1 00:02:05,150 --> 00:02:08,207 It rained for months on end. 2 00:02:09,050 --> 00:02:12,016 The whole of Tokyo was flooded. 3 00:02:13,550 --> 00:02:16,050 The damage ran to billions of yen, 4 00:02:16,051 --> 00:02:20,211 and the dead and missing numbered in their millions. 5 00:02:20,350 --> 00:02:22,407 The survivors 6 00:02:22,550 --> 00:02:26,313 all mutated into strange amphibian monsters, 7 00:02:26,451 --> 00:02:31,577 adapting quickly to the suddenly changing climate. 8 00:02:31,718 --> 00:02:33,581 We're all going to die! 9 00:02:33,718 --> 00:02:37,275 No, we'll mutate. 10 00:02:37,618 --> 00:02:39,917 We mustn't breed! 11 00:02:39,918 --> 00:02:42,917 Think what the children would look like. 12 00:02:42,918 --> 00:02:44,417 No, actually, 13 00:02:44,418 --> 00:02:47,283 the horniness is part of the mutation. 14 00:02:47,418 --> 00:02:48,679 That's why the species is so successful 15 00:02:48,818 --> 00:02:54,479 from an evolutionary point of view. 16 00:02:55,018 --> 00:02:58,178 - Hello? - Hiroko, where are you? 17 00:02:58,319 --> 00:03:00,318 No, we're not lost, 18 00:03:00,319 --> 00:03:02,117 just stuck in traffic. 19 00:03:02,118 --> 00:03:04,141 - Where are you? - Right now... 20 00:03:05,886 --> 00:03:09,384 - We've just passed Shinsencho. - You're almost here. 21 00:03:09,385 --> 00:03:11,685 - OK, talk to you in a bit. - OK. 22 00:03:11,686 --> 00:03:13,684 Yeah, see you. 23 00:03:13,886 --> 00:03:16,885 Are we going the right way? 24 00:03:17,286 --> 00:03:19,945 Look at the map. 25 00:03:24,586 --> 00:03:25,552 Sorry. 26 00:03:26,486 --> 00:03:27,452 Sorry. 27 00:03:38,254 --> 00:03:42,209 We're already... there, I think. 28 00:03:42,354 --> 00:03:44,616 Really? 29 00:03:44,753 --> 00:03:46,912 Where? What color is your car? 30 00:03:47,054 --> 00:03:50,714 It's silver. 31 00:03:50,854 --> 00:03:52,114 A Honda. 32 00:03:52,554 --> 00:03:54,816 Well, more like gray, really. 33 00:03:56,154 --> 00:03:58,916 I've got a red umbrella. 34 00:03:59,854 --> 00:04:01,115 A red umbrella? 35 00:04:02,255 --> 00:04:03,515 Spin it round. 36 00:04:03,955 --> 00:04:05,512 I'll try. 37 00:04:05,654 --> 00:04:09,382 I'm spinning it, I'm spinning it. Can't you see me? 38 00:04:09,522 --> 00:04:11,704 Now jump. 39 00:04:12,021 --> 00:04:15,681 Jump? OK, here I go... 40 00:04:16,322 --> 00:04:19,083 Now on one leg. 41 00:04:22,122 --> 00:04:24,088 - Akemi! - Hiroko! 42 00:04:34,022 --> 00:04:37,682 - Here, towels. - Thanks. 43 00:04:43,489 --> 00:04:45,148 In Tokyo... 44 00:04:45,289 --> 00:04:48,551 the bigger the company you work for... 45 00:04:48,690 --> 00:04:51,248 the smaller the flat you get. 46 00:04:52,090 --> 00:04:54,454 You should work for a smaller company. 47 00:04:54,990 --> 00:04:59,047 My company's already pretty small. 48 00:05:00,990 --> 00:05:03,752 - It's a nice place. - You think so? 49 00:05:03,891 --> 00:05:05,948 You still have Saburo, then? 50 00:05:07,190 --> 00:05:08,656 Little Saburo! 51 00:05:09,590 --> 00:05:13,045 It's raining tonight, so your car should be OK. 52 00:05:13,191 --> 00:05:15,090 But you can't leave it. 53 00:05:15,091 --> 00:05:18,145 There's a hardware store 54 00:05:18,146 --> 00:05:21,522 just over there. Park in front... It's been closed for a while. 55 00:05:32,158 --> 00:05:34,920 AKEMI SHIMIZU 56 00:05:36,159 --> 00:05:39,613 Now for this week's episode of 'Where Are They Now? ' 57 00:05:39,758 --> 00:05:42,418 Akira, what are you doing now? 58 00:05:43,259 --> 00:05:46,123 Well... I'm a filmmaker. 59 00:05:46,259 --> 00:05:49,692 He's just made a film that he's showing around. 60 00:05:49,825 --> 00:05:51,984 The film's about... 61 00:05:52,125 --> 00:05:55,885 ...is the main thing. Please go and see it. 62 00:05:56,726 --> 00:05:57,783 This is it. 63 00:05:57,926 --> 00:06:05,984 But this is... a porno theater. 64 00:06:07,926 --> 00:06:10,290 It's a real theater, then! 65 00:06:10,427 --> 00:06:12,689 It'll be dark and quiet. 66 00:06:13,926 --> 00:06:17,687 You shouldn't have cut my sex scene after all! 67 00:06:18,527 --> 00:06:21,891 Are you making pornos? 68 00:06:22,593 --> 00:06:25,252 No, that was a joke. 69 00:06:25,894 --> 00:06:29,553 I had a part for Hiroko, but she turned it down. 70 00:06:29,694 --> 00:06:32,058 What a pity. No ambition! 71 00:06:32,194 --> 00:06:35,853 Right! That's her problem exactly. 72 00:06:35,994 --> 00:06:38,960 Why did you pass up the chance to be a star? 73 00:06:39,294 --> 00:06:42,351 I don't like the sound of my own voice. 74 00:06:42,494 --> 00:06:44,050 It sounds like this. 75 00:06:44,194 --> 00:06:47,456 I can't wait to see it. 76 00:06:47,594 --> 00:06:49,253 - Really? - Yes. 77 00:06:49,394 --> 00:06:51,156 How about now? 78 00:06:51,294 --> 00:06:54,159 - I've got the DVD here. - She might be tired. 79 00:06:54,295 --> 00:06:58,818 No, let's watch it now. It's not too intellectual, is it? 80 00:07:01,462 --> 00:07:04,519 There are so many lives in the future. 81 00:07:07,962 --> 00:07:11,827 Assuming we haven't destroyed ourselves first 82 00:07:12,562 --> 00:07:16,017 we could live on after the end of the solar system. 83 00:07:16,163 --> 00:07:20,822 In the infinity of new souls created 84 00:07:21,862 --> 00:07:26,124 there's no reason that one shouldn't be me again. 85 00:07:45,030 --> 00:07:46,586 Sorry. 86 00:07:49,030 --> 00:07:52,087 I have to get up early in the morning. 