1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Bangla subtitle by Farhan facebook.com/ome.mr9 2 00:01:08,150 --> 00:01:10,030 তুমি আমাকে ডাক দেওনি 3 00:01:11,490 --> 00:01:13,070 তুমি ঘুমাচ্ছিলে 4 00:01:13,160 --> 00:01:15,365 তুমি আমার সাথে নাস্তা করতে পারতে 5 00:01:15,450 --> 00:01:18,630 আমি তোমার জন্য ডিম সিদ্ধ করেছি। দেখেছ ? যদি তুমি না থাকতে 6 00:01:18,700 --> 00:01:22,460 তাহলে আমি এটা করতাম না উম, চা নাকি কফি? 7 00:01:22,540 --> 00:01:24,585 কোন মেয়ে কখনো এতদিন থাকবে 8 00:01:24,670 --> 00:01:28,210 তোমার এইসব ঘোড়ার ডিমের চিন্তা-ভাবনা বের করার জন্য? 9 00:01:28,850 --> 00:01:30,920 আজকে রাতে কি করবে? 10 00:01:31,000 --> 00:01:32,925 আমি আমার মেয়েকে দেখতে যাব। 11 00:01:33,010 --> 00:01:36,680 তোমার মেয়ে? তুমি সবসময় তার ব্যাপারে চুপচাপ থাক 12 00:01:36,765 --> 00:01:38,890 আমি? 13 00:01:38,975 --> 00:01:42,350 ও, সে এক বছর বাইরে ছিল 14 00:01:43,940 --> 00:01:45,940 তুমি চায়ের কথা বলেছিলে? 15 00:01:46,355 --> 00:01:47,730 আমি যাচ্ছি। 16 00:01:50,695 --> 00:01:52,610 আশা করি তোমার মেয়ের সাথে ভাল সময় কাটবে 17 00:02:24,395 --> 00:02:26,145 টিকেট, প্লিজ 18 00:02:28,400 --> 00:02:30,940 টিকেট, এক্সকিউজ মি 19 00:02:35,700 --> 00:02:37,240 টিকেট 20 00:02:41,203 --> 00:02:42,620 টিকেট, প্লিজ 21 00:03:41,305 --> 00:03:43,306 ওহ্! 22 00:03:43,390 --> 00:03:45,766 হেই, হেই, তুমি! 23 00:04:13,128 --> 00:04:15,546 তোমার পা দেখি 24 00:04:34,399 --> 00:04:36,067 এই ছেলে 25 00:04:37,819 --> 00:04:38,903 ওঠ 26 00:04:41,615 --> 00:04:43,366 সব ঠিক হয়ে যাবে। 27 00:04:52,876 --> 00:04:56,212 তুমি কোথায় থাক? 28 00:05:01,510 --> 00:05:05,596 এটা এখানেই আমি এখন ভাল বোধ করছি। ধন্যবাদ। 29 00:05:07,432 --> 00:05:08,683 বিদায়। 30 00:05:17,818 --> 00:05:19,318 নিজের যত্ন নিও। 31 00:05:25,325 --> 00:05:29,161 আমি তাকে নিয়ে চিন্তিত। তাকে অসুস্থ মনে হচ্ছে। 32 00:05:29,246 --> 00:05:31,664 সে বলছে কোন ডাক্তার-টাক্তার দেখানোর দরকার নেই! 33 00:05:31,748 --> 00:05:33,666 - অবশ্যই দরকার - আমার ডাক্তার লাগবে না। 34 00:05:33,750 --> 00:05:36,043 - ভাল, এরপর... - পিটার 35 00:05:36,128 --> 00:05:39,505 আমি এই বিষয়ে আর কথা বলতে চাই না। 36 00:05:40,799 --> 00:05:44,010 আমাকে বল তোমার বয়স কত ? 37 00:05:44,094 --> 00:05:45,761 ওর বয়স ১৫ 38 00:05:45,846 --> 00:05:48,681 ডাক্তারঃ স্কারলেট ফিভার হয়েছে (ত্বকে লাল র‍্যাশযুক্ত সংক্রামক রোগবিশেষ) 39 00:05:48,765 --> 00:05:51,684 তাকে অন্তত কয়েক মাস বেডে থাকতে হবে। 40 00:05:51,768 --> 00:05:54,311 তার সবকিছু আলাদা থাকবে। 41 00:05:54,396 --> 00:05:57,606 এমিলি, তার বেশি কাছে যাবি না, এটা ছোঁয়াচে। 42 00:05:59,609 --> 00:06:01,277 এমিলি! 43 00:06:17,836 --> 00:06:19,962 এখন কেমন লাগছে? 44 00:06:20,922 --> 00:06:22,506 আগের থেকে ভাল। 45 00:06:23,925 --> 00:06:25,259 একটা কথা বলতে মনে ছিল না... 46 00:06:26,136 --> 00:06:28,137 ...যেদিন আমি অসুস্থ হয়ে পরেছিলাম, একজন মহিলা আমাকে সাহায্য করেছিল। 47 00:06:28,221 --> 00:06:30,056 তোকে সাহায্য করেছিল? 48 00:06:30,140 --> 00:06:32,558 হ্যাঁ, সে আমাকে বাসায় পৌঁছে দিয়েছিল। 49 00:06:33,643 --> 00:06:34,894 তোর কাছে উনার ঠিকানা আছে? 50 00:07:11,181 --> 00:07:14,225 - [মাইকেল] হ্যালো? - [মহিলা] ইয়েস? 51 00:07:39,960 --> 00:07:43,295 আমি আপনাকে সেদিনের জন্য ধন্যবাদ দিতে এসেছি। 52 00:07:43,380 --> 00:07:45,589 সিংকের উপর রাখ। 53 00:08:06,528 --> 00:08:09,655 আমি আরো আগেই আসতাম, আমি তিন মাস ধরে অসুস্থ ছিলাম। 54 00:08:09,739 --> 00:08:13,951 - তুমি এখন ভাল আছ? - হ্যাঁ. ধন্যবাদ। 55 00:08:14,035 --> 00:08:19,498 - তোমার কি প্রায়ই অসুখ হয়? - আরে, না। এর আগে এরকম অসুখ কখনোই হয়নি। 56 00:08:19,583 --> 00:08:23,794 পুরো সময়টা বিরক্তির ছিল। কিছুই করতে ভাল লাগতো না। 57 00:08:24,296 --> 00:08:26,213 আমার পড়তেও অসুবিধা হত। 58 00:08:31,094 --> 00:08:33,345 ঠিক আছে, আপনাকে ধন্যবাদ। 59 00:08:34,931 --> 00:08:37,016 একটু দাঁড়াও। 60 00:08:37,100 --> 00:08:39,393 আমরা একসাথে যাই। আমিও কাজে বের হব। 61 00:08:43,273 --> 00:08:45,691 ঐ রুমে অপেক্ষা কর, আমি কাপড় বদলে আসি 62 00:11:34,444 --> 00:11:36,528 নিচের সিঁড়িতে আরও দুটো বালতি আছে। 63 00:11:36,613 --> 00:11:38,947 সেগুলো ভরে উপরে আনতে পার। 64 00:12:06,309 --> 00:12:09,478 তোমাকে ভূতের মত লাগছে! নিজের চেহারায় দিকে তাকাও, সোনা 65 00:12:12,524 --> 00:12:14,858 তুমি এই অবস্থায় বাসায় যেতে পারবে না। 66 00:12:18,780 --> 00:12:22,324 তোমার কাপড় খুলে নেও আমি তোমার গোসলের ব্যাবস্থা করছি। 67 00:12:43,054 --> 00:12:45,848 তুমি কি সবসময় প্যান্ট পড়ে গোসল কর নাকি?! 68 00:12:59,195 --> 00:13:01,655 ঠিক আছে। আমি তাকাবো না! 69 00:14:08,556 --> 00:14:10,182 আমি তোমার জন্য তোয়ালে আনছি। 70 00:15:11,369 --> 00:15:13,996 তো কী মনে করে ফিরে এলে? 71 00:15:31,514 --> 00:15:33,640 তুমি খুব সুন্দর! 72 00:15:35,351 --> 00:15:37,853 তুমি কি বল? 73 00:15:47,196 --> 00:15:49,239 আমার দিকে তাকাও, সোনা 74 00:15:51,200 --> 00:15:52,951 ওমম! ম...ম! 75 00:15:53,036 --> 00:15:55,120 আস্তে 76 00:15:55,204 --> 00:15:57,414 আস্তে... 77 00:15:57,498 --> 00:15:59,291 স..স. 78 00:16:34,535 --> 00:16:36,495 তুমি তোমার আম্মুর কথা শুননি। 79 00:16:36,579 --> 00:16:40,624 আর কতবার বলবো? আমি সরি বলেছি। 80 00:16:40,708 --> 00:16:42,918 - তুমি তাকে চিন্তায় ফেলে দিয়েছিলে। - আমি রাস্তা হারিয়ে ফেলেছিলাম। 81 00:16:43,002 --> 00:16:45,337 এই কারণে আমার আসতে দেরি হয়েছিল। আরেকটু নিতে পারি? 82 00:16:45,421 --> 00:16:47,839 কিভাবে একজন মানুষ তার নিজের এলাকায় হারিয়ে যেতে পারে?! 83 00:16:47,924 --> 00:16:50,926 বড় বিল্ডিংটির দিকে যেতে গিয়ে আমি মাঠে চলে যাই। 84 00:16:51,010 --> 00:16:52,969 - উল্টা দিকে। - এটা নিয়ে তোর মাথা ঘামানোর দরকার নেই। 85 00:16:53,054 --> 00:16:56,848 - সে মিথ্যা বলছে। - সে মিথ্যা বলছে না। 86 00:16:56,933 --> 00:16:58,600 মাইকেল কখনো মিথ্যা বলে না। তাই না? 87 00:17:02,271 --> 00:17:04,856 আমি ঠিক করেছি কালকে থেকে স্কুলে যাব। 88 00:17:04,941 --> 00:17:08,151 - ডাক্তার বলেছে আরো তিন সপ্তাহ পরে। - আচ্ছা, আমি যাচ্ছি। 89 00:17:08,236 --> 00:17:10,737 পিটার? 90 00:17:23,292 --> 00:17:25,711 - হেই! - ওঅহ! 91 00:17:52,155 --> 00:17:55,407 এভাবে? 92 00:17:55,491 --> 00:17:57,492 ঠিক আছে। 93 00:18:02,123 --> 00:18:04,666 না, এত জোরে না। 94 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 আহ! 95 00:18:19,515 --> 00:18:22,058 খুব ভাল 96 00:18:22,143 --> 00:18:24,102 আবার কর 97 00:18:26,689 --> 00:18:28,982 ওমম ... 98 00:18:30,443 --> 00:18:31,985 ওহ! 99 00:18:47,043 --> 00:18:49,878 তোমার নাম কি? 100 00:18:49,962 --> 00:18:52,756 - কি? - তোমার নাম। 101 00:18:52,840 --> 00:18:58,053 - তুমি কেন নাম জিজ্ঞাসা করছো? - আমি এখানে তিনবার এসেছি। 102 00:18:58,137 --> 00:19:03,016 আমি তোমার নাম জানতে চাচ্ছি। কেন কী সমস্যা? 103 00:19:03,100 --> 00:19:05,227 কিছু না, সোনা। 104 00:19:05,311 --> 00:19:08,355 কোন সমস্যা নেই। 105 00:19:08,439 --> 00:19:11,358 - আমি হ্যানা - তোমাকে কেমনযেন দেখাচ্ছে 106 00:19:14,403 --> 00:19:17,614 - তোমার নাম কি? - মাইকেল। 107 00:19:17,698 --> 00:19:21,159 মাইকেল। হুমম। 108 00:19:21,244 --> 00:19:23,495 তো মাইকেল আমি এখন তোমার সাথে 109 00:19:25,289 --> 00:19:26,832 হ্যানা। 110 00:19:26,916 --> 00:19:31,837 গোপনীয়তার ধারণা পশ্চিমা সাহিত্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ। 111 00:19:33,130 --> 00:19:36,508 বলা যায় আমরা এ ব্যাপারে 112 00:19:36,592 --> 00:19:39,845 সম্পূর্ণ ধারণা পেতে পারি 113 00:19:39,929 --> 00:19:42,681 নির্দিষ্ট কিছু তথ্যের মাধ্যমে 114 00:19:42,765 --> 00:19:45,433 এবং এগুলো, বিভিন্ন কারণে 115 00:19:45,518 --> 00:19:49,396 কখনো কখনো ভুল, কখনো সঠিক, 116 00:19:49,480 --> 00:19:52,899 এগুলো প্রকাশ করার জন্য সম্পাদিত হয়নি। 117 00:20:05,496 --> 00:20:09,249 তুমি কী নিয়ে পড়ছো কখনো বললে নাতো 118 00:20:09,333 --> 00:20:11,001 পড়ছি? 119 00:20:12,628 --> 00:20:14,462 স্কুলে? 120 00:20:17,800 --> 00:20:21,970 - তুমি ভাষা শিখছো? - হ্যা। 121 00:20:23,139 --> 00:20:26,975 - কোন ভাষা? - ল্যাটিন। 122 00:20:30,897 --> 00:20:34,900 তাহলে ল্যাটিনে কিছু বল দেখি। 123 00:20:40,781 --> 00:20:43,074 এটা হরাস। 124 00:20:43,159 --> 00:20:45,535 এটা চমৎকার। 125 00:20:46,787 --> 00:20:48,663 গ্রীকে কিছু শুনতে চাও? 126 00:21:07,516 --> 00:21:09,893 চমৎকার। 127 00:21:09,977 --> 00:21:12,479 কিভাবে বললে? 128 00:21:12,563 --> 00:21:15,941 তুমি কিভাবে জান? এটা কী বোঝাচ্ছে তা সম্পর্কে তোমার কোন ধারণা নেই। 129 00:21:19,362 --> 00:21:21,363 তুমি জার্মান ভাষায় কি পড়েছো? 130 00:21:21,447 --> 00:21:22,781 আমি একটি নাট্য সাহিত্য পড়ছি। 