1 00:00:07,300 --> 00:00:09,300 2 00:00:14,500 --> 00:00:20,500 Text av: -=VILPPU BR.=- OMSYNK : Dafox 3 00:00:33,000 --> 00:00:37,400 Det fanns forntida dagar när jorden var sänkt i mörker och kaos. 4 00:00:38,500 --> 00:00:40,900 NORD AFRIKA 1600. En tid av trolldom och svartkonst. 5 00:00:42,900 --> 00:00:45,200 En tid då ingen stod upp mot ondskan. 6 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 Ja? 7 00:02:36,900 --> 00:02:39,100 Var ligger tronrummet? 8 00:02:51,400 --> 00:02:53,500 Nu så... 9 00:02:53,600 --> 00:02:55,300 (talar med främmande språk) 10 00:03:07,400 --> 00:03:09,400 (svarar med främmande språk) 11 00:03:12,400 --> 00:03:15,500 Det är bra! En rättskaffens man. 12 00:03:15,600 --> 00:03:17,700 Nu.. 13 00:03:17,800 --> 00:03:23,100 Låt inte någon av de otrogna leva! 14 00:03:25,400 --> 00:03:27,400 Quasar! 15 00:04:10,900 --> 00:04:13,000 Det är något här inne med oss. 16 00:04:13,100 --> 00:04:17,200 - Ingen skatt är värd detta. - Tystnad, era hundar! 17 00:04:51,300 --> 00:04:53,800 Håll era positioner! 18 00:04:57,500 --> 00:05:01,200 Kapten, djävulen är här! Jag visste det! 19 00:05:01,300 --> 00:05:04,400 Jag sa, håll era positioner! 20 00:05:07,700 --> 00:05:10,800 Jag är den enda djävulen här! 21 00:05:16,400 --> 00:05:18,900 Nu.. 22 00:05:19,000 --> 00:05:21,100 ..följ mig! 23 00:05:30,400 --> 00:05:35,000 Här är det män! Jag fann det. 24 00:05:41,100 --> 00:05:43,300 Toytos! 25 00:07:38,900 --> 00:07:40,900 Vad.. 26 00:07:41,000 --> 00:07:43,200 ..är du? 27 00:07:48,900 --> 00:07:51,800 Jag är djävulens lieman. 28 00:07:53,600 --> 00:07:59,100 Jag är här för att göra anspråk på dig, Solomon Kane! 29 00:08:00,000 --> 00:08:06,000 - Ditt avtal är över. - Avtal? Jag har inte gjort något avtal! 30 00:08:07,100 --> 00:08:10,200 Det fanns ett avtal, Kane. 31 00:08:10,300 --> 00:08:13,800 Och din själ var priset. 32 00:08:13,900 --> 00:08:19,400 Din tid med mord och girighet är över! 33 00:08:20,600 --> 00:08:22,900 Du kan inte ta min själ! 34 00:08:23,000 --> 00:08:26,900 Knäböj framför mig, Solomon Kane! 35 00:08:27,000 --> 00:08:31,300 Djävulen vill ha sitt pris! 36 00:08:42,900 --> 00:08:48,300 Du kan säga din mästare, att jag är ännu inte redo för helvetet! 37 00:08:48,900 --> 00:08:51,200 Herren beskyddar mig! 38 00:08:51,300 --> 00:08:55,600 Dåre! Han har övergivit dig. 39 00:08:59,700 --> 00:09:05,400 - Ner på knän! - Aldrig! Du får aldrig min själ! 40 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 Aldrig! 41 00:09:11,600 --> 00:09:13,900 Du kan inte fly från oss.. 42 00:09:14,900 --> 00:09:19,000 ..din själ är fördömd! 43 00:09:19,900 --> 00:09:22,900 SOLOMON KANE Text av: -=VILPPU BR.=- 44 00:09:30,700 --> 00:09:35,800 ENGLAND Ett år senare. 45 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Solomon? 46 00:10:06,500 --> 00:10:08,500 Vem är novisen? 47 00:10:09,800 --> 00:10:13,400 Detta är Broder Thomas. Han anslöt sig till oss bara för ett par dagar sedan. 48 00:10:14,000 --> 00:10:19,300 De där märkena..skyddar de dig verkligen från sata.. 49 00:10:19,400 --> 00:10:21,800 Använd inte det namnet på denna heliga plats. 50 00:10:22,800 --> 00:10:25,700 Jag vill tala med Solomon ostört. 51 00:10:27,800 --> 00:10:31,500 Ännu en gång så hörde vi din sorg under bön. 52 00:10:31,600 --> 00:10:37,400 Mina drömmar..drömmarna spökar hos mig ännu. 53 00:10:37,500 --> 00:10:41,200 Du är inte öppen för vad drömmarna säger dig. 54 00:10:41,500 --> 00:10:43,500 Jag är det. 55 00:10:44,300 --> 00:10:48,200 Mina drömmar säger mig bara att jag är fördömd. 56 00:10:48,700 --> 00:10:53,600 - Gud skyddar sina egna. - Jag är inte en av hans egna. 57 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 Är jag? 58 00:10:58,800 --> 00:11:01,000 Min fiende är på.. 59 00:11:02,300 --> 00:11:05,000 ..ständigt sökande efter mig. 60 00:11:05,100 --> 00:11:07,600 Den här platsen.. 61 00:11:07,700 --> 00:11:12,100 Den här platsen, bönerna, symbolerna.. 62 00:11:14,900 --> 00:11:18,600 ..är allt som gömmer mig från hans blickar. 63 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Solomon.. 64 00:11:22,600 --> 00:11:28,600 ..dessa månader du varit här, så har jag känt en skugga växa över oss. 65 00:11:29,000 --> 00:11:31,500 Ja, det är mörka tider. 66 00:11:31,600 --> 00:11:36,600 Jag har bett om vägledning och jag blev bönhörd. 67 00:11:38,500 --> 00:11:42,400 Solomon, du måste lämna oss. 68 00:11:42,500 --> 00:11:44,700 Varför det? 69 00:11:44,800 --> 00:11:48,600 Jag lever här i avskildhet. 70 00:11:48,700 --> 00:11:51,100 Jag gör ingen illa. 71 00:11:51,200 --> 00:11:55,200 Jag har avsagt mig mitt onda leverne, mina krafter. 72 00:11:55,400 --> 00:11:59,200 Jag lär mig att bli en fridens man! 73 00:11:59,300 --> 00:12:03,800 Det vet jag att du gör, men.. din framtid är inte här hos oss. 74 00:12:03,900 --> 00:12:06,200 Hur kan du göra detta mot mig? 75 00:12:07,800 --> 00:12:11,200 Jag har skänkt all min rikedom till kyrkan. 76 00:12:11,300 --> 00:12:15,600 Jag är självklart tacksam för din generositet, men du måste förstå.. 77 00:12:15,700 --> 00:12:17,800 Fader! 78 00:12:19,500 --> 00:12:23,500 Tvinga mig inte att tigga. 79 00:12:25,600 --> 00:12:29,800 Den här platsen är en fristad för mig. 80 00:12:33,700 --> 00:12:37,500 - Vart skulle jag ta vägen? - Gå hem. 81 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 Hem? 82 00:12:42,300 --> 00:12:46,300 Du är född nobel. Du har mark i väst. Återvänd till dina marker. 83 00:12:46,400 --> 00:12:48,400 Nej! 84 00:12:48,500 --> 00:12:52,900 - Solomon... - Nej! Jag kan inte återvända hem! 85 00:12:54,900 --> 00:12:57,700 Och inte kan du stanna kvar. 86 00:13:24,700 --> 00:13:27,700 Jag blev tillsagd i mina drömmar att han skulle sändas bort härifrån. 