1
00:00:51,761 --> 00:00:52,595
Daar is ie.
2
00:00:52,762 --> 00:00:53,930
Sorry.
3
00:00:54,097 --> 00:00:57,601
Superman.
Mogen we je wat vragen?
4
00:00:57,767 --> 00:01:00,186
- Voor onze podcast.
- Dan wel.
5
00:01:00,353 --> 00:01:02,522
Hoeveel mensen heb je gered?
6
00:01:03,189 --> 00:01:05,567
Laat maar.
Staat dat ding echt voor hoop?
7
00:01:05,734 --> 00:01:08,319
- Ja, inderdaad.
- Maar het lijkt op een S.
8
00:01:08,486 --> 00:01:09,821
Ja, dat moet ook.
9
00:01:10,947 --> 00:01:13,158
Het is als een rivier.
10
00:01:13,324 --> 00:01:15,160
Het komt en gaat. Mijn...
11
00:01:17,287 --> 00:01:20,415
Een man zei ooit dat hoop
net als autosleutels zijn.
12
00:01:20,582 --> 00:01:24,127
Je bent ze steeds kwijt,
maar je vindt ze altijd dichtbij terug.
13
00:01:24,294 --> 00:01:27,255
- Heb je wel 's met 'n nijlpaard gevochten?
- Dat is stom.
14
00:01:27,422 --> 00:01:29,215
Die zijn het dodelijkst.
15
00:01:30,300 --> 00:01:33,219
Wat is het mooiste ding op aarde?
16
00:02:04,959 --> 00:02:09,088
SUPERMAN IS DOOD
17
00:03:02,475 --> 00:03:03,977
Wat doe je?
18
00:03:04,143 --> 00:03:07,355
Wacht. Nee, wacht.
19
00:03:07,897 --> 00:03:09,732
Alsjeblieft, man.
20
00:03:13,695 --> 00:03:15,363
Wat wil je van me?
21
00:03:15,572 --> 00:03:16,865
Vrees.
22
00:03:17,448 --> 00:03:19,576
Ze ruiken het.
23
00:04:20,136 --> 00:04:21,721
Wat nou?
24
00:04:31,105 --> 00:04:33,524
- Wat was dat?
- Een verkenner.
25
00:04:34,442 --> 00:04:35,818
Uit de ruimte?
26
00:04:36,027 --> 00:04:37,654
Een alien-leger?
27
00:04:37,820 --> 00:04:39,405
Alfred, zie je het?
28
00:04:39,906 --> 00:04:42,325
Ja, het is net als de andere waarnemingen.
29
00:04:43,201 --> 00:04:46,412
En dat patroon zien we terug
in Luthors notities.
30
00:04:46,579 --> 00:04:48,790
Maak de jet gereed.
We gaan naar 't noorden.
31
00:04:48,873 --> 00:04:51,584
Mooi. Het is dus zover.
32
00:04:53,503 --> 00:04:56,006
Ze weten dat hij dood is, hè?
33
00:04:56,547 --> 00:04:57,840
Superman.
34
00:04:58,925 --> 00:05:00,551
Hij is dood.
35
00:05:01,260 --> 00:05:03,304
Wat moeten wij nu?
36
00:06:27,764 --> 00:06:33,061
TE KOOP
IN OPDRACHT VAN DE BANK
37
00:06:38,816 --> 00:06:43,780
ZIJN ZE TERUG NAAR HUN PLANEET?
HELDEN VERDWENEN
38
00:07:23,444 --> 00:07:26,489
IK HEB 'T GEPROBEERD
39
00:08:03,025 --> 00:08:04,193
Wapens neer.
40
00:08:07,196 --> 00:08:08,406
Pardon.
41
00:08:17,915 --> 00:08:19,917
Schiet op.
42
00:08:23,421 --> 00:08:24,463
Liggen.
43
00:08:25,548 --> 00:08:28,843
Zet ze tegen de muur.
En monden dicht.
44
00:08:32,763 --> 00:08:34,348
Blijf dicht bij me.
45
00:09:01,042 --> 00:09:02,627
Wie ben jij?
46
00:09:02,793 --> 00:09:05,546
De Lasso van Hestia
dwingt je de waarheid te spreken.
47
00:09:06,339 --> 00:09:07,841
Wie ben jij?
48
00:09:08,591 --> 00:09:11,427
Wij zijn een kleine groep terroristen.
49
00:09:11,636 --> 00:09:15,348
- Zonde brengt deze alienplaag.
- Waarom gijzelaars?
50
00:09:16,307 --> 00:09:17,767
Je bent te laat.
51
00:09:17,934 --> 00:09:19,977
Het aftellen is al begonnen.
52
00:09:20,144 --> 00:09:23,147
Over enkele minuten, vier huizenblokken...
53
00:09:24,565 --> 00:09:26,317
Voor het oog van de wereld.
54
00:09:29,445 --> 00:09:30,655
Stil.
55
00:09:30,821 --> 00:09:31,781
Koppen dicht.
56
00:09:31,948 --> 00:09:33,741
Dit is onze enige hoop.
57
00:09:34,325 --> 00:09:35,826
Weg met de moderne wereld.
58
00:09:36,786 --> 00:09:41,165
Terug naar de vroege middeleeuwen
en de veiligheid van heilige vrees.
59
00:10:22,373 --> 00:10:23,916
Het had sneller gekund, maar...
60
00:10:25,251 --> 00:10:26,127
Nee, niet doen.
61
00:10:48,816 --> 00:10:49,984
Niet te geloven.
62
00:10:50,151 --> 00:10:51,444
Wat ben jij?
63
00:10:51,610 --> 00:10:52,945
Een gelover.
64
00:11:29,982 --> 00:11:31,859
Ik heb jullie hulp nodig.
65
00:11:33,110 --> 00:11:37,448
Dit dorp wordt bezocht
door een vreemdeling uit zee.
66
00:11:37,656 --> 00:11:41,786
In de winter, als de mensen
honger hebben, brengt hij vis.
67
00:11:42,745 --> 00:11:44,705
Hij komt met springvloed.
68
00:11:45,956 --> 00:11:47,375
Dat was gisteravond.
69
00:11:51,670 --> 00:11:55,591
IJsbergen in de haven, al vier
maanden geen schip geweest.
70
00:11:55,800 --> 00:11:59,720
Deze vreemdeling komt niet met een schip.
71
00:12:01,222 --> 00:12:04,809
Er zijn vijanden die van heel ver komen.
72
00:12:06,268 --> 00:12:07,770
Ik zoek krijgers.
73
00:12:07,978 --> 00:12:11,440
Voor een bondgenootschap
om ons te verdedigen.
74
00:12:12,149 --> 00:12:15,319
Ik geef je 25.000
als ik hem nu kan spreken.
75
00:12:15,486 --> 00:12:16,737
Buiten.
76
00:12:17,613 --> 00:12:20,699
Ik weet zeker
dat hij me dat toch wel geeft.
77
00:12:39,427 --> 00:12:41,679
Vertel me wat die drie kisten zijn
en je krijgt dertig.
78
00:12:45,599 --> 00:12:47,101
Je kan beter gaan.
79
00:12:47,309 --> 00:12:48,811
Wijs je me de weg naar Atlantis?
80
00:12:51,897 --> 00:12:53,023
Arthur Curry.
81
00:12:59,738 --> 00:13:02,241
Alias de Beschermer van de Oceanen.
82
00:13:02,450 --> 00:13:04,285
De Aquaman.
83
00:13:06,370 --> 00:13:08,289
Jij kan met de vissen praten.
84
00:13:10,958 --> 00:13:12,460
Voor de duidelijkheid.
85
00:13:12,626 --> 00:13:16,172
Je bent verkleed als een vleermuis?
86
00:13:16,338 --> 00:13:18,215
Het werkte 20 jaar lang in Gotham.
87
00:13:18,382 --> 00:13:20,176
O, die beerput.
88
00:13:20,342 --> 00:13:22,178
We hebben je nodig.
89
00:13:22,344 --> 00:13:23,888
- Weinig kans, Batman.
- Waarom niet?
90
00:13:24,054 --> 00:13:27,224
Ik wil niet dat jij je
met mijn leven bemoeit.
91
00:13:27,433 --> 00:13:30,478
In Atlantis zeggen ze: 'Doe dit.'
En jij zegt: 'Doe dat.'
92
00:13:30,644 --> 00:13:31,770
Laat me met rust.
93
00:13:31,937 --> 00:13:35,649
Help je daarom deze mensen?
Zodat je zo weg kan?
94
00:13:35,816 --> 00:13:37,985
Ik help ze omdat niemand anders dat doet.
95
00:13:38,360 --> 00:13:40,905
Als je ze wil beschermen, doe dan mee.
96
00:13:41,071 --> 00:13:43,949
Alleen sta je sterk. Ken je dat?
97
00:13:44,116 --> 00:13:47,244
Dat is geen gezegde.
Dat is het tegenovergestelde.
98
00:13:49,663 --> 00:13:53,459
- Maar toch klopt het.
- Ken je Superman?
99
00:13:53,626 --> 00:13:56,921
- Hij stierf toen ie met me mee vocht.
- Dat bedoel ik.
100
00:13:59,131 --> 00:14:00,633
Wat zit er in die drie kisten?
101
00:14:01,133 --> 00:14:03,594
- Oude geschiedenis.
- Wat is het?
102
00:14:03,761 --> 00:14:07,848
Dat de ijskappen smelten?
Het is onze eigen schuld?
103
00:14:08,015 --> 00:14:11,393
Hé, mij kan het niet schelen
dat de zeespiegel stijgt.
104
00:14:11,560 --> 00:14:13,270
Wat als ze gaan koken?
105
00:14:13,771 --> 00:14:15,356
Verkleed als een vleermuis.
106
00:14:16,440 --> 00:14:18,067
Je bent gek, Bruce Wayne.
107
00:14:24,365 --> 00:14:26,867
Maar misschien heb ik 't wel goed.
108
00:14:33,999 --> 00:14:38,337
Dus u krijgt geen contact met die Aquaman?
109
00:14:38,504 --> 00:14:41,799
Ik had een zender in zijn jas gedaan,
maar die liet ie achter.
110
00:14:43,592 --> 00:14:45,594
Misschien was het zijn jas niet.
111
00:14:47,263 --> 00:14:49,932
Die vierkanten uit Luthors notities.
112
00:14:50,099 --> 00:14:52,268
Het zijn een soort containers.
113
00:14:52,434 --> 00:14:53,477
Met wat?
114
00:14:53,644 --> 00:14:55,854
Geen idee. Geld. Macht.
115
00:14:56,021 --> 00:14:58,607
Iets om een oorlog te ontketenen.
116
00:14:59,108 --> 00:15:03,070
We hebben geluk
met een persoon op de lijst.
117
00:15:03,404 --> 00:15:06,240
Barry Allen uit Central City.
118
00:15:06,740 --> 00:15:08,367
Hij is buiten beeld.
119
00:15:08,534 --> 00:15:11,704
Een kraker. Hij verhuist vaak.
120
00:15:12,079 --> 00:15:15,207
- De verdwijntruc.
- Maar hij bezoekt wel zijn vader.
121
00:15:15,958 --> 00:15:18,460
In de gevangenis,
wegens moord op zijn moeder.
122
00:15:18,669 --> 00:15:19,670
Jezus.
123
00:15:19,837 --> 00:15:24,717
De jonge Barry zei ie dat onschuldig was.
Maar niemand geloofde hem.
124
00:15:24,883 --> 00:15:28,178
- Hebben we iemand in de gevangenis?
- Ja, we vinden z'n adres wel.
125
00:15:29,096 --> 00:15:31,682
En Diana?
126
00:15:31,849 --> 00:15:33,225
U hebt haar nummer.
127
00:15:34,018 --> 00:15:35,394
Je had haar kunnen bellen.
128
00:15:36,770 --> 00:15:39,857
Misschien moet ik naar Parijs
met een handgeschreven briefje.
129
00:15:40,024 --> 00:15:43,527
Wil jij Bruce z'n teamgenoot zijn?
Ja of nee aanvinken.
130
00:15:43,694 --> 00:15:46,947
- Het gaat mij om haar skills.
- Dat zal best.
131
00:15:47,156 --> 00:15:48,449
Kunnen we?
132
00:15:48,782 --> 00:15:51,869
De gezichtsherkenning
werkt hier niet zo goed.