131 00:21:25,242 --> 00:21:28,536 গটহল্ড ইফ্রেইম লেসিং এর লেখা। তাঁর নাম শুনেছ? 132 00:21:28,621 --> 00:21:33,208 নাটকটির নাম এমিলিয়া গ্যালটি। তুমি এটা পড়। 133 00:21:33,292 --> 00:21:35,877 আমি তোমার থেকে শুনতে আগ্রহী 134 00:21:35,962 --> 00:21:37,712 ঠিক আছে। 135 00:21:47,598 --> 00:21:49,975 "প্রথম অংক. প্রথম দৃশ্য. 136 00:21:50,059 --> 00:21:53,269 একজন রাজপুত্রের ঘর। 137 00:21:53,354 --> 00:21:55,897 রাজপুত্র..." 138 00:21:55,982 --> 00:21:58,650 আমি তেমন ভাল পড়তে পারি না। 139 00:21:58,734 --> 00:22:00,068 চালিয়ে যাও। 140 00:22:02,029 --> 00:22:05,907 "অভিযোগ, খালি অভিযোগ 141 00:22:05,992 --> 00:22:10,954 এটা ছাড়া আর কোন কাজ নেই? 142 00:22:11,038 --> 00:22:14,290 চিন্তা করে দেখ লোকজন আসলে আমাদের হিংসা করে।" 143 00:22:16,085 --> 00:22:18,336 তুমি এই জিনিসটা খুব ভাল পার, তাই না? 144 00:22:20,673 --> 00:22:22,924 কোন জিনিসটা? 145 00:22:26,345 --> 00:22:27,721 বই পড়তে। 146 00:22:32,059 --> 00:22:33,435 এটা কি মজার? 147 00:22:36,063 --> 00:22:37,981 আমার মনে হয় না আমি কোন কিছু ভাল পারি। 148 00:22:50,745 --> 00:22:52,454 হুও! 149 00:24:06,028 --> 00:24:09,155 তুমি কি করছো? এসব কি? 150 00:24:09,240 --> 00:24:11,449 কেন আমার সাথে এমন ব্যবহার করছো যেন তুমি আমাকে চিনতে পারছো না? 151 00:24:11,534 --> 00:24:15,495 তুমিই তো আমাকে না চেনার ভান করছিলে! তুমি দেখেছিলে আমি প্রথম বগিতে ছিলাম। 152 00:24:15,579 --> 00:24:18,998 - তুমি কেন দ্বিতীয় বগিতে বসেছিলে? - তুমি ভাবছিলে কী করছিলাম? 153 00:24:19,083 --> 00:24:21,709 - আমি কেন সেখানে ছিলাম? - আমি কিভাবে জানবো? 154 00:24:21,794 --> 00:24:25,505 আমি মাত্র কাজ করে এসেছি আমি এখন গোসল করবো। 155 00:24:25,589 --> 00:24:27,882 আমি একা থাকতে চাই। 156 00:24:27,967 --> 00:24:29,551 তুমি কি দয়া করে এখান থেকে যাবে?! 157 00:24:34,390 --> 00:24:37,350 আমি... আমি সত্যি তোমাকে কষ্ট দিতে চাইনি 158 00:24:39,603 --> 00:24:42,856 তুমি সেটা চাইলেও করতে পারবে না। 159 00:24:42,940 --> 00:24:45,066 তোমার ব্যাপারে আমার কিছু যায় আসে না। 160 00:26:02,728 --> 00:26:04,729 আমি বুঝতে পারছিনা কি বলবো। 161 00:26:07,107 --> 00:26:09,317 আমি আগে কখনো কোন মেয়ের সাথে এভাবে সময় কাটাইনি। 162 00:26:13,447 --> 00:26:16,324 আমরা এক মাস একসাথে থেকেছি, 163 00:26:16,408 --> 00:26:18,910 আমি তোমাকে ছাড়া থাকতে পারবো না। 164 00:26:18,994 --> 00:26:21,371 আমি পারবো না। 165 00:26:21,455 --> 00:26:23,706 আমি সেটা চিন্তাও করতে পারি না! 166 00:26:29,838 --> 00:26:33,216 আমি দ্বিতীয় বগিতে বসেছিলাম কারণ আমি ভেবেছিলাম সেখানে যদি তুমি আমাকে কিস করো... 167 00:26:34,635 --> 00:26:37,553 সোনা, তুমি এটা মনে করেছিলে.. আমি তোমার সাথে ট্রামের ভেতর চুম্মাচাটি করবো? 168 00:26:43,352 --> 00:26:45,895 তুমি যেটা বলেছিলে ওইটা কি সত্যি? ... 169 00:26:45,980 --> 00:26:47,772 ...যে আমার ব্যাপারে তোমার কিছু যায় আসে না? 170 00:27:01,120 --> 00:27:03,246 তুমি আমাকে ক্ষমা করেছ? 171 00:27:09,211 --> 00:27:10,545 তুমি কি আমাকে ভালোবাস? 172 00:27:28,397 --> 00:27:32,525 - তোমার কাছে কোন বই আছে? - হ্যা, আছে তো। 173 00:27:32,609 --> 00:27:34,402 সকালে এটা নিয়ে এসেছি। 174 00:27:36,071 --> 00:27:39,282 - এটা কি বই? - দি ওডেসি, হোমারের, 175 00:27:39,366 --> 00:27:41,200 এটা আমার হোমওয়ার্ক। 176 00:27:44,038 --> 00:27:46,456 আমরা প্ল্যানে কিছু অদল-বদল করবো। 177 00:27:46,540 --> 00:27:50,376 আমাকে আগে পড়ে শোনাও, সোনা। তারপর আমরা একে অপরকে আদর করবো! 178 00:27:55,966 --> 00:27:59,844 - [মাইকেল] দি ওডেসি, হোমার। - ওডেসি মানে কী? 179 00:27:59,928 --> 00:28:01,763 এক দীর্ঘ যাত্রা। তিনি এক দীর্ঘ ভ্রমণে বের হয়েছিলেন। 180 00:28:02,765 --> 00:28:03,765 গুড। 181 00:28:08,145 --> 00:28:11,981 "বল আমাকে, মিউজ সেই দুঃসাহসী অভিযাত্রী 182 00:28:12,066 --> 00:28:15,318 যে দীর্ঘ পথ ভ্রমণ করেছে ধংস করেছে 183 00:28:15,402 --> 00:28:18,363 - পবিত্র ট্রয় নগরীকে" - এখানে আস। 184 00:28:25,871 --> 00:28:28,373 "সে তাকে জড়িয়ে ধরেছিল 185 00:28:29,500 --> 00:28:32,043 সে ছিল মৃত। 186 00:28:32,127 --> 00:28:35,505 পুর্বে সকল সাহায্য, অথবা এটির প্রয়োজন।" 187 00:28:43,180 --> 00:28:46,849 " আমি রাস্তা দিয়ে যাচ্ছিলাম, এবং বেড রুমের মত বড় 188 00:28:46,934 --> 00:28:50,395 বিশাল একটি খোলা জায়গায় চলে আসি সেখানে অনেক আঙুর গাছ ছিল, 189 00:28:50,479 --> 00:28:52,397 আমি দেখলাম একজন মানুষ সেখানে শুয়ে ঘুমাচ্ছে। 190 00:28:52,481 --> 00:28:56,818 এবং, এটা ছিল আমাদের আগের সেই জিম। 191 00:28:56,902 --> 00:29:00,363 'যখন তুমি এখানে আসলে আমি ভেবেছিলাম কোন ডাকাডাকি ছাড়াই 192 00:29:00,447 --> 00:29:04,242 আমি তোমার কাছে চলে যাব। কিন্তু আমি যখন ঐ বাড়িটি দেখলাম, 193 00:29:04,326 --> 00:29:06,077 আমি হাঁটার গতি কমিয়ে দিলাম' [হাসি] 194 00:29:06,161 --> 00:29:10,915 "লেডি চ্যাটার্লী তার প্রতি লোকটির যৌন আকাঙ্খা অনুভব করতে পারল 195 00:29:10,999 --> 00:29:14,210 যেহেতু সে তার কাছে এসেছিল। 196 00:29:14,294 --> 00:29:16,546 এক মুহূর্তে, সে তখনো তার ভিতর..." 197 00:29:16,630 --> 00:29:18,631 এটা জঘন্য। 198 00:29:20,175 --> 00:29:22,385 তুমি এটা কোথায় পেয়েছ? 199 00:29:22,469 --> 00:29:25,304 - স্কুলে একজনের কাছ থেকে এনেছি। - ওহ... 200 00:29:25,389 --> 00:29:27,223 তোমার লজ্জিত হওয়া উচিৎ। 201 00:29:30,769 --> 00:29:32,395 পড়তে থাক। 202 00:29:33,564 --> 00:29:37,608 "'প্রচন্ড টাইফুনের ভিতর কোটি কোটি বিলিয়াস ব্লু ব্লিস্টারিং বার্নাকল! 203 00:29:37,693 --> 00:29:41,279 পানি!' কিন্তু ভুমিতে কী হবে আশা করেছিলে?"' 204 00:29:41,363 --> 00:29:45,616 - হুইস্কি - "'হুইস্কি , তীব্র, হুইস্কি!' 205 00:29:45,701 --> 00:29:49,120 'হুইস্কি? ক্যপ্টেন, তুমি সিরিয়াস হতে পার না"' 206 00:29:49,204 --> 00:29:52,331 আজকে এইটুকুই থাক, সোনা। 207 00:29:52,416 --> 00:29:56,169 আমি অবাক হয়েছিলাম। তুমি কি কিছু সময় বের করতে পারবে? 208 00:29:56,253 --> 00:29:58,796 কোন জায়গায় ট্রিপে ঘুরতে গেলে কেমন হয়? 209 00:29:58,881 --> 00:30:02,049 - কী রকম ট্রিপ? - সাইক্লিং হলিডে 210 00:30:02,134 --> 00:30:04,093 শুধু দুই দিনের জন্য। 211 00:30:08,265 --> 00:30:11,100 আমার কাছে একটি ভ্রমণ বিষয়ক বই আছে। আমি সেখানে অনুশীলন করতাম। 212 00:30:11,185 --> 00:30:14,770 দেখ, তোমার কি মনে হয়? 213 00:30:18,233 --> 00:30:20,651 আমার মনে হয় তুমি প্ল্যানিং পছন্দ কর। তাই না? 214 00:30:36,919 --> 00:30:39,670 "আমি শঙ্কিত না 215 00:30:39,755 --> 00:30:41,672 আমি কোন কিছু নিয়েই চিন্তিত নই। 216 00:30:43,550 --> 00:30:48,429 আমি যত বেশি কষ্ট পাই, তত বেশি ভালোবাসি। 217 00:30:48,514 --> 00:30:51,265 অনিশ্চয়তা কেবল আমার ভালোবাসা বাড়িয়ে দেয়। 218 00:30:51,350 --> 00:30:54,852 যা এটাকে আরো তীব্র করে তুলে। এটাকে ভিন্ন মাত্রায় নিয়ে যায়। 219 00:30:56,688 --> 00:30:58,397 শুধু আমিই তোমার ভালোবাসার স্বর্গদূত। 220 00:30:59,399 --> 00:31:03,277 জীবনটা আরও বেশি রঙিন মনে হবে যখন তুমি কারো প্রেমে পড়বে। 221 00:31:03,362 --> 00:31:07,031 স্বর্গও তোমাকে ফিরিয়ে দিবে তোমার দিকে তাকাবে এবং বলবে, 222 00:31:07,115 --> 00:31:12,954 'একমাত্র ভালোবাসাই পারে মানুষের মন এবং আত্মাকে পরিপূর্ণ করতে।"' 223 00:31:39,147 --> 00:31:41,274 - হ্যালো। - হ্যালো। 224 00:31:48,031 --> 00:31:50,157 - [মহিলা] এক্সকিউজ মি। - হ্যালো। 225 00:31:51,243 --> 00:31:53,327 আপনাদের কি দিব? 226 00:31:55,914 --> 00:31:58,916 - উম... - তুমি কি খাবে? 227 00:31:59,001 --> 00:32:02,878 - তুমি অর্ডার দেও। তুমি যা খাবে আমিও তা খাব। - ওকে। 228 00:32:02,963 --> 00:32:04,589 উম... 229 00:32:04,673 --> 00:32:09,594 দুটো ফ্রাংকফুর্টার, দুটো পটেটো সালাদ এবং দুটো বিয়ার, প্লিজ। 230 00:32:18,854 --> 00:32:20,730 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 231 00:32:20,814 --> 00:32:24,108 - আশা করি তোমার মায়ের ভাল লেগেছে। - ধন্যবাদ। 232 00:32:24,192 --> 00:32:26,360 তার খাবার খুব পছন্দ হয়েছে। 233 00:32:41,877 --> 00:32:43,377 চল যাই। 234 00:32:59,686 --> 00:33:03,481 এখানে, আমরা কোথায় যাচ্ছি দেখে তা নেও। 235 00:33:03,565 --> 00:33:06,359 ঠিক আছে। 236 00:33:06,443 --> 00:33:09,028 আমার দরকার নেই। 237 00:34:59,306 --> 00:35:03,184 - তুমি কি করছো? - তোমাকে নিয়ে কবিতা লিখছি। 238 00:35:06,229 --> 00:35:09,106 - আমাকে শোনাবে? - এখনো শেষ হয়নি। 239 00:35:10,108 --> 00:35:11,650 আমি তোমাকে একদিন পড়ে শুনাবো। 240 00:36:28,186 --> 00:36:30,646 - শুভ সকাল, হেন্ড্রিক - শুভ সকাল, মি. বার্গ। 241 00:36:30,730 --> 00:36:33,023 - আপনি কোর্ট ৩০৬ এ - আপনাকে ধন্যবাদ। 242 00:36:33,108 --> 00:36:34,942 - তুমি ঠিক আছ, মাইকেল? - আমি ঠিক আছি। 243 00:36:35,026 --> 00:36:38,028 - তাড়াতাড়ি, তুমি জান সে কি পছন্দ করে। - [মাইকেল] পরে দেখা হবে! 244 00:36:38,113 --> 00:36:39,780 গুড লাক। 245 00:36:41,366 --> 00:36:43,284 প্লিজ দাঁড়ান। 246 00:36:47,747 --> 00:36:49,623 প্লিজ বসে পড়ুন। 247 00:36:53,587 --> 00:36:56,213 বিবাদী, প্লিজ। 248 00:37:07,142 --> 00:37:08,434 তারা আসছে। 