1
00:00:02,001 --> 00:00:05,203
The three fetuses are just too
much for your body to handle.
2
00:00:05,230 --> 00:00:09,430
They're 20 weeks. A few more,
and they'll be viable.
I can't lose my wife.
3
00:00:09,456 --> 00:00:11,652
How long have you been sick?
I was diagnosed
eight years ago.
4
00:00:11,682 --> 00:00:12,814
Does naomi know?
No.
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,799
The sex didn't have to mean
we were a happy couple again,
6
00:00:14,830 --> 00:00:18,210
But it had to mean something.
That moment has passed.
We can move on with our lives.
7
00:00:18,238 --> 00:00:20,425
I don't want to see you.
(pete) he has
a right to be mad.
8
00:00:20,455 --> 00:00:21,579
You told him
you couldn't be with him
9
00:00:21,611 --> 00:00:24,696
And you started
sleeping with me.
But you are not the ex-husband
of my best friend.
10
00:00:24,724 --> 00:00:27,505
I was coming up here to tell you
what happened to me today,
11
00:00:27,534 --> 00:00:30,772
But it seems like
all the real action is up here.
12
00:00:30,799 --> 00:00:33,601
(monitor beeping rhythmically)
13
00:00:33,630 --> 00:00:36,798
(ventilator
clicking and hissing)
14
00:01:04,258 --> 00:01:05,892
He's still here.
15
00:01:05,924 --> 00:01:07,791
(sam) I can't even imagine.
16
00:01:07,820 --> 00:01:10,155
Your wife decides to be
a surrogate,
17
00:01:10,184 --> 00:01:12,085
And she ends up in a coma,
18
00:01:12,116 --> 00:01:14,050
Pregnant with
someone else's triplets.
19
00:01:14,080 --> 00:01:16,215
He won't go home.
20
00:01:16,244 --> 00:01:19,280
He just sits there,
talking to her.
21
00:01:19,307 --> 00:01:20,774
It's awful.
22
00:01:20,805 --> 00:01:22,840
He loves her.
Addison...
23
00:01:22,870 --> 00:01:25,939
I have to check
on the fetuses.
Addison, it's not my fault.
24
00:01:25,966 --> 00:01:28,835
You could've kept
your mouth shut.
25
00:01:28,863 --> 00:01:30,697
She saw us. She knew.
26
00:01:30,728 --> 00:01:34,097
There was nothing to see.
Nothing happened. When you--
nothing happened, really?
27
00:01:34,123 --> 00:01:36,358
So there's--there's nothing
for naomi to be mad about?
28
00:01:36,387 --> 00:01:39,356
We never--
she saw what she saw
because it was there.
29
00:01:39,384 --> 00:01:42,353
Now maybe you're afraid
to act on it, but it was there.
30
00:01:42,380 --> 00:01:45,315
So what are you saying, that it
would be better if we had--
31
00:01:45,344 --> 00:01:47,478
I mean, if you and I
had slept together,
32
00:01:47,507 --> 00:01:49,976
You're saying it would be okay
that naomi is mad?
Then at least
we could be together
33
00:01:50,005 --> 00:01:52,974
Instead of whatever this is.
Okay, I don't know
what she is to you,
34
00:01:53,001 --> 00:01:56,070
But she is important to me.
She's my--she's everything.
35
00:01:56,097 --> 00:01:58,198
So then what am I?
36
00:01:58,229 --> 00:02:01,064
You... Have a girlfriend,
and I have pete.
37
00:02:01,091 --> 00:02:03,559
So we are nothing.
I have to go.
38
00:02:03,589 --> 00:02:04,956
(monitor beeping rhythmically)
39
00:02:04,987 --> 00:02:06,955
(ventilator
clicking and hissing)
40
00:02:06,984 --> 00:02:08,818
Eddie.
41
00:02:10,181 --> 00:02:13,483
You should eat something,
have some coffee.
42
00:02:15,008 --> 00:02:18,110
We fought about it,
you know...
43
00:02:18,138 --> 00:02:20,005
Her doing this
44
00:02:20,036 --> 00:02:21,703
Carrying these babies.
45
00:02:21,733 --> 00:02:25,203
I told her
I didn't want her to.
46
00:02:25,230 --> 00:02:28,065
I told her that we could manage
without the extra money.
47
00:02:28,092 --> 00:02:30,661
Eddie,
it's not your fault.
48
00:02:30,690 --> 00:02:34,293
I was already working two jobs,
and we were just scraping.
49
00:02:34,319 --> 00:02:37,822
She wanted to help.
50
00:02:37,848 --> 00:02:40,783
(crying) she agreed to be
a surrogate, you know, not a--
51
00:02:40,812 --> 00:02:42,512
An incubator.
I'm so sorry.
52
00:02:42,543 --> 00:02:44,677
You know, what--
what if she's aware?
53
00:02:44,706 --> 00:02:47,275
I mean, what--what if
she's in pain?
54
00:02:47,304 --> 00:02:48,738
Look at her.
55
00:02:48,768 --> 00:02:50,969
Look at her.
56
00:02:51,000 --> 00:02:53,668
She's in limbo,
I'm... In hell,
57
00:02:53,696 --> 00:02:55,798
And my kids are a wreck,
58
00:02:55,827 --> 00:02:58,395
And all of you just sit around
hovering and--and waiting
59
00:02:58,423 --> 00:03:01,292
Till you can empty her out
and throw her away.
60
00:03:01,320 --> 00:03:03,221
It's not right.
Eddie, come with me, okay?
61
00:03:03,252 --> 00:03:05,186
Let's get some food
or some coffee.
62
00:03:05,216 --> 00:03:07,317
Just some fresh air.
No.
63
00:03:07,347 --> 00:03:08,747
You need a break.
64
00:03:08,779 --> 00:03:11,347
She wouldn't want this,
to be like this.
65
00:03:13,106 --> 00:03:15,241
(sighs)
I want to pull the plug.
66
00:03:17,834 --> 00:03:20,136
I can do that, right?
67
00:03:26,890 --> 00:03:29,258
He wouldn't just be
pulling the plug on kayla.
68
00:03:29,287 --> 00:03:31,989
What about the babies
she's carrying?
I understand the suation.
69
00:03:32,017 --> 00:03:35,019
And it doesn't horrify you?
The fetuses aren't viable
outside of the womb.
70
00:03:35,047 --> 00:03:37,749
Eddie asked me to explain
the process to him,
71
00:03:37,778 --> 00:03:40,580
Not second-guess
his moral judgments.
Well, there are
two people down the hall
72
00:03:40,607 --> 00:03:43,175
Who are the parents
of those babies.
73
00:03:43,205 --> 00:03:45,439
They should have a say.
I'm sorry kayla's in a coma.
74
00:03:45,469 --> 00:03:47,837
But she's not in any pain,
and if you really think
75
00:03:47,866 --> 00:03:50,134
It's somehow more humane
to euthanize her than to
76
00:03:50,163 --> 00:03:53,499
Keep her alive long enough
to bring three babies to term--
okay, the time to stop this
77
00:03:53,525 --> 00:03:56,027
Was before you convinced kayla
to roll the dice.
You--
78
00:03:56,056 --> 00:03:58,424
Calm down, the both of you.
Now we are where we are.
79
00:03:58,453 --> 00:04:00,320
Even though none of us
are comfortable
80
00:04:00,350 --> 00:04:03,286
With what eddie wants,
addison is right.
81
00:04:03,314 --> 00:04:05,348
We're obligated to honor it.
82
00:04:05,378 --> 00:04:07,846
Kayla's only one of
the patients in that room.
83
00:04:07,875 --> 00:04:10,410
There are three others,
84
00:04:10,439 --> 00:04:12,339
And someone
needs to protect them.
85
00:04:12,370 --> 00:04:14,638
I'm gonna
talk to angie and simon.
86
00:04:14,667 --> 00:04:18,603
You'd be killing three babies.
How can you not understand that?
You killed my wife.
87
00:04:18,629 --> 00:04:21,664
Do any of you
give a damn about that?
All right, could we all just
take this into the hall?
88
00:04:21,693 --> 00:04:23,927
We asked eddie
to talk outside.
89
00:04:23,956 --> 00:04:27,893
He wouldn't leave kayla.
I'm sorry. I would give anything
if this hadn't happened.
90
00:04:27,918 --> 00:04:31,554
Kayla is a wonderful person.
She's given us everything.
91
00:04:31,580 --> 00:04:33,915
But she wanted to do this,
eddie.
92
00:04:33,944 --> 00:04:36,846
She wanted to carry these
babies. You know she did.
She never wanted
to live like this.
93
00:04:36,875 --> 00:04:38,342
Listen to that thing.
94
00:04:38,372 --> 00:04:40,540
It shoves air into her
and it sucks it out.
95
00:04:40,570 --> 00:04:43,072
She's hooked up to this,
this, a-all this crap.
96
00:04:43,100 --> 00:04:45,969
That's not life.
I want her to have peace.
97
00:04:45,997 --> 00:04:48,699
She will.
Now!
98
00:04:50,858 --> 00:04:53,693
I mean, I knew it was time
to move out of naomi's house,
99
00:04:53,721 --> 00:04:56,223
But betsey hates
the new apartment. I hate it.
100
00:04:56,251 --> 00:04:58,252
The carpets are beige.
The walls are beige.
101
00:04:58,282 --> 00:05:00,651
The neighborhood is beige.
My whole life is beige.
102
00:05:00,680 --> 00:05:02,414
Uh-huh.
Do you ever feel like you're,
103
00:05:02,444 --> 00:05:04,212
You know, like,
just treading water?
104
00:05:04,242 --> 00:05:06,877
Nothing's moving forward.
You're standing still.
105
00:05:06,905 --> 00:05:10,041
Everybody else--
no, I don't.
Here's some free advice.
106
00:05:10,068 --> 00:05:12,737
Kindergarten's over.
Training wheels are off.
107
00:05:12,765 --> 00:05:15,333
Nobody's gonna catch you
if you fall.