133
00:15:52,036 --> 00:15:55,831
We hebben een gedeeltelijke match.
Ene Victor Stone.
134
00:15:55,998 --> 00:16:01,170
Geniaal, een footballbeurs
voor GCU en overleden.
135
00:16:01,337 --> 00:16:04,006
Ik wist het. spookverhalen.
136
00:16:04,173 --> 00:16:09,178
Ik verlang terug naar de tijd
van exploderende pinguïns.
137
00:16:09,386 --> 00:16:10,846
Het was zo simpel.
138
00:16:12,014 --> 00:16:14,892
Ik ken deze wereld niet meer.
139
00:16:15,100 --> 00:16:16,852
Ik hoef 'm niet te kennen.
140
00:16:18,395 --> 00:16:20,481
Ik moet 'm redden.
141
00:16:26,945 --> 00:16:28,113
Ik kom voor Henry Allen.
142
00:16:28,781 --> 00:16:30,032
Tekenen.
143
00:16:34,995 --> 00:16:36,080
Schiet een beetje op.
144
00:16:39,458 --> 00:16:40,834
Heb je 'n probleem?
145
00:16:42,044 --> 00:16:43,337
Nee, geen probleem.
146
00:16:44,088 --> 00:16:45,631
Is je geraden.
147
00:16:50,803 --> 00:16:51,845
Je weet de weg.
148
00:17:01,897 --> 00:17:03,899
Op doktersvoorschrift?
149
00:17:04,066 --> 00:17:05,734
Of wil je er slim uitzien?
150
00:17:10,030 --> 00:17:13,242
Je houdt jezelf in. Je komt niet verder.
151
00:17:13,409 --> 00:17:17,287
Weer een baantje zonder perspectief.
Waar haal je de tijd vandaan?
152
00:17:17,454 --> 00:17:21,208
- Ik maak tijd.
- Om te betalen voor je misdaadstudie?
153
00:17:21,375 --> 00:17:24,962
Ik wil er niet meer over praten.
Het onderzoek deugde niet.
154
00:17:25,129 --> 00:17:26,004
Kom hier met je hand.
155
00:17:32,428 --> 00:17:36,432
Luister goed naar me, Barry,
want ik meen dit.
156
00:17:37,558 --> 00:17:39,435
Je moet het opgeven.
157
00:17:42,396 --> 00:17:45,315
En niet meer bij me op bezoek komen.
158
00:17:47,526 --> 00:17:50,779
Ik ben een last.
159
00:17:52,448 --> 00:17:55,409
Wil je dat nooit meer zeggen?
160
00:17:55,576 --> 00:17:56,660
Alsjeblieft.
161
00:17:56,827 --> 00:17:59,413
Je kan worden wat je wil.
Je bent briljant.
162
00:18:01,707 --> 00:18:04,001
De beste van de besten.
163
00:18:05,419 --> 00:18:10,048
Ik kan niet aanzien hoe jij
je leven vergooit in Central City
164
00:18:10,215 --> 00:18:15,012
voor een ouwe vent
die nergens heengaat.
165
00:18:15,179 --> 00:18:17,598
- Pap, dat is niet waar.
- Tijd.
166
00:18:17,765 --> 00:18:19,266
Kom, Allen.
167
00:18:19,433 --> 00:18:23,020
Ga voor je eigen toekomst.
Bepaal je eigen toekomst.
168
00:18:23,187 --> 00:18:24,563
Hek open.
169
00:18:48,212 --> 00:18:49,922
Ik ga, Howard.
170
00:18:50,088 --> 00:18:52,925
Half twaalf. Je bent vroeg, Silas.
171
00:18:53,091 --> 00:18:55,844
Ja, vroeg.
172
00:18:56,637 --> 00:18:58,347
Ik heb nooit gezegd...
173
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
Ik vind het erg van wat er gebeurd is.
174
00:19:03,393 --> 00:19:05,479
Victor was een geweldig joch.
175
00:19:07,606 --> 00:19:08,607
Dank je.
176
00:19:20,118 --> 00:19:21,286
Victor.
177
00:19:22,663 --> 00:19:24,373
Victor, je zit hier niet vast.
178
00:19:28,335 --> 00:19:30,087
Je kan gewoon leven...
179
00:19:32,881 --> 00:19:35,425
- Als je hier blijft zitten...
- Ik ben bezig.
180
00:19:35,968 --> 00:19:38,053
Ik kan overal bij.
181
00:19:38,595 --> 00:19:39,888
Maar het is geen geheel.
182
00:19:40,055 --> 00:19:43,934
Nog niet. Maar als je me helpt,
en met een verander-motor...
183
00:19:44,101 --> 00:19:47,271
Dan doe jij dit een ander aan.
184
00:19:47,437 --> 00:19:50,732
Nee. De kist blijft verborgen.
185
00:19:50,899 --> 00:19:53,694
We leren zoveel
van het Kryptoniaanse schip.
186
00:19:53,861 --> 00:19:57,781
Als we de verander-motor
aan de praat krijgen...
187
00:19:57,948 --> 00:20:00,158
- Weet iemand het?
- Wat?
188
00:20:00,325 --> 00:20:03,203
In het lab. Weet iemand dat ik leef?
189
00:20:06,540 --> 00:20:08,292
- Je bent nog niet klaar om...
- Om wat?
190
00:20:08,959 --> 00:20:10,627
Dat ze het monster zien?
191
00:20:11,295 --> 00:20:13,755
Je bent geen monster.
192
00:20:13,922 --> 00:20:16,592
Vreemd dat je meteen aan mij denkt.
193
00:20:19,887 --> 00:20:21,221
Wat ik heb gedaan...
194
00:20:23,807 --> 00:20:27,436
Ik verloor je moeder bij dat ongeluk.
En ik wilde niet...
195
00:20:28,645 --> 00:20:31,231
Ik wilde niet ook mijn zoon verliezen.
196
00:20:31,398 --> 00:20:33,066
Maar dat is wel gebeurd.
197
00:20:33,859 --> 00:20:37,279
In mijn hoofd zit een taal
die ik niet spreek.
198
00:20:38,113 --> 00:20:40,198
Niet digitaal, maar buitenaards.
199
00:20:41,450 --> 00:20:44,161
Elke dag ben ik anders.
200
00:20:45,913 --> 00:20:47,414
Gemodificeerd.
201
00:20:48,582 --> 00:20:49,708
Hoe bedoel...
202
00:20:56,214 --> 00:20:58,008
Dat kon ik gisteravond niet.
203
00:20:59,051 --> 00:21:04,056
Sinds dat bezoek van Krypton
wachten de mensen op een invasie.
204
00:21:06,475 --> 00:21:08,477
Misschien ben ik dat wel.
205
00:22:24,970 --> 00:22:26,179
Nog veranderingen?
206
00:22:26,346 --> 00:22:27,889
Nee, koningin.
207
00:22:29,266 --> 00:22:32,936
De Moederkist is ontwaakt,
maar er is nog niets gebeurd.
208
00:22:33,103 --> 00:22:37,357
Het heeft duizenden jaren geslapen,
sinds de Eerste Tijd.
209
00:22:37,524 --> 00:22:39,151
Waarom is ie ontwaakt?
210
00:22:47,993 --> 00:22:49,870
Amazones. Posities.
211
00:22:57,252 --> 00:22:59,796
Soldaten, aanvallen.
212
00:22:59,963 --> 00:23:01,298
Klaar?
213
00:23:14,102 --> 00:23:15,437
Steppenwolf.
214
00:23:18,648 --> 00:23:20,067
Moeder.
215
00:23:20,233 --> 00:23:24,279
Millennia in ballingschap,
op zoek...
216
00:23:24,446 --> 00:23:27,949
Eindelijk ben ik weer thuis.
217
00:23:28,158 --> 00:23:30,202
Maar het welkom zal je niet bevallen.
218
00:23:30,494 --> 00:23:33,163
O, ik denk van wel.
219
00:23:38,126 --> 00:23:39,211
Blijf staan.
220
00:23:42,756 --> 00:23:43,799
Voorwaarts.
221
00:23:56,228 --> 00:23:58,939
- Verzamel de legioenen.
- Sluit de kooi.
222
00:23:59,106 --> 00:24:00,065
Schiet op.
223
00:24:01,108 --> 00:24:02,651
Rechterflank.
224
00:24:10,408 --> 00:24:11,451
Rennen.
225
00:24:11,618 --> 00:24:12,869
Sluit de poorten.
226
00:24:35,976 --> 00:24:37,144
Blijven rijden.
227
00:25:41,708 --> 00:25:43,084
Ik heb 'm. Rijden.
228
00:25:52,928 --> 00:25:54,304
Genoeg.
229
00:26:02,395 --> 00:26:05,774
Nobele koningin, waarom vecht je?
230
00:26:06,441 --> 00:26:10,654
Als de eenheid er is,
sluit je je aan bij mijn legioen
231
00:26:10,820 --> 00:26:14,241
en zul je de gerechtigheid
van macht zien.
232
00:26:18,662 --> 00:26:21,206
Je zult van me houden.
233
00:26:29,631 --> 00:26:31,967
Jullie allemaal.
234
00:26:56,950 --> 00:26:59,077
We moeten de waarschuwingsvlam ontsteken.
235
00:26:59,786 --> 00:27:03,039
Die heeft al 5000 jaar niet gebrand.
236
00:27:03,206 --> 00:27:04,874
De mens weet niet wat het is.
237
00:27:06,001 --> 00:27:07,377
De mens niet.
238
00:27:09,212 --> 00:27:10,630
Zij wel.
239
00:27:22,976 --> 00:27:24,728
Luister, Diana.
240
00:27:45,165 --> 00:27:47,500
Wat heb jij dit weekend gedaan, Diana?
241
00:27:47,667 --> 00:27:49,294
Ik?
242
00:27:49,461 --> 00:27:51,338
Niets boeiends.
243
00:27:52,255 --> 00:27:54,341
Dat zeg je altijd.
244
00:27:54,507 --> 00:27:56,718
Ik ben nou eenmaal niet opwindend.
245
00:27:56,885 --> 00:28:02,849
...het altaar van de Amazones,
een enorm vuur achter me
246
00:28:03,016 --> 00:28:07,562
tot verbijstering van de bewoners
en de autoriteiten.
247
00:28:08,188 --> 00:28:10,690
Het vuur is mijlenver te zien.
248
00:28:10,857 --> 00:28:12,567
Invasie.
249
00:28:13,485 --> 00:28:14,903
Lokaal nieuws.
250
00:28:14,986 --> 00:28:20,825
Deze vrouw richt zich tot de aliens
die haar man gestolen hebben.
251
00:28:21,076 --> 00:28:24,537
Howard is een goed mens.
Hij is de kostwinner.
252
00:28:24,621 --> 00:28:28,291
En gaan die aliens
hem nu onderzoeken?
253
00:28:29,250 --> 00:28:34,297
Kom maar naar Lakeview,
dan ram ik een... in jullie alien...
254
00:28:34,464 --> 00:28:37,509
Ik heb wat gevonden.
Bij de cafetaria.
255
00:28:37,675 --> 00:28:40,762
- Perfect voor mij.
- Had het nou gezegd.
256
00:28:40,929 --> 00:28:43,056
Nee, ik was achter met betalen.
257
00:28:43,223 --> 00:28:47,560
En de bank duikt meteen op je
als je tien cent achter loopt.
258
00:28:47,727 --> 00:28:49,771
Het was toch te groot voor me.
259
00:28:49,938 --> 00:28:51,981
Ik schuifelde rond als een geest.
260
00:28:52,148 --> 00:28:54,984
Ik had met iemand kunnen praten...
261
00:28:55,151 --> 00:28:58,780
Jij had al genoeg aan je hoofd
zonder je schoonmoeder.
262
00:28:59,864 --> 00:29:02,534
- Niet dat ik...
- Hé, Lane.
263
00:29:02,700 --> 00:29:07,163
Wie was je bron?
De activist op die universiteit?
264
00:29:07,705 --> 00:29:11,793
- Da's mijn bron.
- Ik moet die gijzeling verslaan.
265
00:29:12,043 --> 00:29:15,171
Al die studentenprotesten.
Ik denk dat het politiek was.
266
00:29:15,380 --> 00:29:19,426
- Wie is je mannetje?
- Laten we kijken of ze opneemt.
