1 00:00:23,880 --> 00:00:26,280 # (Chemical Wedding) # # (Bruce Dickinson) # 2 00:00:35,000 --> 00:00:38,480 # Que feliz es el alma del hombre # 3 00:00:38,480 --> 00:00:41,600 # Libre de tristeza # 4 00:00:41,640 --> 00:00:44,760 # Soñadora, vagando y jugando # 5 00:00:44,800 --> 00:00:47,880 # Derramando culpa de días pasados # 6 00:00:47,880 --> 00:00:50,880 # Caminando por la costa nublada # 7 00:00:50,880 --> 00:00:54,000 # Viendo las olas venir # 8 00:00:54,040 --> 00:00:57,120 # Tras el pálido velo de la luna # 9 00:00:57,120 --> 00:01:00,520 # mi sombra les estrecha la mano # 10 00:01:00,560 --> 00:01:04,520 # Y asi descansaremos # 11 00:01:04,520 --> 00:01:07,640 # Descansaremos en la misma tumba # 12 00:01:07,640 --> 00:01:12,440 # El día de nuestro casamiento químico # 13 00:01:12,440 --> 00:01:16,880 # Y así descansaremos # 14 00:01:16,880 --> 00:01:19,960 # Descansaremos en la misma tumba # 15 00:01:19,960 --> 00:01:24,760 # El día de nuestro casamiento químico # 16 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 # Los Niños que has conocido # 17 00:01:41,000 --> 00:01:43,160 # El viejo de la bolsa antes ? # 18 00:01:43,160 --> 00:01:44,680 # No, claro tu no # 19 00:01:44,680 --> 00:01:46,840 # Tú eres demasiado bueno, yo estoy seguro # 20 00:01:46,840 --> 00:01:48,840 # no le tengas miedo # 21 00:01:48,840 --> 00:01:50,760 # Si te visita # 22 00:01:50,760 --> 00:01:52,400 # es un gran cobarde # 23 00:01:52,400 --> 00:01:54,560 # Yo te diré qué hacer # 24 00:01:54,560 --> 00:01:56,360 # Silencio silencio silencio # 25 00:01:56,360 --> 00:01:58,320 # aquí viene viejo de la bolsa # 26 00:01:58,320 --> 00:02:00,120 # no le permitas acercarse # 27 00:02:00,120 --> 00:02:02,040 # Te atrapara si puede # 28 00:02:02,040 --> 00:02:04,120 # Cuando las sombras de la tarde # 29 00:02:04,120 --> 00:02:05,880 # trepen por el cielo # 30 00:02:05,880 --> 00:02:07,640 # Y tu mamá suba a tu cuarto # 31 00:02:07,640 --> 00:02:09,520 # Para cantarte un arrullo # 32 00:02:09,520 --> 00:02:11,280 # dile que el viejo de la bolsa # 33 00:02:11,280 --> 00:02:13,200 # ya no te asusta # 34 00:02:13,200 --> 00:02:15,160 # El muy amable Tío Henry # 35 00:02:15,160 --> 00:02:16,760 # Te dijo qué hacer # 36 00:02:16,760 --> 00:02:18,680 # Silencio silencio silencio # 37 00:02:18,680 --> 00:02:20,920 # Aquí viene el viejo de la bolsa # 38 00:02:20,920 --> 00:02:22,520 # no le permitas acercarse # 39 00:02:22,520 --> 00:02:24,400 # Te atrapara si puede # 40 00:02:24,440 --> 00:02:27,840 # solo finge que tu osito Es un perro # 41 00:02:27,840 --> 00:02:29,560 # Luego grita, "Échalo, Teddy! " # 42 00:02:29,560 --> 00:02:31,920 # Y él brincarán fuera de como una rana # 43 00:02:34,960 --> 00:02:36,560 # luego di, Miaauu # 44 00:02:36,560 --> 00:02:38,360 # y finge ser un gato # 45 00:02:38,360 --> 00:02:40,640 # y el pensará que usted puede arañarlo #... 46 00:02:40,680 --> 00:02:43,440 Estoy ansioso por conocer al hombre más malvado del mundo 47 00:02:43,440 --> 00:02:45,920 Alex, prométeme que te vas a comportar 48 00:02:45,920 --> 00:02:49,520 Y eso que quiere decir ? tengo que portarme bien o mal ? 49 00:02:49,520 --> 00:02:51,960 No jodas, Alex 50 00:02:51,960 --> 00:02:53,840 El es muy poderoso 51 00:02:53,840 --> 00:02:56,480 Y peligroso 52 00:02:57,320 --> 00:03:00,080 - Una forma de atraparlo 53 00:03:00,080 --> 00:03:03,200 - es tener un poco de sal contigo 54 00:03:03,840 --> 00:03:05,600 Simons 55 00:03:05,600 --> 00:03:07,200 - y ponérsela en la cola 56 00:03:07,200 --> 00:03:09,160 sabes el camino 57 00:03:09,200 --> 00:03:12,440 Oh, lleva el correo, por favor 58 00:03:16,360 --> 00:03:18,920 Simons, mira esto es un basurero 59 00:03:18,920 --> 00:03:20,800 El es el hombre olvidado de la magia 60 00:03:20,840 --> 00:03:22,560 no tan olvidado 61 00:03:22,560 --> 00:03:24,280 todavía recibe cartas de seguidores por todo el país 62 00:03:24,280 --> 00:03:26,120 uno tras otro 63 00:03:29,760 --> 00:03:32,080 Mr crowley 64 00:03:35,960 --> 00:03:38,840 El amor es la ley 65 00:03:39,360 --> 00:03:42,440 amor bajo deseo 66 00:03:44,701 --> 00:03:46,701 - el amor es la ley 67 00:03:55,002 --> 00:03:57,362 mediodía 68 00:03:57,460 --> 00:03:59,420 realmente tuve que apurarme para llegar a tiempo 69 00:03:59,556 --> 00:04:01,716 bien echo 70 00:04:01,805 --> 00:04:04,085 el tiempo es muy importante 71 00:04:04,339 --> 00:04:06,459 los estudios ? 72 00:04:06,331 --> 00:04:09,611 estoy leyendo la Biblia a la luz de lo que ud me ha dicho 73 00:04:08,917 --> 00:04:10,477 se ha echo mas interesante 74 00:04:10,107 --> 00:04:12,467 desafortunadamente la ultima fuente 75 00:04:12,786 --> 00:04:13,906 de magia antigua 76 00:04:15,187 --> 00:04:18,027 quien es este ? 77 00:04:16,849 --> 00:04:19,169 Alex Lepard, señor. 78 00:04:18,506 --> 00:04:20,226 estudias teología como Symons ? 79 00:04:22,121 --> 00:04:24,801 No, ciencias 80 00:04:25,164 --> 00:04:27,884 ciencias ? 81 00:04:28,382 --> 00:04:30,622 ah. La nueva magia 82 00:04:30,931 --> 00:04:33,251 disculpe 83 00:04:35,194 --> 00:04:38,394 tú no eres un científico 84 00:04:37,690 --> 00:04:39,930 Incrédulo 85 00:04:41,465 --> 00:04:43,585 Un buen ritual 86 00:04:44,320 --> 00:04:48,080 ampliara tus conocimientos 87 00:04:46,856 --> 00:04:49,176 ni que hablar de tus orificios apretados 88 00:04:54,335 --> 00:04:56,855 así que Symons, que me trajiste ? 89 00:04:57,254 --> 00:05:01,694 nada especial, el diario, el correo. 90 00:05:00,838 --> 00:05:03,798 oh gracias 91 00:05:03,997 --> 00:05:06,717 estupida mujer 92 00:05:07,652 --> 00:05:10,252 ah, ahora, Symons 93 00:05:11,525 --> 00:05:14,525 El tiempo es la esencia 94 00:05:13,820 --> 00:05:15,700 Yo quiero aprender 95 00:05:15,061 --> 00:05:17,141 No no no, Symonds, 96 00:05:16,869 --> 00:05:18,549 no es así 97 00:05:18,924 --> 00:05:20,764 no funciona 98 00:05:20,609 --> 00:05:23,049 a menos que creas en mí 99 00:05:24,426 --> 00:05:25,666 profundo desde tu alma 100 00:05:26,969 --> 00:05:29,649 Creo en ud. es que solo van 3 semanas todavía no entiendo 101 00:05:30,144 --> 00:05:32,864 Ah, si si 102 00:05:32,407 --> 00:05:34,967 bueno, empecemos por el principio 103 00:05:41,318 --> 00:05:44,398 deja eso quieto !! 104 00:05:44,414 --> 00:05:48,134 Los libros de magia no son para ojos ciegos 105 00:05:47,551 --> 00:05:49,911 contienen cada uno de los ritos 106 00:05:50,399 --> 00:05:53,199 cada sacramento 107 00:05:52,261 --> 00:05:54,461 de la magia sexual 108 00:05:59,637 --> 00:06:01,917 gracias 109 00:06:05,972 --> 00:06:08,292 bueno. . ahora 110 00:06:08,583 --> 00:06:11,023 El ritual más viejo y poderoso 111 00:06:11,155 --> 00:06:13,155 nos llega de un jeroglífico egipcio 112 00:06:14,304 --> 00:06:17,624 habla de la muerte y la traición 113 00:06:17,338 --> 00:06:21,218 de Osiris por Seth. 114 00:06:21,209 --> 00:06:24,289 Seth cortó el cuerpo 115 00:06:23,784 --> 00:06:27,264 en 15 partes 116 00:06:26,465 --> 00:06:28,545 y las disperso por todo Egipto 117 00:06:29,695 --> 00:06:32,175 Isis encontró la mayoría de las partes 118 00:06:34,183 --> 00:06:37,863 y uso su magia 119 00:06:36,050 --> 00:06:40,130 las junto 120 00:06:38,237 --> 00:06:40,637 en resurrección 121 00:06:40,654 --> 00:06:43,174 pero . . . 122 00:06:43,178 --> 00:06:45,058 ella olvido . . 123 00:06:45,636 --> 00:06:48,276 El pene 124 00:06:48,749 --> 00:06:51,109 así que . . 125 00:06:51,467 --> 00:06:54,067 uso un caña como sustituto 126 00:06:55,379 --> 00:06:57,539 el rito de casamiento con Osiris 127 00:06:59,194 --> 00:07:02,354 y trajo, al hijo poderoso 128 00:07:02,426 --> 00:07:06,466 Horus. 129 00:07:04,697 --> 00:07:07,377 es una unión no carnal 130 00:07:08,233 --> 00:07:10,113 un nacimiento virgen 131 00:07:10,761 --> 00:07:14,321 exacto 132 00:07:13,911 --> 00:07:15,631 solo en cuatro magnifica épocas 133 00:07:17,015 --> 00:07:19,735 se ha llevado a cabo este rito 134 00:07:18,718 --> 00:07:21,798 Joshua con Magdalene, 135 00:07:20,561 --> 00:07:22,561 Abelard con Heloise... estas son las que conoces por ahora 136 00:07:23,463 --> 00:07:25,343 y las otras ? 137 00:07:24,909 --> 00:07:27,669 El viernes, cuando vengas . . 138 00:07:27,860 --> 00:07:29,060 solo, 139 00:07:29,733 --> 00:07:32,813 Empezaremos tu iniciación 140 00:07:32,508 --> 00:07:34,588 Yo no estoy seguro que pueda permitirme el lujo de regresar. 141 00:07:34,052 --> 00:07:35,692 No te preocupes, Symonds. 142 00:07:36,208 --> 00:07:38,848 Esto será... 143 00:07:41,547 --> 00:07:43,627 ¿Dónde esta el dinero ? 144 00:07:43,779 --> 00:07:46,419 ¿Dónde esta el dinero ? 145 00:07:47,842 --> 00:07:49,642 ¿Qué? 146 00:07:49,941 --> 00:07:52,461 No. 147 00:07:53,913 --> 00:07:56,433 La cabeza de nuestro hermanos Californianos... 148 00:07:56,616 --> 00:07:59,256 parece haber caído bajo el hechizo... 149 00:07:58,560 --> 00:08:01,720 de un escritor de ciencia ficción. 150 00:08:02,607 --> 00:08:05,727 Ellos invocan mi ritual pelirroja... 151 00:08:06,398 --> 00:08:08,638 para producir... 152 00:08:09,310 --> 00:08:13,070 un moonchild. 153 00:08:12,445 --> 00:08:14,885 ¿Moonchild? 154 00:08:18,300 --> 00:08:19,820 ¿Qué va hacer? 155 00:08:19,749 --> 00:08:22,029 Yo invocaré... 156 00:08:21,645 --> 00:08:24,445 tal iluminación milagrosa... 157 00:08:25,467 --> 00:08:28,347 ese Jack Parsons quiere... 158 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 (tosiendo) 159 00:08:29,000 --> 00:08:30,920 ¿Yo puedo hacer algo, el señor? 160 00:08:30,920 --> 00:08:33,560 No. No. 161 00:08:33,560 --> 00:08:35,600 Déjeme. 162 00:08:35,600 --> 00:08:39,240 Yo necesito la medicación. 163 00:08:42,880 --> 00:08:45,200 ¿Qué es un moonchild ? 164 00:08:45,200 --> 00:08:48,000 Un moonchild es un elemental, 165 00:08:48,000 --> 00:08:50,720 una alma reencarnada en un cuerpo creado por el ritual. 166 00:08:50,720 --> 00:08:53,240 ¿Por la magia sexual? 167 00:08:54,120 --> 00:08:56,080 Es elemental, mi estimado Symonds. 168 00:08:56,080 --> 00:08:57,520 Este tipo es una loco pervertido. 169 00:08:57,520 --> 00:08:58,800 Alex, estás enfadado. 170 00:08:58,800 --> 00:09:01,120 Él se remonta a nueve vidas anteriores. 171 00:09:01,120 --> 00:09:02,400 ¿Las vidas anteriores? 172 00:09:02,440 --> 00:09:05,600 Ko Hsuan, Count Cagliostro, Eliphas Levi... 173 00:09:05,640 --> 00:09:07,520 cada una arreglada por el rito de la boda, 174 00:09:07,560 --> 00:09:09,360 qué él llama la boda química. 175 00:09:09,360 --> 00:09:10,960 ¿La boda química? 176 00:09:14,440 --> 00:09:17,880 Sr. Crowley. 177 00:09:19,400 --> 00:09:21,240 ¿Sr. Crowley? 178 00:09:22,160 --> 00:09:24,720 Oh mi Dios. 179 00:09:24,720 --> 00:09:27,320 Alex, quédate con él. 180 00:09:33,480 --> 00:09:35,720 Sr. Crowley. 181 00:09:43,760 --> 00:09:45,920 Yo maldigo la mano... 182 00:09:45,920 --> 00:09:49,840 que roba mi tiempo. 183 00:10:16,640 --> 00:10:19,560 - está muerto. 184 00:10:25,680 --> 00:10:27,320 50 años he guardado su reloj, 185 00:10:27,280 --> 00:10:29,760 haciendo tictac lejos los segundos de mi vida... 186 00:10:30,760 --> 00:10:32,640 los triunfos y fracasos, 187 00:10:32,640 --> 00:10:34,600 el amor y pérdida... 188 00:10:34,600 --> 00:10:38,640 y el camino doloroso y largo al conocimiento 189 00:10:39,840 --> 00:10:42,520 Entonces hace cuatro días él vino de la Cal Tech. 190 00:10:42,520 --> 00:10:46,200 Cuatro días que cambiarían el curso de nuestro planeta. 191 00:10:54,960 --> 00:10:57,080 ¿Profesor Mathers? 192 00:10:57,080 --> 00:11:00,040 - Hola. - Profesor Mathers. 193 00:11:00,080 --> 00:11:02,200 Gracias por la promoción, pero sólo doctor. 194 00:11:02,200 --> 00:11:03,760 - Bienvenido a Cambridge. - Gracias. 195 00:11:03,800 --> 00:11:06,920 ¿- Usted es mi bienvenida? - Uh, no. No exactamente. 196 00:11:06,960 --> 00:11:09,120 Yo soy Lia Robinson. Lo estaba esperando para una entrevista. 197 00:11:09,120 --> 00:11:12,240 ¿- una entrevista? - Para la "Universidad", el periódico de la universidad. 198 00:11:12,240 --> 00:11:14,440 Mi trabajo apenas no es conveniente... 199 00:11:14,440 --> 00:11:16,560 para entrevistas o revistas. 200 00:11:16,560 --> 00:11:18,960 ¿Por qué no? Yo he leído sus "Misterios de Caos." 201 00:11:18,960 --> 00:11:20,080 Es fascinante. 202 00:11:20,080 --> 00:11:22,080 Yo sé que podría escribir una entrevista muy interesante. 203 00:11:22,080 --> 00:11:24,960 De acuerdo, usted está de pie en un tren y usted saltan al aire, 204 00:11:24,960 --> 00:11:27,320 ¿- usted aterriza en el mismo lugar del tren? - Sí. 205 00:11:27,320 --> 00:11:29,080 Um, no. 206 00:11:29,120 --> 00:11:31,480 ¿No, usted aterrizaría más atrás? 207 00:11:31,480 --> 00:11:34,440 Lia Robinson. 208 00:11:34,440 --> 00:11:36,120 De la "Universidad." 209 00:11:36,120 --> 00:11:37,880 - Usted consiguió su entrevista. ¿- Realmente? 210 00:11:37,880 --> 00:11:40,760 - Yo debo estar libre a las 5:00. - Gracias. 5:00, sí. 211 00:11:40,760 --> 00:11:42,840 ¿Oh, yo tenía razón? 212 00:11:42,840 --> 00:11:45,040 No. 213 00:11:54,800 --> 00:11:57,440 Ah. Éste es Víctor, nuestro mago técnico. 