87 00:13:28,000 --> 00:13:32,600 - Jag lyssnar på det som sägs mig. - Vet Kane sitt ändamål? 88 00:13:33,900 --> 00:13:36,600 Var man måste upptäcka sitt eget öde. 89 00:13:36,700 --> 00:13:39,600 Kane måste finna sitt ändamål. 90 00:13:40,000 --> 00:13:46,500 Det finns många vägar till friköpande. Olyckligtvis är inte alla fredliga. 91 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 Pilgrim! 92 00:15:14,300 --> 00:15:16,600 - Kan jag erbjuda skjuts? - Tack, men nej. 93 00:15:16,700 --> 00:15:22,100 - Detta är ingen väg att färdas ensam på. - Tack för erbjudandet, men jag går. 94 00:15:23,200 --> 00:15:27,200 - Som du vill. Gud vare med dig. - Det samma. Frun.. 95 00:16:00,900 --> 00:16:04,500 Tyst! Låt honom höra oss! 96 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 Rör dig och du dör. 97 00:16:22,400 --> 00:16:27,000 - Jag vill inte ha några problem. - Men vad synd, för det vill vi. 98 00:16:30,400 --> 00:16:34,000 Låt oss ta en titt.. inget som är värt att stjäla. 99 00:16:34,100 --> 00:16:37,400 - Har du ingenting? - Ta vad ni vill. 100 00:16:37,500 --> 00:16:39,900 Oroa dig inte pilgrim, det ska vi. 101 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 Var stilla! 102 00:16:42,300 --> 00:16:45,800 Se på det här? Det är magiska symboler. 103 00:16:46,100 --> 00:16:50,500 Jag tror han är en trollkarl. Vad ska vi göra med dig? 104 00:16:50,700 --> 00:16:53,300 Ska vi elda upp dig! 105 00:16:54,500 --> 00:16:56,800 Bränn honom! 106 00:17:02,400 --> 00:17:05,700 Det är mord i din blick vandrare. 107 00:17:07,700 --> 00:17:10,200 Vill du döda mig? 108 00:17:12,500 --> 00:17:14,500 Vill du? 109 00:17:15,200 --> 00:17:17,500 - Nej. - Vad? 110 00:17:19,500 --> 00:17:22,100 Vill du döda mannen som stjäl från dig? 111 00:17:24,400 --> 00:17:29,600 Jag vägrar slåss. Jag har avsagt mig våld. 112 00:17:30,200 --> 00:17:34,800 Vad synd. För det har inte vi. 113 00:17:36,400 --> 00:17:38,500 Du ska göra som jag säger, Solomon. 114 00:17:38,600 --> 00:17:41,000 Glöm inte din plats. 115 00:17:41,100 --> 00:17:45,600 Du är den andra sonen Solomon. Marcus är min arvinge. 116 00:17:45,700 --> 00:17:48,300 Han blir ägare av ägorna vid min död.. 117 00:17:48,400 --> 00:17:50,600 Far, Marcus är en buse och en översittare. 118 00:17:50,700 --> 00:17:54,200 Du ska ta heliga löften och förena dig med kyrkan som jag befaller. 119 00:17:54,300 --> 00:17:59,600 - Jag vill inte bli präst! - Vad du vill..är inte av vikt. 120 00:18:00,900 --> 00:18:03,700 Fadern är här för att ta med dig till prästen. 121 00:18:03,800 --> 00:18:08,700 - Jag vägrar följa med. - Om du trotsar mig, så har du inget. 122 00:18:17,400 --> 00:18:21,200 Jag kommer göra dig arvslös. Du kommer bli lottlös. 123 00:18:21,300 --> 00:18:23,400 Är det vad du vill? 124 00:18:27,200 --> 00:18:30,600 Går du nu så kan du aldrig återkomma. 125 00:18:30,700 --> 00:18:32,800 Trotsa mig inte! 126 00:18:37,700 --> 00:18:42,500 Ta det lugnt. Ta det lugnt herrn, du är i säkerhet. 127 00:18:45,700 --> 00:18:47,700 Han är vaken. 128 00:18:47,800 --> 00:18:50,100 Far..han är vaken. 129 00:18:51,200 --> 00:18:54,900 Här. Drick lite vatten om du kan. 130 00:18:58,900 --> 00:19:00,000 Försiktigt. 131 00:19:00,700 --> 00:19:04,900 - Hans feber har gått ner. - Tack, gode Gud. Du kommer klara dig. 132 00:19:05,000 --> 00:19:07,300 Jag heter Crowthorn. 133 00:19:07,400 --> 00:19:10,800 William Crowthorn. Min dotter Meredith har vårdat dig. 134 00:19:10,900 --> 00:19:15,400 Herren måste vaka över er, herrn. Han guidade oss till din räddning. 135 00:19:15,500 --> 00:19:19,200 Edward, stanna till. Finn oss en plats att slå läger inatt. 136 00:19:25,400 --> 00:19:29,200 - Ska jag ställa dem här mor? - Ja, tack Meredith. 137 00:19:29,300 --> 00:19:31,700 Mer glädje Meredith. 138 00:19:42,500 --> 00:19:47,400 - Samuel! Vattna hästarna. - Varför just jag? 139 00:19:47,500 --> 00:19:51,200 Din bror gav dig ett uppdrag! Se till att göra det nu! 140 00:19:55,200 --> 00:19:58,400 Mäster Kane, ni borde vila. 141 00:19:58,500 --> 00:20:02,500 Jag kan knappt återgälda er för er gästfrihet. 142 00:20:07,400 --> 00:20:12,700 Ge mig några minuter att skölja av mig, så ska jag hjälpa er efter förmåga. 143 00:20:53,100 --> 00:20:56,100 Ni har fått tillbaka aptiten, mäster Kane. 144 00:20:57,900 --> 00:21:00,900 Det var en god måltid Mrs. Crowthorn. 145 00:21:01,800 --> 00:21:06,000 Katherine kan få allt att smaka gott. Läderstövlar, brännässlor i söndags! 146 00:21:06,100 --> 00:21:08,200 - Det var det inte alls! - Det smakade som det. 147 00:21:10,500 --> 00:21:13,500 William berättade att du var kapten på ett skepp. 148 00:21:14,100 --> 00:21:17,100 Ja. Det var jag. 149 00:21:17,200 --> 00:21:19,800 - Slogs du mot spanjorerna? - Det gjorde jag. 150 00:21:19,900 --> 00:21:21,800 Vilka mer? 151 00:21:24,000 --> 00:21:26,900 Verkar som nästan alla, någon gång. 152 00:21:29,200 --> 00:21:31,300 Det har varit många mästare. 153 00:21:32,100 --> 00:21:34,700 Jag seglade en gång med Amiral Drake. 154 00:21:34,800 --> 00:21:36,300 Amiral Drake! 155 00:21:37,400 --> 00:21:39,400 Det slutade inte bra. 156 00:21:41,900 --> 00:21:46,200 Det måste ha varit så spännande att se världen och lära sig nya saker. 157 00:21:46,300 --> 00:21:49,800 Varför tror du att ett liv i våld och blodspill är så beundransvärt? 