87 00:07:53,830 --> 00:07:56,695 - Can you help me with this? - This? 88 00:07:56,831 --> 00:08:00,490 I liked the bit I saw, though. 89 00:08:01,431 --> 00:08:03,363 You can change in the bathroom. 90 00:08:04,597 --> 00:08:06,859 Hiroko, can you pull that side? 91 00:08:10,597 --> 00:08:13,897 I hope you'll be all right. I'm sorry it's so cramped. 92 00:08:13,898 --> 00:08:15,262 It's fine. 93 00:08:15,398 --> 00:08:18,852 'A good soldier must suffer with pride,' right? 94 00:08:19,498 --> 00:08:23,954 'Enduring the unendurable. Suffering the... ' 95 00:08:24,098 --> 00:08:26,155 Stop it, stupid! 96 00:08:28,999 --> 00:08:31,261 Seriously, though. Thanks. 97 00:08:31,398 --> 00:08:34,598 We'll start looking for an apartment tomorrow. 98 00:08:35,199 --> 00:08:39,427 My boyfriend's staying next Sunday. He's driving from Nagoya. 99 00:08:41,066 --> 00:08:45,021 His uncle works in advertising. 100 00:08:45,166 --> 00:08:47,428 Shall I ask him to come and see your film? 101 00:08:47,566 --> 00:08:51,225 You think he'd come from Nagoya? 102 00:08:51,366 --> 00:08:53,565 Of course not! That's my side. 103 00:08:53,566 --> 00:08:55,765 His uncle lives in Tokyo. 104 00:08:55,766 --> 00:08:56,823 I'm switching it off. 105 00:08:56,967 --> 00:08:58,933 All that way, for your movie! 106 00:08:59,067 --> 00:09:02,033 Three, two, one... 107 00:09:02,167 --> 00:09:04,030 - Good night! - Good night. 108 00:09:04,167 --> 00:09:07,066 Don't forget to move your car tomorrow. 109 00:09:07,067 --> 00:09:08,693 The fines are huge. 110 00:09:14,734 --> 00:09:16,597 I'm glad it's raining. 111 00:09:47,702 --> 00:09:51,862 Don't forget to move your car 112 00:10:03,602 --> 00:10:04,659 Look. 113 00:10:05,602 --> 00:10:07,363 We'll be OK until Friday. 114 00:10:10,003 --> 00:10:12,468 CLOSED UNTIL FRIDAY NOVEMBER 16TH 115 00:10:14,203 --> 00:10:18,352 What are you doing? It'll go up if we don't pay. 116 00:10:18,470 --> 00:10:21,527 We're not kids anymore. 117 00:10:22,070 --> 00:10:24,229 Cover me! I'm going into the safe! 118 00:10:26,770 --> 00:10:27,929 Copy that! 119 00:10:28,870 --> 00:10:32,927 We can't make any more mistakes. Our budget's tight as it is. 120 00:10:35,870 --> 00:10:40,030 To rent an apartment... Say the rent is 30,000... 121 00:10:40,171 --> 00:10:44,035 We'd need a deposit of two months' rent. 122 00:10:46,071 --> 00:10:47,731 In all, we'd need... 123 00:10:48,438 --> 00:10:50,802 We would need 400,000 yen in advance. 124 00:10:57,038 --> 00:10:59,697 It's a good place for young couples. 125 00:11:15,238 --> 00:11:17,295 Who are you? Let me out! 126 00:11:17,439 --> 00:11:20,303 It's popular with young couples. 127 00:11:20,439 --> 00:11:22,268 Do you like the view? 128 00:11:22,906 --> 00:11:25,065 Nice dead cat. 129 00:11:26,505 --> 00:11:28,971 Something smells like shit! 130 00:11:29,106 --> 00:11:31,265 I can't live in a dump like that. 131 00:11:33,306 --> 00:11:36,670 There wasn't any soap left in Akemi's place. 132 00:11:37,606 --> 00:11:40,163 Do you think it's a hotel? 133 00:11:40,907 --> 00:11:42,770 I didn't mean that. 134 00:11:42,907 --> 00:11:45,270 My bad. Let's go and buy some soap now. 135 00:11:47,907 --> 00:11:50,566 What's wrong? Are you mad? 136 00:11:51,506 --> 00:11:53,166 It's nothing. 137 00:11:53,307 --> 00:11:55,034 Come on, what is it? 138 00:11:56,374 --> 00:11:59,534 You said I have no ambition. 139 00:12:00,974 --> 00:12:02,133 What? 140 00:12:03,774 --> 00:12:08,229 Yesterday. You said I have no ambition at all. 141 00:12:09,474 --> 00:12:11,236 I said that? 142 00:12:11,674 --> 00:12:15,129 It's not true. I like photography and art. 143 00:12:15,275 --> 00:12:19,139 I've got a boating license, and I read a lot too. 144 00:12:21,175 --> 00:12:24,834 But they're hobbies. They're not the same as ambitions. 145 00:12:24,975 --> 00:12:26,339 What's the difference? 146 00:12:26,775 --> 00:12:28,400 You have to be able to define... 147 00:12:28,542 --> 00:12:32,201 who you are in the world by what you do. 148 00:12:32,342 --> 00:12:37,400 What I like to do defines who I am. 149 00:12:37,542 --> 00:12:39,599 Doesn't that make me a richer person? 150 00:12:39,742 --> 00:12:43,004 You still have to be better at it than others. 151 00:12:44,242 --> 00:12:46,105 Something's wrong. 152 00:12:49,743 --> 00:12:51,606 Something's wrong with these buildings. 153 00:12:52,343 --> 00:12:54,901 They refuse all physical contact with each other. 154 00:12:56,242 --> 00:13:00,198 You're always say something clever 155 00:13:00,343 --> 00:13:02,909 to avoid really talking. 156 00:13:02,910 --> 00:13:07,672 Every night, flat ghosts slide in and out of these gaps. 157 00:13:08,310 --> 00:13:09,673 And wander about the city... 158 00:13:13,510 --> 00:13:15,510 They wander about the city, 159 00:13:15,910 --> 00:13:18,172 scaring the people shitless. 160 00:13:19,210 --> 00:13:21,768 The authorities fill in the gaps with concrete, 161 00:13:21,911 --> 00:13:24,070 but the buildings keep moving apart, 162 00:13:24,911 --> 00:13:27,685 letting the flat creatures take over. 163 00:13:31,610 --> 00:13:33,372 I could make them out of paper. 164 00:13:38,078 --> 00:13:41,135 All right, what's the matter? 165 00:13:42,178 --> 00:13:44,154 I'm listening. 166 00:13:44,378 --> 00:13:46,477 I'm ready for a dramatic conversation. 167 00:13:46,478 --> 00:13:48,535 with flashbacks and a big climax... 