214 00:11:57,440 --> 00:11:59,960 Víctor, Joshua Mathers. 215 00:11:59,960 --> 00:12:02,720 ¿- Cómo lo hace? 216 00:12:02,720 --> 00:12:06,800 Bien, sí, yo he empezado encajando los electroimanes... 217 00:12:06,800 --> 00:12:10,080 y bombas del vacío al suelo y techo. 218 00:12:13,560 --> 00:12:16,520 Los porteros lo llaman el ataúd espacial. 219 00:12:16,520 --> 00:12:18,680 (tartamudeando) Yo supongo que andaremos bien. 220 00:12:18,680 --> 00:12:21,800 Srta. Robinson parece llegar más tarde... 221 00:12:21,800 --> 00:12:24,280 en lugar de más pronto. 222 00:12:24,280 --> 00:12:29,280 La comparación entre "Julius Caesar" y... 223 00:12:30,040 --> 00:12:31,600 Yo lo siento, Dr. Haddo. 224 00:12:31,600 --> 00:12:33,320 Yo tenía que encontrarme a alguien y el tren llegaba tarde. 225 00:12:33,320 --> 00:12:36,760 (tartamudeando) por favor siéntese, Srta. Robinson. 226 00:12:36,760 --> 00:12:40,240 ¿Usted puede iluminar, Sr. Jones? 227 00:12:40,240 --> 00:12:41,880 "Julius Caesar", el Mark el discurso de Antony... 228 00:12:41,880 --> 00:12:44,680 "El mal que los hombres hacen vive por siempre." 229 00:12:44,680 --> 00:12:46,320 ¿Significando? 230 00:12:46,320 --> 00:12:50,120 Bien, yo supongo... Yo tiendo a recordar... 231 00:12:50,120 --> 00:12:52,320 las cosas malas sobre las personas en lugar de lo bueno. 232 00:12:52,320 --> 00:12:54,840 ¿Pero en el sentido espiritual? 233 00:12:54,840 --> 00:12:57,040 ¿Srta. Robinson? 234 00:12:57,040 --> 00:12:59,440 Um, las personas abusaron, 235 00:12:59,480 --> 00:13:02,200 como niños abusados por los adoradores del diablo, 236 00:13:02,240 --> 00:13:04,000 sus mentes podrían ser permanentemente marcado como cicatriz... 237 00:13:04,000 --> 00:13:05,680 así que el lo maligno vive por siempre en ellos 238 00:13:05,680 --> 00:13:08,400 El culto del diablo... 239 00:13:08,400 --> 00:13:12,360 y malo. 240 00:13:12,960 --> 00:13:14,720 Quizás nosotros estamos en el peligro de tomar... 241 00:13:14,720 --> 00:13:17,640 ciertos juicios de valor por garantido. 242 00:13:17,640 --> 00:13:19,720 La iglesia puede haber teñido de negro... 243 00:13:19,720 --> 00:13:23,200 el nombre de Lucifer... 244 00:13:24,440 --> 00:13:26,360 pero quién era él... 245 00:13:26,360 --> 00:13:29,320 quién primero le preguntó al hombre... 246 00:13:29,320 --> 00:13:33,120 para tomar una mordedura ¿de la manzana de conocimiento? 247 00:13:33,120 --> 00:13:34,680 ¿Era la serpiente? 248 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 La serpiente. 249 00:13:37,600 --> 00:13:39,600 lástima de que usted no pensó en morder... 250 00:13:39,600 --> 00:13:42,960 de esa manzana, Sr. Jones. 251 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 El Z93 debe cubrir con los problemas su integrator ha estado teniendo. 252 00:13:45,960 --> 00:13:47,880 ¿- Realmente es algo, no ? - Oh, sí. 253 00:13:47,880 --> 00:13:50,400 Su velocidad viene de una combinación... 254 00:13:50,400 --> 00:13:53,840 de uniones de Josephson y éstos "weak link" el macro las partículas quántum. 255 00:13:53,840 --> 00:13:57,240 Si funciona, entonces un papel de la juntura, 256 00:13:57,240 --> 00:13:58,680 ¿Yo presumo? 257 00:13:58,680 --> 00:14:02,320 Haré el viaje si voy a tratar con la prensa y TELEVISIÓN. 258 00:14:02,320 --> 00:14:05,440 le molesto, si analizo un poco el Z93, 259 00:14:05,440 --> 00:14:09,560 quizá ellos me saquearán y tendrán la computadora para hacer mis conferencias. 260 00:14:14,600 --> 00:14:17,600 - (los golpes) - Entra. 261 00:14:19,320 --> 00:14:21,280 Ah. 262 00:14:21,280 --> 00:14:23,440 Víctor, mira. 263 00:14:35,000 --> 00:14:37,360 agua en el vino. 264 00:14:37,360 --> 00:14:39,800 Muy bueno. Usted estará levantando el próximo muerto 265 00:14:39,800 --> 00:14:42,200 Oh, usted ha movido. 266 00:14:42,200 --> 00:14:44,840 Sí, yo realmente me agrado más bien... 267 00:14:47,160 --> 00:14:49,320 Oh. 268 00:14:49,320 --> 00:14:51,000 Um... 269 00:14:51,000 --> 00:14:52,640 Bien, es en. 270 00:14:52,640 --> 00:14:54,560 ¿La computadora? 271 00:14:54,560 --> 00:14:57,360 Aleister Crowley transferido al binario. 272 00:14:57,360 --> 00:14:59,280 están siendo promulgados sus rituales ... 273 00:14:59,280 --> 00:15:01,080 desde Montevideo a las Madrás. 274 00:15:01,080 --> 00:15:02,720 podrían ellos rastrear un virus... 275 00:15:02,720 --> 00:15:05,040 ¿al Z93? 276 00:15:05,040 --> 00:15:07,520 No, no de la manera que lo estoy trabajando, con una llave externa. 277 00:15:07,520 --> 00:15:10,000 ¿Quién querría abrirlo? 278 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 Bien, la magia sexual. 279 00:15:11,520 --> 00:15:13,680 vera, ése es lo que él reconoció. 280 00:15:13,720 --> 00:15:16,640 La única manera a nuestras emociones primitivas... el sexo. 281 00:15:16,640 --> 00:15:20,240 Cuando realizamos los ritos de Crowley, 282 00:15:20,240 --> 00:15:23,760 entonces vera la unión. 283 00:15:23,760 --> 00:15:26,400 Las ceremonias sin él es inútil. 284 00:15:26,400 --> 00:15:30,560 Oh, usted no entiende el ritual. 285 00:15:30,560 --> 00:15:33,560 mire, el Z93 funciona en un campo de físicas quántum... 286 00:15:33,560 --> 00:15:35,600 y las físicas quántum es la alquimia moderna, 287 00:15:35,600 --> 00:15:37,920 pero alquimia a un nivel de la subalterno-partícula. 288 00:15:37,920 --> 00:15:40,360 Su Z93... 289 00:15:40,360 --> 00:15:43,360 no puede experimentar el miedo... 290 00:15:43,360 --> 00:15:45,440 u odio... 291 00:15:45,440 --> 00:15:47,320 o pasión. 292 00:15:47,320 --> 00:15:50,480 Qué usted está esperando que haga, 293 00:15:50,480 --> 00:15:53,720 ¿lanzar hechizos? 294 00:15:58,880 --> 00:16:00,920 Lanzar hechizos 295 00:16:00,920 --> 00:16:03,720 Sí. Sí. 296 00:16:03,720 --> 00:16:07,040 Eso es exactamente lo que trato de hacer. 297 00:17:17,200 --> 00:17:18,920 El hombre: así que la primera página... 298 00:17:18,920 --> 00:17:20,880 La visita del profesor No se ha concretado ? 299 00:17:20,880 --> 00:17:23,160 - Yo lo conseguiré. - El hombre: va a ser demasiado. 300 00:17:23,160 --> 00:17:25,000 y qué hay sobre la historia Masónica? 301 00:17:25,000 --> 00:17:26,760 Yo tengo unos nombres, pero yo no puedo deducir... 302 00:17:26,760 --> 00:17:28,760 Que tan lejos han llegado en la jerarquía universitaria. 303 00:17:28,760 --> 00:17:30,800 No esta listo entonces. ¿Cualquier idea? 304 00:17:30,800 --> 00:17:33,520 vio al Príncipe William va a st. Andrews? 305 00:17:33,520 --> 00:17:35,000 ¿Ésas son las noticias? 306 00:17:35,000 --> 00:17:37,480 Nosotros podríamos intentar averiguar si el Príncipe William fuera circuncidado. 307 00:17:37,480 --> 00:17:38,760 ¿Circuncidado? 308 00:17:38,760 --> 00:17:40,960 Bien, Príncipe Charles fue circuncidado por el rabino principal. 309 00:17:40,960 --> 00:17:43,640 Es parte de los ritos antiguos de todos los reyes británicos. 310 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 Rick, yo te diré que: 311 00:17:45,680 --> 00:17:48,000 Escriban la primera parte de su investigación de la Masonería... 312 00:17:48,000 --> 00:17:50,240 como si la gran revelación fuera el próximo problema. 313 00:17:50,240 --> 00:17:52,520 Eso debe avivar algo. 314 00:17:52,520 --> 00:17:54,760 hermanos... 315 00:17:54,760 --> 00:17:58,080 ayúdeme a abrir. 316 00:18:02,120 --> 00:18:04,640 ¿La casa esta en orden? 317 00:18:07,280 --> 00:18:09,640 la casa esta en orden. 318 00:18:14,000 --> 00:18:16,840 Yo llamo al capellán entonces. 319 00:18:18,480 --> 00:18:20,320 Los caballeros, 320 00:18:20,320 --> 00:18:23,760 es tiempo para comenzar nuestras labores. 321 00:18:24,520 --> 00:18:28,000 ponga un reloj antes de mis labios. 322 00:18:28,000 --> 00:18:30,880 Todos: a fin de promover que se 323 00:18:30,880 --> 00:18:33,080 registre. 324 00:18:33,080 --> 00:18:36,800 Traiga el novicio. 325 00:18:42,880 --> 00:18:45,640 "Usted tomará una obligación solemne... 326 00:18:45,640 --> 00:18:49,920 para guardar intacto los secretos de este orden... 327 00:18:49,920 --> 00:18:54,040 o la lengua le será arrancada de sus raíces." 328 00:19:10,080 --> 00:19:12,120 Haddo. Haddo. 329 00:19:12,160 --> 00:19:13,640 necesito hablar con usted. 330 00:19:13,640 --> 00:19:16,400 lo alcanzo en un minuto. 331 00:19:16,400 --> 00:19:18,320 De acuerdo. 332 00:19:18,840 --> 00:19:22,840 La voz de Symonds: Ésa fue la última vez que vi Haddo vivo. 333 00:19:30,360 --> 00:19:32,520 quiere el contacto humano? 334 00:19:32,520 --> 00:19:35,760 El eslabón entre ¿el Z93 y el alma? 335 00:19:39,160 --> 00:19:40,520 Allí está. 336 00:19:40,520 --> 00:19:42,560 realmente seré capaz... 337 00:19:42,560 --> 00:19:45,440 experimentarlo? 338 00:19:45,440 --> 00:19:47,760 se asusta? 339 00:19:47,760 --> 00:19:50,280 de Qué esta asustado ? 340 00:19:50,280 --> 00:19:52,360 Un encuentro con él... 341 00:19:52,360 --> 00:19:54,640 ¿o con su ego ? 342 00:19:57,240 --> 00:19:59,280 Relaje, Haddo. 343 00:20:12,480 --> 00:20:14,160 Eso que... ¿qué está haciendo aquí? 344 00:20:14,160 --> 00:20:15,520 Ésta es una zona restringida. 345 00:20:15,520 --> 00:20:18,480 ¿- Ese es el Dr. Mathers ? - No, él regresó a su hotel. 346 00:20:18,480 --> 00:20:20,360 - Yo he estado allí. - Haddo: Víctor, aprisa. 347 00:20:20,360 --> 00:20:22,240 Pueda usted le dice si usted lo ve... 348 00:20:22,240 --> 00:20:25,040 ese Lia Robinson de la "Universidad" estaba buscándolo... 349 00:20:25,040 --> 00:20:26,680 ¿sobre la entrevista? 350 00:20:26,680 --> 00:20:29,040 Sí. Sí, yo puedo decirle. 351 00:20:30,760 --> 00:20:32,800 Y cierre la puerta cuando salga. 352 00:20:32,800 --> 00:20:34,680 Haddo: Víctor, me estoy poniéndome claustrofóbico. 353 00:20:34,680 --> 00:20:36,680 Relájese. 354 00:20:37,760 --> 00:20:41,000 traje activo. 355 00:20:41,000 --> 00:20:43,760 Los electroimanes activo. 356 00:20:44,880 --> 00:20:47,080 Aquí vamos. 357 00:20:51,040 --> 00:20:53,480 Haddo: ¡Víctor! 358 00:21:35,040 --> 00:21:38,080 - Dr. Mathers. - Lia Robinson... 359 00:21:38,080 --> 00:21:40,360 de la "Universidad". Sí. 360 00:21:40,360 --> 00:21:42,080 Raro, pero soñé con usted. 361 00:21:42,080 --> 00:21:44,560 Usted dijo 5:00, pero usted no dijo donde. 362 00:21:44,560 --> 00:21:46,440 lo siento. 363 00:21:46,440 --> 00:21:49,920 Mire, por qué no hace algunas preguntas aquí, ahora 364 00:21:49,920 --> 00:21:51,840 Genial. por qué vino a Cambridge? 365 00:21:51,840 --> 00:21:55,120 Bien, nosotros estábamos teniendo algunos problemas con la máquina en California... 366 00:21:55,120 --> 00:21:57,840 y aquí, el Z93 es... discúlpame. 367 00:21:57,840 --> 00:21:59,960 ya esta andando? 368 00:21:59,960 --> 00:22:03,400 Uh, sí sí. lo alambré anoche. 369 00:22:03,400 --> 00:22:06,600 De acuerdo. no lo ha probado todavía? 370 00:22:06,600 --> 00:22:09,160 No, yo no lo he probado realmente. 371 00:22:10,000 --> 00:22:14,400 bueno, iré y encenderé al Z93. 372 00:22:17,720 --> 00:22:19,240 Mathers: Era personal, realmente. 373 00:22:19,240 --> 00:22:21,720 vi a mi padre sucumbía de Alzheimer. 374 00:22:21,720 --> 00:22:25,520 Y pensé que si yo pudiera de algún modo guardar sus recuerdos... 375 00:22:42,480 --> 00:22:45,440 ¿Oh, dónde carajo estas, Haddo? 376 00:22:49,480 --> 00:22:51,160 Mathers: ... esa realidad es ligera; 377 00:22:51,160 --> 00:22:53,320 Esa materia y tiempo no existen. 378 00:22:53,320 --> 00:22:55,720 Ellos son sólo subproductos de la degradación de luz, 379 00:22:55,760 --> 00:22:58,080 el reduciendo la velocidad de luz. 380 00:22:58,080 --> 00:22:59,680 ¿así que usted no cree en el tiempo? 381 00:22:59,680 --> 00:23:01,880 ¿Bien, todo listo ? 382 00:23:01,880 --> 00:23:04,000 Sí, Víctor está terminando. 383 00:23:04,680 --> 00:23:06,680 me temo que no puede entrar en el traje 384 00:23:06,680 --> 00:23:07,840 ¿Por qué no? 385 00:23:07,840 --> 00:23:10,400 estoy teniendo algunos problemas con el... 386 00:23:10,400 --> 00:23:12,040 la sucesión del tiempo-fecha. 387 00:23:12,040 --> 00:23:13,200 ¿Yo puedo ayudar? 388 00:23:13,200 --> 00:23:15,720 Déme la mañana para trabajar en él. Gracias. 389 00:23:15,720 --> 00:23:17,040 ¿Y quién usted podría ser? 390 00:23:17,040 --> 00:23:19,040 - Ella es un reportero. - Lia Robinson. 391 00:23:19,040 --> 00:23:21,280 Yo estaba esperando para entrevistar Dr. Mathers. 392 00:23:21,280 --> 00:23:23,240 La prensa no se permite en el campus sin la autorización. 393 00:23:23,240 --> 00:23:24,960 Yo soy de la "Universidad." 394 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 ¿Qué facultad usted es? ¿Quién su tutor es? 395 00:23:26,960 --> 00:23:28,320 Los clásicos, Dr. Haddo. 396 00:23:28,320 --> 00:23:30,920 Parezca, nosotros tenemos que volver trabajar, yo tengo miedo. 397 00:23:30,920 --> 00:23:33,720 - Lia: Estaba poniéndose interesante simplemente. - Mathers: Yo sé. 398 00:23:34,480 --> 00:23:35,840 Yo lo siento. 399 00:23:35,840 --> 00:23:37,760 ¿Científicos son supersticiosos? 400 00:23:37,800 --> 00:23:40,680 Algunos. ¿Por qué? 401 00:23:40,680 --> 00:23:43,120 Esta entrevista estaba empezando a sentirse maldita. 