158 00:21:49,900 --> 00:21:54,000 Det var inte så jag menade och du vet det? Varför motsäger du mig hela tiden för? 159 00:21:54,100 --> 00:21:55,600 För att du behöver lära dig att.. 160 00:21:55,700 --> 00:21:59,400 Jag slogs för drottningens arme en gång. Där fann jag min tro. 161 00:22:01,300 --> 00:22:06,300 Att ta en annans mans liv är inte lätt. Håller du inte med? 162 00:22:09,000 --> 00:22:12,400 Jag måste erkänna Mr. Crowthorn att.. 163 00:22:14,000 --> 00:22:17,100 ..jag kände mig hemma på fältet. 164 00:22:17,800 --> 00:22:21,000 Att döda var enkelt för mig. 165 00:22:34,400 --> 00:22:37,400 Om du trotsar mig, så har du inget. 166 00:22:38,100 --> 00:22:43,100 Går du nu så kan du aldrig återkomma! Trotsa mig inte! 167 00:22:56,600 --> 00:23:00,700 - Sluta! - Hjälp mig någon! 168 00:23:01,400 --> 00:23:03,100 Marcus. Vad gör du? 169 00:23:03,200 --> 00:23:06,100 Solomon, jag trodde du rymt redan och spelat rollen som helig man. 170 00:23:06,200 --> 00:23:09,900 - Solomon, han försökte.. - Tyst. Du har ingen talan. 171 00:23:10,000 --> 00:23:13,800 - Sarah, spring! - Lägg dig inte i lillebror! 172 00:23:16,000 --> 00:23:19,800 När du ändå ska iväg så ska du få nått att minnas mig med. 173 00:23:20,800 --> 00:23:24,500 Kom här och se detta. Jag är den förstfödde och jag är arvingen. 174 00:23:24,600 --> 00:23:27,800 Allt detta blir mitt och du har inget. 175 00:23:27,900 --> 00:23:30,400 Ta ditt bagage och lämna dessa marker! 176 00:23:33,900 --> 00:23:35,500 Marcus! 177 00:23:38,800 --> 00:23:40,600 Vän. 178 00:23:41,400 --> 00:23:45,400 - Slå dig ner och gör mig sällskap. - Tack, ska du ha. 179 00:23:48,600 --> 00:23:50,100 Hur mår du? 180 00:23:50,200 --> 00:23:55,300 Skrubbsår och blåmärken är inget. Din dotter har en healares gåva. 181 00:23:55,400 --> 00:23:59,400 Det har hon sannerligen. Precis som sin mor. 182 00:24:02,600 --> 00:24:06,400 De två vackraste kvinnorna på jorden, mäster Kane. 183 00:24:06,500 --> 00:24:09,600 - Familjen är allt för mig. - Du är välsignad. 184 00:24:12,200 --> 00:24:15,800 - Har du barn? - Jag hade en broder. 185 00:24:16,700 --> 00:24:19,100 Det var en livstids sedan nu. 186 00:24:20,700 --> 00:24:25,700 Vi har förlorat kära. Pesten, förföljelse och trångsynthet.. 187 00:24:26,400 --> 00:24:33,400 Edward hade fru och barn förr. Det finns mycket man inte förstår. 188 00:24:38,000 --> 00:24:43,700 - Nu tar ni er mot den nya världen? - Visst gör vi det. 189 00:24:44,900 --> 00:24:52,100 Ibland behöver vi alla börja om på nytt. Du kan överväga att följa med. 190 00:24:53,500 --> 00:24:57,400 Det var ett omtänksamt förslag William. 191 00:24:58,400 --> 00:25:00,700 Tack. Mycket omtänksamt. 192 00:25:00,800 --> 00:25:04,800 Jag bör vara ärlig mot er. Du borde tänka dig för, vem du bjuder in. 193 00:25:06,600 --> 00:25:08,900 Jag har gjort dåliga saker. 194 00:25:09,300 --> 00:25:11,300 Fruktansvärda saker. 195 00:25:12,400 --> 00:25:15,200 Grymma..saker. 196 00:25:16,400 --> 00:25:18,100 Jag är en.. 197 00:25:19,400 --> 00:25:21,100 Nej. Jag var.. 198 00:25:22,500 --> 00:25:25,000 ..ond. 199 00:25:25,500 --> 00:25:27,700 En ond man. 200 00:25:28,500 --> 00:25:33,200 Herren talar om botgöring! Förlåtelse. 201 00:25:33,300 --> 00:25:36,300 Nej. Min själ är fördömd. 202 00:25:36,400 --> 00:25:40,600 Satans varelser kommer att ta mig om jag blir vilsekommen under min resa. 203 00:25:41,200 --> 00:25:43,200 Så bli inte vilsekommen. 204 00:25:45,200 --> 00:25:47,000 Mäster Kane... 205 00:25:48,700 --> 00:25:51,200 ..bli inte vilse. 206 00:26:20,100 --> 00:26:23,100 - Kapten Kane! - Ja, fröken? 207 00:26:23,400 --> 00:26:28,300 Jag har gjort de här kläderna. Dina kläder är lite.. 208 00:26:30,200 --> 00:26:35,800 - Lite vad, fröken? - Lite..slitna. 209 00:26:39,800 --> 00:26:41,500 Tack, fröken. 210 00:26:44,500 --> 00:26:45,900 Tack. 211 00:26:55,100 --> 00:26:58,300 Det var mer passande för en man. Tycker du inte William? 212 00:26:58,400 --> 00:27:01,000 Det är bättre än de trasorna du bar i alla fall! 213 00:27:01,100 --> 00:27:05,700 - Jag är glad att du gillade det frun. - Nu ser du respektabel ut. 214 00:27:05,800 --> 00:27:09,000 Det var länge sedan någon sa så om mig. 215 00:27:10,900 --> 00:27:12,300 Tack, ska du ha! 216 00:27:23,600 --> 00:27:26,000 Följer du med oss till Amerika? 217 00:27:26,100 --> 00:27:28,300 - Jag är inte så säker på det, Samuel. - Varför inte? 218 00:27:30,800 --> 00:27:33,600 Du och din familj börjar ett nytt liv. 219 00:27:33,700 --> 00:27:36,000 Medans jag måste göra om mitt. 220 00:27:36,100 --> 00:27:38,400 - De där männen som skadade dig.. - Ja. 221 00:27:38,500 --> 00:27:41,200 Du hade kunnat döda dem om du hade velat, eller hur? 222 00:27:41,300 --> 00:27:43,300 Det fanns en tid då.. 223 00:27:43,400 --> 00:27:47,500 ..jag hade slitit ut deras ännu bultande hjärtan ur deras bröstkorg. 224 00:27:52,200 --> 00:27:54,000 Vill du slåss mot mig? 225 00:27:54,100 --> 00:27:56,900 Det kunde jag om du fortsätter med dina förhör. 226 00:27:57,000 --> 00:28:00,800 - Slåss mot mig! - Jag har ingen anledning, unga man. 227 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 - Samuel! - Nu har du en anledning. 228 00:28:03,300 --> 00:28:06,200 Rädda denna vackra ungmö från mig! 229 00:28:06,300 --> 00:28:10,500 - Solomon, rädda mig! Hjälp! - Kom, herrn! 230 00:28:17,000 --> 00:28:19,900 Samuel! Gå tillbaka till vagnen! 231 00:28:59,600 --> 00:29:05,300 - Vem kan ha gjort detta?! - Djävulen! Djävulen var här. 232 00:29:16,900 --> 00:29:21,400 Det var ingen djävul. Det var ett häxbål. 233 00:29:22,700 --> 00:29:25,200 Varelsen måste ha kommit loss. 234 00:29:30,400 --> 00:29:32,100 Vi borde gå. 235 00:29:32,200 --> 00:29:33,600 Vi kan inte bara lämna dem till gamarna. 236 00:29:58,000 --> 00:30:03,600 Skäms inte för elden, Edward! Vi måste hålla skuggorna i schack, eller hur? 237 00:30:05,200 --> 00:30:11,000 - Barn, kan du berätta vad som hänt? - Låt den stackars flickan vara William! 