1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Bangla subtitle by
Farhan
facebook.com/ome.mr9
2
00:01:08,150 --> 00:01:10,030
তুমি আমাকে ডাক দেওনি
3
00:01:11,490 --> 00:01:13,070
তুমি ঘুমাচ্ছিলে
4
00:01:13,160 --> 00:01:15,365
তুমি আমার সাথে নাস্তা করতে পারতে
5
00:01:15,450 --> 00:01:18,630
আমি তোমার জন্য ডিম সিদ্ধ করেছি। দেখেছ ?
যদি তুমি না থাকতে
6
00:01:18,700 --> 00:01:22,460
তাহলে আমি এটা করতাম না
উম, চা নাকি কফি?
7
00:01:22,540 --> 00:01:24,585
কোন মেয়ে কখনো এতদিন থাকবে
8
00:01:24,670 --> 00:01:28,210
তোমার এইসব ঘোড়ার ডিমের চিন্তা-ভাবনা
বের করার জন্য?
9
00:01:28,850 --> 00:01:30,920
আজকে রাতে কি করবে?
10
00:01:31,000 --> 00:01:32,925
আমি আমার মেয়েকে দেখতে যাব।
11
00:01:33,010 --> 00:01:36,680
তোমার মেয়ে?
তুমি সবসময় তার ব্যাপারে চুপচাপ থাক
12
00:01:36,765 --> 00:01:38,890
আমি?
13
00:01:38,975 --> 00:01:42,350
ও, সে এক বছর বাইরে ছিল
14
00:01:43,940 --> 00:01:45,940
তুমি চায়ের কথা বলেছিলে?
15
00:01:46,355 --> 00:01:47,730
আমি যাচ্ছি।
16
00:01:50,695 --> 00:01:52,610
আশা করি তোমার মেয়ের সাথে ভাল সময় কাটবে
17
00:02:24,395 --> 00:02:26,145
টিকেট, প্লিজ
18
00:02:28,400 --> 00:02:30,940
টিকেট, এক্সকিউজ মি
19
00:02:35,700 --> 00:02:37,240
টিকেট
20
00:02:41,203 --> 00:02:42,620
টিকেট, প্লিজ
21
00:03:41,305 --> 00:03:43,306
ওহ্!
22
00:03:43,390 --> 00:03:45,766
হেই, হেই, তুমি!
23
00:04:13,128 --> 00:04:15,546
তোমার পা দেখি
24
00:04:34,399 --> 00:04:36,067
এই ছেলে
25
00:04:37,819 --> 00:04:38,903
ওঠ
26
00:04:41,615 --> 00:04:43,366
সব ঠিক হয়ে যাবে।
27
00:04:52,876 --> 00:04:56,212
তুমি কোথায় থাক?
28
00:05:01,510 --> 00:05:05,596
এটা এখানেই
আমি এখন ভাল বোধ করছি। ধন্যবাদ।
29
00:05:07,432 --> 00:05:08,683
বিদায়।
30
00:05:17,818 --> 00:05:19,318
নিজের যত্ন নিও।
31
00:05:25,325 --> 00:05:29,161
আমি তাকে নিয়ে চিন্তিত।
তাকে অসুস্থ মনে হচ্ছে।
32
00:05:29,246 --> 00:05:31,664
সে বলছে
কোন ডাক্তার-টাক্তার দেখানোর দরকার নেই!
33
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
- অবশ্যই দরকার
- আমার ডাক্তার লাগবে না।
34
00:05:33,750 --> 00:05:36,043
- ভাল, এরপর...
- পিটার
35
00:05:36,128 --> 00:05:39,505
আমি এই বিষয়ে আর কথা বলতে চাই না।
36
00:05:40,799 --> 00:05:44,010
আমাকে বল
তোমার বয়স কত ?
37
00:05:44,094 --> 00:05:45,761
ওর বয়স ১৫
38
00:05:45,846 --> 00:05:48,681
ডাক্তারঃ স্কারলেট ফিভার হয়েছে (ত্বকে লাল র্যাশযুক্ত সংক্রামক রোগবিশেষ)
39
00:05:48,765 --> 00:05:51,684
তাকে অন্তত কয়েক মাস
বেডে থাকতে হবে।
40
00:05:51,768 --> 00:05:54,311
তার সবকিছু আলাদা থাকবে।
41
00:05:54,396 --> 00:05:57,606
এমিলি, তার বেশি কাছে যাবি না, এটা ছোঁয়াচে।
42
00:05:59,609 --> 00:06:01,277
এমিলি!
43
00:06:17,836 --> 00:06:19,962
এখন কেমন লাগছে?
44
00:06:20,922 --> 00:06:22,506
আগের থেকে ভাল।
45
00:06:23,925 --> 00:06:25,259
একটা কথা বলতে মনে ছিল না...
46
00:06:26,136 --> 00:06:28,137
...যেদিন আমি অসুস্থ হয়ে পরেছিলাম, একজন মহিলা আমাকে সাহায্য করেছিল।
47
00:06:28,221 --> 00:06:30,056
তোকে সাহায্য করেছিল?
48
00:06:30,140 --> 00:06:32,558
হ্যাঁ, সে আমাকে বাসায় পৌঁছে দিয়েছিল।
49
00:06:33,643 --> 00:06:34,894
তোর কাছে উনার ঠিকানা আছে?
50
00:07:11,181 --> 00:07:14,225
- [মাইকেল] হ্যালো?
- [মহিলা] ইয়েস?
51
00:07:39,960 --> 00:07:43,295
আমি আপনাকে সেদিনের জন্য
ধন্যবাদ দিতে এসেছি।
52
00:07:43,380 --> 00:07:45,589
সিংকের উপর রাখ।
53
00:08:06,528 --> 00:08:09,655
আমি আরো আগেই আসতাম,
আমি তিন মাস ধরে অসুস্থ ছিলাম।
54
00:08:09,739 --> 00:08:13,951
- তুমি এখন ভাল আছ?
- হ্যাঁ. ধন্যবাদ।
55
00:08:14,035 --> 00:08:19,498
- তোমার কি প্রায়ই অসুখ হয়?
- আরে, না। এর আগে এরকম অসুখ কখনোই হয়নি।
56
00:08:19,583 --> 00:08:23,794
পুরো সময়টা বিরক্তির ছিল।
কিছুই করতে ভাল লাগতো না।
57
00:08:24,296 --> 00:08:26,213
আমার পড়তেও অসুবিধা হত।
58
00:08:31,094 --> 00:08:33,345
ঠিক আছে, আপনাকে ধন্যবাদ।
59
00:08:34,931 --> 00:08:37,016
একটু দাঁড়াও।
60
00:08:37,100 --> 00:08:39,393
আমরা একসাথে যাই।
আমিও কাজে বের হব।
61
00:08:43,273 --> 00:08:45,691
ঐ রুমে অপেক্ষা কর, আমি কাপড় বদলে আসি
62
00:11:34,444 --> 00:11:36,528
নিচের সিঁড়িতে আরও দুটো বালতি আছে।
63
00:11:36,613 --> 00:11:38,947
সেগুলো ভরে উপরে আনতে পার।
64
00:12:06,309 --> 00:12:09,478
তোমাকে ভূতের মত লাগছে!
নিজের চেহারায় দিকে তাকাও, সোনা
65
00:12:12,524 --> 00:12:14,858
তুমি এই অবস্থায় বাসায় যেতে পারবে না।
66
00:12:18,780 --> 00:12:22,324
তোমার কাপড় খুলে নেও
আমি তোমার গোসলের ব্যাবস্থা করছি।
67
00:12:43,054 --> 00:12:45,848
তুমি কি সবসময়
প্যান্ট পড়ে গোসল কর নাকি?!
68
00:12:59,195 --> 00:13:01,655
ঠিক আছে। আমি তাকাবো না!
69
00:14:08,556 --> 00:14:10,182
আমি তোমার জন্য তোয়ালে আনছি।
70
00:15:11,369 --> 00:15:13,996
তো কী মনে করে
ফিরে এলে?
71
00:15:31,514 --> 00:15:33,640
তুমি খুব সুন্দর!
72
00:15:35,351 --> 00:15:37,853
তুমি কি বল?
73
00:15:47,196 --> 00:15:49,239
আমার দিকে তাকাও, সোনা
74
00:15:51,200 --> 00:15:52,951
ওমম! ম...ম!
75
00:15:53,036 --> 00:15:55,120
আস্তে
76
00:15:55,204 --> 00:15:57,414
আস্তে...
77
00:15:57,498 --> 00:15:59,291
স..স.
78
00:16:34,535 --> 00:16:36,495
তুমি তোমার আম্মুর কথা শুননি।
79
00:16:36,579 --> 00:16:40,624
আর কতবার বলবো?
আমি সরি বলেছি।
80
00:16:40,708 --> 00:16:42,918
- তুমি তাকে চিন্তায় ফেলে দিয়েছিলে।
- আমি রাস্তা হারিয়ে ফেলেছিলাম।
81
00:16:43,002 --> 00:16:45,337
এই কারণে আমার আসতে দেরি হয়েছিল।
আরেকটু নিতে পারি?
82
00:16:45,421 --> 00:16:47,839
কিভাবে একজন মানুষ তার নিজের এলাকায়
হারিয়ে যেতে পারে?!
83
00:16:47,924 --> 00:16:50,926
বড় বিল্ডিংটির দিকে যেতে গিয়ে
আমি মাঠে চলে যাই।
84
00:16:51,010 --> 00:16:52,969
- উল্টা দিকে।
- এটা নিয়ে তোর মাথা ঘামানোর দরকার নেই।
85
00:16:53,054 --> 00:16:56,848
- সে মিথ্যা বলছে।
- সে মিথ্যা বলছে না।
86
00:16:56,933 --> 00:16:58,600
মাইকেল কখনো মিথ্যা বলে না। তাই না?
87
00:17:02,271 --> 00:17:04,856
আমি ঠিক করেছি
কালকে থেকে স্কুলে যাব।
88
00:17:04,941 --> 00:17:08,151
- ডাক্তার বলেছে আরো তিন সপ্তাহ পরে।
- আচ্ছা, আমি যাচ্ছি।
89
00:17:08,236 --> 00:17:10,737
পিটার?
90
00:17:23,292 --> 00:17:25,711
- হেই!
- ওঅহ!
91
00:17:52,155 --> 00:17:55,407
এভাবে?
92
00:17:55,491 --> 00:17:57,492
ঠিক আছে।
93
00:18:02,123 --> 00:18:04,666
না, এত জোরে না।
94
00:18:15,094 --> 00:18:16,762
আহ!
95
00:18:19,515 --> 00:18:22,058
খুব ভাল
96
00:18:22,143 --> 00:18:24,102
আবার কর
97
00:18:26,689 --> 00:18:28,982
ওমম ...
98
00:18:30,443 --> 00:18:31,985
ওহ!
99
00:18:47,043 --> 00:18:49,878
তোমার নাম কি?
100
00:18:49,962 --> 00:18:52,756
- কি?
- তোমার নাম।
101
00:18:52,840 --> 00:18:58,053
- তুমি কেন নাম জিজ্ঞাসা করছো?
- আমি এখানে তিনবার এসেছি।
102
00:18:58,137 --> 00:19:03,016
আমি তোমার নাম জানতে চাচ্ছি।
কেন কী সমস্যা?
103
00:19:03,100 --> 00:19:05,227
কিছু না, সোনা।
104
00:19:05,311 --> 00:19:08,355
কোন সমস্যা নেই।
105
00:19:08,439 --> 00:19:11,358
- আমি হ্যানা
- তোমাকে কেমনযেন দেখাচ্ছে
106
00:19:14,403 --> 00:19:17,614
- তোমার নাম কি?
- মাইকেল।
107
00:19:17,698 --> 00:19:21,159
মাইকেল। হুমম।
108
00:19:21,244 --> 00:19:23,495
তো মাইকেল আমি এখন তোমার সাথে
109
00:19:25,289 --> 00:19:26,832
হ্যানা।
110
00:19:26,916 --> 00:19:31,837
গোপনীয়তার ধারণা
পশ্চিমা সাহিত্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ।
111
00:19:33,130 --> 00:19:36,508
বলা যায় আমরা এ ব্যাপারে
112
00:19:36,592 --> 00:19:39,845
সম্পূর্ণ ধারণা পেতে পারি
113
00:19:39,929 --> 00:19:42,681
নির্দিষ্ট কিছু তথ্যের মাধ্যমে
114
00:19:42,765 --> 00:19:45,433
এবং এগুলো, বিভিন্ন কারণে
115
00:19:45,518 --> 00:19:49,396
কখনো কখনো ভুল,
কখনো সঠিক,
116
00:19:49,480 --> 00:19:52,899
এগুলো প্রকাশ করার জন্য সম্পাদিত হয়নি।
117
00:20:05,496 --> 00:20:09,249
তুমি কী নিয়ে পড়ছো
কখনো বললে নাতো
118
00:20:09,333 --> 00:20:11,001
পড়ছি?
119
00:20:12,628 --> 00:20:14,462
স্কুলে?
120
00:20:17,800 --> 00:20:21,970
- তুমি ভাষা শিখছো?
- হ্যা।
121
00:20:23,139 --> 00:20:26,975
- কোন ভাষা?
- ল্যাটিন।
122
00:20:30,897 --> 00:20:34,900
তাহলে ল্যাটিনে কিছু বল দেখি।
123
00:20:40,781 --> 00:20:43,074
এটা হরাস।
124
00:20:43,159 --> 00:20:45,535
এটা চমৎকার।
125
00:20:46,787 --> 00:20:48,663
গ্রীকে কিছু শুনতে চাও?
126
00:21:07,516 --> 00:21:09,893
চমৎকার।
127
00:21:09,977 --> 00:21:12,479
কিভাবে বললে?
128
00:21:12,563 --> 00:21:15,941
তুমি কিভাবে জান?
এটা কী বোঝাচ্ছে তা সম্পর্কে তোমার কোন ধারণা নেই।
129
00:21:19,362 --> 00:21:21,363
তুমি জার্মান ভাষায় কি পড়েছো?
