1
00:03:01,164 --> 00:03:03,462
Hoe mooi!
- Die ook!
2
00:03:16,279 --> 00:03:18,371
Goed!
3
00:03:23,520 --> 00:03:27,356
En wat strakker.
Dat is ontzettend goed.
4
00:03:27,391 --> 00:03:29,884
Proficiat. De schoenen zijn feilloos.
- Bedankt.
5
00:03:29,959 --> 00:03:32,299
Hartelijk bedankt.
- Het genoegen is helemaal aan mijn zijde.
6
00:03:32,334 --> 00:03:33,495
Ik... ben hier weg pa.
7
00:03:33,696 --> 00:03:35,596
Excuseer, bedankt!
- Is het George?
8
00:03:35,799 --> 00:03:37,096
Zoals altijd.
9
00:03:46,643 --> 00:03:49,476
Liefste! Hoe gaat het met je?
Fijn je te zien!
10
00:03:49,679 --> 00:03:53,713
Ben je blij met je moeder?
- Natuurlijk! Ze is ongelofelijk. Dat weet ik.
11
00:03:53,716 --> 00:03:55,877
Bedankt voor je komst.
12
00:03:56,085 --> 00:04:00,145
Zeg George dat het me spijt dat ik niet meekan.
- Doe ik. Zeker.
13
00:04:10,266 --> 00:04:11,756
Je bent laat.
14
00:04:13,336 --> 00:04:17,003
Hoe was het?
- De schoenen waren natuurlijk prachtig.
15
00:04:17,340 --> 00:04:22,214
De kleren leken op zakdoeken. De modellen leken
net stengels. - Niet erg aanlokkelijk, toch?
16
00:04:22,278 --> 00:04:23,645
Kom maar mee.
17
00:04:24,781 --> 00:04:27,113
Ik had je al eerder hier moeten weghalen.
18
00:04:28,051 --> 00:04:30,898
Nee, je gaat het hem niet vertellen.
Je houdt ervan!
19
00:04:31,020 --> 00:04:33,845
Je stopt er nog niet mee.
- 24 uren per dag...
20
00:04:36,392 --> 00:04:39,190
Hallo, Vera.
- Hallo.
21
00:04:39,829 --> 00:04:41,091
Eleanor, hoe gaat het met je?
22
00:04:41,297 --> 00:04:43,811
Ken je Ralph?
- Ja, ik ken Ralph.
23
00:04:43,867 --> 00:04:48,196
Lisa, kan ik nog even een foto?
- Ik ga al om een tafel.
24
00:05:02,385 --> 00:05:04,921
Hier is ze dan eindelijk!
- Hallo.
25
00:05:05,588 --> 00:05:07,078
Ik heb enorme honger.
- Ja?
26
00:05:07,290 --> 00:05:10,778
Het was in orde, nietwaar?
- Het was prima. - Ben je zeker!
27
00:05:11,528 --> 00:05:13,802
Oké, dan doe ik het nu.
28
00:05:14,397 --> 00:05:18,726
Abigail vluchtte weg.
- Eerlijk... jullie beiden. - Wat?
29
00:05:18,801 --> 00:05:22,916
Ik heb een dochter die wegvlucht,
en een man die me aanmoedigt - Lisa, kom op nu.
30
00:05:22,939 --> 00:05:27,179
Ik moedig je niet aan. Ik vind je schoenen mooi,
en de mensen kunnen er ook niet aan weerstaan.
31
00:05:29,479 --> 00:05:34,455
Kijk eens aan... viskoekjes.
Die hebben ze niet in Milaan.
32
00:05:34,817 --> 00:05:38,953
Het is toch Milaan, nietwaar?
- Gianni, Gianni.
33
00:05:39,088 --> 00:05:42,047
Welke van de twee woont nog bij zijn moeder?
34
00:05:42,392 --> 00:05:46,995
Gianni, natuurlijk.
Feitelijk, allebei nog.
35
00:05:48,031 --> 00:05:50,727
Een zeer oude dame in het zwart gehuld.
36
00:05:53,102 --> 00:05:55,366
Ze ontwerpen fantastische schoenen.
37
00:05:58,141 --> 00:06:00,336
Jij ontwerpt fantastische schoenen.
38
00:06:01,244 --> 00:06:04,680
Denk jij dat twee mensen hun ganse
leven samen kunnen slijten?
39
00:06:05,715 --> 00:06:08,775
Wij hebben het toch al half
ons leven waar gemaakt.
40
00:06:08,985 --> 00:06:13,243
Hebben we een probleem?
- Natuurlijk hebben we dat niet.
41
00:06:13,256 --> 00:06:18,228
Is dat een probleem, hé?
Waarom die vraag?
42
00:06:18,595 --> 00:06:20,778
Een gedachte.
43
00:06:23,199 --> 00:06:26,042
Abigail... George...
44
00:06:26,369 --> 00:06:30,309
Zal ze ooit trouwen?
- Abigail... - Wat?
45
00:06:30,440 --> 00:06:32,485
Je weet wel...
46
00:06:33,676 --> 00:06:36,567
Ben je jaloers?
- Wat? Op George?
47
00:06:36,879 --> 00:06:41,665
Ik denk dat ik George graag mag.
- Jij hebt een vreemde smaak voor mannen.
48
00:06:42,885 --> 00:06:45,941
We zijn nog niet helemaal klaar.
- Ik kom straks wel terug.
49
00:06:47,056 --> 00:06:51,142
Heb je nooit er nooit over gedacht om de kans
te krijgen, om met een ander naar bed te gaan?
50
00:06:53,563 --> 00:06:57,115
Lisa, wil je me iets vertellen?
51
00:06:57,166 --> 00:06:59,334
Ik vraag het maar.
52
00:07:02,805 --> 00:07:04,491
Dus?
53
00:07:05,575 --> 00:07:11,825
Peter? - Nee! Ik bedoel nee.
Ik wil niet met een ander naar bed.
54
00:07:14,951 --> 00:07:17,613
Misschien vond ik nog niet
de juiste persoon ervoor.
55
00:07:18,855 --> 00:07:24,192
Nee nooit, ik beloof het je.
- Het is een keuze, geen belofte.
56
00:07:24,494 --> 00:07:28,207
Je ontmoet iemand en wordt verliefd.
Je krijgt de gelegenheid...
57
00:07:29,399 --> 00:07:31,547
en dan maak je een keuze.
58
00:07:31,701 --> 00:07:33,998
Ik heb jou gekozen.
59
00:07:37,040 --> 00:07:39,474
Ik hou van je, weet je?
60
00:07:40,376 --> 00:07:43,190
Maar dat weet je wel, nietwaar?
61
00:07:44,480 --> 00:07:47,377
Als dat niet zo was, zou ik weggaan.
62
00:07:47,750 --> 00:07:51,448
Weggaan? - Ja.
Gewoon vertrekken, zonder iets mee te nemen.
63
00:07:51,754 --> 00:07:56,390
Blanco. Opnieuw beginnen.
- Dan is het goed.
64
00:08:04,567 --> 00:08:07,470
Ik moet je iets vertellen.
65
00:08:12,208 --> 00:08:16,370
Niet bewegen...
Niet bewegen.
66
00:08:18,748 --> 00:08:23,386
Ik wil je niet bezorgd maken.
- Waarom zou je?
67
00:08:31,894 --> 00:08:34,055
Wat is er, Lisa?
68
00:08:35,064 --> 00:08:36,851
Niets.
69
00:08:37,400 --> 00:08:39,836
Niets, ik maak het goed.
- Ben je zeker?
70
00:08:40,203 --> 00:08:42,068
Natuurlijk. Alles is in orde met me.
71
00:08:42,472 --> 00:08:46,124
Ga je naar Milaan?
- De Gianni's, Ik zei het je toch al.
72
00:08:58,187 --> 00:09:00,469
Ik zal zeker bellen.
73
00:10:02,051 --> 00:10:05,017
Pa?
- Ik ben boven.
74
00:10:11,694 --> 00:10:15,677
Je mag ze hebben. - Waarom?
- Ik wil ze niet.
75
00:10:15,731 --> 00:10:20,063
Ik wil enkel mijn spullen. Neem maar mee.
- Ik wist dat jullie dezelfde maat hadden, en...
76
00:10:20,203 --> 00:10:24,904
Het zou... vreemd zijn.
Ik weet het niet.
77
00:10:26,509 --> 00:10:29,273
Ik zou met die spullen niet gelukkig zijn.
78
00:10:42,925 --> 00:10:45,377
De GSM van je moeder.
79
00:10:46,162 --> 00:10:49,588
Is het ma niet?
- Grappig.
80
00:10:49,799 --> 00:10:53,462
Je had altijd al kritiek op me.