238 00:30:11,100 --> 00:30:13,200 De försökte elda upp en häxa. 239 00:30:17,300 --> 00:30:23,200 Människor kom för att se henne dö, men..lågorna skadade henne inte. 240 00:30:24,300 --> 00:30:28,300 Hon bara skrattade..och hon sa.. 241 00:30:28,400 --> 00:30:34,200 Hon sa..att alla djävulens barn var fria att vandra på jorden nu. 242 00:30:37,500 --> 00:30:41,600 Och sedan..dödade hon dem alla. 243 00:30:42,600 --> 00:30:47,400 Hon brände bort deras ögon, för att de kom för att titta. 244 00:30:52,400 --> 00:30:53,900 Vi borde be. 245 00:30:54,000 --> 00:30:56,900 - Jag är trött. - Bara en liten stund till. 246 00:30:57,300 --> 00:30:59,200 För våra böner. 247 00:30:59,300 --> 00:31:02,400 - Jag vill inte be. - Ta det lugnt.. 248 00:31:03,200 --> 00:31:06,800 Jag är så trött! Snälla? 249 00:31:06,900 --> 00:31:11,600 Självklart, stackare. Vi letar upp en plats för dig att sova på. 250 00:31:13,100 --> 00:31:16,800 Edward! Jag tycker barnet ska bära ditt kors inatt. 251 00:31:17,600 --> 00:31:20,600 - För beskydd. - Självklart. 252 00:31:22,100 --> 00:31:25,100 - Här. - Tack. 253 00:31:25,900 --> 00:31:27,700 Här barn. 254 00:31:31,700 --> 00:31:35,800 Bär det här inatt. Det ser till att du är skyddad. 255 00:31:36,200 --> 00:31:37,700 Solomon! 256 00:31:40,700 --> 00:31:43,300 Det är dig vi vill ha! 257 00:31:48,100 --> 00:31:49,900 - Vad gjorde du? - Meredith... 258 00:31:50,300 --> 00:31:54,600 Du är inget barn! Detta är häxan! 259 00:31:57,000 --> 00:31:59,800 Djävulen väntar på dig Kane! 260 00:32:19,700 --> 00:32:22,400 Kom hit! 261 00:32:48,400 --> 00:32:51,300 Fler rekryter till Malachi, herre. 262 00:33:00,000 --> 00:33:02,600 Är du redo att tjäna din överherre? 263 00:33:02,700 --> 00:33:05,200 In i evigheten, eller hur? 264 00:33:05,300 --> 00:33:09,800 För att tjäna oss så måste ni förena er med oss. 265 00:33:11,700 --> 00:33:13,700 Säg bara vad vi ska göra? 266 00:33:27,000 --> 00:33:28,500 Vad gör han?! 267 00:33:49,200 --> 00:33:52,300 Det känns bra! 268 00:34:05,600 --> 00:34:08,200 - Far, jag har veden! - Bra jobbat, grabben! 269 00:34:08,900 --> 00:34:10,700 Packa ihop nu. 270 00:34:10,800 --> 00:34:13,200 Låt mig hjälpa dig. Du måste dra. 271 00:34:13,300 --> 00:34:15,500 - Så där ja. - Tack. 272 00:34:15,800 --> 00:34:18,000 Får jag titta. 273 00:34:18,900 --> 00:34:21,600 - Gör det ont? - Nej. Jag känner inget. 274 00:34:22,200 --> 00:34:26,400 Varför märkte den där varelsen mig? 275 00:34:28,300 --> 00:34:30,000 Jag vet inte. 276 00:34:31,700 --> 00:34:35,600 - Hon hade sina anledningar. - Är vi säkra? 277 00:34:36,300 --> 00:34:41,400 Oroa dig inte. Det finns inget ont i dig, Meredith. 278 00:34:43,000 --> 00:34:46,500 - Tro mig. - Jag tror dig. 279 00:34:47,300 --> 00:34:51,900 Skynda på med veden, Samuel. Ta kvistar med, för vi vill ha varm soppa. 280 00:34:52,700 --> 00:34:54,100 William? 281 00:34:56,400 --> 00:35:02,200 Vi borde ha en liten eld inatt. Vi vill inte dra till oss onödig uppmärksamhet. 282 00:35:36,100 --> 00:35:38,200 - Solomon! - Vad är det? 283 00:35:38,200 --> 00:35:40,400 - Jag hörde något. - Var? 284 00:35:41,000 --> 00:35:44,500 - Där borta. Vi de träden. - Vänta här. 285 00:35:45,100 --> 00:35:47,000 Hjälp! 286 00:35:56,700 --> 00:35:59,200 Samuel? Samuel, håll dig nere! 287 00:36:02,400 --> 00:36:05,200 Göm dig och var tyst. 288 00:36:05,200 --> 00:36:08,700 Vilka är de, Solomon? 289 00:36:08,700 --> 00:36:12,900 Gå tillbaka till din far! Packa ihop i tystnad. 290 00:36:40,500 --> 00:36:42,100 Meredith! 291 00:36:46,700 --> 00:36:48,500 Släpp mig! 292 00:36:55,500 --> 00:36:56,600 Solomon! 293 00:37:00,800 --> 00:37:02,300 Samuel! 294 00:37:21,500 --> 00:37:22,600 Solomon! 295 00:37:23,300 --> 00:37:24,600 Det är hon! 296 00:37:26,600 --> 00:37:29,400 Nej! Sluta! 297 00:37:29,400 --> 00:37:31,500 Solomon! Hjälp oss! 298 00:37:40,900 --> 00:37:43,900 Nej! Låt honom vara. 299 00:37:47,400 --> 00:37:50,800 Skada honom inte. Jag är obeväpnad. 300 00:37:52,600 --> 00:37:54,700 Solomon, hjälp honom! 301 00:37:55,800 --> 00:37:57,900 - Döda honom! - Tyst, Samuel! 302 00:37:58,000 --> 00:38:01,600 - Döda dem alla, Solomon! - Lyssna på honom, Samuel. 303 00:38:01,500 --> 00:38:07,300 Kämpa inte emot och han låter dig gå. Eller hur? 304 00:38:08,500 --> 00:38:12,800 - Döda honom. Jag vet att du kan det. - Samuel, var tyst! 305 00:38:14,500 --> 00:38:15,900 Du.. 306 00:38:17,400 --> 00:38:21,000 ..är du deras ledare? Vad är det du vill. Jag gör vad som helst. 307 00:38:37,100 --> 00:38:38,900 Döda mig! 308 00:38:40,200 --> 00:38:45,900 - Kan du? - Nej..det kan jag inte. 309 00:38:47,300 --> 00:38:51,700 Jag är..en fridens man. 310 00:38:54,100 --> 00:38:56,500 Skada inte den pojken. 311 00:38:56,600 --> 00:39:00,700 Den här pojken..detta barn.. 312 00:39:01,400 --> 00:39:04,500 - ..har mer hjärta än någon av er. - Hjälp mig. 313 00:39:04,500 --> 00:39:07,000 Han är den enda mannen här. 314 00:39:07,700 --> 00:39:11,200 - Solomon! - Nej, lyssna på mig! 315 00:39:11,700 --> 00:39:14,200 Nej! 316 00:39:17,000 --> 00:39:17,800 Nej! 317 00:39:17,800 --> 00:39:21,500 - Nej...!! - Samuel! 318 00:39:26,200 --> 00:39:28,600 Ta dem alla! 319 00:39:30,700 --> 00:39:33,500 Solomon! Gör något! 320 00:39:33,700 --> 00:39:37,100 Hjälp oss! Döda dem alla! 321 00:39:41,300 --> 00:39:43,600 Vad vill ni mig? 322 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Vad är det? 323 00:39:52,100 --> 00:39:56,200 Är detta..allt jag är för dig? 324 00:40:00,000 --> 00:40:02,400 Låt det så bli! 325 00:40:05,400 --> 00:40:07,500 Om jag dödar dig.. 326 00:40:08,700 --> 00:40:11,500 ..då är jag bunden till helvetet. 