249 00:37:13,732 --> 00:37:17,401 - হ্যালো। - হ্যালো। 250 00:37:17,485 --> 00:37:20,237 - সে কি বলেছে? - [শিক্ষক] শুভ সকাল, লেডিস। 251 00:37:20,322 --> 00:37:24,450 তোমাদের নতুন ফেলো-স্টুডেন্টদের স্বাগত জানাও। তাদেরকে ভালভাবে আপ্যায়ন কর। 252 00:37:24,534 --> 00:37:27,244 - বস। - হ্যালো। 253 00:37:28,663 --> 00:37:31,916 - আমি সোফি। - আমি মাইকেল। 254 00:37:32,000 --> 00:37:33,918 দি ওডেসি। 255 00:37:34,002 --> 00:37:35,836 তোমাদের বই বের কর। 256 00:37:39,049 --> 00:37:41,967 সবাই মনে করে হোমারের বিষয়টি হল প্রত্যাবর্তনের। 257 00:37:42,052 --> 00:37:45,054 কিন্তু দি ওডেসি বইটি আসলে এক দীর্ঘ যাত্রা সম্পর্কে। 258 00:37:45,138 --> 00:37:47,932 নিজের দেশ হল এমন জায়গা যা নিয়ে তুমি স্বপ্ন দেখ। 259 00:37:48,016 --> 00:37:52,102 বার্গ, আমি তোমার মনোযোগে বিঘ্ন ঘটাতে চাই না, আমরা হোমার সম্পর্কে আলোচনা করছি, সোফি না! 260 00:38:01,112 --> 00:38:03,447 - এটা অসাধারণ, তাই না? - চরম 261 00:38:03,531 --> 00:38:05,032 পুরাই অস্থির গ্রীষ্ম। 262 00:38:19,172 --> 00:38:22,007 - এত আগে চলে যাচ্ছ যে? - ও সবসময় আগেই চলে যায়। 263 00:38:22,092 --> 00:38:25,344 - তুমি কোথায় যাচ্ছ? - কাল দেখা হবে। 264 00:38:33,812 --> 00:38:35,896 সরি, দেরি করে ফেললাম। 265 00:38:37,983 --> 00:38:39,942 আমি স্কুলে ছিলাম। 266 00:38:41,945 --> 00:38:43,654 আমার কাছে একটি নতুন বই আছে। 267 00:38:43,738 --> 00:38:46,907 দ্যা লেডি উইথ অ্যা লিটল ডগ। 268 00:38:49,536 --> 00:38:50,786 এন্টন চেখভ এর লেখা। 269 00:38:50,870 --> 00:38:54,164 "কথাটি ছিল বিহারে উপস্থিত হওয়া নতুন একজনকে নিয়ে, 270 00:38:54,249 --> 00:38:56,417 অ্যা লেডি উইথ অ্যা লিটল ডগ।" 271 00:39:09,097 --> 00:39:11,598 স্মিটজ্, একটু দাঁড়াও, প্লিজ 272 00:39:12,976 --> 00:39:17,146 আমি তোমার সম্পর্কে রিপোর্টগুলো দেখেছি সবগুলো, চমৎকার। 273 00:39:17,230 --> 00:39:19,815 তুমি এখন থেকে অফিসে কাজ করবে। 274 00:39:19,899 --> 00:39:23,277 তোমার পদোন্নতি করা হল, তোমাকে অভিনন্দন। 275 00:39:30,452 --> 00:39:34,413 - [বালক] ইই-হাঅ! - আহ! [হাসি] 276 00:39:34,497 --> 00:39:36,707 চলো এখান থেকে যাওয়া যাক! 277 00:39:36,791 --> 00:39:40,085 চলে আসো! মাইকেল, আমরা যাচ্ছি। চল যাই! 278 00:39:40,170 --> 00:39:41,295 আসো, মাইকেল! 279 00:39:41,379 --> 00:39:44,423 তোমার জন্মদিন উপলক্ষে বিশেষ চমক আছে। 280 00:39:47,969 --> 00:39:50,179 - [বালক] এখানে আসো! - [বালক ২] কি ব্যাপার? 281 00:39:50,263 --> 00:39:53,390 - আমি খুবই দুঃখিত। - [সোফি] আমরা ভেবেছি তুমি এটা পছন্দ করবে। 282 00:39:53,475 --> 00:39:55,684 আমরা বিয়ার এনেছি! আমরা ড্যান্স করবো! 283 00:39:56,644 --> 00:39:57,770 আমি একজনকে কথা দিয়ে এসেছি। 284 00:39:58,897 --> 00:40:00,898 মাইকেল, প্লিজ! 285 00:40:05,987 --> 00:40:09,656 "নক্ষত্রের প্রতিফলিত আলো নদীর তীরে এক স্থান থেকে 286 00:40:09,741 --> 00:40:12,117 অন্য স্থানে আন্দোলিত হচ্ছিল" 287 00:40:12,202 --> 00:40:14,912 - [হ্যানা] ওহ, সোনা। - কী? 288 00:40:14,996 --> 00:40:17,873 - থাম। - আবার কি হল? 289 00:40:17,957 --> 00:40:20,501 কিছু না। 290 00:40:23,046 --> 00:40:24,838 কিছু হয়নি। 291 00:40:26,925 --> 00:40:30,344 তুমি জান, তুমি কখনো জিজ্ঞেস করনি। 292 00:40:31,012 --> 00:40:33,972 তুমি কখনো জানতে চাওনি আমি কেমন আছি! 293 00:40:34,057 --> 00:40:35,724 তুমি কখনো বলনি। 294 00:40:37,018 --> 00:40:38,852 আমার জন্মদিনের ক্ষেত্রেও এটি হয়েছে। 295 00:40:40,688 --> 00:40:43,440 আজকে আমার জন্মদিন। 296 00:40:43,525 --> 00:40:45,400 এমনকি তুমি একবারও জানতে চাওনি আমার জন্মদিন কবে। 297 00:40:45,485 --> 00:40:48,153 - তুমি যদি ঝগড়া করতে চাও... - আমি ঝগড়া করতে চাই না! 298 00:40:48,238 --> 00:40:51,824 - তোমার সমস্যা কি?! - এটা কী তোমার নাক গলানোর বিষয়? 299 00:40:51,908 --> 00:40:55,285 এটা সবসময় তোমার মত করে হয় সবকিছু। 300 00:40:55,370 --> 00:40:58,080 তুমি যা চাও আমরা তা ই করি। সবকিছু তোমার ইচ্ছামত হয়। 301 00:40:58,164 --> 00:41:00,958 - আমার বন্ধুরা আমার জন্য পার্টি দিয়েছে। - তাহলে তুমি এখানে এসেছ কেন? 302 00:41:01,042 --> 00:41:04,711 তুমি পার্টিতে ফিরে যাও। তুমি তো এটাই চাইছো? 303 00:41:07,048 --> 00:41:09,216 উমম ! মম! 304 00:41:30,363 --> 00:41:32,322 সবসময় আমাকেই ক্ষমা চাইতে হয়। 305 00:41:32,407 --> 00:41:36,702 তোমাকে ক্ষমা চাইতে হবে না। কাউকেই ক্ষমা চাইতে হবে না। 306 00:41:45,420 --> 00:41:47,129 ওয়ার এন্ড পিস, 307 00:43:32,527 --> 00:43:34,736 তোমাকে এখন অবশ্যই বন্ধুদের সাথে দেখা করতে হবে। 308 00:43:50,920 --> 00:43:51,920 তুমি ঠিক আছো? 309 00:45:23,096 --> 00:45:24,429 সে এসেছে। 310 00:45:28,351 --> 00:45:30,519 ভাল। 311 00:45:30,603 --> 00:45:32,896 তাকে খাবার দেও। 312 00:45:41,906 --> 00:45:45,492 আমি মনে করি সবাই জানত তুমি অবশেষে আসবে। 313 00:46:54,562 --> 00:46:57,731 মি. বার্গ? ৮ টা বেজে গেছে। 314 00:46:57,815 --> 00:46:59,566 তোমার মেয়ের আসার কথা ছিল। 315 00:47:02,236 --> 00:47:04,321 ধন্যবাদ। 316 00:47:06,991 --> 00:47:08,825 জুলিয়া। 317 00:47:10,912 --> 00:47:13,997 - আমি তোমাকে অপেক্ষায় রাখতে চাইনি - আমি একটু আগেই এসেছি। 318 00:47:14,081 --> 00:47:16,291 ওয়েলকাম ব্যাক। [হাসি] 319 00:47:19,045 --> 00:47:22,172 তো তুমি কি করবে বলে ঠিক করেছ? 320 00:47:22,256 --> 00:47:25,050 জানি না। 321 00:47:25,134 --> 00:47:27,010 আমি মনে বার্লিনে ফিরে গেলেই ভাল হবে। 322 00:47:27,094 --> 00:47:29,262 - তোমার আম্মুর সাথে দেখা হয়েছে? - হুমম। 323 00:47:29,347 --> 00:47:31,973 আমি আসলে দূরে থাকতে চেয়েছিলাম। 324 00:47:32,058 --> 00:47:34,476 সেটা প্যারিস অথবা অন্য যেকোন জায়গায়। 325 00:47:34,560 --> 00:47:37,020 বাবা-মা থেকে দূরে? 326 00:47:38,898 --> 00:47:41,316 আমি জানি এটা আমার জন্য কঠিন ছিল। 327 00:47:43,152 --> 00:47:44,986 আমি তোমার সাথে ফ্রি হতে পারিনি। 328 00:47:48,533 --> 00:47:50,825 আমি কারো সাথেই ফ্রি ছিলাম না। 329 00:47:57,333 --> 00:47:58,917 আমি জানতাম। 330 00:48:00,795 --> 00:48:05,715 তুমি জান... আমি সবসময় মনে করতাম আমার দোষ ছিল। 331 00:48:06,801 --> 00:48:09,553 জুলিয়া। 332 00:48:09,637 --> 00:48:11,388 কী করে তোমার দোষ থাকতে পারে? 333 00:48:23,150 --> 00:48:26,027 - [জুলিয়া] আমি তোমার সাথে শীঘ্রই দেখা করবো। - [মাইকেল] শীঘ্রই দেখা হবে। 334 00:48:28,781 --> 00:48:31,324 - [জুলিয়া] গুড নাইট, ড্যাড। - [মাইকেল] গুড নাইট। 335 00:48:39,083 --> 00:48:41,710 যারা স্পেশাল সেমিনার গ্রুপে আছেন 336 00:48:41,794 --> 00:48:43,086 তারা এই রুমে থাকুন প্লিজ। 337 00:48:43,087 --> 00:48:43,920 এই রুমে থাকুন প্লিজ। 338 00:48:44,005 --> 00:48:46,756 প্রফেসর রল এখনি আসবেন। 339 00:49:17,413 --> 00:49:22,292 মনে হচ্ছে এই গ্রুপটি খুবই ছোট 340 00:49:22,376 --> 00:49:26,087 একটি বাছাইকৃত ছোট গ্রুপ। 341 00:49:26,172 --> 00:49:29,466 সুতরাং একটি ইউনিক সেমিনার হতে যাচ্ছে। 342 00:49:29,550 --> 00:49:34,095 আমরা রিডিং লিস্ট দিয়ে শুরু করবো, জেন্টেলম্যান। 343 00:49:34,180 --> 00:49:36,681 কার্ল জেসপার্স... 344 00:49:36,766 --> 00:49:41,061 - এন্ড লেডিস। - ...জার্মানির অপরাধ বিষয়ক আলচনা। 345 00:49:57,620 --> 00:50:00,622 তো তুমি এখানে থাক 346 00:50:00,706 --> 00:50:02,248 হ্যা 347 00:50:04,043 --> 00:50:05,502 ভিতরে আসো। 348 00:50:07,588 --> 00:50:11,341 - তুমি সব কাজ এমন আগ্রহ নিয়ে কর - জানি না। 349 00:50:11,425 --> 00:50:13,843 তুমি দেখছি বেশ সিরিয়াস। 350 00:50:13,928 --> 00:50:16,012 আমি এভাবেই বড় হয়েছি। 351 00:50:17,598 --> 00:50:20,684 তোমার ব্যাপারে বল? তুমি কি সিরিয়াস? 352 00:50:23,562 --> 00:50:26,022 তুমি কি আজ রাতে ব্যস্ত থাকবে? 353 00:50:27,566 --> 00:50:28,733 হ্যা। 354 00:50:30,444 --> 00:50:32,112 অবশ্য প্রতিদিন রাতে এমনটা হয় না। 355 00:50:33,280 --> 00:50:34,823 কাল দেখা হবে। 356 00:50:40,788 --> 00:50:43,915 - হ্যা। আসলে তাই - একদম ঠিক। 357 00:50:48,713 --> 00:50:50,547 তোমার সাহায্য প্রয়োজন। 358 00:51:15,406 --> 00:51:19,576 - এখানে এত পুলিশ কেন? - বিক্ষোভকারীদের জন্য। 359 00:51:19,660 --> 00:51:22,495 - পক্ষে না বিপক্ষে? - উভয়ই 360 00:51:27,960 --> 00:51:29,461 ওয়াও, এটা সার্কাসের মত। 361 00:51:32,715 --> 00:51:34,632 সবাই দাঁড়ান। 362 00:51:37,219 --> 00:51:39,596 ফটোগ্রাফারদের এখান থেকে বের হওয়ার জন্য বলা হচ্ছে। 363 00:51:41,015 --> 00:51:43,808 আদালতের অধিবেশন শুরু হচ্ছে। সবাই বসে পড়ুন। 364 00:51:47,313 --> 00:51:49,814 প্রথমে আমি প্রত্যেক বিবাদীর 365 00:51:49,899 --> 00:51:52,108 আইনজীবীদের উপস্থাপিত প্রস্থাব শুনবো। 366 00:51:52,193 --> 00:51:55,987 আসন্ন ট্রায়াল নিস্পত্তি না হওয়া পর্যন্ত 367 00:51:56,071 --> 00:51:58,782 আসামীদের জেলে রাখার বিষয়টি নিয়ে ব্যাপক গুঞ্জন চলছে। 368 00:51:58,866 --> 00:52:01,493 - আমি মামলাগুলো একে-একে গ্রহণ করবো। - কলম লাগবে? 369 00:52:01,577 --> 00:52:04,871 - না দরকার নেই। - [বিচারক] হ্যানা স্মিটজ। 