402 00:23:43,120 --> 00:23:44,440 Yo no espero. 403 00:23:44,440 --> 00:23:46,600 ¿Espero? Simplemente déme la probabilidad. 404 00:23:46,600 --> 00:23:48,560 Muy probable. 405 00:23:48,560 --> 00:23:50,080 ¿Con cuánta incertidumbre? 406 00:23:50,080 --> 00:23:53,440 Sólo qué no puede manejarse fuera en la interpretación de Copenhague. 407 00:23:53,480 --> 00:23:56,280 Oh, eso significa yo no puedo calcular mi posición al momento... 408 00:23:56,280 --> 00:23:57,920 el donde o el cuando. 409 00:23:57,920 --> 00:24:01,040 hizo su tarea. estoy impresionado. De acuerdo. 410 00:24:01,040 --> 00:24:02,760 estaré después en la oficina del tesorero, 411 00:24:02,760 --> 00:24:05,560 y quizá podríamos cenar juntos. 412 00:24:05,560 --> 00:24:08,040 Quizá mejoraré con usted a mi mesa. 413 00:24:08,040 --> 00:24:09,400 - Yo estaré allí. - Genial. 414 00:24:09,400 --> 00:24:11,080 Pero ése era el servicio británico... 415 00:24:11,080 --> 00:24:13,040 no conseguirá nada mejor conmigo por su lado. 416 00:24:13,040 --> 00:24:16,600 Bien, por lo menos la espera será un poco más agradable. 417 00:24:21,240 --> 00:24:24,680 usted dijo que el Dr. Haddo era su tutor ? 418 00:24:25,280 --> 00:24:27,480 ¿- Lo a visto hoy? - No, 419 00:24:27,480 --> 00:24:30,160 pero él va a dar una disertación de los Clásicos Modernos esta tarde. 420 00:24:30,160 --> 00:24:32,520 Oh, Cristo. 421 00:24:35,760 --> 00:24:37,760 ¿Haddo? 422 00:25:22,320 --> 00:25:25,160 como carajo lo hizo como hizo un movimiento así? 423 00:25:31,680 --> 00:25:33,760 Normalmente él es tan puntual. 424 00:25:33,760 --> 00:25:35,760 maldito. 425 00:25:36,200 --> 00:25:38,440 Él está viniendo. 426 00:25:39,800 --> 00:25:43,200 Los Clásicos Modernos de este año disertan... 427 00:25:43,240 --> 00:25:45,960 se dará por Dr. Oliver Haddo, 428 00:25:46,000 --> 00:25:48,160 quién estará discutiendo... 429 00:25:48,160 --> 00:25:50,920 la psicología de "Hamlet." 430 00:25:52,040 --> 00:25:55,520 # Aleluya, aleluya # 431 00:25:55,520 --> 00:25:57,640 # Aleluya, aleluya # 432 00:25:57,680 --> 00:26:02,480 # Aleluya. # 433 00:26:05,800 --> 00:26:08,280 (sin el tartamudeo) William el shakespeare era un ocultista. 434 00:26:08,280 --> 00:26:11,160 Sus caracteres Titania y Oberon... 435 00:26:11,160 --> 00:26:13,040 se vela los facsímile... 436 00:26:13,040 --> 00:26:15,560 de los dioses egipcios antiguos... 437 00:26:15,560 --> 00:26:17,800 Isis y Osiris. 438 00:26:17,800 --> 00:26:20,480 Es más, Hamlet no es... 439 00:26:20,480 --> 00:26:24,360 y nunca era un hombre de indecisión. 440 00:26:24,360 --> 00:26:26,080 Al contrario, 441 00:26:26,080 --> 00:26:29,280 él es un hombre movido a la acción... 442 00:26:29,280 --> 00:26:32,880 por un encuentro espiritual con un fantasma. 443 00:26:32,880 --> 00:26:35,680 Los esfuerzos de academia para demostrar por otra parte... 444 00:26:35,680 --> 00:26:38,560 confirma que son unos huevones... 445 00:26:38,560 --> 00:26:40,600 - de mierda. - (los estudiantes se ríen) 446 00:26:40,600 --> 00:26:44,320 Para el esclarecimiento, nosotros debemos mirar los trabajos... 447 00:26:44,320 --> 00:26:47,600 el más gran poeta viviente... de Inglaterra. 448 00:26:47,600 --> 00:26:50,160 Aleister Crowley. 449 00:26:50,160 --> 00:26:52,360 (los cuchicheos) ¿Vivo? 450 00:26:52,360 --> 00:26:55,680 Orinar o no orinar: 451 00:26:55,680 --> 00:26:57,640 ésa es la pregunta: 452 00:26:57,640 --> 00:26:59,760 aguantar y aguantar para sufrir... 453 00:26:59,760 --> 00:27:02,640 las hondas y flechas de tal ultraje, 454 00:27:02,640 --> 00:27:05,920 O arremeter contra una uretra cerrada... 455 00:27:05,920 --> 00:27:09,200 por la abscisión, acabar con él? 456 00:27:09,200 --> 00:27:11,440 Cojer: Acabar: 457 00:27:11,440 --> 00:27:13,520 no más; 458 00:27:13,520 --> 00:27:16,320 Y, por eso acabada, 459 00:27:16,320 --> 00:27:19,080 decir, nosotros acabamos... 460 00:27:19,080 --> 00:27:22,440 La verga dura y las mil las lujurias naturales... 461 00:27:22,440 --> 00:27:24,160 Esa carne es el heredero. 462 00:27:24,160 --> 00:27:25,960 la consumación... 463 00:27:25,960 --> 00:27:27,600 Devotamente para ser deseado. 464 00:27:27,600 --> 00:27:29,560 Cojer: 465 00:27:29,560 --> 00:27:31,720 Acabar; 466 00:27:31,720 --> 00:27:35,560 ¡Acabar, y aplaudir! 467 00:27:35,560 --> 00:27:38,800 Ay, hay friega. 468 00:27:38,800 --> 00:27:41,120 Hay el cachondeo... 469 00:27:41,120 --> 00:27:45,080 ¡sueños tan mojados! 470 00:27:45,080 --> 00:27:47,600 los tirones... 471 00:27:47,600 --> 00:27:50,920 Y gotas de meada." 472 00:28:12,000 --> 00:28:14,760 "el más grande poeta de Inglaterra Aleister Crowley." 473 00:28:14,760 --> 00:28:17,600 ¿- está loco? - Me gusta el corte de cabello, sin embargo. 474 00:28:17,600 --> 00:28:20,440 ¿- Quién es Aleister Crowley ? - Era. Él se murió hace años. 475 00:28:20,440 --> 00:28:21,920 Él fue un ocultista de los años 20. 476 00:28:21,920 --> 00:28:23,920 Él es uno de los caracteres adelante el frente del álbum de Pimienta de sargento. 477 00:28:23,920 --> 00:28:27,400 Él escandalizó el mundo practicando de la A a la Z de rituales fetiches. 478 00:28:27,400 --> 00:28:28,720 Usted sabe que estaba aquí en Cambridge. 479 00:28:28,760 --> 00:28:31,040 si hubiéramos tenido una cámara. Qué portada hubiéramos hecho. 480 00:28:31,080 --> 00:28:32,360 escribiría acerca de el ? 481 00:28:32,360 --> 00:28:34,240 Sí, uno de los libros de Crowley está en la biblioteca. 482 00:28:34,240 --> 00:28:36,640 Espere. La universidad va a esconder esto. 483 00:28:36,640 --> 00:28:38,520 Ellos no pueden detenernos por escribir lo que pasó. 484 00:28:38,520 --> 00:28:41,200 Si él está enfermo o teniendo un quebranto, parecería totalmente calloso. 485 00:28:41,200 --> 00:28:42,880 Lia puede concretar una entrevista. 486 00:28:42,880 --> 00:28:44,720 ella puedo, siendo la mascota del profesor y todo eso. 487 00:28:44,720 --> 00:28:47,320 mascota del profesor? me estas jodiendo? 488 00:28:47,320 --> 00:28:48,760 (imitando el tartamudeo) Oh, venga ahora, Srta. Robinson, 489 00:28:48,760 --> 00:28:52,520 ciertamente usted ha notado la manera que él lo mira. 490 00:28:52,520 --> 00:28:55,000 (todo risueño) 491 00:28:57,080 --> 00:28:59,280 llega tarde. 492 00:29:02,160 --> 00:29:04,560 que fastidio. 493 00:29:09,160 --> 00:29:13,120 "Haga lo que desee será todo dentro de la Ley." 494 00:29:14,320 --> 00:29:16,080 siéntese, por favor. 495 00:29:17,000 --> 00:29:20,840 Quizás usted podría empezar explicando su conducta a la conferencia. 496 00:29:20,840 --> 00:29:22,640 En 10 años, 497 00:29:22,640 --> 00:29:26,080 ésa es la única conferencia que esos estudiantes alguna vez recordarán. 498 00:29:26,080 --> 00:29:28,280 Ésa apenas es una explicación, Dr. Haddo. 499 00:29:28,280 --> 00:29:31,680 Haddo reside en el abismo. 500 00:29:32,520 --> 00:29:35,440 Usted está dirigiéndose ahora la reencarnación... 501 00:29:35,440 --> 00:29:37,040 de Ko Hsuan, 502 00:29:37,040 --> 00:29:39,320 Cuente Cagliostro, 503 00:29:39,320 --> 00:29:42,200 Eliphas Levi. 504 00:29:42,200 --> 00:29:45,400 Usted puede referirse a mí como la Bestia. 505 00:29:45,400 --> 00:29:48,040 Esa conducta de puede impresionar A los estudiantes, 506 00:29:48,040 --> 00:29:50,840 pero apenas es una explicación, 507 00:29:50,880 --> 00:29:53,440 - Dr. Haddo. idiota! 508 00:29:53,440 --> 00:29:56,320 Yo ya le he dicho... 509 00:29:56,400 --> 00:29:59,520 ¡Haddo está en el abismo! 510 00:30:00,080 --> 00:30:03,080 Y ahorra los signos Masónicos, Profesor Brent, 511 00:30:03,080 --> 00:30:05,200 para las tablas de la promoción. 512 00:30:08,320 --> 00:30:11,840 Yo soy, yo debo admitir, un poco incierto de su identidad. 513 00:30:11,840 --> 00:30:14,640 Yo sugiero que nosotros suspendamos sus clases... 514 00:30:14,640 --> 00:30:17,080 hasta que usted haya tenido tiempo para visitar a un doctor bueno. 515 00:30:17,080 --> 00:30:19,200 Pero yo estoy en la salud excelente. 516 00:30:19,200 --> 00:30:21,680 Y como él dice en el libro de Satán, 517 00:30:21,680 --> 00:30:24,400 en tres días mi resurrección estará completo. 518 00:30:24,400 --> 00:30:26,560 Yo no veo ninguna razón para blasfemar de un libro... 519 00:30:26,560 --> 00:30:28,520 usted no sabe claramente nada sobre. 520 00:30:28,520 --> 00:30:30,240 ¿Oh, realmente? 521 00:30:30,240 --> 00:30:32,600 Ábralo en cualquier parte que le gusta. 522 00:30:32,600 --> 00:30:34,400 Yo no pienso involucrarme... 523 00:30:34,400 --> 00:30:36,320 Ningún no, por favor. Ábralo. 524 00:30:36,320 --> 00:30:39,320 Una lectura no hará nada más que bien. 525 00:30:43,640 --> 00:30:46,880 Génesis, 6:4. 526 00:30:46,880 --> 00:30:50,440 "Por esos días los hijos de Dios entrado en las hijas de hombres... 527 00:30:50,440 --> 00:30:52,760 y ellos los aburrieron los niños." 528 00:30:52,760 --> 00:30:54,560 ¿Yo tengo razón? 529 00:30:54,560 --> 00:30:58,280 ¿Dice a los "hijos de Dios?" ¿El plural? 530 00:30:58,320 --> 00:31:00,440 Sí, hace. 531 00:31:00,440 --> 00:31:02,760 ¿Luego? 532 00:31:03,760 --> 00:31:07,280 Los números, 31:7. 533 00:31:07,280 --> 00:31:10,160 "Ellos combatieron con los Midíanites cuando les habían ordenado el Señor; 534 00:31:10,160 --> 00:31:12,440 Ellos quemado las ciudades y ellos mataron a los hombres. 535 00:31:12,440 --> 00:31:14,480 Ellos trajeron sus cautivo a Moisés. 536 00:31:14,480 --> 00:31:17,960 Él dijo, 'usted ha salido vivo ¿todas las mujeres? 537 00:31:18,000 --> 00:31:21,520 Incluso aquéllos que tentaron el Israelitas... 538 00:31:21,520 --> 00:31:23,440 ¿para transgredir al Señor? 539 00:31:23,440 --> 00:31:27,680 Por consiguiente mate a cada varón entre los pequeños... 540 00:31:27,680 --> 00:31:32,080 y cada mujer que tiene conocido a un hombre íntimamente. 541 00:31:32,600 --> 00:31:35,800 Y guarda para ustedes mismos... 542 00:31:35,800 --> 00:31:38,040 las muchachas jóvenes... 543 00:31:38,040 --> 00:31:41,720 quién no ha tenido un hombre íntimamente." 544 00:31:41,720 --> 00:31:44,000 Éstos son interpretaciones del viejo Testamento. 545 00:31:44,000 --> 00:31:46,960 Permítanos ver las palabras de nuestro Señor... 546 00:31:46,960 --> 00:31:48,640 en el Evangelio. 547 00:31:48,640 --> 00:31:50,800 Haddo: ¿Usted está seguro? 548 00:31:50,800 --> 00:31:54,360 Marque, 14:51... 549 00:31:54,960 --> 00:31:57,520 es los rituales homosexuales... 550 00:31:57,520 --> 00:31:59,760 en Gethsemane. 551 00:31:59,760 --> 00:32:02,120 "Ahora un cierto hombre joven... 552 00:32:02,120 --> 00:32:03,800 Jesús seguido... 553 00:32:03,800 --> 00:32:06,080 y él llevó sólo una tela de lino... 554 00:32:06,080 --> 00:32:07,640 encima de su cuerpo desnudo. 555 00:32:07,640 --> 00:32:09,440 Y los hombres pusieron las manos en él, 556 00:32:09,440 --> 00:32:12,000 y él dejó la tela de lino... 557 00:32:12,000 --> 00:32:13,800 y corrió de ellos... 558 00:32:13,800 --> 00:32:16,120 desnudo." 559 00:32:16,160 --> 00:32:19,480 Eso es bastante de la magia aficionada. 560 00:32:19,480 --> 00:32:21,720 ¡aficionado?! 561 00:32:22,240 --> 00:32:25,360 Yo volveré en tres días... 562 00:32:25,360 --> 00:32:28,360 y entonces será como las hormigas... 563 00:32:28,360 --> 00:32:30,360 bajo mis pies. 564 00:32:30,360 --> 00:32:34,000 no tendrá éxito amenazando esta universidad, Dr. Haddo. 565 00:32:34,000 --> 00:32:37,080 No una amenaza, una promesa. 566 00:32:37,080 --> 00:32:39,360 Este reloj todavía da bien la hora, Symonds? 567 00:32:39,360 --> 00:32:41,280 que? - Oh, esta bien. 568 00:32:41,280 --> 00:32:42,920 No es su culpa. 569 00:32:42,920 --> 00:32:45,920 fue aquel ladrón el amigo joven suyo... 570 00:32:45,920 --> 00:32:48,640 Alex. 571 00:32:52,760 --> 00:32:55,680 que mierda fue todo eso, Symonds? 572 00:32:56,280 --> 00:32:58,800 Yo no tengo ninguna idea. 573 00:32:59,320 --> 00:33:01,600 Pero sólo en mi vida he encontrado a un hombre... 574 00:33:01,600 --> 00:33:04,040 quién supo la Biblia así. 575 00:33:22,200 --> 00:33:24,040 Dr. Haddo. 576 00:33:24,040 --> 00:33:26,040 Me gustaría simplemente un comentario para la "Universidad." 577 00:33:26,040 --> 00:33:28,040 La nueva edad ha amanecido, 578 00:33:28,040 --> 00:33:29,960 el Eón de Horus. 579 00:33:30,000 --> 00:33:33,840 "Haga lo que usted desee será el todo dentro de la Ley." 580 00:33:33,840 --> 00:33:35,640 lo suspendieron? 581 00:33:35,640 --> 00:33:37,000 Ellos? 582 00:33:37,040 --> 00:33:40,200 Esos eunucos... 583 00:33:40,200 --> 00:33:42,120 se esconden en sus alcobas oscuras.. 584 00:33:42,120 --> 00:33:44,000 para realizar el rito de embarazamiento mágica? 585 00:33:44,000 --> 00:33:46,480 Usted no está defendiendo el sexo en el público, no ? 586 00:33:46,480 --> 00:33:49,000 Srta. Robinson, usted está olvidándose "Midsummer Night's Dream" 587 00:33:49,000 --> 00:33:52,160 El duende, Robin Goodfellow... el milenario rito de fertilidad de primavera... 588 00:33:52,160 --> 00:33:53,960 de danza alrededor de el Mayo fálico... 589 00:33:53,960 --> 00:33:55,560 se siguió por un retozo sexual. 590 00:33:55,560 --> 00:33:57,680 La descendencia de eso la cabriola sea conocida... 