130
00:21:21,447 --> 00:21:22,781
আমি একটি নাট্য সাহিত্য পড়ছি।
131
00:21:25,242 --> 00:21:28,536
গটহল্ড ইফ্রেইম লেসিং এর লেখা।
তাঁর নাম শুনেছ?
132
00:21:28,621 --> 00:21:33,208
নাটকটির নাম এমিলিয়া গ্যালটি।
তুমি এটা পড়।
133
00:21:33,292 --> 00:21:35,877
আমি তোমার থেকে শুনতে আগ্রহী
134
00:21:35,962 --> 00:21:37,712
ঠিক আছে।
135
00:21:47,598 --> 00:21:49,975
"প্রথম অংক. প্রথম দৃশ্য.
136
00:21:50,059 --> 00:21:53,269
একজন রাজপুত্রের ঘর।
137
00:21:53,354 --> 00:21:55,897
রাজপুত্র..."
138
00:21:55,982 --> 00:21:58,650
আমি তেমন ভাল পড়তে পারি না।
139
00:21:58,734 --> 00:22:00,068
চালিয়ে যাও।
140
00:22:02,029 --> 00:22:05,907
"অভিযোগ, খালি অভিযোগ
141
00:22:05,992 --> 00:22:10,954
এটা ছাড়া আর কোন কাজ নেই?
142
00:22:11,038 --> 00:22:14,290
চিন্তা করে দেখ
লোকজন আসলে আমাদের হিংসা করে।"
143
00:22:16,085 --> 00:22:18,336
তুমি এই জিনিসটা খুব ভাল পার, তাই না?
144
00:22:20,673 --> 00:22:22,924
কোন জিনিসটা?
145
00:22:26,345 --> 00:22:27,721
বই পড়তে।
146
00:22:32,059 --> 00:22:33,435
এটা কি মজার?
147
00:22:36,063 --> 00:22:37,981
আমার মনে হয় না আমি কোন কিছু ভাল পারি।
148
00:22:50,745 --> 00:22:52,454
হুও!
149
00:24:06,028 --> 00:24:09,155
তুমি কি করছো?
এসব কি?
150
00:24:09,240 --> 00:24:11,449
কেন আমার সাথে এমন ব্যবহার করছো
যেন তুমি আমাকে চিনতে পারছো না?
151
00:24:11,534 --> 00:24:15,495
তুমিই তো আমাকে না চেনার ভান করছিলে! তুমি দেখেছিলে
আমি প্রথম বগিতে ছিলাম।
152
00:24:15,579 --> 00:24:18,998
- তুমি কেন দ্বিতীয় বগিতে বসেছিলে?
- তুমি ভাবছিলে কী করছিলাম?
153
00:24:19,083 --> 00:24:21,709
- আমি কেন সেখানে ছিলাম?
- আমি কিভাবে জানবো?
154
00:24:21,794 --> 00:24:25,505
আমি মাত্র কাজ করে এসেছি
আমি এখন গোসল করবো।
155
00:24:25,589 --> 00:24:27,882
আমি একা থাকতে চাই।
156
00:24:27,967 --> 00:24:29,551
তুমি কি দয়া করে এখান থেকে যাবে?!
157
00:24:34,390 --> 00:24:37,350
আমি... আমি সত্যি তোমাকে কষ্ট দিতে চাইনি
158
00:24:39,603 --> 00:24:42,856
তুমি সেটা চাইলেও করতে পারবে না।
159
00:24:42,940 --> 00:24:45,066
তোমার ব্যাপারে আমার কিছু যায় আসে না।
160
00:26:02,728 --> 00:26:04,729
আমি বুঝতে পারছিনা কি বলবো।
161
00:26:07,107 --> 00:26:09,317
আমি আগে কখনো কোন মেয়ের সাথে এভাবে সময় কাটাইনি।
162
00:26:13,447 --> 00:26:16,324
আমরা এক মাস একসাথে থেকেছি,
163
00:26:16,408 --> 00:26:18,910
আমি তোমাকে ছাড়া থাকতে পারবো না।
164
00:26:18,994 --> 00:26:21,371
আমি পারবো না।
165
00:26:21,455 --> 00:26:23,706
আমি সেটা চিন্তাও করতে পারি না!
166
00:26:29,838 --> 00:26:33,216
আমি দ্বিতীয় বগিতে বসেছিলাম
কারণ আমি ভেবেছিলাম সেখানে যদি তুমি আমাকে কিস করো...
167
00:26:34,635 --> 00:26:37,553
সোনা, তুমি এটা মনে করেছিলে..
আমি তোমার সাথে ট্রামের ভেতর চুম্মাচাটি করবো?
168
00:26:43,352 --> 00:26:45,895
তুমি যেটা বলেছিলে ওইটা কি সত্যি? ...
169
00:26:45,980 --> 00:26:47,772
...যে আমার ব্যাপারে তোমার কিছু যায় আসে না?
170
00:27:01,120 --> 00:27:03,246
তুমি আমাকে ক্ষমা করেছ?
171
00:27:09,211 --> 00:27:10,545
তুমি কি আমাকে ভালোবাস?
172
00:27:28,397 --> 00:27:32,525
- তোমার কাছে কোন বই আছে?
- হ্যা, আছে তো।
173
00:27:32,609 --> 00:27:34,402
সকালে এটা নিয়ে এসেছি।
174
00:27:36,071 --> 00:27:39,282
- এটা কি বই?
- দি ওডেসি, হোমারের,
175
00:27:39,366 --> 00:27:41,200
এটা আমার হোমওয়ার্ক।
176
00:27:44,038 --> 00:27:46,456
আমরা প্ল্যানে কিছু অদল-বদল করবো।
177
00:27:46,540 --> 00:27:50,376
আমাকে আগে পড়ে শোনাও, সোনা।
তারপর আমরা একে অপরকে আদর করবো!
178
00:27:55,966 --> 00:27:59,844
- [মাইকেল] দি ওডেসি, হোমার।
- ওডেসি মানে কী?
179
00:27:59,928 --> 00:28:01,763
এক দীর্ঘ যাত্রা।
তিনি এক দীর্ঘ ভ্রমণে বের হয়েছিলেন।
180
00:28:02,765 --> 00:28:03,765
গুড।
181
00:28:08,145 --> 00:28:11,981
"বল আমাকে, মিউজ
সেই দুঃসাহসী অভিযাত্রী
182
00:28:12,066 --> 00:28:15,318
যে দীর্ঘ পথ ভ্রমণ করেছে
ধংস করেছে
183
00:28:15,402 --> 00:28:18,363
- পবিত্র ট্রয় নগরীকে"
- এখানে আস।
184
00:28:25,871 --> 00:28:28,373
"সে তাকে জড়িয়ে ধরেছিল
185
00:28:29,500 --> 00:28:32,043
সে ছিল মৃত।
186
00:28:32,127 --> 00:28:35,505
পুর্বে সকল সাহায্য, অথবা এটির প্রয়োজন।"
187
00:28:43,180 --> 00:28:46,849
" আমি রাস্তা দিয়ে যাচ্ছিলাম,
এবং বেড রুমের মত বড়
188
00:28:46,934 --> 00:28:50,395
বিশাল একটি খোলা জায়গায় চলে আসি
সেখানে অনেক আঙুর গাছ ছিল,
189
00:28:50,479 --> 00:28:52,397
আমি দেখলাম একজন মানুষ সেখানে শুয়ে ঘুমাচ্ছে।
190
00:28:52,481 --> 00:28:56,818
এবং, এটা ছিল আমাদের আগের সেই জিম।
191
00:28:56,902 --> 00:29:00,363
'যখন তুমি এখানে আসলে
আমি ভেবেছিলাম কোন ডাকাডাকি ছাড়াই
192
00:29:00,447 --> 00:29:04,242
আমি তোমার কাছে চলে যাব।
কিন্তু আমি যখন ঐ বাড়িটি দেখলাম,
193
00:29:04,326 --> 00:29:06,077
আমি হাঁটার গতি কমিয়ে দিলাম' [হাসি]
194
00:29:06,161 --> 00:29:10,915
"লেডি চ্যাটার্লী
তার প্রতি লোকটির যৌন আকাঙ্খা অনুভব করতে পারল
195
00:29:10,999 --> 00:29:14,210
যেহেতু সে তার কাছে এসেছিল।
196
00:29:14,294 --> 00:29:16,546
এক মুহূর্তে,
সে তখনো তার ভিতর..."
197
00:29:16,630 --> 00:29:18,631
এটা জঘন্য।
198
00:29:20,175 --> 00:29:22,385
তুমি এটা কোথায় পেয়েছ?
199
00:29:22,469 --> 00:29:25,304
- স্কুলে একজনের কাছ থেকে এনেছি।
- ওহ...
200
00:29:25,389 --> 00:29:27,223
তোমার লজ্জিত হওয়া উচিৎ।
201
00:29:30,769 --> 00:29:32,395
পড়তে থাক।
202
00:29:33,564 --> 00:29:37,608
"'প্রচন্ড টাইফুনের ভিতর কোটি কোটি
বিলিয়াস ব্লু ব্লিস্টারিং বার্নাকল!
203
00:29:37,693 --> 00:29:41,279
পানি!' কিন্তু ভুমিতে কী
হবে আশা করেছিলে?"'
204
00:29:41,363 --> 00:29:45,616
- হুইস্কি
- "'হুইস্কি , তীব্র, হুইস্কি!'
205
00:29:45,701 --> 00:29:49,120
'হুইস্কি? ক্যপ্টেন,
তুমি সিরিয়াস হতে পার না"'
206
00:29:49,204 --> 00:29:52,331
আজকে এইটুকুই থাক, সোনা।
207
00:29:52,416 --> 00:29:56,169
আমি অবাক হয়েছিলাম। তুমি কি
কিছু সময় বের করতে পারবে?
208
00:29:56,253 --> 00:29:58,796
কোন জায়গায় ট্রিপে ঘুরতে গেলে কেমন হয়?
209
00:29:58,881 --> 00:30:02,049
- কী রকম ট্রিপ?
- সাইক্লিং হলিডে
210
00:30:02,134 --> 00:30:04,093
শুধু দুই দিনের জন্য।
211
00:30:08,265 --> 00:30:11,100
আমার কাছে একটি ভ্রমণ বিষয়ক বই আছে।
আমি সেখানে অনুশীলন করতাম।
212
00:30:11,185 --> 00:30:14,770
দেখ, তোমার কি মনে হয়?
213
00:30:18,233 --> 00:30:20,651
আমার মনে হয় তুমি প্ল্যানিং পছন্দ কর। তাই না?
214
00:30:36,919 --> 00:30:39,670
"আমি শঙ্কিত না
215
00:30:39,755 --> 00:30:41,672
আমি কোন কিছু নিয়েই চিন্তিত নই।
216
00:30:43,550 --> 00:30:48,429
আমি যত বেশি কষ্ট পাই, তত বেশি ভালোবাসি।
217
00:30:48,514 --> 00:30:51,265
অনিশ্চয়তা কেবল আমার ভালোবাসা বাড়িয়ে দেয়।
218
00:30:51,350 --> 00:30:54,852
যা এটাকে আরো তীব্র করে তুলে।
এটাকে ভিন্ন মাত্রায় নিয়ে যায়।
219
00:30:56,688 --> 00:30:58,397
শুধু আমিই তোমার ভালোবাসার স্বর্গদূত।
220
00:30:59,399 --> 00:31:03,277
জীবনটা আরও বেশি রঙিন মনে হবে
যখন তুমি কারো প্রেমে পড়বে।
221
00:31:03,362 --> 00:31:07,031
স্বর্গও তোমাকে ফিরিয়ে দিবে
তোমার দিকে তাকাবে এবং বলবে,
222
00:31:07,115 --> 00:31:12,954
'একমাত্র ভালোবাসাই পারে
মানুষের মন এবং আত্মাকে পরিপূর্ণ করতে।"'
223
00:31:39,147 --> 00:31:41,274
- হ্যালো।
- হ্যালো।
224
00:31:48,031 --> 00:31:50,157
- [মহিলা] এক্সকিউজ মি।
- হ্যালো।
225
00:31:51,243 --> 00:31:53,327
আপনাদের কি দিব?
226
00:31:55,914 --> 00:31:58,916
- উম...
- তুমি কি খাবে?
227
00:31:59,001 --> 00:32:02,878
- তুমি অর্ডার দেও। তুমি যা খাবে আমিও তা খাব।
- ওকে।
228
00:32:02,963 --> 00:32:04,589
উম...
229
00:32:04,673 --> 00:32:09,594
দুটো ফ্রাংকফুর্টার, দুটো পটেটো সালাদ
এবং দুটো বিয়ার, প্লিজ।
230
00:32:18,854 --> 00:32:20,730
- ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ।
231
00:32:20,814 --> 00:32:24,108
- আশা করি তোমার মায়ের ভাল লেগেছে।
- ধন্যবাদ।
232
00:32:24,192 --> 00:32:26,360
তার খাবার খুব পছন্দ হয়েছে।
233
00:32:41,877 --> 00:32:43,377
চল যাই।
234
00:32:59,686 --> 00:33:03,481
এখানে, আমরা কোথায়
যাচ্ছি দেখে তা নেও।
235
00:33:03,565 --> 00:33:06,359
ঠিক আছে।
236
00:33:06,443 --> 00:33:09,028
আমার দরকার নেই।
237
00:34:59,306 --> 00:35:03,184
- তুমি কি করছো?
- তোমাকে নিয়ে কবিতা লিখছি।
238
00:35:06,229 --> 00:35:09,106
- আমাকে শোনাবে?
- এখনো শেষ হয়নি।
239
00:35:10,108 --> 00:35:11,650
আমি তোমাকে একদিন পড়ে শুনাবো।
240
00:36:28,186 --> 00:36:30,646
- শুভ সকাল, হেন্ড্রিক
- শুভ সকাল, মি. বার্গ।
241
00:36:30,730 --> 00:36:33,023
- আপনি কোর্ট ৩০৬ এ
- আপনাকে ধন্যবাদ।
242
00:36:33,108 --> 00:36:34,942
- তুমি ঠিক আছ, মাইকেল?
- আমি ঠিক আছি।
243
00:36:35,026 --> 00:36:38,028
- তাড়াতাড়ি, তুমি জান সে কি পছন্দ করে।
- [মাইকেল] পরে দেখা হবে!