267
00:29:20,218 --> 00:29:22,178
Dus het is een zij.
268
00:29:24,389 --> 00:29:25,849
Het is geen zij.
269
00:29:27,058 --> 00:29:29,185
Jij moet dat verhaal doen.
270
00:29:32,355 --> 00:29:33,940
Ik ben nog niet zover.
271
00:29:34,149 --> 00:29:37,902
Laat mij maar stukjes doen
over kattenkappers.
272
00:29:38,903 --> 00:29:40,238
Voorlopig.
273
00:29:41,573 --> 00:29:44,325
Het was al moeilijk genoeg
hier terug te keren.
274
00:29:45,493 --> 00:29:48,371
Ik lees ook geen nieuws.
275
00:29:48,538 --> 00:29:50,248
Al die ellende.
276
00:29:50,874 --> 00:29:53,376
En ik denk omdat hij dood is.
277
00:29:55,003 --> 00:29:57,005
Maar dat doen moeders.
278
00:29:58,882 --> 00:30:01,843
Maar er is genoeg
om verslag van te doen.
279
00:30:02,010 --> 00:30:04,721
En Clark beloofde me
dat je de Pulitzer zou krijgen.
280
00:30:04,888 --> 00:30:07,265
- Is dat zo?
- Ja zeker.
281
00:30:07,432 --> 00:30:10,768
Hij noemde je de dorstigste vrouw
die hij kende.
282
00:30:12,896 --> 00:30:14,105
Hongerigste.
283
00:30:17,817 --> 00:30:22,238
Jij rook een verhaal
nog voordat hij het kon horen.
284
00:30:24,407 --> 00:30:28,161
Verhalen die zin hadden.
285
00:30:28,828 --> 00:30:32,123
Meer dan een puzzel,
het ging om de waarheid.
286
00:30:32,790 --> 00:30:37,128
Over de motor van de wereld.
287
00:30:37,795 --> 00:30:39,631
Toen die nog liep.
288
00:30:47,055 --> 00:30:50,934
Victor Stone. Overleden.
289
00:31:32,642 --> 00:31:33,643
Die.
290
00:31:34,644 --> 00:31:36,813
Daar werd die alien gek van.
291
00:31:36,980 --> 00:31:40,275
Ik verzin wel iets voor het pak.
Maar dat duurt even.
292
00:31:40,441 --> 00:31:42,193
Als ik er maar voordeel bij heb.
293
00:31:54,038 --> 00:31:57,292
Ik heb miljoenen betaald
voor de beveiliging.
294
00:31:57,458 --> 00:31:59,961
Ja, het zag er duur uit.
295
00:32:06,092 --> 00:32:07,260
Nieuw speeltje?
296
00:32:07,552 --> 00:32:09,262
Prototype troepenvoertuig.
297
00:32:10,430 --> 00:32:13,516
Ik kende ooit iemand
die er graag in had gevlogen.
298
00:32:15,018 --> 00:32:17,562
We hebben meer nodig dan een piloot.
299
00:32:17,729 --> 00:32:19,647
Er komt een aanval.
300
00:32:19,814 --> 00:32:21,190
Nee, Bruce.
301
00:32:21,858 --> 00:32:23,901
Die is er al.
302
00:32:27,238 --> 00:32:30,575
Hij heet Steppenwolf,
het einde der werelden.
303
00:32:31,618 --> 00:32:34,746
Hij leefde alleen om te overwinnen.
304
00:32:35,288 --> 00:32:37,582
Miljoenen stierven door zijn zwaard
305
00:32:37,874 --> 00:32:40,501
of kwamen terug als zijn Parademonen.
306
00:32:41,586 --> 00:32:44,631
Nachtmerrie-wezens die leven van angst.
307
00:32:45,757 --> 00:32:48,760
Ik heb er een ontmoet.
Het klikte niet echt.
308
00:32:49,135 --> 00:32:50,178
Hier in Gotham?
309
00:32:50,553 --> 00:32:54,390
Ze zijn overal.
Ze zoeken naar kisten?
310
00:32:54,557 --> 00:32:55,933
De Moederkisten.
311
00:32:56,267 --> 00:32:57,351
Moederkisten.
312
00:32:57,518 --> 00:33:01,147
Steppenwolf heeft die ene van jullie.
Dan zijn er nog twee.
313
00:33:01,314 --> 00:33:04,651
- Indrukwekkend.
- Nee, ik weet niet wat erin zit.
314
00:33:05,026 --> 00:33:08,738
- Een wapen? Een soort macht?
- Er zit geen macht in.
315
00:33:09,864 --> 00:33:12,200
Ze zijn macht.
316
00:33:13,159 --> 00:33:15,411
Vervoerd van planeet naar planeet
317
00:33:15,578 --> 00:33:18,706
vormden de Moederkisten samen
een eenheid.
318
00:33:18,873 --> 00:33:22,502
Een apocalyptische kracht
die niet alleen werelden verwoest,
319
00:33:22,669 --> 00:33:25,880
maar ze verandert
in de oorspronkelijke hel
320
00:33:26,047 --> 00:33:27,965
van Steppenwolfs wereld.
321
00:33:29,801 --> 00:33:31,344
We hadden moeten sterven.
322
00:33:31,511 --> 00:33:33,763
Maar we formeerden
ons eigen verbond.
323
00:33:34,263 --> 00:33:36,891
Amazones, Atlantiërs...
324
00:33:37,350 --> 00:33:40,853
Alle stammen streden zij aan zij.
325
00:33:43,147 --> 00:33:44,899
Legendarische krijgers,
326
00:33:48,695 --> 00:33:50,279
bondgenoten uit andere werelden
327
00:33:52,407 --> 00:33:55,243
en zelfs de goden, ze streden als één.
328
00:33:56,077 --> 00:33:59,122
Ze gaven hun levens
om Steppenwolf te verjagen.
329
00:34:11,092 --> 00:34:13,344
Sommigen zeggen dat hij gek werd.
330
00:34:13,511 --> 00:34:16,180
De schande van zijn eerste nederlaag.
331
00:34:16,347 --> 00:34:18,933
Hij zwoer ons verbond te verpulveren.
332
00:34:20,184 --> 00:34:21,936
Duisternis zou de aarde bedekken.
333
00:34:25,231 --> 00:34:28,443
En dan zou hij terugkeren.
334
00:34:32,280 --> 00:34:36,909
Het was te gevaarlijk om
de Moederkisten bij elkaar te bewaren.
335
00:34:39,412 --> 00:34:42,290
Een werd toevertrouwd
aan de Amazones.
336
00:34:43,124 --> 00:34:44,834
Een aan de Atlantiërs.
337
00:34:45,418 --> 00:34:49,756
Beide verzegeld en bewaakt
in afgesloten bastions.
338
00:34:50,506 --> 00:34:54,010
De kist van de mens
werd begraven op een geheime plek,
339
00:34:54,552 --> 00:34:58,848
zodat geen enkele stam
de macht kreeg over een andere.
340
00:35:02,769 --> 00:35:05,563
Harmonie ontstaan uit horror.
341
00:35:05,730 --> 00:35:08,065
Het was het ware Heldentijdperk.
342
00:35:08,649 --> 00:35:11,652
Als ik het zo hoor,
komt de band niet meer bij elkaar.
343
00:35:11,819 --> 00:35:13,905
De Atlantiërs werden de zee in gejaagd
344
00:35:14,071 --> 00:35:16,783
en de Amazones naar een eiland.
345
00:35:17,158 --> 00:35:20,036
En op de mens hoefje niet te rekenen.
346
00:35:20,203 --> 00:35:22,830
Wij denken dat de doemwekker
een snooze-knop heeft.
347
00:35:23,956 --> 00:35:25,666
- Hoelang tot...
- Dagen.
348
00:35:26,334 --> 00:35:27,668
Hooguit.
349
00:35:28,711 --> 00:35:31,380
Steppenwolf maakte de fout
ons aan te vallen.
350
00:35:31,547 --> 00:35:34,926
Hij wilde eerst de aarde
op de knieën dwingen.
351
00:35:35,092 --> 00:35:37,011
Deze keer gaat hij voor de kisten.
352
00:35:38,095 --> 00:35:40,598
Een locatie van een rekruut.
Barry Allen.
353
00:35:40,973 --> 00:35:44,852
- En die andere? Victor Stone?
- Ik hoopte dat jij zou vinden.
354
00:35:48,147 --> 00:35:51,859
- We vragen ze hun leven te riskeren.
- Ik weet 't.
355
00:35:53,444 --> 00:35:54,987
Zo werkt dat.
356
00:36:26,894 --> 00:36:29,480
Barry Allen, Bruce Wayne.
357
00:36:30,398 --> 00:36:34,527
Alsof dat verklaart waarom er
een vreemdeling in mijn huis zit,
358
00:36:34,986 --> 00:36:37,071
in mijn op een na favoriete stoel.
359
00:36:38,072 --> 00:36:39,740
Vertel hier eens over.
360
00:36:44,036 --> 00:36:48,207
Dit is iemand die op mij lijkt
maar ik ben het niet.
361
00:36:49,375 --> 00:36:51,752
Een knappe Joodse jongen.
362
00:36:52,545 --> 00:36:55,506
Iemand die je zakhorloge
gestolen heeft?
363
00:36:55,673 --> 00:36:57,592
Of je spoorwegen
364
00:36:57,967 --> 00:37:01,888
Ik weet dat je gaven hebt.
Ik weet alleen nog niet wat.
365
00:37:02,054 --> 00:37:04,682
Ik speel altviool,
366
00:37:04,849 --> 00:37:07,727
bouw websites, kan gebarentaal...
367
00:37:08,144 --> 00:37:08,978
Met gorilla's.
368
00:37:09,061 --> 00:37:13,357
Siliconen kwartsstof,
slijtvast, hittebestendig.
369
00:37:13,524 --> 00:37:15,568
Ja, ik doe aan ijsdansen.
370
00:37:15,735 --> 00:37:19,196
Ze gebruiken het voor de spaceshuttle
om te voorkomen dat ie verbrandt.
371
00:37:19,363 --> 00:37:21,866
Ik ben heel erg fanatiek.
372
00:37:23,284 --> 00:37:25,912
Wie je ook zoekt, ik ben het niet.
373
00:37:50,311 --> 00:37:51,520
Ben jij de Batman?
374
00:37:51,854 --> 00:37:53,147
Jij bent snel.
375
00:37:54,065 --> 00:37:55,650
Da's wel wat simpel gesteld.
376
00:37:56,108 --> 00:37:59,403
Ik formeer een team.
Mensen met bijzondere gaven.
377
00:37:59,570 --> 00:38:01,113
Ik denk dat er vijanden komen.
378
00:38:01,280 --> 00:38:03,074
Stop maar, ik doe mee.
379
00:38:03,616 --> 00:38:05,409
- Echt?
- Ja.
380
00:38:05,868 --> 00:38:07,745
Ik heb vrienden nodig.
381
00:38:08,955 --> 00:38:12,583
Mensen zijn moeilijk.
Ze eisen zoveel aandacht.
382
00:38:13,584 --> 00:38:16,462
Ze hebben een ritme
dat ik nog niet...
383
00:38:16,629 --> 00:38:17,630
Zoals brunch.
384
00:38:18,714 --> 00:38:20,383
Wat is brunch?
385
00:38:20,841 --> 00:38:24,095
Je staat een uur in de rij
voor de lunch.
386
00:38:24,261 --> 00:38:25,596
Ik bedoel...
387
00:38:26,389 --> 00:38:27,598
Geen idee.
388
00:38:28,224 --> 00:38:31,352
En mensen zijn traag.
389
00:38:32,061 --> 00:38:35,231
- Ik probeer ze bij te houden.
- Mag ik deze houden?
390
00:38:36,524 --> 00:38:39,986
Een dimensionale werkelijkheid,
het manipuleert de ruimtetijd.
391
00:38:40,152 --> 00:38:41,487
Ik noem het de Speed Force.
392
00:38:41,654 --> 00:38:46,200
Het kost heel veel energie
dus ik ben een zwart gat van snacks.
393
00:38:46,367 --> 00:38:48,119
Een snack-gat.
394
00:38:49,120 --> 00:38:51,998
Hoeveel mensen zitten er
in dat gevechtsteam?
395
00:38:52,164 --> 00:38:55,710
- Drie, met jou erbij.