591 00:33:57,680 --> 00:34:00,240 como el hijo de Robin. 592 00:34:00,240 --> 00:34:03,360 un gran antepasado suyo... 593 00:34:03,360 --> 00:34:05,520 en algún tiempo pasado... 594 00:34:05,520 --> 00:34:08,240 realizado un rito sexual más público. 595 00:34:08,240 --> 00:34:10,120 Um, en la conferencia... 596 00:34:10,120 --> 00:34:12,200 usted citó Aleister Crowley... 597 00:34:12,200 --> 00:34:14,360 como el más gran poeta viviente de Inglaterra. 598 00:34:14,360 --> 00:34:15,840 sin duda. 599 00:34:15,840 --> 00:34:17,360 no esta muerto? 600 00:34:17,360 --> 00:34:19,560 La muerte es solo un pequeño sueño a la eternidad. 601 00:34:19,600 --> 00:34:20,920 ¿Significando: él no está muerto? 602 00:34:20,920 --> 00:34:23,520 usted cree en la resurrección ¿de Jesús el Nazarene? 603 00:34:23,520 --> 00:34:24,600 ¿Nazarene? 604 00:34:24,600 --> 00:34:26,520 Nazarene es un místico quién no corta su pelo. 605 00:34:26,520 --> 00:34:29,280 Sanson era un Nazarene. 606 00:34:29,280 --> 00:34:31,560 Y hablando de pelo, 607 00:34:31,560 --> 00:34:34,640 usted tiene el pelo rojo maravilloso del Magdalena. 608 00:34:34,640 --> 00:34:38,200 Quizás su chance de inmortalidad vendrá más pronto que tarde. 609 00:34:38,240 --> 00:34:39,880 Ah. Aquí es el hombre que usted debe entrevistar. 610 00:34:39,880 --> 00:34:43,280 El hombre con el toque de Lazarus. La máquina maravillosa, Dr. Mathers. 611 00:34:43,280 --> 00:34:44,760 nos conocemos? 612 00:34:44,800 --> 00:34:46,760 Sólo en el avión astral. 613 00:34:46,760 --> 00:34:49,920 Nacido en Pasadena, adiestrado en Westcliff High, 614 00:34:49,920 --> 00:34:53,200 ¿primera novia Susan, sí? 615 00:34:53,200 --> 00:34:55,560 Usted dos deben seguir muy bien juntos. 616 00:34:55,560 --> 00:34:59,000 Su madre era una pelirroja... claro usted es huérfano. 617 00:34:59,000 --> 00:35:02,720 Él nunca se encontró su madre magnífica. 618 00:35:07,120 --> 00:35:08,800 ¿Quién es ? 619 00:35:08,800 --> 00:35:10,640 Dr. Haddo... 620 00:35:10,640 --> 00:35:13,080 mi profesor de clásicos. 621 00:35:13,960 --> 00:35:15,800 ¿Su madre es pelirroja ? 622 00:35:15,800 --> 00:35:18,520 Yo no sé. Yo fui adoptado. 623 00:35:19,160 --> 00:35:20,640 ¿Usted ha estado investigándome? 624 00:35:20,640 --> 00:35:22,800 No, es nada que yo hice. 625 00:35:22,800 --> 00:35:25,240 algo para hacer con él. 626 00:35:26,680 --> 00:35:28,480 Aleister Crowley. 627 00:35:28,480 --> 00:35:30,440 Él está muerto. 628 00:35:30,440 --> 00:35:33,240 No según Dr. Haddo. 629 00:35:46,200 --> 00:35:48,400 Oh, yo no lo oí. 630 00:35:48,400 --> 00:35:50,520 Escuche a esto. 631 00:35:50,520 --> 00:35:53,400 "El universo está lleno de disimule... 632 00:35:53,400 --> 00:35:56,320 y las manifestaciones sutiles de energía." 633 00:35:56,360 --> 00:36:00,200 ¿Por qué usted está leyendo sus libros? 634 00:36:00,240 --> 00:36:02,720 Bien, yo sólo nunca lo note antes. 635 00:36:02,720 --> 00:36:06,720 ¿Él ha regresado, no ? 636 00:36:44,880 --> 00:36:47,200 saluda el héroe victorioso. 637 00:36:47,200 --> 00:36:49,120 Haddo. 638 00:36:49,120 --> 00:36:50,800 ¿Cómo mierda entró aquí? 639 00:36:50,800 --> 00:36:53,160 no existe cerradura... 640 00:36:53,160 --> 00:36:55,440 que pueda detener la Bestia. 641 00:36:55,440 --> 00:36:57,040 ¿Otro de sus trucos? 642 00:36:57,040 --> 00:37:00,160 Oh, Víctor, de fe pequeña. 643 00:37:00,160 --> 00:37:02,240 Escondiéndose 644 00:37:02,240 --> 00:37:06,920 jodiendo con estas porquerías 645 00:37:07,480 --> 00:37:10,560 Por qué no toma mis leyes en serio? 646 00:37:10,560 --> 00:37:12,320 ¿Sus leyes? 647 00:37:12,320 --> 00:37:14,120 "Haga lo que usted desee." 648 00:37:14,120 --> 00:37:15,880 El amor es la ley, 649 00:37:15,920 --> 00:37:17,840 ame bajo el deseo." 650 00:37:17,840 --> 00:37:19,560 ¿Quién es que usted piensa que usted es? 651 00:37:19,600 --> 00:37:21,480 Víctor, 652 00:37:21,480 --> 00:37:23,880 ¿quién es que usted piensa que yo soy? 653 00:37:23,880 --> 00:37:26,000 Usted es Oliver Haddo. 654 00:37:26,000 --> 00:37:29,240 H~A~D~D~O. Haddo. 655 00:37:29,240 --> 00:37:32,120 Oh, Víctor, me negaría tres veces... 656 00:37:32,120 --> 00:37:35,600 ¿antes de que el esto crezca? 657 00:37:37,720 --> 00:37:39,320 Oh, Dios, 658 00:37:39,320 --> 00:37:41,000 ¿qué... qué usted ha hecho? 659 00:37:41,000 --> 00:37:44,080 No tartamudee para que, Víctor querido. 660 00:37:44,080 --> 00:37:46,400 No se preocupe. 661 00:37:46,400 --> 00:37:49,760 Yo no vengo a enterrar a Víctor... 662 00:37:49,760 --> 00:37:51,840 si no para alabarlo. 663 00:37:53,440 --> 00:37:55,320 Oh, Jesús. 664 00:37:55,320 --> 00:37:57,720 Otro uno de sus trucos tontos. 665 00:37:57,720 --> 00:38:00,680 - Mathers: ¿Qué piensa? - Es muy raro. 666 00:38:00,680 --> 00:38:02,800 Aleister Crowley nació... 667 00:38:02,800 --> 00:38:04,840 en el mismo año Eliphas Levi se murió... 668 00:38:04,840 --> 00:38:07,320 y él exigió ser su reencarnación. 669 00:38:07,320 --> 00:38:09,760 Levi escribió, 670 00:38:09,760 --> 00:38:11,600 "Un superior de la línea de David... 671 00:38:11,600 --> 00:38:14,800 impregnaría a una muchacha joven para conservar la sangre." 672 00:38:15,440 --> 00:38:17,160 Yo me refería al menú. 673 00:38:17,160 --> 00:38:19,240 ¿Qué? Oh, Dios. 674 00:38:19,240 --> 00:38:21,520 Yo lo siento mucho. debe pensar que yo soy... 675 00:38:21,520 --> 00:38:22,880 no no, nada. 676 00:38:22,880 --> 00:38:24,760 Simplemente es que esto será un gran artículo. 677 00:38:24,760 --> 00:38:27,440 El disertante "resucitado revela las verdades ocultas sobre"... 678 00:38:27,440 --> 00:38:29,360 ¿Físico visitante? 679 00:38:29,360 --> 00:38:31,080 ¿Qué verdades ocultas tienes tú? 680 00:38:31,080 --> 00:38:33,840 Nacido en Pasadena, adiestrado a Westcliff High, 681 00:38:33,880 --> 00:38:36,600 investigando a la Cal Tech, primero el susan de la novia, 682 00:38:36,600 --> 00:38:39,880 el pelirrojo de la madre... quizá. 683 00:38:39,880 --> 00:38:41,480 ¿Él realmente lo agitó, no ? 684 00:38:41,480 --> 00:38:44,320 Sí. quiero decir, algún profesor aleatorio... 685 00:38:44,320 --> 00:38:46,440 anuncia que él sabe ¿quién es mi madre biológica? 686 00:38:46,440 --> 00:38:50,000 Bien, quizá él simplemente lo leyó en alguna parte. 687 00:38:50,000 --> 00:38:52,760 ¿Dónde? ni siquiera yo sé quién es ella. 688 00:38:52,760 --> 00:38:55,200 Y susan fue mi primera novia... 689 00:38:55,200 --> 00:38:57,440 cuando yo tenía nueve años. 690 00:39:00,440 --> 00:39:02,640 estás lista para ordenar ? - Mmm. 691 00:39:02,640 --> 00:39:04,200 Espera un minuto, usted es de Cal Tech. 692 00:39:04,200 --> 00:39:06,880 El fundador de Cal Tech era un químico de la propulsión... 693 00:39:06,880 --> 00:39:09,040 y la cabeza de la organización de Crowley en América. 694 00:39:09,040 --> 00:39:11,000 ¿Jack Parsons, y...? 695 00:39:11,000 --> 00:39:14,120 Ellos son ambos fans de Crowley. Quizá Haddo lo conoce... 696 00:39:14,120 --> 00:39:15,520 y recibió la información de él. 697 00:39:15,520 --> 00:39:17,240 necesitaría un vidente. 698 00:39:17,240 --> 00:39:20,200 Sacerdotes se explotaron en hace años en el laboratorio. 699 00:39:20,200 --> 00:39:22,880 ¿Bien, cómo él lo hizo entonces? 700 00:39:23,720 --> 00:39:26,560 La reunión mágica en el avión astral. 701 00:39:26,560 --> 00:39:30,280 vamos, científicos no creen en la magia. 702 00:39:30,280 --> 00:39:33,480 Usted tiene que creer en la causa y efecto. 703 00:39:33,480 --> 00:39:35,200 ¿Realmente? 704 00:39:35,240 --> 00:39:37,480 ¿Qué sobre el principio de incertidumbre? 705 00:39:37,480 --> 00:39:38,800 ¿Qué sobre él? 706 00:39:38,800 --> 00:39:41,840 Las implicaciones son en mis ecuaciones. 707 00:39:43,200 --> 00:39:44,800 caos. 708 00:39:44,800 --> 00:39:47,600 Exactamente... la incapacidad para unirse... 709 00:39:47,640 --> 00:39:49,840 la causa y efecto. 710 00:39:49,880 --> 00:39:52,040 lo inesperado. 711 00:39:52,040 --> 00:39:53,840 exacto. 712 00:39:54,920 --> 00:39:57,480 por lo inesperado. 713 00:39:58,960 --> 00:40:01,240 a ver que nos sorprende. 714 00:40:04,560 --> 00:40:06,680 Yo no puedo creer que usted... 715 00:40:06,680 --> 00:40:09,920 pervirtiendo sus impulsos naturales, 716 00:40:09,920 --> 00:40:13,720 el poder de su magia sexual. 717 00:40:14,440 --> 00:40:16,280 Vea cómo la llama... 718 00:40:16,280 --> 00:40:19,040 las quemaduras a través de ella... 719 00:40:19,040 --> 00:40:22,200 así como su rojo-caliente... 720 00:40:22,200 --> 00:40:26,160 la pasión saca... 721 00:40:27,960 --> 00:40:30,880 la prostituta de Babilonia. 722 00:40:34,920 --> 00:40:37,600 La madre de abominación. 723 00:40:37,600 --> 00:40:41,120 Ella se ha mancharon... 724 00:40:41,160 --> 00:40:43,880 chupar en seco... 725 00:40:43,880 --> 00:40:45,920 sus misterios. 726 00:40:45,920 --> 00:40:48,120 ¿Cómo lo hizo...? 727 00:40:52,520 --> 00:40:54,480 Tóquela. 728 00:40:54,480 --> 00:40:57,400 Acaríciela. 729 00:41:01,200 --> 00:41:04,760 Vamos, serpiente de pasión, 730 00:41:04,760 --> 00:41:07,360 el momento es ahora. 731 00:41:07,360 --> 00:41:10,120 Oh la gran prostituta de Babilonia, 732 00:41:10,120 --> 00:41:12,760 permítanos mirar fijamente en la caverna... 733 00:41:12,760 --> 00:41:16,720 donde miente Choronzon. 734 00:41:21,000 --> 00:41:23,280 la furia del hombre. 735 00:41:23,280 --> 00:41:25,760 (Víctor que gime) 736 00:41:29,040 --> 00:41:31,480 Permita sus dedos dibujar... 737 00:41:31,480 --> 00:41:34,080 la abismo de la creación. 738 00:41:34,080 --> 00:41:36,000 Llámela. 739 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 Nómbrela. 740 00:41:38,080 --> 00:41:39,680 ¡Jesús! 741 00:41:39,680 --> 00:41:41,680 ¡Kundalini! 742 00:41:41,680 --> 00:41:43,720 ¡La serpiente ataca! 743 00:41:45,760 --> 00:41:48,760 Chúpelo. 744 00:41:50,200 --> 00:41:52,280 Oh Dios. 745 00:41:55,560 --> 00:41:58,680 ¿Quién lo premia, Víctor? 746 00:41:58,680 --> 00:42:00,600 ¿Cuál es mi nombre? 747 00:42:00,600 --> 00:42:03,040 ¿Cuál es mi nombre, Víctor? 748 00:42:03,040 --> 00:42:06,880 ¿Cuál es mi nombre, Víctor? ¡- Oh, Crowley! 749 00:42:06,880 --> 00:42:08,920 ¡Oh, Crowley! 750 00:42:08,920 --> 00:42:11,640 ¡Crowley! 751 00:42:13,040 --> 00:42:16,080 En él, prostituta. 752 00:42:16,080 --> 00:42:19,680 llévalo a través de al abismo. 753 00:42:36,440 --> 00:42:38,840 Y ahora... 754 00:42:40,400 --> 00:42:42,960 la jornada final. 755 00:43:08,720 --> 00:43:10,840 Hola. ¿todavía se motor de reacción-retrasado? 756 00:43:10,840 --> 00:43:12,480 No. 757 00:43:12,480 --> 00:43:15,880 Simplemente pensamiento sobre una ecuación vino a mí en la estación. 758 00:43:16,760 --> 00:43:18,680 Cuando el automóvil se fue, 759 00:43:18,680 --> 00:43:22,400 mire atrás y yo pensé sobre su luz persiguiéndonos. 760 00:43:22,400 --> 00:43:23,840 ¿- Mi luz? - Sí, 761 00:43:23,840 --> 00:43:26,280 ¿y... por qué nosotros estamos susurrando? 762 00:43:26,280 --> 00:43:28,560 Rose podría oírnos. 763 00:43:28,560 --> 00:43:30,600 ¿- Quién Rose es? - Mi compañero de piso. 764 00:43:30,600 --> 00:43:31,680 ¿Le importará? 765 00:43:31,680 --> 00:43:34,000 "Haga lo que usted desee será el todo dentro de la ley." 766 00:43:34,000 --> 00:43:36,080 que? - Es lo que Crowley dijo. 767 00:43:36,080 --> 00:43:37,800 El mago muerto. 768 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 No tan muerto, según Haddo. 769 00:43:39,280 --> 00:43:41,720 ¿qué hora es? 770 00:43:41,720 --> 00:43:43,440 - 9:00 - no puede ser. 771 00:43:43,440 --> 00:43:44,920 que? 772 00:43:44,920 --> 00:43:47,080 Yo no pensé que no creía en el tiempo. 773 00:43:51,360 --> 00:43:54,640 Cómo era él, ¿su Sr. Wonderful? 774 00:43:55,400 --> 00:43:58,800 espero que usted no comprometiera el cardinal pecar en la primera cita, señorita 775 00:43:58,800 --> 00:44:01,840 Rose, éste es Josh Mathers. 776 00:44:01,840 --> 00:44:03,720 - Oh. ¿- Cómo esta ? 777 00:44:03,720 --> 00:44:05,400 Hola. 778 00:44:05,440 --> 00:44:07,120 Gracias. 779 00:44:07,120 --> 00:44:09,960 Yo voy a morirme ahora. 780 00:44:23,480 --> 00:44:26,600 Oh mi dios. 781 00:44:26,600 --> 00:44:28,800 ¡Oh! 782 00:44:30,080 --> 00:44:31,640 ¿Qué pasó allí? 783 00:44:31,640 --> 00:44:34,960 Oh, yo me caí. 784 00:44:35,840 --> 00:44:38,240 a veces es duro guardar su equilibrio en Cyberia. 785 00:44:38,240 --> 00:44:39,840 ¿La Rusia? 786 00:44:39,840 --> 00:44:43,280 No, el ambiente en el otro lado de la pantalla de la computadora. 787 00:44:43,280 --> 00:44:46,280 Brent: Oh, Cyberia como en las cibernética. 788 00:44:46,280 --> 00:44:48,680 Claro. 789 00:45:05,360 --> 00:45:07,160 Dr. Symonds, 790 00:45:07,200 --> 00:45:09,920 esto es cómo lo encontré. 791 00:45:17,080 --> 00:45:20,880 Dios santo, Crowley. 792 00:45:25,440 --> 00:45:28,360 Y él exige Aleister Crowley no el muerto. 793 00:45:28,360 --> 00:45:30,360 ¿No el muerto? 794 00:45:31,080 --> 00:45:34,480 De acuerdo, yo haré una imagen de Haddo desde el prospecto. 795 00:45:34,480 --> 00:45:36,480 ve tú si puede conseguir un cuadro de Crowley. 