244
00:36:38,113 --> 00:36:39,780
গুড লাক।
245
00:36:41,366 --> 00:36:43,284
প্লিজ দাঁড়ান।
246
00:36:47,747 --> 00:36:49,623
প্লিজ বসে পড়ুন।
247
00:36:53,587 --> 00:36:56,213
বিবাদী, প্লিজ।
248
00:37:07,142 --> 00:37:08,434
তারা আসছে।
249
00:37:13,732 --> 00:37:17,401
- হ্যালো।
- হ্যালো।
250
00:37:17,485 --> 00:37:20,237
- সে কি বলেছে?
- [শিক্ষক] শুভ সকাল, লেডিস।
251
00:37:20,322 --> 00:37:24,450
তোমাদের নতুন ফেলো-স্টুডেন্টদের স্বাগত জানাও।
তাদেরকে ভালভাবে আপ্যায়ন কর।
252
00:37:24,534 --> 00:37:27,244
- বস।
- হ্যালো।
253
00:37:28,663 --> 00:37:31,916
- আমি সোফি।
- আমি মাইকেল।
254
00:37:32,000 --> 00:37:33,918
দি ওডেসি।
255
00:37:34,002 --> 00:37:35,836
তোমাদের বই বের কর।
256
00:37:39,049 --> 00:37:41,967
সবাই মনে করে
হোমারের বিষয়টি হল প্রত্যাবর্তনের।
257
00:37:42,052 --> 00:37:45,054
কিন্তু দি ওডেসি বইটি
আসলে এক দীর্ঘ যাত্রা সম্পর্কে।
258
00:37:45,138 --> 00:37:47,932
নিজের দেশ হল এমন জায়গা যা নিয়ে তুমি স্বপ্ন দেখ।
259
00:37:48,016 --> 00:37:52,102
বার্গ, আমি তোমার মনোযোগে বিঘ্ন ঘটাতে চাই না,
আমরা হোমার সম্পর্কে আলোচনা করছি, সোফি না!
260
00:38:01,112 --> 00:38:03,447
- এটা অসাধারণ, তাই না?
- চরম
261
00:38:03,531 --> 00:38:05,032
পুরাই অস্থির গ্রীষ্ম।
262
00:38:19,172 --> 00:38:22,007
- এত আগে চলে যাচ্ছ যে?
- ও সবসময় আগেই চলে যায়।
263
00:38:22,092 --> 00:38:25,344
- তুমি কোথায় যাচ্ছ?
- কাল দেখা হবে।
264
00:38:33,812 --> 00:38:35,896
সরি, দেরি করে ফেললাম।
265
00:38:37,983 --> 00:38:39,942
আমি স্কুলে ছিলাম।
266
00:38:41,945 --> 00:38:43,654
আমার কাছে একটি নতুন বই আছে।
267
00:38:43,738 --> 00:38:46,907
দ্যা লেডি উইথ অ্যা লিটল ডগ।
268
00:38:49,536 --> 00:38:50,786
এন্টন চেখভ এর লেখা।
269
00:38:50,870 --> 00:38:54,164
"কথাটি ছিল বিহারে উপস্থিত হওয়া
নতুন একজনকে নিয়ে,
270
00:38:54,249 --> 00:38:56,417
অ্যা লেডি উইথ অ্যা লিটল ডগ।"
271
00:39:09,097 --> 00:39:11,598
স্মিটজ্, একটু দাঁড়াও, প্লিজ
272
00:39:12,976 --> 00:39:17,146
আমি তোমার সম্পর্কে রিপোর্টগুলো দেখেছি
সবগুলো, চমৎকার।
273
00:39:17,230 --> 00:39:19,815
তুমি এখন থেকে অফিসে কাজ করবে।
274
00:39:19,899 --> 00:39:23,277
তোমার পদোন্নতি করা হল, তোমাকে অভিনন্দন।
275
00:39:30,452 --> 00:39:34,413
- [বালক] ইই-হাঅ!
- আহ! [হাসি]
276
00:39:34,497 --> 00:39:36,707
চলো এখান থেকে যাওয়া যাক!
277
00:39:36,791 --> 00:39:40,085
চলে আসো! মাইকেল, আমরা যাচ্ছি।
চল যাই!
278
00:39:40,170 --> 00:39:41,295
আসো, মাইকেল!
279
00:39:41,379 --> 00:39:44,423
তোমার জন্মদিন উপলক্ষে
বিশেষ চমক আছে।
280
00:39:47,969 --> 00:39:50,179
- [বালক] এখানে আসো!
- [বালক ২] কি ব্যাপার?
281
00:39:50,263 --> 00:39:53,390
- আমি খুবই দুঃখিত।
- [সোফি] আমরা ভেবেছি তুমি এটা পছন্দ করবে।
282
00:39:53,475 --> 00:39:55,684
আমরা বিয়ার এনেছি!
আমরা ড্যান্স করবো!
283
00:39:56,644 --> 00:39:57,770
আমি একজনকে কথা দিয়ে এসেছি।
284
00:39:58,897 --> 00:40:00,898
মাইকেল, প্লিজ!
285
00:40:05,987 --> 00:40:09,656
"নক্ষত্রের প্রতিফলিত আলো
নদীর তীরে এক স্থান থেকে
286
00:40:09,741 --> 00:40:12,117
অন্য স্থানে আন্দোলিত হচ্ছিল"
287
00:40:12,202 --> 00:40:14,912
- [হ্যানা] ওহ, সোনা।
- কী?
288
00:40:14,996 --> 00:40:17,873
- থাম।
- আবার কি হল?
289
00:40:17,957 --> 00:40:20,501
কিছু না।
290
00:40:23,046 --> 00:40:24,838
কিছু হয়নি।
291
00:40:26,925 --> 00:40:30,344
তুমি জান, তুমি কখনো জিজ্ঞেস করনি।
292
00:40:31,012 --> 00:40:33,972
তুমি কখনো জানতে চাওনি আমি কেমন আছি!
293
00:40:34,057 --> 00:40:35,724
তুমি কখনো বলনি।
294
00:40:37,018 --> 00:40:38,852
আমার জন্মদিনের ক্ষেত্রেও এটি হয়েছে।
295
00:40:40,688 --> 00:40:43,440
আজকে আমার জন্মদিন।
296
00:40:43,525 --> 00:40:45,400
এমনকি তুমি একবারও
জানতে চাওনি আমার জন্মদিন কবে।
297
00:40:45,485 --> 00:40:48,153
- তুমি যদি ঝগড়া করতে চাও...
- আমি ঝগড়া করতে চাই না!
298
00:40:48,238 --> 00:40:51,824
- তোমার সমস্যা কি?!
- এটা কী তোমার নাক গলানোর বিষয়?
299
00:40:51,908 --> 00:40:55,285
এটা সবসময় তোমার মত করে হয়
সবকিছু।
300
00:40:55,370 --> 00:40:58,080
তুমি যা চাও আমরা তা ই করি।
সবকিছু তোমার ইচ্ছামত হয়।
301
00:40:58,164 --> 00:41:00,958
- আমার বন্ধুরা আমার জন্য পার্টি দিয়েছে।
- তাহলে তুমি এখানে এসেছ কেন?
302
00:41:01,042 --> 00:41:04,711
তুমি পার্টিতে ফিরে যাও।
তুমি তো এটাই চাইছো?
303
00:41:07,048 --> 00:41:09,216
উমম ! মম!
304
00:41:30,363 --> 00:41:32,322
সবসময় আমাকেই
ক্ষমা চাইতে হয়।
305
00:41:32,407 --> 00:41:36,702
তোমাকে ক্ষমা চাইতে হবে না।
কাউকেই ক্ষমা চাইতে হবে না।
306
00:41:45,420 --> 00:41:47,129
ওয়ার এন্ড পিস,
307
00:43:32,527 --> 00:43:34,736
তোমাকে এখন অবশ্যই
বন্ধুদের সাথে দেখা করতে হবে।
308
00:43:50,920 --> 00:43:51,920
তুমি ঠিক আছো?
309
00:45:23,096 --> 00:45:24,429
সে এসেছে।
310
00:45:28,351 --> 00:45:30,519
ভাল।
311
00:45:30,603 --> 00:45:32,896
তাকে খাবার দেও।
312
00:45:41,906 --> 00:45:45,492
আমি মনে করি সবাই জানত
তুমি অবশেষে আসবে।
313
00:46:54,562 --> 00:46:57,731
মি. বার্গ? ৮ টা বেজে গেছে।
314
00:46:57,815 --> 00:46:59,566
তোমার মেয়ের আসার কথা ছিল।
315
00:47:02,236 --> 00:47:04,321
ধন্যবাদ।
316
00:47:06,991 --> 00:47:08,825
জুলিয়া।
317
00:47:10,912 --> 00:47:13,997
- আমি তোমাকে অপেক্ষায় রাখতে চাইনি
- আমি একটু আগেই এসেছি।
318
00:47:14,081 --> 00:47:16,291
ওয়েলকাম ব্যাক। [হাসি]
319
00:47:19,045 --> 00:47:22,172
তো তুমি কি করবে বলে ঠিক করেছ?
320
00:47:22,256 --> 00:47:25,050
জানি না।
321
00:47:25,134 --> 00:47:27,010
আমি মনে বার্লিনে ফিরে গেলেই ভাল হবে।
322
00:47:27,094 --> 00:47:29,262
- তোমার আম্মুর সাথে দেখা হয়েছে?
- হুমম।
323
00:47:29,347 --> 00:47:31,973
আমি আসলে দূরে থাকতে চেয়েছিলাম।
324
00:47:32,058 --> 00:47:34,476
সেটা প্যারিস
অথবা অন্য যেকোন জায়গায়।
325
00:47:34,560 --> 00:47:37,020
বাবা-মা থেকে দূরে?
326
00:47:38,898 --> 00:47:41,316
আমি জানি এটা আমার জন্য কঠিন ছিল।
327
00:47:43,152 --> 00:47:44,986
আমি তোমার সাথে ফ্রি হতে পারিনি।
328
00:47:48,533 --> 00:47:50,825
আমি কারো সাথেই ফ্রি ছিলাম না।
329
00:47:57,333 --> 00:47:58,917
আমি জানতাম।
330
00:48:00,795 --> 00:48:05,715
তুমি জান...
আমি সবসময় মনে করতাম আমার দোষ ছিল।
331
00:48:06,801 --> 00:48:09,553
জুলিয়া।
332
00:48:09,637 --> 00:48:11,388
কী করে তোমার দোষ থাকতে পারে?
333
00:48:23,150 --> 00:48:26,027
- [জুলিয়া] আমি তোমার সাথে শীঘ্রই দেখা করবো।
- [মাইকেল] শীঘ্রই দেখা হবে।
334
00:48:28,781 --> 00:48:31,324
- [জুলিয়া] গুড নাইট, ড্যাড।
- [মাইকেল] গুড নাইট।
335
00:48:39,083 --> 00:48:41,710
যারা স্পেশাল সেমিনার গ্রুপে আছেন
336
00:48:41,794 --> 00:48:43,086
তারা এই রুমে থাকুন প্লিজ।
337
00:48:43,087 --> 00:48:43,920
এই রুমে থাকুন প্লিজ।
338
00:48:44,005 --> 00:48:46,756
প্রফেসর রল এখনি আসবেন।
339
00:49:17,413 --> 00:49:22,292
মনে হচ্ছে এই গ্রুপটি খুবই ছোট
340
00:49:22,376 --> 00:49:26,087
একটি বাছাইকৃত ছোট গ্রুপ।
341
00:49:26,172 --> 00:49:29,466
সুতরাং একটি ইউনিক সেমিনার হতে যাচ্ছে।
342
00:49:29,550 --> 00:49:34,095
আমরা রিডিং লিস্ট
দিয়ে শুরু করবো, জেন্টেলম্যান।
343
00:49:34,180 --> 00:49:36,681
কার্ল জেসপার্স...
344
00:49:36,766 --> 00:49:41,061
- এন্ড লেডিস।
- ...জার্মানির অপরাধ বিষয়ক আলচনা।
345
00:49:57,620 --> 00:50:00,622
তো তুমি এখানে থাক
346
00:50:00,706 --> 00:50:02,248
হ্যা
347
00:50:04,043 --> 00:50:05,502
ভিতরে আসো।
348
00:50:07,588 --> 00:50:11,341
- তুমি সব কাজ এমন আগ্রহ নিয়ে কর
- জানি না।
349
00:50:11,425 --> 00:50:13,843
তুমি দেখছি বেশ সিরিয়াস।
350
00:50:13,928 --> 00:50:16,012
আমি এভাবেই বড় হয়েছি।
351
00:50:17,598 --> 00:50:20,684
তোমার ব্যাপারে বল? তুমি কি সিরিয়াস?
352
00:50:23,562 --> 00:50:26,022
তুমি কি আজ রাতে ব্যস্ত থাকবে?
353
00:50:27,566 --> 00:50:28,733
হ্যা।
354
00:50:30,444 --> 00:50:32,112
অবশ্য প্রতিদিন রাতে এমনটা হয় না।
355
00:50:33,280 --> 00:50:34,823
কাল দেখা হবে।
356
00:50:40,788 --> 00:50:43,915
- হ্যা। আসলে তাই
- একদম ঠিক।
357
00:50:48,713 --> 00:50:50,547
তোমার সাহায্য প্রয়োজন।
358
00:51:15,406 --> 00:51:19,576
- এখানে এত পুলিশ কেন?
- বিক্ষোভকারীদের জন্য।
359
00:51:19,660 --> 00:51:22,495
- পক্ষে না বিপক্ষে?