- Drie? Tegen hoeveel?
396
00:38:56,460 --> 00:38:57,962
Hoor je in het vliegtuig.
397
00:38:58,129 --> 00:38:59,588
Vliegtuig?
398
00:39:00,297 --> 00:39:02,008
Wat zijn jouw superkrachten ook alweer?
399
00:39:02,633 --> 00:39:03,968
Ik ben rijk.
400
00:39:28,409 --> 00:39:31,912
Het programma hapert altijd
bij deze beelden.
401
00:39:38,711 --> 00:39:41,338
WAAROM ZOEKT BRUCE WAYNE MIJ?
402
00:39:42,089 --> 00:39:43,507
Je weet wie we zijn.
403
00:39:44,341 --> 00:39:46,177
IK WEET OOK WIE JE NOG MEER BENT.
404
00:39:48,721 --> 00:39:49,930
Ben jij Victor Stone?
405
00:39:52,099 --> 00:39:53,267
WAS IK.
406
00:39:55,603 --> 00:39:56,896
Ik wil je spreken.
407
00:39:57,438 --> 00:39:58,856
DAT DOE JE NU.
408
00:39:59,231 --> 00:40:00,691
Nee, persoonlijk.
409
00:40:00,858 --> 00:40:02,443
Ik ben nogal ouderwets.
410
00:40:03,152 --> 00:40:05,446
WAAROM MOET IK JE VERTROUWEN?
411
00:40:06,322 --> 00:40:09,575
Als ik je had willen aanvallen,
had ik dat bij het meer gedaan.
412
00:40:13,454 --> 00:40:14,872
U hebt een date, Miss Prince.
413
00:40:16,582 --> 00:40:19,376
Het werd tijd dat iemand hier
een date had.
414
00:40:51,534 --> 00:40:52,993
Persoonlijk.
415
00:40:53,869 --> 00:40:55,538
Ik heb je nagetrokken.
416
00:40:57,998 --> 00:41:01,127
Wat jij zoekt, zit in de dode zones.
417
00:41:01,293 --> 00:41:04,004
Als het in beeld komt,
en een schokgolf veroorzaakt,
418
00:41:04,922 --> 00:41:07,174
- Laat ik het je weten.
- Dat is niet goed genoeg.
419
00:41:07,508 --> 00:41:09,093
Niet goed genoeg?
420
00:41:09,260 --> 00:41:10,678
Voor jou.
421
00:41:11,303 --> 00:41:14,974
Ik ken je niet en ik weet niet
hoe je aan die gaven komt.
422
00:41:15,474 --> 00:41:16,308
Gaven?
423
00:41:16,767 --> 00:41:18,310
Niemand kan wat jij kan.
424
00:41:18,936 --> 00:41:23,649
Als het gaven zijn,
waarom moet ik er dan voor betalen?
425
00:41:24,400 --> 00:41:25,609
We hebben je nodig, Victor.
426
00:41:26,527 --> 00:41:28,070
En jij ons misschien.
427
00:41:28,946 --> 00:41:30,322
Ik doe het prima alleen.
428
00:41:30,489 --> 00:41:33,367
Dat zei ik ook altijd tegen mezelf.
429
00:41:38,455 --> 00:41:40,875
Ik ben ook een dierbare verloren.
430
00:41:44,086 --> 00:41:46,046
Ik sloot mezelf af...
431
00:41:47,047 --> 00:41:48,174
Voor iedereen.
432
00:41:49,091 --> 00:41:51,594
Ik moest leren
me weer open te stellen.
433
00:41:54,346 --> 00:41:57,099
En daar werk ik nog steeds aan.
434
00:41:57,266 --> 00:42:00,227
En als jij me wilde ontmoeten,
435
00:42:02,271 --> 00:42:04,106
werk jij er ook aan.
436
00:42:05,482 --> 00:42:06,609
Vertrouw me.
437
00:42:15,075 --> 00:42:17,328
Mayday-
438
00:42:19,121 --> 00:42:20,915
Er kwam iets uit de lucht.
439
00:42:21,081 --> 00:42:23,584
- Cortlandt, je valt weg.
- Help me.
440
00:42:46,190 --> 00:42:47,650
Whiskey.
441
00:42:48,067 --> 00:42:49,610
En eentje voor Ahab.
442
00:42:50,069 --> 00:42:51,153
Uit de lucht.
443
00:42:52,071 --> 00:42:54,031
Ik hoorde een kanon.
444
00:42:54,448 --> 00:42:56,617
- Op de oceaan.
- Ze zijn er.
445
00:42:57,451 --> 00:43:01,205
Monsters uit de lucht.
446
00:43:02,081 --> 00:43:03,916
Dwars door mijn boot.
447
00:43:05,918 --> 00:43:07,211
Monsters.
448
00:43:08,545 --> 00:43:09,797
Hij betaalt.
449
00:45:34,858 --> 00:45:36,610
Je bent flink geraakt.
450
00:45:37,027 --> 00:45:38,112
Gaat het?
451
00:45:38,612 --> 00:45:39,696
Eindelijk.
452
00:45:40,114 --> 00:45:42,282
De eerstgeborene van koningin Atlanna.
453
00:45:44,493 --> 00:45:45,619
Wacht.
454
00:45:47,621 --> 00:45:48,622
Alsjeblieft.
455
00:45:51,875 --> 00:45:52,793
Ik kende haar.
456
00:45:54,878 --> 00:45:56,296
Dan staan we gelijk.
457
00:45:56,463 --> 00:45:58,340
Toen mijn ouders ten strijde trokken,
458
00:45:59,383 --> 00:46:00,426
ving zij me op.
459
00:46:00,759 --> 00:46:03,470
- Wat een heilige.
- Hoe durf je zo over haar te praten?
460
00:46:03,637 --> 00:46:06,723
Jouw koningin legde me bij mijn
vader op de stoep en dat was het.
461
00:46:07,599 --> 00:46:09,143
Ze liet je achter
om je leven te redden.
462
00:46:09,518 --> 00:46:11,854
Het moet haar zoveel pijn gedaan hebben.
463
00:46:12,020 --> 00:46:13,480
En zoveel gekost hebben.
464
00:46:15,399 --> 00:46:17,359
Maar je bent geen weerloos kind meer.
465
00:46:19,945 --> 00:46:23,657
Het was haar taak geweest
om dat monster tegen te houden.
466
00:46:25,325 --> 00:46:26,243
En nu
467
00:46:27,411 --> 00:46:28,579
is het jouw taak.
468
00:46:30,622 --> 00:46:33,375
Dan heb ik wel wat van je nodig.
469
00:46:50,559 --> 00:46:51,393
Yuri.
470
00:46:51,810 --> 00:46:54,688
Hou daarmee op, het wordt toch niets.
471
00:47:32,893 --> 00:47:34,895
Ik zie het, moeder.
472
00:47:35,938 --> 00:47:39,525
Ik zie waarom je hebt gewacht
mij te roepen.
473
00:47:40,234 --> 00:47:45,239
De dood van de Kryptoniaan
heeft de wereld in de ellende gestort.
474
00:47:45,405 --> 00:47:47,824
Amazones, Atlantiërs
475
00:47:47,991 --> 00:47:52,037
staan op en vallen alleen.
476
00:47:55,666 --> 00:47:59,336
Ik weet het, moeder.
Je hebt te lang op de eenheid gewacht.
477
00:47:59,795 --> 00:48:02,589
Ik weet het.
Maar het zal je voeden.
478
00:48:05,467 --> 00:48:09,179
En mijn ballingschap
komt tot een eind.
479
00:48:09,346 --> 00:48:13,433
Dan neem ik mijn plaats in
onder de nieuwe goden.
480
00:48:14,309 --> 00:48:17,354
Vind de laatste.
481
00:48:17,771 --> 00:48:21,233
De macht zal de wereld reinigen.
482
00:48:22,693 --> 00:48:24,444
Voor de eenheid.
483
00:48:26,113 --> 00:48:27,739
Voor Darkseid.
484
00:48:37,416 --> 00:48:38,584
Victor.
485
00:48:49,761 --> 00:48:50,762
Klootzak.
486
00:48:50,929 --> 00:48:53,515
Acht ontvoeringen.
Zes in Metropolis, hier twee.
487
00:48:53,682 --> 00:48:55,851
De slachtoffers werken voor STAR Labs.
488
00:48:58,020 --> 00:49:00,480
Aangevallen door een vliegende vampier.
489
00:49:01,106 --> 00:49:04,818
Verdachte was een grote vleermuis
met slagtanden.
490
00:49:04,985 --> 00:49:06,361
Eentje was nog een kind.
491
00:49:06,820 --> 00:49:08,655
Zegt niets, maar heeft dit getekend.
492
00:49:08,822 --> 00:49:11,033
- Het lijkt op...
- Ik weet het.
493
00:49:11,700 --> 00:49:17,289
Hij vecht 20 jaar tegen criminaliteit
en ontvoert nu ineens acht mensen?
494
00:49:18,457 --> 00:49:19,791
Ik spreek hem vanavond.
495
00:49:20,292 --> 00:49:22,336
De wereld is gek geworden, Jim.
496
00:49:22,502 --> 00:49:24,504
Misschien hij ook wel.
497
00:49:28,508 --> 00:49:29,801
De cyborg gevonden?
498
00:49:31,136 --> 00:49:34,306
We hebben gepraat.
Ik heb hem tijd gegeven.
499
00:49:35,724 --> 00:49:38,769
- Jij moet Barry zijn. Diana.
- Hallo, Barry. Ik ben Diana.
500
00:49:38,935 --> 00:49:40,354
Dat klopt niet.
501
00:49:41,229 --> 00:49:43,273
- Dus wij zijn het?
- Ja, wij zijn het.
502
00:49:44,900 --> 00:49:46,109
Werelds.
503
00:49:46,568 --> 00:49:48,111
Het Batsignaal.
504
00:49:48,278 --> 00:49:51,156
Sorry, dat is jouw signaal.
We moeten gaan.
505
00:49:51,323 --> 00:49:54,534
- Ja, dat betekent het.
- Zo cool.
506
00:50:30,070 --> 00:50:31,530
Met hoevelen zijn jullie?
507
00:50:32,155 --> 00:50:33,699
Niet genoeg.
508
00:50:34,783 --> 00:50:37,327
Acht mensen zijn ontvoerd
uit of bij STAR Labs.
509
00:50:37,661 --> 00:50:39,413
Dit is de verdachte.
510
00:50:39,955 --> 00:50:41,331
Parademonen.
511
00:50:43,417 --> 00:50:45,127
Ze roken vast de Moederkist.
512
00:50:45,460 --> 00:50:47,838
Ze willen natuurlijk weten wat zij weten.
513
00:50:48,296 --> 00:50:49,715
- Dus die acht leven nog.
- Negen.
514
00:50:53,260 --> 00:50:55,345
Het hoofd van STAR Labs is ook ontvoerd.
515
00:50:56,638 --> 00:50:57,806
Je bent er.
516
00:50:59,891 --> 00:51:02,310
Goed, dan is er vast
een nest in de buurt.
517
00:51:02,686 --> 00:51:05,605
Ik heb alle waarnemingen genoteerd.
518
00:51:06,064 --> 00:51:08,858
Geen enkel patroon.
De lijnen komen niet samen.
519
00:51:09,025 --> 00:51:10,277
Op het land.
520
00:51:10,777 --> 00:51:12,904
Deze lopen naar Braxton lsland.
521
00:51:13,071 --> 00:51:15,532
Gotham Harbor.
Dat zijn luchtkanalen.
522
00:51:15,699 --> 00:51:19,411
Ze lopen naar de tunnel
van 't verlaten Metropolis Project.
523
00:51:22,456 --> 00:51:24,124
Zou je echt denken dat...
524
00:51:25,375 --> 00:51:28,336
Wauw, ze zijn verdwenen.
525
00:51:30,130 --> 00:51:31,381
Onbeleefd.
526
00:51:58,700 --> 00:52:00,660
- Waar zijn we, Alfred?
- Braxton Island.
527
00:52:00,952 --> 00:52:05,248
Onder de ventilatietoren
van de tunnel.
528
00:52:05,582 --> 00:52:07,751
Links zie je een trap.
529
00:52:08,543 --> 00:52:10,587
Die geeft toegang tot de machinekamer.
530
00:52:16,843 --> 00:52:18,553
Omschrijf 'toegang'.