108
00:05:15,363 --> 00:05:17,731
If you don't like your life,
you do something about it.
109
00:05:17,760 --> 00:05:19,427
You reach down,
110
00:05:19,458 --> 00:05:21,659
You pull one foot out of
the mud, then the other.
111
00:05:21,688 --> 00:05:23,923
You walk away from it.
You can't walk, you crawl.
112
00:05:23,952 --> 00:05:26,787
You do something. Join a gym.
Join a club. Join a cult.
113
00:05:26,816 --> 00:05:28,383
Do something, anything.
114
00:05:28,413 --> 00:05:30,681
What you don't do
is whine to me about it.
115
00:05:38,336 --> 00:05:39,448
What?
116
00:05:39,446 --> 00:05:42,012
Addison is heartbroken
you won't speak with her.
117
00:05:42,042 --> 00:05:44,410
I'm not gonna
talk about it.
118
00:05:44,438 --> 00:05:47,107
If you want to talk about work,
that's fine.
119
00:05:47,135 --> 00:05:49,736
Okay. Well, lucas is sick.
The nanny just called.
120
00:05:49,766 --> 00:05:51,900
She's sick now, too,
so I gotta go.
121
00:05:51,930 --> 00:05:55,232
I'll probably be out
a day or two.
Okay, whatever you need.
122
00:05:55,259 --> 00:05:57,360
Pete.
123
00:05:57,390 --> 00:06:00,025
I hope the little guy
feels better.
124
00:06:00,053 --> 00:06:01,654
Thank you.
125
00:06:01,685 --> 00:06:04,921
(motor whirs)
126
00:06:04,948 --> 00:06:07,583
Okay, I-I-I know we should
talk about the kissing.
127
00:06:07,611 --> 00:06:09,612
And I haven't been
avoiding you.
128
00:06:09,642 --> 00:06:12,010
I haven't.
It's just that, uh...
129
00:06:12,039 --> 00:06:13,673
I'm seeing william,
and I--
130
00:06:13,704 --> 00:06:16,706
William's out of the country.
Switzerland, on business.
131
00:06:16,734 --> 00:06:19,836
No, he's not. No.
We have a date tonight.
132
00:06:19,863 --> 00:06:22,765
It's canceled.
133
00:06:22,794 --> 00:06:24,694
He left? For how long?
134
00:06:24,724 --> 00:06:27,793
He didn't say.
And he told you?
135
00:06:27,821 --> 00:06:30,723
Wow.
136
00:06:30,750 --> 00:06:32,851
That's great.
137
00:06:32,882 --> 00:06:35,116
Yeah, that's just...
138
00:06:35,146 --> 00:06:37,080
Great.
139
00:06:37,109 --> 00:06:38,743
Naomi.
140
00:06:38,775 --> 00:06:41,443
(motor whirs)
141
00:06:44,301 --> 00:06:47,203
This is the money I owe you
for the buy-in on the practice.
142
00:06:47,231 --> 00:06:50,700
I know I was kind of
a jerk about it at the time,
143
00:06:50,727 --> 00:06:53,929
But thank you.
Thank you for floating me.
You sure you can afford it?
144
00:06:53,957 --> 00:06:56,392
Yeah. I'm good. I've been
putting money aside.
145
00:06:56,420 --> 00:06:58,921
Didn't want the debt
hanging over me.
146
00:06:58,951 --> 00:07:02,086
I never made an issue of it.
Wasn't about the money.
Yeah, money's usually
about something else.
147
00:07:02,114 --> 00:07:04,582
What's that supposed to mean?
Nothing.
148
00:07:04,611 --> 00:07:06,579
You lent me money.
I'm paying you back.
149
00:07:06,608 --> 00:07:09,744
I'm trying to be a grown-up.
I feel good about it.
Is violet back?
150
00:07:09,771 --> 00:07:11,705
Because this whole
grown-up thing sounds like--
151
00:07:11,736 --> 00:07:15,338
She's not back.
I'm growing up all on my own.
152
00:07:15,365 --> 00:07:18,166
Take the check.
153
00:07:21,191 --> 00:07:24,693
Is this the last thing
between us?
154
00:07:24,721 --> 00:07:26,688
Don't make it
more than it is.
155
00:07:26,718 --> 00:07:29,353
You're the one who said
money's not about money.
156
00:07:29,382 --> 00:07:32,050
Sometimes it is.
157
00:07:48,526 --> 00:07:50,260
What are you doing?
158
00:07:50,290 --> 00:07:52,458
Charlotte,
this isn't the--
159
00:07:52,487 --> 00:07:54,789
Shut up, sheldon.
160
00:08:00,278 --> 00:08:03,314
How long till
the babies are viable?
161
00:08:03,341 --> 00:08:06,610
Six, seven weeks.
Look, if you would
just give us that.
162
00:08:06,637 --> 00:08:08,471
No.
(charlotte) mr. Lindy.
163
00:08:08,502 --> 00:08:10,703
I'm charlotte king,
hospital chief of staff.
164
00:08:10,732 --> 00:08:12,500
Thank you for coming.
165
00:08:12,530 --> 00:08:15,032
Uh... I have
a medical power of attorney,
166
00:08:15,061 --> 00:08:17,796
And I want to take my wife
off of life support.
167
00:08:17,824 --> 00:08:20,259
She's carrying our babies.
Now I told you
what I want--
168
00:08:20,289 --> 00:08:22,957
We got a lawyer.
169
00:08:22,985 --> 00:08:24,486
Look...
170
00:08:24,516 --> 00:08:27,018
We didn't want this
to become a legal thing,
171
00:08:27,047 --> 00:08:29,382
But now...
Maybe it has to.
172
00:08:29,411 --> 00:08:31,545
You don't have the right.
(charlotte)
actually, mr. Lindy,
173
00:08:31,575 --> 00:08:33,509
A judge will have to
decide that.
174
00:08:33,539 --> 00:08:35,741
I suggest you get
an attorney of your own.
175
00:08:35,770 --> 00:08:37,404
But she's my wife.
176
00:08:37,434 --> 00:08:39,435
I know that,
and I'm so sorry.
177
00:08:39,466 --> 00:08:42,735
But as of right now, I need
everyone out of this room.
178
00:08:42,762 --> 00:08:44,162
I'm not leaving.
179
00:08:44,193 --> 00:08:46,861
You are. Till this is legally
resolved, I have to act.
180
00:08:46,891 --> 00:08:49,659
Essential medical personnel
only in this room.
181
00:08:49,686 --> 00:08:51,621
I-I'm not leaving
my wife alone.
182
00:08:51,651 --> 00:08:54,953
I'm not keeping my kids
from seeing their mother.
183
00:08:54,981 --> 00:08:57,315
I really am sorry.
184
00:08:57,345 --> 00:09:00,614
(scoffs) how did you
let this happen?
185
00:09:09,806 --> 00:09:11,674
I want to
help him somehow.
186
00:09:11,703 --> 00:09:13,671
Well, there's nothing
we can do.
187
00:09:13,701 --> 00:09:16,637
It's a legal thing,
not medical. We're out of it.
188
00:09:16,665 --> 00:09:20,368
It's just horrible. There are
no--no good options.
Sometimes, it's--
189
00:09:23,390 --> 00:09:25,157
Just let her go.
No. Nai.
190
00:09:25,188 --> 00:09:28,257
Sam and I never meant to have
feelings for each other.
191
00:09:28,284 --> 00:09:30,185
It just happened.
192
00:09:30,215 --> 00:09:32,316
But it never went anywhere
because of you.
193
00:09:32,346 --> 00:09:35,147
Please don't be mad at me.
(scoffs) mad?
194
00:09:35,176 --> 00:09:37,644
Nai.
195
00:09:37,673 --> 00:09:39,874
Did you ever love me?
196
00:09:39,904 --> 00:09:41,304
Don't be ridiculous.
197
00:09:41,336 --> 00:09:43,203
Was I second choice?
When did all this start?
198
00:09:43,234 --> 00:09:45,335
When--when we were
in med school?
No.
199
00:09:45,364 --> 00:09:47,665
Wh-when you were maid of honor
at my wedding?
200
00:09:47,695 --> 00:09:49,462
It's not like that, naomi.
201
00:09:49,492 --> 00:09:52,461
It is like that.
I-I can't stop wondering.
202
00:09:52,488 --> 00:09:55,190
Everything is tainted
with this.
203
00:09:55,220 --> 00:09:57,454
He--he is the father
204
00:09:57,483 --> 00:09:59,985
Of my child, addison,
and there's a bond there,
205
00:10:00,013 --> 00:10:02,081
And maybe I shouldn't
expect you to understand that.
206
00:10:02,110 --> 00:10:05,780
But you don't get friendship?
That's why we backed off,
naomi, friendship.
207
00:10:05,806 --> 00:10:08,074
God, I...
I'm second-guessing
208
00:10:08,103 --> 00:10:11,072
Everything that has
ever happened between us.
209
00:10:11,100 --> 00:10:15,037
I've lost every good memory
of our marriage...
210
00:10:15,062 --> 00:10:16,930
And of our friendship.
211
00:10:16,960 --> 00:10:20,362
No, no,
I am not mad.
212
00:10:20,390 --> 00:10:21,890
(sniffles)
213
00:10:21,921 --> 00:10:23,621
You two have...
214
00:10:23,653 --> 00:10:25,820
Broken my heart.
215
00:10:31,643 --> 00:10:33,143
(lucas crying)
(addison) pete?
216
00:10:33,175 --> 00:10:35,409
(nasal voice)
in the kitchen.
217
00:10:35,438 --> 00:10:37,273
Left
his special blanket here.
218
00:10:37,303 --> 00:10:39,204
I thought it would help
calm him down. (sneezes)
219
00:10:39,234 --> 00:10:41,002
Oh. Are you sick?
Oh.
220
00:10:41,032 --> 00:10:43,000
Aw, you have a fever.
Oh, yeah, stay away.
221
00:10:43,029 --> 00:10:44,997
You don't want this.
Trust me.
222
00:10:45,027 --> 00:10:46,928
I-I felt fine
a couple of hours ago.