- উভয়ই
360
00:51:27,960 --> 00:51:29,461
ওয়াও, এটা সার্কাসের মত।
361
00:51:32,715 --> 00:51:34,632
সবাই দাঁড়ান।
362
00:51:37,219 --> 00:51:39,596
ফটোগ্রাফারদের
এখান থেকে বের হওয়ার জন্য বলা হচ্ছে।
363
00:51:41,015 --> 00:51:43,808
আদালতের অধিবেশন শুরু হচ্ছে।
সবাই বসে পড়ুন।
364
00:51:47,313 --> 00:51:49,814
প্রথমে আমি প্রত্যেক বিবাদীর
365
00:51:49,899 --> 00:51:52,108
আইনজীবীদের উপস্থাপিত প্রস্থাব শুনবো।
366
00:51:52,193 --> 00:51:55,987
আসন্ন ট্রায়াল নিস্পত্তি না হওয়া পর্যন্ত
367
00:51:56,071 --> 00:51:58,782
আসামীদের জেলে রাখার বিষয়টি নিয়ে ব্যাপক গুঞ্জন চলছে।
368
00:51:58,866 --> 00:52:01,493
- আমি মামলাগুলো একে-একে গ্রহণ করবো।
- কলম লাগবে?
369
00:52:01,577 --> 00:52:04,871
- না দরকার নেই।
- [বিচারক] হ্যানা স্মিটজ।
370
00:52:06,540 --> 00:52:10,293
- আপনার নাম হ্যানা স্মিটজ?
- [হ্যানা] হ্যা।
371
00:52:10,377 --> 00:52:12,754
আরেকটু জোরে বলবেন প্লিজ?
372
00:52:12,838 --> 00:52:15,882
- [হ্যানা] আমার নাম হ্যানা স্মিটজ।
- [বিচারক] ধন্যবাদ।
373
00:52:15,966 --> 00:52:21,805
- আপনার জন্ম ১৯২২ সালের ২১ অক্টোবর?
- [হ্যানা] হ্যা।
374
00:52:21,889 --> 00:52:23,681
হারমানস্টাডে।
375
00:52:23,766 --> 00:52:28,102
- আপনার বয়স এখন ৪৩?
- [হ্যানা] হ্যা।
376
00:52:28,187 --> 00:52:33,274
- [বিচারক] আপনি ১৯৪৩ সালে SS এ জয়েন করছিলেন?
- হ্যা।
377
00:52:33,359 --> 00:52:35,902
সেখানে জয়েন
করার কারন কি ছিল?
378
00:52:37,613 --> 00:52:40,740
সেই সময়ে
আপনি Siemens কারখানায় কাজ করতেন?
379
00:52:40,825 --> 00:52:41,908
হ্যা।
380
00:52:41,992 --> 00:52:44,577
সম্প্রতি আপনাকে
প্রমোশন দেওয়া হয়েছিল।
381
00:52:44,662 --> 00:52:46,496
আপনি কেন SS এ জয়েন করেছিলেন?
382
00:52:46,580 --> 00:52:49,833
- অবজেকশন্
- [বিচারক] আমি অন্যভাবে প্রশ্নটি বলছি
383
00:52:49,917 --> 00:52:52,502
আমি নিশ্চিত হওয়ার চেষ্টা করছি
384
00:52:52,586 --> 00:52:55,672
উনি স্বদিচ্ছায় SS এ যোগদান করেছিলেন কিনা, হুমম?
385
00:52:55,756 --> 00:52:57,173
সম্পূর্ণ নিজের ইচ্ছায়।
386
00:52:58,759 --> 00:53:02,345
- সেই সময়ে আমি শুনলাম তারা চাকরী দিচ্ছে।
- [বিচারক] বলতে থাকুন
387
00:53:02,429 --> 00:53:05,223
আমি Siemens এ কাজ করতাম
388
00:53:05,307 --> 00:53:08,560
যখন আমি খবর পেলাম SS নতুন কর্মী নিয়োগ দিবে।
389
00:53:08,644 --> 00:53:12,522
আপনি কি জানতেন
সেখানে কি টাইপের কাজ করতে হবে?
390
00:53:12,606 --> 00:53:16,192
তারা গার্ড খুঁজছিল।
391
00:53:16,277 --> 00:53:20,530
- আমি চাকরীর জন্য আবেদন করলাম।
- [বিচারক] আপনি প্রথমে আউশভিৎসে কাজ করেছিলেন?
392
00:53:20,614 --> 00:53:23,867
- [হ্যানা] হ্যা।
- [বিচারক] ১৯৪৪ সাল পর্যন্ত।
393
00:53:23,951 --> 00:53:28,538
তারপর তোমাকে ক্র্যাকোর কাছাকাছি
ছোট একটি ক্যাম্পে পাঠানো হয়।
394
00:53:28,622 --> 00:53:30,206
- [হ্যানা] হ্যা।
- তুমি ঠিক আছো?
395
00:53:30,291 --> 00:53:33,042
- [বিচারক] ১৯৪৪ সালে শীতের সময় ...
- আমি ঠিক আছি।
396
00:53:33,127 --> 00:53:36,588
...আপনি বন্দীদের পশ্চিমে নিয়ে যেতে সাহায্য করেছিলেন যেটা
ডেথ মার্চ নামে পরিচিত।
397
00:53:57,818 --> 00:54:01,529
- তো তুমি কী ভাবছিলে?
- আমি জানি না।
398
00:54:02,781 --> 00:54:04,741
আমি যেটা আশা করেছিলাম সেটা পুরোপুরি নয়
399
00:54:04,825 --> 00:54:09,078
তাই নাকি? কী করে?
তুমি কী আশা করছিলে?
400
00:54:09,163 --> 00:54:11,497
আমি মনে করি এটা এক্সাইটিং ছিল।
401
00:54:11,582 --> 00:54:14,083
এক্সাইটিং? কেন?
402
00:54:14,168 --> 00:54:16,586
তোমার কেন মনে হয় এক্সাইটিং ছিল?
403
00:54:16,670 --> 00:54:18,421
কারণ এটা হল আইন।
404
00:54:47,660 --> 00:54:53,164
মানুষজন ভাবে তারা নীতিবোধ বিবেক দ্বারা পরিচালিত হয়,
405
00:54:53,248 --> 00:54:54,749
কিন্তু আসলে তা না।
406
00:54:54,833 --> 00:54:59,170
মানুষ আইন দ্বারা পরিচালিত হয়।
407
00:54:59,254 --> 00:55:04,884
শুধুমাত্র আউশভিৎজে কাজ করার
কারণে কাউকে অপরাধী প্রমাণ করা যায় না।
408
00:55:04,969 --> 00:55:08,221
আউশভিৎজে আট হাজার লোক কাজ করতো।
409
00:55:08,305 --> 00:55:13,810
এর মধ্যে ১৯ জনকে দোষী সাব্যস্ত করা হয়েছে,
৬ জনকে খুনের দায়ে।
410
00:55:13,894 --> 00:55:18,815
কোন খুনের অপরাধ প্রমাণ হলে
কী কারণে খুনটি সংঘটিত হয়েছে সেটিও দেখতে হবে।
411
00:55:18,899 --> 00:55:20,733
এটাই হচ্ছে law.
412
00:55:20,818 --> 00:55:24,529
প্রশ্নটি হল এটা কি কখনো সঠিক না
413
00:55:24,613 --> 00:55:27,490
তবে এটা কি বৈধ ছিল
414
00:55:27,574 --> 00:55:32,328
এবং আমাদের আইন কর্তৃক নয়, না।
415
00:55:32,413 --> 00:55:36,499
- আইন কর্তৃক এই সময়ে
- কিন্তু এটা কী...
416
00:55:36,583 --> 00:55:39,085
- [রল] কী?
- ...সীমাবদ্ধ নয়?
417
00:55:39,169 --> 00:55:43,047
ওহ, হ্যা. আইনের সীমাবদ্ধতা আছে।
418
00:55:44,049 --> 00:55:46,175
অন্য দৃষ্টিকোণ থেকে,
419
00:55:46,260 --> 00:55:49,721
আমার ধারণা যারা মানুষ হত্যা করে তারা এটা যে অন্যায়
420
00:55:49,805 --> 00:55:53,433
সেটা জেনেই তা করে।
421
00:55:54,518 --> 00:55:55,268
মিস স্মিটজ,
422
00:55:55,269 --> 00:55:58,938
আপনি এই বইটির সাথে পরিচিত?
423
00:56:01,066 --> 00:56:03,317
- হ্যা।
- এটার কিছু অংশ
424
00:56:03,402 --> 00:56:05,862
ইতিমধ্যে আদালতে পড়া হয়েছে।
425
00:56:05,946 --> 00:56:08,531
এটা একজন সার্ভাইভারের লেখা
426
00:56:08,615 --> 00:56:10,533
একজন বন্দীর যিনি বেঁচে গিয়েছিলেন।
427
00:56:10,617 --> 00:56:13,327
ইলানা মাথার।
428
00:56:13,412 --> 00:56:16,039
তিনি ক্যাম্পে ছিলেন
যখন তিনি ছোট ছিলেন। তাই না?
429
00:56:16,123 --> 00:56:18,833
- তিনি তার মায়ের সাথে ছিলেন।
- [হ্যানা] হ্যা।
430
00:56:18,917 --> 00:56:23,212
এই বইতে,
তিনি বাছাই প্রক্রিয়া বর্ণনা করেছেন।
431
00:56:23,297 --> 00:56:26,340
মাসের শেষে,
প্রত্যেক মাসে,
432
00:56:26,425 --> 00:56:29,469
৬০ জন কে বাছাই করা হত।
433
00:56:29,553 --> 00:56:33,056
তাদের আউশভিৎস এর পিছনে অবস্থিত
ক্যাম্প থেকে পাঠানো হত।
434
00:56:33,140 --> 00:56:35,058
এটা কি সত্য?
435
00:56:36,435 --> 00:56:38,644
হ্যা, এটা সত্য।
436
00:56:38,729 --> 00:56:42,106
এবং, এখন পর্যন্ত,
আপনার সাথে অভিযুক্ত প্রত্যেক আসামী
437
00:56:42,191 --> 00:56:44,984
বিশেষ করে এই
ব্যাপারটি অস্বীকার করেছে।
438
00:56:45,069 --> 00:56:49,030
এখন, আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করবো
439
00:56:49,114 --> 00:56:50,490
আপনিও কি এসবের মধ্যে ছিলেন?
440
00:56:52,993 --> 00:56:54,035
হ্যা।
441
00:56:57,623 --> 00:57:01,209
সুতরাং আপনি এই বাছাই প্রক্রিয়ায় সাহায্য করেছিলেন?
442
00:57:01,293 --> 00:57:04,295
- হ্যা।
- [বিচারক] আপনি এটা স্বীকার করছেন?
443
00:57:09,760 --> 00:57:12,929
এখন বলুন,
444
00:57:13,013 --> 00:57:15,431
তাদের কিভাবে বাছাই করা হত?
445
00:57:15,516 --> 00:57:18,184
সেখানে ৬ জন গার্ড ছিল,
446
00:57:18,268 --> 00:57:22,897
আমরা ঠিক করি
প্রত্যেকে ১০ জন করে বাছাই করবো।
447
00:57:24,483 --> 00:57:27,110
এভাবে প্রতি মাসে আমরা তা করতাম।
448
00:57:27,194 --> 00:57:29,445
আমরা সবাই ই ১০ জন করে বাছাই করতাম।
449
00:57:29,530 --> 00:57:32,240
আপনার সাথে অভিযুক্তরাও
এই প্রক্রিয়ায় অংশগ্রহণ করতো?
450
00:57:32,324 --> 00:57:35,076
আমরা সবাই করেছিলাম।
451
00:57:35,160 --> 00:57:37,787
যারা বিষয়টি অস্বীকার করছে তারাও?
452
00:57:37,871 --> 00:57:41,624
"আমরা," "আমরা সবাই" বলার চেয়ে
"আমি," "আমি একা" বলা সহজ
453
00:57:41,708 --> 00:57:43,376
তাই না, মিস স্মিটজ?
454
00:57:45,045 --> 00:57:48,047
আপনি কি তখন বুঝতে পারেননি
455
00:57:48,132 --> 00:57:50,967
যে আপনি সেসব বন্দী মহিলাদের
মৃত্যুর দিকে ঠেলে দিচ্ছেন?
456
00:57:51,051 --> 00:57:54,679
কিন্তু তারা নতুন এসেছিল,
সব সময় নতুন মহিলারা আসতো।
457
00:57:54,763 --> 00:57:59,475
তাই... নতুন একজনকে পুরাতন একজনের
জায়গায় রাখতে হত।
458
00:58:00,727 --> 00:58:04,230
- আমার মনে হয় আপনি বুঝতে পারেননি...
- আমরা সবাইকে রাখতে পারতাম না।
459
00:58:04,314 --> 00:58:06,732
- সেখানে আর রুম ছিল না।
- [বিচারক] না।
460
00:58:06,817 --> 00:58:09,735
আমি যেটা বলতে চাচ্ছি...
461
00:58:09,820 --> 00:58:12,572
এর মানে
462
00:58:12,656 --> 00:58:15,491
সেখান থেকে মহিলাদের
সরিয়ে আপনি বলতেন,
463
00:58:15,576 --> 00:58:20,163
"তোকে, তোকে এবং তোকে
মারার জন্য জাহান্নামে পাঠাচ্ছি"
464
00:58:20,247 --> 00:58:22,707
তাহলে, আপনি কী করতেন?
465
00:58:33,260 --> 00:58:35,720
আমি কখনো Siemens এ জয়েন না করলে?
466
00:58:48,192 --> 00:58:51,777
মিস মাথার,
তারা আপনার জন্য প্রস্তুত।
467
00:58:54,198 --> 00:58:56,782
যাও, এখন যাও।
468
00:59:08,253 --> 00:59:10,963
- মাইকেল কোথায়?
- আমি জানি না।
469
00:59:12,299 --> 00:59:16,886
আপনি বইটিতে তাদের বাছাই
প্রক্রিয়া সম্পর্কে লিখেছেন।
470
00:59:16,970 --> 00:59:18,554
হ্যা।
471
00:59:18,639 --> 00:59:22,558
সবাইকে তাদের হয়ে কাজ করতে বাধ্য করা হত
যখন আর প্রয়োজন হত না
472
00:59:22,643 --> 00:59:26,062
তখন তাদের আউশভিৎসে হত্যা
করার জন্য পাঠানো হত।
473
00:59:26,146 --> 00:59:29,023
এখানে উপস্থিত অভিযুক্তরা
বন্দীদের বাছাই করতো?