168 00:13:48,678 --> 00:13:50,940 You've stopped listening already. 169 00:13:51,079 --> 00:13:53,544 You're the one who's 'dramatic'! 170 00:13:56,379 --> 00:13:57,937 I'm listening. 171 00:14:01,079 --> 00:14:03,844 But we're talking a lot. 172 00:14:04,979 --> 00:14:07,855 That's not true! 173 00:14:23,146 --> 00:14:24,510 Maybe you're right. 174 00:14:26,547 --> 00:14:29,104 I don't think I know what I'm doing. 175 00:14:29,847 --> 00:14:33,108 What, here? 176 00:14:33,246 --> 00:14:36,008 No, in general. 177 00:14:42,413 --> 00:14:44,713 You take things too seriously. 178 00:14:44,714 --> 00:14:47,577 Where's your sense of humor? 179 00:14:55,214 --> 00:14:57,476 There are these two poisonous snakes. 180 00:14:59,314 --> 00:15:02,178 One says to the other. 181 00:15:03,715 --> 00:15:06,977 'We're poisonous, aren't we? ' 182 00:15:07,614 --> 00:15:10,580 So the other one says 183 00:15:10,715 --> 00:15:13,772 'Of course we are. Why do you ask? ' 184 00:15:14,881 --> 00:15:18,746 And the first snake says 185 00:15:18,881 --> 00:15:22,746 'I've just bitten my tongue! ' 186 00:15:36,383 --> 00:15:40,338 PART-TIME JOB AVAILABLE WRAPPING PURCHASES 187 00:15:40,483 --> 00:15:41,449 A part-time job. 188 00:15:42,583 --> 00:15:44,344 We could work here. 189 00:15:44,483 --> 00:15:46,449 No, they'll pay peanuts! 190 00:15:46,984 --> 00:15:50,049 It'd take two weeks to pay off the parking fine! 191 00:15:50,050 --> 00:15:52,208 Wait till you find a real job. 192 00:15:52,350 --> 00:15:53,816 I want to keep busy. 193 00:15:53,950 --> 00:15:57,049 Anyway, I have no ambition. 194 00:15:57,050 --> 00:16:00,812 so it's a perfectjob for me. Come on! 195 00:16:19,251 --> 00:16:21,773 I did it without thinking and got the job. 196 00:16:21,918 --> 00:16:23,179 Only you, Akira? 197 00:16:23,318 --> 00:16:26,284 But Hiroko's dog was great. 198 00:16:26,418 --> 00:16:27,974 They are stupid. 199 00:16:28,118 --> 00:16:29,482 It wasn't great. 200 00:16:29,618 --> 00:16:30,878 And it was a cat. 201 00:16:32,218 --> 00:16:35,117 You're better off doing something else. 202 00:16:35,118 --> 00:16:36,818 I won't work there long. 203 00:16:36,819 --> 00:16:39,376 How long do you plan to stay here? 204 00:16:41,618 --> 00:16:46,074 - We haven't really... - We saw a nice place today. 205 00:16:46,219 --> 00:16:49,276 We have a good chance of getting it. 206 00:16:51,919 --> 00:16:54,283 Yes, a really good chance! 207 00:16:54,986 --> 00:16:56,145 Where? 208 00:17:00,086 --> 00:17:01,552 Tokyo... 209 00:17:48,855 --> 00:17:51,253 No boyfriends, no pets. 210 00:17:51,254 --> 00:17:53,514 Is there anyone who actually checks? 211 00:18:02,922 --> 00:18:05,388 Don't wrap two together. 212 00:18:08,522 --> 00:18:09,488 Hello. 213 00:18:17,122 --> 00:18:22,578 There seem to be some residents already living here! 214 00:19:14,658 --> 00:19:16,817 FRIDAY NOVEMBER 16TH 215 00:19:18,459 --> 00:19:21,118 CLOSED UNTIL FRIDAY NOVEMBER 16TH 216 00:19:41,625 --> 00:19:45,285 CAR No 55M46-51 TOWED AWAY TO MUNICIPAL POUND 217 00:19:48,226 --> 00:19:52,488 So I wrap nine boxes with just one roll of paper. 218 00:19:52,626 --> 00:19:55,325 But she says I should do eleven. 219 00:19:55,326 --> 00:19:58,383 How am I supposed to do that? Even ten is impossible. 220 00:20:00,127 --> 00:20:01,387 What's the matter? 221 00:20:02,027 --> 00:20:04,788 The car was stolen today. 222 00:20:04,927 --> 00:20:06,086 What? 223 00:20:07,927 --> 00:20:09,984 All our equipment was in it. 224 00:20:10,627 --> 00:20:12,388 What about the screening? 225 00:20:13,927 --> 00:20:15,293 I'm screwed! 226 00:20:15,294 --> 00:20:17,293 No, you're not. 227 00:20:17,494 --> 00:20:21,654 Yesterday, I moved everything into the apartment. 228 00:20:21,794 --> 00:20:24,259 I didn't like leaving it out there. 229 00:20:24,394 --> 00:20:27,656 Akemi was upset so I forgot to tell you. 230 00:20:29,195 --> 00:20:30,854 Great thinking! 231 00:20:32,594 --> 00:20:34,458 The smoke machine too? 232 00:20:38,295 --> 00:20:42,352 I just told you. There's the 15,000-yen fine 233 00:20:42,495 --> 00:20:45,795 plus a 14,000-yen towing fee. 234 00:20:46,096 --> 00:20:50,619 I don't have 29,000 yen. But I need my things from the car. 235 00:20:51,162 --> 00:20:56,220 Can you take me to it so I can get my stuff? 236 00:20:56,363 --> 00:20:59,420 Not until you pay the money. 237 00:20:59,563 --> 00:21:01,529 We're open until six. 238 00:21:01,663 --> 00:21:03,424 It's still my car! 239 00:21:03,563 --> 00:21:06,620 Not until you pay the money, it's not. 240 00:21:08,563 --> 00:21:12,018 Let's just say there's 29,000 yen in the car. 241 00:21:13,863 --> 00:21:16,762 If you just show me where it is 242 00:21:16,763 --> 00:21:19,463 I can get the money and pay you. 243 00:21:19,464 --> 00:21:21,024 What do you say? 244 00:21:30,931 --> 00:21:33,590 What'll happen to it if I don't pay? 245 00:22:37,367 --> 00:22:39,832 Make? Color? 246 00:22:39,966 --> 00:22:41,432 Year? 247 00:22:43,066 --> 00:22:44,225 Thank you. 248 00:22:44,367 --> 00:22:46,925 I hate him. He's a cavity! 249 00:22:48,266 --> 00:22:49,630 He's got bad teeth? 250 00:22:49,767 --> 00:22:52,824 No, I mean he's a cavity himself. 251 00:22:52,967 --> 00:22:54,933 Last year he caught pneumonia. 252 00:22:55,067 --> 00:22:58,598 Too bad, he has a good doctor! 253 00:23:03,634 --> 00:23:04,894 All that stuff? 