Zelfs toen ik klein was.
81
00:10:53,669 --> 00:10:58,048
Ik weet nog dat ik je een verhaaltje
schreef over een beer.
82
00:10:58,507 --> 00:11:03,215
En nadat ik het je gaf,
ging je gewoon veder met je werk.
83
00:11:05,948 --> 00:11:10,246
Ik ben aan het praten en juist doet net
of je niet luistert, en blijft volledig stil,
84
00:11:10,346 --> 00:11:14,296
je luistert nog geen minuut
naar wat ik te zeggen heb.
85
00:11:24,634 --> 00:11:27,535
Ma vroeg me om dit hier voor je neer te leggen.
86
00:11:32,174 --> 00:11:33,903
Waarover gaat dat?
87
00:11:37,980 --> 00:11:39,914
COMO MEER
88
00:11:46,355 --> 00:11:48,118
Aarde aan pa?
89
00:11:54,530 --> 00:11:55,690
Pa?
90
00:11:57,566 --> 00:12:00,933
Is ze daar naartoe?
De wijde wereld in?
91
00:12:43,312 --> 00:12:46,213
Je hebt één nieuw bericht.
92
00:12:46,749 --> 00:12:51,812
Ik wil enkel je stem horen, meer niet.
Het is zo lang geleden.
93
00:12:52,254 --> 00:12:58,028
Ik weet dat het fout is om je te bellen, maar...
Ik wil je stem horen.
94
00:13:02,698 --> 00:13:08,000
Ik wil enkel je stem horen, meer niet.
Het is zo lang geleden.
95
00:13:08,204 --> 00:13:13,698
Ik weet dat het fout is om je te bellen, maar...
Ik wil je stem horen.
96
00:14:23,179 --> 00:14:25,562
Persoonlijk.
97
00:14:51,841 --> 00:14:53,900
diploma uitreiking Abigail.
98
00:15:03,686 --> 00:15:06,260
Liefde.
99
00:15:45,895 --> 00:15:47,692
LONDON
100
00:16:51,460 --> 00:16:53,291
Liefste Lisa, ik zou de wagen nemen, een auto-
bus, de trein, een vliegtuig om weg te gaan...
101
00:16:53,979 --> 00:16:57,581
om een paar dagen en nachten door te brengen in
bed, zoals we deden bij onze eerste ontmoeting.
102
00:16:57,737 --> 00:17:00,506
We wisten niet wat het was
om over de toekomst te denken.
103
00:17:03,372 --> 00:17:05,340
We volgden steeds gewoon ons instinct.
104
00:17:05,541 --> 00:17:07,509
Om te gaan waar de liefde ons bracht.
We deden dit lange tijd,
105
00:17:07,710 --> 00:17:09,614
zoals artiesten moeten leven.
De liefde was ons leven.
106
00:17:09,649 --> 00:17:13,418
Ons leven was de liefde. We deden wat we dachten
en ik weet dat het opnieuw kan.
107
00:17:20,956 --> 00:17:22,719
Ken je Ralph?
108
00:17:26,528 --> 00:17:27,995
ANGEL STATION
109
00:17:46,448 --> 00:17:47,938
Hallo, Mr. Ryman.
110
00:17:53,289 --> 00:17:55,883
Peter!
Hoe is het met je, liefste?
111
00:17:56,091 --> 00:17:57,524
Je kent Eleanor wel.
- Hallo, Peter.
112
00:17:57,726 --> 00:17:58,954
Wist jij het?
- Wat?
113
00:17:59,295 --> 00:18:02,328
Wist je over hun verhouding?
- Peter?
114
00:18:03,052 --> 00:18:04,467
Ralph, ja.
115
00:18:04,502 --> 00:18:06,900
Hoelang is dat al aan de gang?
- Peter, is alles goed met je?
116
00:18:07,102 --> 00:18:09,764
Ik ruk je verdomde computer
over je verdomde kop! - Peter?
117
00:18:10,172 --> 00:18:11,799
Waarover heb je het?
- Lisa.
118
00:18:12,007 --> 00:18:14,513
Heb je altijd van haar gehouden?
- Natuurlijk!
119
00:18:14,643 --> 00:18:17,627
En zij van jou?
- Ik denk het wel.
120
00:18:20,449 --> 00:18:22,671
Maar niet op die manier.
121
00:18:22,751 --> 00:18:26,392
Je denkt toch niet dat we
een verhouding hebben! Peter!
122
00:18:26,522 --> 00:18:28,725
Dat is absurd!
123
00:18:28,991 --> 00:18:31,036
En dat wel is...
124
00:18:31,226 --> 00:18:33,573
Neem ik het haar niet eens kwalijk.
- Ralph!
125
00:18:33,829 --> 00:18:36,923
Ik heb eigenlijk nooit goed
begrepen wat ze in jou zag.
126
00:18:37,132 --> 00:18:40,689
Ik zie niet in waarom ik me moet laten
beledigen. Ik zie niet in waarom.
127
00:18:44,406 --> 00:18:45,873
Peter...
128
00:18:48,744 --> 00:18:53,349
Er is iemand...
ze had wel degelijk een vriend.
129
00:18:53,482 --> 00:18:57,770
Meer weten wij ook niet. Echt waar, Peter.
- Wie is het?
130
00:19:03,892 --> 00:19:07,930
Waarom zou er een ander moeten zijn?
Omdat de mensen altijd van haar hielden?
131
00:19:08,030 --> 00:19:14,694
Abi... - Nee! Jij moest je schamen
om zoiets over ma te vragen. Beschaamd!
132
00:19:19,575 --> 00:19:21,584
Is alles oké?
133
00:19:28,584 --> 00:19:30,879
Ik kom zo.
134
00:19:31,387 --> 00:19:32,684
Oké.
135
00:19:43,565 --> 00:19:46,794
We waren enkel met z'n beiden in Italië, pa.
136
00:19:47,202 --> 00:19:50,835
En we gingen niet naar het Como Meer.
We gingen naar Venetië.
137
00:20:00,115 --> 00:20:04,177
Hier. Zodra ik mijn gezicht gewassen heb,
kan je de badkamer gebruiken.
138
00:20:04,453 --> 00:20:08,549
We ontwaken om halfzeven omdat George
vroeg naar zijn werk moet, en ik ook.
139
00:20:09,057 --> 00:20:10,957
Ik zal je voor het ontbijt wakker maken.
- Abi...
140
00:20:11,160 --> 00:20:12,627
Goedenacht.
141
00:20:24,740 --> 00:20:26,307
Pa?
142
00:20:39,021 --> 00:20:43,950
Uw bericht is aangekomen.
Maar niet voor de vrouw die je schreef.
143
00:20:45,027 --> 00:20:50,044
Die Lisa. De Lisa waarvan
je hield is niet meer hier.
144
00:20:55,737 --> 00:20:57,295
VERZENDEN.
145
00:21:05,714 --> 00:21:08,417
Goedemorgen, Peter.
- Goedemorgen, Mr. Ryman.
146
00:21:16,758 --> 00:21:18,397
Peter...
- Bedankt, Gail.
147
00:21:26,201 --> 00:21:27,361
Peter.
148
00:21:29,137 --> 00:21:30,365
Peter?
149
00:21:30,806 --> 00:21:31,864
Ralph...
150
00:21:32,708 --> 00:21:33,834
Ik ben Guy.
151
00:21:34,943 --> 00:21:36,741
Ralph...
152
00:21:36,945 --> 00:21:39,310
Ik?
153
00:21:39,615 --> 00:21:42,199
Nee, ik dacht niet aan jou, Guy.
154
00:21:42,618 --> 00:21:46,777
Fijn dat je terug bent.
- Luister, ik hoef mezelf niet te begraven.
155
00:21:47,656 --> 00:21:49,385
Wie zei dat je dat deed?
156
00:21:51,393 --> 00:21:55,969
Als je liever thuis bent, Peter...
Jij bent de baas, wij regelen alles wel.
157
00:22:00,669 --> 00:22:05,693
Heb je last van dassen in je tuin, Guy?
Ik kan ze niet uitstaan, ik moet ze vermoorden.
158
00:22:05,941 --> 00:22:07,340
Wil je me Joy doorgeven, asjeblieft?
159
00:22:07,576 --> 00:22:09,976
We hebben twee Joy's, Peter.
Bij Veiligheid en bij Systemen.
160
00:22:10,178 --> 00:22:11,873
Veiligheid.
- Peter?
161
00:22:12,080 --> 00:22:14,343
Ik wil niet brutaal zijn, Guy, maar...
162
00:22:14,349 --> 00:22:17,233
Als je me nodig moest hebben...
- Bedankt.
163
00:22:27,362 --> 00:22:29,406
Ga maar zitten, Joy.
