1
00:02:05,150 --> 00:02:08,207
It rained for months on end.
2
00:02:09,050 --> 00:02:12,016
The whole of Tokyo was flooded.
3
00:02:13,550 --> 00:02:16,050
The damage
ran to billions of yen,
4
00:02:16,051 --> 00:02:20,211
and the dead and missing
numbered in their millions.
5
00:02:20,350 --> 00:02:22,407
The survivors
6
00:02:22,550 --> 00:02:26,313
all mutated into
strange amphibian monsters,
7
00:02:26,451 --> 00:02:31,577
adapting quickly to the
suddenly changing climate.
8
00:02:31,718 --> 00:02:33,581
We're all going to die!
9
00:02:33,718 --> 00:02:37,275
No, we'll mutate.
10
00:02:37,618 --> 00:02:39,917
We mustn't breed!
11
00:02:39,918 --> 00:02:42,917
Think what the children
would look like.
12
00:02:42,918 --> 00:02:44,417
No, actually,
13
00:02:44,418 --> 00:02:47,283
the horniness is
part of the mutation.
14
00:02:47,418 --> 00:02:48,679
That's why the species
is so successful
15
00:02:48,818 --> 00:02:54,479
from an evolutionary
point of view.
16
00:02:55,018 --> 00:02:58,178
- Hello?
- Hiroko, where are you?
17
00:02:58,319 --> 00:03:00,318
No, we're not lost,
18
00:03:00,319 --> 00:03:02,117
just stuck in traffic.
19
00:03:02,118 --> 00:03:04,141
- Where are you?
- Right now...
20
00:03:05,886 --> 00:03:09,384
- We've just passed Shinsencho.
- You're almost here.
21
00:03:09,385 --> 00:03:11,685
- OK, talk to you in a bit.
- OK.
22
00:03:11,686 --> 00:03:13,684
Yeah, see you.
23
00:03:13,886 --> 00:03:16,885
Are we going the right way?
24
00:03:17,286 --> 00:03:19,945
Look at the map.
25
00:03:24,586 --> 00:03:25,552
Sorry.
26
00:03:26,486 --> 00:03:27,452
Sorry.
27
00:03:38,254 --> 00:03:42,209
We're already... there,
I think.
28
00:03:42,354 --> 00:03:44,616
Really?
29
00:03:44,753 --> 00:03:46,912
Where? What color is your car?
30
00:03:47,054 --> 00:03:50,714
It's silver.
31
00:03:50,854 --> 00:03:52,114
A Honda.
32
00:03:52,554 --> 00:03:54,816
Well,
more like gray, really.
33
00:03:56,154 --> 00:03:58,916
I've got a red umbrella.
34
00:03:59,854 --> 00:04:01,115
A red umbrella?
35
00:04:02,255 --> 00:04:03,515
Spin it round.
36
00:04:03,955 --> 00:04:05,512
I'll try.
37
00:04:05,654 --> 00:04:09,382
I'm spinning it, I'm spinning it.
Can't you see me?
38
00:04:09,522 --> 00:04:11,704
Now jump.
39
00:04:12,021 --> 00:04:15,681
Jump? OK, here I go...
40
00:04:16,322 --> 00:04:19,083
Now on one leg.
41
00:04:22,122 --> 00:04:24,088
- Akemi!
- Hiroko!
42
00:04:34,022 --> 00:04:37,682
- Here, towels.
- Thanks.
43
00:04:43,489 --> 00:04:45,148
In Tokyo...
44
00:04:45,289 --> 00:04:48,551
the bigger the
company you work for...
45
00:04:48,690 --> 00:04:51,248
the smaller
the flat you get.
46
00:04:52,090 --> 00:04:54,454
You should work
for a smaller company.
47
00:04:54,990 --> 00:04:59,047
My company's
already pretty small.
48
00:05:00,990 --> 00:05:03,752
- It's a nice place.
- You think so?
49
00:05:03,891 --> 00:05:05,948
You still have Saburo, then?
50
00:05:07,190 --> 00:05:08,656
Little Saburo!
51
00:05:09,590 --> 00:05:13,045
It's raining tonight,
so your car should be OK.
52
00:05:13,191 --> 00:05:15,090
But you can't leave it.
53
00:05:15,091 --> 00:05:18,145
There's a hardware store
54
00:05:18,146 --> 00:05:21,522
just over there. Park in front...
It's been closed for a while.
55
00:05:32,158 --> 00:05:34,920
AKEMI SHIMIZU
56
00:05:36,159 --> 00:05:39,613
Now for this week's episode
of 'Where Are They Now? '
57
00:05:39,758 --> 00:05:42,418
Akira, what are you doing now?
58
00:05:43,259 --> 00:05:46,123
Well... I'm a filmmaker.
59
00:05:46,259 --> 00:05:49,692
He's just made a film
that he's showing around.
60
00:05:49,825 --> 00:05:51,984
The film's about...
61
00:05:52,125 --> 00:05:55,885
...is the main thing.
Please go and see it.
62
00:05:56,726 --> 00:05:57,783
This is it.
63
00:05:57,926 --> 00:06:05,984
But this is...
a porno theater.
64
00:06:07,926 --> 00:06:10,290
It's a real theater, then!
65
00:06:10,427 --> 00:06:12,689
It'll be dark and quiet.
66
00:06:13,926 --> 00:06:17,687
You shouldn't have cut
my sex scene after all!
67
00:06:18,527 --> 00:06:21,891
Are you making pornos?
68
00:06:22,593 --> 00:06:25,252
No, that was a joke.
69
00:06:25,894 --> 00:06:29,553
I had a part for Hiroko,
but she turned it down.
70
00:06:29,694 --> 00:06:32,058
What a pity. No ambition!
71
00:06:32,194 --> 00:06:35,853
Right!
That's her problem exactly.
72
00:06:35,994 --> 00:06:38,960
Why did you pass up
the chance to be a star?
73
00:06:39,294 --> 00:06:42,351
I don't like the sound
of my own voice.
74
00:06:42,494 --> 00:06:44,050
It sounds like this.
75
00:06:44,194 --> 00:06:47,456
I can't wait to see it.
76
00:06:47,594 --> 00:06:49,253
- Really?
- Yes.
77
00:06:49,394 --> 00:06:51,156
How about now?
78
00:06:51,294 --> 00:06:54,159
- I've got the DVD here.
- She might be tired.
79
00:06:54,295 --> 00:06:58,818
No, let's watch it now.
It's not too intellectual, is it?
80
00:07:01,462 --> 00:07:04,519
There are so many lives
in the future.
81
00:07:07,962 --> 00:07:11,827
Assuming we haven't
destroyed ourselves first
82
00:07:12,562 --> 00:07:16,017
we could live on
after the end of the solar system.
83
00:07:16,163 --> 00:07:20,822
In the infinity
of new souls created
84
00:07:21,862 --> 00:07:26,124
there's no reason that one
shouldn't be me again.
85
00:07:45,030 --> 00:07:46,586
Sorry.