254 00:23:10,134 --> 00:23:12,293 Here you go! Put it in here, please. 255 00:23:12,434 --> 00:23:14,900 Where shall I put this? 256 00:23:46,003 --> 00:23:47,162 Look! 257 00:24:03,203 --> 00:24:06,363 There are so many lives in the future. 258 00:24:15,170 --> 00:24:18,534 Assuming we haven't destroyed ourselves first. 259 00:24:19,671 --> 00:24:23,125 we could live on. 260 00:24:24,671 --> 00:24:28,126 If we moved our vessel or planet 261 00:24:28,270 --> 00:24:31,237 close to the black hole 262 00:24:31,371 --> 00:24:35,031 at the edge of the event horizon. 263 00:24:35,771 --> 00:24:42,500 then tossed in all our nuclear waste... 264 00:25:08,339 --> 00:25:11,998 Great! I've never seen smoke used like that in a film before. 265 00:25:12,139 --> 00:25:13,696 No, Lucy. 266 00:25:13,840 --> 00:25:17,106 It's the first time smoke's been used that way 'outside' a film. 267 00:25:17,107 --> 00:25:20,766 Using smoke 'inside' films is so common. 268 00:25:20,906 --> 00:25:24,565 I want to force the audience's involvement 269 00:25:24,706 --> 00:25:26,763 by breaking through the surface of the screen. 270 00:25:26,906 --> 00:25:29,372 The audience shouldn't feel safe. 271 00:25:30,207 --> 00:25:32,366 Pleased to meet you. 272 00:25:33,307 --> 00:25:35,364 It got to me, eh? 273 00:25:35,807 --> 00:25:39,364 You should come to my office sometime. 274 00:25:39,507 --> 00:25:44,269 We usually do advertising for medical products. 275 00:25:44,407 --> 00:25:47,169 But we get more creative sometimes. 276 00:25:47,974 --> 00:25:49,735 Thanks. 277 00:25:49,874 --> 00:25:54,034 I'll think about it. I'm considering a few options right now. 278 00:25:56,874 --> 00:25:58,840 Nice work! Pretty funny. 279 00:25:58,974 --> 00:26:00,531 Really? 280 00:26:00,974 --> 00:26:02,941 Being funny is the hardest. 281 00:26:04,475 --> 00:26:06,134 I'm going for a beer. 282 00:26:07,475 --> 00:26:08,441 Excuse me. 283 00:26:09,975 --> 00:26:12,736 - I'll pass this on. - Thank you. 284 00:26:14,475 --> 00:26:16,442 You should be in films. 285 00:26:16,575 --> 00:26:19,633 Come off it! Not me. 286 00:26:21,942 --> 00:26:24,500 - Were you in the film? - That's not me. 287 00:26:24,642 --> 00:26:30,302 I'm more in transportation. I helped with the editing too. 288 00:26:30,442 --> 00:26:35,500 - Are you a filmmaker too? - No, I'm just the girlfriend. 289 00:26:35,642 --> 00:26:37,608 You must be a good one. 290 00:26:37,743 --> 00:26:39,606 Relationships with artists are tough. 291 00:26:39,743 --> 00:26:41,800 They can be demanding. 292 00:26:42,743 --> 00:26:46,506 I once went out with a painter. He was always working 293 00:26:46,643 --> 00:26:50,200 or talking about his work. I felt invisible. 294 00:26:50,343 --> 00:26:54,673 But when he had an opening, with all those people. 295 00:26:54,810 --> 00:26:59,674 I realized his art was more important than my problems. 296 00:27:25,711 --> 00:27:27,734 You said they'd be out tonight. 297 00:27:27,878 --> 00:27:30,742 Not so loud. 298 00:27:30,878 --> 00:27:35,538 I told them you were coming. I thought they'd understand. 299 00:27:35,679 --> 00:27:40,941 Apparently not! One extra person is bad enough, but two... 300 00:27:41,078 --> 00:27:43,237 Don't say that. 301 00:27:43,379 --> 00:27:47,243 They're my friends. I have to help them. 302 00:27:47,379 --> 00:27:50,539 They're just taking advantage of you. 303 00:27:50,679 --> 00:27:55,044 You're not helping them. All you're doing is indulging them. 304 00:27:55,179 --> 00:28:00,237 Your 'friend' doesn't think he has to work because he's an 'artist'. 305 00:28:00,380 --> 00:28:02,710 My uncle won't hire him. 306 00:28:02,847 --> 00:28:05,210 He thinks he's an idiot. 307 00:28:05,747 --> 00:28:09,201 Akira's not an idiot. He's even got a job. 308 00:28:09,346 --> 00:28:11,108 Hiroko is the problem. 309 00:28:11,246 --> 00:28:14,111 She just hangs around all day 310 00:28:14,247 --> 00:28:17,407 cutting pictures out of my magazines. 311 00:32:38,491 --> 00:32:40,354 Cold. 312 00:32:42,691 --> 00:32:43,850 What the... 313 00:32:44,491 --> 00:32:47,457 Did you see that? 314 00:34:38,396 --> 00:34:39,760 Dear Akira 315 00:34:40,662 --> 00:34:45,526 I hope that this letter finds you well, 316 00:34:46,262 --> 00:34:51,624 and that your screenings are going well. 317 00:34:52,263 --> 00:34:57,718 What about the wrapping? Are you still doing that job? 318 00:34:57,863 --> 00:34:59,329 Or maybe by now 319 00:34:59,963 --> 00:35:02,828 you're a big-shot director. 320 00:35:03,764 --> 00:35:05,320 Or perhaps 321 00:35:06,063 --> 00:35:09,126 you're in advertising. 322 00:35:09,463 --> 00:35:12,021 I wonder what happened to the car. 323 00:35:14,231 --> 00:35:18,788 I hope that someone is having a good time with it. 324 00:35:20,331 --> 00:35:22,092 I wonder how Akemi's doing. 325 00:35:22,231 --> 00:35:25,993 And guys show up, so scary... 326 00:35:38,631 --> 00:35:43,791 I tried to fold this letter into an elegant yacht, 327 00:35:43,931 --> 00:35:47,659 but I got it totally wrong. 328 00:35:47,798 --> 00:35:52,663 You know how useless I am at origami. 329 00:35:57,098 --> 00:35:59,462 As for me. 330 00:36:01,799 --> 00:36:06,061 living between the buildings with the ghosts. 331 00:36:08,899 --> 00:36:10,160 Just kidding! 332 00:36:13,099 --> 00:36:17,464 My life isn't that extraordinary. 