223
00:10:46,958 --> 00:10:49,727
Oh, you shouldn't have to take
care of him when you're sick.
224
00:10:49,755 --> 00:10:51,723
Yeah, well, it doesn't work
that way. It's my job.
225
00:10:51,752 --> 00:10:54,120
You know what? (kisses)
let me help.
226
00:10:54,150 --> 00:10:56,551
I'll take care of him.
You guys have stuff here.
227
00:10:56,580 --> 00:10:59,582
Just go upstairs
and go to sleep.
Are you sure?
He's got a fever.
228
00:10:59,610 --> 00:11:01,210
He's gonna be cranky.
(fussing)
229
00:11:01,242 --> 00:11:03,543
My house, my rules.
I'm a baby doctor.
230
00:11:03,571 --> 00:11:06,240
(chuckles)
we will be fine.
All right? Go to bed.
231
00:11:06,269 --> 00:11:08,237
Thank you.
(crying)
232
00:11:08,266 --> 00:11:09,833
Huh?
Shh, shh, shh, shh, shh.
233
00:11:09,865 --> 00:11:11,866
(motor whirring)
234
00:11:11,895 --> 00:11:13,395
(candy clatters)
235
00:11:13,427 --> 00:11:14,927
Binge eating.
236
00:11:14,959 --> 00:11:17,293
Oh, just shut up.
237
00:11:17,322 --> 00:11:19,289
(chuckles) william leaving
gets you that upset?
238
00:11:19,320 --> 00:11:21,788
No. There are a lot of things.
There are--
239
00:11:21,817 --> 00:11:24,719
There are a lot of things
that are wrong at once.
240
00:11:24,746 --> 00:11:26,681
Do you want
to talk about it?
241
00:11:26,711 --> 00:11:29,680
No. What I want is for this
to make me feel better.
242
00:11:29,707 --> 00:11:32,242
Put the chocolate down
and come here.
Oh, gabriel--
243
00:11:32,305 --> 00:11:34,840
Chocolate down now.
244
00:11:36,732 --> 00:11:39,234
(candy clatters)
245
00:11:39,263 --> 00:11:41,998
What?
246
00:11:42,027 --> 00:11:45,229
Come here.
247
00:11:46,521 --> 00:11:49,023
Sit down.
No--
248
00:11:49,051 --> 00:11:51,052
Sit down.
249
00:11:51,083 --> 00:11:53,084
(sighs)
250
00:12:12,890 --> 00:12:14,957
Mm.
251
00:12:19,848 --> 00:12:23,484
Now isn't that
better than chocolate?
252
00:12:25,841 --> 00:12:29,144
So, um, why are you here
instead of dr. Montgomery?
253
00:12:29,171 --> 00:12:32,306
She has someone
sick at home.
The baby
just hit eight months.
254
00:12:32,334 --> 00:12:34,769
I was hoping she'd tell me
it was time to get off the couch
255
00:12:34,798 --> 00:12:36,732
And just let the baby
come when it comes.
256
00:12:36,762 --> 00:12:38,696
Bed rest is starting
to make me crazy.
257
00:12:38,726 --> 00:12:41,395
Well, maybe I can tell you that
after I do the exam. Okay.
258
00:12:41,423 --> 00:12:43,190
You're really young,
aren't you?
259
00:12:43,221 --> 00:12:45,622
How long since you
got out of med school?
260
00:12:45,651 --> 00:12:47,652
I'm not a doctor.
I'm a midwife.
261
00:12:47,682 --> 00:12:50,717
Is she really unavailable?
262
00:12:50,746 --> 00:12:52,880
Can we call her?
263
00:12:52,909 --> 00:12:55,311
(addison) okay. Yeah.
(lucas crying)
264
00:12:55,340 --> 00:12:57,675
Just explain to her that
you have to check her cervix.
265
00:12:57,704 --> 00:12:59,705
If it's dilated,
send her to the hospital.
266
00:12:59,735 --> 00:13:02,036
If not, just check again
tomorrow, okay?
267
00:13:02,065 --> 00:13:05,368
No, I know all that. Uh, she
just wanted to consult you.
268
00:13:05,395 --> 00:13:08,297
Can't we just reschedule?!
No offense.
(lucas continues crying)
269
00:13:08,324 --> 00:13:09,725
(mouths words)
270
00:13:09,756 --> 00:13:12,925
(crying)
come on, baby.
Try to relax.
271
00:13:12,952 --> 00:13:17,155
Uh, addison, uh,
is everything okay?
He's just been up all night.
272
00:13:17,181 --> 00:13:19,716
I can't... Get him
to be comfortable.
273
00:13:19,745 --> 00:13:21,579
I'm good with babies, dell.
274
00:13:21,608 --> 00:13:23,943
I am. It's my job
to be good with babies.
275
00:13:23,973 --> 00:13:25,974
But I cannot
get him comfortable.
276
00:13:26,004 --> 00:13:27,404
Huh? Come on.
277
00:13:27,436 --> 00:13:29,370
Addison, addison,
just--just hold him.
278
00:13:29,400 --> 00:13:31,601
You know, talk softly to him,
279
00:13:31,631 --> 00:13:34,366
Let him feel your heartbeat
and smell your presence...
Yeah?
280
00:13:34,394 --> 00:13:36,362
And, uh,
listen to your voice.
281
00:13:36,391 --> 00:13:38,559
Just talk to him calmly,
smile at him, and just,
282
00:13:38,588 --> 00:13:40,756
You know, keep doing that
till it works.
283
00:13:40,787 --> 00:13:42,087
Sometimes with a sick baby,
284
00:13:42,118 --> 00:13:44,053
It's not so much
about doing something
285
00:13:44,082 --> 00:13:46,383
As being something.
Being something. Okay.
286
00:13:46,413 --> 00:13:48,547
Okay. Thanks, dell. Bye.
(continues crying)
287
00:13:50,009 --> 00:13:51,443
(sighs)
288
00:13:51,473 --> 00:13:54,542
Wow. You're good.
289
00:13:54,570 --> 00:13:57,639
Check whatever you need
to check.
290
00:14:01,296 --> 00:14:04,131
Thank you.
291
00:14:05,723 --> 00:14:08,358
Am I not allowed
to sit in the hall now?
292
00:14:08,387 --> 00:14:10,321
I know
you won't believe this,
293
00:14:10,351 --> 00:14:12,786
But I hate this
as much as you do.
294
00:14:12,815 --> 00:14:15,817
No... You don't.
295
00:14:15,845 --> 00:14:17,612
You can't.
296
00:14:17,643 --> 00:14:20,544
Have you talked to anyone?
Someone who could help you.
297
00:14:20,573 --> 00:14:22,507
Help me what, fight them?
298
00:14:22,537 --> 00:14:23,905
I've called three lawyers.
299
00:14:23,936 --> 00:14:26,871
All of 'em want money
that I don't have.
300
00:14:26,899 --> 00:14:30,501
They all say that it'll take
time that I don't have.
301
00:14:30,527 --> 00:14:33,496
You won't even let me
be in there with my wife.
302
00:14:33,524 --> 00:14:35,826
All of you say that kayla...
303
00:14:35,855 --> 00:14:37,956
Doesn't know
that I'm there.
304
00:14:39,817 --> 00:14:43,519
But I know that she does.
305
00:14:43,546 --> 00:14:46,181
(clicks pens)
306
00:14:48,440 --> 00:14:51,041
This is an attorney
at a nonprofit aid group.
307
00:14:51,070 --> 00:14:52,237
(writes)
308
00:14:52,269 --> 00:14:54,937
Tell 'em I referred you.
309
00:14:58,262 --> 00:15:00,230
Why are you helping me?
310
00:15:00,259 --> 00:15:01,893
Just call.
311
00:15:14,509 --> 00:15:16,810
Sometimes you surprise me.
312
00:15:16,840 --> 00:15:18,774
I have a role
at the hospital.
313
00:15:18,804 --> 00:15:21,172
Doesn't mean
I don't feel for him.
314
00:15:21,202 --> 00:15:24,037
So you want him
to pull the plug?
315
00:15:24,064 --> 00:15:27,099
He's sitting there alone.
I know what that's like.
316
00:15:27,128 --> 00:15:28,929
Yeah. Okay.
317
00:15:28,959 --> 00:15:30,827
Don't look at me like that.
318
00:15:30,857 --> 00:15:33,425
I have feelings just like
a real person, sam.
319
00:15:33,453 --> 00:15:35,922
He's alone. He has to
stare through a window
320
00:15:35,951 --> 00:15:38,820
At someone who just isn't
there anymore.
321
00:15:38,847 --> 00:15:40,881
He needs it to be over.
At any cost?
322
00:15:40,912 --> 00:15:42,379
I'm not saying he's right.
323
00:15:42,409 --> 00:15:45,945
I'm saying
he deserves to be heard.
324
00:15:56,685 --> 00:15:59,420
You're saying I need
to keep lying here.
325
00:15:59,448 --> 00:16:01,349
Probably for another
couple of days.
326
00:16:01,380 --> 00:16:04,215
I'd like to come back tomorrow
and recheck you if that's okay.
327
00:16:04,243 --> 00:16:07,746
Worst part is, I can't even
take care of my kid.
328
00:16:07,772 --> 00:16:10,774
Megan, she's 4.
She should be home any minute.
329
00:16:10,802 --> 00:16:13,204
I sent her to school
with a cough today,
330
00:16:13,232 --> 00:16:15,700
'cause if she was here,
I would've gotten up and...
331
00:16:15,730 --> 00:16:19,032
She looked at me with
these eyes, said she was fine.
332
00:16:19,059 --> 00:16:20,994
Yeah, I know the look.
You have kids?
333
00:16:21,023 --> 00:16:23,224
A daughter, 8.
334
00:16:23,253 --> 00:16:26,522
(chuckles)
I thought I could
do it all, you know--
335
00:16:26,550 --> 00:16:28,584
Mother, provider,
super woman.