164
00:22:31,466 --> 00:22:33,161
Het spijt me van het A.D. contract.
165
00:22:33,569 --> 00:22:35,503
Ik was altijd accuraat over hen, voordat...
166
00:22:35,704 --> 00:22:40,047
Ik kreeg een e-mail.
Ik wil een adres en een naam, Joy?
167
00:22:40,275 --> 00:22:43,335
U zegt?
- Ik wil weten wie hij is en waar hij woont...
168
00:22:43,545 --> 00:22:46,014
Dat is illegaal, Peter.
169
00:22:49,017 --> 00:22:50,575
Doe het dan maar niet.
170
00:22:51,019 --> 00:22:53,146
Dat zal ik ook niet doen.
171
00:23:02,230 --> 00:23:04,549
Ik heb dit nog nooit gedaan.
172
00:23:06,034 --> 00:23:08,400
Nee, maar...
Weet je wat je moet doen?
173
00:23:08,604 --> 00:23:12,836
Je moet teruggaan naar een van zijn doorgeef-
plaatsen, en het IP nummer bemachtigen.
174
00:23:13,108 --> 00:23:15,167
Probeer zijn SMTP verbonden aan de server...
175
00:23:15,377 --> 00:23:20,845
en vraag naar e-mails op, van dat adres,
door gebruik van VRFY en de EXPN opties.
176
00:23:20,849 --> 00:23:22,248
Je kan geluk hebben.
177
00:23:22,618 --> 00:23:26,891
De server is met beveiliging geconfigureerd,
maar nooit tegen alles.
178
00:23:30,092 --> 00:23:32,260
Dus, wat gaan we doen?
179
00:23:32,494 --> 00:23:34,485
Hij noemt zichzelf 'Ralph'.
180
00:23:35,597 --> 00:23:36,689
Ja.
181
00:23:37,833 --> 00:23:39,894
Ik wil hem ontmoeten.
182
00:23:43,572 --> 00:23:45,896
Ik wil hem vermoorden.
183
00:23:58,954 --> 00:24:02,963
Wie betaalt de software?
- Ikzelf, zeker niet het bedrijf.
184
00:24:04,993 --> 00:24:08,838
Dat is goed.
- Hij mag niet weten dat je hem zoekt.
185
00:24:09,231 --> 00:24:12,201
Ik wil er een grote verrassing van maken.
186
00:24:56,011 --> 00:25:00,209
Wat is dit voor onzin?
Hoe zou onze liefde verder zijn gegaan?
187
00:25:00,415 --> 00:25:04,097
Het is makkelijk gezegd,
maar het kan niet uitgevoerd worden.
188
00:25:04,686 --> 00:25:08,178
Omdat het verleden nog zo levend is voor ons.
189
00:25:09,825 --> 00:25:14,169
Uw bericht maakte me zeer gelukkig.
190
00:25:14,429 --> 00:25:15,828
Ralph.
191
00:25:48,330 --> 00:25:53,804
Ze zeggen dat het niet kan herhaald worden,
maar het verleden is nog zo levend voor ons.
192
00:25:54,236 --> 00:25:57,783
Uw bericht maakte me zeer gelukkig.
Ralph.
193
00:26:00,142 --> 00:26:04,089
Het is makkelijk gezegd maar
kan niet uitgevoerd worden.
194
00:26:04,179 --> 00:26:06,280
Nog erg levend.
195
00:26:07,249 --> 00:26:10,490
Uw bericht maakte me...
- Is alles oké met je, Peter?
196
00:26:10,719 --> 00:26:14,557
Jij was bij de politie, Eric.
Waar kan ik een wapen krijgen?
197
00:26:14,623 --> 00:26:16,937
Een revolver?
- Ja?
198
00:26:19,094 --> 00:26:23,618
Dat kan je niet.
Daar moet je zelfs niet eens aan denken.
199
00:26:39,815 --> 00:26:42,443
Hij wil dat ik hem een revolver bezorg.
200
00:26:43,718 --> 00:26:45,811
Doe dat maar niet, Eric.
201
00:27:13,815 --> 00:27:15,976
COMO MEER
202
00:27:26,962 --> 00:27:29,624
Restaurant in Milaan.
203
00:27:34,870 --> 00:27:36,604
Prachtig.
204
00:27:36,704 --> 00:27:38,932
Oude schoenen.
205
00:27:45,013 --> 00:27:46,913
Lente Como Meer.
206
00:28:42,070 --> 00:28:44,492
Het adres dat U wenst is...
207
00:28:44,527 --> 00:28:47,247
Ralph CORTES - Via Giuseppe
Baretti, 36- Milan - Italy
208
00:28:48,476 --> 00:28:50,638
Gail!
209
00:28:52,881 --> 00:28:57,228
Kan een vlucht naar Milaan boeken voor vanavond?
Het hotel van Lisa. Ik weet de naam niet meer.
210
00:28:57,485 --> 00:28:58,747
Peter...
211
00:29:01,022 --> 00:29:03,998
Eric zegt...
- Boek het nu maar.
212
00:29:06,161 --> 00:29:08,434
Asjeblieft, Gail.
213
00:29:37,726 --> 00:29:39,840
Goedenavond, mijnheer.
214
00:30:17,866 --> 00:30:21,738
Mamma!
- Kom hier, liefje.
215
00:30:43,658 --> 00:30:47,902
Als je een bericht wil nalaten
voor Peter en Lisa, doe dat dan na de pieptoon.
216
00:30:48,129 --> 00:30:51,854
Pa...
Ben je daar?
217
00:30:53,535 --> 00:30:57,586
Pa?
Bel me!
218
00:30:59,107 --> 00:31:01,599
Ik weet niet wat gaat doen.
219
00:31:13,988 --> 00:31:16,914
Is het goed?
- Natuurlijk.
220
00:31:22,630 --> 00:31:24,818
Nee!
- Ja.
221
00:33:40,969 --> 00:33:42,197
Bedankt.
222
00:33:44,405 --> 00:33:46,365
Ik weet het.
223
00:34:20,475 --> 00:34:23,501
De wereldkampioen, nietwaar?
- Je zal het wel zien!
224
00:34:23,711 --> 00:34:26,694
Oké, oké.
- Bedankt.
225
00:34:29,651 --> 00:34:31,642
Excuseer me, mijnheer.
- Sorry.
226
00:34:31,853 --> 00:34:33,047
Bedankt.
227
00:35:58,806 --> 00:36:01,534
Ik zou je nooit kunnen verlaten.
228
00:36:02,543 --> 00:36:04,786
Waarom zou je?
229
00:36:47,789 --> 00:36:50,538
Goedemorgen, mijnheer.
- Hoe gaat het met je?
230
00:36:59,233 --> 00:37:04,930
Zal ik een andere tafel nemen?
- Een Engelsman?
231
00:37:06,207 --> 00:37:08,567
Nee, nee, dat hoeft niet.
232
00:37:11,212 --> 00:37:12,826
Excuseer me?
233
00:37:14,415 --> 00:37:18,998
Dat is de Indische verdediging
van de koningin. - Inderdaad.
234
00:37:19,320 --> 00:37:21,111
Dat is mijn favoriet.
235
00:37:21,956 --> 00:37:24,823
Zwart gaat zijn Koningin opofferen.
236
00:37:25,026 --> 00:37:30,057
Maar dit gebeurt er, als je de Indische
verdediging van de Koningin aanvoelt.
237
00:37:30,198 --> 00:37:32,204
Daar gaat ze.
238
00:37:32,633 --> 00:37:33,861
Peter.
239
00:37:35,002 --> 00:37:36,765
- Rafe.
- Rafe?
240
00:37:36,971 --> 00:37:39,688
Ook een schaakgek.
241
00:37:40,908 --> 00:37:43,308
Zullen we het spel uitspelen?
- Ga je gang.
242
00:37:43,678 --> 00:37:45,909
Oké, bedankt.
243
00:37:46,047 --> 00:37:47,514
Oké.
244
00:37:48,716 --> 00:37:50,787
Hier gaan we dan.
245
00:38:17,245 --> 00:38:23,900
Rafe? Dat betekent R-A-L-P-H, nietwaar?
- Natuurlijk, mijnheer.
246
00:38:23,951 --> 00:38:30,451
Spaanse vader en Engelse moeder.
Dus geen Rafé, maar Ralph.
247
00:38:30,525 --> 00:38:33,187
Gespeld A-L-P-H, natuurlijk.
248
00:38:35,763 --> 00:38:41,929
Ze wou de dingen punctueel correct...
Mijn moeder.
249
00:38:42,503 --> 00:38:45,993
Ze had goede en slechte momenten.
250
00:38:46,841 --> 00:38:49,489
Meestal... slechte.