333 00:36:29,666 --> 00:36:31,723 I'm fine. 334 00:36:33,867 --> 00:36:37,322 That's all I wanted to tell you, really. 335 00:36:52,168 --> 00:36:53,895 And I'm doing 336 00:36:55,235 --> 00:36:56,996 all the things 337 00:36:58,035 --> 00:37:00,001 I ever wanted to do. 338 00:37:02,235 --> 00:37:03,996 In fact 339 00:37:04,135 --> 00:37:08,693 I've never in all my life 340 00:37:10,835 --> 00:37:12,198 felt so useful. 341 00:39:30,408 --> 00:39:32,965 That guy! 342 00:39:59,475 --> 00:40:03,532 - Who is that guy? - He's 'The Creature from the Sewer.' 343 00:40:30,044 --> 00:40:31,010 Hey! 344 00:40:34,643 --> 00:40:36,905 Somebody help! 345 00:40:41,444 --> 00:40:43,603 He's the Creature from the Sewer. 346 00:40:43,743 --> 00:40:45,004 He's coming. 347 00:40:45,144 --> 00:40:48,076 Run! 348 00:40:49,010 --> 00:40:50,874 Please call the cop! 349 00:41:00,011 --> 00:41:02,670 Call the police! 350 00:41:04,412 --> 00:41:06,673 Get him, get him! 351 00:42:13,947 --> 00:42:17,004 Tokyo is afraid. 352 00:42:17,847 --> 00:42:25,508 Who is this creature who for the past 2 weeks has been 353 00:42:25,648 --> 00:42:29,478 terrifying citizens all over Tokyo and then vanishing? 354 00:42:30,815 --> 00:42:35,975 The media are calling him 'The Creature from the Sewers.' 355 00:42:36,115 --> 00:42:39,275 A few shocked eyewitnesses 356 00:42:39,416 --> 00:42:44,677 have managed to film him on their cell phones. 357 00:42:46,516 --> 00:42:48,482 Just watch, Mr. Nomoto... 358 00:42:48,616 --> 00:42:50,582 His gait 359 00:42:50,716 --> 00:42:53,876 his insane beard 360 00:42:54,015 --> 00:42:56,379 his milky eye... 361 00:43:02,183 --> 00:43:04,342 I wanted to run away too 362 00:43:04,482 --> 00:43:08,245 but I was so scared, I couldn't move. 363 00:43:08,383 --> 00:43:14,646 He came towards me... and then he... he licked me. 364 00:43:19,183 --> 00:43:22,150 He was disgusting... 365 00:43:24,784 --> 00:43:25,750 Sorry. 366 00:43:25,984 --> 00:43:28,950 His eye was like this 367 00:43:29,084 --> 00:43:31,948 his beard went like this 368 00:43:32,084 --> 00:43:39,006 and he walked like this... 369 00:43:39,151 --> 00:43:42,117 I was so afraid... 370 00:43:42,551 --> 00:43:45,813 He was walking like this... 371 00:43:45,951 --> 00:43:48,917 And smoking like that... 372 00:43:49,052 --> 00:43:54,007 The police are still searching the sewers and underground. 373 00:50:06,900 --> 00:50:08,059 There. 374 00:50:20,867 --> 00:50:23,424 There he is. 375 00:50:23,967 --> 00:50:25,228 Don't move! 376 00:50:29,667 --> 00:50:31,633 - Freeze! - Freeze! 377 00:51:08,836 --> 00:51:11,598 And I plan to prove to the court, 378 00:51:11,599 --> 00:51:15,715 without trying its patience, in less than... 379 00:51:16,260 --> 00:51:23,594 ninety minutes, that is, before the clock strikes six 380 00:51:23,986 --> 00:51:26,421 in this courthouse of the Republic, 381 00:51:26,421 --> 00:51:29,402 that it is quite unthinkable, for my client, 382 00:51:29,403 --> 00:51:31,869 whose whole life has been dedicated 383 00:51:32,004 --> 00:51:35,868 to the good and the beautiful... 384 00:51:36,004 --> 00:51:40,825 That it is unthinkable as I was saying for Mrs. Defrasnoux 385 00:51:40,826 --> 00:51:45,313 to have murdered by decapitation Leopoldine. 386 00:51:45,314 --> 00:51:49,318 the cat belonging to the plaintiff, Mr. Troucat. 387 00:51:50,704 --> 00:51:55,727 K.U. TVNews 388 00:52:00,871 --> 00:52:04,235 Where does the Creature of the Sewers come from? 389 00:52:05,072 --> 00:52:08,936 Under interrogation he hasn't said a word. 390 00:52:09,571 --> 00:52:11,538 All he eats is flowers, 391 00:52:11,671 --> 00:52:15,627 and only 'ichimonji' chrysanthemum, 392 00:52:15,772 --> 00:52:17,237 symbol of the imperial family. 393 00:52:18,072 --> 00:52:22,129 The American government claims to have spotted him 394 00:52:22,272 --> 00:52:27,103 in footage of an Al-Qaeda camp. 395 00:52:27,939 --> 00:52:30,996 In Siberia, a woman claims he is her son lgor, 396 00:52:31,139 --> 00:52:34,401 an amnesiac genius pianist 397 00:52:34,540 --> 00:52:36,801 who disappeared 17 years ago. 398 00:52:37,540 --> 00:52:40,802 In Japan, a young woman says she saw him 399 00:52:40,939 --> 00:52:44,996 inside the Aum sect 10 years ago. 400 00:52:45,440 --> 00:52:47,702 In Finland, a surgeon claims 401 00:52:47,840 --> 00:52:52,704 he spotted him in a Hungarian pedophile film. 402 00:52:52,840 --> 00:52:55,601 What a story, Mr. Nomoto... 403 00:52:56,340 --> 00:52:58,805 A French lawyer 404 00:52:58,940 --> 00:53:01,963 Maitre Voland, has contacted the Japanese government. 405 00:53:02,107 --> 00:53:04,665 He claims that, although he doesn't know the creature 406 00:53:04,807 --> 00:53:08,069 he can communicate with him. 407 00:53:21,408 --> 00:53:24,272 - There! - Here! Here! 408 00:53:24,408 --> 00:53:26,965 - Mr. Voland! - Please say something! 409 00:53:30,308 --> 00:53:31,569 Mr. Voland! 410 00:54:02,876 --> 00:54:04,637 The Creature from the Sewer! 411 00:54:05,177 --> 00:54:06,802 The Creature from the Sewer? 412 00:54:47,311 --> 00:54:48,470 Sir. 413 00:58:42,687 --> 00:58:44,153 Mr. Hirokishi would like to know 414 00:58:44,288 --> 00:58:48,744 what you said that finally made him react. 415 00:58:49,688 --> 00:58:54,245 I asked him if he realized that it's likely he'll be hanged. 416 00:59:00,788 --> 00:59:03,152 And what did he reply? 