86
00:07:49,030 --> 00:07:52,087
I have to get up early
in the morning.
87
00:07:53,830 --> 00:07:56,695
- Can you help me with this?
- This?
88
00:07:56,831 --> 00:08:00,490
I liked the bit I saw, though.
89
00:08:01,431 --> 00:08:03,363
You can change in
the bathroom.
90
00:08:04,597 --> 00:08:06,859
Hiroko, can you pull that side?
91
00:08:10,597 --> 00:08:13,897
I hope you'll be all right.
I'm sorry it's so cramped.
92
00:08:13,898 --> 00:08:15,262
It's fine.
93
00:08:15,398 --> 00:08:18,852
'A good soldier must suffer
with pride,' right?
94
00:08:19,498 --> 00:08:23,954
'Enduring the unendurable.
Suffering the... '
95
00:08:24,098 --> 00:08:26,155
Stop it, stupid!
96
00:08:28,999 --> 00:08:31,261
Seriously, though. Thanks.
97
00:08:31,398 --> 00:08:34,598
We'll start looking for
an apartment tomorrow.
98
00:08:35,199 --> 00:08:39,427
My boyfriend's staying next
Sunday. He's driving from Nagoya.
99
00:08:41,066 --> 00:08:45,021
His uncle works in advertising.
100
00:08:45,166 --> 00:08:47,428
Shall I ask him
to come and see your film?
101
00:08:47,566 --> 00:08:51,225
You think
he'd come from Nagoya?
102
00:08:51,366 --> 00:08:53,565
Of course not!
That's my side.
103
00:08:53,566 --> 00:08:55,765
His uncle lives in Tokyo.
104
00:08:55,766 --> 00:08:56,823
I'm switching it off.
105
00:08:56,967 --> 00:08:58,933
All that way, for your movie!
106
00:08:59,067 --> 00:09:02,033
Three, two, one...
107
00:09:02,167 --> 00:09:04,030
- Good night!
- Good night.
108
00:09:04,167 --> 00:09:07,066
Don't forget
to move your car tomorrow.
109
00:09:07,067 --> 00:09:08,693
The fines are huge.
110
00:09:14,734 --> 00:09:16,597
I'm glad it's raining.
111
00:09:47,702 --> 00:09:51,862
Don't forget to move your car
112
00:10:03,602 --> 00:10:04,659
Look.
113
00:10:05,602 --> 00:10:07,363
We'll be OK until Friday.
114
00:10:10,003 --> 00:10:12,468
CLOSED UNTIL FRIDAY
NOVEMBER 16TH
115
00:10:14,203 --> 00:10:18,352
What are you doing?
It'll go up if we don't pay.
116
00:10:18,470 --> 00:10:21,527
We're not kids anymore.
117
00:10:22,070 --> 00:10:24,229
Cover me!
I'm going into the safe!
118
00:10:26,770 --> 00:10:27,929
Copy that!
119
00:10:28,870 --> 00:10:32,927
We can't make any more mistakes.
Our budget's tight as it is.
120
00:10:35,870 --> 00:10:40,030
To rent an apartment...
Say the rent is 30,000...
121
00:10:40,171 --> 00:10:44,035
We'd need a deposit
of two months' rent.
122
00:10:46,071 --> 00:10:47,731
In all, we'd need...
123
00:10:48,438 --> 00:10:50,802
We would need
400,000 yen in advance.
124
00:10:57,038 --> 00:10:59,697
It's a good place
for young couples.
125
00:11:15,238 --> 00:11:17,295
Who are you? Let me out!
126
00:11:17,439 --> 00:11:20,303
It's popular with young couples.
127
00:11:20,439 --> 00:11:22,268
Do you like the view?
128
00:11:22,906 --> 00:11:25,065
Nice dead cat.
129
00:11:26,505 --> 00:11:28,971
Something smells like shit!
130
00:11:29,106 --> 00:11:31,265
I can't live in a dump like that.
131
00:11:33,306 --> 00:11:36,670
There wasn't any soap left
in Akemi's place.
132
00:11:37,606 --> 00:11:40,163
Do you think it's a hotel?
133
00:11:40,907 --> 00:11:42,770
I didn't mean that.
134
00:11:42,907 --> 00:11:45,270
My bad. Let's go and
buy some soap now.
135
00:11:47,907 --> 00:11:50,566
What's wrong? Are you mad?
136
00:11:51,506 --> 00:11:53,166
It's nothing.
137
00:11:53,307 --> 00:11:55,034
Come on, what is it?
138
00:11:56,374 --> 00:11:59,534
You said I have no ambition.
139
00:12:00,974 --> 00:12:02,133
What?
140
00:12:03,774 --> 00:12:08,229
Yesterday. You said
I have no ambition at all.
141
00:12:09,474 --> 00:12:11,236
I said that?
142
00:12:11,674 --> 00:12:15,129
It's not true.
I like photography and art.
143
00:12:15,275 --> 00:12:19,139
I've got a boating license,
and I read a lot too.
144
00:12:21,175 --> 00:12:24,834
But they're hobbies.
They're not the same as ambitions.
145
00:12:24,975 --> 00:12:26,339
What's the difference?
146
00:12:26,775 --> 00:12:28,400
You have to be able to define...
147
00:12:28,542 --> 00:12:32,201
who you are in the world
by what you do.
148
00:12:32,342 --> 00:12:37,400
What I like to do
defines who I am.
149
00:12:37,542 --> 00:12:39,599
Doesn't that make me
a richer person?
150
00:12:39,742 --> 00:12:43,004
You still have to be better at it
than others.
151
00:12:44,242 --> 00:12:46,105
Something's wrong.
152
00:12:49,743 --> 00:12:51,606
Something's wrong
with these buildings.
153
00:12:52,343 --> 00:12:54,901
They refuse all physical contact
with each other.
154
00:12:56,242 --> 00:13:00,198
You're always
say something clever
155
00:13:00,343 --> 00:13:02,909
to avoid really talking.
156
00:13:02,910 --> 00:13:07,672
Every night, flat ghosts
slide in and out of these gaps.
157
00:13:08,310 --> 00:13:09,673
And wander about the city...
158
00:13:13,510 --> 00:13:15,510
They wander about the city,
159
00:13:15,910 --> 00:13:18,172
scaring the people shitless.
160
00:13:19,210 --> 00:13:21,768
The authorities
fill in the gaps with concrete,
161
00:13:21,911 --> 00:13:24,070
but the buildings
keep moving apart,
162
00:13:24,911 --> 00:13:27,685
letting the flat creatures
take over.
163
00:13:31,610 --> 00:13:33,372
I could make them
out of paper.
164
00:13:38,078 --> 00:13:41,135
All right, what's the matter?
165
00:13:42,178 --> 00:13:44,154
I'm listening.
166
00:13:44,378 --> 00:13:46,477
I'm ready
for a dramatic conversation.
167
00:13:46,478 --> 00:13:48,535
with flashbacks
and a big climax...
