إذا أنقذتك فإن روحي
.سُيكتب لها الخلاص
786
01:33:25,864 --> 01:33:27,456
.وها قد حدث
787
01:33:29,121 --> 01:33:31,331
.فقد صدق
788
01:33:31,862 --> 01:33:35,249
ولم يعد الشيطان يسعى للحصول
.على روحي
789
01:33:43,145 --> 01:33:45,122
.لقد سقط الحرّاس
790
01:34:14,576 --> 01:34:20,331
أبتاه، لقد أوفيت بوعدي
.وعادت (ميريديث) إلى والدتها
791
01:34:20,993 --> 01:34:22,411
...ورحل الشيطان
792
01:34:22,910 --> 01:34:27,347
نُفي إلى العتمة مع الساحر
.الذي كان ملعوناً هو الآخر
793
01:34:28,400 --> 01:34:31,203
.ولكن هزيمة الشرّ ليست بالأمر الهيّن
794
01:34:31,600 --> 01:34:35,078
.وأعلم أنه سيتعيّن عليّ القتال مجدداً
795
01:34:35,375 --> 01:34:40,496
،صرتُ رجلاً مختلفاً الآن
...فمن خلال جميع رحلاتي
796
01:34:40,490 --> 01:34:47,371
وكافة الأمور التي رأيتها وفعلتها
.اكتشفت هدفي
797
01:34:47,365 --> 01:34:50,369
ثمّة عصر كان فيه العالم منغمساً
...في الظلمات
798
01:34:50,766 --> 01:34:55,720
،عصر السحرة والمشعوذين
.عندما لم يتصد أحد للشر
799
01:34:56,923 --> 01:34:58,366
...ذلك العصر
800
01:34:59,961 --> 01:35:01,111
!قد ولى
801
01:35:03,112 --> 01:35:04,112
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عـادل يـاسـيـن
Kariem Zaki & The Rian.