327 00:40:13,700 --> 00:40:18,100 Det är ett pris, jag gladeligen betalar! 328 00:40:29,900 --> 00:40:32,400 Sluta! Låt mig vara! 329 00:40:56,100 --> 00:40:58,100 Låt oss vara! 330 00:41:42,100 --> 00:41:44,100 Meredith! 331 00:42:04,300 --> 00:42:05,900 Dit, ditåt. 332 00:42:40,000 --> 00:42:45,100 - Solomon. Få tillbaka henne. - Jag ska! 333 00:42:45,500 --> 00:42:48,600 - Få tillbaka henne. Svär. - Jag lovar. 334 00:42:48,700 --> 00:42:52,700 Lova att få tillbaka henne..för min skull. 335 00:42:54,600 --> 00:42:57,300 Detta är mina sista ord. 336 00:42:57,400 --> 00:43:00,000 Jag vet att Gud i himlen.. 337 00:43:00,800 --> 00:43:03,300 Om du räddar vårt barn.. 338 00:43:04,200 --> 00:43:10,100 ..så räddar du även din egen själ. Du kan rädda dig själv. 339 00:43:10,200 --> 00:43:13,900 Jag vet att det är sant. 340 00:43:15,000 --> 00:43:16,800 Svär framför mig. 341 00:43:16,900 --> 00:43:19,800 - Svär! - Jag svär. 342 00:43:19,800 --> 00:43:23,000 Jag svär vid..jag ska finna henne. 343 00:43:55,200 --> 00:43:57,200 Hitta henne. 344 00:43:57,800 --> 00:43:59,800 Gå! 345 00:45:36,200 --> 00:45:38,200 Ta honom! 346 00:46:29,700 --> 00:46:32,500 Meredith?Är du där? 347 00:46:33,300 --> 00:46:35,200 Har ni sett den här flickan? 348 00:46:35,200 --> 00:46:39,400 - Nej! Titta här. Har ni sett henne? - Jag vet inte, herrn. Snälla.. 349 00:46:39,800 --> 00:46:43,200 Vart har de fört henne? Har du sett den här flickan? 350 00:46:43,300 --> 00:46:45,600 Jag vet inte. Det finns ryttare överallt. 351 00:46:45,700 --> 00:46:47,900 Titta här! Har du sett den här flickan?! 352 00:46:48,000 --> 00:46:51,700 Snälla, skada mig inte. Jag vill bara gå hem. 353 00:46:54,200 --> 00:46:57,400 Förlåt mig barn.. Förlåt mig. 354 00:46:58,200 --> 00:47:00,700 Gå! Gå! 355 00:47:27,600 --> 00:47:30,000 Vart för ni oss? Vad vill ni? 356 00:47:31,200 --> 00:47:33,200 Lugna dig barn.. 357 00:47:33,300 --> 00:47:37,800 Vi har inget val. Slaveri eller döden. Det är vår enda väg ut. 358 00:47:38,100 --> 00:47:41,500 - Gud låter oss inte leva så här. - Vi kommer på något. 359 00:47:41,600 --> 00:47:45,400 Ta min hand. Vi finner styrka att överleva detta. 360 00:47:45,400 --> 00:47:47,400 Tystnad! 361 00:48:25,900 --> 00:48:27,900 Herre Gud! 362 00:50:16,900 --> 00:50:21,200 Käre Gud, jag ber dig höra mig nu. 363 00:50:22,500 --> 00:50:26,500 Jag har svikit dig. Jag kan inte finna henne. 364 00:50:26,800 --> 00:50:28,800 Jag är vilse. 365 00:50:30,100 --> 00:50:32,300 Jag behöver ditt ljus.. 366 00:50:32,300 --> 00:50:34,800 ..för att finna min väg. 367 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Förlåt mig, fader. 368 00:50:40,100 --> 00:50:42,600 Vi lever i oroliga tider. 369 00:50:43,100 --> 00:50:46,600 Jag behövde bara en fristad och tid att få be. 370 00:50:49,800 --> 00:50:52,300 Prisa Gud i hans helgedom. 371 00:50:53,500 --> 00:50:56,900 Prisa honom i kraft av hans ämbete. 372 00:51:02,300 --> 00:51:07,100 Jag har sett så fruktansvärda saker. 373 00:51:10,400 --> 00:51:13,600 - Är detta ditt hem? - Jag behöver inget annat. 374 00:51:14,700 --> 00:51:17,300 Jag har inget annat. 375 00:51:19,500 --> 00:51:21,500 Har du kommit långväga? 376 00:51:21,600 --> 00:51:25,000 Tre dagars hård ritt har fört mig hit. 377 00:51:26,200 --> 00:51:28,900 Men vad "hit" är vet jag inte?. 378 00:51:30,400 --> 00:51:34,200 Detta är gränslandet mellan Sommerset och Devonshire. 379 00:51:34,300 --> 00:51:38,300 - Mitt hem med. - En tråkig hemkomst då. 380 00:51:39,300 --> 00:51:41,700 Har ryttarna varit här? 381 00:51:41,800 --> 00:51:47,500 De svartögda hundarna från Malachi? Ja. De har passerat här. 382 00:51:49,600 --> 00:51:53,600 Nu är de utspridda över all mark västerut. 383 00:51:55,100 --> 00:51:57,200 Och jag ska rida västerut med. 384 00:51:57,800 --> 00:52:00,400 Du rider mot döden, min son. 385 00:52:01,600 --> 00:52:05,700 - Vem är den här Malachi? - En tjänare till djävulen. 386 00:52:05,700 --> 00:52:08,500 En svartkontnär. Ingen har sett honom. 387 00:52:08,500 --> 00:52:13,600 Han gömmer sig i sitt slott och skickar sin maskerade man att göra hans affärer. 388 00:52:13,600 --> 00:52:18,500 Hans armé gör slavar av de svaga och krigare av de starka. 389 00:52:19,500 --> 00:52:23,400 Men Herren ska rädda de trogna. 390 00:52:29,600 --> 00:52:33,800 Här. Jag har läst det. 391 00:52:43,100 --> 00:52:45,900 På domedagen.. 392 00:52:47,100 --> 00:52:49,100 Tror du verkligen på det? 393 00:52:50,200 --> 00:52:55,800 Var natt kryper kristus oförtrutet mot avgrunden för att förbanna marken. 394 00:52:58,300 --> 00:53:02,300 Jag tycker att kristus och alla hans änglar har sovit. 395 00:53:02,400 --> 00:53:06,400 - Medans vi är lämnade för att lida. - Jag bryr mig inte om att du hädar! 396 00:53:08,100 --> 00:53:11,100 Det kan bara bli så, om Gud vill det. 397 00:53:11,200 --> 00:53:13,300 Hur kan det vara rätt? 398 00:53:13,300 --> 00:53:15,900 Att denna ondska är kvarlämnad för att- 399 00:53:16,000 --> 00:53:20,400 -vandra här, så vi måste skydda oss själva, för vad? 400 00:53:21,600 --> 00:53:23,700 Simpel tro? 401 00:53:24,500 --> 00:53:26,500 Det står skrivet i biblen. 402 00:53:26,600 --> 00:53:28,400 Tyst! 403 00:53:32,600 --> 00:53:34,600 Vad var det? 404 00:53:38,300 --> 00:53:40,700 Jag hörde något där ute. 405 00:53:42,000 --> 00:53:46,700 Nej, min son. Det finns inget ont där ute. 406 00:53:50,500 --> 00:53:52,900 Det onda är redan här. 407 00:53:53,400 --> 00:53:55,400 Vad menar du? 408 00:54:12,300 --> 00:54:14,300 Ser du? 409 00:54:19,800 --> 00:54:22,300 Satan har begärt dem. 410 00:54:23,300 --> 00:54:26,300 Han sållar dem som vete. 411 00:54:47,500 --> 00:54:49,500 Gud.. 412 00:54:51,200 --> 00:54:53,200 Vad skulle jag ha gjort? 