531
00:52:19,471 --> 00:52:21,097
Een tegelijk. De brug is niet...
532
00:52:22,474 --> 00:52:23,350
Sterk.
533
00:52:28,897 --> 00:52:31,233
Vertel me de waarheid.
534
00:52:31,399 --> 00:52:33,944
Laat ons gaan.
Ik heb een gezin.
535
00:52:34,110 --> 00:52:35,278
Verkeerd geantwoord.
536
00:52:36,613 --> 00:52:37,864
Mensen.
537
00:52:38,031 --> 00:52:42,327
De stank van jullie angstzweet
maakt mijn soldaten hongerig.
538
00:52:42,494 --> 00:52:44,329
Zal ik ze voeren?
539
00:52:46,164 --> 00:52:49,459
Je bent bij de Moederkist geweest.
Ik ruik het.
540
00:52:49,626 --> 00:52:51,962
Alsjeblieft. We hebben gezinnen.
541
00:52:52,128 --> 00:52:54,339
Waarom zegt iedereen dat steeds?
542
00:52:54,798 --> 00:52:56,633
Alsjeblieft.
543
00:52:56,800 --> 00:52:58,969
Ik wil je geen pijn doen...
544
00:52:59,386 --> 00:53:01,513
Oké, dit is de situatie.
545
00:53:01,972 --> 00:53:07,269
Ik ben bang voor beestjes en wapens
en hele grote mensen.
546
00:53:07,727 --> 00:53:09,396
En voor moord. Ik wil hier weg.
547
00:53:09,855 --> 00:53:13,066
Jullie zijn duidelijk klaar
om te vechten en zo,
548
00:53:13,233 --> 00:53:15,735
maar dat heb ik nog nooit gedaan.
549
00:53:15,902 --> 00:53:18,113
Ik duwde iemand opzij
en rende dan weg.
550
00:53:18,947 --> 00:53:20,240
Red er één.
551
00:53:21,658 --> 00:53:22,993
Red één persoon.
552
00:53:24,202 --> 00:53:25,620
Welke?
553
00:53:25,954 --> 00:53:28,915
Niet praten, niet vechten.
Erin, één eruit.
554
00:53:29,249 --> 00:53:30,500
En dan?
555
00:53:30,750 --> 00:53:32,127
Dat weet je dan wel.
556
00:53:37,007 --> 00:53:38,842
Waardeloos.
557
00:53:40,260 --> 00:53:41,803
Jij dan.
558
00:53:43,597 --> 00:53:46,558
Waar is mijn Moederkist?
559
00:53:48,268 --> 00:53:49,978
Ik ga nog liever dood.
560
00:53:50,228 --> 00:53:53,356
Eindelijk eentje die niet jammert.
561
00:53:56,943 --> 00:53:58,403
Maar je schreeuwt wel.
562
00:54:03,325 --> 00:54:04,326
Pap.
563
00:54:04,910 --> 00:54:06,244
Victor.
564
00:54:07,329 --> 00:54:09,790
Jij bent uit haar geboren.
565
00:54:10,498 --> 00:54:12,417
Een wezen van chaos.
566
00:54:12,959 --> 00:54:14,169
Zo zie ik het niet.
567
00:54:14,461 --> 00:54:16,004
Geef het de tijd.
568
00:54:29,351 --> 00:54:31,061
Amazone.
569
00:54:40,028 --> 00:54:41,029
Oké.
570
00:54:42,155 --> 00:54:44,074
Red er één.
571
00:54:54,084 --> 00:54:55,752
Deze is voor mij.
572
00:54:57,921 --> 00:54:59,965
Je overschat jezelf.
573
00:55:00,215 --> 00:55:05,971
Kind, mijn bijl is nog nat
van het bloed van je zusters.
574
00:55:20,360 --> 00:55:22,028
Alfred, de Nightcrawler.
575
00:55:22,278 --> 00:55:23,905
Eindelijk dan.
576
00:55:24,948 --> 00:55:27,117
Crawler onderweg.
Activeer afstandbediening.
577
00:55:40,380 --> 00:55:41,673
Alles goed?
578
00:55:41,840 --> 00:55:44,467
Aan het eind van de gang
is een trap. Ga.
579
00:55:44,634 --> 00:55:47,721
Hij zoekt de verander-motor, zijn kist.
Hou hem daar weg.
580
00:55:47,887 --> 00:55:50,515
- Breng mensen in veiligheid.
- Beloof het.
581
00:56:26,384 --> 00:56:27,510
Maak haar af.
582
00:56:32,098 --> 00:56:33,475
Sorry, jongens.
583
00:56:34,726 --> 00:56:36,269
Ik heb geen zwaard bij me.
584
00:56:49,407 --> 00:56:52,035
Jezus. Hij is echt lang.
585
00:58:02,272 --> 00:58:06,484
In jou stroomt het bloed
van de oude goden.
586
00:58:12,282 --> 00:58:14,075
De oude goden zijn dood.
587
00:58:43,104 --> 00:58:44,522
Opgelet.
588
00:58:55,158 --> 00:58:57,785
Dank je, Alfred.
Maar ik doe de rest.
589
00:58:58,369 --> 00:59:00,038
Ken ik u?
590
00:59:17,138 --> 00:59:19,891
Primitieve wezens.
591
00:59:24,604 --> 00:59:26,231
Waar zitten we onder?
592
00:59:29,025 --> 00:59:30,401
Gotham Harbor.
593
00:59:34,072 --> 00:59:36,282
- Jullie moeten weg.
- Haal hem eruit.
594
00:59:36,449 --> 00:59:39,661
- Diana, er is geen tijd.
- Ik ben ook bang om te verdrinken.
595
00:59:39,827 --> 00:59:41,246
Jullie leiden af.
596
00:59:42,705 --> 00:59:44,249
Moeder roept.
597
00:59:48,711 --> 00:59:49,921
Diana, kom.
598
01:00:20,702 --> 01:00:22,161
Kom op nou.
599
01:00:42,140 --> 01:00:43,433
De verander-motor.
600
01:00:48,896 --> 01:00:50,440
Heeft ie gehapt?
601
01:00:51,524 --> 01:00:55,403
Voor miljoenen schade.
Je kan het nog steeds.
602
01:00:56,070 --> 01:00:58,406
Maar wat goed
dat je zo fijn samenwerkt.
603
01:01:01,951 --> 01:01:03,786
Als een vleermuis.
604
01:01:03,953 --> 01:01:05,079
Geinig.
605
01:01:05,830 --> 01:01:08,124
Misschien tijdelijk.
606
01:01:08,458 --> 01:01:10,668
Waarom ben je van gedachten veranderd?
607
01:01:10,960 --> 01:01:11,961
Steppenwolf.
608
01:01:12,962 --> 01:01:14,339
Hij stal de Moederkist van Atlantis.
609
01:01:15,006 --> 01:01:18,718
- Nu alleen nog die van de mens.
- Als ie hem al niet heeft.
610
01:01:22,263 --> 01:01:23,681
Hij heeft 'm niet.
611
01:01:36,778 --> 01:01:38,488
We moeten vluchten.
612
01:01:38,654 --> 01:01:39,781
Nee, hier zijn we veiliger.
613
01:01:40,990 --> 01:01:43,451
Wat als we zonder eten zitten?
614
01:01:44,243 --> 01:01:45,495
Er komt wel iemand.
615
01:01:45,870 --> 01:01:47,413
Wie komt ons nou redden?
616
01:02:11,437 --> 01:02:13,689
Wauw, net een grot.
617
01:02:16,067 --> 01:02:18,194
Een vleermuisgrot.
618
01:02:22,365 --> 01:02:23,574
Barry.
619
01:02:24,826 --> 01:02:26,994
Mijn vader noemde het
een verander-motor.
620
01:02:27,161 --> 01:02:29,664
Gevonden door de Britten
in de Eerste Wereldoorlog.
621
01:02:29,831 --> 01:02:33,042
Ze hebben 'm bestudeerd,
maar hij is heel oud.
622
01:02:33,793 --> 01:02:37,380
Hij lag op de plank
tot de dood van Superman.
623
01:02:37,547 --> 01:02:39,632
Toen gaf ie licht als een kerstboom.
624
01:02:39,799 --> 01:02:44,345
Mijn vader zag meteen
dat het een energiematrix is.
625
01:02:44,512 --> 01:02:46,973
Cool, ik dacht eerder
aan een kernbom.
626
01:02:47,515 --> 01:02:49,809
Een Moederkist verwoest en schept.
627
01:02:50,852 --> 01:02:53,646
Een levenscyclus,
maar dan miljoenen keren sneller.
628
01:02:54,355 --> 01:02:58,401
De sleutel naar onbeperkte energie.
Nieuwe formules.
629
01:02:58,985 --> 01:03:00,862
Cellulaire regeneratie.
630
01:03:01,237 --> 01:03:02,947
Maar te explosief om te beheersen.
631
01:03:03,114 --> 01:03:04,699
Hij gebruikte 'm voor jou.
632
01:03:05,241 --> 01:03:09,495
Ik heb een ongeluk gehad.
Ik had dood moeten zijn.
633
01:03:09,871 --> 01:03:12,123
Mijn vader wilde met de Moederkist
634
01:03:12,498 --> 01:03:15,293
en cybernetische aanpassingen
mij weer herstellen.
635
01:03:15,460 --> 01:03:19,672
Maar hij bouwde een levende machine
die sterker is dan zijn gastheer.
636
01:03:19,839 --> 01:03:21,007
Te veel.
637
01:03:21,799 --> 01:03:22,842
Te veel leven.
638
01:03:24,218 --> 01:03:25,428
Waar denk je aan?
639
01:03:25,595 --> 01:03:30,558
Spieren, coördinatie,
cellulaire integriteit.
640
01:03:30,725 --> 01:03:32,894
Een mens kan niet onbeperkt
alles opnemen.
641
01:03:34,145 --> 01:03:37,106
De Moederkist diende
om een planeet te herstellen.
642
01:03:37,356 --> 01:03:38,441
Dus?
643
01:03:38,608 --> 01:03:41,527
Dus, wat als jij sterker bent
dan een planeet?
644
01:03:42,320 --> 01:03:46,240
Je cellen zijn in winterslaap,
maar vergaan niet.
645
01:03:46,908 --> 01:03:48,826
Als jij een geleider was,
646
01:03:49,452 --> 01:03:50,995
kan een stoot van de Moederkist...
647
01:03:51,370 --> 01:03:53,331
Hem weer tot leven brengen.
648
01:03:55,625 --> 01:03:58,837
Het Kryptoniaanse schip heeft een
vruchtwaterkamer, perfect voor...
649
01:04:00,171 --> 01:04:01,631
- Diana.
- Nee, Bruce.
650
01:04:01,797 --> 01:04:05,885
- Je weet niet over wat voor kracht het is.
- We hebben een kleine kans.
651
01:04:06,260 --> 01:04:08,596
Om een monster te maken,
zoals Luthor deed?
652
01:04:08,971 --> 01:04:12,016
- Onze technologie is veel geavanceerder.
- Superman is dood.
653
01:04:13,100 --> 01:04:16,312
- En dat betreuren we.
- Maar in welke staat is hij?
654
01:04:16,479 --> 01:04:21,067
We kunnen hem niet terughalen.
Maar deze wetenschap gaat verder.
655
01:04:21,234 --> 01:04:24,195
En daar is wetenschap voor.
Om het leven beter te maken.
656
01:04:24,362 --> 01:04:25,613
Of te beëindigen.
657
01:04:26,155 --> 01:04:31,118
Zonder hart is technologie
een vernietigingskracht.
658
01:04:32,370 --> 01:04:33,955
Je riskeert levens.
659
01:04:34,872 --> 01:04:38,918
- Van hun en talloze anderen.
- We hebben geen tijd.
660
01:04:39,085 --> 01:04:42,463
- Het is een noodzakelijk risico.
- Omdat jij je schuldig voelt?
661
01:04:44,882 --> 01:04:48,719
Bruce, ik was erbij.
Jij hebt Superman niet gedood.
662
01:04:50,346 --> 01:04:52,848
Je moet leren verder te gaan.
663
01:04:53,140 --> 01:04:55,351
Heb je dat van Steve Trevor?
664
01:05:06,654 --> 01:05:11,033
Superman was een baken
voor de wereld.