370 00:52:06,540 --> 00:52:10,293 - আপনার নাম হ্যানা স্মিটজ? - [হ্যানা] হ্যা। 371 00:52:10,377 --> 00:52:12,754 আরেকটু জোরে বলবেন প্লিজ? 372 00:52:12,838 --> 00:52:15,882 - [হ্যানা] আমার নাম হ্যানা স্মিটজ। - [বিচারক] ধন্যবাদ। 373 00:52:15,966 --> 00:52:21,805 - আপনার জন্ম ১৯২২ সালের ২১ অক্টোবর? - [হ্যানা] হ্যা। 374 00:52:21,889 --> 00:52:23,681 হারমানস্টাডে। 375 00:52:23,766 --> 00:52:28,102 - আপনার বয়স এখন ৪৩? - [হ্যানা] হ্যা। 376 00:52:28,187 --> 00:52:33,274 - [বিচারক] আপনি ১৯৪৩ সালে SS এ জয়েন করছিলেন? - হ্যা। 377 00:52:33,359 --> 00:52:35,902 সেখানে জয়েন করার কারন কি ছিল? 378 00:52:37,613 --> 00:52:40,740 সেই সময়ে আপনি Siemens কারখানায় কাজ করতেন? 379 00:52:40,825 --> 00:52:41,908 হ্যা। 380 00:52:41,992 --> 00:52:44,577 সম্প্রতি আপনাকে প্রমোশন দেওয়া হয়েছিল। 381 00:52:44,662 --> 00:52:46,496 আপনি কেন SS এ জয়েন করেছিলেন? 382 00:52:46,580 --> 00:52:49,833 - অবজেকশন্ - [বিচারক] আমি অন্যভাবে প্রশ্নটি বলছি 383 00:52:49,917 --> 00:52:52,502 আমি নিশ্চিত হওয়ার চেষ্টা করছি 384 00:52:52,586 --> 00:52:55,672 উনি স্বদিচ্ছায় SS এ যোগদান করেছিলেন কিনা, হুমম? 385 00:52:55,756 --> 00:52:57,173 সম্পূর্ণ নিজের ইচ্ছায়। 386 00:52:58,759 --> 00:53:02,345 - সেই সময়ে আমি শুনলাম তারা চাকরী দিচ্ছে। - [বিচারক] বলতে থাকুন 387 00:53:02,429 --> 00:53:05,223 আমি Siemens এ কাজ করতাম 388 00:53:05,307 --> 00:53:08,560 যখন আমি খবর পেলাম SS নতুন কর্মী নিয়োগ দিবে। 389 00:53:08,644 --> 00:53:12,522 আপনি কি জানতেন সেখানে কি টাইপের কাজ করতে হবে? 390 00:53:12,606 --> 00:53:16,192 তারা গার্ড খুঁজছিল। 391 00:53:16,277 --> 00:53:20,530 - আমি চাকরীর জন্য আবেদন করলাম। - [বিচারক] আপনি প্রথমে আউশভিৎসে কাজ করেছিলেন? 392 00:53:20,614 --> 00:53:23,867 - [হ্যানা] হ্যা। - [বিচারক] ১৯৪৪ সাল পর্যন্ত। 393 00:53:23,951 --> 00:53:28,538 তারপর তোমাকে ক্র্যাকোর কাছাকাছি ছোট একটি ক্যাম্পে পাঠানো হয়। 394 00:53:28,622 --> 00:53:30,206 - [হ্যানা] হ্যা। - তুমি ঠিক আছো? 395 00:53:30,291 --> 00:53:33,042 - [বিচারক] ১৯৪৪ সালে শীতের সময় ... - আমি ঠিক আছি। 396 00:53:33,127 --> 00:53:36,588 ...আপনি বন্দীদের পশ্চিমে নিয়ে যেতে সাহায্য করেছিলেন যেটা ডেথ মার্চ নামে পরিচিত। 397 00:53:57,818 --> 00:54:01,529 - তো তুমি কী ভাবছিলে? - আমি জানি না। 398 00:54:02,781 --> 00:54:04,741 আমি যেটা আশা করেছিলাম সেটা পুরোপুরি নয় 399 00:54:04,825 --> 00:54:09,078 তাই নাকি? কী করে? তুমি কী আশা করছিলে? 400 00:54:09,163 --> 00:54:11,497 আমি মনে করি এটা এক্সাইটিং ছিল। 401 00:54:11,582 --> 00:54:14,083 এক্সাইটিং? কেন? 402 00:54:14,168 --> 00:54:16,586 তোমার কেন মনে হয় এক্সাইটিং ছিল? 403 00:54:16,670 --> 00:54:18,421 কারণ এটা হল আইন। 404 00:54:47,660 --> 00:54:53,164 মানুষজন ভাবে তারা নীতিবোধ বিবেক দ্বারা পরিচালিত হয়, 405 00:54:53,248 --> 00:54:54,749 কিন্তু আসলে তা না। 406 00:54:54,833 --> 00:54:59,170 মানুষ আইন দ্বারা পরিচালিত হয়। 407 00:54:59,254 --> 00:55:04,884 শুধুমাত্র আউশভিৎজে কাজ করার কারণে কাউকে অপরাধী প্রমাণ করা যায় না। 408 00:55:04,969 --> 00:55:08,221 আউশভিৎজে আট হাজার লোক কাজ করতো। 409 00:55:08,305 --> 00:55:13,810 এর মধ্যে ১৯ জনকে দোষী সাব্যস্ত করা হয়েছে, ৬ জনকে খুনের দায়ে। 410 00:55:13,894 --> 00:55:18,815 কোন খুনের অপরাধ প্রমাণ হলে কী কারণে খুনটি সংঘটিত হয়েছে সেটিও দেখতে হবে। 411 00:55:18,899 --> 00:55:20,733 এটাই হচ্ছে law. 412 00:55:20,818 --> 00:55:24,529 প্রশ্নটি হল এটা কি কখনো সঠিক না 413 00:55:24,613 --> 00:55:27,490 তবে এটা কি বৈধ ছিল 414 00:55:27,574 --> 00:55:32,328 এবং আমাদের আইন কর্তৃক নয়, না। 415 00:55:32,413 --> 00:55:36,499 - আইন কর্তৃক এই সময়ে - কিন্তু এটা কী... 416 00:55:36,583 --> 00:55:39,085 - [রল] কী? - ...সীমাবদ্ধ নয়? 417 00:55:39,169 --> 00:55:43,047 ওহ, হ্যা. আইনের সীমাবদ্ধতা আছে। 418 00:55:44,049 --> 00:55:46,175 অন্য দৃষ্টিকোণ থেকে, 419 00:55:46,260 --> 00:55:49,721 আমার ধারণা যারা মানুষ হত্যা করে তারা এটা যে অন্যায় 420 00:55:49,805 --> 00:55:53,433 সেটা জেনেই তা করে। 421 00:55:54,518 --> 00:55:55,268 মিস স্মিটজ, 422 00:55:55,269 --> 00:55:58,938 আপনি এই বইটির সাথে পরিচিত? 423 00:56:01,066 --> 00:56:03,317 - হ্যা। - এটার কিছু অংশ 424 00:56:03,402 --> 00:56:05,862 ইতিমধ্যে আদালতে পড়া হয়েছে। 425 00:56:05,946 --> 00:56:08,531 এটা একজন সার্ভাইভারের লেখা 426 00:56:08,615 --> 00:56:10,533 একজন বন্দীর যিনি বেঁচে গিয়েছিলেন। 427 00:56:10,617 --> 00:56:13,327 ইলানা মাথার। 428 00:56:13,412 --> 00:56:16,039 তিনি ক্যাম্পে ছিলেন যখন তিনি ছোট ছিলেন। তাই না? 429 00:56:16,123 --> 00:56:18,833 - তিনি তার মায়ের সাথে ছিলেন। - [হ্যানা] হ্যা। 430 00:56:18,917 --> 00:56:23,212 এই বইতে, তিনি বাছাই প্রক্রিয়া বর্ণনা করেছেন। 431 00:56:23,297 --> 00:56:26,340 মাসের শেষে, প্রত্যেক মাসে, 432 00:56:26,425 --> 00:56:29,469 ৬০ জন কে বাছাই করা হত। 433 00:56:29,553 --> 00:56:33,056 তাদের আউশভিৎস এর পিছনে অবস্থিত ক্যাম্প থেকে পাঠানো হত। 434 00:56:33,140 --> 00:56:35,058 এটা কি সত্য? 435 00:56:36,435 --> 00:56:38,644 হ্যা, এটা সত্য। 436 00:56:38,729 --> 00:56:42,106 এবং, এখন পর্যন্ত, আপনার সাথে অভিযুক্ত প্রত্যেক আসামী 437 00:56:42,191 --> 00:56:44,984 বিশেষ করে এই ব্যাপারটি অস্বীকার করেছে। 438 00:56:45,069 --> 00:56:49,030 এখন, আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করবো 439 00:56:49,114 --> 00:56:50,490 আপনিও কি এসবের মধ্যে ছিলেন? 440 00:56:52,993 --> 00:56:54,035 হ্যা। 441 00:56:57,623 --> 00:57:01,209 সুতরাং আপনি এই বাছাই প্রক্রিয়ায় সাহায্য করেছিলেন? 442 00:57:01,293 --> 00:57:04,295 - হ্যা। - [বিচারক] আপনি এটা স্বীকার করছেন? 443 00:57:09,760 --> 00:57:12,929 এখন বলুন, 444 00:57:13,013 --> 00:57:15,431 তাদের কিভাবে বাছাই করা হত? 445 00:57:15,516 --> 00:57:18,184 সেখানে ৬ জন গার্ড ছিল, 446 00:57:18,268 --> 00:57:22,897 আমরা ঠিক করি প্রত্যেকে ১০ জন করে বাছাই করবো। 447 00:57:24,483 --> 00:57:27,110 এভাবে প্রতি মাসে আমরা তা করতাম। 448 00:57:27,194 --> 00:57:29,445 আমরা সবাই ই ১০ জন করে বাছাই করতাম। 449 00:57:29,530 --> 00:57:32,240 আপনার সাথে অভিযুক্তরাও এই প্রক্রিয়ায় অংশগ্রহণ করতো? 450 00:57:32,324 --> 00:57:35,076 আমরা সবাই করেছিলাম। 451 00:57:35,160 --> 00:57:37,787 যারা বিষয়টি অস্বীকার করছে তারাও? 452 00:57:37,871 --> 00:57:41,624 "আমরা," "আমরা সবাই" বলার চেয়ে "আমি," "আমি একা" বলা সহজ 453 00:57:41,708 --> 00:57:43,376 তাই না, মিস স্মিটজ? 454 00:57:45,045 --> 00:57:48,047 আপনি কি তখন বুঝতে পারেননি 455 00:57:48,132 --> 00:57:50,967 যে আপনি সেসব বন্দী মহিলাদের মৃত্যুর দিকে ঠেলে দিচ্ছেন? 456 00:57:51,051 --> 00:57:54,679 কিন্তু তারা নতুন এসেছিল, সব সময় নতুন মহিলারা আসতো। 457 00:57:54,763 --> 00:57:59,475 তাই... নতুন একজনকে পুরাতন একজনের জায়গায় রাখতে হত। 458 00:58:00,727 --> 00:58:04,230 - আমার মনে হয় আপনি বুঝতে পারেননি... - আমরা সবাইকে রাখতে পারতাম না। 459 00:58:04,314 --> 00:58:06,732 - সেখানে আর রুম ছিল না। - [বিচারক] না। 460 00:58:06,817 --> 00:58:09,735 আমি যেটা বলতে চাচ্ছি... 461 00:58:09,820 --> 00:58:12,572 এর মানে 462 00:58:12,656 --> 00:58:15,491 সেখান থেকে মহিলাদের সরিয়ে আপনি বলতেন, 463 00:58:15,576 --> 00:58:20,163 "তোকে, তোকে এবং তোকে মারার জন্য জাহান্নামে পাঠাচ্ছি" 464 00:58:20,247 --> 00:58:22,707 তাহলে, আপনি কী করতেন? 465 00:58:33,260 --> 00:58:35,720 আমি কখনো Siemens এ জয়েন না করলে? 466 00:58:48,192 --> 00:58:51,777 মিস মাথার, তারা আপনার জন্য প্রস্তুত। 467 00:58:54,198 --> 00:58:56,782 যাও, এখন যাও। 468 00:59:08,253 --> 00:59:10,963 - মাইকেল কোথায়? - আমি জানি না। 469 00:59:12,299 --> 00:59:16,886 আপনি বইটিতে তাদের বাছাই প্রক্রিয়া সম্পর্কে লিখেছেন। 470 00:59:16,970 --> 00:59:18,554 হ্যা। 471 00:59:18,639 --> 00:59:22,558 সবাইকে তাদের হয়ে কাজ করতে বাধ্য করা হত যখন আর প্রয়োজন হত না 472 00:59:22,643 --> 00:59:26,062 তখন তাদের আউশভিৎসে হত্যা করার জন্য পাঠানো হত। 473 00:59:26,146 --> 00:59:29,023 এখানে উপস্থিত অভিযুক্তরা বন্দীদের বাছাই করতো? 474 00:59:29,107 --> 00:59:30,942 হ্যা। 475 00:59:31,026 --> 00:59:36,489 আপনি তাদের শনাক্ত করতে পারবেন। আপনি তাদের দিকে পয়েন্ট করবেন প্লিজ? 476 00:59:49,169 --> 00:59:50,878 সে 477 00:59:54,383 --> 00:59:55,758 এবং সে 478 00:59:58,303 --> 00:59:59,762 সে 479 01:00:02,140 --> 01:00:04,141 এবং সে 480 01:00:06,144 --> 01:00:08,062 সে 481 01:00:10,232 --> 01:00:11,857 এবং সে 482 01:00:13,485 --> 01:00:16,362 ধন্যবাদ। প্লিজ বলতে থাকুন 483 01:00:16,446 --> 01:00:19,991 সেখানের গার্ডরা প্রত্যেকে নির্দিষ্ট সংখ্যক মহিলাদের বেছে নিত। 484 01:00:20,075 --> 01:00:22,243 তাদের মধ্যে হ্যানা স্মিটজ একটু অন্যভাবে বাছাই করতো। 485 01:00:22,327 --> 01:00:24,870 কী রকম ভাবে? 486 01:00:29,459 --> 01:00:31,711 তার পছন্দমত। 