796 00:45:36,480 --> 00:45:37,720 probaré la biblioteca. 797 00:45:37,720 --> 00:45:40,280 Está allí cualquier manera de conseguir uno ¿de Haddo con su cabeza afeitó? 798 00:45:41,760 --> 00:45:44,280 Genial, está funcionando. 799 00:45:44,280 --> 00:45:46,720 Está volando. 800 00:45:49,000 --> 00:45:50,680 De acuerdo, Profesor. 801 00:45:50,680 --> 00:45:54,040 Víctor va a meter las coordenadas. 802 00:45:56,560 --> 00:45:59,440 que es eso? - Oh, querrás verlo. 803 00:45:59,440 --> 00:46:02,760 ¿Qué está pasando? Es el diapasón negro, usted sabe. 804 00:46:02,760 --> 00:46:05,520 Uh, sólo un tirón técnico ligero. 805 00:46:05,560 --> 00:46:08,280 Nosotros lo hicimos juntos... usted y yo. 806 00:46:08,280 --> 00:46:09,760 ¿Cuál es la cuestión con usted? 807 00:46:09,760 --> 00:46:11,760 Oh, lo siento. lo siento. 808 00:46:11,760 --> 00:46:14,520 simplemente estamos muy entusiasmados. 809 00:46:15,720 --> 00:46:17,720 Oh, siga. Siga. 810 00:46:18,760 --> 00:46:20,400 adelante? 811 00:46:20,400 --> 00:46:22,560 todo encendido. 812 00:46:22,560 --> 00:46:25,880 De acuerdo, Profesor, bienvenido a Cyberia. 813 00:46:25,880 --> 00:46:29,280 Usted está en el piso 50 del edificio Wi-Fung Corporación. 814 00:46:29,280 --> 00:46:31,000 Brent: Mi dios. 815 00:46:31,000 --> 00:46:33,600 Yo voy a activar los squids ahora. 816 00:46:33,600 --> 00:46:36,000 mírese en el espejo detrás de usted. 817 00:46:38,240 --> 00:46:40,800 Pero no estoy en el traje. 818 00:46:40,800 --> 00:46:43,280 No, porque usted realmente no está allí. 819 00:46:43,280 --> 00:46:46,560 El Z93 está regenerando sus pensamientos. 820 00:46:47,480 --> 00:46:49,880 Ahora veamos si su computadora puede tomarse en serio. 821 00:46:49,880 --> 00:46:51,440 "Haga lo que usted quiere." 822 00:46:51,440 --> 00:46:53,440 Profesor Brent, preséntese. 823 00:46:53,440 --> 00:46:56,640 Hola, yo soy Profesor Brent. 824 00:46:56,640 --> 00:46:59,120 Hola, Profesor. 825 00:46:59,120 --> 00:47:01,920 Mi nombre es Mei Ling. 826 00:47:01,920 --> 00:47:04,040 genial. 827 00:47:05,360 --> 00:47:08,040 estamos consiguiendo mucha información de usted. 828 00:47:08,040 --> 00:47:09,920 ¿- Cómo se siente? ¿- Cómo es para usted? 829 00:47:09,920 --> 00:47:11,280 Brent: Absolutamente natural. 830 00:47:11,280 --> 00:47:13,320 estoy contento. 831 00:47:13,320 --> 00:47:15,920 ¿Le gustaría seguir? 832 00:47:15,960 --> 00:47:18,000 - Brent: ¿Qué hago? - Sígala. 833 00:47:18,000 --> 00:47:20,760 Pregúntele si le hace una mamada. 834 00:47:25,400 --> 00:47:27,800 mierda, se supone que debe haber un corredor en ese espacio. 835 00:47:27,800 --> 00:47:31,200 ¿- Por qué el Z93 no está generándolo? - (alarma que emite una señal sonora) 836 00:47:31,200 --> 00:47:32,840 No, no entre ese espacio. 837 00:47:32,840 --> 00:47:35,440 No hay información para él. 838 00:47:36,080 --> 00:47:40,000 Entre y arrodíllese antes el preceptor eminente. 839 00:47:42,000 --> 00:47:44,160 Brent: Cierre la puerta de mis labios. 840 00:47:44,160 --> 00:47:46,480 ¿Qué es eso? 841 00:47:53,800 --> 00:47:56,800 Profesor Brent, ¿esta bien? 842 00:47:56,800 --> 00:47:58,720 nos encontramos de nuevo... 843 00:47:58,760 --> 00:48:02,000 en el reino de la Bestia. 844 00:48:16,600 --> 00:48:20,040 Desenchufa el traje. Yo lo haré con los electroimanes. 845 00:48:40,800 --> 00:48:43,920 "Cada hombre y la mujer es una estrella." 846 00:48:43,920 --> 00:48:45,760 Yo siempre digo, Sr. Crowley, 847 00:48:45,760 --> 00:48:48,600 hay un poco de bueno y malo en cada uno de nosotros. 848 00:48:48,600 --> 00:48:51,000 René, usted es un filósofo. 849 00:48:51,000 --> 00:48:54,000 Ahora usted debe ser más cuidadoso con esto en el futuro. 850 00:48:54,000 --> 00:48:55,800 Sólo cardenales menores. 851 00:48:55,800 --> 00:48:58,040 Ningún daño duradero. 852 00:48:58,040 --> 00:49:00,320 Esperemos para que. 853 00:49:00,880 --> 00:49:03,640 así que es una muchacha pelirroja ¿usted quiere esta noche para? 854 00:49:03,640 --> 00:49:05,080 Yo tengo uno en la mente. 855 00:49:05,120 --> 00:49:07,040 Permítame ver lo que yo puedo hacer. 856 00:49:07,040 --> 00:49:08,600 Así sea. 857 00:49:08,600 --> 00:49:12,840 La tarde buena, las señoras. 858 00:49:21,000 --> 00:49:24,240 # El final del oeste, es el final mejor # 859 00:49:24,240 --> 00:49:26,840 # Dónde las salas de fiestas crecen # 860 00:49:26,840 --> 00:49:30,320 # Como buceando vas # 861 00:49:31,760 --> 00:49:34,520 # hay una reina del jazz, ella es . . . # 862 00:49:34,520 --> 00:49:37,000 # ha habido un Señor que sabe que # 863 00:49:37,000 --> 00:49:40,880 # Todas las noches ella está en el show # 864 00:49:41,840 --> 00:49:46,400 # que ella baila debajo su hechizo mágico # 865 00:49:47,480 --> 00:49:52,000 # ella está llena de encanto y cerveza y fuerza también # 866 00:50:13,680 --> 00:50:15,800 # Ella sabe a quien el propio pasado # 867 00:50:15,800 --> 00:50:18,960 # y cuando ella está bailando para aclarar las cosas # 868 00:50:18,960 --> 00:50:23,440 # Fanlight Fanny, la sala de fiestas del frowsy reina # 869 00:50:24,440 --> 00:50:27,320 # Ella es un melocotón que entiende # 870 00:50:27,320 --> 00:50:30,120 # ella se llama un melocotón porque ella sabe su posición # 871 00:50:30,120 --> 00:50:34,840 # Fanlight Fanny, la sala de fiestas del frowsy reina # 872 00:50:34,840 --> 00:50:37,720 - Dr. Haddo. - El Conde de Boleskine. 873 00:50:37,720 --> 00:50:40,600 Yo no he preparado algo para esta noche. 874 00:50:40,600 --> 00:50:42,080 ¿Qué le ha hecho a su pelo? 875 00:50:42,080 --> 00:50:45,080 Y quién es ¿esta señora joven encantadora? 876 00:50:45,080 --> 00:50:47,400 Éste es mi hermana stella. ella me está ayudando. 877 00:50:47,400 --> 00:50:49,480 No es mucha la ayuda. mi espalda esta mal. 878 00:50:49,480 --> 00:50:51,520 que afortunado. 879 00:50:51,560 --> 00:50:54,160 Yo se un ritual antiguo... 880 00:50:54,160 --> 00:50:57,840 qué remite el chi del cuerpo a la espina. 881 00:50:57,840 --> 00:51:00,240 Nunca las falla. 882 00:51:00,240 --> 00:51:02,280 Dr. Haddo es muy diestro. 883 00:51:06,080 --> 00:51:07,840 Dean: Pero hasta que usted lo deduzca, 884 00:51:07,840 --> 00:51:10,760 nadie debe usarlo 885 00:51:10,760 --> 00:51:12,240 Ese traje es un peligro. 886 00:51:12,240 --> 00:51:13,920 mire, entiendo. 887 00:51:13,920 --> 00:51:17,080 Simplemente es... no es real. Es una ilusión. 888 00:51:17,120 --> 00:51:19,600 Dean: Bien, cualquier cosa que es, le causo una lesión seria aquí. 889 00:51:19,600 --> 00:51:21,080 ¿Quién estuvo en ese traje antes? 890 00:51:21,080 --> 00:51:23,160 Yo fui, en Cal Tech. 891 00:51:23,160 --> 00:51:25,880 así que esto era la primera vez que se unía con nuestra computadora? 892 00:51:25,880 --> 00:51:28,040 - Uh, yo... ¿- Sí, Doctor? 893 00:51:28,040 --> 00:51:31,960 Bien, parece ese traumático susto comenzó un ataque cardíaco. 894 00:51:31,960 --> 00:51:33,760 Dean: ¿Bien, él se va a poner bien? 895 00:51:33,760 --> 00:51:35,880 El corazón se recuperará, pero... 896 00:51:35,880 --> 00:51:38,240 el cerebro parece helado. 897 00:51:38,240 --> 00:51:41,680 Algo parece haber causado un cierre completo de los sentidos. 898 00:51:45,680 --> 00:51:47,480 Su espalda se cura. 899 00:51:47,480 --> 00:51:49,200 Es asombroso. 900 00:51:49,240 --> 00:51:52,560 Ahora para la ceremonia. realizaremos la Eucaristía De pentecostal. 901 00:51:52,560 --> 00:51:56,400 - No el... - Se admitirán sólo 12 iniciado. 902 00:51:56,400 --> 00:52:00,000 Hay algunos artículos importantes que yo necesito... 903 00:52:00,000 --> 00:52:03,400 algunos de ellos bastante caro. 904 00:52:03,400 --> 00:52:05,080 - Sí. - Yo también requeriré la llave... 905 00:52:05,080 --> 00:52:07,240 al cuarto de arriba. 906 00:52:07,240 --> 00:52:09,640 Usted ni nadie más... 907 00:52:09,640 --> 00:52:11,920 entrará sin mi permiso. 908 00:52:11,920 --> 00:52:15,760 ¿entiende? 909 00:52:28,160 --> 00:52:29,840 - Eh. - Hola. 910 00:52:29,840 --> 00:52:32,360 ¿- Dónde Víctor es? agarró su chaqueta y se fue. 911 00:52:32,360 --> 00:52:35,400 ¿- Qué está pasando? - hubo un accidente. 912 00:52:36,080 --> 00:52:38,200 Hay algo tremendamente mal con el programa. 913 00:52:38,200 --> 00:52:40,680 Está generando una tremenda cantidad de información. 914 00:52:40,680 --> 00:52:42,120 ¿información? ¿Eso es malo? 915 00:52:42,120 --> 00:52:44,280 No. Sí. 916 00:52:44,280 --> 00:52:45,880 ¿Qué está haciendo aquí? 917 00:52:45,880 --> 00:52:48,360 Nada. Yo... mire esto. 918 00:52:48,360 --> 00:52:51,320 ¿- Usted no escribió esto, no? - Yo no escribiría en sus libros. 919 00:52:51,360 --> 00:52:53,520 No es mi libro, yo sólo... no le importa. 920 00:52:53,520 --> 00:52:55,640 Yo apenas no entiendo por qué está virando fuera de sí. 921 00:52:55,640 --> 00:52:58,480 Estaba funcionando absolutamente bien cuando yo estuve en el traje. 922 00:52:58,480 --> 00:53:00,160 Bien, usted no fue la última persona en el traje. 923 00:53:00,160 --> 00:53:01,800 Sí, yo era, a la Cal Tech. 924 00:53:01,840 --> 00:53:03,400 No, Víctor tenía alguien en él la otra noche. 925 00:53:03,400 --> 00:53:04,720 Víctor esta loco. 926 00:53:04,720 --> 00:53:08,760 loco, puede ser, pero él tenía alguien en ese traje... 927 00:53:09,600 --> 00:53:11,720 y yo sé quién era. 928 00:53:11,720 --> 00:53:14,360 - Era Dr. Haddo. ¿- Dr. Haddo? 929 00:53:14,360 --> 00:53:16,560 Yo reconocería ese tartamudeo en cualquier parte. 930 00:53:16,560 --> 00:53:18,440 ¿Qué tartamudeo? 931 00:53:18,480 --> 00:53:21,200 - El avión astral. ¿- Eso que? 932 00:53:21,200 --> 00:53:24,840 El avión astral... eso es donde él consiguió la información sobre usted... 933 00:53:24,840 --> 00:53:27,600 cuando él estaba en el traje... de la computadora. 934 00:53:28,320 --> 00:53:30,560 Dean: así, por alguna razón, 935 00:53:30,560 --> 00:53:32,880 usted piensa Dr. Haddo se cree... 936 00:53:32,880 --> 00:53:35,560 que es la reencarnación ¿de Aleister Crowley? 937 00:53:35,560 --> 00:53:37,400 Sí. 938 00:53:37,400 --> 00:53:39,480 ¿Qué piensa, Symonds? 939 00:53:40,600 --> 00:53:44,640 No es que él masculla algo sobre ser ¿la reencarnación de Cuenta Cagliostro? 940 00:53:44,640 --> 00:53:48,400 Cuente Cagliostro, Ko Hsuan, Eliphas Levi... 941 00:53:48,400 --> 00:53:52,280 exactamente las mismas personas que Crowley dijo estar en sus vidas anteriores. 942 00:53:52,280 --> 00:53:55,440 Yo estoy sorprendido que él no piense que es también es Napoleón y George el lll. 943 00:53:55,440 --> 00:53:57,080 Usted sabe eso que Oscar Wilde dicho sobre él: 944 00:53:57,080 --> 00:54:00,280 "Aleister Crowley es un loco quién piensa él es Aleister Crowley." 945 00:54:00,280 --> 00:54:02,560 Yo no veo cómo cualquiera de esto... 946 00:54:02,560 --> 00:54:06,160 excusas o justifica lo que ha pasado a Profesor Brent. 947 00:54:06,160 --> 00:54:09,320 Dr. Haddo estaba en el traje ante Profesor Brent. 948 00:54:09,320 --> 00:54:11,360 ¿- En el traje? - Sí. 949 00:54:11,400 --> 00:54:14,360 vea, yo creo a Víctor la información de algún modo introducida... 950 00:54:14,360 --> 00:54:16,280 en del Z93. 951 00:54:16,280 --> 00:54:17,920 ¿La información? 952 00:54:17,920 --> 00:54:20,400 ¿Qué clase de información? 953 00:54:20,400 --> 00:54:22,600 Mi suposición es, entre otras cosas, 954 00:54:22,600 --> 00:54:25,960 las coordenadas de energía que específicamente relaciona a Crowley. 955 00:54:35,440 --> 00:54:39,720 El # Fanlight Fanny, la reina de sala de fiestas de frowsy. # 956 00:54:40,880 --> 00:54:43,120 Sr. Crowley, 957 00:54:43,120 --> 00:54:44,920 mi nombre es Ruby. 958 00:54:44,920 --> 00:54:47,640 René me envió del salón del masaje. 959 00:54:47,640 --> 00:54:50,040 Yo tengo un traje de novia... 960 00:54:50,040 --> 00:54:52,680 y un velo blanco. 961 00:54:52,680 --> 00:54:54,840 Por aquí. 962 00:54:58,200 --> 00:55:01,440 Usted se parece el hada fuera de la cima de un árbol de Navidad. 963 00:55:01,440 --> 00:55:03,520 Más de 12 días tarde. 964 00:55:03,520 --> 00:55:06,080 para nada. 965 00:55:09,920 --> 00:55:12,280 sabe qué esos 12 días son? 966 00:55:12,280 --> 00:55:16,120 son para sacar las decoraciones 967 00:55:16,120 --> 00:55:18,680 Jesús Christ nació... 968 00:55:18,680 --> 00:55:21,160 en enero los 6. 969 00:55:21,160 --> 00:55:25,320 Diciembre que el 25 era el solsticio del invierno Pagano viejo. 970 00:55:25,320 --> 00:55:27,800 Ellos eran los adoradores del sol, usted ve. 971 00:55:27,800 --> 00:55:29,680 Era el Emperador Constantine... 972 00:55:29,680 --> 00:55:32,280 quién empujó Navidad atrás... 973 00:55:32,280 --> 00:55:34,080 a diciembre los 25, 974 00:55:34,080 --> 00:55:37,600 así todos esos simplones cristianos... 975 00:55:37,600 --> 00:55:40,800 realmente está rindiéndose culto al sol. 976 00:55:40,800 --> 00:55:44,320 Yo no soy un simplón, 977 00:55:49,720 --> 00:55:52,160 párate aquí. 978 00:56:09,160 --> 00:56:12,280 El pelirrojo, una mierda. 979 00:56:13,840 --> 00:56:15,960 ¿Esta es su idea? 980 00:56:15,960 --> 00:56:18,080 No, era René. 981 00:56:18,080 --> 00:56:21,880 Lo que engaña estos mortales es." 982 00:56:34,120 --> 00:56:36,280 Él piensa que yo estoy loco. 983 00:56:37,200 --> 00:56:40,080 Él no creerá ese Haddo podría programarse por una computadora. 