168
00:13:48,678 --> 00:13:50,940
You've stopped
listening already.
169
00:13:51,079 --> 00:13:53,544
You're the one who's 'dramatic'!
170
00:13:56,379 --> 00:13:57,937
I'm listening.
171
00:14:01,079 --> 00:14:03,844
But we're talking a lot.
172
00:14:04,979 --> 00:14:07,855
That's not true!
173
00:14:23,146 --> 00:14:24,510
Maybe you're right.
174
00:14:26,547 --> 00:14:29,104
I don't think I know
what I'm doing.
175
00:14:29,847 --> 00:14:33,108
What, here?
176
00:14:33,246 --> 00:14:36,008
No, in general.
177
00:14:42,413 --> 00:14:44,713
You take things too seriously.
178
00:14:44,714 --> 00:14:47,577
Where's your sense of humor?
179
00:14:55,214 --> 00:14:57,476
There are
these two poisonous snakes.
180
00:14:59,314 --> 00:15:02,178
One says to the other.
181
00:15:03,715 --> 00:15:06,977
'We're poisonous, aren't we? '
182
00:15:07,614 --> 00:15:10,580
So the other one says
183
00:15:10,715 --> 00:15:13,772
'Of course we are.
Why do you ask? '
184
00:15:14,881 --> 00:15:18,746
And the first snake says
185
00:15:18,881 --> 00:15:22,746
'I've just bitten my tongue! '
186
00:15:36,383 --> 00:15:40,338
PART-TIME JOB AVAILABLE
WRAPPING PURCHASES
187
00:15:40,483 --> 00:15:41,449
A part-time job.
188
00:15:42,583 --> 00:15:44,344
We could work here.
189
00:15:44,483 --> 00:15:46,449
No, they'll pay peanuts!
190
00:15:46,984 --> 00:15:50,049
It'd take two weeks
to pay off the parking fine!
191
00:15:50,050 --> 00:15:52,208
Wait till you find a real job.
192
00:15:52,350 --> 00:15:53,816
I want to keep busy.
193
00:15:53,950 --> 00:15:57,049
Anyway, I have no ambition.
194
00:15:57,050 --> 00:16:00,812
so it's a perfectjob for me.
Come on!
195
00:16:19,251 --> 00:16:21,773
I did it without thinking
and got the job.
196
00:16:21,918 --> 00:16:23,179
Only you, Akira?
197
00:16:23,318 --> 00:16:26,284
But Hiroko's dog was great.
198
00:16:26,418 --> 00:16:27,974
They are stupid.
199
00:16:28,118 --> 00:16:29,482
It wasn't great.
200
00:16:29,618 --> 00:16:30,878
And it was a cat.
201
00:16:32,218 --> 00:16:35,117
You're better off
doing something else.
202
00:16:35,118 --> 00:16:36,818
I won't work there long.
203
00:16:36,819 --> 00:16:39,376
How long do you
plan to stay here?
204
00:16:41,618 --> 00:16:46,074
- We haven't really...
- We saw a nice place today.
205
00:16:46,219 --> 00:16:49,276
We have a good chance
of getting it.
206
00:16:51,919 --> 00:16:54,283
Yes, a really good chance!
207
00:16:54,986 --> 00:16:56,145
Where?
208
00:17:00,086 --> 00:17:01,552
Tokyo...
209
00:17:48,855 --> 00:17:51,253
No boyfriends, no pets.
210
00:17:51,254 --> 00:17:53,514
Is there anyone
who actually checks?
211
00:18:02,922 --> 00:18:05,388
Don't wrap two together.
212
00:18:08,522 --> 00:18:09,488
Hello.
213
00:18:17,122 --> 00:18:22,578
There seem to be some residents
already living here!
214
00:19:14,658 --> 00:19:16,817
FRIDAY NOVEMBER 16TH
215
00:19:18,459 --> 00:19:21,118
CLOSED UNTIL FRIDAY
NOVEMBER 16TH
216
00:19:41,625 --> 00:19:45,285
CAR No 55M46-51 TOWED AWAY
TO MUNICIPAL POUND
217
00:19:48,226 --> 00:19:52,488
So I wrap nine boxes
with just one roll of paper.
218
00:19:52,626 --> 00:19:55,325
But she says I should do eleven.
219
00:19:55,326 --> 00:19:58,383
How am I supposed to do that?
Even ten is impossible.
220
00:20:00,127 --> 00:20:01,387
What's the matter?
221
00:20:02,027 --> 00:20:04,788
The car was stolen today.
222
00:20:04,927 --> 00:20:06,086
What?
223
00:20:07,927 --> 00:20:09,984
All our equipment was in it.
224
00:20:10,627 --> 00:20:12,388
What about the screening?
225
00:20:13,927 --> 00:20:15,293
I'm screwed!
226
00:20:15,294 --> 00:20:17,293
No, you're not.
227
00:20:17,494 --> 00:20:21,654
Yesterday, I moved everything
into the apartment.
228
00:20:21,794 --> 00:20:24,259
I didn't like leaving it out there.
229
00:20:24,394 --> 00:20:27,656
Akemi was upset
so I forgot to tell you.
230
00:20:29,195 --> 00:20:30,854
Great thinking!
231
00:20:32,594 --> 00:20:34,458
The smoke machine too?
232
00:20:38,295 --> 00:20:42,352
I just told you.
There's the 15,000-yen fine
233
00:20:42,495 --> 00:20:45,795
plus a 14,000-yen towing fee.
234
00:20:46,096 --> 00:20:50,619
I don't have 29,000 yen. But
I need my things from the car.
235
00:20:51,162 --> 00:20:56,220
Can you take me to it
so I can get my stuff?
236
00:20:56,363 --> 00:20:59,420
Not until you pay the money.
237
00:20:59,563 --> 00:21:01,529
We're open until six.
238
00:21:01,663 --> 00:21:03,424
It's still my car!
239
00:21:03,563 --> 00:21:06,620
Not until you pay the money,
it's not.
240
00:21:08,563 --> 00:21:12,018
Let's just say
there's 29,000 yen in the car.
241
00:21:13,863 --> 00:21:16,762
If you just show me where it is
242
00:21:16,763 --> 00:21:19,463
I can get
the money and pay you.
243
00:21:19,464 --> 00:21:21,024
What do you say?
244
00:21:30,931 --> 00:21:33,590
What'll happen to it
if I don't pay?
245
00:22:37,367 --> 00:22:39,832
Make? Color?
246
00:22:39,966 --> 00:22:41,432
Year?
247
00:22:43,066 --> 00:22:44,225
Thank you.
248
00:22:44,367 --> 00:22:46,925
I hate him. He's a cavity!
249
00:22:48,266 --> 00:22:49,630
He's got bad teeth?
250
00:22:49,767 --> 00:22:52,824
No, I mean he's a cavity himself.
251
00:22:52,967 --> 00:22:54,933
Last year
he caught pneumonia.