474
00:59:29,107 --> 00:59:30,942
হ্যা।
475
00:59:31,026 --> 00:59:36,489
আপনি তাদের শনাক্ত করতে পারবেন।
আপনি তাদের দিকে পয়েন্ট করবেন প্লিজ?
476
00:59:49,169 --> 00:59:50,878
সে
477
00:59:54,383 --> 00:59:55,758
এবং সে
478
00:59:58,303 --> 00:59:59,762
সে
479
01:00:02,140 --> 01:00:04,141
এবং সে
480
01:00:06,144 --> 01:00:08,062
সে
481
01:00:10,232 --> 01:00:11,857
এবং সে
482
01:00:13,485 --> 01:00:16,362
ধন্যবাদ। প্লিজ বলতে থাকুন
483
01:00:16,446 --> 01:00:19,991
সেখানের গার্ডরা প্রত্যেকে
নির্দিষ্ট সংখ্যক মহিলাদের বেছে নিত।
484
01:00:20,075 --> 01:00:22,243
তাদের মধ্যে হ্যানা স্মিটজ একটু অন্যভাবে বাছাই করতো।
485
01:00:22,327 --> 01:00:24,870
কী রকম ভাবে?
486
01:00:29,459 --> 01:00:31,711
তার পছন্দমত।
487
01:00:33,338 --> 01:00:35,089
তরুণীদের, বিশেষকরে যাদের বয়স কম।
488
01:00:35,173 --> 01:00:37,967
আমরা সবাই এটা লক্ষ্য করেছিলাম।
489
01:00:38,051 --> 01:00:41,262
সে তাদের খাবার এবং
ঘুমানোর জায়গা দিত।
490
01:00:41,346 --> 01:00:45,933
সন্ধ্যায়,
সে... সে তাদেরকে তার সাথে কাজ করতে বলত।
491
01:00:46,018 --> 01:00:47,601
আমরা সবাই ভাবতাম...
492
01:00:47,686 --> 01:00:50,688
আপনি নিশ্চয়ই বুঝতে পারছেন
আমরা কি ভাবতাম।
493
01:00:50,772 --> 01:00:56,402
পরে আমরা দেখতাম সেসব মেয়েরা
তাকে জোরে বই পড়ে শুনাচ্ছে।
494
01:00:59,072 --> 01:01:01,240
তারা তাকে পড়ে শুনাচ্ছিল।
495
01:01:02,451 --> 01:01:06,996
প্রথমে, আমরা ভাবলাম এই গার্ডটি,
এই গার্ডটি ...
496
01:01:07,080 --> 01:01:11,876
...খুব সহানুভূতিপূর্ণ,
মানবিক এবং দয়ালু।
497
01:01:12,753 --> 01:01:16,172
অনেক সময় সে দুর্বল আর অসুস্থদের বেছে নিত।
498
01:01:17,883 --> 01:01:21,218
সে তাদের বেছে নিয়ে আলাদা করতো।
মনে হত সে তাদেরকে রক্ষা করছে।
499
01:01:21,303 --> 01:01:23,888
কিন্তু সে আসলে তাদের দ্রুত হত্যা করার জন্য পাঠাতো।
500
01:01:26,850 --> 01:01:28,934
এটা কি তার মানবিকতার নমুনা?
501
01:01:37,778 --> 01:01:40,905
আমি এখন
মার্চের বিষয়ে চলে যাচ্ছি।
502
01:01:40,989 --> 01:01:45,034
আমি যেটা বুঝলাম, আপনি এবং আপনার মেয়ে
অনেক মাস সেই মার্চে ছিলেন।
503
01:01:45,118 --> 01:01:49,288
১৯৪৪ সালে শীতের সময়
আমদের ক্যাম্পটি বন্ধ করে দেওয়া হয়েছিল।
504
01:01:49,373 --> 01:01:54,377
আমাদের যেতে বলা হয়েছিল
কিন্তু প্রতিদিন প্ল্যান পরিবর্তন হত।
505
01:01:54,461 --> 01:01:58,214
নানা জায়গায় বরফে মহিলারা
মারা যেতে থাকলো।
506
01:01:58,298 --> 01:02:02,885
আমাদের অর্ধেক মার্চে মারা গিয়েছিল।
আমার মেয়ে বইতে লিখেছে,
507
01:02:02,969 --> 01:02:06,263
"যত মানুষ ডেথ মার্চে যায়,
তত বেশি মানুষ মারা যেতে থাকে"
508
01:02:07,933 --> 01:02:12,019
সেই রাতে গির্জায় কী হয়েছিল
তা আমাদের বলুন প্লিজ।
509
01:02:19,820 --> 01:02:24,490
ঐ রাতে আমাদের ভাগ্য ভাল ছিল বলে মনে করি
কারণ আমাদের মাথার উপর ছাদ ছিল।
510
01:02:24,574 --> 01:02:27,410
বলে যান
511
01:02:27,494 --> 01:02:30,579
আমরা একটি গ্রামে চলে যাই।
512
01:02:30,664 --> 01:02:35,126
যথারীতি, গার্ডরা সবচেয়ে ভাল কোয়ার্টারে থাকল।
তারা খ্রিষ্টান জাজকের ভবনে থেকেছিল।
513
01:02:35,210 --> 01:02:38,671
কিন্তু তারা আমাদেরকে গির্জার ভেতর ঘুমাতে বললো।
514
01:02:38,755 --> 01:02:42,258
মাঝরাতে হঠাৎ সেখানে
বোমা আক্রমণ হল।
515
01:02:42,342 --> 01:02:44,510
গির্জায় বোমা আঘাত করেছিল।
516
01:02:46,179 --> 01:02:49,890
প্রথমে, আমরা শুধু আঘাতের শব্দ শুনেছিলাম।
এটা গির্জার চূড়া থেকে আসছিল।
517
01:02:51,852 --> 01:02:54,728
তারপর আমরা জলন্ত অগ্নিচ্ছটা দেখতে পেলাম...
518
01:02:56,356 --> 01:02:58,899
...এবং মেঝেতে পড়তে শুরু করলো।
519
01:03:01,445 --> 01:03:03,696
সবাই ছোটাছোটি করছিল...
520
01:03:05,657 --> 01:03:08,075
...দরজার দিকে ছুটে যাচ্ছিল।
521
01:03:10,245 --> 01:03:13,956
কিন্তু দরজাগুলো বাইরে
থেকে আটকানো ছিল।
522
01:03:14,040 --> 01:03:18,377
গির্জাটি পুড়ে যায়?
কেউই দরজা খোলার জন্য আসেনি?
523
01:03:18,462 --> 01:03:21,380
এটা কি সত্য?
524
01:03:21,465 --> 01:03:23,424
হ্যা, কেউ আসেনি।
525
01:03:23,508 --> 01:03:26,719
আপনরা দগ্ধ হয়ে মারা যাচ্ছিলেন তখনও?
526
01:03:29,890 --> 01:03:31,932
কতজন মারা গিয়েছিল?
527
01:03:32,017 --> 01:03:35,060
সবাই মারা গিয়েছিল।
528
01:03:37,606 --> 01:03:39,440
তবে আপনি বেঁচে যান?
529
01:03:47,324 --> 01:03:49,033
ধন্যবাদ।
530
01:03:51,077 --> 01:03:54,830
আপনাদের ধন্যবাদ
আজকে এদেশে এসে
531
01:03:54,915 --> 01:03:57,082
সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য।
532
01:04:01,254 --> 01:04:05,508
আমি জানি না। আমি বুঝতে পারছি না
আমরা এখানে আর কী করছি
533
01:04:05,592 --> 01:04:07,927
বুঝতে পারছো না?
534
01:04:08,011 --> 01:04:09,929
আপনি আমাদের বলেছেন আইনজীবীদের মত চিন্তা করতে,
535
01:04:10,013 --> 01:04:14,058
কিন্তু এখানে কিছু জিনিস...
বিরক্তিকর।
536
01:04:14,142 --> 01:04:16,519
- কেন?
- এটা জার্মানদের সাথে ঘটেনি।
537
01:04:16,603 --> 01:04:18,771
এটা ইহুদীদের সাথে হয়েছিল।
538
01:04:19,564 --> 01:04:22,942
- আমরা কী করার চেষ্টা করছি?
- আমরা বুঝার চেষ্টা করছি।
539
01:04:23,026 --> 01:04:26,028
৬ জন মহিলা ৩০০ জন ইহুদীকে একটি গির্জায় বন্দী করেছিল
এবং তাদেরকে পুড়িয়ে হত্যা করা হয়েছে।
540
01:04:26,112 --> 01:04:28,322
এখানে বুঝার কী আছে?
541
01:04:30,951 --> 01:04:34,453
বল আমাকে! আমার প্রশ্নের জবাব দেও!
এখানে বুঝার কী আছে?
542
01:04:37,666 --> 01:04:40,876
এই ট্রায়ালের উপর আমার আস্থা ছিল।
আমি ভেবেছিলাম এটা আরো স্বচ্ছ হবে।
543
01:04:40,961 --> 01:04:44,296
এখন, আমি মনে করি এটা...
এটা আসলে ভিন্নমুখী করার একটি কৌশল।
544
01:04:44,381 --> 01:04:47,216
তাই? কিসের থেকে?
545
01:04:47,300 --> 01:04:50,302
আপনি ৬ জন মহিলাকে
ট্রায়ালে আনলেন,
546
01:04:50,387 --> 01:04:53,639
আপনি বললেন, "তারাই দোষী,
শুধু তারাই অপরাধী ছিল"
547
01:04:53,723 --> 01:04:56,225
তাদের শিকার হওয়া একজন ভিক্টিম
একটি বই লিখলো
548
01:04:56,309 --> 01:04:59,395
এজন্যই তাদের ট্র্যায়ালের সম্মুখীন করা হয়েছে
এবং বাকিদের করা হয়নি!
549
01:04:59,479 --> 01:05:02,731
আপনি কি জানেন সারা ইউরোপে
তখন কতগুলো ক্যাম্প ছিল?
550
01:05:02,816 --> 01:05:05,234
সবাই এটা সম্পর্কে কতটুকু জানতো ?
551
01:05:05,318 --> 01:05:09,196
কারা জানতো? তারা কী জানতো?
সবাই জানতো!
552
01:05:09,281 --> 01:05:13,909
আমাদের বাবা-মা, আমাদের শিক্ষক।
প্রশ্ন সেটা না
553
01:05:13,994 --> 01:05:16,078
প্রশ্নটি হল,
"আপনি কী করে তা হতে দিলেন?"
554
01:05:16,162 --> 01:05:19,290
আরো ভালভাবে বললে, "যখন আপনি তাদের পেলেন
তখন নিজের হাতে হত্যা করেননি কেন?"
555
01:05:22,127 --> 01:05:25,462
হাজার হাজার, এটা কত সংখ্যক
সেখানে হাজার হাজার ক্যাম্প ছিল।
556
01:05:25,547 --> 01:05:27,464
সবাই জানতো।
557
01:05:36,016 --> 01:05:37,349
মহিলাটিকে খেয়াল কর
558
01:05:39,311 --> 01:05:42,855
- কোন মহিলা?
- যার দিকে তুমি সবসময় তাকিয়ে থাক।
559
01:05:42,939 --> 01:05:44,398
সরি, তবে তুমি এটা কর
560
01:05:53,533 --> 01:05:55,326
আমি বুঝতে পারছিনা তুমি কার কথা বলছো।
561
01:05:56,828 --> 01:05:58,662
তুনি জান আমি কী করতাম?
562
01:06:01,082 --> 01:06:04,793
হাতে বন্দুক নিয়ে,
আমি নিজ হাতে তাকে গুলি করতাম।
563
01:06:08,131 --> 01:06:10,007
তাদের সবাইকে গুলি করে মারতাম!
564
01:09:05,600 --> 01:09:07,893
আপনি কেন
দরজার লক খুলেননি?
565
01:09:10,063 --> 01:09:10,103
আপনি কেন দরজা খুলেননি?
566
01:09:10,104 --> 01:09:12,731
আপনি কেন তখন দরজা খুলে দেননি?
567
01:09:15,860 --> 01:09:18,946
আপনি আপনাদের সবাইকে জিজ্ঞাসা করেছি,
কিন্তু আমি কোন উত্তর পাইনি।
568
01:09:20,073 --> 01:09:23,492
দুইজন ভিক্টিম এই আদালতে উপস্থিত আছে।
আপনাদের তাদের এর উত্তর দিতে হবে।
569
01:09:27,497 --> 01:09:30,290
এটা হল SS রিপোর্ট
আপনাদের সবার কাছে এটার কপি আছে।
570
01:09:31,751 --> 01:09:35,337
এই রিপোর্টটি আপনারা সবাই লিখেছিলেন,
অনুমোদন এবং সাইন করেছিলেন
571
01:09:35,421 --> 01:09:38,966
ঐ ঘটনার পরপরই,
এই রিপোর্টে
572
01:09:39,050 --> 01:09:43,762
আপনারা সবাই দাবি করেছেন গির্জায় অগ্নিকান্ডের ঘটনাটি
ঘটার পরেও আপনারা ঘটনাটি সম্পর্কে জানতেন না?
573
01:09:43,847 --> 01:09:46,139
এটাতো সত্য না, তাই না?
574
01:09:47,392 --> 01:09:48,934
বলুন
575
01:09:50,436 --> 01:09:51,603
এটা সত্য না
576
01:09:55,984 --> 01:09:59,736
- আমি ঠিক বুঝতে পারছি না আপনি আসলে কী জানতে চাচ্ছেন
- প্রথমে আমি যে বিষয়টি জানতে চাচ্ছি
577
01:09:59,821 --> 01:10:03,615
- আপনি কেন দরজা খুলে দেননি?
- নিঃসন্দেহে
578
01:10:03,700 --> 01:10:05,701
এটার অবশ্যই কারণ ছিল।
579
01:10:06,870 --> 01:10:08,996
- আমরা সেটা করতে পারতাম না।
- কেন পারতেন না?