336
00:16:28,614 --> 00:16:32,150
But now I'm like
a sick kid on the couch.
337
00:16:32,177 --> 00:16:34,345
I'm moving backwards.
338
00:16:34,374 --> 00:16:35,841
(door opens)
339
00:16:35,872 --> 00:16:38,574
Bye, emma. Mommy!
340
00:16:38,636 --> 00:16:41,538
Hey! Thanks, dena.
Hi, pumpkin.
341
00:16:41,566 --> 00:16:43,033
Oh.
342
00:16:43,064 --> 00:16:44,497
(coughs)
343
00:16:44,529 --> 00:16:46,430
Oh, hey, hey, hey.
(coughs)
344
00:16:46,460 --> 00:16:49,095
You know, when I come back
to check you tomorrow,
345
00:16:49,123 --> 00:16:52,826
I'll--I'll try and rope in
our pediatrician, okay?
Thank you.
346
00:16:59,711 --> 00:17:02,212
Oh. You're missing
some buttons there, stud muffin.
347
00:17:02,241 --> 00:17:04,909
They're not missing.
Oh, you like getting
your shirt ripped off?
348
00:17:04,939 --> 00:17:08,141
I can't fight you right now.
I have to see a patient.
I'm not looking
for a rematch.
349
00:17:08,167 --> 00:17:10,535
Your relationship's
none of my business.
350
00:17:10,564 --> 00:17:12,866
Yeah, well, to be clear,
it's not a relationship.
351
00:17:12,895 --> 00:17:14,496
It's just... Sex.
352
00:17:14,527 --> 00:17:16,161
None of my business.
353
00:17:16,191 --> 00:17:17,558
No need to share.
354
00:17:17,590 --> 00:17:19,891
Sorry. I don't mean
to be insensitive.
355
00:17:19,921 --> 00:17:21,788
I'm just having a good time.
356
00:17:21,818 --> 00:17:24,253
I've never had
this much of a good time
357
00:17:24,282 --> 00:17:26,049
With a woman before.
(laughs)
358
00:17:26,079 --> 00:17:29,315
Again, I'm oversharing,
so I'm just gonna go.
359
00:17:30,608 --> 00:17:32,376
What?
360
00:17:32,406 --> 00:17:33,907
You got something to say?
361
00:17:33,937 --> 00:17:36,305
No. Nothing.
362
00:17:38,665 --> 00:17:41,767
You don't happen to have
a needle and thread?
363
00:17:41,794 --> 00:17:44,830
My shirt--some of the buttons
just fell off.
Uh, yeah.
364
00:17:44,857 --> 00:17:46,424
Cheap shirt.
365
00:17:46,456 --> 00:17:47,956
(objects rattle)
366
00:17:47,988 --> 00:17:49,989
Here you go.
367
00:17:50,018 --> 00:17:51,118
Thanks.
368
00:17:51,150 --> 00:17:52,818
Mm-hmm.
369
00:17:52,848 --> 00:17:55,717
You want to talk about it?
370
00:17:55,745 --> 00:17:59,181
Uh, no.
You want someone
to eat chocolate with?
371
00:17:59,207 --> 00:18:01,942
Are you trying to be funny?
No. I think
talking is better.
372
00:18:01,971 --> 00:18:04,672
But since you didn't
want to talk--
373
00:18:04,701 --> 00:18:08,737
I like to work within
someone's comfort zone.
Oh. Well, okay.
Uh, chocolate's not helping.
374
00:18:08,762 --> 00:18:10,763
Must be bad.
Yeah. (chuckles) yeah.
375
00:18:10,794 --> 00:18:13,696
And the worst part is,
the people I would normally
376
00:18:13,724 --> 00:18:15,658
Go to
to talk about it, I can't.
377
00:18:15,688 --> 00:18:18,690
So...
Well, you and I
aren't that close,
378
00:18:18,718 --> 00:18:21,086
But my door is always open.
379
00:18:21,114 --> 00:18:22,882
Thank you.
380
00:18:22,913 --> 00:18:25,014
Actually, most of the time,
it's closed.
381
00:18:25,044 --> 00:18:27,712
My clients
seem to prefer it that way.
382
00:18:27,740 --> 00:18:30,776
(rattles box)
well, look, since you
don't want to talk,
383
00:18:30,803 --> 00:18:32,404
Let me just ask you this--
384
00:18:32,435 --> 00:18:34,403
Is there something that might
make you feel better?
385
00:18:34,432 --> 00:18:36,834
I mean, not talking,
not chocolate... (mutters)
386
00:18:36,863 --> 00:18:39,131
Uh, I don't know.
Um...
387
00:18:39,160 --> 00:18:41,495
Well, I see something.
388
00:18:41,524 --> 00:18:43,392
Um... It's fife.
389
00:18:43,422 --> 00:18:45,490
Oh.
It's fife, okay?
390
00:18:45,553 --> 00:18:48,454
And... (laughs) I-I-I don't
even know how I feel about him,
391
00:18:48,483 --> 00:18:51,218
But, uh, he
kissed me yesterday.
392
00:18:51,246 --> 00:18:53,848
And, uh, well, you asked
if there was something
393
00:18:53,876 --> 00:18:56,578
That would
make me feel better--
so go with feeling better.
394
00:18:56,606 --> 00:18:58,541
I-I couldn't.
I wouldn't even...
395
00:18:58,571 --> 00:19:00,505
I-I don't even know
what I want, so--
396
00:19:00,535 --> 00:19:02,536
What, intimacy is more wrong
than chocolate?
397
00:19:02,566 --> 00:19:05,301
I mean, I think if it
makes you feel better--
yeah, but I-I wouldn't even
know what to do.
398
00:19:05,329 --> 00:19:08,431
Because of the chair?
Uh, no,
because of everything.
399
00:19:08,459 --> 00:19:11,394
But, uh, yeah, I-I guess
the chair does make it
400
00:19:11,422 --> 00:19:13,157
A little more confusing.
401
00:19:13,187 --> 00:19:15,488
Oh, god. This is humiliating.
I don't want to talk.
402
00:19:15,518 --> 00:19:17,318
Talking is not good.
403
00:19:17,349 --> 00:19:20,351
Okay, okay, I-I understand,
but in terms of the chair,
404
00:19:20,378 --> 00:19:23,013
That particular impediment,
you should talk to charlotte.
405
00:19:23,041 --> 00:19:25,576
She knows a lot about sex.
I can't talk to charlotte.
406
00:19:25,606 --> 00:19:27,540
We--no, I-I took her job.
407
00:19:27,570 --> 00:19:29,371
We have a mutual contempt.
I--
408
00:19:29,401 --> 00:19:31,369
But she knows a lot
about sex--
409
00:19:31,398 --> 00:19:33,433
A lot.
410
00:19:33,463 --> 00:19:34,764
(laughs)
411
00:19:34,795 --> 00:19:37,930
And you deserve
to feel better.
412
00:19:37,958 --> 00:19:39,992
(whispers) so... Thanks.
413
00:19:41,953 --> 00:19:45,789
(crying)
okay, lucas, I'm gonna extract
some mucus from your nose.
414
00:19:45,815 --> 00:19:47,916
Yeah, you're gonna feel
a slight pinch,
415
00:19:47,946 --> 00:19:50,280
But then you're gonna be able
to breathe, okay?
416
00:19:50,310 --> 00:19:53,145
Here we go. No, lucas.
I need you to stay still. Okay?
(continues crying)
417
00:19:53,173 --> 00:19:56,075
Oh, gosh. Okay. When you grown
up, you're gonna find out that
418
00:19:56,103 --> 00:19:59,205
There's all sorts of things
that you can't fix, but then
419
00:19:59,232 --> 00:20:01,734
There are certain things
that you can fix, like this.
420
00:20:01,763 --> 00:20:04,031
And if you just let me, you're
gonna feel so much better.
421
00:20:04,060 --> 00:20:06,161
Okay? But I need you to...
(continues crying)
422
00:20:06,191 --> 00:20:09,393
Oh, lucas, I don't want to kill
you. I just want your snot.
423
00:20:09,420 --> 00:20:11,955
(crying)
he won't be still.
His nose is stuffed up,
424
00:20:11,984 --> 00:20:13,885
And he won't let me clear it.
425
00:20:13,915 --> 00:20:15,882
He acts like I'm trying
to suck out his brain.
426
00:20:15,913 --> 00:20:17,814
And he's been crying
since I've been alive.
427
00:20:17,844 --> 00:20:20,713
Cooper, how do people do this?
Did you really bring me here
to do a bulb syringe?
428
00:20:20,741 --> 00:20:22,308
Yes.
(continues crying)
429
00:20:22,338 --> 00:20:24,139
Oh, you're a doctor.
430
00:20:24,170 --> 00:20:26,905
Why are you acting like
a antic, first-time parent?
You're my friend.
431
00:20:26,933 --> 00:20:28,867
Why are you acting like
an arrogant
432
00:20:28,898 --> 00:20:30,565
And impatient doctor?
(sighs)
433
00:20:30,595 --> 00:20:32,129
Bulb syringe.
434
00:20:32,161 --> 00:20:33,861
(lucas fusses)
435
00:20:33,892 --> 00:20:35,292
Boop-boop-boop.
436
00:20:35,323 --> 00:20:37,792
(air hisses)
(lucas babbles)
437
00:20:37,820 --> 00:20:40,055
Yeah. Shh, shh.
Doo-doo-doo-do-do.
438
00:20:40,084 --> 00:20:43,420
(lucas babbles)
439
00:20:43,447 --> 00:20:44,714
Okay.
440
00:20:44,745 --> 00:20:46,880
No, no, no, no, no.
He hates me.
441
00:20:46,910 --> 00:20:50,112
He's angry and sick. He threw up
on me. And nothing I do helps.
442
00:20:50,139 --> 00:20:52,507
I--I've never felt so
ineffective. I don't like it.
443
00:20:52,536 --> 00:20:54,971
Do you think it's because
I'm not his mother?
444
00:20:55,000 --> 00:20:56,934
I mean,
do you think he knows,
445
00:20:56,965 --> 00:20:59,433
Like, I'm the wrong person
to be doing this?