251
00:38:54,949 --> 00:38:57,439
Waarom juist Milaan?
252
00:39:00,121 --> 00:39:02,171
Ik ben een wereldburger.
253
00:39:02,323 --> 00:39:05,690
Ik blijf niet steeds op
dezelfde plaats elke dag opnieuw.
254
00:39:05,893 --> 00:39:09,406
Wie wel? Jij?
- Nee.
255
00:39:09,764 --> 00:39:10,958
Nee.
256
00:39:11,933 --> 00:39:13,764
Ik heb al veel gereisd.
257
00:39:15,503 --> 00:39:17,164
Ik hou van Londen...
258
00:39:17,872 --> 00:39:19,169
New York...
259
00:39:19,373 --> 00:39:22,938
Asjeblieft, pa. Waar ben je? - Ik had nog
niet veel tijd om Australië te leren kennen...
260
00:39:23,077 --> 00:39:27,600
maar ik heb zowat overal rondgereisd.
261
00:39:32,587 --> 00:39:33,815
Engeland?
262
00:39:34,555 --> 00:39:38,090
Oxford?
Cambridge, misschien?
263
00:39:39,160 --> 00:39:41,102
Cambridge.
264
00:39:43,998 --> 00:39:46,720
Ik had een vriendin die in Cambridge woonde.
265
00:39:47,001 --> 00:39:50,242
Toen ik in de mode zaken zat.
266
00:39:51,038 --> 00:39:53,699
Ze ontwierp schoenen.
267
00:39:53,808 --> 00:39:55,614
Schoenen.
268
00:39:56,477 --> 00:40:02,102
Wanneer ze schoenen vernoemen is het makkelijker
om te zeggen dat Baryshnikov hoer is.
269
00:40:03,517 --> 00:40:05,369
Ja...
270
00:40:06,654 --> 00:40:07,678
ze was hier.
271
00:40:09,857 --> 00:40:12,038
In Milaan.
272
00:40:14,161 --> 00:40:16,755
Ik zag die...
273
00:40:17,098 --> 00:40:19,866
rode hoge hakken.
274
00:40:20,201 --> 00:40:23,869
En ik zag die... vrouw.
275
00:40:24,639 --> 00:40:29,507
Ze wandelde naar me toe,
en even... dit lijkt wel ongelofelijk, maar...
276
00:40:29,910 --> 00:40:32,936
het enige wat ik zag waren... haar schoenen.
277
00:40:36,083 --> 00:40:38,420
Ik ontwerp schoenen, en jij?
278
00:40:40,054 --> 00:40:45,612
Ik ben geďnteresseerd in poëzie...
en daardoor ook voor voeten.
279
00:40:47,194 --> 00:40:51,091
Is dit al lang geleden?
- Ja.
280
00:40:51,132 --> 00:40:54,431
Tien... nee, 12... 12 jaar.
281
00:41:05,479 --> 00:41:09,698
Wanneer zag je haar voor het laatst?
- Eigenlijk...
282
00:41:10,518 --> 00:41:13,372
Negen maanden geleden.
283
00:41:17,291 --> 00:41:21,352
Maar ik heb grote hoop
dat ik haar vlug zal terugzien.
284
00:41:22,530 --> 00:41:23,895
Schaak.
285
00:41:26,133 --> 00:41:28,008
Pa?
286
00:41:47,154 --> 00:41:49,099
Peter?
287
00:42:00,468 --> 00:42:01,935
Peter?
288
00:42:07,441 --> 00:42:09,314
Hallo?
289
00:42:29,296 --> 00:42:32,922
Je hebt één nieuw bericht.
290
00:42:33,267 --> 00:42:34,564
Lisa...
291
00:42:34,869 --> 00:42:40,346
Asjeblieft, laat me uw stem nog eens horen?
Ik weet dat ik beloofde niet te bellen, maar...
292
00:42:40,775 --> 00:42:47,031
uw e-mails maken me wanhopig om je
stem nog eens te horen. Bel me,asjeblieft, daag.
293
00:43:13,074 --> 00:43:18,119
Wat deed je is Milaan bij die Gianni's?
- De kampioen ontmoeten.
294
00:43:19,480 --> 00:43:23,081
Een handelsbeurs.
Een ware hel!
295
00:43:23,551 --> 00:43:26,424
Moet ik nu medelijden met je hebben?
296
00:44:11,899 --> 00:44:14,462
Ben je wanhopig omdat je dat doet?
297
00:44:32,820 --> 00:44:36,085
Komt je vriendin vaak naar Milaan?
- Ja.
298
00:44:36,290 --> 00:44:39,817
Ik zou het makkelijk maken voor jou,
maar twijfel daarvoor niet aan mijn liefde.
299
00:44:40,027 --> 00:44:41,324
Ze probeerde me te toespelingen te geven.
300
00:44:41,595 --> 00:44:46,798
Ik hou van je, maar werk is anders.
- Dat weet ik. - Ik was zeer volhoudend.
301
00:44:47,234 --> 00:44:49,875
Ja, je weet het, en we
zouden samen kunnen zijn.
302
00:44:50,037 --> 00:44:55,798
gescheiden leven, zoals velen, maar...
onze wereld is zo niet. - Nee, dat weet ik.
303
00:44:55,943 --> 00:44:58,036
Herhaal dat niet steeds.
- Ik weet het.
304
00:44:58,245 --> 00:44:59,940
Ik weet het.
- Ik weet het.
305
00:45:00,147 --> 00:45:02,308
Ik weet het, ik weet het, ik weet het...
306
00:45:07,221 --> 00:45:11,050
Ik weet het..
- Ik weet het, ik weet het, ik weet het...
307
00:45:15,262 --> 00:45:16,904
Dank U!
308
00:45:43,424 --> 00:45:46,359
Je liet me schrikken.
- Ik hoorde aankomen.
309
00:45:47,695 --> 00:45:51,756
Hoe was het in Milaan?
- Best, grappig.
310
00:45:52,533 --> 00:45:54,797
Alles in orde hier?
- Natuurlijk.
311
00:45:55,002 --> 00:45:57,229
Ik ben zo blij je te zien.
312
00:46:05,779 --> 00:46:08,907
Je ontmoet iemand, je wordt verliefd
en je krijgt de gelegenheid.
313
00:46:10,617 --> 00:46:12,209
Je maakt een keuze.
314
00:46:17,725 --> 00:46:19,484
Lisa!
315
00:46:25,265 --> 00:46:29,201
Heb je ooit al een vrouw ontmoet
waarmee je verder wil leven?
316
00:46:29,837 --> 00:46:33,466
Genoeg vrouwen die met me willen leven,
maar nog niet de ware.
317
00:46:33,674 --> 00:46:37,974
Ik ga wel met ze uit,
maar niet om voor goed mee verder te leven.
318
00:46:38,178 --> 00:46:39,941
Ben jij getrouwd?
- We hebben een dochter.
319
00:46:40,147 --> 00:46:42,150
Ik heb een zoon.
320
00:46:42,216 --> 00:46:45,014
Ben je al lang getrouwd?
- Bijna 25 jaar.
321
00:46:45,552 --> 00:46:50,330
We kozen voor aparte carričres,
en hebben beiden veel vergaderingen.
322
00:46:50,491 --> 00:46:54,527
We hadden een goed huwelijk. We vertrouwden
elkaar, zonder ooit te twijfelen aan elkaar.
323
00:46:54,695 --> 00:46:57,828
Dat is prima, toch.
324
00:46:57,998 --> 00:47:01,081
Fijn, maar niets voor mij.
Nee.
325
00:47:01,468 --> 00:47:03,299
Er is altijd twijfel, mijn vriend.
326
00:47:03,504 --> 00:47:06,376
Het huwelijk is een hel.
Ik ben zeker dat je dat nu wel weet.
327
00:47:06,476 --> 00:47:09,746
Ik geef de voorkeur aan hotels en de hemel.
328
00:47:11,712 --> 00:47:13,840
Kom mee kijken.
329
00:47:20,988 --> 00:47:23,297
Ik bewaarde het voor jou.
330
00:48:04,698 --> 00:48:10,205
Je loper staat niet goed.
- En de mijne staat goed.
331
00:48:11,071 --> 00:48:16,346
Je bent en schurk, Rafe!
- Excuseer, vergeef het me.
332
00:48:16,443 --> 00:48:19,324
Wij Spanjaarden zijn passionele mensen.
333
00:48:19,379 --> 00:48:21,870
Je hebt een voordel, maar...
334
00:48:22,449 --> 00:48:24,629
Schaak!
335
00:48:26,920 --> 00:48:28,615
Tenzij je bedrog pleegde.
336
00:48:28,822 --> 00:48:32,117
Valsspelen.