417 00:59:09,155 --> 00:59:10,711 He said, 'No, I don't want to.' 418 00:59:11,656 --> 00:59:14,121 Did you ask him his name? 419 00:59:16,955 --> 00:59:22,820 He said, 'Call me Merde.' Which sounds very like the French word 'merde'. 420 00:59:23,756 --> 00:59:24,813 Merde? 421 00:59:24,814 --> 00:59:26,605 Shit 422 00:59:32,256 --> 00:59:36,722 Following the Merde case, the Japanese government 423 00:59:36,856 --> 00:59:40,084 to toughen immigration regulations. 424 00:59:40,523 --> 00:59:43,489 Inside Japan, there have been attacks 425 00:59:43,623 --> 00:59:47,487 on white foreigners with red beards. 426 00:59:48,523 --> 00:59:51,285 Mr. Merde, whose trial will start tomorrow, 427 00:59:51,423 --> 00:59:56,288 will be defended by the French lawyer Mr. Voland. 428 00:59:56,424 --> 01:00:00,481 one of the only three people in the world. 429 01:00:00,624 --> 01:00:04,386 who can speak the same language as Mr. Merde. 430 01:00:05,024 --> 01:00:11,389 Mr. Voland has already declared that he will plead insanity 431 01:00:11,524 --> 01:00:14,752 and irresponsibility at the time of the offense. 432 01:00:21,591 --> 01:00:26,956 Let us move on to the motive for this heinous act 433 01:00:27,092 --> 01:00:30,354 if such a motive can exist. 434 01:00:31,692 --> 01:00:33,157 Could you tell us 435 01:00:33,292 --> 01:00:39,350 why you took the lives of so many innocent people? 436 01:00:50,959 --> 01:00:52,925 'I don't like innocent people.' 437 01:00:57,960 --> 01:00:59,619 'I don't like people.' 438 01:01:03,259 --> 01:01:08,124 So what... you're going to kill us all? 439 01:01:08,260 --> 01:01:10,521 Wouldn't it have been simpler 440 01:01:10,660 --> 01:01:16,025 since you like no one, for you to kill yourself? 441 01:01:24,928 --> 01:01:28,291 'But I love life, imbecile! ' 442 01:01:31,128 --> 01:01:32,094 What? 443 01:01:32,228 --> 01:01:33,887 Silence! 444 01:01:34,928 --> 01:01:36,985 Silence! 445 01:01:37,128 --> 01:01:43,993 Maitre, instruct your client the court will not be insulted! 446 01:01:44,128 --> 01:01:48,584 At least modern terrorists have the decency 447 01:01:48,728 --> 01:01:51,590 to blow themselves up with their victims. 448 01:01:57,196 --> 01:01:59,559 'And among all people, 449 01:01:59,695 --> 01:02:02,560 the Japanese are really the most disgusting.' 450 01:02:07,596 --> 01:02:09,562 Disgusting? 451 01:02:10,296 --> 01:02:14,661 I understand now. 452 01:02:15,196 --> 01:02:17,163 You should know that in Japan, 453 01:02:17,296 --> 01:02:20,854 we don't really like racist foreigners. 454 01:02:20,996 --> 01:02:25,053 Besides, nobody forced you to come 455 01:02:25,197 --> 01:02:27,322 and live in our country! 456 01:02:41,464 --> 01:02:43,623 'Yes. My god did.' 457 01:02:55,064 --> 01:03:01,088 'My god always places me 458 01:03:01,231 --> 01:03:03,731 among the people I hate the most.' 459 01:03:04,631 --> 01:03:07,628 'lt's the cross I have to bear.' 460 01:03:15,232 --> 01:03:17,993 So I ask you, Mr. Merde. 461 01:03:18,132 --> 01:03:21,996 what do you have against the Japanese? 462 01:03:39,799 --> 01:03:41,561 'They live way too long.' 463 01:03:41,699 --> 01:03:44,359 'And their eyes are shaped like a woman's sex.' 464 01:03:44,500 --> 01:03:46,466 'lt's totally disgusting.' 465 01:03:58,201 --> 01:04:01,758 Silence! 466 01:04:03,201 --> 01:04:11,933 And Mr. Merde thinks that 'he' is quite appealing? 467 01:04:27,068 --> 01:04:33,126 'I don' t know. But if I knew, I'd answer yes.' 468 01:04:50,236 --> 01:04:56,998 I've never looked at myself. My god forbids mirrors.' 469 01:04:58,536 --> 01:05:01,899 'But my mother, who was gorgeous 470 01:05:02,036 --> 01:05:04,798 used to say I was a pretty little boy.' 471 01:05:14,503 --> 01:05:16,060 Well... 472 01:05:16,204 --> 01:05:21,262 then your mother... sorely deceived you, Mr. Merde! 473 01:05:39,804 --> 01:05:46,930 He won't talk to you anymore. He says, 'lt's not interesting.' 474 01:06:06,172 --> 01:06:09,036 'My mother was a saint! ' 475 01:06:09,573 --> 01:06:11,334 'You all... 476 01:06:11,473 --> 01:06:14,927 You all raped her! ' 477 01:06:15,072 --> 01:06:19,300 'And I am your son! ' 478 01:06:26,339 --> 01:06:27,703 Warders! 479 01:06:29,140 --> 01:06:31,197 Make the defendant sit! 480 01:06:37,740 --> 01:06:39,501 Silence! 481 01:06:40,640 --> 01:06:47,801 Defendant, do you understand that you risk the death penalty? 482 01:07:23,708 --> 01:07:26,233 'No.'I don't want that. 'I'm against it.' 483 01:07:31,776 --> 01:07:38,232 Hang Merde! Hang Merde! 484 01:07:38,375 --> 01:07:44,638 Hang Merde! Hang Merde! 485 01:07:44,776 --> 01:07:50,936 Hang Merde! Hang Merde! 486 01:07:51,076 --> 01:07:55,736 Hang Merde! Hang Merde! 487 01:07:55,877 --> 01:08:02,207 Free Merde! Free Merde! 488 01:08:02,343 --> 01:08:09,106 Free Merde! Free Merde! 489 01:08:09,244 --> 01:08:15,801 Free Merde! Free Merde! 490 01:08:17,544 --> 01:08:24,101 Today, the Pope condemned Mr. Merde's appalling crimes. 491 01:08:24,244 --> 01:08:29,700 In Japan, ultra-nationalists are violently demonstrating 492 01:08:29,845 --> 01:08:31,777 to demand the death penalty. 493 01:08:34,611 --> 01:08:39,271 But in the eyes of many Mr. Merde has become a star. 494 01:08:52,412 --> 01:08:54,878 The trial's outcome will be announced tomorrow. 495 01:08:55,912 --> 01:09:04,573 CONDEMNED TO DEATH! 