446
00:20:59,461 --> 00:21:02,096
The right person is the person
that's there for him.
447
00:21:02,125 --> 00:21:04,593
(lucas laughs)
okay, you put him
in a lukewarm bath.
448
00:21:04,622 --> 00:21:07,157
It's gonna feel good
on his skin.
449
00:21:07,185 --> 00:21:10,287
It's gonna help calm him down.
I gotta go.
(crying)
450
00:21:10,316 --> 00:21:12,984
Coop.
Hey, you can do this.
451
00:21:13,013 --> 00:21:15,547
You can.
(continues crying)
452
00:21:15,576 --> 00:21:16,976
(pleading voice) coop.
453
00:21:17,008 --> 00:21:21,244
(continues crying)
454
00:21:21,269 --> 00:21:23,804
(mayer hawthorne)
⪠my love âª
455
00:21:23,833 --> 00:21:26,301
They're doing well.
Yeah, but he's not.
456
00:21:26,330 --> 00:21:29,466
(sighs) you say it
like you blame me.
457
00:21:29,493 --> 00:21:31,794
No, no, I don't blame you.
458
00:21:31,824 --> 00:21:34,092
It's just,
this is the woman he loves,
459
00:21:34,121 --> 00:21:37,657
And he can't be with her because
of these circumstances.
He wants to pull the plug.
460
00:21:37,683 --> 00:21:40,385
I think that he wants her to be
allowed to have some dignity.
461
00:21:40,413 --> 00:21:43,649
And to hell
with these babies, right?
No, no, I'm not--
I'm not saying that.
462
00:21:43,676 --> 00:21:45,410
This is about addison.
463
00:21:45,441 --> 00:21:48,309
Okay, th-this is not about--
you know what? I'm fed up.
464
00:21:48,338 --> 00:21:50,272
I've watched you
through this entire ordeal,
465
00:21:50,301 --> 00:21:52,536
And not once have owned
that you were on my side.
466
00:21:52,565 --> 00:21:54,700
You did the surgery.
This wasn't all my fault.
467
00:21:54,730 --> 00:21:56,664
There's no side here.
There's no fault.
468
00:21:56,694 --> 00:21:59,529
This is people in pain
and not being able to fix it.
469
00:21:59,557 --> 00:22:02,359
All of us should be on
the side of those babies.
470
00:22:02,387 --> 00:22:05,323
So why am I the only one trying
to save three lives here
471
00:22:05,351 --> 00:22:08,520
When everyone else is fighting
for a life that's already gone?
472
00:22:08,547 --> 00:22:12,650
⪠...Say good-bye âª
473
00:22:12,676 --> 00:22:15,678
⪠my love âª
474
00:22:15,705 --> 00:22:17,339
(fusses)
475
00:22:17,369 --> 00:22:19,537
You dancing?
476
00:22:19,568 --> 00:22:21,402
(continues fussing)
477
00:22:21,431 --> 00:22:22,431
Oh.
478
00:22:22,463 --> 00:22:24,331
Lucas is sick.
479
00:22:24,361 --> 00:22:25,995
Where's pete?
480
00:22:26,026 --> 00:22:29,228
Oh, he's sick, too.
He's in the guest room.
481
00:22:29,255 --> 00:22:30,789
Shh.
482
00:22:30,820 --> 00:22:32,354
How's eddie?
483
00:22:32,386 --> 00:22:34,854
Uh, he's worse.
Hearing is tomorrow.
484
00:22:34,882 --> 00:22:37,450
The judge is gonna
come to the hospital...
(lucas crying)
485
00:22:37,479 --> 00:22:38,946
See the situation in person.
486
00:22:38,977 --> 00:22:41,846
He won't stop crying, sam.
He hates me.
487
00:22:41,874 --> 00:22:45,076
Or he could
just have a cold.
(sighs)
488
00:22:45,104 --> 00:22:47,772
You don't look
too good either.
No, I'm fine.
I'll be fine.
489
00:22:47,800 --> 00:22:49,735
I just wish...
(cries)
490
00:22:49,765 --> 00:22:51,766
I don't know.
I thought it would be easier.
491
00:22:51,795 --> 00:22:55,965
I thought...
I thought I'd be better.
Addison,
I c--I can't do this.
492
00:22:55,991 --> 00:22:58,158
I-I can't be
your sounding board
493
00:22:58,188 --> 00:22:59,688
About your life with...
494
00:22:59,720 --> 00:23:01,320
(crying)
495
00:23:01,351 --> 00:23:04,086
Keep me out of it.
Wh--
496
00:23:04,114 --> 00:23:06,549
Okay.
(lucas continues crying)
497
00:23:06,578 --> 00:23:08,012
(sighs)
498
00:23:08,043 --> 00:23:09,444
(singsongy) okay.
499
00:23:09,475 --> 00:23:12,210
⪠good-bye âª
500
00:23:12,239 --> 00:23:14,206
Thank you again
for doing this.
501
00:23:14,236 --> 00:23:15,636
Addison
wouldn't want her up,
502
00:23:15,667 --> 00:23:17,702
And the kid's cough
sounded like hell.
503
00:23:17,732 --> 00:23:19,766
This is my week
to do house calls.
504
00:23:19,796 --> 00:23:21,897
(clears throat)
505
00:23:24,191 --> 00:23:25,725
My mommy--
506
00:23:25,755 --> 00:23:28,090
(woman) aah! Ah!
507
00:23:28,119 --> 00:23:30,454
(pants and grunts)
508
00:23:30,484 --> 00:23:33,152
Okay, what happened?
She was coughing,
509
00:23:33,180 --> 00:23:36,349
And I-I-I... I picked her up
and I shouldn't have.
510
00:23:36,376 --> 00:23:38,544
My water broke.
(pantsá
511
00:23:38,574 --> 00:23:41,843
The baby's coming. Oh! Ow!
512
00:23:44,645 --> 00:23:46,946
Why would you come to me
with this?
513
00:23:46,975 --> 00:23:51,079
Well, you're the only
sexologist in the building.
There are other buildings.
514
00:23:51,104 --> 00:23:53,772
What's the nature
of the patient's injury?
515
00:23:53,801 --> 00:23:55,668
Uh, it, uh,
is a spinal cord injury--
516
00:23:55,698 --> 00:23:58,300
Uh, lower body paralysis,
only use of one hand.
517
00:23:58,328 --> 00:24:01,030
So he's in a wheelchair.
Yeah.
518
00:24:01,059 --> 00:24:03,894
Have he and the new girlfriend
tried having sex yet?
519
00:24:03,922 --> 00:24:11,262
Uh, no. I believe
they have kissed,
520
00:24:11,280 --> 00:24:12,981
But, uh, th-that's as far
I could fit 'em in Tuesday.
521
00:24:13,011 --> 00:24:15,813
Oh, no, no. I don't think
that they want to come in.
522
00:24:15,841 --> 00:24:17,242
They're, um...
523
00:24:17,273 --> 00:24:19,841
Well, she--I think she's
embarrassed to talk about it.
524
00:24:19,870 --> 00:24:21,604
Ah.
525
00:24:21,634 --> 00:24:23,101
She's embarrassed.
526
00:24:23,133 --> 00:24:24,199
Yeah.
527
00:24:24,232 --> 00:24:26,466
What exactly
does she find embarrassing?
528
00:24:26,496 --> 00:24:28,997
Uh, well, you know, she's...
She's never--
529
00:24:29,026 --> 00:24:30,960
Why not ask your colleague--
dr. Fife?
530
00:24:30,990 --> 00:24:32,858
Go right to the source,
so to speak.
531
00:24:32,888 --> 00:24:34,355
Think he'd be embarrassed?
532
00:24:34,387 --> 00:24:36,755
Are you gonna help
with my patient or not?
533
00:24:36,783 --> 00:24:38,751
Sometimes when people
need help,
534
00:24:38,781 --> 00:24:41,416
They need to own it,
ask for it, be direct,
535
00:24:41,444 --> 00:24:43,479
Instead of
beating around the bush,
536
00:24:43,509 --> 00:24:45,143
Using intermediaries.
537
00:24:45,173 --> 00:24:49,110
I want to know about
having sex with dr. Fife, okay?
538
00:24:49,135 --> 00:24:50,736
Are you satisfied?
539
00:24:50,767 --> 00:24:53,902
Oh, yes. Maybe this will
help you get satisfied.
540
00:24:53,930 --> 00:24:55,263
(clears throat)
541
00:24:55,295 --> 00:24:59,798
It's, uh, all about
the mechanics...
542
00:24:59,823 --> 00:25:02,958
And what the able-bodied person
has to do to make it work.
543
00:25:02,986 --> 00:25:04,419
Hmm.
544
00:25:04,451 --> 00:25:06,585
That kind of thing.
545
00:25:10,011 --> 00:25:12,479
Thank you.
546
00:25:12,507 --> 00:25:14,275
Naomi.
547
00:25:14,305 --> 00:25:17,374
The question is,
does he do it for you?
548
00:25:17,402 --> 00:25:21,739
'cause if he does,
the wheelchair doesn't matter.
549
00:25:23,795 --> 00:25:25,796
(mouths word)
550
00:25:25,825 --> 00:25:27,626
(crying)
please calm down, lucas.
551
00:25:27,656 --> 00:25:31,592
Please. I know you feel awful,
552
00:25:31,619 --> 00:25:35,655
I have been here for you,
and I'm trying. I really am.
553
00:25:35,681 --> 00:25:36,981
I'm good with babies.
554
00:25:37,046 --> 00:25:39,981
(continues crying)
I have always
been good with babies.
555
00:25:40,008 --> 00:25:43,210
I am a baby doctor
because I'm good with babies.
556
00:25:43,238 --> 00:25:44,738
Lucas.
557
00:25:44,770 --> 00:25:47,138
Maybe I'm not a mother,
but I wanted to be.
558
00:25:47,167 --> 00:25:50,369
I did. I wanted to be a mother
more than you know. Lucas.