487 01:00:33,338 --> 01:00:35,089 তরুণীদের, বিশেষকরে যাদের বয়স কম। 488 01:00:35,173 --> 01:00:37,967 আমরা সবাই এটা লক্ষ্য করেছিলাম। 489 01:00:38,051 --> 01:00:41,262 সে তাদের খাবার এবং ঘুমানোর জায়গা দিত। 490 01:00:41,346 --> 01:00:45,933 সন্ধ্যায়, সে... সে তাদেরকে তার সাথে কাজ করতে বলত। 491 01:00:46,018 --> 01:00:47,601 আমরা সবাই ভাবতাম... 492 01:00:47,686 --> 01:00:50,688 আপনি নিশ্চয়ই বুঝতে পারছেন আমরা কি ভাবতাম। 493 01:00:50,772 --> 01:00:56,402 পরে আমরা দেখতাম সেসব মেয়েরা তাকে জোরে বই পড়ে শুনাচ্ছে। 494 01:00:59,072 --> 01:01:01,240 তারা তাকে পড়ে শুনাচ্ছিল। 495 01:01:02,451 --> 01:01:06,996 প্রথমে, আমরা ভাবলাম এই গার্ডটি, এই গার্ডটি ... 496 01:01:07,080 --> 01:01:11,876 ...খুব সহানুভূতিপূর্ণ, মানবিক এবং দয়ালু। 497 01:01:12,753 --> 01:01:16,172 অনেক সময় সে দুর্বল আর অসুস্থদের বেছে নিত। 498 01:01:17,883 --> 01:01:21,218 সে তাদের বেছে নিয়ে আলাদা করতো। মনে হত সে তাদেরকে রক্ষা করছে। 499 01:01:21,303 --> 01:01:23,888 কিন্তু সে আসলে তাদের দ্রুত হত্যা করার জন্য পাঠাতো। 500 01:01:26,850 --> 01:01:28,934 এটা কি তার মানবিকতার নমুনা? 501 01:01:37,778 --> 01:01:40,905 আমি এখন মার্চের বিষয়ে চলে যাচ্ছি। 502 01:01:40,989 --> 01:01:45,034 আমি যেটা বুঝলাম, আপনি এবং আপনার মেয়ে অনেক মাস সেই মার্চে ছিলেন। 503 01:01:45,118 --> 01:01:49,288 ১৯৪৪ সালে শীতের সময় আমদের ক্যাম্পটি বন্ধ করে দেওয়া হয়েছিল। 504 01:01:49,373 --> 01:01:54,377 আমাদের যেতে বলা হয়েছিল কিন্তু প্রতিদিন প্ল্যান পরিবর্তন হত। 505 01:01:54,461 --> 01:01:58,214 নানা জায়গায় বরফে মহিলারা মারা যেতে থাকলো। 506 01:01:58,298 --> 01:02:02,885 আমাদের অর্ধেক মার্চে মারা গিয়েছিল। আমার মেয়ে বইতে লিখেছে, 507 01:02:02,969 --> 01:02:06,263 "যত মানুষ ডেথ মার্চে যায়, তত বেশি মানুষ মারা যেতে থাকে" 508 01:02:07,933 --> 01:02:12,019 সেই রাতে গির্জায় কী হয়েছিল তা আমাদের বলুন প্লিজ। 509 01:02:19,820 --> 01:02:24,490 ঐ রাতে আমাদের ভাগ্য ভাল ছিল বলে মনে করি কারণ আমাদের মাথার উপর ছাদ ছিল। 510 01:02:24,574 --> 01:02:27,410 বলে যান 511 01:02:27,494 --> 01:02:30,579 আমরা একটি গ্রামে চলে যাই। 512 01:02:30,664 --> 01:02:35,126 যথারীতি, গার্ডরা সবচেয়ে ভাল কোয়ার্টারে থাকল। তারা খ্রিষ্টান জাজকের ভবনে থেকেছিল। 513 01:02:35,210 --> 01:02:38,671 কিন্তু তারা আমাদেরকে গির্জার ভেতর ঘুমাতে বললো। 514 01:02:38,755 --> 01:02:42,258 মাঝরাতে হঠাৎ সেখানে বোমা আক্রমণ হল। 515 01:02:42,342 --> 01:02:44,510 গির্জায় বোমা আঘাত করেছিল। 516 01:02:46,179 --> 01:02:49,890 প্রথমে, আমরা শুধু আঘাতের শব্দ শুনেছিলাম। এটা গির্জার চূড়া থেকে আসছিল। 517 01:02:51,852 --> 01:02:54,728 তারপর আমরা জলন্ত অগ্নিচ্ছটা দেখতে পেলাম... 518 01:02:56,356 --> 01:02:58,899 ...এবং মেঝেতে পড়তে শুরু করলো। 519 01:03:01,445 --> 01:03:03,696 সবাই ছোটাছোটি করছিল... 520 01:03:05,657 --> 01:03:08,075 ...দরজার দিকে ছুটে যাচ্ছিল। 521 01:03:10,245 --> 01:03:13,956 কিন্তু দরজাগুলো বাইরে থেকে আটকানো ছিল। 522 01:03:14,040 --> 01:03:18,377 গির্জাটি পুড়ে যায়? কেউই দরজা খোলার জন্য আসেনি? 523 01:03:18,462 --> 01:03:21,380 এটা কি সত্য? 524 01:03:21,465 --> 01:03:23,424 হ্যা, কেউ আসেনি। 525 01:03:23,508 --> 01:03:26,719 আপনরা দগ্ধ হয়ে মারা যাচ্ছিলেন তখনও? 526 01:03:29,890 --> 01:03:31,932 কতজন মারা গিয়েছিল? 527 01:03:32,017 --> 01:03:35,060 সবাই মারা গিয়েছিল। 528 01:03:37,606 --> 01:03:39,440 তবে আপনি বেঁচে যান? 529 01:03:47,324 --> 01:03:49,033 ধন্যবাদ। 530 01:03:51,077 --> 01:03:54,830 আপনাদের ধন্যবাদ আজকে এদেশে এসে 531 01:03:54,915 --> 01:03:57,082 সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য। 532 01:04:01,254 --> 01:04:05,508 আমি জানি না। আমি বুঝতে পারছি না আমরা এখানে আর কী করছি 533 01:04:05,592 --> 01:04:07,927 বুঝতে পারছো না? 534 01:04:08,011 --> 01:04:09,929 আপনি আমাদের বলেছেন আইনজীবীদের মত চিন্তা করতে, 535 01:04:10,013 --> 01:04:14,058 কিন্তু এখানে কিছু জিনিস... বিরক্তিকর। 536 01:04:14,142 --> 01:04:16,519 - কেন? - এটা জার্মানদের সাথে ঘটেনি। 537 01:04:16,603 --> 01:04:18,771 এটা ইহুদীদের সাথে হয়েছিল। 538 01:04:19,564 --> 01:04:22,942 - আমরা কী করার চেষ্টা করছি? - আমরা বুঝার চেষ্টা করছি। 539 01:04:23,026 --> 01:04:26,028 ৬ জন মহিলা ৩০০ জন ইহুদীকে একটি গির্জায় বন্দী করেছিল এবং তাদেরকে পুড়িয়ে হত্যা করা হয়েছে। 540 01:04:26,112 --> 01:04:28,322 এখানে বুঝার কী আছে? 541 01:04:30,951 --> 01:04:34,453 বল আমাকে! আমার প্রশ্নের জবাব দেও! এখানে বুঝার কী আছে? 542 01:04:37,666 --> 01:04:40,876 এই ট্রায়ালের উপর আমার আস্থা ছিল। আমি ভেবেছিলাম এটা আরো স্বচ্ছ হবে। 543 01:04:40,961 --> 01:04:44,296 এখন, আমি মনে করি এটা... এটা আসলে ভিন্নমুখী করার একটি কৌশল। 544 01:04:44,381 --> 01:04:47,216 তাই? কিসের থেকে? 545 01:04:47,300 --> 01:04:50,302 আপনি ৬ জন মহিলাকে ট্রায়ালে আনলেন, 546 01:04:50,387 --> 01:04:53,639 আপনি বললেন, "তারাই দোষী, শুধু তারাই অপরাধী ছিল" 547 01:04:53,723 --> 01:04:56,225 তাদের শিকার হওয়া একজন ভিক্টিম একটি বই লিখলো 548 01:04:56,309 --> 01:04:59,395 এজন্যই তাদের ট্র্যায়ালের সম্মুখীন করা হয়েছে এবং বাকিদের করা হয়নি! 549 01:04:59,479 --> 01:05:02,731 আপনি কি জানেন সারা ইউরোপে তখন কতগুলো ক্যাম্প ছিল? 550 01:05:02,816 --> 01:05:05,234 সবাই এটা সম্পর্কে কতটুকু জানতো ? 551 01:05:05,318 --> 01:05:09,196 কারা জানতো? তারা কী জানতো? সবাই জানতো! 552 01:05:09,281 --> 01:05:13,909 আমাদের বাবা-মা, আমাদের শিক্ষক। প্রশ্ন সেটা না 553 01:05:13,994 --> 01:05:16,078 প্রশ্নটি হল, "আপনি কী করে তা হতে দিলেন?" 554 01:05:16,162 --> 01:05:19,290 আরো ভালভাবে বললে, "যখন আপনি তাদের পেলেন তখন নিজের হাতে হত্যা করেননি কেন?" 555 01:05:22,127 --> 01:05:25,462 হাজার হাজার, এটা কত সংখ্যক সেখানে হাজার হাজার ক্যাম্প ছিল। 556 01:05:25,547 --> 01:05:27,464 সবাই জানতো। 557 01:05:36,016 --> 01:05:37,349 মহিলাটিকে খেয়াল কর 558 01:05:39,311 --> 01:05:42,855 - কোন মহিলা? - যার দিকে তুমি সবসময় তাকিয়ে থাক। 559 01:05:42,939 --> 01:05:44,398 সরি, তবে তুমি এটা কর 560 01:05:53,533 --> 01:05:55,326 আমি বুঝতে পারছিনা তুমি কার কথা বলছো। 561 01:05:56,828 --> 01:05:58,662 তুনি জান আমি কী করতাম? 562 01:06:01,082 --> 01:06:04,793 হাতে বন্দুক নিয়ে, আমি নিজ হাতে তাকে গুলি করতাম। 563 01:06:08,131 --> 01:06:10,007 তাদের সবাইকে গুলি করে মারতাম! 564 01:09:05,600 --> 01:09:07,893 আপনি কেন দরজার লক খুলেননি? 565 01:09:10,063 --> 01:09:10,103 আপনি কেন দরজা খুলেননি? 566 01:09:10,104 --> 01:09:12,731 আপনি কেন তখন দরজা খুলে দেননি? 567 01:09:15,860 --> 01:09:18,946 আপনি আপনাদের সবাইকে জিজ্ঞাসা করেছি, কিন্তু আমি কোন উত্তর পাইনি। 568 01:09:20,073 --> 01:09:23,492 দুইজন ভিক্টিম এই আদালতে উপস্থিত আছে। আপনাদের তাদের এর উত্তর দিতে হবে। 569 01:09:27,497 --> 01:09:30,290 এটা হল SS রিপোর্ট আপনাদের সবার কাছে এটার কপি আছে। 570 01:09:31,751 --> 01:09:35,337 এই রিপোর্টটি আপনারা সবাই লিখেছিলেন, অনুমোদন এবং সাইন করেছিলেন 571 01:09:35,421 --> 01:09:38,966 ঐ ঘটনার পরপরই, এই রিপোর্টে 572 01:09:39,050 --> 01:09:43,762 আপনারা সবাই দাবি করেছেন গির্জায় অগ্নিকান্ডের ঘটনাটি ঘটার পরেও আপনারা ঘটনাটি সম্পর্কে জানতেন না? 573 01:09:43,847 --> 01:09:46,139 এটাতো সত্য না, তাই না? 574 01:09:47,392 --> 01:09:48,934 বলুন 575 01:09:50,436 --> 01:09:51,603 এটা সত্য না 576 01:09:55,984 --> 01:09:59,736 - আমি ঠিক বুঝতে পারছি না আপনি আসলে কী জানতে চাচ্ছেন - প্রথমে আমি যে বিষয়টি জানতে চাচ্ছি 577 01:09:59,821 --> 01:10:03,615 - আপনি কেন দরজা খুলে দেননি? - নিঃসন্দেহে 578 01:10:03,700 --> 01:10:05,701 এটার অবশ্যই কারণ ছিল। 579 01:10:06,870 --> 01:10:08,996 - আমরা সেটা করতে পারতাম না। - কেন পারতেন না? 580 01:10:09,080 --> 01:10:11,915 কারণ আমরা গার্ড। 581 01:10:12,000 --> 01:10:15,502 আমাদের কাজ ছিল বন্দীদের পাহারা দেওয়া। 582 01:10:15,587 --> 01:10:17,880 তাদের ছেড়ে দেওয়ার অনুমতি আমাদের ছিল না। 583 01:10:17,964 --> 01:10:21,216 আচ্ছা, তাদের যদি ছেড়ে দেওয়া হত তাহলে আপনার দোষ দেওয়া হত, 584 01:10:21,301 --> 01:10:23,719 আপনাকে এর জন্য দায়ী করা হত। আপনাকে শাস্তি দেওয়া হত? 585 01:10:23,803 --> 01:10:25,888 - [হ্যানা] না! - তাহলে কী? 586 01:10:25,972 --> 01:10:29,224 আমরা দরজা খুললে আরো বিশৃঙ্খল অবস্থার তৈরি হত 587 01:10:29,309 --> 01:10:32,060 আমারা কিভাবে তা সামালাতে পারতাম? 588 01:10:32,145 --> 01:10:35,272 সবকিছু খুব দ্রুত ঘটতে থাকে বাইরে তুষারপাত হচ্ছিল। বোমাটি... 589 01:10:35,356 --> 01:10:38,525 অগ্নিশিখা... পুরা গ্রামে ছড়িয়ে পড়ছিল 590 01:10:38,610 --> 01:10:41,737 তারপর তীব্র চিৎকার আর্তনাদ শুরু হল পরিস্থিতি আগের থেকে খারাপ হতে শুরু করছিল 591 01:10:41,821 --> 01:10:45,240 যদি সবাই একসাথে বেরিয়ে আসতো তাদের ছেড়ে দেওয়া সম্ভব ছিল না। 