580
01:10:09,080 --> 01:10:11,915
কারণ আমরা গার্ড।
581
01:10:12,000 --> 01:10:15,502
আমাদের কাজ ছিল বন্দীদের পাহারা দেওয়া।
582
01:10:15,587 --> 01:10:17,880
তাদের ছেড়ে দেওয়ার অনুমতি আমাদের ছিল না।
583
01:10:17,964 --> 01:10:21,216
আচ্ছা, তাদের যদি ছেড়ে দেওয়া হত
তাহলে আপনার দোষ দেওয়া হত,
584
01:10:21,301 --> 01:10:23,719
আপনাকে এর জন্য দায়ী করা হত।
আপনাকে শাস্তি দেওয়া হত?
585
01:10:23,803 --> 01:10:25,888
- [হ্যানা] না!
- তাহলে কী?
586
01:10:25,972 --> 01:10:29,224
আমরা দরজা খুললে আরো
বিশৃঙ্খল অবস্থার তৈরি হত
587
01:10:29,309 --> 01:10:32,060
আমারা কিভাবে তা সামালাতে পারতাম?
588
01:10:32,145 --> 01:10:35,272
সবকিছু খুব দ্রুত ঘটতে থাকে
বাইরে তুষারপাত হচ্ছিল। বোমাটি...
589
01:10:35,356 --> 01:10:38,525
অগ্নিশিখা... পুরা গ্রামে ছড়িয়ে পড়ছিল
590
01:10:38,610 --> 01:10:41,737
তারপর তীব্র চিৎকার আর্তনাদ শুরু হল
পরিস্থিতি আগের থেকে খারাপ হতে শুরু করছিল
591
01:10:41,821 --> 01:10:45,240
যদি সবাই একসাথে বেরিয়ে আসতো
তাদের ছেড়ে দেওয়া সম্ভব ছিল না।
592
01:10:45,325 --> 01:10:49,494
আমরা পারতাম না
আমারা এর জন্য দায়ী হতাম!
593
01:10:52,707 --> 01:10:56,752
তাহলে আপনি জানতেন সেদিন কি ঘটেছিল?
আপনি জানতেন? আপনার জন্য এটা হয়েছিল।
594
01:10:56,836 --> 01:10:59,546
আপনি তাদের দগ্ধ হয়ে মরতে দিলেন,
595
01:10:59,631 --> 01:11:02,299
ছেড়ে দেওয়ার ঝুঁকি না নিয়ে!
596
01:11:05,011 --> 01:11:08,597
অন্য বিবাদীরা আপনার বিপক্ষে
একটি অভযোগ করেছে।
597
01:11:08,681 --> 01:11:10,432
আপনি কি অভিযোগটি শুনেছেন?
598
01:11:11,684 --> 01:11:14,770
তারা বলছে আপনি সেখানের দায়িত্বে ছিলেন।
599
01:11:14,854 --> 01:11:17,856
এট সত্য না।
আমি... আমি শুধু তাদের মত একজন গার্ড ছিলাম।
600
01:11:17,941 --> 01:11:20,400
- সে ওখানকার দায়িত্বে ছিল
- [মহিল] সে ছিল!
601
01:11:20,485 --> 01:11:22,945
- অবশ্যই সে ছিল।
- আপনি রিপোর্টটি লিখেছিলেন?
602
01:11:23,029 --> 01:11:27,824
না, না, আমরা সবাই বিবৃতি নিয়ে আলোচনা করেছিলাম।
আমরা সবাই একসাথে রিপোর্টটি লিখেছিলাম।
603
01:11:27,909 --> 01:11:30,160
সে রিপোর্টটি লিখেছিল।
সে ওখানকার দায়িত্বে ছিল।
604
01:11:30,244 --> 01:11:31,620
- [বিচারক] এটা সত্য না?
- না।
605
01:11:31,704 --> 01:11:33,455
- অবশয়ই তুমি এটা লিখেছিলে!
- এটা সমস্যা কে লিখেছিল?
606
01:11:33,539 --> 01:11:35,666
- সে এটা লিখেছিল।
- [বিচারক] আমার একটি নমুনা প্রয়োজন
607
01:11:35,750 --> 01:11:39,878
- আপনার হাতের লেখার।
- আমার...
608
01:11:39,963 --> 01:11:42,297
- আমার হাতের লেখা?
- হ্যা। এটা প্রমাণ করতে হবে
609
01:11:42,382 --> 01:11:45,550
- কে রিপোর্টটি লিখেছিল।
- আমি বুঝতে পারছিনা কী করে সেটা মানানসই হবে
610
01:11:45,635 --> 01:11:48,804
- ঐ ঘটনা ২০ বছর আগে হয়েছে।
- তাকে কাগজ দিন। কাউন্সিল আসনে যান।
611
01:11:48,888 --> 01:11:52,391
- ২০ বছর আগের হাতের লেখার সাথে তুলনা ...?
- [বিচারক] কাউন্সিল আসনে বসুন।
612
01:11:57,563 --> 01:11:59,898
আমি আদালদের বিপক্ষে
সিদ্ধান্ত নিতে পারি না।
613
01:11:59,983 --> 01:12:02,192
আমি দুঃখিত...
614
01:12:09,742 --> 01:12:11,535
আমি তোমার থেকে শুনতে আগ্রহী
615
01:12:31,431 --> 01:12:33,432
দরকার নেই।
616
01:12:37,270 --> 01:12:39,187
আমিই রিপোর্টটি লিখেছিলাম।
617
01:12:53,161 --> 01:12:55,537
সাইলেন্স, প্লিজ।
618
01:12:56,831 --> 01:12:57,956
অর্ডার!
619
01:13:10,553 --> 01:13:13,180
তুমি সেমিনার থেকে চলে গিয়েছ
620
01:13:36,496 --> 01:13:39,164
আমার কাছে একটি তথ্য আছে
621
01:13:39,248 --> 01:13:42,125
একজন বিবাদীর ব্যাপারে।
622
01:13:42,210 --> 01:13:45,212
- একটা জিনিস তারা ঠিক বলেনি।
- কী তথ্য?
623
01:13:54,138 --> 01:13:56,014
আমাকে তোমার বলার দরকার নেই
624
01:13:56,099 --> 01:14:01,186
এটা একদম পরিষ্কার। এটা আদালতে প্রকাশ করার
ব্যাপারে তোমার নীতিগত বাধ্যবাধকতা আছে।
625
01:14:01,270 --> 01:14:05,023
তথ্যটি আসলে ঐ বিবাদীর
জন্য খুবই গুরুত্বপূর্ণ।
626
01:14:05,108 --> 01:14:07,442
এটা তাকে মামলায় সাহায্য করবে।
627
01:14:07,527 --> 01:14:11,279
এমনকি এটা মামলার ফলাফল পালটে দিতে পারে,
এবং দণ্ডাদেশও।
628
01:14:11,364 --> 01:14:15,784
- তো?
- এখানে একটা সমস্যা দেখা দিয়েছে।
629
01:14:15,868 --> 01:14:19,871
বিবাদী তথ্যটি লুকিয়ে
রাখার ব্যাপারে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ।
630
01:14:23,668 --> 01:14:25,794
- [রল] একটু পরে, প্লিজ।
- সরি।
631
01:14:34,053 --> 01:14:36,388
তার কারণ কী?
632
01:14:38,808 --> 01:14:40,934
কারণ সে লজ্জিত।
633
01:14:42,061 --> 01:14:44,396
কীসের জন্য লজ্জিত?
634
01:14:49,777 --> 01:14:53,530
- তুমি তার সাথে কথা বলেছ?
- অবশ্যই না.
635
01:14:53,614 --> 01:14:56,992
কেন বলনি?
636
01:14:57,076 --> 01:14:58,577
আমি পারবো না।
637
01:15:00,121 --> 01:15:02,831
আমি এটা করতে পারবো না।
638
01:15:02,915 --> 01:15:04,791
আমি তার সাথে কথা বলতে পারবো না।
639
01:15:04,876 --> 01:15:09,838
আমারা যেটা উপলব্ধি করি প্রয়োজনীয় না
সেটা একেবারেই অপ্রয়োজনীয়
640
01:15:09,922 --> 01:15:12,299
একমাত্র প্রশ্নটি হল আমরা কী করি
641
01:15:14,427 --> 01:15:18,972
অতীতে মানুষের সাথে কী হয়েছিল
তা থেকে যদি শিখতে না পারো
642
01:15:19,056 --> 01:15:22,350
তাহলে এইসব ঘোড়ার ডিমের উদ্দেশ্য কী?
643
01:15:30,443 --> 01:15:33,028
স্মিটজ?
644
01:15:33,112 --> 01:15:35,322
তোমার সাথে একজন দেখা করতে এসেছে।
645
01:15:48,169 --> 01:15:50,503
শান্ত হোন, প্লিজ!
646
01:15:50,588 --> 01:15:53,715
গারট্রাড বেলো
647
01:15:55,343 --> 01:15:58,178
আন্দ্রেস মাইকেল স্প্রিনজার
648
01:16:01,307 --> 01:16:03,141
মাইকেল বার্গ
649
01:16:06,520 --> 01:16:08,980
ওয়াল্টার শারম্যান
650
01:17:43,242 --> 01:17:44,993
সময় শেষ
651
01:18:04,430 --> 01:18:06,181
ভিতরে আসবে না?
652
01:18:16,233 --> 01:18:18,234
তোমার সময় আছে
653
01:18:40,633 --> 01:18:41,800
এটা কি?
654
01:19:04,031 --> 01:19:06,950
কোথায় যাচ্ছ?
655
01:19:07,034 --> 01:19:09,577
আমি দুঃখিত
656
01:19:09,662 --> 01:19:11,538
আমি একা ঘুমাবো।
657
01:19:57,376 --> 01:19:59,210
আমি এক মিনিটের মধ্যে আসছি।
658
01:20:28,866 --> 01:20:30,783
- নাৎসি!
- বেশ্যা নাৎসি!
659
01:20:30,868 --> 01:20:33,703
নাৎসি!
660
01:20:42,338 --> 01:20:46,674
আদালতে নীরবতা বজায় রাখুন
আদালতে নীরবতা বজায় রাখুন
661
01:20:46,759 --> 01:20:48,760
সবাই দাঁড়ান
662
01:20:55,100 --> 01:20:58,019
আদালত অপরাধী অভিযুক্ত করেছে
663
01:20:58,103 --> 01:21:00,772
রিটা বেকহার্ট, ক্যারোলিন স্টাইনহোফ,
664
01:21:00,856 --> 01:21:03,316
রেজিনা ক্রইট, এঞ্জেলা জিভা,
665
01:21:03,400 --> 01:21:05,652
এবং আন্দ্রেয়া লুমেন কে
666
01:21:05,736 --> 01:21:10,657
সম্মিলিতভাবে হত্যাকান্ডে সহযোগিতার জন্য ৩০০ টি মামলায়।
667
01:21:10,741 --> 01:21:13,576
আদালত অপরাধী অভিযুক্ত করেছে
668
01:21:13,661 --> 01:21:18,331
হ্যানা স্মিটজ কে খুনের জন্য ৩০০ টি মামলায়।
669
01:21:22,628 --> 01:21:25,713
আদালতে
670
01:21:25,798 --> 01:21:28,883
রিটা বেকহার্ট, ক্যারোলিন স্টাইনহোফ,
671
01:21:28,968 --> 01:21:33,721
রেজিনা ক্রইট, এঞ্জেলা জিভা,
এবং আন্দ্রেয়া লুমেন
672
01:21:33,806 --> 01:21:39,143
প্রত্যেককে মোট ৪ বছর ৩ মাস কারাদন্ডে
দণ্ডিত করা হল।
673
01:21:39,228 --> 01:21:41,521
হ্যানা স্মিটজ,
674
01:21:41,605 --> 01:21:45,316
আপনার স্বীকারোক্তি অনুযায়ী
এবং আপনার অপরাধের ধরণ অনুযায়ী
675
01:21:45,401 --> 01:21:48,403
আপনি ভিন্ন ক্যাটাগরিতে অন্তর্ভুক্ত।
676
01:21:48,487 --> 01:21:53,700
আদালতে অভিযুক্ত স্মিটজকে যাবজ্জীবন কারাদণ্ড দেওয়া হল।
677
01:22:26,567 --> 01:22:28,484
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
678
01:22:28,569 --> 01:22:31,487
আমরা যখন সেখানে গিয়ে পৌছাব তখন বলবো
679
01:22:31,572 --> 01:22:36,200
- তুমি বলেছিলে তুমি সারপ্রাইজ পছন্দ কর।
- আমি সারপ্রাইজ পছন্দ করি।
680
01:22:53,969 --> 01:22:56,179
সে বড় হয়ে গিয়েছে, তাই না।
681
01:22:57,931 --> 01:23:01,726
আমি জানি না। অনেক দিন পর
আমি তাকে দেখেছিলাম, মাইকেল, আমি কিভাবে বলবো?
682
01:23:03,979 --> 01:23:08,274
এটা আমার দোষ ছিল।
আমাদের আগে না বলে আসা উচিৎ হয়নি।
683
01:23:08,359 --> 01:23:11,527
ড্যাডি এখন নিজের
বাসায় থাকবে।
684
01:23:14,698 --> 01:23:17,909
মা, আমি বেশ চিন্তিত
কয়েকটি খারাপ খবর আছে।
685
01:23:17,993 --> 01:23:20,995
জুলিয়া জানে।
আমি ইতিমধ্যে তাকে বলেছি।
686
01:23:21,080 --> 01:23:23,247
গারট্রাড এবং আমার
ডিভোর্স হয়ে যাচ্ছে।
687
01:23:23,332 --> 01:23:27,377
তুই তোর বাবার অন্তোষ্টিক্রিয়ায় আসিসনি,
কিন্তু এর জন্য এসেছিস?
688
01:23:29,797 --> 01:23:31,839
আমার জন্য এখানে আসাটা
সহজ না।
689
01:23:31,924 --> 01:23:35,051
- এজন্যই তোর খারাপ লাগছে?
- আমি এটা বলছি না।
690
01:23:35,135 --> 01:23:37,595
- আমি এটা বুঝাতে চাচ্ছি না
- তাহলে?
691
01:23:39,973 --> 01:23:44,310
তুমি গারট্রাডের ব্যাপারে চিন্তা করো না।
আমি তার ব্যাপারটি দেখবো।
692
01:23:44,395 --> 01:23:48,690
সে ইতিমধ্যে রাষ্ট্র পক্ষের আইনজীবী,
সে আমার থেকে অনেক বেশি আয় করে।
693
01:23:48,774 --> 01:23:50,400
মাইকেল...