984 00:56:40,080 --> 00:56:42,000 Bien, por qué no busca a Haddo? 985 00:56:42,000 --> 00:56:44,640 ¿O bueno, Víctor? El tesorero tendrá su dirección. 986 00:56:44,640 --> 00:56:46,680 ¿Víctor... que es su nombre? 987 00:56:46,680 --> 00:56:49,280 Newman. Yo me pregunto si yo podría hablar con usted? 988 00:56:49,280 --> 00:56:52,160 Esta bien, conseguiré la dirección de Víctor de la oficina del tesorero. 989 00:56:52,160 --> 00:56:53,800 - lo Veo después. - De acuerdo. 990 00:56:53,800 --> 00:56:57,000 mire, yo no puedo saber mucho sobre las computadoras, 991 00:56:57,000 --> 00:57:00,240 pero sé mucho sobre Aleister Crowley. 992 00:57:00,240 --> 00:57:03,840 Las cerraduras viles de decepción. 993 00:57:03,840 --> 00:57:05,920 ¡Oh! 994 00:57:05,920 --> 00:57:07,840 Los filamentos ofendedor, 995 00:57:07,840 --> 00:57:10,280 tiempo ha llegado. 996 00:57:10,320 --> 00:57:13,640 - Está empezando a hacer cosquillas ahora. 997 00:57:13,640 --> 00:57:15,520 Eso que un necio yo era... 998 00:57:15,520 --> 00:57:18,800 para confiar en el tal bicho. 999 00:57:19,720 --> 00:57:23,200 Oh, la mujer pelirroja, 1000 00:57:23,200 --> 00:57:26,000 Yo perdí tiempo. 1001 00:57:26,040 --> 00:57:28,840 "Y ahora los tic tac... 1002 00:57:28,840 --> 00:57:31,840 me consumen." 1003 00:57:35,320 --> 00:57:38,880 Debe de haber tomado años para entrar todo este material. 1004 00:57:38,880 --> 00:57:41,480 Pero es sólo información, no es un programa. 1005 00:57:41,480 --> 00:57:44,520 Víctor tiene que tener una llave externa. 1006 00:57:44,520 --> 00:57:46,480 ¿Eso significó algo a usted? 1007 00:57:46,520 --> 00:57:49,520 Hmm, sí, es todos la imaginería oculta obvia. 1008 00:57:49,520 --> 00:57:52,800 Cómo hace usted sabe tanto ¿sobre este material? 1009 00:57:52,800 --> 00:57:54,680 Yo me encontré Crowley. 1010 00:57:54,680 --> 00:57:56,960 ¿- El original? - Mmm. 1011 00:57:56,960 --> 00:57:59,640 Yo era un estudiante. Él era un hombre viejo. 1012 00:57:59,640 --> 00:58:02,320 Él era un director de espectáculos real, 1013 00:58:02,320 --> 00:58:04,040 pero debajo él tenía el acceso... 1014 00:58:04,040 --> 00:58:07,320 a un poco de conocimiento extraordinario. 1015 00:58:07,320 --> 00:58:09,480 ¿Usted ha visto esto? 1016 00:58:09,480 --> 00:58:11,560 Los ritos de Eleusis. 1017 00:58:11,560 --> 00:58:14,080 Es esta noche. 1018 00:58:14,080 --> 00:58:16,680 ¿Qué es esto? 1019 00:58:26,000 --> 00:58:27,960 ¿- Víctor Newman? - Sí. 1020 00:58:27,960 --> 00:58:31,280 - Yo tengo unas preguntas para la "Universidad." ¿- Eso que? 1021 00:58:31,280 --> 00:58:33,640 La otra noche usted tenía Haddo en el traje. 1022 00:58:33,640 --> 00:58:36,080 Cualquier cosa que usted hizo ¿afectado Dr. Brent, no lo hizo? 1023 00:58:36,080 --> 00:58:38,360 - El fantasma en la máquina. ¿- Dónde Haddo es ahora? 1024 00:58:38,360 --> 00:58:40,720 - Haddo se ha poseído... ¿- Poseyó? 1025 00:58:40,760 --> 00:58:44,000 ... por el más gran líder espiritual de tiempos modernos. 1026 00:58:44,000 --> 00:58:46,080 Aleister Crowley. 1027 00:58:46,080 --> 00:58:49,680 El Eón de Horus, su segunda venida. 1028 00:58:49,680 --> 00:58:51,200 ¿En el cuerpo de Haddo? 1029 00:58:51,200 --> 00:58:53,240 El último trasplante. 1030 00:58:53,240 --> 00:58:54,800 Eso simplemente no es posible. 1031 00:58:54,800 --> 00:58:57,880 Entonces esta noche el escogido 12 darán testimonio del imposible. 1032 00:58:57,880 --> 00:58:59,320 ¿Dónde? ¿Cómo? 1033 00:58:59,320 --> 00:59:01,080 E es igual a MC al cuadrado 1034 00:59:01,080 --> 00:59:02,680 ¿Qué se supone que significa eso? 1035 00:59:02,680 --> 00:59:04,680 ¿Inviértalo, y qué consigue? 1036 00:59:04,680 --> 00:59:08,800 Tiempos de masa la velocidad de luz al cuadrado es igual a energía. 1037 00:59:08,800 --> 00:59:12,560 La creación de materia del aire. 1038 00:59:14,560 --> 00:59:16,040 Usted no cree eso. 1039 00:59:16,040 --> 00:59:19,040 Víctor: Einstein si lo creyó. 1040 00:59:25,440 --> 00:59:27,760 Viniendo. 1041 00:59:47,960 --> 00:59:50,000 ¿Eh, cómo le permiten entrar? 1042 00:59:50,000 --> 00:59:52,640 Las instrucciones son estrictas. Él es uno de los 12. 1043 00:59:52,640 --> 00:59:55,760 Pero yo he venido de Glastonbury. 1044 00:59:56,480 --> 01:00:00,520 Oh, Mathers, oh, me alegro que viniera. 1045 01:00:00,520 --> 01:00:03,080 puede ser un testigo. 1046 01:00:03,080 --> 01:00:04,960 Cambiará su vida. 1047 01:00:04,960 --> 01:00:07,040 Se supone que nadie entra. 1048 01:00:23,880 --> 01:00:25,920 Crowley, yo lo tengo. 1049 01:00:25,920 --> 01:00:30,200 ¿- Él dijo Crowley? - Sí, yo pienso que sí. 1050 01:00:51,840 --> 01:00:55,560 Beba a sorbos el vino qué representa la sangre santa. 1051 01:01:02,720 --> 01:01:05,880 Beba a sorbos el vino qué representa la sangre santa. 1052 01:01:12,040 --> 01:01:15,480 Beba a sorbos el vino qué representa la sangre santa. 1053 01:01:27,200 --> 01:01:30,080 Beba a sorbos el vino qué representa la sangre santa. 1054 01:01:34,760 --> 01:01:37,880 Beba a sorbos el vino qué representa la sangre santa. 1055 01:02:28,400 --> 01:02:31,240 Crowley: Permita el Fantasma Santo descender. 1056 01:02:31,240 --> 01:02:32,840 no nos quedamos? 1057 01:02:32,840 --> 01:02:36,320 Los 12 apóstoles anunciaran mi resurrección. 1058 01:02:36,320 --> 01:02:41,000 Nosotros debemos prepararnos para la novia pelirroja. 1059 01:02:57,640 --> 01:02:59,520 La mujer: ¡Aleister Crowley vivo! 1060 01:02:59,520 --> 01:03:01,520 ¡Era la Bestia! 1061 01:03:35,560 --> 01:03:37,480 - quiere dar un paseo conmigo... 1062 01:03:37,480 --> 01:03:39,760 ¿y comprueba mis sonidos? 1063 01:03:51,120 --> 01:03:53,800 ¿me das algunas monedas? 1064 01:03:53,800 --> 01:03:55,760 ¡Bastardo! 1065 01:03:55,760 --> 01:03:58,080 ¡Su tiempo vendrá! 1066 01:03:58,080 --> 01:04:01,360 # que Su tiempo vendrá # 1067 01:04:02,720 --> 01:04:05,000 - # que Su tiempo vendrá # ¡- Yo le daré tiempo! 1068 01:04:05,000 --> 01:04:06,720 ¡No, amo! ¡Usted lo matará! 1069 01:04:06,720 --> 01:04:10,320 # que Su tiempo vendrá # 1070 01:04:10,320 --> 01:04:11,840 (los murmullos) 1071 01:04:11,840 --> 01:04:16,440 # que Su tiempo vendrá # 1072 01:04:16,440 --> 01:04:20,760 # el whoa de Whoa # 1073 01:04:20,760 --> 01:04:26,080 # el whoa de Whoa # 1074 01:04:26,080 --> 01:04:31,320 # el whoa de Whoa. # 1075 01:04:31,320 --> 01:04:34,320 ¿esta bien? 1076 01:05:13,000 --> 01:05:15,840 ¡Es la Bestia! ¡La Bestia! 1077 01:05:53,680 --> 01:05:55,600 ¿Yo puedo ayudarlo? 1078 01:05:55,600 --> 01:05:59,720 pensé que ésta era la residencia de Lia con el pelo rojo. 1079 01:05:59,720 --> 01:06:03,040 - Ella no esta. - Que pena. 1080 01:06:03,040 --> 01:06:06,320 Quizá Víctor y yo podemos ir por el último en The Green Man, 1081 01:06:06,320 --> 01:06:09,520 o quizás esta señorita encantadora... 1082 01:06:09,520 --> 01:06:12,240 podría dejarnos pasar para esperarla. 1083 01:06:12,280 --> 01:06:13,840 capaz que no regresa 1084 01:06:13,840 --> 01:06:16,640 - ella está con una amiga. - Ahh. 1085 01:06:16,640 --> 01:06:19,120 Bien, déle esto. 1086 01:06:21,600 --> 01:06:24,920 Dígale que Sr. Crowley llamó. 1087 01:06:27,720 --> 01:06:30,760 - Sólo toma un asiento. 1088 01:06:30,800 --> 01:06:34,040 - tiene que creernos. ¡- Yo lo vi! 1089 01:06:34,080 --> 01:06:37,240 ¡Él estaba allí! ¡Aleister Crowley vivo! 1090 01:06:37,240 --> 01:06:39,680 ¡Él era la Bestia! 1091 01:06:49,960 --> 01:06:53,720 Esta bien. Muy bien. 1092 01:06:53,720 --> 01:06:56,480 Y ahora el sostén. 1093 01:06:58,760 --> 01:07:01,040 Es tan caluroso en la playa. 1094 01:07:01,040 --> 01:07:04,320 debe disfrutar el sol. 1095 01:07:04,840 --> 01:07:07,320 Quítese su falda. 1096 01:07:07,320 --> 01:07:09,680 no está de acuerdo, mi estimada? 1097 01:07:09,680 --> 01:07:12,120 Sí. 1098 01:07:15,440 --> 01:07:18,840 que figura tan agradable tiene señorita, 1099 01:07:18,840 --> 01:07:21,280 eh, Víctor? 1100 01:07:22,920 --> 01:07:26,600 Usted debe librarse de su bragas. 1101 01:07:26,600 --> 01:07:28,680 ¿Me permiten? 1102 01:07:28,680 --> 01:07:30,640 Claro que si. 1103 01:07:30,680 --> 01:07:34,280 La ropa es una carga. 1104 01:07:38,240 --> 01:07:39,800 Aquí, 1105 01:07:39,800 --> 01:07:43,160 tome esto como un presente. 1106 01:07:44,160 --> 01:07:47,840 vaya a ese sofá. 1107 01:07:52,520 --> 01:07:54,920 Y ahora... 1108 01:07:56,520 --> 01:08:01,640 Dr. Víctor lo dará un examen completo. 1109 01:08:08,000 --> 01:08:09,600 quiero mostrarle algo. 1110 01:08:09,600 --> 01:08:13,200 ¿- Hmm? - Symonds me lo dio. 1111 01:08:13,720 --> 01:08:18,280 Es una carta que Crowley escribió a Sacerdotes en 1947. 1112 01:08:18,280 --> 01:08:20,760 Mire la letra. 1113 01:08:20,760 --> 01:08:23,240 - Es idéntico. - Sí. 1114 01:08:23,240 --> 01:08:27,400 Y este libro fue publicado menos de hace cinco años. 1115 01:08:28,480 --> 01:08:30,440 ¿Quién está diciendo que escribió esto? 1116 01:08:30,440 --> 01:08:33,400 - Crowley. - Usted no cree eso. 1117 01:08:33,400 --> 01:08:35,160 ¿Por qué no? 1118 01:08:35,160 --> 01:08:38,200 No hay ningún principio científico eso dice que es imposible. 1119 01:08:38,200 --> 01:08:40,560 Nosotros transferimos la memoria de una computadora al próximo. 1120 01:08:40,560 --> 01:08:42,280 ¿- Por qué no los recuerdos humanos? - Pero usted no puede pensar... 1121 01:08:42,320 --> 01:08:44,360 ¿Qué, la reencarnación? 1122 01:08:44,360 --> 01:08:46,600 El principio básico de varias religiones. 1123 01:08:46,600 --> 01:08:49,240 así que es engaños de grandeza. 1124 01:08:52,480 --> 01:08:54,440 mire, confrontaré a Haddo mañana. 1125 01:08:54,440 --> 01:08:56,120 no no no no. 1126 01:08:56,120 --> 01:08:58,160 Symonds me dijo que... 1127 01:08:58,160 --> 01:09:00,440 Crowley siempre puede descubrir una debilidad... 1128 01:09:00,440 --> 01:09:02,880 y aprovecharse. 1129 01:09:02,880 --> 01:09:05,960 está diciendo que no soy perfecta? 1130 01:09:05,960 --> 01:09:08,400 No. 1131 01:09:08,400 --> 01:09:11,200 Simplemente prométame que no irás. 1132 01:09:41,320 --> 01:09:43,600 ella está pensando en mí. 1133 01:09:45,600 --> 01:09:47,560 ¡Levántate! 1134 01:09:47,560 --> 01:09:49,440 Vamos a casa. 1135 01:09:49,440 --> 01:09:51,360 ¿Qué? 1136 01:09:51,360 --> 01:09:54,160 Ella está pensando en mí. 1137 01:09:54,160 --> 01:09:55,680 ¿Qué hora es? 1138 01:09:55,680 --> 01:09:57,280 ¡Tiempo?! 1139 01:09:57,320 --> 01:09:59,640 ¡Tiempo, imbécil?! 1140 01:09:59,640 --> 01:10:01,480 "El inocente y la bella... 1141 01:10:01,480 --> 01:10:04,560 no tienen enemigos salvo el tiempo!" 1142 01:10:04,560 --> 01:10:06,920 tenemos el trabajo para hacer. 1143 01:10:07,440 --> 01:10:10,320 ella espera mi llamada. 1144 01:10:13,040 --> 01:10:15,400 ¿Qué es esto? ¿No puedes dormir? 1145 01:10:15,400 --> 01:10:16,920 Ya tengo una nueva portada. 1146 01:10:16,920 --> 01:10:18,680 La historia ya tiene una portada. 1147 01:10:18,680 --> 01:10:20,280 Todo cambio. 1148 01:10:20,280 --> 01:10:22,040 No te preocupes, ya lo he puesto. 1149 01:10:22,040 --> 01:10:24,200 a ver. 1150 01:10:27,280 --> 01:10:29,280 ¿- Cómo están? - Shh. 1151 01:10:29,320 --> 01:10:31,240 lo siento. 1152 01:10:33,240 --> 01:10:37,320 Pálido o púrpura, velado o voluptuoso, 1153 01:10:37,320 --> 01:10:39,480 el arte del placer... 1154 01:10:39,480 --> 01:10:42,480 del más profundo sentido del deseo." 1155 01:10:42,480 --> 01:10:46,640 Ahora el hechizo para traerla a mí. 1156 01:10:46,680 --> 01:10:48,400 Déme mi palo. 1157 01:10:50,360 --> 01:10:53,680 Dame mi palo. 1158 01:11:01,000 --> 01:11:03,800 Estupido. 1159 01:11:07,680 --> 01:11:10,440 Mi pelirroja espera. 1160 01:11:11,120 --> 01:11:13,560 Dale. 1161 01:11:18,640 --> 01:11:20,680 Más fuerte. 1162 01:11:25,760 --> 01:11:28,160 ¡Más fuerte! 1163 01:11:38,480 --> 01:11:40,800 Ahora lea. 1164 01:11:44,360 --> 01:11:46,280 "Póngase las alas... 1165 01:11:47,200 --> 01:11:50,320 y despierta el esplendor... 1166 01:11:50,320 --> 01:11:52,440 dentro de usted: 1167 01:11:52,440 --> 01:11:56,000 ¡- ven! Ven hacia mí! " ¡- "ven! 1168 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 ven hacia mí! " 1169 01:11:58,000 --> 01:12:00,040 ¡Venga! 1170 01:12:00,560 --> 01:12:05,560 ¡Venga! ¡Venga! 1171 01:12:06,280 --> 01:12:08,280 ¡Venga! 1172 01:12:12,720 --> 01:12:15,160 Es para usted. 1173 01:12:20,000 --> 01:12:22,040 ¡Oh, Dios! 1174 01:12:22,080 --> 01:12:23,760 Hay algo mal con esta máquina. 1175 01:12:23,760 --> 01:12:27,640 Está goteando la tinta o solvente o algo. 1176 01:12:59,640 --> 01:13:01,080 ¿Eh, dónde carajo vas? 1177 01:13:01,080 --> 01:13:03,840 Usted dijo que quería una fotografía de Crowley, no ? 1178 01:13:04,400 --> 01:13:06,080 ¿Crowley? 1179 01:13:06,080 --> 01:13:08,760 ¿Crowley? Es Haddo. 1180 01:13:15,920 --> 01:13:19,440 - La "universidad." 1181 01:13:19,440 --> 01:13:21,960 ¿Lia? ella se fue. 1182 01:13:21,960 --> 01:13:24,480 No, no dijo. 1183 01:13:37,000 --> 01:13:38,760 Ah. Mathers. 