252
00:22:55,067 --> 00:22:58,598
Too bad,
he has a good doctor!
253
00:23:03,634 --> 00:23:04,894
All that stuff?
254
00:23:10,134 --> 00:23:12,293
Here you go!
Put it in here, please.
255
00:23:12,434 --> 00:23:14,900
Where shall I put this?
256
00:23:46,003 --> 00:23:47,162
Look!
257
00:24:03,203 --> 00:24:06,363
There are so many lives
in the future.
258
00:24:15,170 --> 00:24:18,534
Assuming we haven't
destroyed ourselves first.
259
00:24:19,671 --> 00:24:23,125
we could live on.
260
00:24:24,671 --> 00:24:28,126
If we moved our vessel or planet
261
00:24:28,270 --> 00:24:31,237
close to the black hole
262
00:24:31,371 --> 00:24:35,031
at the edge of the event horizon.
263
00:24:35,771 --> 00:24:42,500
then tossed in
all our nuclear waste...
264
00:25:08,339 --> 00:25:11,998
Great! I've never seen smoke
used like that in a film before.
265
00:25:12,139 --> 00:25:13,696
No, Lucy.
266
00:25:13,840 --> 00:25:17,106
It's the first time smoke's been
used that way 'outside' a film.
267
00:25:17,107 --> 00:25:20,766
Using smoke 'inside' films
is so common.
268
00:25:20,906 --> 00:25:24,565
I want to force
the audience's involvement
269
00:25:24,706 --> 00:25:26,763
by breaking through
the surface of the screen.
270
00:25:26,906 --> 00:25:29,372
The audience shouldn't feel safe.
271
00:25:30,207 --> 00:25:32,366
Pleased to meet you.
272
00:25:33,307 --> 00:25:35,364
It got to me, eh?
273
00:25:35,807 --> 00:25:39,364
You should come
to my office sometime.
274
00:25:39,507 --> 00:25:44,269
We usually do advertising
for medical products.
275
00:25:44,407 --> 00:25:47,169
But we get more
creative sometimes.
276
00:25:47,974 --> 00:25:49,735
Thanks.
277
00:25:49,874 --> 00:25:54,034
I'll think about it. I'm
considering a few options right now.
278
00:25:56,874 --> 00:25:58,840
Nice work! Pretty funny.
279
00:25:58,974 --> 00:26:00,531
Really?
280
00:26:00,974 --> 00:26:02,941
Being funny is the hardest.
281
00:26:04,475 --> 00:26:06,134
I'm going for a beer.
282
00:26:07,475 --> 00:26:08,441
Excuse me.
283
00:26:09,975 --> 00:26:12,736
- I'll pass this on.
- Thank you.
284
00:26:14,475 --> 00:26:16,442
You should be in films.
285
00:26:16,575 --> 00:26:19,633
Come off it! Not me.
286
00:26:21,942 --> 00:26:24,500
- Were you in the film?
- That's not me.
287
00:26:24,642 --> 00:26:30,302
I'm more in transportation.
I helped with the editing too.
288
00:26:30,442 --> 00:26:35,500
- Are you a filmmaker too?
- No, I'm just the girlfriend.
289
00:26:35,642 --> 00:26:37,608
You must be a good one.
290
00:26:37,743 --> 00:26:39,606
Relationships with artists
are tough.
291
00:26:39,743 --> 00:26:41,800
They can be demanding.
292
00:26:42,743 --> 00:26:46,506
I once went out with a painter.
He was always working
293
00:26:46,643 --> 00:26:50,200
or talking about his work.
I felt invisible.
294
00:26:50,343 --> 00:26:54,673
But when he had an opening,
with all those people.
295
00:26:54,810 --> 00:26:59,674
I realized his art was more
important than my problems.
296
00:27:25,711 --> 00:27:27,734
You said
they'd be out tonight.
297
00:27:27,878 --> 00:27:30,742
Not so loud.
298
00:27:30,878 --> 00:27:35,538
I told them you were coming.
I thought they'd understand.
299
00:27:35,679 --> 00:27:40,941
Apparently not! One extra
person is bad enough, but two...
300
00:27:41,078 --> 00:27:43,237
Don't say that.
301
00:27:43,379 --> 00:27:47,243
They're my friends.
I have to help them.
302
00:27:47,379 --> 00:27:50,539
They're just
taking advantage of you.
303
00:27:50,679 --> 00:27:55,044
You're not helping them.
All you're doing is indulging them.
304
00:27:55,179 --> 00:28:00,237
Your 'friend' doesn't think he has
to work because he's an 'artist'.
305
00:28:00,380 --> 00:28:02,710
My uncle won't hire him.
306
00:28:02,847 --> 00:28:05,210
He thinks he's an idiot.
307
00:28:05,747 --> 00:28:09,201
Akira's not an idiot.
He's even got a job.
308
00:28:09,346 --> 00:28:11,108
Hiroko is the problem.
309
00:28:11,246 --> 00:28:14,111
She just hangs around all day
310
00:28:14,247 --> 00:28:17,407
cutting pictures
out of my magazines.
311
00:32:38,491 --> 00:32:40,354
Cold.
312
00:32:42,691 --> 00:32:43,850
What the...
313
00:32:44,491 --> 00:32:47,457
Did you see that?
314
00:34:38,396 --> 00:34:39,760
Dear Akira
315
00:34:40,662 --> 00:34:45,526
I hope that
this letter finds you well,
316
00:34:46,262 --> 00:34:51,624
and that your screenings
are going well.
317
00:34:52,263 --> 00:34:57,718
What about the wrapping?
Are you still doing that job?
318
00:34:57,863 --> 00:34:59,329
Or maybe by now
319
00:34:59,963 --> 00:35:02,828
you're a big-shot director.
320
00:35:03,764 --> 00:35:05,320
Or perhaps
321
00:35:06,063 --> 00:35:09,126
you're in advertising.
322
00:35:09,463 --> 00:35:12,021
I wonder what
happened to the car.
323
00:35:14,231 --> 00:35:18,788
I hope that someone
is having a good time with it.
324
00:35:20,331 --> 00:35:22,092
I wonder how Akemi's doing.
325
00:35:22,231 --> 00:35:25,993
And guys show up,
so scary...
326
00:35:38,631 --> 00:35:43,791
I tried to fold this letter
into an elegant yacht,
327
00:35:43,931 --> 00:35:47,659
but I got it totally wrong.
328
00:35:47,798 --> 00:35:52,663
You know
how useless I am at origami.
329
00:35:57,098 --> 00:35:59,462
As for me.
330
00:36:01,799 --> 00:36:06,061
living between the buildings
with the ghosts.
331
00:36:08,899 --> 00:36:10,160
Just kidding!
332
00:36:13,099 --> 00:36:17,464
My life isn't that extraordinary.
333
00:36:29,666 --> 00:36:31,723
I'm fine.
334
00:36:33,867 --> 00:36:37,322
That's all
I wanted to tell you, really.