592 01:10:45,325 --> 01:10:49,494 আমরা পারতাম না আমারা এর জন্য দায়ী হতাম! 593 01:10:52,707 --> 01:10:56,752 তাহলে আপনি জানতেন সেদিন কি ঘটেছিল? আপনি জানতেন? আপনার জন্য এটা হয়েছিল। 594 01:10:56,836 --> 01:10:59,546 আপনি তাদের দগ্ধ হয়ে মরতে দিলেন, 595 01:10:59,631 --> 01:11:02,299 ছেড়ে দেওয়ার ঝুঁকি না নিয়ে! 596 01:11:05,011 --> 01:11:08,597 অন্য বিবাদীরা আপনার বিপক্ষে একটি অভযোগ করেছে। 597 01:11:08,681 --> 01:11:10,432 আপনি কি অভিযোগটি শুনেছেন? 598 01:11:11,684 --> 01:11:14,770 তারা বলছে আপনি সেখানের দায়িত্বে ছিলেন। 599 01:11:14,854 --> 01:11:17,856 এট সত্য না। আমি... আমি শুধু তাদের মত একজন গার্ড ছিলাম। 600 01:11:17,941 --> 01:11:20,400 - সে ওখানকার দায়িত্বে ছিল - [মহিল] সে ছিল! 601 01:11:20,485 --> 01:11:22,945 - অবশ্যই সে ছিল। - আপনি রিপোর্টটি লিখেছিলেন? 602 01:11:23,029 --> 01:11:27,824 না, না, আমরা সবাই বিবৃতি নিয়ে আলোচনা করেছিলাম। আমরা সবাই একসাথে রিপোর্টটি লিখেছিলাম। 603 01:11:27,909 --> 01:11:30,160 সে রিপোর্টটি লিখেছিল। সে ওখানকার দায়িত্বে ছিল। 604 01:11:30,244 --> 01:11:31,620 - [বিচারক] এটা সত্য না? - না। 605 01:11:31,704 --> 01:11:33,455 - অবশয়ই তুমি এটা লিখেছিলে! - এটা সমস্যা কে লিখেছিল? 606 01:11:33,539 --> 01:11:35,666 - সে এটা লিখেছিল। - [বিচারক] আমার একটি নমুনা প্রয়োজন 607 01:11:35,750 --> 01:11:39,878 - আপনার হাতের লেখার। - আমার... 608 01:11:39,963 --> 01:11:42,297 - আমার হাতের লেখা? - হ্যা। এটা প্রমাণ করতে হবে 609 01:11:42,382 --> 01:11:45,550 - কে রিপোর্টটি লিখেছিল। - আমি বুঝতে পারছিনা কী করে সেটা মানানসই হবে 610 01:11:45,635 --> 01:11:48,804 - ঐ ঘটনা ২০ বছর আগে হয়েছে। - তাকে কাগজ দিন। কাউন্সিল আসনে যান। 611 01:11:48,888 --> 01:11:52,391 - ২০ বছর আগের হাতের লেখার সাথে তুলনা ...? - [বিচারক] কাউন্সিল আসনে বসুন। 612 01:11:57,563 --> 01:11:59,898 আমি আদালদের বিপক্ষে সিদ্ধান্ত নিতে পারি না। 613 01:11:59,983 --> 01:12:02,192 আমি দুঃখিত... 614 01:12:09,742 --> 01:12:11,535 আমি তোমার থেকে শুনতে আগ্রহী 615 01:12:31,431 --> 01:12:33,432 দরকার নেই। 616 01:12:37,270 --> 01:12:39,187 আমিই রিপোর্টটি লিখেছিলাম। 617 01:12:53,161 --> 01:12:55,537 সাইলেন্স, প্লিজ। 618 01:12:56,831 --> 01:12:57,956 অর্ডার! 619 01:13:10,553 --> 01:13:13,180 তুমি সেমিনার থেকে চলে গিয়েছ 620 01:13:36,496 --> 01:13:39,164 আমার কাছে একটি তথ্য আছে 621 01:13:39,248 --> 01:13:42,125 একজন বিবাদীর ব্যাপারে। 622 01:13:42,210 --> 01:13:45,212 - একটা জিনিস তারা ঠিক বলেনি। - কী তথ্য? 623 01:13:54,138 --> 01:13:56,014 আমাকে তোমার বলার দরকার নেই 624 01:13:56,099 --> 01:14:01,186 এটা একদম পরিষ্কার। এটা আদালতে প্রকাশ করার ব্যাপারে তোমার নীতিগত বাধ্যবাধকতা আছে। 625 01:14:01,270 --> 01:14:05,023 তথ্যটি আসলে ঐ বিবাদীর জন্য খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 626 01:14:05,108 --> 01:14:07,442 এটা তাকে মামলায় সাহায্য করবে। 627 01:14:07,527 --> 01:14:11,279 এমনকি এটা মামলার ফলাফল পালটে দিতে পারে, এবং দণ্ডাদেশও। 628 01:14:11,364 --> 01:14:15,784 - তো? - এখানে একটা সমস্যা দেখা দিয়েছে। 629 01:14:15,868 --> 01:14:19,871 বিবাদী তথ্যটি লুকিয়ে রাখার ব্যাপারে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ। 630 01:14:23,668 --> 01:14:25,794 - [রল] একটু পরে, প্লিজ। - সরি। 631 01:14:34,053 --> 01:14:36,388 তার কারণ কী? 632 01:14:38,808 --> 01:14:40,934 কারণ সে লজ্জিত। 633 01:14:42,061 --> 01:14:44,396 কীসের জন্য লজ্জিত? 634 01:14:49,777 --> 01:14:53,530 - তুমি তার সাথে কথা বলেছ? - অবশ্যই না. 635 01:14:53,614 --> 01:14:56,992 কেন বলনি? 636 01:14:57,076 --> 01:14:58,577 আমি পারবো না। 637 01:15:00,121 --> 01:15:02,831 আমি এটা করতে পারবো না। 638 01:15:02,915 --> 01:15:04,791 আমি তার সাথে কথা বলতে পারবো না। 639 01:15:04,876 --> 01:15:09,838 আমারা যেটা উপলব্ধি করি প্রয়োজনীয় না সেটা একেবারেই অপ্রয়োজনীয় 640 01:15:09,922 --> 01:15:12,299 একমাত্র প্রশ্নটি হল আমরা কী করি 641 01:15:14,427 --> 01:15:18,972 অতীতে মানুষের সাথে কী হয়েছিল তা থেকে যদি শিখতে না পারো 642 01:15:19,056 --> 01:15:22,350 তাহলে এইসব ঘোড়ার ডিমের উদ্দেশ্য কী? 643 01:15:30,443 --> 01:15:33,028 স্মিটজ? 644 01:15:33,112 --> 01:15:35,322 তোমার সাথে একজন দেখা করতে এসেছে। 645 01:15:48,169 --> 01:15:50,503 শান্ত হোন, প্লিজ! 646 01:15:50,588 --> 01:15:53,715 গারট্রাড বেলো 647 01:15:55,343 --> 01:15:58,178 আন্দ্রেস মাইকেল স্প্রিনজার 648 01:16:01,307 --> 01:16:03,141 মাইকেল বার্গ 649 01:16:06,520 --> 01:16:08,980 ওয়াল্টার শারম্যান 650 01:17:43,242 --> 01:17:44,993 সময় শেষ 651 01:18:04,430 --> 01:18:06,181 ভিতরে আসবে না? 652 01:18:16,233 --> 01:18:18,234 তোমার সময় আছে 653 01:18:40,633 --> 01:18:41,800 এটা কি? 654 01:19:04,031 --> 01:19:06,950 কোথায় যাচ্ছ? 655 01:19:07,034 --> 01:19:09,577 আমি দুঃখিত 656 01:19:09,662 --> 01:19:11,538 আমি একা ঘুমাবো। 657 01:19:57,376 --> 01:19:59,210 আমি এক মিনিটের মধ্যে আসছি। 658 01:20:28,866 --> 01:20:30,783 - নাৎসি! - বেশ্যা নাৎসি! 659 01:20:30,868 --> 01:20:33,703 নাৎসি! 660 01:20:42,338 --> 01:20:46,674 আদালতে নীরবতা বজায় রাখুন আদালতে নীরবতা বজায় রাখুন 661 01:20:46,759 --> 01:20:48,760 সবাই দাঁড়ান 662 01:20:55,100 --> 01:20:58,019 আদালত অপরাধী অভিযুক্ত করেছে 663 01:20:58,103 --> 01:21:00,772 রিটা বেকহার্ট, ক্যারোলিন স্টাইনহোফ, 664 01:21:00,856 --> 01:21:03,316 রেজিনা ক্রইট, এঞ্জেলা জিভা, 665 01:21:03,400 --> 01:21:05,652 এবং আন্দ্রেয়া লুমেন কে 666 01:21:05,736 --> 01:21:10,657 সম্মিলিতভাবে হত্যাকান্ডে সহযোগিতার জন্য ৩০০ টি মামলায়। 667 01:21:10,741 --> 01:21:13,576 আদালত অপরাধী অভিযুক্ত করেছে 668 01:21:13,661 --> 01:21:18,331 হ্যানা স্মিটজ কে খুনের জন্য ৩০০ টি মামলায়। 669 01:21:22,628 --> 01:21:25,713 আদালতে 670 01:21:25,798 --> 01:21:28,883 রিটা বেকহার্ট, ক্যারোলিন স্টাইনহোফ, 671 01:21:28,968 --> 01:21:33,721 রেজিনা ক্রইট, এঞ্জেলা জিভা, এবং আন্দ্রেয়া লুমেন 672 01:21:33,806 --> 01:21:39,143 প্রত্যেককে মোট ৪ বছর ৩ মাস কারাদন্ডে দণ্ডিত করা হল। 673 01:21:39,228 --> 01:21:41,521 হ্যানা স্মিটজ, 674 01:21:41,605 --> 01:21:45,316 আপনার স্বীকারোক্তি অনুযায়ী এবং আপনার অপরাধের ধরণ অনুযায়ী 675 01:21:45,401 --> 01:21:48,403 আপনি ভিন্ন ক্যাটাগরিতে অন্তর্ভুক্ত। 676 01:21:48,487 --> 01:21:53,700 আদালতে অভিযুক্ত স্মিটজকে যাবজ্জীবন কারাদণ্ড দেওয়া হল। 677 01:22:26,567 --> 01:22:28,484 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 678 01:22:28,569 --> 01:22:31,487 আমরা যখন সেখানে গিয়ে পৌছাব তখন বলবো 679 01:22:31,572 --> 01:22:36,200 - তুমি বলেছিলে তুমি সারপ্রাইজ পছন্দ কর। - আমি সারপ্রাইজ পছন্দ করি। 680 01:22:53,969 --> 01:22:56,179 সে বড় হয়ে গিয়েছে, তাই না। 681 01:22:57,931 --> 01:23:01,726 আমি জানি না। অনেক দিন পর আমি তাকে দেখেছিলাম, মাইকেল, আমি কিভাবে বলবো? 682 01:23:03,979 --> 01:23:08,274 এটা আমার দোষ ছিল। আমাদের আগে না বলে আসা উচিৎ হয়নি। 683 01:23:08,359 --> 01:23:11,527 ড্যাডি এখন নিজের বাসায় থাকবে। 684 01:23:14,698 --> 01:23:17,909 মা, আমি বেশ চিন্তিত কয়েকটি খারাপ খবর আছে। 685 01:23:17,993 --> 01:23:20,995 জুলিয়া জানে। আমি ইতিমধ্যে তাকে বলেছি। 686 01:23:21,080 --> 01:23:23,247 গারট্রাড এবং আমার ডিভোর্স হয়ে যাচ্ছে। 687 01:23:23,332 --> 01:23:27,377 তুই তোর বাবার অন্তোষ্টিক্রিয়ায় আসিসনি, কিন্তু এর জন্য এসেছিস? 688 01:23:29,797 --> 01:23:31,839 আমার জন্য এখানে আসাটা সহজ না। 689 01:23:31,924 --> 01:23:35,051 - এজন্যই তোর খারাপ লাগছে? - আমি এটা বলছি না। 690 01:23:35,135 --> 01:23:37,595 - আমি এটা বুঝাতে চাচ্ছি না - তাহলে? 691 01:23:39,973 --> 01:23:44,310 তুমি গারট্রাডের ব্যাপারে চিন্তা করো না। আমি তার ব্যাপারটি দেখবো। 692 01:23:44,395 --> 01:23:48,690 সে ইতিমধ্যে রাষ্ট্র পক্ষের আইনজীবী, সে আমার থেকে অনেক বেশি আয় করে। 693 01:23:48,774 --> 01:23:50,400 মাইকেল... 694 01:23:52,111 --> 01:23:55,029 ...আমি গারট্রাডের ব্যাপারে চিন্তা করছি না। 695 01:23:55,114 --> 01:23:56,739 আমি তোকে নিয়ে চিন্তিত। 696 01:24:40,909 --> 01:24:45,663 "বল আমাকে, মিউজ 697 01:24:45,748 --> 01:24:50,710 সেই দুঃসাহসী অভিযাত্রী যে দীর্ঘ পথ ভ্রমণ করেছে 698 01:24:50,794 --> 01:24:55,381 ধংস করেছে পবিত্র ট্রয় নগরীকে" 699 01:25:17,780 --> 01:25:22,658 [গার্ড] ২১৫, মেইল। 700 01:25:24,203 --> 01:25:27,205 ২১৭, মেইল। 701 01:25:28,999 --> 01:25:32,001 ২২০, মেইল। 702 01:25:43,222 --> 01:25:46,098 1219. 66215. 703 01:25:46,183 --> 01:25:47,850 নাম্বার? 704 01:25:49,436 --> 01:25:51,187 এটা খোল। 705 01:26:07,704 --> 01:26:11,916 Testing, testing. One, two, three. Testing, testing. 706 01:26:31,436 --> 01:26:33,688 The Odyssey by Homer. 707 01:26:47,202 --> 01:26:49,954 The Odyssey by Homer. 