559
00:25:50,397 --> 00:25:52,798
(continues crying)
come on, lucas.
560
00:25:52,827 --> 00:25:55,296
I want to be good,
and I want to understand.
561
00:25:55,324 --> 00:25:57,225
What do you want me to do?
562
00:25:57,255 --> 00:25:59,690
What can I do
to make you feel better?
563
00:25:59,718 --> 00:26:02,987
Let me make you feel better.
Let me make you feel better.
564
00:26:03,015 --> 00:26:05,149
Yeah. Oh.
565
00:26:05,179 --> 00:26:06,747
Oh, thank you.
566
00:26:06,777 --> 00:26:09,679
(whispering) thank you,
thank you, thank you.
(lucas babbles)
567
00:26:09,707 --> 00:26:11,942
Thank you.
568
00:26:11,971 --> 00:26:14,306
Thank you, thank you,
thank you.
569
00:26:14,335 --> 00:26:17,704
Thank you,
thank you, thank you.
570
00:26:17,731 --> 00:26:19,164
(woman screams)
571
00:26:19,196 --> 00:26:21,030
Ah! Ow.
572
00:26:21,060 --> 00:26:23,528
Okay, I got megan
settled upstairs.
573
00:26:23,557 --> 00:26:26,626
Okay? I called 9-1-1.
The paramedics should be here--
574
00:26:26,654 --> 00:26:28,288
When?
575
00:26:28,318 --> 00:26:31,254
(whimpers) oh, dell. I should've
been a better patient.
576
00:26:31,282 --> 00:26:34,317
I should've stayed
on the cou--ah! Ow!
Okay, okay, okay,
listen to me, listen to me.
577
00:26:34,345 --> 00:26:37,313
I need you to push again
on three, okay?
Okay.
578
00:26:37,341 --> 00:26:39,375
One, two, three.
Aah!
579
00:26:39,405 --> 00:26:41,540
(grunts) aah!
580
00:26:41,569 --> 00:26:43,670
I can't. I can't.
581
00:26:43,701 --> 00:26:45,401
I can't push.
Okay, okay.
582
00:26:45,432 --> 00:26:47,499
(whimpers)
everything okay?
583
00:26:47,529 --> 00:26:50,097
Uh, the baby's crowning,
but, um...
584
00:26:50,126 --> 00:26:52,561
But--but what?
But what?!
585
00:26:52,590 --> 00:26:55,758
The b--the baby,
he's stuck.
586
00:26:55,786 --> 00:26:56,819
Oh!
587
00:26:56,852 --> 00:26:58,853
Okay.
Ohh!
588
00:26:58,882 --> 00:27:01,283
I heard from both lawyers
and all the doctors.
589
00:27:01,313 --> 00:27:04,748
And while I'm not eager
to make a legal ruling
590
00:27:04,776 --> 00:27:08,812
In what is clearly so intensely
personal a conflict,
591
00:27:08,838 --> 00:27:12,240
Apparently that is
the only way to settle this?
592
00:27:12,266 --> 00:27:14,000
All right.
593
00:27:14,031 --> 00:27:17,300
Although mr. Lindy's
medical power of attorney
594
00:27:17,327 --> 00:27:20,029
Arguably exempts him
from culpability
595
00:27:20,057 --> 00:27:22,091
Under this state's
fetal homicide ban,
596
00:27:22,122 --> 00:27:23,989
The equities of the situation
597
00:27:24,020 --> 00:27:27,289
Favor the preservation
of three potential lives.
598
00:27:27,315 --> 00:27:30,684
Given that the mother,
kayla lindy, isn't in pain
599
00:27:30,711 --> 00:27:33,413
And wouldn't suffer
an undue burden
600
00:27:33,441 --> 00:27:35,910
As a result of remaining
on life support--
601
00:27:35,939 --> 00:27:39,809
What about our undue burden--
me, my kids?
(charlotte) mr. Lindy.
602
00:27:39,834 --> 00:27:42,068
Accordingly,
all reasonable efforts
603
00:27:42,098 --> 00:27:44,432
Shall be made to continue
mrs. Lindy's life
604
00:27:44,462 --> 00:27:47,097
Until such time
as the three fetuses
605
00:27:47,125 --> 00:27:49,693
Are viable outside her body
as determined
606
00:27:49,723 --> 00:27:53,292
By a competent
medical professional.
607
00:27:53,318 --> 00:27:56,320
St. Ambrose hospital
is hereby ordered
608
00:27:56,348 --> 00:27:58,783
To keep
kayla lindy's room closed
609
00:27:58,812 --> 00:28:02,314
To all except essential
medical personnel
610
00:28:02,341 --> 00:28:05,510
Until the delivery
of the fetuses.
You can't do that.
611
00:28:05,537 --> 00:28:07,571
You can't keep him
away from his wife
612
00:28:07,602 --> 00:28:11,138
For the next two
or three months.
What's clear, doctor, is this
is emotional and volatile.
613
00:28:11,164 --> 00:28:13,132
And it is
this court's obligation
614
00:28:13,162 --> 00:28:15,497
To protect the health
of those three fetuses.
615
00:28:23,426 --> 00:28:24,860
(grunts and pants)
okay.
616
00:28:24,891 --> 00:28:26,792
Okay, what's happening?
Please tell me.
617
00:28:26,823 --> 00:28:28,690
Okay, the--the baby's
shoulder's stuck.
618
00:28:28,720 --> 00:28:32,223
I'm--I'm gonna try
to shift the position. Okay?
Okay?
619
00:28:32,249 --> 00:28:33,583
Okay?
Here we go.
620
00:28:33,614 --> 00:28:36,416
Ow! Ow! Ugh! What the hell
is going on?!
Okay.
621
00:28:36,445 --> 00:28:38,746
The baby's shoulder
won't clear the birth canal.
622
00:28:38,775 --> 00:28:40,943
But the paramedics,
they'll be here soon, right?
Yeah.
623
00:28:40,972 --> 00:28:44,208
Right? It'll be okay.
The paramedics
aren't gonna get here in time
624
00:28:44,235 --> 00:28:46,770
For you to deliver
at the hospital.
Well...
625
00:28:46,799 --> 00:28:48,299
Okay. Okay, what's next?
626
00:28:48,330 --> 00:28:50,932
(panting)
listen, I'm gonna
get you through this.
627
00:28:50,960 --> 00:28:52,494
Okay?
Okay.
628
00:28:52,526 --> 00:28:53,993
Okay.
Okay.
629
00:28:54,023 --> 00:28:56,458
Oh, oh.
630
00:28:56,487 --> 00:29:00,991
(cell phone buzzes)
631
00:29:01,015 --> 00:29:03,950
(buzz)
632
00:29:03,979 --> 00:29:07,248
(buzz)
633
00:29:07,275 --> 00:29:11,044
(ventilator
clicking and hissing)
634
00:29:11,070 --> 00:29:13,471
I'm sorry.
635
00:29:19,394 --> 00:29:23,930
We almost never spent
a night apart.
636
00:29:23,955 --> 00:29:25,989
Not for anything.
637
00:29:27,817 --> 00:29:29,718
And now...
638
00:29:29,749 --> 00:29:31,316
(sighs)
639
00:29:31,346 --> 00:29:33,948
How I can I
not be with her now?
640
00:29:36,174 --> 00:29:39,143
She knows how you feel,
eddie.
Does she?
641
00:29:39,170 --> 00:29:41,138
Does she understand
why I'm not there,
642
00:29:41,168 --> 00:29:44,070
Why I'm not with her?
643
00:29:44,098 --> 00:29:46,733
(footsteps approach)
644
00:29:46,761 --> 00:29:49,896
I tried
talking to the judge.
645
00:29:49,925 --> 00:29:53,194
She won't change her mind.
646
00:30:01,844 --> 00:30:04,612
This is great information.
Useful.
647
00:30:04,640 --> 00:30:06,708
You were not
supposed to see this.
648
00:30:06,738 --> 00:30:08,772
I'm so sorry
that was on my desk.
649
00:30:08,802 --> 00:30:11,470
I'm--I'm very, very sorry.
And I'm... Really humiliated.
650
00:30:11,498 --> 00:30:14,434
Can we just please pretend
like this never happened?
651
00:30:14,462 --> 00:30:16,463
Are you kidding me?
I've never been propositioned
652
00:30:16,493 --> 00:30:18,027
With educational
literature before.
653
00:30:18,058 --> 00:30:20,659
It's kind of a turn on.
654
00:30:20,688 --> 00:30:24,090
Naomi, if you had questions,
why didn't you just ask me?
655
00:30:24,117 --> 00:30:26,585
W-- (sighs) I wasn't sure
what I wanted.
656
00:30:28,179 --> 00:30:30,247
I'm not sure about anything.
657
00:30:30,277 --> 00:30:32,812
I can't tell you
how you feel.
658
00:30:32,840 --> 00:30:35,742
But I can tell you
how I feel.
659
00:30:35,771 --> 00:30:38,205
I like you. I want you.
660
00:30:38,234 --> 00:30:40,969
I can have sex.
661
00:30:40,997 --> 00:30:42,865
And if you're interested,
662
00:30:42,895 --> 00:30:45,864
We can take a bottle of wine
back to my place,
663
00:30:45,891 --> 00:30:48,726
Make out like teenagers,
see what happens.
664
00:30:50,387 --> 00:30:51,787
It hurts.
665
00:30:51,818 --> 00:30:53,753
I know.
It's gonna be okay.
666
00:30:53,782 --> 00:30:55,249
(footsteps approach)
667
00:30:55,281 --> 00:30:56,981
She didn't pick up.
668
00:30:57,012 --> 00:30:58,012
(groans)
669
00:30:58,044 --> 00:30:59,211
Okay.
670
00:30:59,242 --> 00:31:01,343
(cell phone clatters)
671
00:31:01,374 --> 00:31:03,541
(sighs)
672
00:31:03,571 --> 00:31:05,305
Okay.
673
00:31:05,335 --> 00:31:07,570
So, um...