335
00:36:52,168 --> 00:36:53,895
And I'm doing
336
00:36:55,235 --> 00:36:56,996
all the things
337
00:36:58,035 --> 00:37:00,001
I ever wanted to do.
338
00:37:02,235 --> 00:37:03,996
In fact
339
00:37:04,135 --> 00:37:08,693
I've never in all my life
340
00:37:10,835 --> 00:37:12,198
felt so useful.
341
00:39:30,408 --> 00:39:32,965
That guy!
342
00:39:59,475 --> 00:40:03,532
- Who is that guy?
- He's 'The Creature from the Sewer.'
343
00:40:30,044 --> 00:40:31,010
Hey!
344
00:40:34,643 --> 00:40:36,905
Somebody help!
345
00:40:41,444 --> 00:40:43,603
He's the Creature from the Sewer.
346
00:40:43,743 --> 00:40:45,004
He's coming.
347
00:40:45,144 --> 00:40:48,076
Run!
348
00:40:49,010 --> 00:40:50,874
Please call the cop!
349
00:41:00,011 --> 00:41:02,670
Call the police!
350
00:41:04,412 --> 00:41:06,673
Get him, get him!
351
00:42:13,947 --> 00:42:17,004
Tokyo is afraid.
352
00:42:17,847 --> 00:42:25,508
Who is this creature who for
the past 2 weeks has been
353
00:42:25,648 --> 00:42:29,478
terrifying citizens all over
Tokyo and then vanishing?
354
00:42:30,815 --> 00:42:35,975
The media are calling him
'The Creature from the Sewers.'
355
00:42:36,115 --> 00:42:39,275
A few shocked eyewitnesses
356
00:42:39,416 --> 00:42:44,677
have managed to film him
on their cell phones.
357
00:42:46,516 --> 00:42:48,482
Just watch, Mr. Nomoto...
358
00:42:48,616 --> 00:42:50,582
His gait
359
00:42:50,716 --> 00:42:53,876
his insane beard
360
00:42:54,015 --> 00:42:56,379
his milky eye...
361
00:43:02,183 --> 00:43:04,342
I wanted to run away too
362
00:43:04,482 --> 00:43:08,245
but I was so scared,
I couldn't move.
363
00:43:08,383 --> 00:43:14,646
He came towards me...
and then he... he licked me.
364
00:43:19,183 --> 00:43:22,150
He was disgusting...
365
00:43:24,784 --> 00:43:25,750
Sorry.
366
00:43:25,984 --> 00:43:28,950
His eye was like this
367
00:43:29,084 --> 00:43:31,948
his beard went like this
368
00:43:32,084 --> 00:43:39,006
and he walked like this...
369
00:43:39,151 --> 00:43:42,117
I was so afraid...
370
00:43:42,551 --> 00:43:45,813
He was walking like this...
371
00:43:45,951 --> 00:43:48,917
And smoking like that...
372
00:43:49,052 --> 00:43:54,007
The police are still searching
the sewers and underground.
373
00:50:06,900 --> 00:50:08,059
There.
374
00:50:20,867 --> 00:50:23,424
There he is.
375
00:50:23,967 --> 00:50:25,228
Don't move!
376
00:50:29,667 --> 00:50:31,633
- Freeze!
- Freeze!
377
00:51:08,836 --> 00:51:11,598
And I plan to prove to the court,
378
00:51:11,599 --> 00:51:15,715
without trying its patience,
in less than...
379
00:51:16,260 --> 00:51:23,594
ninety minutes, that is,
before the clock strikes six
380
00:51:23,986 --> 00:51:26,421
in this courthouse of
the Republic,
381
00:51:26,421 --> 00:51:29,402
that it is quite unthinkable,
for my client,
382
00:51:29,403 --> 00:51:31,869
whose whole life
has been dedicated
383
00:51:32,004 --> 00:51:35,868
to the good and the beautiful...
384
00:51:36,004 --> 00:51:40,825
That it is unthinkable as
I was saying for Mrs. Defrasnoux
385
00:51:40,826 --> 00:51:45,313
to have murdered
by decapitation Leopoldine.
386
00:51:45,314 --> 00:51:49,318
the cat belonging to the plaintiff,
Mr. Troucat.
387
00:51:50,704 --> 00:51:55,727
K.U. TVNews
388
00:52:00,871 --> 00:52:04,235
Where does the Creature
of the Sewers come from?
389
00:52:05,072 --> 00:52:08,936
Under interrogation
he hasn't said a word.
390
00:52:09,571 --> 00:52:11,538
All he eats is flowers,
391
00:52:11,671 --> 00:52:15,627
and only
'ichimonji' chrysanthemum,
392
00:52:15,772 --> 00:52:17,237
symbol of the imperial family.
393
00:52:18,072 --> 00:52:22,129
The American government claims
to have spotted him
394
00:52:22,272 --> 00:52:27,103
in footage
of an Al-Qaeda camp.
395
00:52:27,939 --> 00:52:30,996
In Siberia, a woman claims
he is her son lgor,
396
00:52:31,139 --> 00:52:34,401
an amnesiac genius pianist
397
00:52:34,540 --> 00:52:36,801
who disappeared 17 years ago.
398
00:52:37,540 --> 00:52:40,802
In Japan, a young woman
says she saw him
399
00:52:40,939 --> 00:52:44,996
inside the Aum sect
10 years ago.
400
00:52:45,440 --> 00:52:47,702
In Finland, a surgeon claims
401
00:52:47,840 --> 00:52:52,704
he spotted him
in a Hungarian pedophile film.
402
00:52:52,840 --> 00:52:55,601
What a story, Mr. Nomoto...
403
00:52:56,340 --> 00:52:58,805
A French lawyer
404
00:52:58,940 --> 00:53:01,963
Maitre Voland, has contacted
the Japanese government.
405
00:53:02,107 --> 00:53:04,665
He claims that, although
he doesn't know the creature
406
00:53:04,807 --> 00:53:08,069
he can communicate with him.
407
00:53:21,408 --> 00:53:24,272
- There!
- Here! Here!
408
00:53:24,408 --> 00:53:26,965
- Mr. Voland!
- Please say something!
409
00:53:30,308 --> 00:53:31,569
Mr. Voland!
410
00:54:02,876 --> 00:54:04,637
The Creature from the Sewer!
411
00:54:05,177 --> 00:54:06,802
The Creature from the Sewer?
412
00:54:47,311 --> 00:54:48,470
Sir.
413
00:58:42,687 --> 00:58:44,153
Mr. Hirokishi would like to know
414
00:58:44,288 --> 00:58:48,744
what you said that
finally made him react.
415
00:58:49,688 --> 00:58:54,245
I asked him if he realized
that it's likely he'll be hanged.
416
00:59:00,788 --> 00:59:03,152
And what did he reply?
417
00:59:09,155 --> 00:59:10,711
He said, 'No, I don't want to.'
418
00:59:11,656 --> 00:59:14,121
Did you ask him his name?