- Zo speel ik niet.
337
00:48:32,159 --> 00:48:36,587
Ik verwacht dat men me vertrouwd.
Excuseer me.
338
00:48:40,901 --> 00:48:42,819
Lisa?
339
00:48:44,271 --> 00:48:45,810
Lisa?
340
00:48:48,642 --> 00:48:50,234
Ik weet dat je...
341
00:48:50,444 --> 00:48:54,217
Ik weet dat je daar bent, Lisa.
Geef antwoord.
342
00:48:54,281 --> 00:48:57,889
Geef antwoord.
Ik weet dat je daar bent.
343
00:49:00,654 --> 00:49:03,724
Lisa, uw e-mails!
344
00:49:04,791 --> 00:49:07,988
Ik weet dat je daar bent, Lisa.
Geef antwoord.
345
00:49:08,195 --> 00:49:14,654
Praat met me. Laat me uw stem horen.
Liefste, praat met me!
346
00:49:15,669 --> 00:49:16,966
Lisa?
347
00:49:18,205 --> 00:49:19,536
Geef antwoord.
348
00:49:19,973 --> 00:49:22,874
Geef antwoord.
Ik weet dat je daar bent.
349
00:49:24,511 --> 00:49:25,739
Lisa? Liefste.
Praat met me!
350
00:49:26,079 --> 00:49:28,070
Liefste, praat tegen me!
351
00:49:28,415 --> 00:49:30,235
Lisa!
352
00:49:36,423 --> 00:49:38,576
Mijn liefste...
353
00:49:38,759 --> 00:49:41,132
De passie die hij voelt...
354
00:49:42,095 --> 00:49:46,088
Ik kan niet meer zonder je,
en jij niet zonder mij.
355
00:49:46,300 --> 00:49:51,138
Als je me verlaat dan ben ik een gebroken man.
- Maak me niet bang.
356
00:49:52,472 --> 00:49:57,855
Het zal toch zo zijn.
Laat het niet zover komen.
357
00:49:58,579 --> 00:50:00,547
Wat kan ik anders doen?
358
00:50:05,085 --> 00:50:08,173
Met wie ben je het meest gelukkig?
359
00:50:10,524 --> 00:50:12,651
Nu?
- Op dit moment.
360
00:50:14,661 --> 00:50:16,444
Jou.
361
00:50:25,939 --> 00:50:29,455
En zo zal ik altijd gelukkig zijn.
362
00:50:30,777 --> 00:50:33,209
Met hem ook?
- Natuurlijk.
363
00:50:42,923 --> 00:50:45,832
Excuseer me.
Wat denk je te gaan doen?
364
00:50:48,161 --> 00:50:50,638
Ik werd gisteren gebeld.
365
00:50:51,665 --> 00:50:55,178
Het was een oproep van
een schoenenontwerpster.
366
00:50:55,569 --> 00:51:00,268
Ik kan haar enkel beschrijven
als de mooiste vrouw van de wereld.
367
00:51:03,744 --> 00:51:05,302
Nu weet ik...
368
00:51:06,413 --> 00:51:09,940
dat ze de enige vrouw is
waarvan ik ooit zou kunnen houden.
369
00:51:14,721 --> 00:51:16,656
Schaak.
370
00:51:22,629 --> 00:51:27,542
Zij belde dus naar jouw?
- Dat deed ze.
371
00:51:28,702 --> 00:51:34,204
Heb je haar gesproken?
- Ze heeft mijn oproep bevestigd.
372
00:51:44,551 --> 00:51:46,140
Kan jij rijden?
373
00:51:47,487 --> 00:51:51,895
Weet je, met paarden...
zoals met vrouwen... natuurlijk weet jij dat...
374
00:51:52,326 --> 00:51:57,555
is het hebben van goede handen, essentieel.
375
00:52:06,340 --> 00:52:09,426
Schaak! mat!
376
00:52:11,278 --> 00:52:16,092
Smeerlap, hoe durf je!
- Het is gewoon een schaakspelletje, man!
377
00:52:16,750 --> 00:52:19,412
Mijn God, Drie uur!
Ik moet haar zien.
378
00:52:19,920 --> 00:52:21,880
Wie gaat er betalen?
379
00:52:22,155 --> 00:52:23,986
Het is niet mijn bestelling, maar van hem.
380
00:52:24,191 --> 00:52:27,330
Wie betaalt er?
- Hier.
381
00:52:31,698 --> 00:52:33,325
Wat moeten we zeggen?
382
00:52:48,382 --> 00:52:50,407
Pa!
- Oh, Abigail!
383
00:52:50,751 --> 00:52:52,912
Ik vroeg me af waar je was.
- Is George bij je?
384
00:52:53,120 --> 00:52:55,249
Nee.
- Kom mee.
385
00:52:55,288 --> 00:52:56,983
Waarheen gaan we?
- Kan ik je niet zeggen?
386
00:52:57,190 --> 00:52:59,522
Praat met hem.
- Wat?
387
00:52:59,726 --> 00:53:01,353
Met haar minnaar.
- Wat?
388
00:53:01,795 --> 00:53:04,127
Hij wou haar spreken, maar ik zei niets.
389
00:53:04,331 --> 00:53:06,925
De telefoon van ma, ik belde terug.
- is dat zo?
390
00:53:07,167 --> 00:53:09,209
Natuurlijk deed hij dat!
391
00:53:09,244 --> 00:53:12,636
Ik praatte elke dag met hem.
We speelden samen schaak.
392
00:53:12,839 --> 00:53:15,637
Wat?
- Hij weet niet wie ik ben.
393
00:53:15,842 --> 00:53:19,073
Het is monsterachtig!
Uitgerekend zijn handen.
394
00:53:19,279 --> 00:53:20,712
Blauwe plekken!
- Ik denk dat ze het niet willen weten.
395
00:53:20,914 --> 00:53:22,882
Het is niet hetzelfde voor jou!
396
00:53:29,923 --> 00:53:32,148
Hij heeft geen vreselijke handen.
397
00:53:32,759 --> 00:53:35,044
Hier, lees zijn e-mails.
398
00:53:41,435 --> 00:53:42,959
Pa...
- Luister dan toch!
399
00:53:45,038 --> 00:53:50,139
Ik heb je niet aangeraakt, totdat je jouw
armen rond mijn nek deed, op onze eerste nacht.
400
00:53:50,377 --> 00:53:52,323
Weet je het niet meer?
401
00:53:53,113 --> 00:53:56,276
Wij hebben nooit dagen en nachten
samen doorgebracht in bed!
402
00:53:56,483 --> 00:53:59,418
Het was koud.
Zo koud dat je niet vanonder de dekens kwam.
403
00:53:59,619 --> 00:54:04,777
Dus, zette ik me recht en leunde over je heen,
en ontstak het licht aan jouw zijde.
404
00:54:05,525 --> 00:54:10,024
En toen haalde je eindelijk je handen onder
het deken vandaan, en trok me naar je toe.
405
00:54:10,197 --> 00:54:16,560
Ik durf niet te vragen om je terug te zien, maar
je moet weten dat ik dat wel graag wil, Rafe!
406
00:54:16,903 --> 00:54:18,427
Hij noemt zichzelf, Rafe.
407
00:54:18,839 --> 00:54:23,440
Hij zegt bedankt tegen de mooiste vrouwen
ter wereld in zijn mooie dure maatpak...
408
00:54:23,475 --> 00:54:29,137
en zijn vele, Gucci sandalen...
Verdomde smeerlap! Gucci sandalen!
409
00:54:36,056 --> 00:54:40,220
Ken je hem wel goed?
- Zij wel, denkt hij.
410
00:54:40,660 --> 00:54:45,201
Nee!
Pa, laat het zo, asjeblieft.
411
00:54:45,332 --> 00:54:47,766
Hij zegt dingen zoals
"laat me je prikkels voelen. "
412
00:54:48,335 --> 00:54:50,929
Wat denkt hij wel.
Welke soort vrouw gelooft die nonsens?
413
00:54:51,137 --> 00:54:55,272
Hoe kon ze dat doen? Niet wenen.
- Ik ween niet.
414
00:54:55,307 --> 00:55:00,363
Het was niet genoeg voor haar. Ik ben zo kwaad,
ik zou hem wel kunnen vermoorden.
415
00:55:02,816 --> 00:55:07,346
Ik was haar altijd trouw. Ik dacht dat we
elkaar vertrouwden, en elkaar alles vertelden.
416
00:55:07,687 --> 00:55:10,781
Maar ze was een ander mens.
Dat moet haast wel.
417
00:55:10,991 --> 00:55:13,585
Wat is het ergste? Dat de persoon
waarvan je houdt, iemand ander is...