674
00:31:07,599 --> 00:31:09,967
Yeah, uh... Okay.
675
00:31:09,997 --> 00:31:13,499
I want you to press down
just below her belly, hard.
676
00:31:13,525 --> 00:31:16,194
And I'll free the shoulder.
How?
677
00:31:16,222 --> 00:31:18,957
I'll force it free.
You might break
the clavicle.
678
00:31:18,986 --> 00:31:20,953
Yeah, that's the idea.
You'll break what?
679
00:31:20,984 --> 00:31:22,551
You--you--
680
00:31:22,581 --> 00:31:25,216
You can't break my baby.
No, no,
no, no, sweetie. No.
681
00:31:25,246 --> 00:31:28,348
Dell, you can't intentionally
fracture a clavicle.
682
00:31:28,375 --> 00:31:30,309
It's crazy.
Yeah, but it's a real thing.
683
00:31:30,340 --> 00:31:32,040
It's called
a wood screw maneuver.
684
00:31:32,071 --> 00:31:34,505
No, I-I know what it's called.
Have you ever performed one?
685
00:31:34,534 --> 00:31:37,302
Well, I've seen it done. Look,
we have to get the baby out.
686
00:31:37,331 --> 00:31:39,799
You--you want
to break my baby?
687
00:31:39,828 --> 00:31:42,330
I want to save him.
688
00:31:42,358 --> 00:31:44,125
Let's do it.
689
00:31:44,156 --> 00:31:46,791
All right.
Okay.
690
00:31:46,820 --> 00:31:48,888
(clears throat)
listen to me.
691
00:31:48,917 --> 00:31:51,385
Everything's
going to be okay.
692
00:31:51,415 --> 00:31:54,717
Your baby's
going to be fine.
693
00:31:54,743 --> 00:31:57,946
When I tell you to push,
I need you to push.
694
00:31:57,973 --> 00:31:59,040
Okay.
695
00:31:59,072 --> 00:32:01,106
Okay?
696
00:32:01,136 --> 00:32:02,603
(dell) ready?
697
00:32:02,634 --> 00:32:04,502
Okay. (groans)
698
00:32:04,532 --> 00:32:06,099
Push.
699
00:32:06,131 --> 00:32:09,733
(angus & julia stone's
"santa monica dream" playing)
700
00:32:09,760 --> 00:32:11,227
(sneezes)
701
00:32:11,257 --> 00:32:14,059
Oh. Oh.
702
00:32:14,087 --> 00:32:16,222
(nasal voice)
come on, milo.
703
00:32:16,251 --> 00:32:18,252
Oh, trust me, buddy.
704
00:32:18,283 --> 00:32:20,317
You don't not
want to catch this.
705
00:32:20,347 --> 00:32:21,681
Oh.
706
00:32:21,712 --> 00:32:23,280
⪠good-bye âª
707
00:32:23,310 --> 00:32:26,913
⪠to my santa monica dream âª
708
00:32:26,939 --> 00:32:28,072
Hey.
709
00:32:28,105 --> 00:32:29,972
âª
710
00:32:30,002 --> 00:32:32,103
Wow. You look terrible.
711
00:32:32,133 --> 00:32:33,967
Thanks.
712
00:32:33,998 --> 00:32:35,532
(blows nose)
713
00:32:35,562 --> 00:32:37,196
Oh.
I brought you some soup.
714
00:32:37,227 --> 00:32:39,595
Chicken noodle?
Nope.
Chicken and brown rice.
715
00:32:39,625 --> 00:32:41,659
It's better for you
than the noodles.
716
00:32:41,688 --> 00:32:43,556
(grunts)
717
00:32:43,586 --> 00:32:47,122
So, uh, the judge ruled
in favor of angie and simon.
718
00:32:47,149 --> 00:32:49,350
They've barred eddie
from being in the room
719
00:32:49,379 --> 00:32:51,413
For the entire pregnancy.
720
00:32:51,444 --> 00:32:53,778
Oh. Poor eddie.
721
00:32:53,808 --> 00:32:56,676
How you feelin'?
722
00:32:56,704 --> 00:32:57,804
Mm.
723
00:32:57,836 --> 00:32:58,936
Ahh.
724
00:32:58,968 --> 00:33:02,036
Like I can't go on
like this much longer.
725
00:33:02,065 --> 00:33:03,799
Well, you got a fever.
726
00:33:03,829 --> 00:33:05,330
⪠...On the wall âª
727
00:33:05,360 --> 00:33:08,162
Yes.
728
00:33:08,190 --> 00:33:09,891
⪠good-bye âª
729
00:33:09,921 --> 00:33:11,789
I've screwed it all up.
730
00:33:11,819 --> 00:33:12,886
What?
731
00:33:12,918 --> 00:33:16,321
(voice breaks) everything.
732
00:33:16,347 --> 00:33:17,681
Ah, you're just sick
733
00:33:17,712 --> 00:33:19,780
And feeling sorry
for yourself.
Mm.
734
00:33:19,810 --> 00:33:21,544
It'll pass.
735
00:33:21,575 --> 00:33:25,077
I guess.
736
00:33:25,104 --> 00:33:28,272
⪠you tell me stories âª
737
00:33:28,300 --> 00:33:31,735
(exhales) pete's here,
so...
738
00:33:33,228 --> 00:33:35,796
⪠and the ones... âª
739
00:33:35,825 --> 00:33:37,258
Eat your soup.
740
00:33:37,290 --> 00:33:39,357
⪠we left behind âª
741
00:33:39,387 --> 00:33:41,154
(sighs)
742
00:33:41,185 --> 00:33:44,787
⪠and the ones we left... âª
743
00:33:44,814 --> 00:33:46,014
(sneezes)
744
00:33:46,046 --> 00:33:47,213
⪠behind âª
745
00:33:47,244 --> 00:33:49,212
(groans)
746
00:33:51,268 --> 00:33:52,702
You got it?
Yeah.
747
00:33:52,733 --> 00:33:55,668
Just give me one more
big push. One big push.
Aah!
748
00:33:55,697 --> 00:33:57,798
Yes! Come on.
Okay, okay. It's a boy.
749
00:33:57,827 --> 00:33:59,795
Beautiful!
(baby crying)
750
00:33:59,825 --> 00:34:01,593
(pants)
751
00:34:01,623 --> 00:34:04,425
Hey, guy.
752
00:34:04,453 --> 00:34:05,887
Hi.
753
00:34:05,917 --> 00:34:07,852
(cooper) okay.
(fusses)
754
00:34:07,882 --> 00:34:10,817
Is he okay?
Is my baby okay?
755
00:34:10,846 --> 00:34:12,913
Is he broken?
Nerve function seems good.
756
00:34:12,943 --> 00:34:15,544
There might be a small crack
in that clavicle,
757
00:34:15,573 --> 00:34:18,508
But babies heal real fast.
(crying)
758
00:34:18,536 --> 00:34:21,839
This is gonna be a great story
for you someday, buddy.
759
00:34:21,866 --> 00:34:24,501
Dell.
(fussing)
760
00:34:24,529 --> 00:34:27,031
Why don't you give robin
her baby?
761
00:34:27,059 --> 00:34:28,927
Oh.
762
00:34:28,957 --> 00:34:31,292
Hey.
(continues fussing)
763
00:34:31,321 --> 00:34:33,222
Hi.
764
00:34:33,252 --> 00:34:34,486
Hi.
765
00:34:34,517 --> 00:34:36,685
(fussing)
766
00:34:36,715 --> 00:34:38,982
Thank you.
767
00:34:39,012 --> 00:34:40,979
(crying)
768
00:34:41,010 --> 00:34:43,645
Oh, okay. Oh. Shh.
769
00:34:48,435 --> 00:34:50,736
Here for another consult?
770
00:34:50,765 --> 00:34:54,034
Actually, I was wondering if
you'd like to have dinner later.
771
00:34:54,061 --> 00:34:58,030
Dinner? The two of us?
You and me, like a date?
772
00:34:58,057 --> 00:34:59,957
Yeah, well, I thought
it'd be nice to--
773
00:34:59,987 --> 00:35:03,289
We don't have to call it a date.
We can call it an appetizer.
(dell speaks indistinctly)
774
00:35:03,317 --> 00:35:05,618
Guess what this guy
just did.
775
00:35:05,647 --> 00:35:09,450
He saved two lives in the field
with no equipment. No fear.
776
00:35:09,476 --> 00:35:11,611
No whining?
No whining.
777
00:35:11,640 --> 00:35:14,275
Nice.
778
00:35:17,533 --> 00:35:21,369
You know what? Let's skip
straight to the entrée.
779
00:35:21,396 --> 00:35:23,196
Charlotte.
What?
780
00:35:23,227 --> 00:35:24,694
Probably,
I'm thinking too much.
781
00:35:24,725 --> 00:35:27,027
My mother always told me
I think too much.
782
00:35:27,055 --> 00:35:29,690
Paul simon wrote a song
about that.
You want to or not?
783
00:35:29,719 --> 00:35:32,321
Of course I want to,
but there's a, um,
784
00:35:32,349 --> 00:35:36,052
I'm not sure--you know,
when you--when you try to--
785
00:35:36,078 --> 00:35:37,946
Good god, sheldon.
Just say it.
786
00:35:37,976 --> 00:35:39,844
You're still in love
with him.
787
00:35:39,873 --> 00:35:43,442
You're trying to bury your
feelings with mindless sex and--
and?
788
00:35:43,470 --> 00:35:45,204
And it's a bad idea.
789
00:35:45,234 --> 00:35:47,802
It's a bad idea
not to be lonely?
790
00:35:47,831 --> 00:35:49,498
No, but it's unhealthy
for you
791
00:35:49,528 --> 00:35:51,429
When what you really want
is him.
792
00:35:51,460 --> 00:35:53,427
You should talk to him.
I mean, I don't know
793
00:35:53,458 --> 00:35:56,093
If you and cooper can
work out your problems--
794
00:35:56,121 --> 00:35:58,623
You know what?
Eat by yourself.