419
00:59:16,955 --> 00:59:22,820
He said, 'Call me Merde.' Which sounds
very like the French word 'merde'.
420
00:59:23,756 --> 00:59:24,813
Merde?
421
00:59:24,814 --> 00:59:26,605
Shit
422
00:59:32,256 --> 00:59:36,722
Following the Merde case,
the Japanese government
423
00:59:36,856 --> 00:59:40,084
to toughen
immigration regulations.
424
00:59:40,523 --> 00:59:43,489
Inside Japan,
there have been attacks
425
00:59:43,623 --> 00:59:47,487
on white foreigners
with red beards.
426
00:59:48,523 --> 00:59:51,285
Mr. Merde,
whose trial will start tomorrow,
427
00:59:51,423 --> 00:59:56,288
will be defended
by the French lawyer Mr. Voland.
428
00:59:56,424 --> 01:00:00,481
one of the only
three people in the world.
429
01:00:00,624 --> 01:00:04,386
who can speak
the same language as Mr. Merde.
430
01:00:05,024 --> 01:00:11,389
Mr. Voland has already declared
that he will plead insanity
431
01:00:11,524 --> 01:00:14,752
and irresponsibility
at the time of the offense.
432
01:00:21,591 --> 01:00:26,956
Let us move on to the motive
for this heinous act
433
01:00:27,092 --> 01:00:30,354
if such a motive can exist.
434
01:00:31,692 --> 01:00:33,157
Could you tell us
435
01:00:33,292 --> 01:00:39,350
why you took the lives
of so many innocent people?
436
01:00:50,959 --> 01:00:52,925
'I don't like innocent people.'
437
01:00:57,960 --> 01:00:59,619
'I don't like people.'
438
01:01:03,259 --> 01:01:08,124
So what...
you're going to kill us all?
439
01:01:08,260 --> 01:01:10,521
Wouldn't it have been simpler
440
01:01:10,660 --> 01:01:16,025
since you like no one,
for you to kill yourself?
441
01:01:24,928 --> 01:01:28,291
'But I love life, imbecile! '
442
01:01:31,128 --> 01:01:32,094
What?
443
01:01:32,228 --> 01:01:33,887
Silence!
444
01:01:34,928 --> 01:01:36,985
Silence!
445
01:01:37,128 --> 01:01:43,993
Maitre, instruct your client
the court will not be insulted!
446
01:01:44,128 --> 01:01:48,584
At least modern terrorists
have the decency
447
01:01:48,728 --> 01:01:51,590
to blow themselves up
with their victims.
448
01:01:57,196 --> 01:01:59,559
'And among all people,
449
01:01:59,695 --> 01:02:02,560
the Japanese are really
the most disgusting.'
450
01:02:07,596 --> 01:02:09,562
Disgusting?
451
01:02:10,296 --> 01:02:14,661
I understand now.
452
01:02:15,196 --> 01:02:17,163
You should know that in Japan,
453
01:02:17,296 --> 01:02:20,854
we don't really like
racist foreigners.
454
01:02:20,996 --> 01:02:25,053
Besides,
nobody forced you to come
455
01:02:25,197 --> 01:02:27,322
and live in our country!
456
01:02:41,464 --> 01:02:43,623
'Yes. My god did.'
457
01:02:55,064 --> 01:03:01,088
'My god always places me
458
01:03:01,231 --> 01:03:03,731
among the people
I hate the most.'
459
01:03:04,631 --> 01:03:07,628
'lt's the cross I have to bear.'
460
01:03:15,232 --> 01:03:17,993
So I ask you, Mr. Merde.
461
01:03:18,132 --> 01:03:21,996
what do you have
against the Japanese?
462
01:03:39,799 --> 01:03:41,561
'They live way too long.'
463
01:03:41,699 --> 01:03:44,359
'And their eyes are shaped
like a woman's sex.'
464
01:03:44,500 --> 01:03:46,466
'lt's totally disgusting.'
465
01:03:58,201 --> 01:04:01,758
Silence!
466
01:04:03,201 --> 01:04:11,933
And Mr. Merde thinks
that 'he' is quite appealing?
467
01:04:27,068 --> 01:04:33,126
'I don' t know.
But if I knew, I'd answer yes.'
468
01:04:50,236 --> 01:04:56,998
I've never looked at myself.
My god forbids mirrors.'
469
01:04:58,536 --> 01:05:01,899
'But my mother,
who was gorgeous
470
01:05:02,036 --> 01:05:04,798
used to say
I was a pretty little boy.'
471
01:05:14,503 --> 01:05:16,060
Well...
472
01:05:16,204 --> 01:05:21,262
then your mother...
sorely deceived you, Mr. Merde!
473
01:05:39,804 --> 01:05:46,930
He won't talk to you anymore.
He says, 'lt's not interesting.'
474
01:06:06,172 --> 01:06:09,036
'My mother was a saint! '
475
01:06:09,573 --> 01:06:11,334
'You all...
476
01:06:11,473 --> 01:06:14,927
You all raped her! '
477
01:06:15,072 --> 01:06:19,300
'And I am your son! '
478
01:06:26,339 --> 01:06:27,703
Warders!
479
01:06:29,140 --> 01:06:31,197
Make the defendant sit!
480
01:06:37,740 --> 01:06:39,501
Silence!
481
01:06:40,640 --> 01:06:47,801
Defendant, do you understand
that you risk the death penalty?
482
01:07:23,708 --> 01:07:26,233
'No.'I don't want that.
'I'm against it.'
483
01:07:31,776 --> 01:07:38,232
Hang Merde! Hang Merde!
484
01:07:38,375 --> 01:07:44,638
Hang Merde! Hang Merde!
485
01:07:44,776 --> 01:07:50,936
Hang Merde! Hang Merde!
486
01:07:51,076 --> 01:07:55,736
Hang Merde! Hang Merde!
487
01:07:55,877 --> 01:08:02,207
Free Merde! Free Merde!
488
01:08:02,343 --> 01:08:09,106
Free Merde! Free Merde!
489
01:08:09,244 --> 01:08:15,801
Free Merde! Free Merde!
490
01:08:17,544 --> 01:08:24,101
Today, the Pope condemned
Mr. Merde's appalling crimes.
491
01:08:24,244 --> 01:08:29,700
In Japan, ultra-nationalists
are violently demonstrating
492
01:08:29,845 --> 01:08:31,777
to demand the death penalty.
493
01:08:34,611 --> 01:08:39,271
But in the eyes of many
Mr. Merde has become a star.
494
01:08:52,412 --> 01:08:54,878
The trial's outcome
will be announced tomorrow.
495
01:08:55,912 --> 01:09:04,573
CONDEMNED TO DEATH!
496
01:09:08,680 --> 01:09:14,442
THREE YEARS LATER
497
01:09:48,647 --> 01:09:52,807
He wants you to warn your client
he'll be hanged in an hour.
498
01:09:59,748 --> 01:10:02,305
He said, 'No.'
499
01:10:09,049 --> 01:10:12,072
Ask him what he wants
for his last meal.