1184 01:13:40,160 --> 01:13:42,040 pensé que iba a venir con la chica 1185 01:13:42,040 --> 01:13:44,600 no la puedo encontrar 1186 01:13:44,600 --> 01:13:48,240 Mierda que? 1187 01:13:48,280 --> 01:13:51,640 Bien... es su pelo. 1188 01:13:51,640 --> 01:13:53,920 Mathers: ¿Su pelo? 1189 01:14:03,760 --> 01:14:06,360 - Symonds: ¿Usted ve a ese Rafael? - Mathers: Sí. 1190 01:14:06,360 --> 01:14:09,400 ¿- Y ese Bellini? - Mm-hmm. 1191 01:14:09,400 --> 01:14:10,800 Ah. ¿Y ese otro allí? 1192 01:14:10,800 --> 01:14:12,520 Todas las pinturas del Magdelene. 1193 01:14:12,520 --> 01:14:15,360 Los siglos pintados. 1194 01:14:15,360 --> 01:14:18,400 Pero no ha notado algo similar? 1195 01:14:19,160 --> 01:14:22,280 Quizás es más obvio en ese Rosetti. 1196 01:14:23,920 --> 01:14:26,320 todas son pelirrojas. 1197 01:14:26,360 --> 01:14:29,040 El poder oculto de la mujer pelirroja... 1198 01:14:29,040 --> 01:14:32,400 era algo que Crowley siempre le ha dado énfasis. 1199 01:14:34,400 --> 01:14:39,080 Crowley: Mire el lugar donde yo lo he llevado. 1200 01:14:50,360 --> 01:14:54,560 jaque mate en uno. 1201 01:14:57,680 --> 01:14:59,920 Yo quiero decir es Haddo que juega un papel, 1202 01:14:59,920 --> 01:15:01,920 o realmente es Aleister Crowley? 1203 01:15:01,920 --> 01:15:03,840 ¿Cómo podríamos saber ? 1204 01:15:03,840 --> 01:15:06,320 Poseyéndose por el espíritu de Aleister Crowley, 1205 01:15:06,320 --> 01:15:09,040 él no cambiaria mucho mas que ahora siendo Aleister Crowley. 1206 01:15:09,040 --> 01:15:12,600 (a través de la caja de la voz) Eso no tiene sentido, Symonds. 1207 01:15:12,600 --> 01:15:14,240 lo siento, lo sobresaltamos? 1208 01:15:14,240 --> 01:15:16,560 Me gustaría que conociera a un amigo. 1209 01:15:16,560 --> 01:15:18,720 Alex, éste es Dr. Mathers. 1210 01:15:18,720 --> 01:15:21,160 Alex está en el mismo campo que usted... 1211 01:15:21,160 --> 01:15:23,200 las físicas teóricas. 1212 01:15:23,240 --> 01:15:26,240 encantado, Mathers. 1213 01:15:26,240 --> 01:15:27,560 igualmente, señor. 1214 01:15:27,560 --> 01:15:31,000 Recuerda que le dije, Alex estaba conmigo cuando Crowley murió. 1215 01:15:31,000 --> 01:15:34,640 Él me maldijo. 1216 01:15:34,640 --> 01:15:37,080 no podemos decir con seguridad, Alex. 1217 01:16:31,360 --> 01:16:34,440 Bien, ella estaba en la universidad el periódico, 1218 01:16:34,440 --> 01:16:37,720 se fue hace un rato. desde ahí nadie la ha visto. 1219 01:16:37,720 --> 01:16:40,400 Jack Parsons. 1220 01:16:40,400 --> 01:16:41,720 ¿Excúseme? 1221 01:16:41,720 --> 01:16:44,320 Jack Parsons. 1222 01:16:44,320 --> 01:16:47,920 Alex tiene una teoría que usted trajo algo de Cal Tech. 1223 01:16:47,920 --> 01:16:51,400 Cuando Crowley estaba muriendo, 1224 01:16:51,400 --> 01:16:56,120 Jack Parsons y Ron Hubbard... 1225 01:16:56,120 --> 01:17:00,680 estaban realizando el ritual de Crowley... 1226 01:17:00,680 --> 01:17:03,760 para producir un elemental. 1227 01:17:03,760 --> 01:17:06,960 Un moonchild. Crowley estaba furioso. 1228 01:17:06,960 --> 01:17:08,680 justo a tiempo... 1229 01:17:08,680 --> 01:17:12,000 cuando todas las condiciones se combinan... 1230 01:17:13,400 --> 01:17:17,760 ¿usted cree en el destino? 1231 01:17:18,560 --> 01:17:20,440 Excúseme, necesito usar su teléfono. 1232 01:17:20,440 --> 01:17:22,240 Oh, yo lo siento. 1233 01:17:22,280 --> 01:17:24,680 Sí, claro. Esta en la sala. 1234 01:17:32,720 --> 01:17:35,720 ¿- Hola? ¿- Quién es? 1235 01:17:36,400 --> 01:17:39,400 Éste es Dr. Mathers. Yo estoy con los facultativos. 1236 01:17:39,400 --> 01:17:41,600 ¿Cómo? 1237 01:17:43,840 --> 01:17:45,280 De acuerdo. 1238 01:17:45,280 --> 01:17:46,760 ¿Qué es? ¿Lia? 1239 01:17:46,760 --> 01:17:48,760 ha habido un accidente. 1240 01:17:48,760 --> 01:17:51,360 Espere, yo lo llevo. 1241 01:18:01,480 --> 01:18:03,320 lo siento, señor, pero usted no puede entrar. 1242 01:18:03,320 --> 01:18:06,440 ¿- Usted es el Dr. Mathers? - Sí, 1243 01:18:17,440 --> 01:18:19,680 "Yo abriré mi boca en las parábolas. 1244 01:18:19,680 --> 01:18:22,440 Yo proferiré las cosas qué se ha guardado confidencial... 1245 01:18:22,480 --> 01:18:25,080 de la fundación del mundo." 1246 01:18:25,080 --> 01:18:27,880 Los secretos. ve, Víctor? 1247 01:18:27,920 --> 01:18:33,280 Ahora los romanos, 16:25. 1248 01:18:33,280 --> 01:18:34,960 Huh. 1249 01:18:34,960 --> 01:18:38,120 "Ahora a él eso es del poder, 1250 01:18:38,120 --> 01:18:41,120 según las revelaciones del misterio... 1251 01:18:41,120 --> 01:18:45,600 qué se ha guardado confidencial desde que el mundo empezó." 1252 01:18:47,520 --> 01:18:49,640 La ceremonia empezará a las 9:00. 1253 01:18:49,640 --> 01:18:52,360 Nueve, el número de vida y muerte. 1254 01:18:52,360 --> 01:18:55,600 Muy bueno, Víctor. 1255 01:18:56,480 --> 01:18:58,920 Usted será el único testigo... 1256 01:18:58,960 --> 01:19:01,360 a secretos escondidos de la historia... 1257 01:19:01,360 --> 01:19:05,120 desde que la esfinge se alineó con Leo... 1258 01:19:05,120 --> 01:19:10,000 hace 10,000 años. 1259 01:19:10,800 --> 01:19:13,160 ¿Consiguió mi cuchillo del altar? 1260 01:19:18,400 --> 01:19:20,800 Ahora nosotros nos embarcaremos... 1261 01:19:20,800 --> 01:19:25,840 en el más grande el evento oculto de historia. 1262 01:19:26,680 --> 01:19:29,960 ira caminando ¿o traigo el automóvil? 1263 01:19:30,920 --> 01:19:33,120 Nosotros caminaremos, 1264 01:19:33,120 --> 01:19:35,920 - pero démonos prisa. 1265 01:19:35,920 --> 01:19:38,960 siento que viene una tormenta. 1266 01:19:40,680 --> 01:19:43,160 Policía piensa que fue un suicidio. 1267 01:19:43,160 --> 01:19:44,600 les debo de haber dicho? 1268 01:19:44,600 --> 01:19:46,800 que, a la policía sobre un sueño? 1269 01:19:46,800 --> 01:19:48,560 estoy loco? 1270 01:19:48,560 --> 01:19:52,040 Eche una mirada a eso y dígame si yo estoy loco. 1271 01:19:52,720 --> 01:19:54,160 "Dé masaje a la Atrocidad del Salón. 1272 01:19:54,160 --> 01:19:57,880 La búsqueda policíaca para un Sr. Crowley después de la crucifixión repugnante. 1273 01:19:57,880 --> 01:20:00,800 Haddo. ¿Usted sabe dónde vive el ? 1274 01:20:00,800 --> 01:20:03,400 Sí, lo se. 1275 01:20:51,440 --> 01:20:53,400 Ella ha estado aquí. 1276 01:20:55,400 --> 01:20:57,960 Ella está en un problema serio, no ? 1277 01:20:57,960 --> 01:21:00,080 Yo me pregunto donde podrían estar. 1278 01:21:00,080 --> 01:21:03,040 has visto esto? 1279 01:21:03,040 --> 01:21:05,080 "Tu conquistaras el espacio, 1280 01:21:05,080 --> 01:21:08,760 Y por último escalaras las paredes de tiempo, 1281 01:21:08,760 --> 01:21:12,080 Y toma el camino dorado a gran paso." 1282 01:21:12,080 --> 01:21:13,880 ¿Qué es eso? 1283 01:21:13,880 --> 01:21:16,680 Crowley lo escribió. 1284 01:21:16,680 --> 01:21:19,560 - Él está asustado. ¿- De qué él se asusta? 1285 01:21:19,560 --> 01:21:21,200 Tiempo. 1286 01:21:21,200 --> 01:21:23,360 Si él no encaja en este tiempo, 1287 01:21:23,360 --> 01:21:27,040 él necesitará realizar la boda química. 1288 01:21:27,040 --> 01:21:30,000 que es ? ¿algún tipo de ritual o algo? 1289 01:21:30,000 --> 01:21:32,800 quiero decir, dónde hace esto? 1290 01:21:32,800 --> 01:21:35,200 no estoy seguro, 1291 01:21:35,200 --> 01:21:37,280 pero hay una persona quién podría saber. 1292 01:22:12,000 --> 01:22:14,640 la gata curiosa... 1293 01:22:14,640 --> 01:22:17,400 viene mansita. 1294 01:22:23,040 --> 01:22:26,560 ¡- Ow! mierda - lo siento. 1295 01:22:30,360 --> 01:22:32,920 Abajo, abajo, 1296 01:22:32,920 --> 01:22:37,840 en un sueño profundo, profundo. 1297 01:22:39,200 --> 01:22:42,560 Usted no oirá nada, salvo mi voz. 1298 01:22:42,920 --> 01:22:45,000 entiende? 1299 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 Sí. 1300 01:22:49,000 --> 01:22:51,400 ¿Qué usted vio en el traje? 1301 01:22:51,960 --> 01:22:55,480 Nos prohíben que hablemos. 1302 01:22:55,480 --> 01:22:57,880 ¿Quién le prohíbe que hable? ¿Haddo? 1303 01:22:57,880 --> 01:23:00,880 - No. ¿- Era Crowley? 1304 01:23:00,880 --> 01:23:03,560 Él no puede oírlo. Él puede oír sólo mi voz. 1305 01:23:03,560 --> 01:23:06,400 ¿Era Aleister Crowley? 1306 01:23:06,400 --> 01:23:11,240 Los cierres la puerta de mis labios. 1307 01:23:11,240 --> 01:23:14,080 Parezca, Haddo supo todo sobre mí del traje. 1308 01:23:14,080 --> 01:23:16,080 Él debe saber qué está pasando. 1309 01:23:17,520 --> 01:23:21,000 Qué necesita para la boda química? 1310 01:23:21,000 --> 01:23:24,080 Las reliquias de Joseph de Arimathea. 1311 01:23:24,600 --> 01:23:26,440 Un cuchillo, 1312 01:23:26,440 --> 01:23:29,320 una taza para coger la sangre santa... 1313 01:23:29,800 --> 01:23:31,400 y una caña. 1314 01:23:31,400 --> 01:23:33,840 Pregúntele donde ha realizado. 1315 01:23:33,840 --> 01:23:35,240 Profesor Brent, 1316 01:23:35,240 --> 01:23:37,600 donde se realiza esta ceremonia 1317 01:23:37,600 --> 01:23:39,960 - Notre Dame. ¿- París? 1318 01:23:39,960 --> 01:23:41,320 ¿Él se la toma a París? 1319 01:23:41,320 --> 01:23:44,880 no no no no. Crowley me dijo eso es donde tuvo lugar en último lugar... 1320 01:23:44,880 --> 01:23:47,000 con Abelard y Heloise. 1321 01:23:47,000 --> 01:23:49,000 Yo estoy seguro de la leyenda, pero... 1322 01:23:49,000 --> 01:23:51,000 Abelard y Heloise ... 1323 01:23:51,000 --> 01:23:55,000 ¿Yo quiero decir eso es real, no ?quiero decir, él fue enterrado en París. 1324 01:23:55,120 --> 01:23:59,320 Alex dijo ellos dos fueron y la realizaron la misma noche. 1325 01:23:59,320 --> 01:24:03,440 Uno a un tomp en Facticity... 1326 01:24:03,440 --> 01:24:09,160 y el otro en la Notre Dame en 1117, usted sabe esa historia? 1327 01:24:09,160 --> 01:24:11,920 Abelard era un monje, Heloise era una monja... 1328 01:24:11,920 --> 01:24:14,960 los atraparon teniendo sexo en Notre Dame. 1329 01:24:14,960 --> 01:24:17,560 Su tío era el obispo, 1330 01:24:17,560 --> 01:24:20,960 y... y él le corto el pene a Abelard. 1331 01:24:21,120 --> 01:24:23,560 Los sonidos inconsolable... 1332 01:24:23,560 --> 01:24:27,000 a menos que, no hubiera ningún tío enfadado. 1333 01:24:27,040 --> 01:24:31,200 Entonces lo que realmente paso, que fue un "rito"... 1334 01:24:31,200 --> 01:24:35,920 un rito que hizo a Abelard un gran líder espiritual. 1335 01:24:36,120 --> 01:24:39,400 De acuerdo, bien, el cuchillo, la taza para coger la sangre... para qué es la caña ? 1336 01:24:39,400 --> 01:24:40,800 Un pene sustituto... 1337 01:24:40,800 --> 01:24:43,400 para realizar una unión non-carnal... 1338 01:24:43,400 --> 01:24:44,920 un nacimiento virgen. 1339 01:24:44,920 --> 01:24:47,000 Ella no va a participar en eso. 1340 01:24:47,000 --> 01:24:49,200 Ella apenas tiene que llegar de buena gana, 1341 01:24:49,200 --> 01:24:51,520 y, entonces... 1342 01:24:51,520 --> 01:24:53,320 Profesor, ¿dónde vio Crowley? 1343 01:24:53,320 --> 01:24:56,120 Él no puede oírlo. Espere, yo lo entregaré. 1344 01:24:56,120 --> 01:24:59,600 La próxima voz que usted oye será Dr. Mathers. 1345 01:24:59,600 --> 01:25:02,280 Usted contestará sus preguntas. 1346 01:25:02,280 --> 01:25:04,200 Profesor, 1347 01:25:04,200 --> 01:25:06,760 ¿dónde usted vio Aleister Crowley? 1348 01:25:06,760 --> 01:25:10,000 ¡El esta en... No! No... 1349 01:25:10,000 --> 01:25:12,200 ¿que hay del otro lado de la puerta? 1350 01:25:12,200 --> 01:25:14,360 ¿Era el "Ho Tekton?" 1351 01:25:17,160 --> 01:25:19,160 ¡La oscuridad! 1352 01:25:19,160 --> 01:25:22,000 ¡- La oscuridad! - Yo no puedo tenerte... 1353 01:25:22,000 --> 01:25:23,360 ¡- La oscuridad! perturbando a un paciente así. 1354 01:25:23,400 --> 01:25:25,200 tráiganlo de vuelta. 1355 01:25:30,280 --> 01:25:32,480 Hermano Omnia Vincarn, 1356 01:25:32,960 --> 01:25:36,960 usted está mirándome como un perro hambriento. 1357 01:25:43,600 --> 01:25:45,640 Yo he tenido la comida. 1358 01:25:45,640 --> 01:25:48,840 ¿Le gustarían los trozos? 1359 01:25:49,000 --> 01:25:52,880 "El pinchando de mis dedos pulgares, algo malo que esta manera viene." 1360 01:26:00,880 --> 01:26:04,920 llego el momento de la brujería, 1361 01:26:04,920 --> 01:26:07,240 Cuando los cementerios bostezan, 1362 01:26:07,240 --> 01:26:11,040 y el infierno exhala... 1363 01:26:11,040 --> 01:26:14,280 contagia al mundo: 1364 01:26:14,280 --> 01:26:16,960 Ahora puedo beber... 1365 01:26:16,960 --> 01:26:20,800 "Sangre"... Caliente... 1366 01:26:20,800 --> 01:26:24,040 Pero antes que empecemos, Víctor... 1367 01:26:24,040 --> 01:26:28,360 ¡sáquese ese reloj de mierda! 1368 01:26:28,360 --> 01:26:31,000 Y sea un muchacho bueno... 1369 01:26:31,000 --> 01:26:33,680 asegúrese que ella no tenga uno. 1370 01:26:34,680 --> 01:26:37,360 Tiempo, después de todo, 1371 01:26:37,360 --> 01:26:39,200 sólo es... 1372 01:26:40,800 --> 01:26:42,440 relativo. 1373 01:26:43,880 --> 01:26:45,600 ¿Qué le dijo a Brent? 1374 01:26:45,600 --> 01:26:47,440 ¿Hoticon, o algo? 1375 01:26:47,440 --> 01:26:49,200 Ho Tekton. 1376 01:26:49,200 --> 01:26:53,280 Es la rendición griega del "naggar" de palabra de semitic. 1377 01:26:53,280 --> 01:26:56,080 En la Biblia lo tradujeron como "carpintero". 