413 00:54:54,700 --> 00:54:56,700 Förinta dem alla! 414 00:54:56,900 --> 00:55:00,400 Jag kan inte förinta dem. De var män och kvinnor en gång. 415 00:55:00,500 --> 00:55:04,800 Människor jag kände. Malachis förbannelser är inte deras fel. 416 00:55:05,000 --> 00:55:09,900 Detta är min flock. Jag bevarar dem. 417 00:55:11,100 --> 00:55:13,100 Tar hand om dem. 418 00:55:16,000 --> 00:55:19,200 - Jag matar dem. - Matar dem? 419 00:55:20,800 --> 00:55:24,800 Med vad? Vad matar du dem med? 420 00:55:25,400 --> 00:55:26,900 Kött! 421 00:55:28,500 --> 00:55:32,600 Jag levererar dig till dessa satans varelser för ditt kött- 422 00:55:32,700 --> 00:55:34,800 -så din ande får möta tron. 423 00:55:35,300 --> 00:55:37,800 Må Gud har ha förbarmande med din själ! 424 00:57:28,400 --> 00:57:30,400 En vän till dig? 425 00:57:41,200 --> 00:57:45,900 Jag minns honom. Han är ingen kämpe. Minns ni? 426 00:57:47,000 --> 00:57:53,000 - Vad gör du här, puritan? - Så ni har gett efter för ondskan? 427 00:57:53,900 --> 00:57:55,900 Du borde försöka! 428 00:57:56,400 --> 00:58:02,500 Malachi äger snart all mark här ändå. Det finns ingen mening med din kamp. 429 00:58:02,600 --> 00:58:07,400 Men vi ska slåss. Men du slåss inte.. 430 00:58:08,100 --> 00:58:11,400 - ..eller hur? - Jasså? 431 00:58:12,900 --> 00:58:16,300 Jag kanske har ändrat uppfattning om det. 432 00:58:52,900 --> 00:58:55,900 Nej! Vad gör du? 433 00:58:57,400 --> 00:58:59,400 Vad är dem? 434 00:58:59,400 --> 00:59:02,500 Den här flickan..din sort tog henne. 435 00:59:03,300 --> 00:59:05,900 - Har du sett henne? - Jag känner inte henne! 436 00:59:06,900 --> 00:59:09,300 Ta en lång och nogrand titt. 437 00:59:09,400 --> 00:59:13,700 Detta är din sista chans att rädda ditt ynkliga liv. 438 00:59:15,700 --> 00:59:19,300 - Ok..jag har sett henne. - Var har du sett henne? 439 00:59:19,300 --> 00:59:20,900 Hon är död. 440 00:59:24,200 --> 00:59:28,800 Död? Våga inte ljuga för mig! 441 00:59:28,900 --> 00:59:33,300 Nej. Jag skulle aldrig ljuga. Jag vill leva! 442 00:59:33,500 --> 00:59:36,500 Ljug inte! 443 00:59:36,600 --> 00:59:41,000 - Hon är död. Död. - Hon är inte död! 444 01:00:51,900 --> 01:00:54,400 Ge tillbaka. Lämna hela. 445 01:00:55,700 --> 01:00:57,700 Tack ska du ha, herrn. 446 01:01:13,300 --> 01:01:18,400 - Är du säker? - Det är han. Jag visste det. 447 01:01:25,700 --> 01:01:29,700 - Sir? - Kapten Kane! 448 01:01:30,400 --> 01:01:34,400 Jag är Henry Telford. Minns du mig? 449 01:01:35,600 --> 01:01:37,600 Kapten Kane! 450 01:01:39,500 --> 01:01:44,200 Jag var med i besättningen på Tersule. Mitt namn är Telford. Minns du mig? 451 01:01:44,400 --> 01:01:47,700 - Det är inte han. - Det är han. Det är Kane. 452 01:01:48,200 --> 01:01:50,200 Han kan leda oss. Tro mig!. 453 01:01:50,300 --> 01:01:53,900 Vart då, Henry? En annan taverna?? Se på honom. 454 01:01:54,900 --> 01:01:59,400 Min vän här, säger att du är den störste krigare, han någonsin sett. 455 01:02:00,700 --> 01:02:03,900 - Jag tror honom inte. - Det borde du inte heller. 456 01:02:05,000 --> 01:02:08,500 Jag vet vad du kan göra, kapten. Jag har sett det. 457 01:02:09,700 --> 01:02:12,200 Det var forna tider. 458 01:02:14,400 --> 01:02:16,700 Hon är död nu- 459 01:02:18,500 --> 01:02:23,300 -och jag har offrat min själ. 460 01:02:31,800 --> 01:02:35,400 - Vi har ingen användning av honom. - Nej! 461 01:02:36,600 --> 01:02:40,600 Kapten vi behöver en ledare. Vi måste kämpa tillbaka. 462 01:02:40,600 --> 01:02:42,600 Kämpa tillbaka då! 463 01:02:45,900 --> 01:02:48,100 Hon är borta.. 464 01:02:51,000 --> 01:02:56,000 ..jag förlorade.. och jag måste betala. 465 01:02:57,800 --> 01:03:02,000 Låt dem komma och ta mig. Jag kan inte.. 466 01:03:52,200 --> 01:03:56,000 Nåd! Nåd, snälla! 467 01:04:03,400 --> 01:04:07,400 Detta är öder för dem som trotsar Malachi! 468 01:04:09,100 --> 01:04:13,400 - Nåd! Jag ber om nåd! - Här erbjuds ingen nåd! 469 01:05:26,700 --> 01:05:31,700 Denna mannen kan inte rädda er! Han är slagen! 470 01:05:32,700 --> 01:05:37,200 Korsfäst honom! Och bränn ner byn! 471 01:06:13,400 --> 01:06:15,400 Hjälp mig! 472 01:07:47,900 --> 01:07:49,900 Nej! Nej! 473 01:07:51,400 --> 01:07:53,400 Solomon! 474 01:07:55,900 --> 01:07:57,900 Solomon! 475 01:08:04,600 --> 01:08:08,900 Solomon! Kapten Kane! Solomon! 476 01:08:09,300 --> 01:08:12,500 - Kan du höra mig? - Meredith! 477 01:08:12,600 --> 01:08:15,600 - Solomon! - Meredith! 478 01:08:18,800 --> 01:08:25,100 Gud.. ..ge mig styrka! 479 01:08:49,700 --> 01:08:51,700 Solomon! 480 01:09:16,100 --> 01:09:18,200 Kapten Kane! 481 01:09:27,300 --> 01:09:32,300 - 20 till i Rhone March. - De blir bara starkare och starkare. 482 01:09:35,200 --> 01:09:37,300 Det är därför vi behöver Kane! 483 01:09:37,400 --> 01:09:39,700 - Vad ska vi göra med honom? - Vi behöver honom.. 484 01:09:40,200 --> 01:09:44,200 - Vad som än har hänt i hans förflutna. - En djävul mot en annan, verkar som.. 485 01:09:47,200 --> 01:09:52,000 Luft, eld, sten och vatten.. 486 01:09:52,100 --> 01:09:55,400 Håll dina smutsiga magi borta från mig. 487 01:09:55,500 --> 01:09:58,400 Det är min smutsiga magi som fått dig frisk. 488 01:09:58,400 --> 01:10:04,200 Det finns mer krafter här än hos din kristna Gud. Bäst att du minns det. 489 01:10:14,600 --> 01:10:17,100 Jag har gjort det du bad mig om. 490 01:10:18,600 --> 01:10:20,600 Hans kropp är helad. 491 01:10:21,900 --> 01:10:23,900 Vad ser du om vår framtid? 