694
01:23:52,111 --> 01:23:55,029
...আমি গারট্রাডের ব্যাপারে চিন্তা করছি না।
695
01:23:55,114 --> 01:23:56,739
আমি তোকে নিয়ে চিন্তিত।
696
01:24:40,909 --> 01:24:45,663
"বল আমাকে, মিউজ
697
01:24:45,748 --> 01:24:50,710
সেই দুঃসাহসী অভিযাত্রী
যে দীর্ঘ পথ ভ্রমণ করেছে
698
01:24:50,794 --> 01:24:55,381
ধংস করেছে
পবিত্র ট্রয় নগরীকে"
699
01:25:17,780 --> 01:25:22,658
[গার্ড] ২১৫, মেইল।
700
01:25:24,203 --> 01:25:27,205
২১৭, মেইল।
701
01:25:28,999 --> 01:25:32,001
২২০, মেইল।
702
01:25:43,222 --> 01:25:46,098
1219. 66215.
703
01:25:46,183 --> 01:25:47,850
নাম্বার?
704
01:25:49,436 --> 01:25:51,187
এটা খোল।
705
01:26:07,704 --> 01:26:11,916
Testing, testing.
One, two, three. Testing, testing.
706
01:26:31,436 --> 01:26:33,688
The Odyssey by Homer.
707
01:26:47,202 --> 01:26:49,954
The Odyssey by Homer.
708
01:26:50,873 --> 01:26:53,666
"Sing to me of the Man, Muse
709
01:26:53,750 --> 01:26:56,794
The man of twists and turns
710
01:26:56,879 --> 01:26:59,839
Driven time and again off course
711
01:26:59,923 --> 01:27:03,926
Once he had plundered
the hallowed heights of Troy..."
712
01:27:04,011 --> 01:27:07,597
"...to the house of death.
But they held fast in place,
713
01:27:07,681 --> 01:27:09,765
hoping that others might still come.
714
01:27:09,850 --> 01:27:13,269
Shades of famous heroes,
men who died in the old days
715
01:27:13,353 --> 01:27:16,939
and ghosts of an even older age,
I long to see."
716
01:27:17,024 --> 01:27:21,068
"Come, sheathe your sword,
let's go to bed together.
717
01:27:21,153 --> 01:27:24,572
Mount my bed and mix
in the magic work of love.
718
01:27:24,656 --> 01:27:27,241
We'll breed deep trust between us."
719
01:27:29,328 --> 01:27:33,748
"Not for all the world, not until
you consent to swear, goddess,
720
01:27:33,832 --> 01:27:38,920
a blinding oath you'll never
plot some new intrigue to harm me."
721
01:27:39,004 --> 01:27:42,757
"Straightaway, she began
to swear the oath that I required.
722
01:27:42,841 --> 01:27:44,926
Never, she would never do me harm.
723
01:27:45,010 --> 01:27:47,428
And when she'd finished then, at last,
724
01:27:47,512 --> 01:27:51,098
I mounted Circes' gorgeous bed."
725
01:27:52,351 --> 01:27:56,187
"When young Dawn, with her
rose-red fingers shone once more,
726
01:27:56,271 --> 01:27:58,022
they yoked their pair again,
727
01:27:58,106 --> 01:28:00,733
and out through the gates
and echoing colonnade,
728
01:28:00,817 --> 01:28:03,986
they whipped the team
to a run and on they flew,
729
01:28:04,071 --> 01:28:08,616
holding nothing back, and the princes
reached the wheatlands..."
730
01:28:08,700 --> 01:28:11,827
"...those purebred stallions...
731
01:28:11,912 --> 01:28:14,789
...as the sun sank..."
732
01:28:14,873 --> 01:28:17,291
"...is my beginning."
733
01:28:17,376 --> 01:28:21,087
"Truly, and I have to confess,
I am jealous.
734
01:28:21,171 --> 01:28:23,464
It's true, till now..."
735
01:28:23,548 --> 01:28:26,968
"Perfectly astonishing.
I've always said it was all tricks,
736
01:28:27,052 --> 01:28:29,136
but he went to
sleep under my very eyes."
737
01:28:29,221 --> 01:28:32,264
"He lifted a large newspaper
from the table
738
01:28:32,349 --> 01:28:35,476
and began stamping his feet
and flourishing the newspaper
739
01:28:35,560 --> 01:28:39,188
to drive Gregor back into his room."
"Zhivago... even a cake,
740
01:28:39,272 --> 01:28:43,109
rather like a Baba au Rhum
known as a Zhivago bun.
741
01:28:43,193 --> 01:28:46,445
At one time you only had to say
to your sleigh driver in Moscow,
742
01:28:46,530 --> 01:28:49,156
'Zhivago's.' And,
rather as if you had said..."
743
01:28:54,997 --> 01:28:55,955
"The Lady with the Little Dog
by Anton Chekhov."
744
01:28:55,956 --> 01:28:59,208
"The Lady with the Little Dog
by Anton Chekhov."
745
01:29:00,919 --> 01:29:04,797
"The talk was that a new face
had appeared on the promenade,
746
01:29:04,881 --> 01:29:07,466
a lady with a little dog.
747
01:29:07,551 --> 01:29:10,845
Dmitri Dmitritch Gurov
had already spent two weeks in Yalta,
748
01:29:10,929 --> 01:29:14,515
so he was bored with it
and always looking for fresh faces."
749
01:29:14,599 --> 01:29:17,393
Sitting in the pavilion at Vernet,
750
01:29:17,477 --> 01:29:20,187
he saw a young woman
walking on the seafront.
751
01:29:20,272 --> 01:29:24,108
A fair-haired young lady
of medium height, wearing a beret..."
752
01:29:34,745 --> 01:29:36,370
আমি একটি বই নিতে চাই
753
01:29:38,290 --> 01:29:39,415
কী বই?
754
01:29:49,384 --> 01:29:51,594
আপনার কাছে
দ্যা লেডি উইথ দ্যা লিটল ডগ বইটি আছে?
755
01:29:52,888 --> 01:29:54,638
আপনার নাম?
756
01:29:57,768 --> 01:29:59,185
হ্যানা স্মিটজ।
757
01:30:29,925 --> 01:30:32,510
দ্যা লেডি উইথ দ্যা লিটল ডগ
758
01:30:34,429 --> 01:30:36,806
দ্যা লেডি উইথ দ্যা লিটল ডগ
759
01:30:39,392 --> 01:30:41,018
... ডগ
760
01:30:50,695 --> 01:30:53,948
এক, দুই, তিন, চার, পাঁচ, ছয়
761
01:30:54,032 --> 01:30:57,118
দ্যা লেডি উইথ দ্যা লিটল ডগ
762
01:30:57,202 --> 01:30:58,869
দ্যা...
763
01:31:02,958 --> 01:31:04,333
দ্যা.
764
01:31:05,710 --> 01:31:08,546
দ্যা. দ্যা. দ্যা.
765
01:31:09,381 --> 01:31:10,756
দ্যা.
766
01:31:17,264 --> 01:31:18,264
দ্যা.
767
01:32:24,039 --> 01:32:27,625
- কোন চিঠি আসেনি?
- না, সাইন করুন।
768
01:33:55,797 --> 01:33:59,800
- [ফোনে মহিলা] আপনি মাইকেল বার্গ?
- হ্যা।
769
01:33:59,884 --> 01:34:04,430
আমাদের কল দেয়ার জন্য ধন্যবাদ।
আপনি আমাদের চিঠি পেয়েছিলেন?
770
01:34:04,514 --> 01:34:06,056
এটা আমার সামনে আছে।
771
01:34:06,141 --> 01:34:10,060
আমি যেটা বলতে চাচ্ছি, হ্যানা স্মিটজকে
খুব শীঘ্রই মুক্তি দেওয়া হবে।
772
01:34:10,145 --> 01:34:14,189
হ্যানা স্মিটজ ২০ বছর ধরে
কারাগারে আছে।
773
01:34:14,274 --> 01:34:15,316
তার কোন পরিবার নেই।
774
01:34:15,400 --> 01:34:18,277
কোন বন্ধু নেই।
775
01:34:18,361 --> 01:34:20,821
শুধু আপনার সাথেই তার যোগাযোগ।
776
01:34:20,905 --> 01:34:24,158
এবং আমাকে বলা হয়েছে আপনি তার সাথে দেখা করেন না।
777
01:34:24,242 --> 01:34:25,951
না, আমি করি না।
778
01:34:26,036 --> 01:34:28,370
যখন সে বের হবে
তার একটি কাজ দরকার।
779
01:34:28,455 --> 01:34:30,831
তার থাকার জন্য কোন জায়গা প্রয়োজন।
780
01:34:30,915 --> 01:34:35,210
আপনি কল্পনা করতে পারবেন ন
বাইরের জগৎ তার কাছে কতটা কঠিন মনে হবে।
781
01:34:38,631 --> 01:34:39,715
হুমম।
782
01:34:43,428 --> 01:34:45,012
তার বিষয়ে অনুরোধ করার আর কেউ নেই।
783
01:34:46,389 --> 01:34:49,266
আপনি যদি তার
দায়িত্ব না নেন
784
01:34:49,351 --> 01:34:51,977
তাহলে হ্যানার আর কোন ভবিষ্যৎ নেই।
785
01:34:55,398 --> 01:34:57,566
খুব উপকার করেছেন
786
01:34:57,650 --> 01:34:59,943
আমাকে জানানোর জন্য ধন্যবাদ।
787
01:35:43,822 --> 01:35:45,489
- আপনি মাইকেল বার্গ?
- হ্যা.
788
01:35:45,573 --> 01:35:47,533
আমি লুইজা ব্রেনার। শুভ সকাল।
789
01:35:47,617 --> 01:35:51,036
- আপনি কেমন আছেন?
- আমরা ভেবেছিলাম আপনি আরো আগে আসবেন।
790
01:35:51,121 --> 01:35:55,207
আপনাকে জানানো উচিৎ, দীর্ঘ সময়
ধরে হ্যানা নিজেকে আবদ্ধ রেখেছিল।
791
01:35:55,291 --> 01:35:59,294
সে খুবই দৃঢ়প্রতিজ্ঞ ছিল, শেষের দিকে
সে অন্যরকম হয়ে যায়।
792
01:35:59,379 --> 01:36:01,588
সে নিজেকে মুক্ত করে দেয়
793
01:36:04,634 --> 01:36:07,678
আমি আপনাকে সরাসরি ক্যান্টিনে নিয়ে যাচ্ছি।
794
01:36:09,013 --> 01:36:11,181
তারা মাত্র দুপুরের খাওয়া শেষ করেছে।
795
01:36:23,194 --> 01:36:25,195
টেবিল ৪
796
01:37:10,700 --> 01:37:13,035
তুমি বড় হয়ে গেছ।
797
01:37:27,383 --> 01:37:29,384
আমার একজন দর্জি বন্ধু আছে।
798
01:37:32,555 --> 01:37:33,931
সে তোমাকে চাকরী দিবে।
799
01:37:35,934 --> 01:37:39,269
তোমার জন্য থাকার একটি জায়গা পেয়েছি।
একটি চমৎকার জায়গা।
800
01:37:39,354 --> 01:37:40,938
জায়গাটি ছোট, কিন্তু সুন্দর।
801
01:37:42,524 --> 01:37:44,942
- তুমি এটা পছন্দ করবে।
- ধন্যবাদ।
802
01:37:46,778 --> 01:37:51,823
আমি তোমাকে বিভিন্ন সামাজিক সাংস্কৃতিক
প্রোগ্রামে নিযুক্ত করে দিতে পারবো
803
01:37:51,908 --> 01:37:54,618
আর পাবলিক গ্রন্থাগার সেখান থেকে খুব কাছে।
804
01:38:01,084 --> 01:38:02,376
তুমি অনেক পড়?
805
01:38:05,296 --> 01:38:07,965
আমি পড়া শুনতে বেশি পছন্দ করি।
806
01:38:12,595 --> 01:38:14,471
এটা এখন শেষ, তাই না?
807
01:38:24,148 --> 01:38:26,233
তুমি কি বিয়ে করেছো?
808
01:38:26,317 --> 01:38:29,403
হ্যা, আমি বিয়ে করেছি।
809
01:38:29,487 --> 01:38:31,572
আমাদের একটি মেয়ে আছে।
810
01:38:31,656 --> 01:38:35,075
তার সাথে আমার বেশি দেখা হয় না।
811
01:38:35,159 --> 01:38:37,661
আমি তার সাথে আরো বেশি করে দেখা সাক্ষাৎ করতে চাই।
812
01:38:39,914 --> 01:38:41,999
আমাদের বিয়েটা টিকেনি।
813
01:38:57,432 --> 01:38:59,891
তুমি কি আগের সময়গুলোর
কথা চিন্তা কর?
814
01:38:59,976 --> 01:39:03,770
- তোমার সাথে?
- না।
815
01:39:03,855 --> 01:39:07,566
না, আমার সাথে না।
816
01:39:17,035 --> 01:39:20,787
ট্রায়ালের আগে
আমি কখনো আগের কথা চিন্তা করিনি।
817
01:39:20,872 --> 01:39:23,040
কখনোই নয়।
818
01:39:23,124 --> 01:39:25,375
এখন
819
01:39:26,669 --> 01:39:28,086
এখন তোমার কেমন লাগছে?
820
01:39:29,839 --> 01:39:32,174
আমার কেমন অনুভূতি হচ্ছে তাতে কিছু যায় আসে না
821
01:39:33,176 --> 01:39:35,302
আমি কী ভাবছি তাতে কিছু যায় আসে না
822
01:39:37,388 --> 01:39:39,222
মৃত মানুষ সবসময়ই মৃত।
823
01:39:46,731 --> 01:39:48,649
আমি জানি না তুমি এখান থেকে কী শিখেছ।
824
01:39:48,733 --> 01:39:52,569
আমি শিখেছি
825
01:39:52,654 --> 01:39:55,072
আমি পড়তে শিখেছি।
826
01:40:08,920 --> 01:40:10,545
আমি তোমাকে পরের সপ্তাহে এসে নিয়ে যাব, ঠিক আছে?