665
01:05:12,159 --> 01:05:13,661
Waarom jij niet?
666
01:05:15,413 --> 01:05:17,290
Je bent een inspiratie.
667
01:05:17,665 --> 01:05:21,419
Je redt mensen
en je toont ze hun betere kant.
668
01:05:22,336 --> 01:05:23,588
Ik had nooit van je gehoord,
669
01:05:24,171 --> 01:05:28,759
totdat Luthor je lokte
met een foto van je dode vriend.
670
01:05:31,095 --> 01:05:35,975
Je sloot jezelf een eeuw lang op,
dus praat niet over verder gaan.
671
01:05:37,643 --> 01:05:40,980
Als ze jou doodt,
zijn wij haar dekmantel.
672
01:05:41,397 --> 01:05:44,859
Wij zijn niet genoeg.
We houden ons in.
673
01:05:45,026 --> 01:05:47,486
Maar Steppenwolf heeft geen ethiek.
674
01:05:47,653 --> 01:05:50,281
Hij wil de wereld platbranden.
675
01:05:50,615 --> 01:05:53,659
Wij houden hem tegen
met zijn eigen kracht.
676
01:05:53,826 --> 01:05:56,829
Deze kracht,
die gebruiken we tegen hem.
677
01:05:57,705 --> 01:05:58,956
Eens.
678
01:06:01,042 --> 01:06:03,878
Ik wil niet per se
re-integreren met de Moederkist,
679
01:06:04,045 --> 01:06:08,633
maar ik heb het berekend
en we kunnen hem terughalen.
680
01:06:08,799 --> 01:06:11,886
Ja, maar bedoel je dan iets
van 'jippie, hij is terug'
681
01:06:12,053 --> 01:06:16,307
en geen versie van Pet Sematary?
682
01:06:16,682 --> 01:06:18,059
Als je sterft, verlies je iets.
683
01:06:18,851 --> 01:06:20,478
Zelfs Superman.
684
01:06:20,645 --> 01:06:23,856
Misschien niet zijn geest.
Maar zijn ziel.
685
01:06:24,273 --> 01:06:26,901
Daar heb ik een plan voor.
686
01:06:27,068 --> 01:06:29,570
Als jij het eerste bent wat hij ziet,
687
01:06:30,196 --> 01:06:31,697
dan heb je dat nodig.
688
01:06:43,167 --> 01:06:45,086
Dat was leuk.
689
01:06:45,252 --> 01:06:47,880
Ze had me tegen kunnen houden.
690
01:06:48,047 --> 01:06:50,007
Waarom dwingt u haar?
691
01:06:51,801 --> 01:06:54,845
We moeten het signaal versterken.
Via de Batmobiel-speakers.
692
01:06:55,012 --> 01:06:57,098
- U verandert van onderwerp.
- Ik heb een plan.
693
01:06:58,015 --> 01:06:59,809
Diana had wel gelijk.
694
01:07:00,226 --> 01:07:02,812
Als het fout gaat,
zetten we zwaar geschut in.
695
01:07:03,145 --> 01:07:04,313
Maar dat is...
696
01:07:04,689 --> 01:07:07,983
Dat is heel zwaar geschut.
U hebt een team.
697
01:07:08,150 --> 01:07:10,611
Superman had dit veel beter gedaan.
698
01:07:10,778 --> 01:07:13,072
- Zijn kracht...
- Het gaat niet om kracht.
699
01:07:13,447 --> 01:07:16,492
- Of om skills...
- Hij was menselijker dan ik.
700
01:07:21,247 --> 01:07:25,334
Hij leefde in deze wereld.
Werd verliefd. Had een baan.
701
01:07:26,544 --> 01:07:28,129
Ondanks al die kracht.
702
01:07:29,922 --> 01:07:31,674
De wereld heeft Superman nodig.
703
01:07:34,969 --> 01:07:37,012
En het team heeft Clark nodig.
704
01:07:37,304 --> 01:07:38,764
En wat heeft Clark nodig?
705
01:07:40,099 --> 01:07:41,892
Misschien heeft hij nu rust.
706
01:07:42,768 --> 01:07:44,186
Daar komt ie wel overheen.
707
01:07:54,864 --> 01:07:58,159
Weet je, ik kan dit
een stuk sneller doen.
708
01:07:58,325 --> 01:08:01,620
- Is het raar dat het respectloos voelt?
- Ja.
709
01:08:03,080 --> 01:08:05,124
Heb jij het gevoel
710
01:08:05,291 --> 01:08:09,295
dat we hier niet iets
fouts en macabers doen?
711
01:08:09,712 --> 01:08:10,880
Niet echt.
712
01:08:11,338 --> 01:08:14,008
- Maar waarom...
- Ik zag Steppenwolf van dichtbij.
713
01:08:14,383 --> 01:08:17,970
En de verhalen van Diana.
Ik geloof ze.
714
01:08:18,721 --> 01:08:21,766
- We moeten hem tegenhouden.
- Dat is het plan.
715
01:08:22,808 --> 01:08:24,101
Dat is het plan.
716
01:08:27,354 --> 01:08:29,398
Oké, we zijn niet klaar voor...
717
01:08:29,565 --> 01:08:31,692
Het is raciaal geladen.
718
01:08:33,778 --> 01:08:35,404
Je bent getroffen door de bliksem, hè?
719
01:08:36,363 --> 01:08:38,741
Ja, dat is de korte versie.
720
01:08:38,908 --> 01:08:41,076
- En jij...
- Een explosie.
721
01:08:41,243 --> 01:08:44,079
- Ik kwam bij in het lab.
- Dus wij zijn de ongelukken.
722
01:08:45,623 --> 01:08:46,916
Ja, dat zijn wij.
723
01:09:02,389 --> 01:09:06,268
We naderen het Kryptoniaanse schip.
Nog dertig seconden.
724
01:09:12,107 --> 01:09:13,692
Ik ben er voor hem.
725
01:09:14,819 --> 01:09:16,987
- Ik zou nooit...
- Laat maar.
726
01:10:02,408 --> 01:10:04,034
Dit is ongelofelijk.
727
01:10:05,202 --> 01:10:06,495
Krankzinnig.
728
01:10:06,662 --> 01:10:08,497
Nu pas?
729
01:10:09,164 --> 01:10:11,417
Als jullie maar weten wat je doet.
730
01:11:01,008 --> 01:11:03,260
Welkom.
731
01:11:04,178 --> 01:11:07,264
Lex Luthor brandde alles door
toen hij zijn wezen tot leven wekte.
732
01:11:07,431 --> 01:11:09,600
Er is te weinig lading
om de kist te wekken.
733
01:11:10,726 --> 01:11:12,478
Ik kan het misschien wel.
734
01:11:12,770 --> 01:11:14,063
Ik kan 'm opstarten.
735
01:11:14,229 --> 01:11:17,316
Geef me wat ruimte
en ik zorg voor een elektrische lading.
736
01:11:17,483 --> 01:11:19,401
Dan kan ik de kist wakker maken.
737
01:11:20,861 --> 01:11:23,322
- Als we dat willen.
- We moeten het proberen.
738
01:11:28,285 --> 01:11:31,288
Dit moet het worden.
Ik ben in positie.
739
01:11:34,875 --> 01:11:38,504
De Moederkist is gereed.
Doe het zodra hij de vloeistof raakt.
740
01:11:39,004 --> 01:11:40,631
- Vijf.
- Vijf.
741
01:11:40,714 --> 01:11:43,300
Diana heeft gelijk.
Dit is een slecht plan.
742
01:11:44,134 --> 01:11:45,761
- Vier.
- Vier.
743
01:11:47,096 --> 01:11:49,056
- Drie.
- Drie.
744
01:11:49,223 --> 01:11:50,057
Twee...
745
01:11:51,058 --> 01:11:52,559
Twee...
746
01:11:53,352 --> 01:11:54,186
Eén...
747
01:13:39,208 --> 01:13:40,626
Hij is terug.
748
01:13:55,474 --> 01:13:57,935
Centrale, hier 3-Adam-1-6.
Back-up code 3.
749
01:13:58,102 --> 01:13:59,394
Nog twee minuten.
750
01:14:02,648 --> 01:14:03,857
Niet goed.
751
01:14:04,691 --> 01:14:05,734
Begrepen.
752
01:14:07,778 --> 01:14:09,196
Hij scant ons.
753
01:14:10,030 --> 01:14:12,324
Arthur, ontspan.
Te veel adrenaline.
754
01:14:12,491 --> 01:14:14,868
- Hij is niet goed.
- O nee.
755
01:14:15,035 --> 01:14:18,288
Moeten we buigen?
Of onze buik laten zien?
756
01:14:20,666 --> 01:14:22,501
Victor? Victor.
757
01:14:23,752 --> 01:14:26,463
- Wat doe je?
- Dat is mijn afweersysteem.
758
01:14:26,630 --> 01:14:28,882
Ik heb er geen controle over.
759
01:14:30,509 --> 01:14:33,846
Denk aan wat leuks, Victor.
Een leuke plek.
760
01:14:45,732 --> 01:14:46,566
Kal-El, nee.
761
01:14:54,908 --> 01:14:57,202
Hij weet niet wie hij is.
762
01:14:57,703 --> 01:14:58,996
Pet Sematary.
763
01:15:04,751 --> 01:15:07,129
Arthur, we moeten hem vastpakken.
764
01:15:12,426 --> 01:15:13,427
Ik heb 'm.
765
01:15:31,361 --> 01:15:34,865
Kal-El, de laatste zoon van Krypton.
766
01:15:35,949 --> 01:15:38,326
Weet weer wie je bent.
767
01:15:39,953 --> 01:15:41,371
Vertel me wie je...
768
01:16:38,762 --> 01:16:39,805
Clark.
769
01:16:44,476 --> 01:16:45,811
Ik ken jou.
770
01:16:52,109 --> 01:16:54,319
Dwing me niet dit te doen.
771
01:17:15,382 --> 01:17:17,009
Alfred, het zware geschut.
772
01:17:22,723 --> 01:17:24,683
Jij hebt dit gedaan.
773
01:17:24,850 --> 01:17:26,143
Ik moest wel.
774
01:17:26,643 --> 01:17:28,437
Je laat me niet leven.
775
01:17:29,438 --> 01:17:31,523
Je laat me niet sterven.
776
01:17:31,690 --> 01:17:34,067
De wereld heeft je nodig.
777
01:17:38,071 --> 01:17:40,157
Maar jou ook?
778
01:17:41,616 --> 01:17:42,826
Vertel.
779
01:17:45,078 --> 01:17:46,788
Bloed jij?
780
01:17:48,540 --> 01:17:49,833
Clark?
781
01:18:01,011 --> 01:18:02,304
Alsjeblieft.
782
01:18:21,656 --> 01:18:22,657
Alsjeblieft.
783
01:18:32,000 --> 01:18:33,126
Ga maar.
784
01:18:36,421 --> 01:18:37,464
We gaan.
785
01:18:49,101 --> 01:18:52,479
Ja, er bloedt iets.
786
01:19:12,541 --> 01:19:14,376
De Moederkist.
787
01:19:15,502 --> 01:19:17,129
Hij heeft de laatste.
788
01:19:31,977 --> 01:19:33,687
Je bracht ons hierheen.
789
01:19:34,980 --> 01:19:36,106
Je weet het nog.
790
01:19:39,151 --> 01:19:40,360
Dit is thuis.
791
01:19:42,988 --> 01:19:44,197
Je ruikt lekker.
792
01:19:48,201 --> 01:19:49,494
Eerst niet?
793
01:20:05,260 --> 01:20:06,303
Niet doen.
794
01:20:06,887 --> 01:20:10,599
We hebben een pak slaag gehad.
En Steppenwolf heeft de derde kist.
795
01:20:10,765 --> 01:20:12,434
Dan gaan we hem zoeken.
796
01:20:13,059 --> 01:20:18,106
Als de kisten samen zijn,
komt er een enorme energiegolf.
797
01:20:18,273 --> 01:20:20,567
Steppenwolf heeft ze
op een onvindbare plek.
798
01:20:20,734 --> 01:20:22,444
Geen internet, geen satelliet.
799
01:20:22,611 --> 01:20:25,197
- Dat maakt 't overzichtelijker.
- Niet voldoende.
800
01:20:25,363 --> 01:20:28,533
Dus je kan hem niet vinden.
Of je wil het niet.