492 01:10:24,200 --> 01:10:30,400 Din kapten kommer leda dig in i blod och mörker. Är du redo för det? 493 01:11:57,700 --> 01:12:00,500 Vad gör du? Du måste vila! 494 01:12:00,700 --> 01:12:03,300 - Jag lämnar er. - Varför? 495 01:12:03,400 --> 01:12:06,400 Det är inte över ännu. Hon lever fortfarande. 496 01:12:06,700 --> 01:12:11,700 Du är knappt frisk nog. Vänta lite och vi står bakom dig. Vänta lite. 497 01:12:13,100 --> 01:12:17,100 Jag bad dig inte att följa med och inte vill jag det heller. 498 01:12:17,200 --> 01:12:23,300 Du kanske inte vill, men vi vill. Han har lovat oss att förgöra den här ondskan. 499 01:12:23,700 --> 01:12:25,800 Vi är här för att slåss med dig. 500 01:12:31,300 --> 01:12:33,500 Så du har lovat, säger du? 501 01:12:34,900 --> 01:12:38,600 Det är väl vad du vill, eller hur? Att avsluta detta? 502 01:12:41,000 --> 01:12:43,100 Låt oss hjälpa dig. 503 01:12:43,900 --> 01:12:46,600 Malachi var en präst och helare. 504 01:12:46,600 --> 01:12:50,600 Men han sålde sin själ till djävulen för krafterna han nu äger. 505 01:12:51,800 --> 01:12:54,900 Han förslavar vårt folk och korumperar landet. 506 01:12:55,300 --> 01:12:57,300 Och den maskerade riddaren- 507 01:12:59,100 --> 01:13:02,400 -han är järnhanden som styr över armén och sprider giftet! 508 01:13:02,500 --> 01:13:07,300 Han har inget ansikte bakom masken! Han kan besitta dig med sin beröring. 509 01:13:08,200 --> 01:13:10,300 Det är sant. Jag har sett det. 510 01:13:11,600 --> 01:13:15,600 Om vi dödar honom, så blir Malachi sårbar. 511 01:13:15,800 --> 01:13:20,600 - Lättare sagt en gjort, min vän. - Nej. Han kommer att falla. 512 01:13:21,500 --> 01:13:23,600 Vet ni var Malachi är? 513 01:13:23,700 --> 01:13:26,300 Det är ingen hemlighet. Han är i Aksmut slottet. 514 01:13:26,400 --> 01:13:29,800 Nej! Det är omöjligt. 515 01:13:30,300 --> 01:13:34,100 Det finns inga tvivel. Känner du till det? 516 01:13:34,100 --> 01:13:39,000 Min far var herre över Aksmut slottet. Jag växte upp där. 517 01:13:39,700 --> 01:13:41,900 Det finns ingen herre där nu. 518 01:13:44,900 --> 01:13:50,400 Jag visste inte ens att han dött. Nu..måste det här ta slut. 519 01:13:51,300 --> 01:13:54,600 Allihopa samla ihop er vapen. 520 01:13:54,600 --> 01:13:57,500 - Vi är inte redo.. - Det är dags att avsluta det här! 521 01:13:57,600 --> 01:13:59,700 - Du är inte redo. - Inte han heller! 522 01:13:59,700 --> 01:14:03,700 Kom igen. Du har sett mig ta städer med färre. 523 01:14:03,700 --> 01:14:05,800 Hur kommer vi genom huvudgrinden? 524 01:14:07,700 --> 01:14:13,100 Ni glömmer att jag är född här. Jag har ingen avsikt att gå genom huvudgrinden. 525 01:15:42,900 --> 01:15:47,000 - Herregud, mitt hem? - Bodde du här? 526 01:15:47,100 --> 01:15:50,200 - Ja. - Det förklarar mycket. 527 01:16:10,700 --> 01:16:15,500 - Du! - Välkommen hem..Solomon Kane! 528 01:16:25,800 --> 01:16:27,300 Attack! 529 01:17:13,600 --> 01:17:17,600 Telford! Ta in dina män, du kan inte vinna detta. 530 01:17:18,900 --> 01:17:20,900 Kane! 531 01:17:22,200 --> 01:17:24,200 Följ mig! 532 01:18:31,800 --> 01:18:33,800 Meredith! 533 01:18:35,300 --> 01:18:37,300 Hjälp oss! 534 01:18:37,900 --> 01:18:41,900 Meredith? Är du där Meredith? Meredith! 535 01:18:57,500 --> 01:19:00,500 - Skynda er ut! - Tack! 536 01:19:27,300 --> 01:19:29,800 Kom ut, ni är fri. 537 01:19:31,700 --> 01:19:33,900 Jag hjälper dig väl då. 538 01:19:36,200 --> 01:19:41,700 - Får se om jag kan lossa dessa kedjor. - Även om du lyckas, så stannar jag. 539 01:19:42,200 --> 01:19:46,200 - Vad pratar du om? - För det här var mitt hem. 540 01:19:53,300 --> 01:19:55,300 Far? 541 01:19:58,100 --> 01:20:00,100 Solomon? 542 01:20:02,900 --> 01:20:04,900 Hur? 543 01:20:09,600 --> 01:20:13,700 - Jag trodde jag förlorat dig för alltid. - Nej. 544 01:20:13,800 --> 01:20:16,400 Du var fortfarande en liten pojke, när.. 545 01:20:21,400 --> 01:20:27,900 Du kan aldrig få loss den. De är bundna med svart magi och smidda av metall. 546 01:20:33,900 --> 01:20:37,900 - Hur får jag dig fri? - Det kan du inte Solomon. Försök inte. 547 01:20:42,100 --> 01:20:45,700 Far..jag har burit på- 548 01:20:47,200 --> 01:20:51,600 -så mycket skuld för det jag gjorde. Det var inte meningen att Marcus skulle falla. 549 01:20:52,600 --> 01:20:57,600 - Det var inte meningen att han skulle dö. - Han dog inte, Solomon. 550 01:20:59,500 --> 01:21:03,700 Om han hade det, så skulle denna mardrömmen aldrig ha börjat. 551 01:21:03,800 --> 01:21:07,600 Är han inte. Tack, gode Gud att han lever. 552 01:21:07,700 --> 01:21:11,700 Det var inte Guds vilja att han överlevde. 553 01:21:11,800 --> 01:21:14,700 Vad menar du? 554 01:21:16,100 --> 01:21:20,600 Han blev fruktansvärt skadad av fallet, men han dog inte. 555 01:21:21,600 --> 01:21:26,700 Han vaknade inte, och inga läkare eller präster kunde hjälpa honom, så jag- 556 01:21:29,100 --> 01:21:32,200 -kallade på svartkontnären. 557 01:21:32,300 --> 01:21:33,700 Du? 558 01:21:33,800 --> 01:21:37,100 - Ja.. - Du tog hit Malachi? 559 01:21:37,200 --> 01:21:43,400 Jag erbjöd honom allt jag hade, för att få Marcus tillbaka. Allt! 560 01:21:47,200 --> 01:21:49,700 Och han lyckades, Solomon. 561 01:21:50,000 --> 01:21:56,100 Med speglar och magi, nådde han in i mörkret och fick tillbaka Marcus, men- 562 01:21:57,600 --> 01:21:59,600 -han var förändrad. 563 01:22:00,600 --> 01:22:07,900 Ett ansikte så skadat av fallet, så att han gömde sig bakom en mask. 564 01:22:08,700 --> 01:22:12,000 Och lydde bara svartkontnärens vilja. 565 01:22:13,100 --> 01:22:15,200 Nej! Han kan inte vara min bror! 566 01:22:15,300 --> 01:22:19,500 Den varelsen är din bror. Eller vad som finns kvar. 567 01:22:19,600 --> 01:22:24,600 Nu infekterar Marcus alla som följer honom. 