496 01:09:08,680 --> 01:09:14,442 THREE YEARS LATER 497 01:09:48,647 --> 01:09:52,807 He wants you to warn your client he'll be hanged in an hour. 498 01:09:59,748 --> 01:10:02,305 He said, 'No.' 499 01:10:09,049 --> 01:10:12,072 Ask him what he wants for his last meal. 500 01:10:24,216 --> 01:10:26,774 'Flowers... and cash.' 501 01:10:35,417 --> 01:10:38,076 He's asking for a last cigarette. 502 01:10:45,684 --> 01:10:47,650 Non smoking 503 01:12:23,321 --> 01:12:25,150 What's he doing? 504 01:12:29,387 --> 01:12:30,853 He's praying. 505 01:12:54,188 --> 01:12:55,552 Execute. 506 01:13:54,425 --> 01:13:55,685 Dead. 507 01:14:05,892 --> 01:14:07,653 - It's over. - Yes. 508 01:14:09,191 --> 01:14:10,555 It's over. 509 01:15:01,961 --> 01:15:05,415 The sky has grown old. 510 01:15:24,328 --> 01:15:25,885 He's gone! 511 01:15:40,229 --> 01:15:44,384 Coming soon: the adventures of Mr. Merde in NY 512 01:15:44,385 --> 01:15:48,803 MERDE IN USA 513 01:15:49,996 --> 01:15:53,655 Directed by Leos Carax 514 01:16:37,464 --> 01:16:41,624 How long will it take before this circle disappears? 515 01:16:43,865 --> 01:16:47,229 10 seconds, 10 minutes, 516 01:16:47,365 --> 01:16:50,525 10 hours, 10 days, 517 01:16:50,664 --> 01:16:53,688 10 months, 10 years... 518 01:16:56,632 --> 01:17:00,086 I've been living in this house for 10 years. 519 01:17:02,632 --> 01:17:04,495 I am a hikikomori. 520 01:17:15,832 --> 01:17:20,197 Usually, hikikomoris live at the expense of their parents. 521 01:17:20,333 --> 01:17:23,197 but I live alone. 522 01:17:24,333 --> 01:17:26,765 Defecating with the door open, I don't care. 523 01:17:26,900 --> 01:17:29,162 Falling asleep while defecating, 524 01:17:29,299 --> 01:17:31,061 I don't care. 525 01:17:33,399 --> 01:17:37,661 Strangely, I don't watch television. 526 01:17:38,501 --> 01:17:40,762 When was the last time I watched it? 527 01:17:44,200 --> 01:17:47,564 However, I feed myself every day. 528 01:17:48,601 --> 01:17:50,362 I don't need a table. 529 01:17:54,400 --> 01:17:58,333 Those who are sensitive would have noticed, 530 01:17:59,168 --> 01:18:02,430 but my own way of tidying up, practiced for 10 years 531 01:18:02,567 --> 01:18:05,534 has now reached the level of art. 532 01:18:10,268 --> 01:18:12,427 It's hard to believe, 533 01:18:13,468 --> 01:18:16,730 but I have read all these books. 534 01:18:20,069 --> 01:18:26,831 Lately, reading magazines about climbing, fishing and travelling 535 01:18:27,569 --> 01:18:29,535 suddenly makes me miss home. 536 01:18:33,236 --> 01:18:37,601 I never get into the room that my father used. 537 01:18:39,436 --> 01:18:42,096 The envelope of money my father sends. 538 01:18:42,236 --> 01:18:43,896 I open it every month. 539 01:18:45,036 --> 01:18:49,401 The first year money came with a letter. 540 01:18:50,137 --> 01:18:51,898 For the next 9 years 541 01:18:53,036 --> 01:18:54,695 only money. 542 01:18:57,036 --> 01:18:59,195 Brand new crisp banknotes. 543 01:19:00,936 --> 01:19:02,493 How exciting. 544 01:19:04,237 --> 01:19:07,670 With money and a telephone, everything is OK 545 01:19:07,804 --> 01:19:09,770 as everything can be delivered. 546 01:19:10,904 --> 01:19:13,563 The bell is ringing. I open the door. 547 01:19:13,704 --> 01:19:15,966 I take. I give. 548 01:19:16,104 --> 01:19:17,365 I close the door. 549 01:19:19,204 --> 01:19:22,068 With the delivery men. 550 01:19:22,204 --> 01:19:24,864 I never make eye contact. 551 01:19:28,104 --> 01:19:31,264 On Saturdays, I always order a pizza. 552 01:19:31,705 --> 01:19:34,865 So you never look at people's faces? 553 01:19:35,005 --> 01:19:36,062 Right. 554 01:19:38,571 --> 01:19:41,129 I hated having contact with people. 555 01:19:47,672 --> 01:19:50,832 I hated having contact with the sunlight too. 556 01:20:02,472 --> 01:20:05,632 I like watching the sunlight. 557 01:20:10,473 --> 01:20:11,598 I can see it... 558 01:20:12,240 --> 01:20:13,706 The movement of the sunlight. 559 01:20:24,440 --> 01:20:26,998 Others may not 560 01:20:28,740 --> 01:20:32,298 but I can even see the hour hand moving. 561 01:20:39,141 --> 01:20:41,403 Everything is moving. 562 01:20:47,708 --> 01:20:55,472 It has been 10 years since I last moved. 563 01:21:14,109 --> 01:21:16,268 It has been 11 years 564 01:21:17,109 --> 01:21:19,337 living in the house. 565 01:21:27,476 --> 01:21:29,237 Strictly speaking. 566 01:21:31,276 --> 01:21:32,833 I am a hikikomori. 567 01:21:36,776 --> 01:21:39,833 I digest better. 568 01:21:43,077 --> 01:21:44,838 When I fall asleep on the toilet 569 01:21:44,977 --> 01:21:46,443 I have sweet dreams. 570 01:21:50,677 --> 01:21:52,905 The reading continues. 571 01:21:57,044 --> 01:21:58,703 The smell of my father... 572 01:22:02,444 --> 01:22:04,001 Saturday is pizza day. 573 01:22:07,445 --> 01:22:11,104 With the delivery men, I don't make any... 574 01:22:21,045 --> 01:22:23,203 The first eye contact in 11 years. 575 01:24:15,916 --> 01:24:17,075 Excuse me... 576 01:25:33,653 --> 01:25:34,914 Buttons? 577 01:25:51,620 --> 01:25:54,382 C, o, m... 578 01:25:57,220 --> 01:26:00,277 Coma. 579 01:26:28,488 --> 01:26:29,454 Did you push it? 580 01:26:33,588 --> 01:26:35,451 - Yes. - You did? 581 01:27:19,857 --> 01:27:21,322 There's a mistake. 582 01:27:24,924 --> 01:27:26,787 The eighth one from the floor. 583 01:27:29,224 --> 01:27:30,190 On the right. 584 01:27:52,425 --> 01:27:54,686 This place is really perfect. 585 01:28:16,592 --> 01:28:18,854 This smell is really awful. 