418
00:55:13,793 --> 00:55:17,991
bij een andere man gaat, of is dat hetzelfde?
- Pa, asjeblieft? Stop hiermee.
419
00:55:18,198 --> 00:55:21,292
Het is zo beledigend!
- Ik kan er niet meer tegen!
420
00:55:21,668 --> 00:55:23,533
Laat het gewoon los!
421
00:55:24,838 --> 00:55:30,630
Ik kwam recht, en leunde over je,
en ik schakelde het licht uit.
422
00:55:32,546 --> 00:55:36,880
En toen eindelijk haalde je
je armen onder de dekens,
423
00:55:37,851 --> 00:55:39,910
en trok me naar je toe.
424
00:56:32,973 --> 00:56:34,531
Mijn God, je liet me schrikken!
425
00:56:34,741 --> 00:56:36,299
Ja, dat deed ik.
426
00:56:36,643 --> 00:56:42,275
Ik was...
je zult er van houden...
427
00:56:42,616 --> 00:56:44,015
dit is...
428
00:56:44,217 --> 00:56:46,048
Ik ben alleen maar hier...
429
00:56:46,252 --> 00:56:48,413
om het 'schildpad' te verzorgen...
430
00:56:48,622 --> 00:56:52,524
Hoe zeg je in het Engels?
Tartaruga...
431
00:56:53,693 --> 00:56:56,628
Schildpad?
- Schildpad! Hou je van schildpadden?
432
00:56:56,830 --> 00:56:58,855
Raak me niet aan, alsjeblieft.
433
00:57:00,033 --> 00:57:02,501
Neem ik je niet kwalijk.
Het is een vuil karwei!
434
00:57:04,137 --> 00:57:05,536
Kom hier.
435
00:57:07,040 --> 00:57:08,098
Kom verder.
436
00:57:08,308 --> 00:57:12,244
Toen jouw moeder begon te graven
in de buurt van de struiken...
437
00:57:12,445 --> 00:57:15,141
kon ik me alles voorstellen maar niet...
438
00:57:15,348 --> 00:57:18,442
dan het was begraven van eieren.
439
00:57:28,628 --> 00:57:31,028
Maar dat was het.
Drie eieren!
440
00:57:32,632 --> 00:57:34,497
Toen stopte ik het hierin...
441
00:57:34,734 --> 00:57:38,431
en uit 2 van die werden
schildpadden geboren.
442
00:57:55,355 --> 00:57:56,947
Gaat het?
443
00:58:02,395 --> 00:58:05,228
"Tartaruga"
zoals ze heten in Italië.
444
00:58:06,232 --> 00:58:08,757
Twee werden geboren, maar één ben ik verloren.
445
00:58:08,968 --> 00:58:13,029
En ik vind het jammer om te zeggen,
ze ging door de afvoer.
446
00:58:21,047 --> 00:58:23,174
Sentimentele klootzak!
447
00:58:23,950 --> 00:58:24,974
Klootzak!
448
00:58:25,185 --> 00:58:27,745
Het is niks.
- Hoe durf je?
449
00:58:34,761 --> 00:58:36,854
Oké, ik zal betalen.
450
00:58:37,063 --> 00:58:39,930
Ik betaal! Ik zal je betalen!
- Wat ben je aan het doen?
451
00:58:40,133 --> 00:58:43,466
Ik heb weinig tijd om mijn vlucht te halen.
Ze doen niks goed, Papa.
452
00:58:43,670 --> 00:58:45,865
Het maakt je ziek en ondragelijk
453
00:58:46,072 --> 00:58:48,302
Je bent nog niet stabiel nu.
Het is voorbij!
454
00:58:48,508 --> 00:58:52,274
Vergeet het. Ze is weg.
- Nee, Abi. Sorry.
455
00:58:56,349 --> 00:58:58,374
Doorlopen, doorlopen.
Luchthaven.
456
00:59:40,493 --> 00:59:42,461
"laten we afspreken
dit weekend. "
457
00:59:42,462 --> 00:59:44,721
Como meer. Ons hotel.
Diner om 20 uur vrijdag. Lisa.
458
01:00:01,748 --> 01:00:02,915
Hallo?
459
01:00:03,016 --> 01:00:05,917
Peter, ik heb een klein probleem...
460
01:00:07,086 --> 01:00:09,316
Laat mij betalen voor de lunch morgen.
461
01:00:11,658 --> 01:00:13,523
Zullen we elkaar ontmoeten
in mijn appartement?
462
01:00:26,372 --> 01:00:27,771
Goedenavond.
463
01:00:35,915 --> 01:00:38,475
Peter!
Kom maar naar boven.
464
01:00:39,319 --> 01:00:41,082
Naar mijn appartement.
465
01:00:41,855 --> 01:00:43,948
Jouw appartement?
- Kom maar.
466
01:00:49,963 --> 01:00:52,557
Dit is...
- Als ik in de stad ben, ja.
467
01:00:54,367 --> 01:00:57,234
Ik heb geweldig nieuws.
468
01:00:57,470 --> 01:01:01,133
Hoewel het wel stil moet blijven,
geen publiciteit.
469
01:01:03,142 --> 01:01:06,600
Ze wil dat ik een weekend
met haar doorbrengt.
470
01:01:06,813 --> 01:01:09,646
Bij het Como meer, ons
gebruikelijke hotel.
471
01:01:09,849 --> 01:01:10,941
Mijn vriend...
472
01:01:11,150 --> 01:01:14,881
de beroemde,
schoenen ontwerper.
473
01:01:16,890 --> 01:01:19,324
Dat is leuk.
- Weet je...
474
01:01:20,126 --> 01:01:22,890
Ik zat te denken,
Je kent me...
475
01:01:23,096 --> 01:01:25,860
een tweede huwelijksreis
bij het Como meer.
476
01:01:26,199 --> 01:01:27,427
Zoiets.
477
01:01:27,634 --> 01:01:30,535
Daarna gaan we samen naar Londen.
478
01:01:31,437 --> 01:01:34,770
Om eerlijk te zijn, dingen zijn hier
wat "Heftig" voor mij.
479
01:01:34,974 --> 01:01:39,206
De gebruikelijke, tijdelijke
Geldproblemen...
480
01:01:39,512 --> 01:01:42,970
Ik zat er aan te denken om haar
een verrassingsfeestje te geven.
481
01:01:43,182 --> 01:01:46,413
Op 'de boot een zetje geven' en het
begin van ons leven samen markeren.
482
01:01:46,619 --> 01:01:47,677
Londen?
483
01:01:47,887 --> 01:01:51,050
Een feest, maar...
- Geen 'maar'. Stuur verstandig.
484
01:01:51,257 --> 01:01:53,817
Duw de boot erin.
- Eruit, ik bedoel...
485
01:01:55,028 --> 01:01:56,655
Weet je het zeker?
486
01:01:56,863 --> 01:01:58,660
Ik betaal de rekening.
Nee, nee...
487
01:01:58,932 --> 01:02:03,147
Dat is het minste wat ik kan doen om een
vriend te helpen die een stimulans nodig heeft.
488
01:02:03,182 --> 01:02:05,035
Een stimulans.
489
01:02:05,038 --> 01:02:06,437
Hoeveel?
490
01:02:07,740 --> 01:02:09,139
Contant, natuurlijk.
491
01:02:11,277 --> 01:02:14,212
Ik hoop dat ik wordt uitgenodigd
voor dit feestje in Londen.
492
01:02:14,447 --> 01:02:16,108
Ja.
- Wat heb je in gedachten?
493
01:02:16,316 --> 01:02:18,910
Vrienden van haar kosmospolitieke als ik...
494
01:02:19,252 --> 01:02:20,514
Meer?
495
01:02:21,554 --> 01:02:23,579
Mensen van de modewereld...
- Meer?
496
01:02:24,090 --> 01:02:25,455
Waarom niet?
497
01:03:52,749 --> 01:03:54,316
Goedenavond.
498
01:03:54,417 --> 01:03:56,908
Reservering onder de naam
van Carentis.
499
01:03:57,520 --> 01:03:59,954
Uw gast is al aanwezig, meneer.
500
01:04:20,810 --> 01:04:22,675
Het spijt me dat ik je
moet teleurstellen.
501
01:04:22,912 --> 01:04:24,675
Ze zal niet komen.
502
01:04:24,881 --> 01:04:26,246
Lisa.
503
01:04:28,618 --> 01:04:29,949
Lisa?
504
01:04:30,820 --> 01:04:32,253
Ze is dood.
505
01:04:37,427 --> 01:04:38,519
Lisa.
506
01:04:40,329 --> 01:04:43,230
Mijn vrouw. Overleden.
507
01:04:53,443 --> 01:04:54,501
Ik...