1378 01:26:56,080 --> 01:26:58,920 Cómo sabe, que la Biblia tiene ese error? 1379 01:26:58,920 --> 01:27:02,000 No, lo se 1380 01:27:02,000 --> 01:27:05,520 fue escrito fuera de fecha. 1381 01:27:05,520 --> 01:27:08,120 La traducción real de la palabra... 1382 01:27:08,120 --> 01:27:11,920 es el término Masónico para amo de la destreza." 1383 01:27:12,560 --> 01:27:14,440 ¿y ahora? 1384 01:27:14,440 --> 01:27:16,960 bien, no hubo ninguna razón por qué ellos lo cambiaron... 1385 01:27:21,560 --> 01:27:23,360 ¿Quién hizo eso? 1386 01:27:23,360 --> 01:27:25,360 El cambio de la Biblia. 1387 01:27:25,360 --> 01:27:28,600 Profesor Brent mencionó varias términos Masónicos. 1388 01:27:28,600 --> 01:27:31,040 tiene relación a algo que usted vio en el traje? 1389 01:27:31,040 --> 01:27:34,920 No, sólo vimos parte del evento que pasó en el traje, pero... 1390 01:27:34,920 --> 01:27:37,480 hay una manera para averiguar lo que Brent sabe. 1391 01:27:37,680 --> 01:27:38,920 Venga. 1392 01:27:40,560 --> 01:27:43,560 Éstas son las instrucciones para que usted entre en la computadora cuando yo estoy listo. 1393 01:27:43,560 --> 01:27:47,280 La última persona que entró allí no salio en un pedazo. 1394 01:27:50,960 --> 01:27:54,000 Este disco contiene La experiencia de profesor Brent. 1395 01:27:54,400 --> 01:27:56,920 está seguro sobre esto? 1396 01:27:56,920 --> 01:27:58,320 ¿Qué otra opción tengo? 1397 01:27:59,600 --> 01:28:01,440 Si usted piensa que yo estoy en el problema, 1398 01:28:02,040 --> 01:28:03,600 entre ahí. 1399 01:28:03,600 --> 01:28:06,920 el "simulador del vuelo espacial. 1400 01:28:07,120 --> 01:28:09,000 ¿Cómo ayuda eso ? 1401 01:28:09,200 --> 01:28:11,960 Los cambios de aceleración la velocidad de tiempo. 1402 01:28:11,960 --> 01:28:13,880 Einstein. 1403 01:28:15,680 --> 01:28:17,840 La espera. 1404 01:28:18,760 --> 01:28:20,960 Tome esto. 1405 01:28:20,960 --> 01:28:22,760 Perteneció a Crowley. 1406 01:28:22,760 --> 01:28:24,320 En el demonology... 1407 01:28:24,320 --> 01:28:27,400 si usted posee un objeto perteneciendo a una persona, 1408 01:28:27,480 --> 01:28:29,960 le da poder encima de el. 1409 01:28:30,440 --> 01:28:31,960 buena suerte. 1410 01:28:32,000 --> 01:28:35,440 La incertidumbre puede ser su oportunidad mejor. 1411 01:28:37,560 --> 01:28:41,160 Yo me siento como el gato de schrodinger. 1412 01:28:43,320 --> 01:28:47,440 Esperemos que Dios no tire los dados. 1413 01:28:47,720 --> 01:28:51,240 (hablando latín) 1414 01:29:28,080 --> 01:29:31,040 (los gritos en latín) 1415 01:29:35,680 --> 01:29:37,040 ¿Quién es eso ? 1416 01:29:37,040 --> 01:29:39,000 Ella se genera por computadora. 1417 01:29:39,040 --> 01:29:41,880 que tal , Dr. Mathers. 1418 01:29:41,880 --> 01:29:43,800 ¿Cómo sabe mi nombre? 1419 01:29:43,800 --> 01:29:46,160 Profesor Brent implanto esa información... 1420 01:29:46,160 --> 01:29:47,760 cuando pasó. 1421 01:29:47,760 --> 01:29:49,560 ¿Cómo puedo ayudarlo? 1422 01:29:49,600 --> 01:29:52,800 Me gustaría seguir al Profesor Brent. 1423 01:29:57,440 --> 01:29:59,120 donde esta la puerta ? 1424 01:29:59,120 --> 01:30:02,760 Me temo que era La creación de profesor Brent. 1425 01:30:02,800 --> 01:30:05,240 Mathers: Symonds, introduce los archivos de Brent. 1426 01:30:13,840 --> 01:30:19,680 "Ahora nuestro límite con las coronas" victoriosas. 1427 01:30:20,120 --> 01:30:22,560 "Déme mi corona; 1428 01:30:22,560 --> 01:30:27,000 los anhelos de inmortalidad están en mí." 1429 01:30:40,360 --> 01:30:44,400 "La tierra era sin el forma ni vacío, 1430 01:30:44,400 --> 01:30:46,920 y la oscuridad era en... 1431 01:30:46,920 --> 01:30:50,760 la cara de lo profundo." 1432 01:31:10,240 --> 01:31:12,280 Está funcionando. 1433 01:31:12,920 --> 01:31:15,280 Mierda 1434 01:31:15,280 --> 01:31:17,320 ¿Qué había allí antes? 1435 01:31:17,320 --> 01:31:19,920 Yo no sé. Profesor Brent vio algo que nosotros no. 1436 01:31:19,920 --> 01:31:22,640 Él estaba hablando con voz hueca algún ritual religioso. 1437 01:31:30,040 --> 01:31:32,600 La oscuridad de Brent. 1438 01:31:42,160 --> 01:31:46,320 (hablando latín) 1439 01:31:48,880 --> 01:31:51,000 Yo lo convoco... 1440 01:31:51,000 --> 01:31:54,200 del abismo oscuro... 1441 01:31:54,200 --> 01:32:00,680 ¡para entrar en esta Unión Santa! 1442 01:32:17,400 --> 01:32:23,560 ¡Choronzon! 1443 01:32:30,520 --> 01:32:34,280 ¿- que está pasando? ¡- Es una singularidad! ¡Es un agujero negro! 1444 01:32:37,360 --> 01:32:40,480 (alarma que suena) 1445 01:33:31,880 --> 01:33:36,120 ¡Como arriba, pero tan abajo! 1446 01:34:25,440 --> 01:34:27,840 Mathers. 1447 01:34:35,600 --> 01:34:37,040 ¿Haddo? 1448 01:34:37,040 --> 01:34:41,440 (tartamudeando) ¡Por qué, ese tonto de Víctor! 1449 01:34:41,440 --> 01:34:44,200 ¿Dónde está Mathers? 1450 01:34:44,200 --> 01:34:46,760 ¿Quién es Mathers? 1451 01:34:46,800 --> 01:34:49,520 ¿Qué está pasando abajo allí? 1452 01:34:49,560 --> 01:34:52,280 ¡idiota condenado! 1453 01:34:52,280 --> 01:34:55,520 podría ahogarme en aquí. 1454 01:34:55,520 --> 01:34:58,240 ¿de qué está hablando? ¿fueron 30 segundos? 1455 01:34:58,240 --> 01:35:02,400 fue más tiempo que eso, ¡bastardo! 1456 01:35:02,400 --> 01:35:05,120 gordo idiota, usted se aterró. 1457 01:35:05,120 --> 01:35:09,000 Una muchacha entró buscando a Mathers. Y tuve que librarme de ella. 1458 01:35:34,040 --> 01:35:35,880 - Dr. Mathers. - Lia... 1459 01:35:35,880 --> 01:35:39,000 Robinson de la "Universidad", sí. 1460 01:35:39,000 --> 01:35:41,520 - Raro, soñé usted. - Usted dijo cinco... 1461 01:35:41,520 --> 01:35:44,240 pero no dijo donde. 1462 01:35:44,280 --> 01:35:46,640 Mathers: lo siento. me retrase. 1463 01:35:47,040 --> 01:35:49,240 Gracias a Dios esta bien. 1464 01:35:49,240 --> 01:35:51,880 lo siento. 1465 01:35:51,880 --> 01:35:54,520 nos conocemos? 1466 01:35:56,600 --> 01:35:59,720 ¿Usted no me conoce, no ? 1467 01:36:00,000 --> 01:36:02,560 No, no. 1468 01:36:02,720 --> 01:36:04,680 ¿debería ? 1469 01:36:04,720 --> 01:36:07,560 No. 1470 01:36:09,600 --> 01:36:12,360 No. 1471 01:36:15,680 --> 01:36:18,640 Um, la entrevista. 1472 01:36:18,680 --> 01:36:19,920 Sí. 1473 01:36:19,960 --> 01:36:22,960 así por qué hizo usted el traje en el primer lugar? 1474 01:36:22,960 --> 01:36:25,520 Symonds: de repente, me sentía extrañamente fuera de lugar, 1475 01:36:25,520 --> 01:36:29,520 como si yo estuviera en un planeta diferente o una zona de tiempo diferente. 1476 01:36:29,520 --> 01:36:33,800 Ninguna otra persona notó esos días perdidos. ¿Por qué sólo yo? 1477 01:36:34,560 --> 01:36:37,280 Usted dio testimonio de su muerte. 1478 01:36:37,320 --> 01:36:40,000 Y su resurrección. 1479 01:36:40,040 --> 01:36:43,320 Ah. Quizá yo lo soñé todo 1480 01:36:43,360 --> 01:36:46,720 No, las ecuaciones científicas... 1481 01:36:46,720 --> 01:36:49,320 son reversible, 1482 01:36:49,320 --> 01:36:51,440 incluso aquéllas con tiempo. 1483 01:36:51,440 --> 01:36:54,280 El principio de incertidumbre... 1484 01:36:54,280 --> 01:36:56,280 casi demanda... 1485 01:36:56,280 --> 01:37:00,360 los universos paralelos existen. 1486 01:37:00,360 --> 01:37:02,960 Qué podría haber pasado... 1487 01:37:03,000 --> 01:37:06,440 el experimento teórico de schrodinger... 1488 01:37:06,440 --> 01:37:11,080 del gato en la caja. 1489 01:37:11,080 --> 01:37:15,400 Sólo cuando el que experimenta... 1490 01:37:15,400 --> 01:37:17,840 abre la tapa... 1491 01:37:17,840 --> 01:37:20,160 o en su caso... 1492 01:37:20,200 --> 01:37:23,080 se saca el casco... 1493 01:37:23,080 --> 01:37:26,280 sólo entonces el descubrirá... 1494 01:37:26,280 --> 01:37:29,440 en qué universo esta. 1495 01:37:29,440 --> 01:37:34,080 así en algún universo paralelo, Aleister Crowley está vagabundeando. 1496 01:37:34,080 --> 01:37:37,200 Y en ese otro universo, 1497 01:37:37,200 --> 01:37:40,640 el mundo será un ... 1498 01:37:40,640 --> 01:37:44,320 lugar mas demoníaco... 1499 01:37:44,480 --> 01:37:48,480 las guerras, los terremotos, 1500 01:37:48,520 --> 01:37:50,760 las atrocidades. 1501 01:37:50,760 --> 01:37:53,400 Gracias a Dios él no está en nuestro. 1502 01:37:53,400 --> 01:37:56,520 tiempo. 1503 01:37:59,600 --> 01:38:03,000 Hay un par de detalles... 1504 01:38:03,000 --> 01:38:04,680 que no entiendo. 1505 01:38:04,680 --> 01:38:08,000 Cómo hizo Mathers para salir de la ceremonia... 1506 01:38:08,000 --> 01:38:10,200 cuándo la puerta fue cerrada con llave? 1507 01:38:10,200 --> 01:38:13,760 ¿Y quién mató a Rose? 1508 01:38:13,760 --> 01:38:18,320 - Brent: ¿Qué pasó allí? - Mathers: Oh, yo me caí. 1509 01:38:18,320 --> 01:38:21,000 A veces es duro guardar el equilibrio en Cyberia. 1510 01:38:21,000 --> 01:38:23,560 - Brent: Rusia? - Dr. Mathers? 1511 01:38:23,560 --> 01:38:25,920 - Sí. - Es posible que el traje... 1512 01:38:25,920 --> 01:38:29,320 este llevando un virus? - Yo pienso que no. ¿Por qué? 1513 01:38:29,320 --> 01:38:33,200 Hay bien, un problema con la sucesión de la fecha-tiempo de la computadora. 1514 01:38:33,200 --> 01:38:36,280 ¿- Sí, y que con eso? - no sé, es raro. 1515 01:38:36,280 --> 01:38:39,240 El Z93 esta dos días en el futuro... 1516 01:38:39,240 --> 01:38:41,560 y no permite corregirlo. 1517 01:38:41,560 --> 01:38:44,400 hay un código para acceder a la computadora del casco? 1518 01:38:44,400 --> 01:38:47,080 Pruebe 12-1-47. 1519 01:38:47,080 --> 01:38:49,000 Mi cumpleaños. 1520 01:38:50,240 --> 01:38:54,520 Oh, es la muerte de Aleister Crowley. 1521 01:39:02,960 --> 01:39:05,240 "¿Moonchild?" 1522 01:39:13,600 --> 01:39:18,040 - Hola. 1523 01:39:18,080 --> 01:39:22,480 (tartamudeando) se ha vuelto un trivial, de... 1524 01:39:22,480 --> 01:39:25,680 discurso crítico... 1525 01:39:25,680 --> 01:39:28,040 "El tiempo está fuera de juntura: 1526 01:39:28,040 --> 01:39:30,040 Oh rencor maldito, 1527 01:39:30,040 --> 01:39:34,400 yo nací para ponerlo bien! " 1528 01:39:34,800 --> 01:39:37,760 Usted le pondrá bien... 1529 01:39:37,760 --> 01:39:40,400 porque usted tenía el reloj. 1530 01:39:40,400 --> 01:39:44,000 Ésa es otra cosa. 1531 01:39:44,040 --> 01:39:48,520 ¿Dónde está el reloj ? 1532 01:39:49,960 --> 01:39:54,640 "Oh, esto también carne sólida... 1533 01:39:54,640 --> 01:39:57,280 se fundiría, 1534 01:39:57,280 --> 01:39:59,640 - Deshelé"... - (reloj que hace tictac ruidosamente) 1535 01:39:59,640 --> 01:40:02,320 "y se resuelve... 1536 01:40:02,320 --> 01:40:07,520 en un rocío! " 1537 01:40:13,560 --> 01:40:16,680 # aquí en una iglesia # 1538 01:40:16,680 --> 01:40:19,800 # UN colegial es de rodillas # 1539 01:40:19,800 --> 01:40:22,960 # Él ora a un Dios # 1540 01:40:22,960 --> 01:40:26,640 # Él no conoce, él no puede sentir # 1541 01:40:26,640 --> 01:40:30,600 # Todos sus pecados de niñez # 1542 01:40:30,600 --> 01:40:33,160 # Él recordará # 1543 01:40:33,160 --> 01:40:35,800 # Él no llorará # 1544 01:40:35,800 --> 01:40:41,040 # Lagrimas él no llorará # 1545 01:40:41,040 --> 01:40:43,640 # Hombre de los lamentos # 1546 01:40:43,640 --> 01:40:47,560 # yo no veré su cara # 1547 01:40:47,560 --> 01:40:49,800 # Hombre de los lamentos # 1548 01:40:49,800 --> 01:40:53,520 # se fue sin dejar rastro # 1549 01:40:53,520 --> 01:40:56,000 # UN muchacho pequeño se pregunta # 1550 01:40:56,000 --> 01:40:59,560 # donde estará ? # 1551 01:40:59,560 --> 01:41:02,560 # su viaje Ha terminado? # 1552 01:41:02,560 --> 01:41:08,880 # o recién comenzó ? # 1553 01:41:19,800 --> 01:41:22,680 # La visión del nuevo mundo # 1554 01:41:22,680 --> 01:41:26,480 # De las cenizas del viejo # 1555 01:41:26,480 --> 01:41:28,880 # "haz lo que desea" # 1556 01:41:28,880 --> 01:41:33,080 # grita desde su alma maldita # 1557 01:41:33,080 --> 01:41:35,160 # UN vidente torturado # 1558 01:41:35,160 --> 01:41:39,240 # UN profeta de nuestro vacío # 1559 01:41:39,240 --> 01:41:42,560 # queriendo saber por qué # 1560 01:41:42,600 --> 01:41:47,560 # queriendo saber por qué # 1561 01:41:47,560 --> 01:41:49,720 # Hombre de los lamentos # 1562 01:41:49,720 --> 01:41:53,720 # yo no veré su cara # 1563 01:41:53,720 --> 01:41:56,040 # Hombre de los lamentos # 1564 01:41:56,040 --> 01:41:59,880 # se fue sin dejar rastro # 1565 01:41:59,880 --> 01:42:02,920 # UN muchacho pequeño se pregunta # 1566 01:42:02,920 --> 01:42:05,880 ¿# donde estará ? # 1567 01:42:05,880 --> 01:42:08,760 ¿# su viaje Ha terminado? # 1568 01:42:08,760 --> 01:42:15,040 # o recién comenzó ? # 1569 01:42:39,600 --> 01:42:41,880 # Hombre de los lamentos # 1570 01:42:41,880 --> 01:42:45,800 # yo no veré su cara # 1571 01:42:45,800 --> 01:42:47,960 # Hombre de los lamentos # 1572 01:42:47,960 --> 01:42:51,880 # que Usted salió sin un rastro # 1573 01:42:51,880 --> 01:42:54,280 # UN muchacho pequeño se pregunta # 1574 01:42:54,280 --> 01:42:57,600 # se fue sin dejar rastro? # 1575 01:42:57,600 --> 01:43:00,800 # su viaje Ha terminado? # 1576 01:43:00,800 --> 01:43:05,600 # o recién comenzó ? # 1577 01:43:05,600 --> 01:43:11,920 # o recién comenzó ? # 1578 01:43:13,400 --> 01:43:19,800 # o recién comenzó ? #