708 01:26:50,873 --> 01:26:53,666 "Sing to me of the Man, Muse 709 01:26:53,750 --> 01:26:56,794 The man of twists and turns 710 01:26:56,879 --> 01:26:59,839 Driven time and again off course 711 01:26:59,923 --> 01:27:03,926 Once he had plundered the hallowed heights of Troy..." 712 01:27:04,011 --> 01:27:07,597 "...to the house of death. But they held fast in place, 713 01:27:07,681 --> 01:27:09,765 hoping that others might still come. 714 01:27:09,850 --> 01:27:13,269 Shades of famous heroes, men who died in the old days 715 01:27:13,353 --> 01:27:16,939 and ghosts of an even older age, I long to see." 716 01:27:17,024 --> 01:27:21,068 "Come, sheathe your sword, let's go to bed together. 717 01:27:21,153 --> 01:27:24,572 Mount my bed and mix in the magic work of love. 718 01:27:24,656 --> 01:27:27,241 We'll breed deep trust between us." 719 01:27:29,328 --> 01:27:33,748 "Not for all the world, not until you consent to swear, goddess, 720 01:27:33,832 --> 01:27:38,920 a blinding oath you'll never plot some new intrigue to harm me." 721 01:27:39,004 --> 01:27:42,757 "Straightaway, she began to swear the oath that I required. 722 01:27:42,841 --> 01:27:44,926 Never, she would never do me harm. 723 01:27:45,010 --> 01:27:47,428 And when she'd finished then, at last, 724 01:27:47,512 --> 01:27:51,098 I mounted Circes' gorgeous bed." 725 01:27:52,351 --> 01:27:56,187 "When young Dawn, with her rose-red fingers shone once more, 726 01:27:56,271 --> 01:27:58,022 they yoked their pair again, 727 01:27:58,106 --> 01:28:00,733 and out through the gates and echoing colonnade, 728 01:28:00,817 --> 01:28:03,986 they whipped the team to a run and on they flew, 729 01:28:04,071 --> 01:28:08,616 holding nothing back, and the princes reached the wheatlands..." 730 01:28:08,700 --> 01:28:11,827 "...those purebred stallions... 731 01:28:11,912 --> 01:28:14,789 ...as the sun sank..." 732 01:28:14,873 --> 01:28:17,291 "...is my beginning." 733 01:28:17,376 --> 01:28:21,087 "Truly, and I have to confess, I am jealous. 734 01:28:21,171 --> 01:28:23,464 It's true, till now..." 735 01:28:23,548 --> 01:28:26,968 "Perfectly astonishing. I've always said it was all tricks, 736 01:28:27,052 --> 01:28:29,136 but he went to sleep under my very eyes." 737 01:28:29,221 --> 01:28:32,264 "He lifted a large newspaper from the table 738 01:28:32,349 --> 01:28:35,476 and began stamping his feet and flourishing the newspaper 739 01:28:35,560 --> 01:28:39,188 to drive Gregor back into his room." "Zhivago... even a cake, 740 01:28:39,272 --> 01:28:43,109 rather like a Baba au Rhum known as a Zhivago bun. 741 01:28:43,193 --> 01:28:46,445 At one time you only had to say to your sleigh driver in Moscow, 742 01:28:46,530 --> 01:28:49,156 'Zhivago's.' And, rather as if you had said..." 743 01:28:54,997 --> 01:28:55,955 "The Lady with the Little Dog by Anton Chekhov." 744 01:28:55,956 --> 01:28:59,208 "The Lady with the Little Dog by Anton Chekhov." 745 01:29:00,919 --> 01:29:04,797 "The talk was that a new face had appeared on the promenade, 746 01:29:04,881 --> 01:29:07,466 a lady with a little dog. 747 01:29:07,551 --> 01:29:10,845 Dmitri Dmitritch Gurov had already spent two weeks in Yalta, 748 01:29:10,929 --> 01:29:14,515 so he was bored with it and always looking for fresh faces." 749 01:29:14,599 --> 01:29:17,393 Sitting in the pavilion at Vernet, 750 01:29:17,477 --> 01:29:20,187 he saw a young woman walking on the seafront. 751 01:29:20,272 --> 01:29:24,108 A fair-haired young lady of medium height, wearing a beret..." 752 01:29:34,745 --> 01:29:36,370 আমি একটি বই নিতে চাই 753 01:29:38,290 --> 01:29:39,415 কী বই? 754 01:29:49,384 --> 01:29:51,594 আপনার কাছে দ্যা লেডি উইথ দ্যা লিটল ডগ বইটি আছে? 755 01:29:52,888 --> 01:29:54,638 আপনার নাম? 756 01:29:57,768 --> 01:29:59,185 হ্যানা স্মিটজ। 757 01:30:29,925 --> 01:30:32,510 দ্যা লেডি উইথ দ্যা লিটল ডগ 758 01:30:34,429 --> 01:30:36,806 দ্যা লেডি উইথ দ্যা লিটল ডগ 759 01:30:39,392 --> 01:30:41,018 ... ডগ 760 01:30:50,695 --> 01:30:53,948 এক, দুই, তিন, চার, পাঁচ, ছয় 761 01:30:54,032 --> 01:30:57,118 দ্যা লেডি উইথ দ্যা লিটল ডগ 762 01:30:57,202 --> 01:30:58,869 দ্যা... 763 01:31:02,958 --> 01:31:04,333 দ্যা. 764 01:31:05,710 --> 01:31:08,546 দ্যা. দ্যা. দ্যা. 765 01:31:09,381 --> 01:31:10,756 দ্যা. 766 01:31:17,264 --> 01:31:18,264 দ্যা. 767 01:32:24,039 --> 01:32:27,625 - কোন চিঠি আসেনি? - না, সাইন করুন। 768 01:33:55,797 --> 01:33:59,800 - [ফোনে মহিলা] আপনি মাইকেল বার্গ? - হ্যা। 769 01:33:59,884 --> 01:34:04,430 আমাদের কল দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। আপনি আমাদের চিঠি পেয়েছিলেন? 770 01:34:04,514 --> 01:34:06,056 এটা আমার সামনে আছে। 771 01:34:06,141 --> 01:34:10,060 আমি যেটা বলতে চাচ্ছি, হ্যানা স্মিটজকে খুব শীঘ্রই মুক্তি দেওয়া হবে। 772 01:34:10,145 --> 01:34:14,189 হ্যানা স্মিটজ ২০ বছর ধরে কারাগারে আছে। 773 01:34:14,274 --> 01:34:15,316 তার কোন পরিবার নেই। 774 01:34:15,400 --> 01:34:18,277 কোন বন্ধু নেই। 775 01:34:18,361 --> 01:34:20,821 শুধু আপনার সাথেই তার যোগাযোগ। 776 01:34:20,905 --> 01:34:24,158 এবং আমাকে বলা হয়েছে আপনি তার সাথে দেখা করেন না। 777 01:34:24,242 --> 01:34:25,951 না, আমি করি না। 778 01:34:26,036 --> 01:34:28,370 যখন সে বের হবে তার একটি কাজ দরকার। 779 01:34:28,455 --> 01:34:30,831 তার থাকার জন্য কোন জায়গা প্রয়োজন। 780 01:34:30,915 --> 01:34:35,210 আপনি কল্পনা করতে পারবেন ন বাইরের জগৎ তার কাছে কতটা কঠিন মনে হবে। 781 01:34:38,631 --> 01:34:39,715 হুমম। 782 01:34:43,428 --> 01:34:45,012 তার বিষয়ে অনুরোধ করার আর কেউ নেই। 783 01:34:46,389 --> 01:34:49,266 আপনি যদি তার দায়িত্ব না নেন 784 01:34:49,351 --> 01:34:51,977 তাহলে হ্যানার আর কোন ভবিষ্যৎ নেই। 785 01:34:55,398 --> 01:34:57,566 খুব উপকার করেছেন 786 01:34:57,650 --> 01:34:59,943 আমাকে জানানোর জন্য ধন্যবাদ। 787 01:35:43,822 --> 01:35:45,489 - আপনি মাইকেল বার্গ? - হ্যা. 788 01:35:45,573 --> 01:35:47,533 আমি লুইজা ব্রেনার। শুভ সকাল। 789 01:35:47,617 --> 01:35:51,036 - আপনি কেমন আছেন? - আমরা ভেবেছিলাম আপনি আরো আগে আসবেন। 790 01:35:51,121 --> 01:35:55,207 আপনাকে জানানো উচিৎ, দীর্ঘ সময় ধরে হ্যানা নিজেকে আবদ্ধ রেখেছিল। 791 01:35:55,291 --> 01:35:59,294 সে খুবই দৃঢ়প্রতিজ্ঞ ছিল, শেষের দিকে সে অন্যরকম হয়ে যায়। 792 01:35:59,379 --> 01:36:01,588 সে নিজেকে মুক্ত করে দেয় 793 01:36:04,634 --> 01:36:07,678 আমি আপনাকে সরাসরি ক্যান্টিনে নিয়ে যাচ্ছি। 794 01:36:09,013 --> 01:36:11,181 তারা মাত্র দুপুরের খাওয়া শেষ করেছে। 795 01:36:23,194 --> 01:36:25,195 টেবিল ৪ 796 01:37:10,700 --> 01:37:13,035 তুমি বড় হয়ে গেছ। 797 01:37:27,383 --> 01:37:29,384 আমার একজন দর্জি বন্ধু আছে। 798 01:37:32,555 --> 01:37:33,931 সে তোমাকে চাকরী দিবে। 799 01:37:35,934 --> 01:37:39,269 তোমার জন্য থাকার একটি জায়গা পেয়েছি। একটি চমৎকার জায়গা। 800 01:37:39,354 --> 01:37:40,938 জায়গাটি ছোট, কিন্তু সুন্দর। 801 01:37:42,524 --> 01:37:44,942 - তুমি এটা পছন্দ করবে। - ধন্যবাদ। 802 01:37:46,778 --> 01:37:51,823 আমি তোমাকে বিভিন্ন সামাজিক সাংস্কৃতিক প্রোগ্রামে নিযুক্ত করে দিতে পারবো 803 01:37:51,908 --> 01:37:54,618 আর পাবলিক গ্রন্থাগার সেখান থেকে খুব কাছে। 804 01:38:01,084 --> 01:38:02,376 তুমি অনেক পড়? 805 01:38:05,296 --> 01:38:07,965 আমি পড়া শুনতে বেশি পছন্দ করি। 806 01:38:12,595 --> 01:38:14,471 এটা এখন শেষ, তাই না? 807 01:38:24,148 --> 01:38:26,233 তুমি কি বিয়ে করেছো? 808 01:38:26,317 --> 01:38:29,403 হ্যা, আমি বিয়ে করেছি। 809 01:38:29,487 --> 01:38:31,572 আমাদের একটি মেয়ে আছে। 810 01:38:31,656 --> 01:38:35,075 তার সাথে আমার বেশি দেখা হয় না। 811 01:38:35,159 --> 01:38:37,661 আমি তার সাথে আরো বেশি করে দেখা সাক্ষাৎ করতে চাই। 812 01:38:39,914 --> 01:38:41,999 আমাদের বিয়েটা টিকেনি। 813 01:38:57,432 --> 01:38:59,891 তুমি কি আগের সময়গুলোর কথা চিন্তা কর? 814 01:38:59,976 --> 01:39:03,770 - তোমার সাথে? - না। 815 01:39:03,855 --> 01:39:07,566 না, আমার সাথে না। 816 01:39:17,035 --> 01:39:20,787 ট্রায়ালের আগে আমি কখনো আগের কথা চিন্তা করিনি। 817 01:39:20,872 --> 01:39:23,040 কখনোই নয়। 818 01:39:23,124 --> 01:39:25,375 এখন 819 01:39:26,669 --> 01:39:28,086 এখন তোমার কেমন লাগছে? 820 01:39:29,839 --> 01:39:32,174 আমার কেমন অনুভূতি হচ্ছে তাতে কিছু যায় আসে না 821 01:39:33,176 --> 01:39:35,302 আমি কী ভাবছি তাতে কিছু যায় আসে না 822 01:39:37,388 --> 01:39:39,222 মৃত মানুষ সবসময়ই মৃত। 823 01:39:46,731 --> 01:39:48,649 আমি জানি না তুমি এখান থেকে কী শিখেছ। 