586 01:28:39,960 --> 01:28:41,926 Because of the shock, for 2 days, 587 01:28:42,060 --> 01:28:43,821 I couldn't do anything. 588 01:28:50,960 --> 01:28:53,518 Even if I don't do anything to start with. 589 01:29:06,428 --> 01:29:07,586 What's wrong with me? 590 01:29:14,529 --> 01:29:15,688 It's shaking. 591 01:29:21,829 --> 01:29:23,590 Pizza's End? 592 01:29:48,696 --> 01:29:50,559 How dare you answer me? 593 01:29:50,696 --> 01:29:53,356 I'm notjoking, cut the crap. 594 01:29:53,496 --> 01:29:56,860 A guy like you, I'll cut off both his hands and feet 595 01:29:56,997 --> 01:29:59,463 to make sashimi. 596 01:30:13,464 --> 01:30:14,930 Bring me some water. 597 01:30:21,664 --> 01:30:22,823 It's me. 598 01:30:25,665 --> 01:30:27,028 Don't hang up. 599 01:30:29,064 --> 01:30:31,826 The weather is dull and I wasn't in a good mood. 600 01:30:33,064 --> 01:30:34,928 Sorry. 601 01:30:36,165 --> 01:30:38,723 I said I'm sorry, punk! 602 01:30:38,865 --> 01:30:41,524 You're really getting on my nerves. 603 01:30:42,565 --> 01:30:45,293 You're not even good at delivering 604 01:30:45,432 --> 01:30:48,296 and who do you think you're talking to! 605 01:30:48,432 --> 01:30:52,989 I paid your two-weeks salary you should be grateful. 606 01:30:53,132 --> 01:30:54,496 Are you trying to say you are hurt? 607 01:30:54,633 --> 01:30:59,895 Well, I am hurt as much as you. Cut the crap, punk! 608 01:31:00,033 --> 01:31:04,397 I am much more introvert than you are! Moron! 609 01:31:07,432 --> 01:31:08,489 Excuse me... 610 01:31:09,333 --> 01:31:13,992 The girl who is working at your place... 611 01:31:14,133 --> 01:31:17,860 Is it her day off today? 612 01:31:21,100 --> 01:31:22,361 Who? 613 01:31:24,100 --> 01:31:25,760 Pale complexion... 614 01:31:28,201 --> 01:31:31,065 Garter belt... 615 01:31:33,600 --> 01:31:35,066 Buttons... 616 01:31:39,701 --> 01:31:41,564 She's my wife. 617 01:31:47,101 --> 01:31:48,260 Just kidding. 618 01:31:51,468 --> 01:31:53,128 She also quit yesterday. 619 01:31:54,568 --> 01:31:56,625 She stopped delivering? 620 01:31:57,269 --> 01:31:58,825 This is really perfect... 621 01:32:06,968 --> 01:32:08,332 The little one said... 622 01:32:10,969 --> 01:32:13,026 she'd never come out again. 623 01:32:13,969 --> 01:32:16,128 You must be all crazy. 624 01:32:20,270 --> 01:32:22,429 She had been working for some time. 625 01:32:25,537 --> 01:32:27,298 Where does she live? 626 01:32:30,236 --> 01:32:32,395 3 Daizawa, I think. 627 01:32:33,236 --> 01:32:34,497 Don't bother about the pizza. 628 01:32:43,737 --> 01:32:45,203 When a hikikomori 629 01:32:46,637 --> 01:32:48,694 wants to meet a hikikomori 630 01:32:50,337 --> 01:32:51,893 there is only one way. 631 01:34:35,041 --> 01:34:36,200 What a blinding light. 632 01:34:36,542 --> 01:34:39,770 It's so hot. 633 01:34:39,909 --> 01:34:46,069 I hate sweating. 634 01:34:47,309 --> 01:34:48,774 Why did I come out? 635 01:34:50,409 --> 01:34:54,966 Right. 636 01:34:55,109 --> 01:34:57,075 I'm going... Where? 637 01:34:57,209 --> 01:34:59,471 To the left. 638 01:34:59,609 --> 01:35:03,564 The subway station... 639 01:35:03,709 --> 01:35:04,970 No, the bus is better. 640 01:35:05,109 --> 01:35:09,974 3 Daizawa... 641 01:35:10,476 --> 01:35:13,533 Right, I don't have any money. 642 01:35:13,676 --> 01:35:17,631 Nobody must see me. 643 01:35:17,776 --> 01:35:19,037 Where do I have to go? 644 01:35:20,177 --> 01:35:23,143 Yes, of course. 645 01:35:23,277 --> 01:35:26,437 Great. 646 01:35:26,577 --> 01:35:30,737 This... 647 01:35:30,877 --> 01:35:33,036 Passing by Sangenjaya... 648 01:35:33,178 --> 01:35:36,632 Come on... 649 01:35:36,777 --> 01:35:39,335 I can ride this... 650 01:35:39,477 --> 01:35:47,002 I can be there in 30 minutes. 651 01:35:47,144 --> 01:35:50,804 Whatever, Let's go. 652 01:35:50,944 --> 01:35:55,104 Let's walk. 653 01:35:55,244 --> 01:36:00,007 Off we go. 654 01:36:00,845 --> 01:36:03,811 Good. Full steam ahead. 655 01:37:23,549 --> 01:37:24,912 Excuse me. I would... 656 01:39:22,553 --> 01:39:26,008 They all went back in. 657 01:39:33,954 --> 01:39:35,112 All of them. 658 01:39:47,421 --> 01:39:48,579 This man... 659 01:39:51,121 --> 01:39:53,587 I was like him 5 years ago. 660 01:39:56,821 --> 01:39:59,082 For her, it must have been 10 years... 661 01:39:59,621 --> 01:40:00,678 15 years? 662 01:40:08,122 --> 01:40:09,951 This guy is a rookie. 663 01:40:13,389 --> 01:40:14,548 As for her... 664 01:40:40,390 --> 01:40:41,753 Come out, please. 665 01:40:44,056 --> 01:40:46,318 Quick, come out. 666 01:40:57,857 --> 01:40:59,414 If you don't come out now 667 01:41:00,057 --> 01:41:01,818 you never will. 668 01:41:08,157 --> 01:41:10,419 Listen to me. 669 01:41:10,558 --> 01:41:12,421 Open the door! 670 01:41:12,558 --> 01:41:15,718 At least, tell me your name. 671 01:41:26,425 --> 01:41:28,584 It's collapsing! 672 01:41:29,225 --> 01:41:31,191 It's collapsing! 673 01:41:33,225 --> 01:41:36,885 Come out! 674 01:41:38,525 --> 01:41:41,787 Everybody, come out! 675 01:41:44,126 --> 01:41:45,989 Come out! 676 01:41:49,525 --> 01:41:51,253 What is she waiting for? 677 01:43:23,329 --> 01:43:24,795 Don't go back. 678 01:43:30,397 --> 01:43:31,953 Don't touch me! 679 01:43:34,896 --> 01:43:36,260 Don't go back in. 680 01:43:54,498 --> 01:43:55,758 I pushed it. 681 01:45:10,100 --> 01:45:11,464 It's shaking.