500
01:10:24,216 --> 01:10:26,774
'Flowers... and cash.'
501
01:10:35,417 --> 01:10:38,076
He's asking for a last cigarette.
502
01:10:45,684 --> 01:10:47,650
Non smoking
503
01:12:23,321 --> 01:12:25,150
What's he doing?
504
01:12:29,387 --> 01:12:30,853
He's praying.
505
01:12:54,188 --> 01:12:55,552
Execute.
506
01:13:54,425 --> 01:13:55,685
Dead.
507
01:14:05,892 --> 01:14:07,653
- It's over.
- Yes.
508
01:14:09,191 --> 01:14:10,555
It's over.
509
01:15:01,961 --> 01:15:05,415
The sky has grown old.
510
01:15:24,328 --> 01:15:25,885
He's gone!
511
01:15:40,229 --> 01:15:44,384
Coming soon:
the adventures of Mr. Merde in NY
512
01:15:44,385 --> 01:15:48,803
MERDE IN USA
513
01:15:49,996 --> 01:15:53,655
Directed by Leos Carax
514
01:16:37,464 --> 01:16:41,624
How long will it take
before this circle disappears?
515
01:16:43,865 --> 01:16:47,229
10 seconds, 10 minutes,
516
01:16:47,365 --> 01:16:50,525
10 hours, 10 days,
517
01:16:50,664 --> 01:16:53,688
10 months, 10 years...
518
01:16:56,632 --> 01:17:00,086
I've been living in this house
for 10 years.
519
01:17:02,632 --> 01:17:04,495
I am a hikikomori.
520
01:17:15,832 --> 01:17:20,197
Usually, hikikomoris live
at the expense of their parents.
521
01:17:20,333 --> 01:17:23,197
but I live alone.
522
01:17:24,333 --> 01:17:26,765
Defecating with the door open,
I don't care.
523
01:17:26,900 --> 01:17:29,162
Falling asleep while defecating,
524
01:17:29,299 --> 01:17:31,061
I don't care.
525
01:17:33,399 --> 01:17:37,661
Strangely,
I don't watch television.
526
01:17:38,501 --> 01:17:40,762
When was the last time
I watched it?
527
01:17:44,200 --> 01:17:47,564
However,
I feed myself every day.
528
01:17:48,601 --> 01:17:50,362
I don't need a table.
529
01:17:54,400 --> 01:17:58,333
Those who are sensitive
would have noticed,
530
01:17:59,168 --> 01:18:02,430
but my own way of tidying up,
practiced for 10 years
531
01:18:02,567 --> 01:18:05,534
has now reached
the level of art.
532
01:18:10,268 --> 01:18:12,427
It's hard to believe,
533
01:18:13,468 --> 01:18:16,730
but I have read all these books.
534
01:18:20,069 --> 01:18:26,831
Lately, reading magazines about
climbing, fishing and travelling
535
01:18:27,569 --> 01:18:29,535
suddenly makes me miss home.
536
01:18:33,236 --> 01:18:37,601
I never get into the room
that my father used.
537
01:18:39,436 --> 01:18:42,096
The envelope of money
my father sends.
538
01:18:42,236 --> 01:18:43,896
I open it every month.
539
01:18:45,036 --> 01:18:49,401
The first year
money came with a letter.
540
01:18:50,137 --> 01:18:51,898
For the next 9 years
541
01:18:53,036 --> 01:18:54,695
only money.
542
01:18:57,036 --> 01:18:59,195
Brand new crisp banknotes.
543
01:19:00,936 --> 01:19:02,493
How exciting.
544
01:19:04,237 --> 01:19:07,670
With money and a telephone,
everything is OK
545
01:19:07,804 --> 01:19:09,770
as everything
can be delivered.
546
01:19:10,904 --> 01:19:13,563
The bell is ringing. I open the door.
547
01:19:13,704 --> 01:19:15,966
I take. I give.
548
01:19:16,104 --> 01:19:17,365
I close the door.
549
01:19:19,204 --> 01:19:22,068
With the delivery men.
550
01:19:22,204 --> 01:19:24,864
I never make eye contact.
551
01:19:28,104 --> 01:19:31,264
On Saturdays, I always order a pizza.
552
01:19:31,705 --> 01:19:34,865
So you never look at
people's faces?
553
01:19:35,005 --> 01:19:36,062
Right.
554
01:19:38,571 --> 01:19:41,129
I hated having contact
with people.
555
01:19:47,672 --> 01:19:50,832
I hated having contact
with the sunlight too.
556
01:20:02,472 --> 01:20:05,632
I like watching the sunlight.
557
01:20:10,473 --> 01:20:11,598
I can see it...
558
01:20:12,240 --> 01:20:13,706
The movement of the sunlight.
559
01:20:24,440 --> 01:20:26,998
Others may not
560
01:20:28,740 --> 01:20:32,298
but I can even see
the hour hand moving.
561
01:20:39,141 --> 01:20:41,403
Everything is moving.
562
01:20:47,708 --> 01:20:55,472
It has been 10 years
since I last moved.
563
01:21:14,109 --> 01:21:16,268
It has been 11 years
564
01:21:17,109 --> 01:21:19,337
living in the house.
565
01:21:27,476 --> 01:21:29,237
Strictly speaking.
566
01:21:31,276 --> 01:21:32,833
I am a hikikomori.
567
01:21:36,776 --> 01:21:39,833
I digest better.
568
01:21:43,077 --> 01:21:44,838
When I fall asleep
on the toilet
569
01:21:44,977 --> 01:21:46,443
I have sweet dreams.
570
01:21:50,677 --> 01:21:52,905
The reading continues.
571
01:21:57,044 --> 01:21:58,703
The smell of my father...
572
01:22:02,444 --> 01:22:04,001
Saturday is pizza day.
573
01:22:07,445 --> 01:22:11,104
With the delivery men,
I don't make any...
574
01:22:21,045 --> 01:22:23,203
The first eye contact in 11 years.
575
01:24:15,916 --> 01:24:17,075
Excuse me...
576
01:25:33,653 --> 01:25:34,914
Buttons?
577
01:25:51,620 --> 01:25:54,382
C, o, m...
578
01:25:57,220 --> 01:26:00,277
Coma.
579
01:26:28,488 --> 01:26:29,454
Did you push it?
580
01:26:33,588 --> 01:26:35,451
- Yes.
- You did?
581
01:27:19,857 --> 01:27:21,322
There's a mistake.
582
01:27:24,924 --> 01:27:26,787
The eighth one from the floor.
583
01:27:29,224 --> 01:27:30,190
On the right.
584
01:27:52,425 --> 01:27:54,686
This place is really perfect.
585
01:28:16,592 --> 01:28:18,854
This smell is really awful.
586
01:28:39,960 --> 01:28:41,926
Because of the shock,
for 2 days,
587
01:28:42,060 --> 01:28:43,821
I couldn't do anything.
588
01:28:50,960 --> 01:28:53,518
Even if I don't do anything
to start with.