801
01:20:31,828 --> 01:20:32,913
Arthur.
802
01:20:33,079 --> 01:20:36,875
- Zo kom je wel van Superman af.
- Ik doe het niet expres.
803
01:20:37,042 --> 01:20:38,960
Ja, want je hebt de machine
niet in je macht.
804
01:20:40,462 --> 01:20:43,507
Is dit een slecht moment
om over mijn bloedsuiker te beginnen?
805
01:20:45,717 --> 01:20:47,385
Ik heb honger.
806
01:20:50,847 --> 01:20:54,017
Vind de kisten,
deel hun energie.
807
01:20:54,726 --> 01:20:59,814
Ik weet dat het griezelig is,
maar als 't moet, halen we je eruit.
808
01:21:03,193 --> 01:21:06,029
Hou wel die zeemeerman
uit mijn buurt.
809
01:21:09,741 --> 01:21:11,576
Barry, ga naar Alfred.
810
01:21:11,868 --> 01:21:15,413
Daarna ga je online.
We controleren elkaars werk.
811
01:21:16,540 --> 01:21:17,707
Luister.
812
01:21:17,791 --> 01:21:21,628
Kun jij misschien
iets te weten komen?
813
01:21:22,420 --> 01:21:24,839
In het water.
814
01:21:26,174 --> 01:21:28,260
Kun je met vissen praten?
815
01:21:29,886 --> 01:21:32,472
Het water praat.
816
01:21:33,181 --> 01:21:34,432
Natuurlijk.
817
01:21:34,599 --> 01:21:37,143
De stroom wijst de weg.
818
01:22:02,127 --> 01:22:03,128
Wacht.
819
01:22:03,920 --> 01:22:05,088
Laat mij maar.
820
01:22:06,089 --> 01:22:07,799
Tikje uit de kom.
821
01:22:10,927 --> 01:22:13,555
Je had wel gelijk van Clark.
822
01:22:13,638 --> 01:22:15,098
Hij had je kunnen doden.
823
01:22:15,682 --> 01:22:17,559
Daar was ik bereid toe.
824
01:22:19,519 --> 01:22:21,563
Lois Lane laten komen?
825
01:22:21,730 --> 01:22:23,774
Jij zei toch iets over een hart?
826
01:22:23,940 --> 01:22:26,860
Je dacht vast dat ik niet luisterde.
827
01:22:27,777 --> 01:22:28,903
Dank je.
828
01:22:32,532 --> 01:22:34,743
Je kan dit niet eeuwig blijven doen.
829
01:22:34,909 --> 01:22:38,204
Ik kan het nu nauwelijks nog.
Steppenwolf.
830
01:22:38,830 --> 01:22:41,207
- Dit is mijn taak.
- Mijn taak.
831
01:22:42,500 --> 01:22:44,919
En ik reageer alleen maar.
832
01:22:45,879 --> 01:22:47,255
Niet leidend.
833
01:22:50,050 --> 01:22:53,595
- Wat je zei over Steve Trevor...
- Dat ging mij niet aan. Sorry.
834
01:22:55,639 --> 01:23:00,435
Jij dwong mij het team te leiden.
Maar leiders maken doden.
835
01:23:02,145 --> 01:23:04,272
Ik heb altijd gevochten
836
01:23:05,440 --> 01:23:06,566
als ik nodig was.
837
01:23:07,817 --> 01:23:11,655
Maar om als leider
tegen mensen te zeggen:
838
01:23:11,780 --> 01:23:13,406
'Dit is je leven waard.'
839
01:23:15,533 --> 01:23:16,951
Als het dan jouw fout is...
840
01:23:19,371 --> 01:23:21,122
Zijn ze allemaal Steve Trevor.
841
01:23:23,875 --> 01:23:27,295
Als we vannacht overleven,
kun je eeuwig in de schaduw blijven.
842
01:23:29,005 --> 01:23:31,591
Verkleed als een vleermuis.
Van mij zul je niks horen.
843
01:23:32,842 --> 01:23:35,220
Als we de nacht overleven.
844
01:23:56,032 --> 01:23:57,325
Is alles oké?
845
01:23:59,703 --> 01:24:02,664
Je bent nog maar nauwelijks
een minuut binnen geweest.
846
01:24:03,123 --> 01:24:04,666
Ik weet het.
847
01:24:07,377 --> 01:24:09,170
Ik kom net uit een houten kist.
848
01:24:11,840 --> 01:24:13,299
Hoe was het?
849
01:24:15,009 --> 01:24:16,177
Terugkomen?
850
01:24:20,348 --> 01:24:21,391
Eng.
851
01:24:23,351 --> 01:24:24,686
Ik bedoel
852
01:24:25,729 --> 01:24:27,939
echt heel raar.
853
01:24:29,357 --> 01:24:30,692
Maar voornamelijk...
854
01:24:30,900 --> 01:24:32,485
Ik was niet sterk.
855
01:24:38,074 --> 01:24:40,201
Je was zo in mij
teleurgesteld geweest.
856
01:24:40,368 --> 01:24:45,707
Ik was niet Lois Lane,
de gedreven reporter.
857
01:24:47,125 --> 01:24:48,376
Het is goed.
858
01:24:51,254 --> 01:24:52,797
Ik ben de idioot die wegging.
859
01:24:54,090 --> 01:24:55,717
Maar nu ben ik terug.
860
01:24:56,301 --> 01:24:58,094
En ik ga het goedmaken.
861
01:25:18,948 --> 01:25:20,408
Jij hebt mam gebeld.
862
01:25:21,618 --> 01:25:24,162
- Uiteraard.
- Dank je wel.
863
01:25:26,748 --> 01:25:30,710
Ik hoopte dat het langer zou duren
om te herstellen.
864
01:25:32,086 --> 01:25:33,046
Waarom?
865
01:25:34,255 --> 01:25:37,425
Omdat ik je nu weer weg moet sturen.
866
01:25:39,052 --> 01:25:40,595
Bruce.
867
01:25:40,762 --> 01:25:42,430
Hij heeft je nodig.
868
01:25:42,597 --> 01:25:45,725
Voor het lot van de wereld of 20.
Hij was nogal gespannen.
869
01:25:46,351 --> 01:25:48,311
Ik ben hem wat schuldig.
870
01:25:49,312 --> 01:25:50,522
Ja.
871
01:25:51,898 --> 01:25:53,233
Maar niet doodgaan.
872
01:25:54,400 --> 01:25:55,902
En ik mag het verslaan.
873
01:25:56,569 --> 01:25:58,321
Ja, mevrouw.
874
01:26:34,482 --> 01:26:35,733
Ben je het echt?
875
01:26:35,859 --> 01:26:37,318
Ik ben het echt, ma.
876
01:26:49,247 --> 01:26:50,582
Eindelijk.
877
01:26:52,750 --> 01:26:55,128
Geloofd zij de eenheid.
878
01:26:57,672 --> 01:26:59,841
Drie in één.
879
01:27:27,410 --> 01:27:30,747
Geloofd zij de moeder der verschrikking.
880
01:27:40,423 --> 01:27:43,593
- Is Steppenwolf daar?
- Ogenblikje.
881
01:27:44,510 --> 01:27:45,594
Sorry.
882
01:27:46,220 --> 01:27:48,097
Pozharnov in Noord-Rusland.
883
01:27:48,264 --> 01:27:51,392
De kerncentrale.
Daar was 30 jaar geleden een meltdown.
884
01:27:51,559 --> 01:27:55,897
Er wonen weer mensen in de buurt.
Maar het ziet er ruig uit.
885
01:27:56,606 --> 01:27:59,275
Wie gaat zich daar nou settelen?
886
01:27:59,442 --> 01:28:01,402
Mensen die nergens welkom zijn.
887
01:28:01,569 --> 01:28:04,864
Als de aarde verandert,
worden zij het eerst getroffen.
888
01:28:05,031 --> 01:28:07,408
- Hoelang hebben we?
- Een paar uur.
889
01:28:08,117 --> 01:28:09,786
Niets vliegt zo snel.
890
01:28:11,037 --> 01:28:12,622
Ik wel.
891
01:28:53,788 --> 01:28:56,874
De eenheid brengt
de drie kisten samen.
892
01:28:58,376 --> 01:29:00,586
Op een gegeven moment
is de kracht te groot.
893
01:29:01,838 --> 01:29:05,091
Maar als ik elke kist
een nanoseconde kan vertragen,
894
01:29:05,258 --> 01:29:07,719
dan bundelt de energie zich in een loop.
895
01:29:07,885 --> 01:29:10,930
- En voeden ze elkaar.
- Dus we halen ze gewoon uit elkaar?
896
01:29:11,180 --> 01:29:12,598
Appeltje-eitje.
897
01:29:12,974 --> 01:29:16,853
Het scheiden zorgt ook voor
een enorme golf. Ik moet erbij zijn.
898
01:29:17,020 --> 01:29:20,064
- Maar jullie moeten dekking zoeken.
- We blijven bij je.
899
01:29:20,231 --> 01:29:22,567
Ik denk dat we daarvoor al dood zijn.
900
01:29:23,109 --> 01:29:27,030
En weet je? Het kan me niet schelen.
Het is wel eervol.
901
01:29:27,905 --> 01:29:29,907
Maar Steppenwolf
moet uitgeschakeld worden.
902
01:29:30,825 --> 01:29:34,287
Superman komt niet.
En jij hebt geen krachten.
903
01:29:34,495 --> 01:29:37,081
En hij werkt misschien wel
voor de vijand.
904
01:29:37,373 --> 01:29:39,333
En jij struikelt overal over.
905
01:29:41,544 --> 01:29:44,464
Je bent beeldschoon.
En pittig, en sterk, en...
906
01:29:45,590 --> 01:29:48,009
We streden ooit tegen de Amazones,
voor mijn tijd.
907
01:29:48,176 --> 01:29:50,678
Maar weet je? Ik wil niet dood.
908
01:29:50,845 --> 01:29:52,805
Ik ben jong.
Ik wil nog van alles.
909
01:29:53,723 --> 01:29:57,226
Ik heb de zee
en het land nog niet omarmd.
910
01:29:57,393 --> 01:30:01,773
Ik was altijd alleen. Maar deel
uitmaken van zoiets groots...
911
01:30:03,357 --> 01:30:06,444
Misschien ben ik wel bang omdat ik...
912
01:30:18,581 --> 01:30:20,124
Dat was erg mooi.
913
01:30:23,586 --> 01:30:26,964
Als je dit doorvertelt,
voer ik je aan de piranha's.
914
01:30:29,634 --> 01:30:32,929
Ik hoorde alleen maar
'we gaan allemaal dood'.
915
01:30:54,784 --> 01:30:57,161
Laat ze komen.
916
01:31:04,210 --> 01:31:06,504
Ik schakel die toren
en dat schild uit.
917
01:31:07,255 --> 01:31:10,883
Jullie pakken de Steppenwolf.
Wacht niet op mij, doe het.
918
01:32:14,947 --> 01:32:17,033
Oké, Alfred.
Zijn we er klaar voor?
919
01:32:17,200 --> 01:32:20,203
Hier komen al uw favoriete hits.
920
01:32:29,921 --> 01:32:32,673
Kom op. Volg me, verdomde insecten.
921
01:32:43,476 --> 01:32:44,852
Ze komen.
922
01:32:46,520 --> 01:32:48,105
Ze komen allemaal.
923
01:32:52,276 --> 01:32:54,862
We hadden er beter
over moeten nadenken.
924
01:32:58,491 --> 01:33:01,661
- Hij maakt het veld leeg.
- Hij houdt 't geen drie minuten vol.
925
01:33:02,328 --> 01:33:03,496
Dan gebruiken we die.
926
01:33:07,208 --> 01:33:08,417
Ik leid.
927
01:33:21,555 --> 01:33:23,474
Ze gaan weg.
928
01:33:28,521 --> 01:33:29,480
Papa.
929
01:33:29,939 --> 01:33:30,815
Wegwezen.
930
01:34:20,823 --> 01:34:22,366
Kritieke schade.
931
01:34:24,869 --> 01:34:26,037
Verdomme.
932
01:34:29,623 --> 01:34:30,666
Verdorie.
933
01:34:34,503 --> 01:34:35,338
Graag gedaan.
934
01:34:39,800 --> 01:34:42,511
- Dit is niet het plan.
- Nee, meester Wayne.