508
01:04:55,978 --> 01:04:57,946
Ik was het, weet je?
509
01:05:03,686 --> 01:05:05,449
Aperitief, heren?
510
01:05:13,596 --> 01:05:16,030
Hoe is ze gestorven?
- Kanker.
511
01:05:20,903 --> 01:05:22,302
Kwalijk?
512
01:05:22,738 --> 01:05:24,137
Kwalijk?
513
01:05:27,143 --> 01:05:30,340
Ze was zo dun dat ik haar met
slechts één arm kon dragen.
514
01:05:32,448 --> 01:05:34,643
Ze zeggen dat ze kunnen omgaan
met pijn hedendaags.
515
01:05:34,851 --> 01:05:36,682
Dat kunnen ze, dat deden ze.
516
01:05:38,454 --> 01:05:39,751
Peter?
517
01:05:39,989 --> 01:05:41,616
Wilt u meekomen?
518
01:05:51,801 --> 01:05:54,964
Ik wenste dat zij schreeuwde soms.
519
01:05:55,338 --> 01:05:56,896
Het komt wel goed.
520
01:05:59,275 --> 01:06:01,869
Ze vertelde me niet dat ze ziek was
en toen was het al te laat.
521
01:06:02,145 --> 01:06:05,911
Ik weet niet waarom ze dat deed.
Het was zo... stom!
522
01:06:07,216 --> 01:06:09,786
De dokters adviseerde... door ijdelheid.
- Hou je mond.
523
01:06:09,986 --> 01:06:13,752
Het was natuurlijk niet ijdelheid. Ze wist
dat vind ik niet erg vond hoe ze eruit zag.
524
01:06:13,956 --> 01:06:16,151
Je weet toch wel dat ze de
operatie heeft geweigerd.
525
01:06:24,333 --> 01:06:25,891
Ik weet het nu.
526
01:06:31,140 --> 01:06:33,608
Was Lisa trots op haar uiterlijk?
527
01:06:34,610 --> 01:06:37,773
Ze... praatte er niet over.
528
01:06:39,749 --> 01:06:41,478
Ik denk dat ze...
529
01:06:44,120 --> 01:06:45,917
ze wilde niet...
530
01:06:56,866 --> 01:06:58,959
Ze klaagde nooit!
531
01:07:02,872 --> 01:07:04,237
Ze...
532
01:07:20,556 --> 01:07:23,024
ze vond het heerlijk om
er goed uit te zien.
533
01:07:25,261 --> 01:07:27,058
Het is geen misdaad.
534
01:07:27,930 --> 01:07:31,559
Wat, is niet?
- Of ze erom gaf, hoe ze eruit zag.
535
01:07:31,767 --> 01:07:33,758
Het was geen ijdelheid.
- Hoe durf je?
536
01:07:33,970 --> 01:07:35,835
Ze was alleen maar aan het wachten
tot het allemaal weg was.
537
01:07:36,038 --> 01:07:37,938
Weg was?
- Ja, weg was.
538
01:07:38,140 --> 01:07:39,835
Ze was perfect, zoals ze was.
539
01:07:41,143 --> 01:07:42,946
Alles wat ze deed was perfect.
540
01:07:42,947 --> 01:07:45,447
Doe niet zo gek. Het was
het tegenovergestelde.
541
01:07:45,748 --> 01:07:48,649
Ze leefde voor het moment van perfectie.
- Het was niet perfect. Het was blindheid!
542
01:07:48,851 --> 01:07:50,546
En hoe zit het met de toekomst?
Maakt niet uit?
543
01:08:01,697 --> 01:08:02,925
Weet je...
544
01:08:04,867 --> 01:08:07,802
Ik ben erg gelukkig met je geweest.
545
01:08:10,806 --> 01:08:12,034
Waar?
546
01:08:13,609 --> 01:08:15,839
Waar was je het gelukkigst?
547
01:08:20,783 --> 01:08:22,774
Peter, ik...
- Schrijf het op.
548
01:08:23,719 --> 01:08:25,016
Hier.
549
01:08:28,090 --> 01:08:29,955
Kom op. Pak de pen.
550
01:08:30,960 --> 01:08:32,291
Kom op.
551
01:08:32,762 --> 01:08:34,229
Schrijf het op.
552
01:08:39,535 --> 01:08:42,436
Ik wed dat het hetzelfde is, toch?
553
01:08:48,611 --> 01:08:51,825
Jij slimme klerelijer.
554
01:08:55,351 --> 01:08:59,344
Ik heb een beter idee. Ik ken een plaats
waar we nog nooit geweest zijn.
555
01:08:59,922 --> 01:09:02,049
Waar ik je mee naar toe kan nemen.
556
01:09:05,161 --> 01:09:07,755
Je kunt me overal mee naartoe nemen.
557
01:09:14,370 --> 01:09:16,565
Hoe heb je over mij gehoord?
558
01:09:20,176 --> 01:09:23,373
Je zat in een map
genaamd 'Love'.
559
01:09:24,480 --> 01:09:26,641
In de computer van mijn vrouw.
560
01:09:29,985 --> 01:09:31,680
Heb je mijn e-mails gelezen?
561
01:09:32,355 --> 01:09:33,913
Allemaal.
562
01:09:37,326 --> 01:09:41,524
Ik doe alsof alles beter
is dan het is.
563
01:09:42,198 --> 01:09:44,666
Er is geld als het er niet is.
564
01:09:45,501 --> 01:09:48,436
Maakt de zaken
mooier dan ze zijn.
565
01:09:48,637 --> 01:09:50,935
Ik kan dat doen, ik ben er goed in.
566
01:09:52,541 --> 01:09:57,740
De verliezers, zijn er geweldig voor
om de dingen mooier te laten zijn.
567
01:09:59,348 --> 01:10:02,249
En ik heb probeer de wereld mooier
te laten zijn, als ik kan...
568
01:10:02,451 --> 01:10:07,252
Breng het naar voren,
het hart van de dingen...
569
01:10:07,456 --> 01:10:10,254
die dingen, en jij...
570
01:10:12,294 --> 01:10:14,489
ziet alleen de oppervlakte.
571
01:10:14,897 --> 01:10:16,888
George is niet de geschikte
man voor hem.
572
01:10:17,666 --> 01:10:19,429
Maar hij is het wel voor mij.
573
01:10:21,570 --> 01:10:22,764
Ik weet het.
574
01:10:23,539 --> 01:10:26,201
Het hoeft toch niet één
van beiden te zijn, ofwel?
575
01:10:26,609 --> 01:10:30,045
Je kan verliefd zijn op twee mensen op
hetzelfde moment. Ik denk wel zo.
576
01:10:30,913 --> 01:10:32,175
Dat is zo.
577
01:10:33,916 --> 01:10:36,316
Schat, je weet dat ik altijd van
je vader heb gehouden.
578
01:10:36,519 --> 01:10:37,747
Mam...
579
01:10:38,554 --> 01:10:39,782
Ik weet.
580
01:10:40,656 --> 01:10:42,089
Het is heel simpel eigenlijk.
581
01:10:43,492 --> 01:10:46,950
Het is niet alleen ik meer, nu.
Het is nu ik en George.
582
01:10:47,229 --> 01:10:49,493
Papa vindt dit verwarrend en dus...
583
01:10:49,832 --> 01:10:52,027
Hij houdt van alles op zijn plaats en dus...
584
01:10:52,234 --> 01:10:55,032
en zou dit alles ook graag willen veranderen,
maar je kunt mij niet veranderen.
585
01:10:55,237 --> 01:10:59,105
Soms wil ik tegen hem zeggen
ga je eigen leven leiden.
586
01:11:02,945 --> 01:11:04,234
Nee.
587
01:11:05,714 --> 01:11:08,080
Haal je vader.
- Nee, mam, ik doe het wel.
588
01:11:08,284 --> 01:11:09,308
Haal je vader.
589
01:11:15,858 --> 01:11:19,316
Dus... dat is het.
Dat is voorbij.
590
01:11:20,529 --> 01:11:23,259
U kunt nog steeds het feestje houden
voor haar. Ik zal er niet zijn, uiteraard.
591
01:11:23,466 --> 01:11:24,797
Uiteraard.
592
01:11:25,434 --> 01:11:27,561
U heeft uw wraak gehad, toch?
593
01:11:29,305 --> 01:11:30,897
Ik ben een praatjesmaker...
594
01:11:31,106 --> 01:11:34,872
die een opschepper is, en zou elke baan
accepteren, wat dan ook.
595
01:11:35,845 --> 01:11:39,042
Die kan opscheppen over het verleden
alsof hij een catalogus van triomfen is.
596
01:11:39,248 --> 01:11:42,649
En rekeningen kan betalen,
faillissement en gevangenisstraf.