568 01:22:27,500 --> 01:22:32,200 - En sak måste du göra för mig. - Bara be mig och det är gjort. 569 01:22:43,200 --> 01:22:47,200 Vi har båda våra synder att stå till svars för. 570 01:22:47,300 --> 01:22:50,600 Och jag är redo att stå till svars för mina. 571 01:22:50,600 --> 01:22:52,700 Nu.. 572 01:22:53,000 --> 01:22:56,000 - Nej. - Du måste! 573 01:22:56,000 --> 01:23:02,600 Jag tog hit svartkontnären. Så länge jag lever, så kommer han vara kvar. 574 01:23:05,300 --> 01:23:07,400 Han kommer aldrig låta mig dö. 575 01:23:40,400 --> 01:23:42,400 - Tack gode Gud att du är kvar! - Är detta allt? 576 01:23:42,500 --> 01:23:46,600 - Är det allt du har kvar? - Alla här utom några. 577 01:23:46,700 --> 01:23:50,100 Håll dem bara tillbaka. Håll dem tillbaka. 578 01:23:50,400 --> 01:23:54,800 - Detta är galenskap. - En liten stund till! 579 01:23:55,900 --> 01:23:58,300 Tror du jag kan stoppa detta med en enkel blåsning? 580 01:24:17,800 --> 01:24:19,900 Malachi! 581 01:24:21,100 --> 01:24:23,800 Malachi! 582 01:24:24,100 --> 01:24:28,100 Jag är här för dig! Är det inte vad du vill? 583 01:24:52,600 --> 01:24:54,600 Kom igen! 584 01:25:29,300 --> 01:25:32,800 Solomon! Solomon! Nej! Det är en fälla! 585 01:25:37,700 --> 01:25:42,800 Lång är vägen för pilgrimen som vandrar av tillgivenhet. 586 01:25:44,500 --> 01:25:50,200 Men ändå är resan längre hem till sin faders marker. 587 01:25:58,900 --> 01:26:00,900 Jag har väntat på dig. 588 01:26:01,000 --> 01:26:05,000 Du är inte värdig att sitta på min fars stol. 589 01:26:05,100 --> 01:26:09,600 Din far var ett barn. En patetisk dåre som gjorde en pakt med djävulen. 590 01:26:09,800 --> 01:26:13,900 Han svek dig. Din själ är fördömd. 591 01:26:14,300 --> 01:26:16,100 Res dig! 592 01:26:16,300 --> 01:26:20,700 Är du fortfarande den goda, lojala sonen? 593 01:26:34,900 --> 01:26:37,000 Malachi! 594 01:26:38,400 --> 01:26:42,300 Malachi! Malachi, din fegis! 595 01:26:45,600 --> 01:26:48,000 Meredith, mår du bra? 596 01:26:48,600 --> 01:26:51,800 - Du kom efter mig. - Jag svor att jag skulle. 597 01:26:52,200 --> 01:26:57,500 Solomon, det är en fälla. De märkte mig så att du skulle komma. Lyssna! 598 01:26:58,600 --> 01:27:02,600 - Djävulen vill ha dig. - Djävulen får mig tids nog. 599 01:27:16,200 --> 01:27:18,200 Herre Gud, Solomon... 600 01:27:22,900 --> 01:27:28,700 Lyssna på mig! Kan du höra mig Marcus? Du måste inte göra detta! 601 01:27:29,600 --> 01:27:31,000 Nej! 602 01:27:32,600 --> 01:27:34,600 Lyssna på mig! 603 01:27:38,200 --> 01:27:39,700 Nej! 604 01:27:43,700 --> 01:27:45,900 Meredith, spring! 605 01:28:00,200 --> 01:28:07,700 Var är din mästare? Var är han? Var är du, Malachi? Gömmer du dig i skuggan? 606 01:28:07,800 --> 01:28:11,700 Varför skulle jag gömma mig? Jag vill ha dig här! 607 01:28:12,100 --> 01:28:14,700 Varje steg du tog, ledde dig hit. 608 01:28:14,700 --> 01:28:20,300 Var smärta du kände var resultatet av dina synder. Min herre ska ha din själ! 609 01:28:21,600 --> 01:28:25,600 Se vad djävulen har skickat till dig! 610 01:28:25,600 --> 01:28:31,400 Den här besten är här för att dra dig till helvetet! Din själ är fördömd! 611 01:28:32,300 --> 01:28:34,300 Käre Gud.. 612 01:28:37,800 --> 01:28:39,300 Marcus! 613 01:28:40,900 --> 01:28:47,700 Våran far är död. Du är herre här nu! Malachi har ingen kontroll över dig! 614 01:28:56,200 --> 01:28:57,900 Nej! 615 01:29:16,300 --> 01:29:18,300 Marcus, sluta!! 616 01:29:34,700 --> 01:29:36,700 Solomon! 617 01:29:54,400 --> 01:29:57,100 Vila i frid, broder. 618 01:29:58,500 --> 01:30:02,500 Det är hög tid nu. Bara ditt oskyldiga blod kan fria honom. 619 01:30:10,400 --> 01:30:14,400 Nu är du fri! 620 01:30:35,300 --> 01:30:37,300 Döda honom! 621 01:30:43,500 --> 01:30:46,400 Gud, nu kan bara du hjälpa mig! 622 01:31:27,000 --> 01:31:30,000 Stopp! Låt henne gå! 623 01:31:32,800 --> 01:31:35,200 Du kan få min själ! 624 01:31:34,900 --> 01:31:38,900 Varför skulle du riskera allt? Till och med din själ. 625 01:31:40,400 --> 01:31:42,800 För att rädda henne? 626 01:31:43,700 --> 01:31:46,600 Jag gav ett löfte. 627 01:31:47,700 --> 01:31:49,600 Jag måste hålla det. 628 01:32:49,500 --> 01:32:51,500 Solomon... 629 01:33:08,500 --> 01:33:10,500 Tack Gud! 630 01:33:12,800 --> 01:33:14,800 Den är borta. 631 01:33:15,500 --> 01:33:17,700 Din far sa till mig.. 632 01:33:19,100 --> 01:33:23,900 ..att om jag räddade dig, så skulle min själ bli fri. 633 01:33:25,500 --> 01:33:27,500 Det har jag.. 634 01:33:29,000 --> 01:33:31,000 ..och det är den. 635 01:33:31,900 --> 01:33:35,900 Och djävulens anspråk på mig finns inte mer. 636 01:33:42,600 --> 01:33:44,800 Vakterna har gett upp. 637 01:34:14,400 --> 01:34:19,800 Fader, jag har hållt mitt löfte och Meredith är tillbaka hos sin mor. 638 01:34:20,900 --> 01:34:22,900 Demonen är borta. 639 01:34:22,900 --> 01:34:27,800 Förvisad till skuggorna tillsammans med svartkontnären som fördömde oss alla. 640 01:34:28,800 --> 01:34:31,800 Men ondskan är inte så lätt att besegra. 641 01:34:31,800 --> 01:34:35,600 Och jag vet att jag måste slåss igen. 642 01:34:35,700 --> 01:34:39,800 Jag är en mycket annorlunda man nu. 643 01:34:39,800 --> 01:34:47,100 Genom alla mina resor, allt jag sett och gjort så har jag funnit mitt ändamål. 644 01:34:47,300 --> 01:34:51,000 Det fanns en tid när jorden var sänkt i mörker.. 645 01:34:51,000 --> 01:34:53,700 En tid av trolldom och svartkonst. 646 01:34:53,800 --> 01:34:56,100 Då ingen stod upp mot ondskan. 647 01:34:57,000 --> 01:34:59,100 Den tiden.. 648 01:34:59,800 --> 01:35:01,900 ..är förbi! 649 01:35:02,500 --> 01:35:08,500 Text av: -=VILPPU BR.=- OMSYNK : Dafox