824 01:39:48,733 --> 01:39:52,569 আমি শিখেছি 825 01:39:52,654 --> 01:39:55,072 আমি পড়তে শিখেছি। 826 01:40:08,920 --> 01:40:10,545 আমি তোমাকে পরের সপ্তাহে এসে নিয়ে যাব, ঠিক আছে? 827 01:40:19,931 --> 01:40:21,890 এটা ভাল প্ল্যান। 828 01:40:24,560 --> 01:40:28,188 আমারা সবকিছু ধীরে সুস্থে করা করতে পারি অথবা এটা নিয়ে আলাপ করতে পারি। 829 01:40:28,272 --> 01:40:30,148 ধীরে সুস্থে 830 01:40:32,151 --> 01:40:34,403 ঠিক আছে 831 01:40:37,115 --> 01:40:38,990 ধীরে সুস্থে 832 01:40:47,625 --> 01:40:51,628 - নিজের খেয়াল রেখো - তুমিও, পরের সপ্তাহে দেখা হচ্ছে। 833 01:43:04,345 --> 01:43:06,847 আমি হ্যানা স্মিটজকে নিতে এসেছি। 834 01:43:10,768 --> 01:43:14,020 প্লিজ, প্লিজ, এখানে বসুন। 835 01:43:39,297 --> 01:43:41,923 সে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত ছিল না 836 01:43:42,008 --> 01:43:44,301 তার কখনো এখান থেকে যাওয়ার ইচ্ছা ছিল না। 837 01:43:50,057 --> 01:43:53,518 "কথাটি ছিল বিহারে উপস্থিত হওয়া 838 01:43:53,603 --> 01:43:57,188 নতুন একজনকে নিয়ে, 839 01:43:57,273 --> 01:43:59,983 অ্যা লেডি উইথ অ্যা লিটল ডগ।" 840 01:44:06,991 --> 01:44:08,700 সে একটি মেসেজ রেখে গেছে 841 01:44:10,620 --> 01:44:12,495 এক প্রকার আকাংখা 842 01:44:14,582 --> 01:44:17,500 আমি আপনার জন্য লেখা অংশটি পড়ে শুনাচ্ছি 843 01:44:25,301 --> 01:44:28,261 "পুরানো চায়ের কৌটার টাকাগুলো 844 01:44:28,346 --> 01:44:31,097 মাইকেল বার্গকে দিবেন 845 01:44:31,182 --> 01:44:35,852 সে এটা এবং ৭০০০ মার্ক ব্যাংকের মাধ্যমে 846 01:44:35,937 --> 01:44:39,731 আগ্নিকান্ড থেকে বেঁচে যাওয়া মেয়েটিকে পাঠাবে। 847 01:44:39,815 --> 01:44:41,942 এটা তার জন্য। 848 01:44:42,026 --> 01:44:45,070 সে ঠিক করবে এটা দিয়ে কি করবে। 849 01:44:48,574 --> 01:44:51,409 এবং মাইকেলকে বলবেন আমি তাকে 'হ্যালো' বলেছি।" 850 01:46:09,697 --> 01:46:12,073 - মিস মাথার? - হ্যা। 851 01:46:12,783 --> 01:46:14,868 - আপনি মাইকেল বার্গ। - হ্যা। 852 01:46:14,952 --> 01:46:16,870 আমি আপনার জন্যই অপেক্ষা করছিলাম। 853 01:46:18,247 --> 01:46:21,916 - প্লিজ - ধন্যবাদ। 854 01:46:22,001 --> 01:46:26,463 তো বলুন, হঠাৎ কীসের জন্য ইউনাইটেড স্টেটস এ আসলেন? 855 01:46:26,547 --> 01:46:29,632 আমি এখানে আগেই এসেছিলাম আমি বোস্টনে একটি কনফারেন্সে ছিলাম। 856 01:46:29,717 --> 01:46:31,009 - আপনি একজন আইনজীবী? - হ্যা। 857 01:46:31,093 --> 01:46:36,139 আপনার চিঠি আমাকে কৌতুহলোদ্দীপ্ত করেছে, কিন্তু আমি আসলে পুরো ব্যাপারটি বুঝতে পারিনি। 858 01:46:36,223 --> 01:46:40,226 - আপনি ঐ ট্রায়ালের সময় উপস্থিত ছিলেন? - হ্যা, প্রায় ২০ বছর আগে। 859 01:46:40,311 --> 01:46:46,149 আমি আইনের ছাত্র ছিলাম, আপনার কথা আমার মনে আছে আপনার মায়ের কথাও আমার পুরোপুরি মনে আছে। 860 01:46:46,233 --> 01:46:50,070 আমার মা অনেক বছর আগে ইজরাইলে মারা যান। 861 01:46:50,154 --> 01:46:53,573 আমি... আমি খুবই দুঃখিত। 862 01:46:53,657 --> 01:46:55,575 বলুন, প্লিজ 863 01:46:57,453 --> 01:46:59,329 সম্ভবত আপনি শুনেছেন 864 01:46:59,413 --> 01:47:04,209 হ্যানা স্মিটজ সম্প্রতি মারা গেছে। সে আত্মহত্যা করেছে। 865 01:47:05,544 --> 01:47:07,003 সে কি আপনার বন্ধু ছিল? 866 01:47:08,506 --> 01:47:09,964 এক রকম বন্ধু 867 01:47:11,509 --> 01:47:13,510 এটা সাধারণ ব্যাপার 868 01:47:13,594 --> 01:47:17,931 হ্যানা স্মিটজ তার জীবনের অনেক সময় ধরে নিরক্ষর ছিল। 869 01:47:18,015 --> 01:47:21,184 এটা কি তার আচরণগত বিশ্লেষণ? 870 01:47:22,895 --> 01:47:25,146 - না - অথবা কোন কারণ? 871 01:47:25,231 --> 01:47:27,357 না, না। 872 01:47:30,402 --> 01:47:34,114 কারাগারে থাকার সময় সে পড়তে শিখে। 873 01:47:34,198 --> 01:47:36,866 আমি তাকে টেপ রেকর্ডার পাঠিয়েছিলাম। 874 01:47:39,495 --> 01:47:43,373 সে সবসময়... পড়া শুনতে পছন্দ করতো। 875 01:47:50,214 --> 01:47:52,966 আপনি কেন আসল কথাটি বলে শুরু করেননি? 876 01:47:53,050 --> 01:47:56,094 যাই হোক বলুন 877 01:47:56,178 --> 01:47:58,805 আপনাদের মধ্যে কী ধরণের বন্ধুত্ব ছিল? 878 01:48:03,727 --> 01:48:06,563 যখন আমি তরুণ ছিলাম হ্যানার সাথে আমার সম্পর্ক হয়। 879 01:48:12,486 --> 01:48:14,362 আমি বোধয় আপানকে সাহায্য করতে পারবো না, মি. বার্গ। 880 01:48:14,446 --> 01:48:16,614 আর... 881 01:48:16,699 --> 01:48:18,825 ...যদি আমি পারতামও, আমি ইচ্ছুক নই। 882 01:48:18,909 --> 01:48:21,536 আমার বয়স ১৬ ছিল তখন তার সাথে সম্পর্ক ঘনিষ্ঠ হয়। 883 01:48:21,620 --> 01:48:24,873 আমাদের সম্পর্ক অল্পদিন ছিল তবে... 884 01:48:26,417 --> 01:48:28,585 তবে কী? 885 01:48:34,425 --> 01:48:36,134 আচ্ছা... 886 01:48:38,345 --> 01:48:43,099 এবং হ্যানা স্মিটজ তার কর্মফল মেনে নিয়েছিল আপনার সাথে থাকার সময়? 887 01:48:44,852 --> 01:48:48,188 মানুষের সাথে সে ভয়ংকর অপরাধ করেছিল। 888 01:48:53,152 --> 01:48:54,861 আমি কখনোই কাউকে বলিনি। 889 01:48:59,200 --> 01:49:02,493 মানুষজন সবসময় জিজ্ঞাসা করতো আমি ক্যাম্পে কী উপলব্ধি করেছি। 890 01:49:02,578 --> 01:49:05,288 ক্যাম্প কোন থেরাপি দেওয়ার জায়গা না 891 01:49:07,416 --> 01:49:10,126 আপনি ঐ জায়গা সম্পর্কে কী মনে করেন বিশ্ববিদ্যালয়? 892 01:49:11,795 --> 01:49:14,380 আমরা কেউ দেখানে উপলব্ধি করতে যাইনি 893 01:49:14,465 --> 01:49:18,509 এ বিষয়ে পরিস্কার ধারণা থাকা দরকার। 894 01:49:21,972 --> 01:49:24,641 আপনি কী বলেন? তাকে ক্ষমা করে দিতে? 895 01:49:24,725 --> 01:49:27,477 অথবা আপনি এসব বলে হালকা হতে চান? 896 01:49:27,561 --> 01:49:31,397 আমি বলবো? আপনি যদি আবেগমুক্ত হতে চান তাহলে থিয়েটারে যান প্লিজ 897 01:49:31,482 --> 01:49:33,358 সাহিত্যের বই পড়ুন। 898 01:49:33,442 --> 01:49:36,653 কিন্তু ক্যাম্পে যাবেন না। 899 01:49:38,197 --> 01:49:40,657 ক্যাম্পগুলোতে কিছুই পাবেন না। 900 01:49:43,160 --> 01:49:45,203 কিছুই না 901 01:49:58,509 --> 01:50:00,343 কী জন্য সে... 902 01:50:01,262 --> 01:50:05,682 কী জন্য সে তার টাকা আপনাকে দিতে চাচ্ছে? 903 01:50:05,766 --> 01:50:08,601 - আমি সেগুলো নিয়ে এসেছি। - কী জন্য? 904 01:50:10,688 --> 01:50:12,438 আপনি যেটা করা উচিৎ মনে করেন। 905 01:50:23,450 --> 01:50:25,034 এখানে। 906 01:50:33,585 --> 01:50:38,381 আমি যখন ছোট ছিলাম, আমার সংগ্রহের জন্য একটি টিনের কৌটা ছিল 907 01:50:38,465 --> 01:50:42,760 ঠিক এটার মত না, সেটার উপর সিরিলিক লেখা ছিল। 908 01:50:45,639 --> 01:50:48,891 আমি সেটা ক্যাম্পে সাথে করে নিয়ে গিয়েছিলাম, কিন্তু সেটা চুরি হয়ে যায়। 909 01:50:48,976 --> 01:50:52,478 - সেটার ভিতর কী ছিল? - বিভিন্ন আবেগপূর্ণ জিনিসপত্র 910 01:50:52,563 --> 01:50:56,649 আমাদের পোষা কুকুরের লোম বাবা আমাকে যে অপেরায় নিয়ে 911 01:50:56,734 --> 01:51:00,653 গিয়েছিল সেটার কয়েকটা টিকেট। ওগুলার জন্য এটা চুরি হয়নি। 912 01:51:00,738 --> 01:51:04,615 এটা পুরোটা 'টিন' এর ছিল 913 01:51:04,700 --> 01:51:07,327 যেটার দাম ছিল। 914 01:51:07,411 --> 01:51:09,078 যেটা আপনি করতে পারতেন এটা দিয়ে। 915 01:51:17,254 --> 01:51:20,173 এই টাকা দিয়ে আমার কিছু করার নেই। 916 01:51:20,257 --> 01:51:23,676 ইহুদী নির্মূলের সাথে সম্পর্কিত এমন কিছু যদি আমি দান করি 917 01:51:23,761 --> 01:51:26,346 এটা মনে হবে যেন... 918 01:51:26,430 --> 01:51:29,766 ...পাপমোচন করা হচ্ছে, এবং এরকম কিছু আমি কখনোই করতে ইচ্ছুক নই 919 01:51:29,850 --> 01:51:33,561 - আর কোন অবস্থাতেই করতে রাজি হব না। - আমি ভাবছিলাম এমন কোন সংস্থা 920 01:51:33,645 --> 01:51:37,523 যদি থাকে যারা স্বাক্ষরতা উন্নয়নে কাজ করে 921 01:51:41,362 --> 01:51:43,863 ভাল, ভাল 922 01:51:43,947 --> 01:51:46,824 এমন কোন ইহুদী সংগঠন আছে কি? 923 01:51:46,909 --> 01:51:48,659 আমি অবাক হব যদি না থাকে। 924 01:51:48,744 --> 01:51:52,372 সব কিছুর জন্যই ইহুদীদের সংগঠন আছে। 925 01:51:52,456 --> 01:51:55,541 এটা না যে নিরক্ষরতা একান্তই ইহুদীদের সমস্যা। 926 01:51:57,378 --> 01:52:00,630 আপনি তাদের খুঁজে বের করছেন না কেন? তাদের কাছে টাকাগুলো পাঠিয়ে দিন। 927 01:52:16,855 --> 01:52:18,815 আমি কি হ্যানার নামে সেটা পাঠাতে পারবো? 928 01:52:20,818 --> 01:52:22,318 আপনি যেটা ভাল মনে করেন 929 01:52:27,616 --> 01:52:29,409 আমি টিনের কৌটাটি রাখছি। 930 01:52:34,331 --> 01:52:35,998 ধন্যবাদ। 931 01:53:27,885 --> 01:53:32,638 - আমরা কোথায় যাচ্ছি? - আমি ভাবছিলাম তুমি সারপ্রাইজ পছন্দ কর। 932 01:53:32,725 --> 01:53:35,850 আমি করি... আমি সারপ্রাইজ পছন্দ করি। 933 01:54:40,125 --> 01:54:42,915 হ্যানা স্মিটজ। 934 01:54:47,255 --> 01:54:48,340 তিনি কে? 935 01:54:50,880 --> 01:54:53,300 আমি সেটাই তোমাকে বলতে চাচ্ছিলাম। 936 01:54:55,470 --> 01:54:57,600 এজন্যই এখানে আসলাম। 937 01:55:05,775 --> 01:55:07,360 তো বল আমাকে 938 01:55:19,080 --> 01:55:21,495 তখন আমার বয়স ছিল ১৫ 939 01:55:24,085 --> 01:55:26,625 আমি স্কুল থেকে ফিরছিলাম 940 01:55:28,670 --> 01:55:30,500 আমি অসুস্থ হয়ে পড়লাম 941 01:55:31,840 --> 01:55:34,840 একজন মহিলা আমাকে সেদিন সাহায্য করেছিল...