935
01:34:43,137 --> 01:34:44,930
Dit is het team.
936
01:34:45,097 --> 01:34:48,851
Dan moet je bij de dame zijn.
Wij wilden 'm smeren.
937
01:34:52,146 --> 01:34:54,440
Dus je geniale plan is sterven?
938
01:34:54,607 --> 01:34:56,233
Je bent echt gestoord.
939
01:34:56,400 --> 01:34:58,486
Ik vecht niet met een hooivork.
940
01:35:21,634 --> 01:35:22,843
We zijn nog niet klaar.
941
01:35:23,010 --> 01:35:24,178
Mijn man.
942
01:36:09,723 --> 01:36:13,769
Noem je dit veroveren?
Verstoppen voor het gevecht?
943
01:36:16,355 --> 01:36:17,940
Jullie zijn van mij.
944
01:36:24,155 --> 01:36:27,116
- Bedankt voor de lift.
- Geen dank. Doe jij dit?
945
01:36:28,909 --> 01:36:32,079
- Ze blijven komen.
- Jij de techniek, ik de beestjes.
946
01:36:32,246 --> 01:36:33,330
Oké dan.
947
01:36:38,377 --> 01:36:40,421
Ja, dat was goor.
948
01:37:01,275 --> 01:37:02,693
Dank je.
949
01:37:04,195 --> 01:37:05,362
Dit is...
950
01:37:07,239 --> 01:37:08,574
Dit is veel.
951
01:37:28,677 --> 01:37:31,222
Zie je het nu?
952
01:37:51,242 --> 01:37:54,161
Wat het ook is,
het verspreidt zich.
953
01:37:54,328 --> 01:37:57,081
Burgers trekken naar het oosten.
954
01:37:57,623 --> 01:37:59,041
Ze redden het niet.
955
01:37:59,291 --> 01:38:00,334
Barry.
956
01:38:00,584 --> 01:38:02,545
Je moet even wat doen.
957
01:38:09,009 --> 01:38:10,886
Hopelijk is dit het oosten.
958
01:38:56,515 --> 01:39:00,019
Jij bent moeder niet waard.
959
01:39:00,519 --> 01:39:02,062
Zij is macht
960
01:39:02,229 --> 01:39:05,774
en macht is de enige wet.
961
01:39:11,572 --> 01:39:14,825
Jullie zijn te zwak
om de waarheid te zien.
962
01:39:17,870 --> 01:39:19,330
Ik geloof in de waarheid.
963
01:39:20,664 --> 01:39:23,250
Maar ik ben ook een fan
van gerechtigheid.
964
01:39:36,597 --> 01:39:38,223
Kryptoniaan.
965
01:39:55,741 --> 01:39:56,784
Wat kan ik doen?
966
01:39:56,950 --> 01:40:00,496
Hij heeft tijd nodig om te voorkomen
dat die kist alle leven vernietigt.
967
01:40:01,830 --> 01:40:02,873
Hopen we.
968
01:40:03,040 --> 01:40:05,668
Je hebt me niet teruggehaald
omdat je me aardig vindt.
969
01:40:06,210 --> 01:40:08,545
Ik vind je niet...
970
01:40:14,551 --> 01:40:15,928
- Burgers.
- Barry is er...
971
01:40:16,095 --> 01:40:17,304
Het zijn er teveel.
972
01:40:26,397 --> 01:40:27,231
Kom op.
973
01:40:41,120 --> 01:40:43,789
Oké, dit is het oosten.
974
01:40:50,379 --> 01:40:51,380
Traag hoor.
975
01:40:52,005 --> 01:40:53,382
Daar gaan we.
976
01:40:53,549 --> 01:40:54,925
Ik ga voor rechts.
977
01:40:57,594 --> 01:40:58,721
Het is goed.
978
01:40:59,722 --> 01:41:01,515
Vasthouden.
979
01:41:19,700 --> 01:41:20,909
Dostojevski.
980
01:41:38,343 --> 01:41:40,596
Is ie nog steeds vervelend?
981
01:41:54,276 --> 01:41:55,360
Superman.
982
01:41:55,527 --> 01:41:57,070
Ze moeten uit elkaar.
983
01:41:57,237 --> 01:41:59,782
Nog een paar tellen,
dan zie je je kans.
984
01:42:00,532 --> 01:42:02,951
- Risico's?
- Enorm.
985
01:42:03,118 --> 01:42:05,746
- Maar we kunnen het.
- Mooi.
986
01:42:06,622 --> 01:42:08,582
Want leven bevalt me wel.
987
01:42:09,124 --> 01:42:10,793
Mij ook.
988
01:42:33,899 --> 01:42:35,108
Clark.
989
01:42:40,739 --> 01:42:42,991
Ik neem het terug.
990
01:42:43,200 --> 01:42:44,618
Ik wil dood.
991
01:42:48,580 --> 01:42:50,666
Man, mijn tenen doen pijn.
992
01:42:51,458 --> 01:42:54,461
Hoe kunnen mijn tenen nou pijn doen?
993
01:42:56,213 --> 01:42:58,882
Kinderen. Het zijn kinderen.
994
01:43:02,427 --> 01:43:04,805
Hebben jullie gezien
wat er buiten gebeurt?
995
01:43:14,147 --> 01:43:17,860
Ik ben het einde der werelden.
996
01:43:18,652 --> 01:43:22,239
Wie ben jij om mij te...
997
01:43:23,907 --> 01:43:26,910
Deze wereld is van mij.
998
01:43:50,142 --> 01:43:51,643
Dit kan niet.
999
01:43:51,894 --> 01:43:53,353
Herken je die geur?
1000
01:43:55,355 --> 01:43:56,398
Angst.
1001
01:44:00,027 --> 01:44:01,945
Nee. Ga weg.
1002
01:44:05,449 --> 01:44:07,534
Ga weg. Ik beveel het.
1003
01:44:16,418 --> 01:44:18,128
Ik vermoord jullie.
1004
01:44:18,211 --> 01:44:19,880
Ik vermoord jullie allemaal.
1005
01:45:11,848 --> 01:45:13,475
Blij dat ik dit niet heb gemist.
1006
01:45:14,810 --> 01:45:16,019
Ik ook.
1007
01:45:17,896 --> 01:45:19,314
Nu is ze blij.
1008
01:45:50,053 --> 01:45:53,015
Dank je wel
is nauwelijks genoeg.
1009
01:45:53,598 --> 01:45:56,518
Ik heb een vergissing
ongedaan gemaakt.
1010
01:46:05,610 --> 01:46:07,654
Hoe kreeg je het huis terug
van de bank?
1011
01:46:08,739 --> 01:46:10,115
Ik heb de bank gekocht.
1012
01:46:12,409 --> 01:46:13,702
De hele bank?
1013
01:46:13,785 --> 01:46:16,496
Het is een soort reflex van me.
1014
01:46:21,501 --> 01:46:24,379
Een slechtere baan
in een misdaadlab is er niet.
1015
01:46:24,588 --> 01:46:27,090
Maar ik heb mijn voet
tussen de deur.
1016
01:46:27,424 --> 01:46:29,885
Met een aanbeveling
van een vriend.
1017
01:46:30,093 --> 01:46:31,678
Is het een echte baan?
1018
01:46:32,387 --> 01:46:33,430
Echte baan.
1019
01:46:37,392 --> 01:46:38,810
Kijk nou toch.
1020
01:46:56,995 --> 01:47:02,167
Duisternis, ware duisternis,
is niet het ontbreken van licht.
1021
01:47:04,169 --> 01:47:07,798
Het betekent dat het licht
nooit meer terugkeert.
1022
01:47:07,964 --> 01:47:10,258
Zo'n 30 tot 45 meter.
1023
01:47:10,759 --> 01:47:11,927
Minstens.
1024
01:47:13,303 --> 01:47:14,971
Grote ronde tafel.
1025
01:47:15,180 --> 01:47:17,390
Zes stoelen, daar.
1026
01:47:18,475 --> 01:47:20,018
Maar plaats voor meer.
1027
01:47:22,562 --> 01:47:23,855
Plaats voor meer.
1028
01:47:25,732 --> 01:47:28,151
Maar het licht keert altijd terug
1029
01:47:28,360 --> 01:47:30,237
om ons bekende dingen te laten zien.
1030
01:47:31,780 --> 01:47:34,449
Thuis, familie
1031
01:47:36,159 --> 01:47:40,997
en hele nieuwe dingen,
of die lang niet gezien werden.
1032
01:47:46,211 --> 01:47:50,924
Het toont ons nieuwe kansen,
en daagt ons uit ze te grijpen.
1033
01:47:52,425 --> 01:47:56,221
Ja. Jerry Monasco doet het.
Hij heeft ook Bilbao gedaan.
1034
01:47:56,596 --> 01:47:58,306
Hij heeft alles in opslag.
1035
01:47:58,431 --> 01:48:00,183
- Die Belg?
- Ja, die Belg.
1036
01:48:00,392 --> 01:48:03,520
Deze keer scheen het licht
op de helden.
1037
01:48:03,645 --> 01:48:07,274
Ze traden uit de schaduw
en zeiden dat we niet alleen waren.
1038
01:48:09,609 --> 01:48:14,072
Onze duisternis leek
alle hoop te verslinden.
1039
01:48:14,781 --> 01:48:17,617
Maar de helden
waren er de hele tijd
1040
01:48:18,410 --> 01:48:23,540
om ons eraan te herinneren
dat hoop echt is, dat je het kan zien.
1041
01:48:28,170 --> 01:48:30,505
Je hoeft alleen maar te kijken
1042
01:48:33,049 --> 01:48:34,342
naar de lucht.
1043
01:49:32,901 --> 01:49:35,153
Ik ben je echt heel dankbaar.
1044
01:49:35,946 --> 01:49:37,280
Geen dank, Barry.
1045
01:49:37,822 --> 01:49:40,825
- Ik ben ook benieuwd.
- Ja, het is ook geen wedstrijd.
1046
01:49:41,201 --> 01:49:43,370
Nou ja, eigenlijk wel.
1047
01:49:43,495 --> 01:49:47,958
- Maar het is niet zo'n macho-ding.
- Als ik win, lig jij uit het team.
1048
01:49:57,008 --> 01:49:58,510
Als ik win...
1049
01:49:58,885 --> 01:50:01,680
Bruce zei dat jij ons
op een brunch zou trakteren?
1050
01:50:01,888 --> 01:50:04,224
O, wat een verrader.
1051
01:50:04,808 --> 01:50:06,309
Dat doet pijn.
1052
01:50:08,144 --> 01:50:10,689
- Als ik win, vertel ik 't iedereen.
- Deal
1053
01:50:11,523 --> 01:50:12,524
Welke kust?
1054
01:50:13,775 --> 01:50:15,318
Ik heb de Pacific nooit gezien.
1055
01:50:16,653 --> 01:50:17,862
Die kant op.
1056
01:50:18,029 --> 01:50:20,949
Want de zon...
1057
01:58:07,081 --> 01:58:08,249
Oké, doorlopen.
1058
01:58:08,458 --> 01:58:10,501
Kom, Luthor. We gaan.
1059
01:58:11,794 --> 01:58:12,795
Luthor.
1060
01:58:22,096 --> 01:58:25,391
Geen gezeik, Luthor.
Anders kom ik naar binnen.
1061
01:58:58,841 --> 01:59:00,510
Daar is ie. Welkom.
1062
01:59:00,635 --> 01:59:02,386
Glaasje Goût de Diamants?
1063
01:59:02,929 --> 01:59:06,808
Ik vier Gods terugkeer,
uit de grond, terug in de lucht.
1064
01:59:07,475 --> 01:59:10,728
Hij en zijn vriendjes
vormen een verbond.
1065
01:59:10,853 --> 01:59:12,188
Ik wil geen tijd verspillen.
1066
01:59:12,313 --> 01:59:16,150
Nee, daarvoor staat er
te veel op het spel.
1067
01:59:16,234 --> 01:59:18,945
Het spel moet weer
eerlijk gespeeld worden, Mr Wilson.
1068
01:59:19,904 --> 01:59:21,322
Of te wel,
1069
01:59:23,115 --> 01:59:26,369
moeten wij geen verbond sluiten?
1070
01:59:39,423 --> 01:59:41,425
Vertaling: Richard Bevelander
1071
01:59:55,606 --> 01:59:56,607
Dutch