589
01:29:06,428 --> 01:29:07,586
What's wrong with me?
590
01:29:14,529 --> 01:29:15,688
It's shaking.
591
01:29:21,829 --> 01:29:23,590
Pizza's End?
592
01:29:48,696 --> 01:29:50,559
How dare you answer me?
593
01:29:50,696 --> 01:29:53,356
I'm notjoking, cut the crap.
594
01:29:53,496 --> 01:29:56,860
A guy like you, I'll cut off
both his hands and feet
595
01:29:56,997 --> 01:29:59,463
to make sashimi.
596
01:30:13,464 --> 01:30:14,930
Bring me some water.
597
01:30:21,664 --> 01:30:22,823
It's me.
598
01:30:25,665 --> 01:30:27,028
Don't hang up.
599
01:30:29,064 --> 01:30:31,826
The weather is dull
and I wasn't in a good mood.
600
01:30:33,064 --> 01:30:34,928
Sorry.
601
01:30:36,165 --> 01:30:38,723
I said I'm sorry, punk!
602
01:30:38,865 --> 01:30:41,524
You're really getting
on my nerves.
603
01:30:42,565 --> 01:30:45,293
You're not even good
at delivering
604
01:30:45,432 --> 01:30:48,296
and who do you think
you're talking to!
605
01:30:48,432 --> 01:30:52,989
I paid your two-weeks salary
you should be grateful.
606
01:30:53,132 --> 01:30:54,496
Are you trying to say
you are hurt?
607
01:30:54,633 --> 01:30:59,895
Well, I am hurt as much as you.
Cut the crap, punk!
608
01:31:00,033 --> 01:31:04,397
I am much more introvert than
you are! Moron!
609
01:31:07,432 --> 01:31:08,489
Excuse me...
610
01:31:09,333 --> 01:31:13,992
The girl who is working at
your place...
611
01:31:14,133 --> 01:31:17,860
Is it her day off today?
612
01:31:21,100 --> 01:31:22,361
Who?
613
01:31:24,100 --> 01:31:25,760
Pale complexion...
614
01:31:28,201 --> 01:31:31,065
Garter belt...
615
01:31:33,600 --> 01:31:35,066
Buttons...
616
01:31:39,701 --> 01:31:41,564
She's my wife.
617
01:31:47,101 --> 01:31:48,260
Just kidding.
618
01:31:51,468 --> 01:31:53,128
She also quit yesterday.
619
01:31:54,568 --> 01:31:56,625
She stopped delivering?
620
01:31:57,269 --> 01:31:58,825
This is really perfect...
621
01:32:06,968 --> 01:32:08,332
The little one said...
622
01:32:10,969 --> 01:32:13,026
she'd never come out again.
623
01:32:13,969 --> 01:32:16,128
You must be all crazy.
624
01:32:20,270 --> 01:32:22,429
She had been working for
some time.
625
01:32:25,537 --> 01:32:27,298
Where does she live?
626
01:32:30,236 --> 01:32:32,395
3 Daizawa, I think.
627
01:32:33,236 --> 01:32:34,497
Don't bother about the pizza.
628
01:32:43,737 --> 01:32:45,203
When a hikikomori
629
01:32:46,637 --> 01:32:48,694
wants to meet a hikikomori
630
01:32:50,337 --> 01:32:51,893
there is only one way.
631
01:34:35,041 --> 01:34:36,200
What a blinding light.
632
01:34:36,542 --> 01:34:39,770
It's so hot.
633
01:34:39,909 --> 01:34:46,069
I hate sweating.
634
01:34:47,309 --> 01:34:48,774
Why did I come out?
635
01:34:50,409 --> 01:34:54,966
Right.
636
01:34:55,109 --> 01:34:57,075
I'm going... Where?
637
01:34:57,209 --> 01:34:59,471
To the left.
638
01:34:59,609 --> 01:35:03,564
The subway station...
639
01:35:03,709 --> 01:35:04,970
No, the bus is better.
640
01:35:05,109 --> 01:35:09,974
3 Daizawa...
641
01:35:10,476 --> 01:35:13,533
Right, I don't have any money.
642
01:35:13,676 --> 01:35:17,631
Nobody must see me.
643
01:35:17,776 --> 01:35:19,037
Where do I have to go?
644
01:35:20,177 --> 01:35:23,143
Yes, of course.
645
01:35:23,277 --> 01:35:26,437
Great.
646
01:35:26,577 --> 01:35:30,737
This...
647
01:35:30,877 --> 01:35:33,036
Passing by Sangenjaya...
648
01:35:33,178 --> 01:35:36,632
Come on...
649
01:35:36,777 --> 01:35:39,335
I can ride this...
650
01:35:39,477 --> 01:35:47,002
I can be there in 30 minutes.
651
01:35:47,144 --> 01:35:50,804
Whatever, Let's go.
652
01:35:50,944 --> 01:35:55,104
Let's walk.
653
01:35:55,244 --> 01:36:00,007
Off we go.
654
01:36:00,845 --> 01:36:03,811
Good. Full steam ahead.
655
01:37:23,549 --> 01:37:24,912
Excuse me. I would...
656
01:39:22,553 --> 01:39:26,008
They all went back in.
657
01:39:33,954 --> 01:39:35,112
All of them.
658
01:39:47,421 --> 01:39:48,579
This man...
659
01:39:51,121 --> 01:39:53,587
I was like him 5 years ago.
660
01:39:56,821 --> 01:39:59,082
For her, it must
have been 10 years...
661
01:39:59,621 --> 01:40:00,678
15 years?
662
01:40:08,122 --> 01:40:09,951
This guy is a rookie.
663
01:40:13,389 --> 01:40:14,548
As for her...
664
01:40:40,390 --> 01:40:41,753
Come out, please.
665
01:40:44,056 --> 01:40:46,318
Quick, come out.
666
01:40:57,857 --> 01:40:59,414
If you don't come out now
667
01:41:00,057 --> 01:41:01,818
you never will.
668
01:41:08,157 --> 01:41:10,419
Listen to me.
669
01:41:10,558 --> 01:41:12,421
Open the door!
670
01:41:12,558 --> 01:41:15,718
At least, tell me your name.
671
01:41:26,425 --> 01:41:28,584
It's collapsing!
672
01:41:29,225 --> 01:41:31,191
It's collapsing!
673
01:41:33,225 --> 01:41:36,885
Come out!
674
01:41:38,525 --> 01:41:41,787
Everybody, come out!
675
01:41:44,126 --> 01:41:45,989
Come out!
676
01:41:49,525 --> 01:41:51,253
What is she waiting for?
677
01:43:23,329 --> 01:43:24,795
Don't go back.
678
01:43:30,397 --> 01:43:31,953
Don't touch me!
679
01:43:34,896 --> 01:43:36,260
Don't go back in.
680
01:43:54,498 --> 01:43:55,758
I pushed it.
681
01:45:10,100 --> 01:45:11,464
It's shaking.