597
01:11:42,885 --> 01:11:44,318
Ik ben er van overtuigd.
598
01:11:44,820 --> 01:11:46,685
Ik had moeten merken.
599
01:11:47,122 --> 01:11:51,684
Die e-mails klonken zo...
klootzakkerig zoals jij bent!
600
01:11:54,129 --> 01:11:56,290
Ik wilde het oplossen, natuurlijk.
601
01:12:29,365 --> 01:12:31,390
Kan je iets voor mij doen?
602
01:12:31,600 --> 01:12:34,660
Stop het in de rode schoenen
in mijn kamer.
603
01:12:36,071 --> 01:12:37,595
Het is voor papa.
604
01:12:38,908 --> 01:12:40,671
Hoe zal hij het vinden?
605
01:12:44,613 --> 01:12:46,240
Hij zal het vinden.
606
01:13:02,798 --> 01:13:04,493
Maar weet je wat?
607
01:13:05,834 --> 01:13:10,237
Ze wist alles over mij en ze
betaalde mijn schulden.
608
01:13:10,439 --> 01:13:11,804
En ze hield van mij...
609
01:13:12,041 --> 01:13:13,736
ondanks dat.
610
01:14:15,437 --> 01:14:17,200
Bedankt voor het pak.
611
01:14:17,840 --> 01:14:19,535
En de kamer.
612
01:14:20,542 --> 01:14:23,443
Ik kan je niet aanbieden je terug te betalen,
maar in godsnaam, ik zou willen dat ik het kon.
613
01:14:25,381 --> 01:14:28,145
Je kan gerust nog van je eten genieten.
614
01:14:38,127 --> 01:14:40,755
Het is in orde.
Het is oké.
615
01:16:06,014 --> 01:16:07,948
Laat me gaan, Peter.
616
01:16:08,317 --> 01:16:09,716
Ik kan het niet.
617
01:16:11,487 --> 01:16:12,886
Je moet.
618
01:16:23,332 --> 01:16:25,630
Waar is het eten?
619
01:16:33,442 --> 01:16:34,670
Dat is van mij.
620
01:16:38,647 --> 01:16:40,137
Neem mij niet kwalijk.
621
01:16:45,187 --> 01:16:46,415
Mama.
622
01:16:48,423 --> 01:16:51,688
Hallo?
- Schatje? Ben je op het werk?
623
01:16:53,395 --> 01:16:54,692
Pa?
624
01:16:58,600 --> 01:17:01,535
Oké.
- Luister, kan ik je spreken?
625
01:17:02,137 --> 01:17:05,265
Ja, spreken, papa. Dat is wat mensen
doen aan de telefoon.
626
01:17:05,707 --> 01:17:07,436
Abi, kan je naar Londen komen?
627
01:17:08,210 --> 01:17:11,611
Ik weet dat het kort dag is, maar
als George enkele dagen weg kan.
628
01:17:11,914 --> 01:17:13,245
Waarheen?
629
01:17:13,682 --> 01:17:16,310
Toen zei ik tegen Berlusconi,
'Silvio...
630
01:17:16,518 --> 01:17:19,919
je kan meer dan... meer dan
een voetbalclub runnen.
631
01:17:20,122 --> 01:17:23,683
Je kunt het land regeren.
En hij volgde mijn advies op.
632
01:17:23,892 --> 01:17:27,293
Vervolgens zei hij, wil je mijn
persoonlijk assistent zijn?
633
01:17:27,496 --> 01:17:31,865
Ik zei, Ik heb een aantal toezeggingen
ik weet niet of ik er de tijd voor heb.
634
01:17:32,067 --> 01:17:33,932
Rafe! Je ziet er geweldig uit.
635
01:17:34,937 --> 01:17:38,338
Goed. Het is geweldig dat
u kon komen.
636
01:17:39,308 --> 01:17:43,836
Kent u Peter Ryman?
Software ontwerper...
637
01:17:44,279 --> 01:17:46,179
en een vriend van Bill Gates.
638
01:17:47,082 --> 01:17:48,549
Dominee, Tim Brookes.
639
01:17:49,084 --> 01:17:51,645
We hebben elkaar eerder
in het ziekenhuis ontmoet.
640
01:17:51,646 --> 01:17:54,546
Ja, ik werk er nu.
641
01:17:55,357 --> 01:17:57,086
Lisa was...
642
01:17:57,292 --> 01:17:58,759
een gelukkige vrouw...
643
01:17:59,862 --> 01:18:02,126
naast een groot schoen designer
644
01:18:03,332 --> 01:18:05,425
en een groot kunstenaar.
645
01:18:07,069 --> 01:18:09,003
Ik kan haar nog steeds zien...
646
01:18:10,205 --> 01:18:13,299
met haar potlood, op haar duim...
647
01:18:15,878 --> 01:18:18,108
nooit het papier afgaan.
648
01:18:19,615 --> 01:18:23,107
Lijnen van onder de berg
naar boven...
649
01:18:24,887 --> 01:18:26,616
langs de bovenste lijn...
650
01:18:26,822 --> 01:18:29,882
via de keel,
de lijnen trekken...
651
01:18:32,461 --> 01:18:35,055
duikend naar de tenen toe...
652
01:18:36,331 --> 01:18:38,925
streelt de zon die opkomt...
653
01:18:39,601 --> 01:18:44,231
als een zonsopgang...
die dient als een genezing, nu.
654
01:18:45,474 --> 01:18:47,965
Naar zijn hoogtepunt.
- Dat soort dingen.
655
01:18:52,915 --> 01:18:54,182
Lisa.
656
01:18:55,117 --> 01:18:56,482
Op Lisa!
657
01:19:01,156 --> 01:19:02,521
Bravo.
658
01:19:32,321 --> 01:19:33,720
Kijk naar hem.
659
01:19:36,892 --> 01:19:38,382
Daar is hij.
660
01:19:39,294 --> 01:19:40,625
Rafe.
661
01:19:50,906 --> 01:19:52,806
We hebben Rafe.
662
01:19:56,745 --> 01:19:58,076
Papa...
663
01:20:18,567 --> 01:20:20,057
Onze gastheer.
664
01:20:22,904 --> 01:20:24,565
God zegen je.
665
01:20:27,642 --> 01:20:32,443
En nu, mijn toost.
Voor Lisa, mijn vrouw...
666
01:20:35,317 --> 01:20:36,716
jouw vriend...
667
01:20:44,326 --> 01:20:45,657
mijn...
668
01:20:47,195 --> 01:20:48,594
liefde.
669
01:20:52,401 --> 01:20:53,800
Op Lisa.
670
01:20:54,336 --> 01:20:56,566
En op onze dochter, Abigail.
671
01:21:01,910 --> 01:21:03,502
Abigail!
672
01:21:22,998 --> 01:21:25,831
Al dat gepraat over schoenen.
673
01:21:26,835 --> 01:21:28,234
Rafe.
674
01:21:29,805 --> 01:21:31,136
Rafe!
675
01:21:31,973 --> 01:21:35,602
Hoe walgelijk en verschrikkelijk!
676
01:21:37,279 --> 01:21:38,541
Maar...
677
01:21:41,216 --> 01:21:42,478
Wat?
678
01:21:44,186 --> 01:21:46,518
Hij was ook geweldig.
679
01:21:47,689 --> 01:21:49,350
En zij ook.
680
01:22:01,636 --> 01:22:04,002
Ze kende me echt niet, ofwel?
681
01:22:07,876 --> 01:22:09,207
Ons.
682
01:22:12,714 --> 01:22:13,908
Hem.
683
01:22:58,393 --> 01:23:01,328
De trein is op het perron 7...
684
01:23:01,530 --> 01:23:06,661
om 12:26 uur is eerste verbinding
tussen Londen en Cambridge.
685
01:23:06,868 --> 01:23:12,272
In Letchworth Garden City,
Royston en Cambridge.
686
01:23:12,474 --> 01:23:15,409
Platform 7 om 12.26...
687
01:23:15,610 --> 01:23:19,376
is de eerste verbinding tussen
Londen en Cambridge.
688
01:23:40,769 --> 01:23:44,865
Om veiligheidsredenen
laat uw bagage...
689
01:23:45,073 --> 01:23:49,635
en andere spullen niet onbewaakt
achter in een deel van de terminal.
690
01:23:49,844 --> 01:23:54,281
Alle items die achterblijven worden
door de politie weggehaald.
691
01:23:54,282 --> 01:23:55,282
Ondertiteld door:
Depositair, Snowii en T2krambo.
692
01:23:55,283 --> 01:23:56,283
Voor: Simply ReleaseS Toppers
693
01:23:56,284 --> 01:23:59,384
Gedownload van www.ondertitels.com.