795
00:36:02,181 --> 00:36:03,615
(door closes)
796
00:36:03,646 --> 00:36:05,380
Manual?
797
00:36:05,410 --> 00:36:08,179
We don't need
no stinkin' manual.
798
00:36:08,207 --> 00:36:10,242
It was amazing.
799
00:36:10,271 --> 00:36:12,872
And I was out of practice.
800
00:36:21,857 --> 00:36:23,391
I should go.
801
00:36:23,423 --> 00:36:24,623
What?
802
00:36:24,654 --> 00:36:25,754
Oh.
803
00:36:25,786 --> 00:36:26,919
What?
804
00:36:26,952 --> 00:36:29,787
I don't know what I'm doing.
What am I doing?
805
00:36:29,815 --> 00:36:31,749
What--what must you
think of me?
806
00:36:31,779 --> 00:36:33,680
I mean, william's gone
for five minutes,
807
00:36:33,710 --> 00:36:36,312
And I just jump into bed
with you?
I'm not complaining.
808
00:36:36,340 --> 00:36:39,642
No, this is not who I am. This
is not what I'm like, really.
809
00:36:39,670 --> 00:36:41,604
I mean, just to--
to be a cheater.
810
00:36:41,634 --> 00:36:44,803
I'm a cheat-y cheater,
and I hate cheaters.
811
00:36:44,830 --> 00:36:47,065
Hmm?
812
00:36:47,094 --> 00:36:50,330
I should end it.
813
00:36:50,357 --> 00:36:52,926
With william,
I should...
814
00:36:52,954 --> 00:36:55,822
I should. I don't want
to be that kind of person.
815
00:36:55,851 --> 00:36:58,853
Oh, what does--what does
william need with me anyway?
816
00:36:58,880 --> 00:37:00,981
He's... Rich
817
00:37:01,012 --> 00:37:04,714
And he's older
and... Busy and...
818
00:37:04,740 --> 00:37:06,174
Dying.
819
00:37:07,969 --> 00:37:09,336
What?
820
00:37:09,368 --> 00:37:11,903
He went to switzerland
for treatment.
821
00:37:11,932 --> 00:37:14,634
He has a.L.S. He's dying.
822
00:37:14,662 --> 00:37:16,596
(gin wigmore's "dying day"
playing)
823
00:37:16,627 --> 00:37:18,794
I figured you should know
824
00:37:18,824 --> 00:37:22,226
Before you
break up with him.
825
00:37:22,253 --> 00:37:24,754
⪠lay down âª
826
00:37:24,783 --> 00:37:27,752
(whispers) oh, my...
827
00:37:27,779 --> 00:37:31,249
⪠I can see you cry âª
828
00:37:31,276 --> 00:37:35,479
⪠away your life âª
829
00:37:35,504 --> 00:37:37,271
⪠fall âª
830
00:37:37,301 --> 00:37:40,370
⪠like you fell from grace âª
831
00:37:40,398 --> 00:37:42,867
⪠soft but sweetly say âª
832
00:37:42,895 --> 00:37:44,295
(speaks inaudibly)
833
00:37:44,327 --> 00:37:47,829
⪠this is my dying day âª
834
00:37:47,856 --> 00:37:50,357
⪠and if you don't mind âª
835
00:37:50,386 --> 00:37:52,121
⪠I would like to âª
836
00:37:52,151 --> 00:37:53,418
⪠fly âª
837
00:37:53,449 --> 00:37:55,550
⪠fly far away âª
838
00:37:55,581 --> 00:37:58,249
⪠that's all
I want to do is... âª
839
00:37:58,277 --> 00:38:01,046
The nurse is on break.
The door's unlocked.
840
00:38:01,074 --> 00:38:03,209
⪠fly far my way âª
841
00:38:03,238 --> 00:38:04,772
⪠that's all I'm gonna do âª
842
00:38:04,802 --> 00:38:07,137
⪠on my dying âª
843
00:38:07,166 --> 00:38:09,734
⪠day âª
844
00:38:10,995 --> 00:38:12,596
⪠live âª
845
00:38:12,626 --> 00:38:15,095
⪠like you never have âª
846
00:38:15,124 --> 00:38:17,826
⪠take in all you can âª
847
00:38:17,854 --> 00:38:20,289
(man speaking indistinctly
over p.A.)
848
00:38:20,318 --> 00:38:23,187
⪠before the wind decides âª
849
00:38:23,214 --> 00:38:25,282
⪠to lead âª
850
00:38:25,312 --> 00:38:28,281
Hi. I need your first flight
out to geneva.
851
00:38:28,308 --> 00:38:31,077
⪠don't let go of my hand âª
852
00:38:31,105 --> 00:38:32,939
Thank you.
853
00:38:32,969 --> 00:38:35,604
⪠on my dying day âª
854
00:38:35,633 --> 00:38:37,901
⪠and if you don't mind âª
855
00:38:37,930 --> 00:38:40,398
⪠I would like to âª
856
00:38:40,428 --> 00:38:41,761
⪠fly âª
857
00:38:41,793 --> 00:38:43,593
⪠fly far away âª
858
00:38:43,624 --> 00:38:46,225
⪠that's all I want to do is âª
859
00:38:46,254 --> 00:38:47,721
⪠fly, oh âª
860
00:38:47,752 --> 00:38:50,087
⪠fly in my own way âª
861
00:38:50,116 --> 00:38:52,117
⪠where nobody can touch me âª
862
00:38:52,147 --> 00:38:53,580
⪠nobody can âª
863
00:38:53,612 --> 00:38:55,413
⪠and I'm flying âª
864
00:38:55,443 --> 00:38:57,677
⪠flying my own way âª
865
00:38:57,707 --> 00:38:59,041
(sighs)
866
00:38:59,072 --> 00:39:01,006
⪠that's all I want to do âª
867
00:39:01,037 --> 00:39:03,238
⪠on my dying day âª
868
00:39:03,267 --> 00:39:05,835
Oh.
869
00:39:05,864 --> 00:39:07,998
⪠I'm shaken by the cold âª
870
00:39:08,029 --> 00:39:09,462
(inhales deeply)
871
00:39:09,493 --> 00:39:12,094
Mm. Mm. Nice.
872
00:39:12,124 --> 00:39:13,524
What?
873
00:39:13,555 --> 00:39:16,024
Hand on my face.
874
00:39:16,052 --> 00:39:17,919
Mm. Cool.
875
00:39:17,950 --> 00:39:19,017
Mm.
876
00:39:19,049 --> 00:39:20,216
Mm.
877
00:39:20,247 --> 00:39:21,381
Good.
878
00:39:21,412 --> 00:39:22,979
(moans)
879
00:39:23,011 --> 00:39:24,611
Mm.
880
00:39:24,641 --> 00:39:26,709
My head feels funny.
881
00:39:26,740 --> 00:39:27,773
Mm?
882
00:39:27,804 --> 00:39:29,972
Like a balloon...
(exhales deeply)
883
00:39:30,003 --> 00:39:31,436
A helium balloon.
884
00:39:31,467 --> 00:39:32,700
Oh.
885
00:39:32,733 --> 00:39:35,134
(inhales sharply)
where's lucas?
886
00:39:35,162 --> 00:39:37,063
He's in his crib.
Mm.
887
00:39:37,094 --> 00:39:39,295
I finally calmed him down.
I did it.
888
00:39:39,324 --> 00:39:41,459
Mm.
889
00:39:41,489 --> 00:39:43,490
Go back to sleep.
890
00:39:43,519 --> 00:39:45,287
(kisses)
okay.
891
00:39:45,317 --> 00:39:47,418
Mm.
892
00:39:47,449 --> 00:39:50,351
(sighs)
I love you, violet.
893
00:39:50,378 --> 00:39:51,912
⪠where nobody can touch me âª
894
00:39:51,943 --> 00:39:53,444
⪠nobody can âª
895
00:39:53,475 --> 00:39:55,376
⪠I'm flying âª
896
00:39:55,405 --> 00:39:58,708
⪠flying my own way,
that's all... âª
897
00:39:58,735 --> 00:40:00,669
(vanessa) sam.
Hey.
898
00:40:00,700 --> 00:40:03,301
⪠my dying day âª
899
00:40:03,330 --> 00:40:05,531
I'm sorry.
900
00:40:05,560 --> 00:40:07,461
About yesterday.
901
00:40:07,491 --> 00:40:11,227
I--mm, this case
has got me all... Mm--I...
902
00:40:11,254 --> 00:40:13,288
I didn't mean
to take it out on you.
903
00:40:13,318 --> 00:40:15,719
Okay. Well, I'm good
if you're good.
904
00:40:15,748 --> 00:40:17,983
I'm good.
905
00:40:18,012 --> 00:40:21,415
Well, maybe...
You could come over later.
906
00:40:21,442 --> 00:40:23,810
Well--
(alarm blaring)
907
00:40:23,838 --> 00:40:26,040
Oh, my god. He's disconnected
the ventilator.
908
00:40:26,069 --> 00:40:27,937
How did he get in there?
909
00:40:27,967 --> 00:40:30,802
The door's locked.
Eddie, open up the door!
910
00:40:30,830 --> 00:40:33,132
Eddie, open up the door!
What the hell?!
911
00:40:33,161 --> 00:40:35,829
Sam!
912
00:40:35,858 --> 00:40:37,792
Watch out. Watch out.
913
00:40:37,822 --> 00:40:40,090
(alarm continues blaring)
914
00:40:40,120 --> 00:40:41,620
Get outta the way!
915
00:40:41,651 --> 00:40:44,686
Get the ventilator.
We need to reconnect her.
(inhalesply)
916
00:40:44,714 --> 00:40:47,349
Sam. Sam.
Pulse ox is going up.
917
00:40:47,378 --> 00:40:50,380
(monitor beeping rhythmically)
918
00:40:50,407 --> 00:40:52,808
What's happening?
919
00:40:53,705 --> 00:40:56,096
She's breathing.
920
00:40:56,126 --> 00:40:56,967
âª
921
00:40:57,000 --> 00:40:59,208
On her own.