827
01:40:19,931 --> 01:40:21,890
এটা ভাল প্ল্যান।
828
01:40:24,560 --> 01:40:28,188
আমারা সবকিছু ধীরে সুস্থে করা করতে পারি
অথবা এটা নিয়ে আলাপ করতে পারি।
829
01:40:28,272 --> 01:40:30,148
ধীরে সুস্থে
830
01:40:32,151 --> 01:40:34,403
ঠিক আছে
831
01:40:37,115 --> 01:40:38,990
ধীরে সুস্থে
832
01:40:47,625 --> 01:40:51,628
- নিজের খেয়াল রেখো
- তুমিও, পরের সপ্তাহে দেখা হচ্ছে।
833
01:43:04,345 --> 01:43:06,847
আমি হ্যানা স্মিটজকে নিতে এসেছি।
834
01:43:10,768 --> 01:43:14,020
প্লিজ, প্লিজ, এখানে বসুন।
835
01:43:39,297 --> 01:43:41,923
সে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত ছিল না
836
01:43:42,008 --> 01:43:44,301
তার কখনো এখান থেকে যাওয়ার ইচ্ছা ছিল না।
837
01:43:50,057 --> 01:43:53,518
"কথাটি ছিল বিহারে উপস্থিত হওয়া
838
01:43:53,603 --> 01:43:57,188
নতুন একজনকে নিয়ে,
839
01:43:57,273 --> 01:43:59,983
অ্যা লেডি উইথ অ্যা লিটল ডগ।"
840
01:44:06,991 --> 01:44:08,700
সে একটি মেসেজ রেখে গেছে
841
01:44:10,620 --> 01:44:12,495
এক প্রকার আকাংখা
842
01:44:14,582 --> 01:44:17,500
আমি আপনার জন্য লেখা অংশটি পড়ে শুনাচ্ছি
843
01:44:25,301 --> 01:44:28,261
"পুরানো চায়ের কৌটার টাকাগুলো
844
01:44:28,346 --> 01:44:31,097
মাইকেল বার্গকে দিবেন
845
01:44:31,182 --> 01:44:35,852
সে এটা এবং ৭০০০ মার্ক ব্যাংকের মাধ্যমে
846
01:44:35,937 --> 01:44:39,731
আগ্নিকান্ড থেকে বেঁচে যাওয়া মেয়েটিকে পাঠাবে।
847
01:44:39,815 --> 01:44:41,942
এটা তার জন্য।
848
01:44:42,026 --> 01:44:45,070
সে ঠিক করবে এটা দিয়ে কি করবে।
849
01:44:48,574 --> 01:44:51,409
এবং মাইকেলকে বলবেন আমি তাকে 'হ্যালো' বলেছি।"
850
01:46:09,697 --> 01:46:12,073
- মিস মাথার?
- হ্যা।
851
01:46:12,783 --> 01:46:14,868
- আপনি মাইকেল বার্গ।
- হ্যা।
852
01:46:14,952 --> 01:46:16,870
আমি আপনার জন্যই অপেক্ষা করছিলাম।
853
01:46:18,247 --> 01:46:21,916
- প্লিজ
- ধন্যবাদ।
854
01:46:22,001 --> 01:46:26,463
তো বলুন, হঠাৎ কীসের জন্য
ইউনাইটেড স্টেটস এ আসলেন?
855
01:46:26,547 --> 01:46:29,632
আমি এখানে আগেই এসেছিলাম
আমি বোস্টনে একটি কনফারেন্সে ছিলাম।
856
01:46:29,717 --> 01:46:31,009
- আপনি একজন আইনজীবী?
- হ্যা।
857
01:46:31,093 --> 01:46:36,139
আপনার চিঠি আমাকে কৌতুহলোদ্দীপ্ত করেছে,
কিন্তু আমি আসলে পুরো ব্যাপারটি বুঝতে পারিনি।
858
01:46:36,223 --> 01:46:40,226
- আপনি ঐ ট্রায়ালের সময় উপস্থিত ছিলেন?
- হ্যা, প্রায় ২০ বছর আগে।
859
01:46:40,311 --> 01:46:46,149
আমি আইনের ছাত্র ছিলাম, আপনার কথা আমার মনে আছে
আপনার মায়ের কথাও আমার পুরোপুরি মনে আছে।
860
01:46:46,233 --> 01:46:50,070
আমার মা অনেক বছর আগে
ইজরাইলে মারা যান।
861
01:46:50,154 --> 01:46:53,573
আমি... আমি খুবই দুঃখিত।
862
01:46:53,657 --> 01:46:55,575
বলুন, প্লিজ
863
01:46:57,453 --> 01:46:59,329
সম্ভবত আপনি শুনেছেন
864
01:46:59,413 --> 01:47:04,209
হ্যানা স্মিটজ সম্প্রতি মারা গেছে।
সে আত্মহত্যা করেছে।
865
01:47:05,544 --> 01:47:07,003
সে কি আপনার বন্ধু ছিল?
866
01:47:08,506 --> 01:47:09,964
এক রকম বন্ধু
867
01:47:11,509 --> 01:47:13,510
এটা সাধারণ ব্যাপার
868
01:47:13,594 --> 01:47:17,931
হ্যানা স্মিটজ তার জীবনের অনেক
সময় ধরে নিরক্ষর ছিল।
869
01:47:18,015 --> 01:47:21,184
এটা কি তার আচরণগত বিশ্লেষণ?
870
01:47:22,895 --> 01:47:25,146
- না
- অথবা কোন কারণ?
871
01:47:25,231 --> 01:47:27,357
না, না।
872
01:47:30,402 --> 01:47:34,114
কারাগারে থাকার সময়
সে পড়তে শিখে।
873
01:47:34,198 --> 01:47:36,866
আমি তাকে টেপ রেকর্ডার পাঠিয়েছিলাম।
874
01:47:39,495 --> 01:47:43,373
সে সবসময়...
পড়া শুনতে পছন্দ করতো।
875
01:47:50,214 --> 01:47:52,966
আপনি কেন আসল
কথাটি বলে শুরু করেননি?
876
01:47:53,050 --> 01:47:56,094
যাই হোক বলুন
877
01:47:56,178 --> 01:47:58,805
আপনাদের মধ্যে কী
ধরণের বন্ধুত্ব ছিল?
878
01:48:03,727 --> 01:48:06,563
যখন আমি তরুণ ছিলাম
হ্যানার সাথে আমার সম্পর্ক হয়।
879
01:48:12,486 --> 01:48:14,362
আমি বোধয় আপানকে সাহায্য করতে পারবো না, মি. বার্গ।
880
01:48:14,446 --> 01:48:16,614
আর...
881
01:48:16,699 --> 01:48:18,825
...যদি আমি পারতামও,
আমি ইচ্ছুক নই।
882
01:48:18,909 --> 01:48:21,536
আমার বয়স ১৬ ছিল
তখন তার সাথে সম্পর্ক ঘনিষ্ঠ হয়।
883
01:48:21,620 --> 01:48:24,873
আমাদের সম্পর্ক অল্পদিন ছিল
তবে...
884
01:48:26,417 --> 01:48:28,585
তবে কী?
885
01:48:34,425 --> 01:48:36,134
আচ্ছা...
886
01:48:38,345 --> 01:48:43,099
এবং হ্যানা স্মিটজ তার কর্মফল মেনে
নিয়েছিল আপনার সাথে থাকার সময়?
887
01:48:44,852 --> 01:48:48,188
মানুষের সাথে সে
ভয়ংকর অপরাধ করেছিল।
888
01:48:53,152 --> 01:48:54,861
আমি কখনোই কাউকে বলিনি।
889
01:48:59,200 --> 01:49:02,493
মানুষজন সবসময় জিজ্ঞাসা করতো
আমি ক্যাম্পে কী উপলব্ধি করেছি।
890
01:49:02,578 --> 01:49:05,288
ক্যাম্প কোন থেরাপি দেওয়ার জায়গা না
891
01:49:07,416 --> 01:49:10,126
আপনি ঐ জায়গা সম্পর্কে কী মনে করেন
বিশ্ববিদ্যালয়?
892
01:49:11,795 --> 01:49:14,380
আমরা কেউ দেখানে উপলব্ধি করতে যাইনি
893
01:49:14,465 --> 01:49:18,509
এ বিষয়ে পরিস্কার ধারণা থাকা দরকার।
894
01:49:21,972 --> 01:49:24,641
আপনি কী বলেন?
তাকে ক্ষমা করে দিতে?
895
01:49:24,725 --> 01:49:27,477
অথবা আপনি এসব
বলে হালকা হতে চান?
896
01:49:27,561 --> 01:49:31,397
আমি বলবো? আপনি যদি আবেগমুক্ত হতে চান
তাহলে থিয়েটারে যান প্লিজ
897
01:49:31,482 --> 01:49:33,358
সাহিত্যের বই পড়ুন।
898
01:49:33,442 --> 01:49:36,653
কিন্তু ক্যাম্পে যাবেন না।
899
01:49:38,197 --> 01:49:40,657
ক্যাম্পগুলোতে কিছুই পাবেন না।
900
01:49:43,160 --> 01:49:45,203
কিছুই না
901
01:49:58,509 --> 01:50:00,343
কী জন্য সে...
902
01:50:01,262 --> 01:50:05,682
কী জন্য সে তার টাকা
আপনাকে দিতে চাচ্ছে?
903
01:50:05,766 --> 01:50:08,601
- আমি সেগুলো নিয়ে এসেছি।
- কী জন্য?
904
01:50:10,688 --> 01:50:12,438
আপনি যেটা করা উচিৎ মনে করেন।
905
01:50:23,450 --> 01:50:25,034
এখানে।
906
01:50:33,585 --> 01:50:38,381
আমি যখন ছোট ছিলাম,
আমার সংগ্রহের জন্য একটি টিনের কৌটা ছিল
907
01:50:38,465 --> 01:50:42,760
ঠিক এটার মত না,
সেটার উপর সিরিলিক লেখা ছিল।
908
01:50:45,639 --> 01:50:48,891
আমি সেটা ক্যাম্পে সাথে করে নিয়ে গিয়েছিলাম,
কিন্তু সেটা চুরি হয়ে যায়।
909
01:50:48,976 --> 01:50:52,478
- সেটার ভিতর কী ছিল?
- বিভিন্ন আবেগপূর্ণ জিনিসপত্র
910
01:50:52,563 --> 01:50:56,649
আমাদের পোষা কুকুরের লোম
বাবা আমাকে যে অপেরায় নিয়ে
911
01:50:56,734 --> 01:51:00,653
গিয়েছিল সেটার কয়েকটা টিকেট।
ওগুলার জন্য এটা চুরি হয়নি।
912
01:51:00,738 --> 01:51:04,615
এটা পুরোটা 'টিন' এর ছিল
913
01:51:04,700 --> 01:51:07,327
যেটার দাম ছিল।
914
01:51:07,411 --> 01:51:09,078
যেটা আপনি করতে পারতেন এটা দিয়ে।
915
01:51:17,254 --> 01:51:20,173
এই টাকা দিয়ে
আমার কিছু করার নেই।
916
01:51:20,257 --> 01:51:23,676
ইহুদী নির্মূলের সাথে সম্পর্কিত
এমন কিছু যদি আমি দান করি
917
01:51:23,761 --> 01:51:26,346
এটা মনে হবে যেন...
918
01:51:26,430 --> 01:51:29,766
...পাপমোচন করা হচ্ছে, এবং এরকম
কিছু আমি কখনোই করতে ইচ্ছুক নই
919
01:51:29,850 --> 01:51:33,561
- আর কোন অবস্থাতেই করতে রাজি হব না।
- আমি ভাবছিলাম এমন কোন সংস্থা
920
01:51:33,645 --> 01:51:37,523
যদি থাকে যারা স্বাক্ষরতা উন্নয়নে কাজ করে
921
01:51:41,362 --> 01:51:43,863
ভাল, ভাল
922
01:51:43,947 --> 01:51:46,824
এমন কোন
ইহুদী সংগঠন আছে কি?
923
01:51:46,909 --> 01:51:48,659
আমি অবাক হব যদি না থাকে।
924
01:51:48,744 --> 01:51:52,372
সব কিছুর জন্যই
ইহুদীদের সংগঠন আছে।
925
01:51:52,456 --> 01:51:55,541
এটা না যে নিরক্ষরতা
একান্তই ইহুদীদের সমস্যা।
926
01:51:57,378 --> 01:52:00,630
আপনি তাদের খুঁজে বের করছেন না কেন?
তাদের কাছে টাকাগুলো পাঠিয়ে দিন।
927
01:52:16,855 --> 01:52:18,815
আমি কি হ্যানার নামে সেটা পাঠাতে পারবো?
928
01:52:20,818 --> 01:52:22,318
আপনি যেটা ভাল মনে করেন
929
01:52:27,616 --> 01:52:29,409
আমি টিনের কৌটাটি রাখছি।
930
01:52:34,331 --> 01:52:35,998
ধন্যবাদ।
931
01:53:27,885 --> 01:53:32,638
- আমরা কোথায় যাচ্ছি?
- আমি ভাবছিলাম তুমি সারপ্রাইজ পছন্দ কর।
932
01:53:32,725 --> 01:53:35,850
আমি করি... আমি সারপ্রাইজ পছন্দ করি।
933
01:54:40,125 --> 01:54:42,915
হ্যানা স্মিটজ।
934
01:54:47,255 --> 01:54:48,340
তিনি কে?
935
01:54:50,880 --> 01:54:53,300
আমি সেটাই তোমাকে বলতে চাচ্ছিলাম।
936
01:54:55,470 --> 01:54:57,600
এজন্যই এখানে আসলাম।
937
01:55:05,775 --> 01:55:07,360
তো বল আমাকে
938
01:55:19,080 --> 01:55:21,495
তখন আমার বয়স ছিল ১৫
939
01:55:24,085 --> 01:55:26,625
আমি স্কুল থেকে ফিরছিলাম
940
01:55:28,670 --> 01:55:30,500
আমি অসুস্থ হয়ে পড়লাম
941
01:55:31,840 --> 01:55:34,840
একজন মহিলা আমাকে সেদিন সাহায্য করেছিল...